1 00:00:06,005 --> 00:00:07,924 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:22,832 --> 00:01:24,209 هل من اللائق أن تفعل هذا؟ 3 00:01:24,292 --> 00:01:27,378 ،تعدني بكل ما يمكن تناوله من الروبيان ثم تختفي طوال الليل؟ 4 00:01:27,462 --> 00:01:30,882 تتركني جالسة مكتوفة اليدين ومشمئزة من جدتك التي تطلق الريح؟ 5 00:01:30,965 --> 00:01:33,134 كما لو أنه ليس لديك هاتف؟ 6 00:01:34,719 --> 00:01:38,014 .قم بتهوية المكان .تفوح رائحة كريهة كأنها ماتت فعلاً 7 00:01:38,097 --> 00:01:41,518 ثم أسمعها تتجرأ على القول .إن رائحتي كالمومسات 8 00:01:41,601 --> 00:01:42,601 ."ريكي" 9 00:01:42,644 --> 00:01:45,480 .حان الوقت لتنشق الهواء النقي .لم تخرجي منذ وقت طويل 10 00:01:45,563 --> 00:01:47,106 .سأكون في الداخل 11 00:01:54,280 --> 00:01:55,573 ألن تقول شيئاً؟ 12 00:01:55,657 --> 00:01:58,827 جلست هنا من دون أن أعلم .إن كنت ميتاً أو تعاشر أحداً ما 13 00:02:03,164 --> 00:02:05,291 .توقعت أن تكون شركة فاسدة 14 00:02:05,917 --> 00:02:09,254 أتعرفين ما كان ليحدث لو وجدوا هذه في حوزتي؟ 15 00:02:09,337 --> 00:02:11,214 .لا أدري عما تتحدث؟ هذه ليست لي 16 00:02:11,297 --> 00:02:13,466 .كان علي أن أعرف .من شب على الجريمة شاب عليها 17 00:02:15,343 --> 00:02:17,470 .أحدنا هنا يكسب المال على الأقل 18 00:02:17,554 --> 00:02:20,807 .لأن ما تكسبه لا يستحق الذكر !لدي أولاد في عهدة النظام 19 00:02:20,890 --> 00:02:24,394 كيف يُفترض بي أن أجعلهم يعيشون !في هذا المكان الصغير؟ إنهم كبار 20 00:02:24,477 --> 00:02:28,356 أما زلت تتهجمين علي حقاً؟ بعد استغلالي لتهريب المخدرات؟ 21 00:02:28,439 --> 00:02:30,859 .أنت تستفزني. أنا أشعر بالاستفزاز 22 00:02:30,942 --> 00:02:34,988 يا لغبائي لأنني مغرمة بحارس فاشل .يخشى كسب ما يكفي من المال 23 00:02:35,071 --> 00:02:36,364 .أنا لست فاشلاً 24 00:02:36,447 --> 00:02:38,449 .حقاً؟ أنت شرطي مأجور بدوام عمل عادي 25 00:02:38,533 --> 00:02:41,161 تتسكع مع زملائك في العمل الفاشلين ،كأنهم أصدقاؤك 26 00:02:41,244 --> 00:02:44,164 وتأكل الكعك .وتلعب ألعاباً سخيفة طوال اليوم 27 00:02:44,247 --> 00:02:48,960 .تتقاضى أجراً لتجلس في سجن هل هذا ما تريد فعله في حياتك؟ 28 00:02:49,043 --> 00:02:52,297 حتى تبلغ سن الـ60 وتصبح سميناً ولا تزال مفلساً؟ 29 00:02:52,380 --> 00:02:56,175 يتيح عملي راتب تقاعد وفيراً .والناس يحترمونني 30 00:02:56,259 --> 00:03:02,015 .ريكي" ، لقد تغوطت مجدداً" .أحتاج إلى حفاض جديد. وأحضر الفوط 31 00:03:02,098 --> 00:03:05,977 أنت سمعتها. اذهب لتغيير حفاضها المتسخ .يا حفيد جدتك المدلل 32 00:03:06,978 --> 00:03:08,688 !"ريكي" 33 00:03:10,148 --> 00:03:12,609 .استمتع بما بقي من حياتك الفاشلة 34 00:03:14,360 --> 00:03:15,445 !"ريكي" 35 00:03:25,872 --> 00:03:27,248 !"ريكي" 36 00:03:27,332 --> 00:03:30,043 .نعم! هذا نشاط رائع 37 00:03:30,919 --> 00:03:34,672 .إنكن تظهرن جميعاً نشاطاً رائعاً .قفن إلى الحائط للقيام بانتحارات 38 00:03:34,756 --> 00:03:36,257 .بدأ هذا يتخذ طابعاً كئيباً 39 00:03:36,341 --> 00:03:38,051 .إنه تمرين قفز 40 00:03:38,134 --> 00:03:43,806 تركضن ذهاباً وإياباً إلى خط النقاط الـ3 .وإلى وسط الملعب وإلى آخره 41 00:03:43,890 --> 00:03:45,016 .لا - .هيا بنا - 42 00:03:45,099 --> 00:03:48,603 .تباً لكل هذا الركض .كرة القدم تتطلب الوقوف معظم الوقت 43 00:03:48,686 --> 00:03:50,939 ، "لهزم المربع "دي .يجب أن نصبح أكثر لياقة بدنياً 44 00:03:51,022 --> 00:03:54,192 ،كلما أسرعنا بالانتهاء من هذا .سنبكر ببدء المباراة التجريبية 45 00:03:54,275 --> 00:03:57,070 .أو يمكننا البدء بالمباراة التجريبية الآن 46 00:03:57,153 --> 00:04:00,156 .هيا بنا. إلى خط النقاط الـ3. نعم 47 00:04:00,240 --> 00:04:02,951 "لا يصدق. كان يُفترض بـ "تشابمان ،أن تكون بمثابة سلاحي السري 48 00:04:03,034 --> 00:04:05,536 ولكن كل ما تفعله هو إلهاء الأخريات 49 00:04:05,620 --> 00:04:07,747 .عن إدمان المخدرات والبطالة 50 00:04:08,331 --> 00:04:10,708 .كنت أظن أن هذا أمر جيد 51 00:04:10,792 --> 00:04:14,754 .نعم! حسناً، أحسنتن أيتها الرفيقات 52 00:04:14,837 --> 00:04:16,714 .حسناً! أبليتن حسناً 53 00:04:20,301 --> 00:04:21,803 .لا تبدو بحالة جيدة 54 00:04:28,643 --> 00:04:29,894 علام تضحكان؟ 55 00:04:29,978 --> 00:04:33,523 ألم تريا أحداً يتقياً من قبل؟ .أنا مصابة بضرر 56 00:04:33,606 --> 00:04:34,732 هل أنت بخير؟ 57 00:04:42,657 --> 00:04:46,828 ،يمكننا دفنها حية مع مصباح كهربائي ومجرفة 58 00:04:46,911 --> 00:04:51,207 كي تحاول الحفر للخروج حتى تصل إلى المرآة المضادة للرصاص 59 00:04:51,291 --> 00:04:52,875 تحت السطح مباشرة 60 00:04:52,959 --> 00:04:59,132 .حيث تضطر إلى مشاهدة موتها البطيء والحتمي 61 00:05:00,466 --> 00:05:05,013 .لا. "فريدا" تحب الحفر كالجرذان .لا أريدها أن تستمتع بأي من ذلك 62 00:05:05,096 --> 00:05:08,099 رباه! لماذا لم نعد نرى الشعر على أجساد الرجال؟ 63 00:05:08,182 --> 00:05:09,809 .لو أردت سيقاناً حليقة، لعاشرت امرأة 64 00:05:09,892 --> 00:05:11,853 .أنا أفضل النعومة 65 00:05:12,645 --> 00:05:14,814 .ظهر "ديميتري" كثيف الشعر 66 00:05:15,398 --> 00:05:18,234 يمكننا أن نجعل أفعى تلتهمها .بدءاً من قدميها 67 00:05:19,027 --> 00:05:20,278 .إنها تكره الأفاعي فعلاً 68 00:05:20,862 --> 00:05:25,283 .غير أنني أرغب في أمر عملي أكثر 69 00:05:25,366 --> 00:05:29,495 ،لا تقوم اللعبة على ما هو عملي .بل على جريمة قتل خيالية 70 00:05:29,579 --> 00:05:32,874 ماذا لو دفعنا الكثير من المال "لسجينة في مربع "فلوريدا 71 00:05:32,957 --> 00:05:34,876 لذبحها بسكين؟ 72 00:05:34,959 --> 00:05:36,753 .أعطي ذلك 4 درجات للإبداع 73 00:05:36,836 --> 00:05:41,049 ،4 درجات للإبداع بالتأكيد .ولكن 10 درجات لحدوثه فعلاً 74 00:05:41,632 --> 00:05:44,927 .بمعنى إنهاء أمرها 75 00:05:47,513 --> 00:05:48,973 .هراء 76 00:05:49,057 --> 00:05:50,099 .هراء حقيقي 77 00:05:50,183 --> 00:05:53,978 ماذا تقصدين بـ "هراء حقيقي" ؟ هل هو تعبير أمريكي؟ 78 00:05:54,062 --> 00:05:55,188 .إنه تعبير خاص بي 79 00:05:55,271 --> 00:05:59,192 "ويعني أن تلك الخائنة "فريدا .ستموت قبل نهاية هذا الأسبوع 80 00:05:59,275 --> 00:06:00,735 .اكتفيت من الألعاب 81 00:06:02,070 --> 00:06:04,697 .هذا وجه يستحق الجلوس عليه 82 00:06:06,115 --> 00:06:07,158 .نعم 83 00:06:08,618 --> 00:06:09,702 .ثم تقيأت 84 00:06:10,620 --> 00:06:13,790 .بدا ذلك كهذا الطعام نوعاً ما .فقلت، "ينبغي الانتباه 85 00:06:13,873 --> 00:06:16,793 لا بد أنها القاتلة ،التي أرسلتها (كارول) لقتلك 86 00:06:16,876 --> 00:06:21,631 ".لأنها تتقيأ بسبب التوتر 87 00:06:21,714 --> 00:06:25,051 كذلك الوقت عندما كان علي التكتم ."عن الحفلة المفاجئة لـ "غرايس 88 00:06:25,134 --> 00:06:29,806 .فتقيأت في حقيبة ظهري كل يوم طوال أسبوع 89 00:06:29,889 --> 00:06:31,099 .ثم على الشموع 90 00:06:31,182 --> 00:06:32,767 .لـ "باديسون" قيمة كبيرة 91 00:06:32,850 --> 00:06:36,896 تحب "كارول" استخدام من يمكن الاستغناء عنه .للقيام بالجرائم من أجلها 92 00:06:36,979 --> 00:06:40,775 ،كنت أضع قبعة المحققين بالتأكيد .ولم يلفت انتباهي أحد آخر 93 00:06:40,858 --> 00:06:44,487 ،ولكن إن أردت الصراحة .فجميعهن كن يبدين مجرمات بالنسبة إلي 94 00:06:44,570 --> 00:06:47,406 .لا يزال يوجد احتمال أن يكون أحداً هنا 95 00:06:47,490 --> 00:06:49,992 .شخص يتسم بالمهارة 96 00:06:51,035 --> 00:06:54,372 أتتذكرين عيدان المثلجات التي وجدناها؟ - .أنا وجدتها، وأنت سرقتها - 97 00:06:54,455 --> 00:06:57,625 بيت القصيد هو ،أن المحقق الحقيقي يشك في الجميع 98 00:06:57,708 --> 00:07:01,254 .وخصوصاً في أبعد الأشخاص عن الشكوك 99 00:07:01,337 --> 00:07:03,589 .قد يكون شخصاً أمام أعيننا تماماً 100 00:07:04,423 --> 00:07:08,094 هل يريد أحد هذا البودينغ؟ .لدي صعوبة مؤخراً في هضم اللاكتوز 101 00:07:08,177 --> 00:07:10,346 .أنا سآخذه - !لا، إنه سم - 102 00:07:12,890 --> 00:07:14,183 .ستنظفين ذلك 103 00:07:15,935 --> 00:07:19,105 .كان مختوماً بإحكام أيتها الذكية 104 00:07:20,064 --> 00:07:21,899 .صحيح. آسفة 105 00:07:23,025 --> 00:07:25,987 ...نعم، هناك .يبدو أنه سقط بعض منه على حذائي 106 00:07:26,070 --> 00:07:27,864 هلا تمسحين ذلك؟ 107 00:07:27,947 --> 00:07:30,658 أتريدين المساعدة؟ .اذهبي لجمع بعض المعلومات 108 00:07:30,741 --> 00:07:33,369 ،اطرحي أسئلة إيحائية .كما يفعلون في برامج التلفزيون 109 00:07:34,620 --> 00:07:36,122 .سآخذ قيلولة 110 00:07:36,205 --> 00:07:38,708 ألا تريدين أن أكون حارستك الشخصية بينما تنامين؟ 111 00:07:38,791 --> 00:07:41,461 .أنت تبرعين في العمل الميداني 112 00:07:41,544 --> 00:07:44,338 .والآن باشري عملك قبل أن يهرب القاتل 113 00:07:47,675 --> 00:07:49,343 هناك قاتل؟ 114 00:07:51,721 --> 00:07:53,264 .إنه أمر معقد 115 00:07:55,224 --> 00:07:56,767 .إنها أنثى 116 00:07:56,851 --> 00:07:59,479 أترين الشكل الذي يشبه حرف الألف؟ .إنه يدل على أنثى 117 00:07:59,562 --> 00:08:01,939 .كما أنك أصبحت أقبح مظهراً منذ أن تقابلنا 118 00:08:02,023 --> 00:08:04,901 .تحاول طفلتك أن تسرق جمالك 119 00:08:04,984 --> 00:08:08,988 .لا، أنت مخطئة. الغائط مخطئ .أعرف فعلاً أنه ذكر 120 00:08:09,071 --> 00:08:10,448 ما الذي يؤكد لك ذلك؟ 121 00:08:10,531 --> 00:08:12,783 هل غليت قلب الدجاجة على غفلة مني؟ 122 00:08:12,867 --> 00:08:14,827 .أنا من رأي الآنسة "كليو" في هذا الأمر 123 00:08:14,911 --> 00:08:17,663 .ثديك الأيسر أكبر من الأيمن بشكل ملحوظ 124 00:08:17,747 --> 00:08:19,582 .لذا فإنني أراهن على أنثى 125 00:08:19,665 --> 00:08:22,084 .الآنسة "كليو" كاريبية. أنت عنصرية 126 00:08:22,168 --> 00:08:23,461 .حسناً، أنا المخطئة 127 00:08:23,544 --> 00:08:29,008 بالمناسبة، سمعت صرير بعض الجرذان .قرب كشك الهاتف 128 00:08:29,091 --> 00:08:30,510 ربما يحاول الأولاد 129 00:08:30,593 --> 00:08:33,513 ."العودة إليك كما في فيلم "إنكريدبل جورني 130 00:08:33,596 --> 00:08:35,348 .اذهبي لمقابلتهم في منتصف الطريق 131 00:08:35,431 --> 00:08:37,350 .محاولة بارعة، ولكنهم لم ينجوا من السم 132 00:08:37,433 --> 00:08:41,187 .لقد أخبروني في أحلامي .في المرة القادمة، اطلبي مني أن أغادر وحسب 133 00:08:42,688 --> 00:08:45,525 ."كان من المبكر قول ذلك يا "نيكي 134 00:08:47,693 --> 00:08:49,153 ."أصغي إلي يا "لورنا 135 00:08:49,779 --> 00:08:54,575 قد نكون اخترنا الطرف الخاطئ ."بتورطنا كلياً مع "بارب 136 00:08:54,659 --> 00:08:55,743 ماذا تعنين؟ 137 00:08:56,577 --> 00:09:00,289 ."حسناً. "بارب" ستحاول قتل "كارول 138 00:09:00,373 --> 00:09:04,168 وهي تخطط للقضاء على عصابتها بأكملها .غداً في الصالون 139 00:09:04,252 --> 00:09:08,214 لا أفهم كيف ستساعد إزالة شعر مهبلها ،"على قتل "كارول 140 00:09:08,297 --> 00:09:13,844 "ولكنني متأكدة من أن "بارب .لديها خطة رائعة، لأنها قائدة ذكية جداً 141 00:09:13,928 --> 00:09:15,179 .ومعدل ذكائها مرتفع جداً 142 00:09:15,263 --> 00:09:17,306 هل أنت مصابة بالصمم؟ 143 00:09:17,390 --> 00:09:22,562 ستحاول "بارب" القضاء .على عصابة "كارول" بأكملها 144 00:09:22,645 --> 00:09:25,982 .كارول" و"رد" مقربتان جداً الآن" 145 00:09:26,065 --> 00:09:28,609 ."إن حدث هذا كما تريده "بارب 146 00:09:28,693 --> 00:09:30,611 .فإن "رد" ستصبح في خبر كان 147 00:09:30,695 --> 00:09:32,530 كان يجدر بها التفكير في ذلك 148 00:09:32,613 --> 00:09:35,992 قبل أن تصبح صديقة .تلك السافلة الشريرة والكاذبة 149 00:09:36,075 --> 00:09:37,118 هل أنت جادة؟ 150 00:09:37,201 --> 00:09:41,872 ،أعرف أنك تحبين الانتماء إلى عصابة ."ولكننا نتحدث عن "رد 151 00:09:43,666 --> 00:09:44,709 !اسمعي 152 00:09:45,459 --> 00:09:47,545 .هذه المرأة كانت تحميك طوال سنوات 153 00:09:47,628 --> 00:09:50,923 لقد صنعت لك كعكاً بالزبدة .بعد أن هدد "كريستوفر" بقتلك 154 00:09:51,007 --> 00:09:52,883 ."لم يعد بإمكانها أن تحميني الآن يا "نيكي 155 00:09:52,967 --> 00:09:57,263 يقول "فيني" إنه من المهم جداً .أن تكون للمرء عائلة ذات نفوذ لحمايته 156 00:09:57,346 --> 00:09:59,557 ."مثل آل "غامبينو" أو آل "سوبرانو 157 00:10:00,141 --> 00:10:01,809 .لدي طفل علي التفكير فيه 158 00:10:01,892 --> 00:10:04,437 .أنت لا تفهمين، لأنك لست أماً 159 00:10:04,520 --> 00:10:08,733 .أنت محقة بشأن ذلك ."ولكنك تعرفين من هي أم، صحيح؟ "رد 160 00:10:10,192 --> 00:10:12,361 ."لا أعرف يا "نيكي 161 00:10:12,445 --> 00:10:15,281 .أتساءل أحياناً إلى جانب من أنت حقاً 162 00:10:30,212 --> 00:10:32,673 .شكراً لأنك وافقت على مقابلتي 163 00:10:33,549 --> 00:10:37,303 لم أستطع تفويت فرصة القول لك .وجهاً لوجه أن تذهب إلى الجحيم 164 00:10:37,386 --> 00:10:40,931 .أفهم أنك قد تكنين بعض الضغينة تجاهي 165 00:10:41,015 --> 00:10:45,269 كنت أرجو أن نحاول ربما .تخطي بعض تلك الأمور 166 00:10:45,353 --> 00:10:47,730 .اسمع، ها أنا أقولها 167 00:10:47,813 --> 00:10:50,608 .اذهب إلى الجحيم 168 00:10:50,691 --> 00:10:53,778 ."مهلاً يا "برست ."أنا هنا للتحدث عن "تاشا جيفرسون 169 00:10:53,861 --> 00:10:55,821 ما علاقتي بها؟ 170 00:10:55,905 --> 00:11:00,201 تحاول شركة "إم سي سي" جعلها تنال .حكماً بالسجن المؤبد لجريمة لم ترتكبها 171 00:11:01,202 --> 00:11:04,705 .وأظن أن بوسعك المساعدة على إنقاذها 172 00:11:06,832 --> 00:11:09,543 .لديك دقيقة. استغلها جيداً 173 00:11:09,627 --> 00:11:13,255 ...لقد قابلت حوالي 12 سجينة أخرى مثلك 174 00:11:14,673 --> 00:11:18,177 واللواتي عانين من الظلم الفظيع ،"على أيدي شركة "إم سي سي 175 00:11:18,260 --> 00:11:21,222 .وسوف نجعل الأمر علنياً بسلسلة من الدعاوى 176 00:11:22,348 --> 00:11:25,643 قصتك الفظيعة عن سوء المعاملة .بإمكانها قلب الموازين 177 00:11:25,726 --> 00:11:28,771 "يمكننا تغيير مسار محاكمة "جيفرسون 178 00:11:28,854 --> 00:11:31,148 .بالدعاية الناتجة عن هذا 179 00:11:33,484 --> 00:11:34,485 .فهمت 180 00:11:34,568 --> 00:11:37,822 .تريد استخدام قصتي لمساعدتها 181 00:11:39,365 --> 00:11:41,075 لماذا لم تساعدني حين كنت أطلب ذلك؟ 182 00:11:41,158 --> 00:11:44,787 .أعرف أنني أخطأت في حقك. اقترفت أخطاءً 183 00:11:44,870 --> 00:11:47,415 .هذا جزء كبير من سبب قيامي بهذا 184 00:11:47,498 --> 00:11:52,169 "أريد منع شركة "إم سي سي ،من معاملة الناس كما عاملوك 185 00:11:53,129 --> 00:11:55,005 ."بدءاً بـ "تاشا جيفرسون 186 00:11:57,508 --> 00:11:59,760 أنت و "تايستي" ، هل هناك علاقة جنسية بينكما؟ 187 00:11:59,844 --> 00:12:03,848 .ماذا؟ لا. رباه. لا 188 00:12:03,931 --> 00:12:07,309 .لا تتظاهر بأنه سؤال غبي .لقد كانت سكرتيرتك 189 00:12:07,393 --> 00:12:11,063 .وأنت تمضي نصف اليوم بالاستمناء 190 00:12:11,856 --> 00:12:13,941 .كل ما أطلبه هو أن تقابلي المحامية 191 00:12:14,024 --> 00:12:15,901 .قضيتك متينة برأيها 192 00:12:15,985 --> 00:12:20,448 .دعيها تخبرك لماذا ستفوزين ."ليس من أجلي، بل من أجل "تايستي 193 00:12:26,245 --> 00:12:31,292 هل هذه تمارين "بيلاتس" ؟ .لم أتمكن قط من إيجاد جذعي 194 00:12:31,375 --> 00:12:35,504 .أظن أن لدي مركزاً طرياً بدلاً من الجذع 195 00:12:35,588 --> 00:12:36,588 ."مرحباً يا "تي 196 00:12:36,630 --> 00:12:40,342 .افتقدتك خلال الغداء اليوم ألا يزال ظهرك يؤلمك؟ 197 00:12:40,426 --> 00:12:42,803 .إنه يؤلمني بشدة. أنا معطوبة 198 00:12:42,887 --> 00:12:43,971 .اسمعي 199 00:12:44,054 --> 00:12:47,183 أتريدين أن نلعب درجات التباعد الـ6 عن د. "دري"؟ 200 00:12:47,266 --> 00:12:48,684 .هذا سينسيك الألم 201 00:12:48,767 --> 00:12:50,769 .لقد تطرقنا إلى كل مغني "راب" في اللعبة 202 00:12:50,853 --> 00:12:54,565 .تحتاج كلتانا إلى التسلية .ستبدأ محاكمتي غداً 203 00:12:55,858 --> 00:12:58,527 .غداً؟ اللعنة 204 00:12:58,611 --> 00:13:04,283 ،اللعنة" هي الكلمة المناسبة" !لذا فالعبي معي. هيا 205 00:13:04,366 --> 00:13:06,494 .حسناً - .حسناً - 206 00:13:06,577 --> 00:13:09,663 ،حسناً، هذه قد تكون جنونية قليلاً 207 00:13:09,747 --> 00:13:11,332 .ولكنني أؤمن بقدراتك 208 00:13:12,333 --> 00:13:13,709 ."إي 40" 209 00:13:15,336 --> 00:13:16,420 .لا تجدين الجواب 210 00:13:18,088 --> 00:13:19,590 .هذه سهلة - حسناً، ما هي؟ - 211 00:13:19,673 --> 00:13:22,718 إي 40" أصدر أغنية منفردة رديئة" ."تُدعى "سافاج" وتقدم "جازي فاي 212 00:13:22,801 --> 00:13:23,636 .حسناً 213 00:13:23,719 --> 00:13:26,180 "والذي تعاون مع "سنوب ،"على أغنية "دوبل تاب 214 00:13:26,263 --> 00:13:29,391 ."والذي ترشح لجائزة "غرامي" لعمله مع "دري 215 00:13:29,475 --> 00:13:30,809 .حسناً، أنت وجدتها 216 00:13:32,937 --> 00:13:35,231 .كانت سهلة قليلاً - .شكراً - 217 00:13:35,314 --> 00:13:37,608 .أحرزت 4 نقاط - ...هذه 10 - 218 00:13:37,691 --> 00:13:40,694 جيفرسون". هل هذه زنزانتك؟" 219 00:13:41,695 --> 00:13:43,572 ...كنا فقط - .هذه مخالفة - 220 00:13:43,656 --> 00:13:46,200 .والآن اخرجي، قبل أن أجرك إلى الخارج 221 00:14:18,399 --> 00:14:20,109 أيمكننا التحدث للحظة؟ 222 00:14:20,192 --> 00:14:21,902 .ليس لدي ما أقوله لك 223 00:14:24,613 --> 00:14:28,826 ...هناك الكثير من الضغينة بيننا - لماذا تتحدثين إلي إذاً؟ - 224 00:14:28,909 --> 00:14:30,953 .كنت أفكر كثيراً 225 00:14:31,871 --> 00:14:33,998 .وأصلي كثيراً في الواقع 226 00:14:34,081 --> 00:14:37,918 .وأردت أن أقول لك فقط إنني أسامحك 227 00:14:38,002 --> 00:14:39,712 حقاً؟ على ماذا؟ 228 00:14:40,713 --> 00:14:42,506 .على التسبب بزيادة حكمي 10 سنوات 229 00:14:42,590 --> 00:14:46,844 تسامحينني؟ بعد أن حرمتني من فرصتي الوحيدة لرؤية ابني؟ 230 00:14:46,927 --> 00:14:48,637 ."كان يمكن أن يموت "بيني 231 00:14:48,721 --> 00:14:50,806 .ستكون ابنتي مراهقة عند خروجي من السجن 232 00:14:50,890 --> 00:14:55,811 لم تقلقي بشأن ذلك .حين وضعت مصابيح كهربائية في مؤخرات الحراس 233 00:14:55,895 --> 00:14:57,271 .أنت فعلت ذلك، ولست أنا 234 00:14:57,855 --> 00:14:59,440 .لم أعد كذلك 235 00:14:59,523 --> 00:15:04,904 تظنين أنك إنسانة مختلفة لأنك تلوت بضع صلوات؟ 236 00:15:06,947 --> 00:15:10,618 .دعيني أوفر عليك الكثير من الوقت والإحباط 237 00:15:10,701 --> 00:15:13,662 ،كنت مختلة عندما وضعك الرب في هذا العالم 238 00:15:13,746 --> 00:15:17,499 .وستظلين كذلك عندما يأخذك منه 239 00:15:18,500 --> 00:15:21,879 .تلاوة بعض الصلوات لن تشكل أي فرق 240 00:15:22,713 --> 00:15:24,006 .لذا لا تزعجي نفسك بذلك 241 00:15:27,259 --> 00:15:32,640 .والآن عليك الابتعاد قبل أن أتصرف بغباء 242 00:15:44,068 --> 00:15:47,029 .من المهم التمطط بعد التمرين - أأنت على وفاق مع "باديسون"؟ - 243 00:15:47,112 --> 00:15:49,448 إنها غير لائقة بدنياً بعد تعرضها للطعن مؤخراً 244 00:15:49,531 --> 00:15:54,328 ،بالإضافة إلى...أنها غير لائقة بدنياً .ولكن لديها الشغف 245 00:15:54,411 --> 00:15:57,623 إنها مختلة عقلياً وأنت قمت بتنحيتها .عن عرشها كملكة كرة القدم 246 00:15:57,706 --> 00:15:59,708 .ليست من النوع الذي قد ينسى ذلك 247 00:15:59,792 --> 00:16:02,169 .لا تقلقي. هذا الوضع تحت سيطرتي 248 00:16:02,252 --> 00:16:03,587 أين سمعت ذلك قبل الآن؟ 249 00:16:04,254 --> 00:16:07,091 .لا أتذكر، لذلك سأثق بما تقولينه 250 00:16:07,174 --> 00:16:11,720 ،أو يمكنك المجيء للعب معنا .بما أنك لم تعودي معاقة 251 00:16:11,804 --> 00:16:16,225 معاقة" ؟ هذا تمييز ضد ذوي الاحتياجات" .الخاصة. بأية حال، أنا منشغلة 252 00:16:16,308 --> 00:16:17,977 .بإمكاني أن أرى ذلك - .نعم - 253 00:16:22,064 --> 00:16:25,567 قدموا طلبات الآن واحصلوا على شهادة في الأعمال عبر الإنترنت 254 00:16:25,651 --> 00:16:27,152 .في أوقات فراغكم 255 00:16:27,236 --> 00:16:28,737 .كنت أشعر بالفضول 256 00:16:28,821 --> 00:16:34,952 ظننت أنه بوسعي أن أصبح مديرة مالية ،عند خروجي من السجن بعد وقت طويل جداً 257 00:16:35,035 --> 00:16:37,121 .والبدء بعد نقلي إلى سجن الحراسة المخففة 258 00:16:37,204 --> 00:16:40,916 .ستبلغين دائماً ذروة نجاحك في نظري 259 00:16:41,000 --> 00:16:43,210 .هذا كقول أمك إنك جميلة 260 00:16:43,293 --> 00:16:44,336 ...إنه لطيف، ولكن 261 00:16:44,420 --> 00:16:49,425 أنت تفكرين على الأقل في مستقبلنا بعد خروجنا من السجن 262 00:16:49,508 --> 00:16:52,094 وحين نستطيع مجدداً .ارتداء حمالات صدر جميلة 263 00:16:52,177 --> 00:16:55,014 أحب سماعك تتحدثين .عن الملابس الداخلية المثيرة 264 00:16:56,348 --> 00:16:59,810 .طلب القبول هذا يجعلني أتعرق من التوتر 265 00:16:59,893 --> 00:17:02,354 هل هذا شامبو أم مشروب كحولي؟ أيمكنني استخدامه؟ 266 00:17:02,438 --> 00:17:05,774 .إنه للشقراوات، ولكننا في ظروف يائسة 267 00:17:12,197 --> 00:17:14,283 .أعرف ما تفعلينه 268 00:17:14,366 --> 00:17:15,409 تمشيط شعري؟ 269 00:17:15,492 --> 00:17:18,912 تحبين الإظهار أنك لطيفة بكلماتك المنمقة 270 00:17:18,996 --> 00:17:21,248 ،وشعرك الذي يبدو شقاره طبيعياً 271 00:17:21,331 --> 00:17:23,959 ولكنني تعاملت سابقاً .مع سافلات زائفات مثلك 272 00:17:24,043 --> 00:17:28,714 ،أنت تجاوزت سلطتي بهراء كرة القدم هذا .ولكنني أنا أيضاً لدي خطط 273 00:17:28,797 --> 00:17:32,593 .هذه كرة القدم وحسب .التنافس الوحيد هو في الملعب 274 00:17:32,676 --> 00:17:36,388 .هل أبدو كبلهاء؟ دعيني أشرح لك مسار الأمور 275 00:17:36,472 --> 00:17:39,683 ،سافلات المربع "سي" يخضعن لسلطتي وهذا لن يتغير 276 00:17:39,767 --> 00:17:43,062 .لأن بضع متخلفات عقلياً يردن اعتبارك قائدة 277 00:17:43,145 --> 00:17:45,898 .لذلك عليك التروي قبل أن تُصابي بأذى 278 00:17:45,981 --> 00:17:50,402 ،ماديسون" ، أنت لا تعرفينني جيداً" .لذلك دعيني أقوم بتنويرك قليلاً 279 00:17:50,486 --> 00:17:52,613 ،لقد قمت باستغفال الآخرين 280 00:17:52,696 --> 00:17:55,824 .وبالاستئثار بالسلطة سراً، وبأمور العصابات 281 00:17:55,908 --> 00:17:57,284 .لقد فعلت كل ذلك 282 00:17:57,367 --> 00:18:02,039 .أما هذا، فهو ينحصر بكرة القدم فقط 283 00:18:03,248 --> 00:18:08,504 إنه أمر صغير واحد يمكنني القيام به لجعل هذا المكان أكثر لطفاً 284 00:18:08,587 --> 00:18:10,005 .قبل خروجي بعد بضعة أشهر 285 00:18:10,089 --> 00:18:14,760 لذا فهل هو طلب غير معقول إن أردت خلال هذه الفترة القصيرة 286 00:18:14,843 --> 00:18:19,973 ،أن نكون معاً وعلى وفاق قبل أن تصبحي غير مضطرة إلى رؤيتي مجدداً؟ 287 00:18:23,018 --> 00:18:24,895 بضعة أشهر؟ 288 00:18:26,188 --> 00:18:29,900 هذا مثير للاهتمام. من الممكن حدوث .أمور كثيرة خلال بضعة أشهر من الآن 289 00:18:31,527 --> 00:18:34,154 .ربما سيجد حارس مخدرات تم دسها في حذائك 290 00:18:34,238 --> 00:18:39,076 أو يتم إجبارك على الدفاع عن نفسك .فينتهي بك المطاف في الحبس الانفرادي 291 00:18:39,159 --> 00:18:41,620 أو ربما ستستيقظين وبيدك سكين مضرجة بالدم 292 00:18:41,703 --> 00:18:46,083 .بالقرب من جثة ويكون هناك جبن في أنفك 293 00:18:48,168 --> 00:18:51,463 .الاحتمالات لا حدود لها حقاً 294 00:18:52,381 --> 00:18:56,802 ،لذا فلو كنت مكانك .لما بدأت بإرسال بطاقات بريدية على الفور 295 00:19:04,893 --> 00:19:06,770 .سأراك في التمرين أيتها القائدة 296 00:19:11,525 --> 00:19:18,323 ،إذن فعندما هربت من السجن هل تم استئجارك يوماً لقتل أحد؟ 297 00:19:18,407 --> 00:19:23,620 .ماذا؟ لا، كنا نستمتع بوقتنا وحسب .حتى لم يعد ذلك ممتعاً 298 00:19:24,246 --> 00:19:28,458 أتعرفين كيف يوجد لدى الجميع جانب مظلم وجانب مشرق؟ 299 00:19:28,542 --> 00:19:32,087 .عندما كان مشرقاً، كان رائعاً ،ولكن عندما كان يصبح مظلماً 300 00:19:32,171 --> 00:19:34,464 فإنني لم أكن أعرف .كم قد تدوم المرحلة المظلمة 301 00:19:34,548 --> 00:19:36,842 .هنا على الأقل، يوجد جدول زمني 302 00:19:36,925 --> 00:19:39,761 هكذا عرفت أنه علي العودة .وإكمال مدة عقوبتي 303 00:19:39,845 --> 00:19:41,096 ."بالإضافة إلى قتل "فريدا 304 00:19:41,180 --> 00:19:44,433 .رباه، لا! للمرة الأخيرة، لست القاتلة 305 00:19:44,516 --> 00:19:46,852 ألا تعرفين أن أول مشتبه به لا يمكن أن يكون المذنب؟ 306 00:19:46,935 --> 00:19:48,353 ألا تشاهدين مسلسلات بوليسية؟ 307 00:19:48,437 --> 00:19:51,565 كنت أشاهدها، ولكنني بدأت أرى كوابيس 308 00:19:51,648 --> 00:19:53,567 .ولم يعد مسموحاً لي بمشاهدتها 309 00:19:54,401 --> 00:19:58,405 ، "باستثناء "المحقق غادجت ولكن ملابسه كانت كملابس الرجل 310 00:19:58,488 --> 00:20:01,950 ،الذي كان يسحب عضوه أمامي في معرض الكتب 311 00:20:02,034 --> 00:20:04,453 .ولم يعد يعجبني البرنامج بعد ذلك 312 00:20:04,536 --> 00:20:08,582 حسناً، ما تريدين فعله كمحققة 313 00:20:08,665 --> 00:20:11,043 .هو إيجاد موهبتك الخاصة 314 00:20:11,126 --> 00:20:16,673 مثلاً، هل لديك وسواس قهري؟ هل أنت روحانية؟ هل تجيدين التعامل مع البقايا البشرية؟ 315 00:20:17,257 --> 00:20:18,258 .أنت تعنين الغائط 316 00:20:18,342 --> 00:20:21,094 بل أعني العظام، ولكن ما الذي تجيدينه؟ 317 00:20:21,178 --> 00:20:22,596 .طرح الكثير من الأسئلة 318 00:20:22,679 --> 00:20:24,848 هل هذا مفيد؟ - .نعم. إنه ممتاز - 319 00:20:24,932 --> 00:20:28,227 ما رأيك بالتجول ،وطرح الكثير من الأسئلة على الآخرين 320 00:20:28,310 --> 00:20:31,313 "واستخدمي كثيراً عبارة "مرتكب الجريمة .وستكتشفين من هو القاتل 321 00:20:31,897 --> 00:20:34,107 سأحتاج إلى مساعد أيضاً، صحيح؟ 322 00:20:34,191 --> 00:20:38,278 لكي أخبره ما أفكر فيه وبذلك يسمعني المشاهدون؟ 323 00:20:40,906 --> 00:20:42,157 بالتأكيد، لم لا؟ 324 00:20:45,077 --> 00:20:49,790 هل سيستغرق هذا وقتاً طويلاً؟ .إنني أعاني من الإفراط في نشاط المثانة 325 00:20:52,417 --> 00:20:53,669 .بضع دقائق أخرى فقط 326 00:20:53,752 --> 00:20:57,422 هل يمكن وصفك بأنك ماهرة؟ 327 00:20:58,090 --> 00:21:02,636 ،"صنعت ذات مرة لعبة جنسية من علبة "برينغلز 328 00:21:02,719 --> 00:21:04,680 .ولكن الحجم أصبح مشكلة 329 00:21:04,763 --> 00:21:08,141 كم أمضيت في هذا السجن برأيك؟ 330 00:21:08,225 --> 00:21:10,686 .على وجه التقريب، أمضيت وقتاً طويلاً جداً 331 00:21:10,769 --> 00:21:13,939 هل تعتبرين أنك لا تنسين الوجوه أبداً؟ - .هذا يعتمد على الوجه - 332 00:21:16,942 --> 00:21:17,943 .لقد ماتت 333 00:21:20,362 --> 00:21:22,948 ،كنت صبورة معك لأنني لطيفة 334 00:21:23,031 --> 00:21:26,910 .ولكن صديقتي هنا ليست لطيفة جداً 335 00:21:27,494 --> 00:21:29,746 .لا يمكن توقع ما قد تفعله إن فقدت أعصابها 336 00:21:29,830 --> 00:21:34,459 ما رأيك إذن بالإجابة على أسئلتي قبل أن تبدأ بطرح أسئلتها؟ 337 00:21:34,543 --> 00:21:37,879 آسفة يا عزيزتي. هل قلت شيئاً؟ 338 00:21:45,637 --> 00:21:49,474 "إلى فقرة "طرح سؤال لأجل أصدقائنا .العزيزة، إنني أخشى أن أكون بسيطة 339 00:21:49,558 --> 00:21:51,435 .لطالما أحببت القهوة بالحليب الموسمية 340 00:21:51,518 --> 00:21:56,189 وقد اتخذت قرارات في حياتي بناءً على اقتباسات ملهمة من الإنترنت 341 00:21:56,273 --> 00:21:59,234 "ومن فيلم "ذا سويتست ثينغ .والذي هو كحياتي فعلاً 342 00:21:59,318 --> 00:22:01,278 هل هذا يعني أنني بسيطة؟ 343 00:22:01,987 --> 00:22:05,824 .هذا سؤال صعب ."أظن أنه عليك الإجابة عنه يا "توفا 344 00:22:05,907 --> 00:22:08,702 .يبدو أن البساطة هي مجال اختصاصك 345 00:22:08,785 --> 00:22:12,914 ."بالطبع يا "فلاكا .الأمر بمنتهى البساطة أيها الرفاق 346 00:22:12,998 --> 00:22:16,168 إن أمضيت اليوم بأكمله ،في القلق بشأن ماكياجك 347 00:22:16,251 --> 00:22:19,171 .رغم أنك محتجزة في سجن، فأنت بسيطة 348 00:22:19,254 --> 00:22:24,676 إن كنت تحبين "تايلور سويفت" سراً ،وتظنين أن الجميع يعاملونها بقسوة 349 00:22:24,760 --> 00:22:26,053 .فأنت بسيطة 350 00:22:26,136 --> 00:22:29,389 وإن كنت تراسلين برامج إذاعية لتحاولي معرفة 351 00:22:29,473 --> 00:22:32,225 ،ما إذا كنت بسيطة أم لا 352 00:22:32,309 --> 00:22:34,478 .آسفة يا عزيزتي، فأنت بسيطة 353 00:22:35,312 --> 00:22:38,231 .سمعتم ذلك من الخبيرة 354 00:22:38,315 --> 00:22:40,942 .القرار هو أنك بسيطة 355 00:22:41,026 --> 00:22:45,489 فكري في خياراتك .وسنعود مع المزيد بعد هذا الفاصل 356 00:22:45,572 --> 00:22:46,656 .ابقوا معنا 357 00:22:50,202 --> 00:22:54,081 .خيار جيد. أحب الحنين إلى الماضي 358 00:22:59,169 --> 00:23:00,504 هل الألم شديد إلى هذا الحد؟ 359 00:23:00,587 --> 00:23:02,047 .لا يمكنك أن تتخيلي 360 00:23:02,130 --> 00:23:03,882 .لا يتعلق ألم الظهر بظهرك فعلاً 361 00:23:03,965 --> 00:23:08,261 يقول د. "سارنو" إن الألم الجسدي .يلهي المرء عن اضطرابه العاطفي 362 00:23:08,345 --> 00:23:09,513 د. "سارنو"؟ 363 00:23:09,596 --> 00:23:12,057 هل هذا من فيديو على موقع "يوتيوب"؟ 364 00:23:12,140 --> 00:23:13,475 ."قرأته في "أو ماغازين 365 00:23:13,558 --> 00:23:18,063 الوسيلة الوحيدة لمداواة ظهرك .هي معرفة ما أخطأت فيه وتصحيحه 366 00:23:23,985 --> 00:23:25,362 ."مرحباً يا "هوبر 367 00:23:26,988 --> 00:23:28,031 ليلة شاقة؟ 368 00:23:28,115 --> 00:23:31,076 هل تبقيك حبيبتك السجينة السابقة مستيقظاً للمضاجعة طوال الليل؟ 369 00:23:31,827 --> 00:23:34,287 .هذا ليس من شأنك - .يبدو أنها لا تفعل ذلك - 370 00:23:34,371 --> 00:23:36,331 .لا شيء تعجز عن إصلاحه كعكة 371 00:23:36,414 --> 00:23:38,041 .لست في مزاج ملائم لذلك - ماذا؟ - 372 00:23:38,125 --> 00:23:39,376 .يوم الكعك هو يومك المفضل 373 00:23:39,459 --> 00:23:42,087 .قلت إنني لست في مزاج ملائم ما كل هذا بأية حال؟ 374 00:23:42,170 --> 00:23:44,090 "الذكرى الـ10 لـ "آلفاريز .في سجن الحراسة المشددة 375 00:23:44,172 --> 00:23:48,343 كان خلال عطلة نهاية الأسبوع ...إن احتسبنا السنوات الكبيسة، ولكن 376 00:23:48,426 --> 00:23:51,555 .10 سنوات هي وقت طويل. تهانينا يا صديقي 377 00:23:51,638 --> 00:23:52,472 .شكراً 378 00:23:52,556 --> 00:23:56,434 ،في الواقع، بما أنك هنا ،كنت أريد انتظار "جينجر" أيضاً 379 00:23:56,518 --> 00:24:00,438 ،ولكنني أخشى أنني إن لم أقل هذا الآن .فلن أقوله أبداً 380 00:24:01,314 --> 00:24:04,693 كانت السنوات الـ10 الماضية .أفضل سنوات حياتي 381 00:24:04,776 --> 00:24:07,404 ،هناك أماكن عمل قد تكون مملة 382 00:24:07,487 --> 00:24:11,575 ولكن العمل هنا شيق دائماً ،بوجود المقالب والنكات الخاصة 383 00:24:11,658 --> 00:24:14,244 ،والرهانات الجارية .وبالطبع، الكعك أيام الجمعة 384 00:24:14,327 --> 00:24:18,373 لا يمكنني أن أتخيل طريقة لتمضية السنوات الـ10 الماضية من حياتي 385 00:24:18,456 --> 00:24:21,877 أفضل من التواجد في هذا السجن كل يوم ،مع أصدقاء رائعين مثلكم 386 00:24:21,960 --> 00:24:26,631 وأرجو أن أمضي 10 سنوات أخرى على الأقل ."في سجن "ليتشفيلد 387 00:24:26,715 --> 00:24:27,716 .شكراً 388 00:24:30,886 --> 00:24:36,099 من الصعب مضاهاة ذلك. يُستحسن .أن تبدأ بالكتابة يا "هوبر". أنت التالي 389 00:24:36,183 --> 00:24:39,561 .ماذا؟ تعدادك خاطئ. لم تمض 10 سنوات بعد 390 00:24:39,644 --> 00:24:40,478 .بلى 391 00:24:40,562 --> 00:24:46,735 إنني أتذكر لأنني قابلتك بعد 6 أشهر .من بدء العمل هنا وأصبحت أول صديق لي 392 00:24:47,527 --> 00:24:50,822 .زميلك في العمل ."أنا زميلك في العمل يا "آل 393 00:25:01,082 --> 00:25:04,336 .هذه الحفلة تجعلني أرغب في الانتحار 394 00:25:07,172 --> 00:25:10,884 "بالحديث عن ذلك، فاجأت السجينة "ساغر .تحاول صنع مشنقة بأغطية سريرها 395 00:25:10,967 --> 00:25:15,138 ،لذا فإن سار كل شيء جيداً .قد تحدث بعض التغييرات في لوحة النتائج 396 00:25:15,222 --> 00:25:16,097 أتفهمون ما أعنيه؟ 397 00:25:16,181 --> 00:25:17,181 .استمع إلى نفسك 398 00:25:17,224 --> 00:25:20,185 .إننا نتحدث عن كائنة بشرية حية 399 00:25:20,268 --> 00:25:21,770 .لن تظل كذلك لوقت طويل 400 00:25:28,109 --> 00:25:30,654 .تباً لذلك .لم أعد أريد المشاركة في هذه اللعبة 401 00:25:30,737 --> 00:25:31,947 .اعتبروني منسحباً 402 00:25:35,408 --> 00:25:38,536 .سيكون علينا تحويل لاعباته. هذا بصيص أمل 403 00:25:38,620 --> 00:25:40,538 ."علينا انتظار "جينجر 404 00:25:40,622 --> 00:25:43,083 .لماذا؟ إنها متأخرة جداً للاستلحاق 405 00:25:43,166 --> 00:25:44,876 .احتفظ لها بكعكة. ستكون سعيدة 406 00:25:44,960 --> 00:25:47,420 هوبر" ؟ هل تريد إبداء رأيك في هذا؟" 407 00:25:48,630 --> 00:25:49,631 .لا يهم 408 00:25:52,217 --> 00:25:53,218 هل تفهمنني؟ 409 00:25:53,301 --> 00:25:57,138 مرحباً. هل فات الأوان لكي أشارك في الاجتماع؟ 410 00:25:57,222 --> 00:25:59,724 .نيكي" ، ظننت أنك لم توافقي على خطتي" 411 00:25:59,808 --> 00:26:05,981 هذا صحيح. أظن أنها تشكل مجازفة ،وهناك أمور كثيرة لا يمكن توقعها 412 00:26:06,064 --> 00:26:09,734 ولذلك ستحتاجين على الأقل إلى شخص واحد في وعيه الكامل ويتمتع بالذكاء 413 00:26:09,818 --> 00:26:11,569 .لضمان سير الأمور بشكل سلس 414 00:26:11,653 --> 00:26:16,241 .لا أعني أنكن لا تبدين ذكيات جداً 415 00:26:18,535 --> 00:26:20,745 .تعجبني طريقة تفكيرك - .نعم - 416 00:26:20,829 --> 00:26:25,333 ولسانك السليط قد يكون مفيداً .إن بدأ الحراس بطرح الأسئلة 417 00:26:25,417 --> 00:26:28,837 إذاً بعد أن يتصل حارسنا ،بالحارس الذي في البهو 418 00:26:28,920 --> 00:26:32,173 .ستكون لديكن بضع ثوان فقط للقيام بمهمتكن 419 00:26:32,257 --> 00:26:34,634 هاتن" ، أريدك أن تسببي فوضى كافية" 420 00:26:34,718 --> 00:26:38,680 "لاستدراج الحارسة "جينجر .ثم تتولين أنتن الـ3 الباقي 421 00:26:38,763 --> 00:26:40,849 .ستصبحن كالشخصيات الأسطورية بعد هذا اليوم 422 00:26:41,725 --> 00:26:44,811 .لن يغادر أحد تلك الغرفة حياً 423 00:26:55,405 --> 00:26:59,326 .أنت تتلقين التدليك وأنا يشيب شعري أين العدل في ذلك؟ 424 00:27:23,516 --> 00:27:24,601 .حساسية 425 00:27:54,130 --> 00:27:56,007 "محاولة لاغتيال (كارول) - اخرجي فوراً" 426 00:27:59,219 --> 00:28:01,471 .يونغ". تعال إلى هنا" 427 00:28:10,230 --> 00:28:13,775 يونغ"، هلا تقابلني خارج المربع "دي"؟" .إنني أواجه وضعاً متأزماً 428 00:28:13,858 --> 00:28:16,694 .اتصل بأحد آخر .قد نواجه وضعاً متأزماً هنا أيضاً 429 00:28:17,278 --> 00:28:18,278 ...نعم، ولكن 430 00:28:19,114 --> 00:28:20,156 .هذا سيئ بالتأكيد 431 00:28:20,240 --> 00:28:21,241 .قد يكون زائفاً 432 00:28:22,909 --> 00:28:24,536 .علينا أن نرى ما سيحدث 433 00:28:24,619 --> 00:28:26,246 لماذا؟ هل تحاولين التعرض للطعن؟ 434 00:28:26,329 --> 00:28:30,708 يقضي البروتوكول بأخذها مباشرة .إلى الفصل الإداري الوقائي حتى فهم ما يحدث 435 00:28:30,792 --> 00:28:31,792 .أنا سآخذها 436 00:28:32,627 --> 00:28:33,545 .مفهوم 437 00:28:33,628 --> 00:28:36,965 ، "أيتها السجينة "دنينغ .انتهى وقتك في الصالون. تعالي معي 438 00:28:37,048 --> 00:28:38,258 إلى أين سأذهب معك؟ 439 00:28:38,341 --> 00:28:40,593 .إلى حيث آخذك. هيا بنا 440 00:29:05,410 --> 00:29:08,079 من هي الطفلة المطيعة؟ روثي" ، هل تريدين مكافأة؟" 441 00:29:08,163 --> 00:29:09,831 من هي طفلة أمها المطيعة؟ 442 00:29:09,914 --> 00:29:12,250 .روثي"! أمك تحبك" 443 00:29:12,333 --> 00:29:13,960 !"يا "روثي"! "روث 444 00:29:17,005 --> 00:29:20,717 "لماذا اسم "جوزف كابوتو في قائمة زوار السجينات؟ 445 00:29:22,010 --> 00:29:25,555 .هذا على الأرجح لأنه كتبه قبل زيارة سجينة 446 00:29:25,638 --> 00:29:27,098 ولماذا قد يزور سجينة؟ 447 00:29:27,182 --> 00:29:29,684 .لست متأكداً، ولكنه كان هنا طوال اليوم 448 00:29:30,560 --> 00:29:31,853 .إنه لعوب حقاً 449 00:29:33,396 --> 00:29:34,814 هل سمعت أنه يواعد آمرة السجن؟ 450 00:29:36,441 --> 00:29:37,442 ...أنت 451 00:29:40,403 --> 00:29:43,531 .نعم، بدأت أظن أن القاتل قد يكون حارساً 452 00:29:43,615 --> 00:29:47,535 كل السجينات اللواتي قابلناهن .كانت لديهن حجج غياب غير قابلة للشك 453 00:29:47,619 --> 00:29:51,331 ،هذا مثير للدهشة .باعتبار أن الجريمة لم تحدث بعد 454 00:29:51,414 --> 00:29:54,459 .هذا صحيح .ربما علينا البدء بالبحث عن الدافع 455 00:29:54,542 --> 00:29:59,130 ،اسمعا، لقد أوضح هذا أموراً كثيرة حقاً 456 00:29:59,214 --> 00:30:02,050 .ولكن ربما عليكما أن تتوقفا عن ذلك 457 00:30:02,133 --> 00:30:04,427 .نعم. إنني أجد الأمر محيراً 458 00:30:04,511 --> 00:30:07,639 .المشوشة لم تعرف حتى أننا في سجن 459 00:30:07,722 --> 00:30:10,767 ."والثرية لم تستطع التعرف على وجه "فريدا 460 00:30:10,850 --> 00:30:13,561 .نعم، لأنك رسمت قطعة مثلجات مع شعر 461 00:30:13,645 --> 00:30:16,523 مهلاً لحظة. الثرية؟ 462 00:30:16,606 --> 00:30:19,317 .هناك ثرية تتنعم بالأغراض من متجر السجن 463 00:30:19,400 --> 00:30:22,403 ،لديها 4 أجهزة راديو .مما يُظهر الصوت وكأنه مجسم 464 00:30:22,487 --> 00:30:25,323 .وهي تأكل رقائق "دوريتو" سوداء .بنكهة الكافيار 465 00:30:27,992 --> 00:30:30,620 أيمكنكما إرشادي إليها؟ - .نعم - 466 00:30:41,673 --> 00:30:45,343 إنني أتأهب لأخذ السيدات إلى مجموعة الصلاة. هل ستأتين؟ 467 00:30:45,426 --> 00:30:47,345 .لا أظن ذلك 468 00:30:47,428 --> 00:30:48,263 .أنت تذهبين دائماً 469 00:30:48,346 --> 00:30:52,892 من الصعب التحدث إلى الرب .عندما نفكر في خنق سافلة شريرة 470 00:30:52,976 --> 00:30:55,353 .هذا ليس أمراً يمكنك إخباره لحارس 471 00:30:56,187 --> 00:31:00,066 .كنت أحاول بجهد القيام بالصواب 472 00:31:00,149 --> 00:31:02,527 .وأدع "المسيح" يرشدني أو ما شابه ذلك 473 00:31:02,610 --> 00:31:04,279 ...ولكنني بدأت أظن 474 00:31:06,072 --> 00:31:07,490 .أنها محقة 475 00:31:08,241 --> 00:31:11,077 .وربما مهما فعلت، سأظل حقيرة 476 00:31:14,080 --> 00:31:17,917 .ذات مرة في طفولتي، كدت أقتل طائراً 477 00:31:18,918 --> 00:31:21,170 .رميته بحجر وكسرت جناحه 478 00:31:21,254 --> 00:31:24,507 الأطفال المورمونيون ليست لديهم وسائل كثيرة .لتصريف غضبهم 479 00:31:25,800 --> 00:31:29,137 .بأية حال، قررت في تلك اللحظة أنني حقير 480 00:31:29,762 --> 00:31:32,181 .فأنا باختصار قتلت من دون مبرر 481 00:31:33,391 --> 00:31:37,103 ولكن أمي جعلتني أحضره إلى المنزل ،وأعتني به حتى يتعافى 482 00:31:37,186 --> 00:31:40,315 .وبعد بضعة أسابيع، شُفي فأطلقنا سراحه 483 00:31:40,398 --> 00:31:43,443 .وأدركت أنني أنقذت حياته 484 00:31:43,526 --> 00:31:46,195 .ولكنك السبب في أنه كاد يموت 485 00:31:46,279 --> 00:31:47,280 .هذا هو بيت القصيد 486 00:31:47,363 --> 00:31:51,451 .عندما آذيته، كنت حقيراً .ولكن عندما شفيته، لم أكن كذلك 487 00:31:53,661 --> 00:31:55,371 .لا أفهم 488 00:31:55,455 --> 00:31:58,791 .الرب لا يخلق بشراً صالحين أو أشراراً .هذه مجرد أسطورة 489 00:31:58,875 --> 00:32:00,960 .إنه يخلق البشر وحسب 490 00:32:01,044 --> 00:32:04,339 ،يقومون تارة بأعمال صالحة .وتارة أخرى بأعمال غير صالحة 491 00:32:04,422 --> 00:32:07,842 ولكن الرائع في الأمر .هو أنه يتسنى لنا أن نستيقظ كل يوم ونختار 492 00:32:07,926 --> 00:32:12,096 ،ما دمت تختارين القيام بأعمال صالحة .فإنك صالحة 493 00:32:14,641 --> 00:32:17,185 هل أنت مبشر من نوع ما؟ 494 00:32:17,268 --> 00:32:19,354 .نعم، نحن جميعاً كذلك، نوعاً ما 495 00:32:19,437 --> 00:32:20,855 .العمل التبشيري 496 00:32:22,106 --> 00:32:24,901 ،على كل حال .أنت لا تضعين شارتك التعريفية. هذه مخالفة 497 00:32:51,135 --> 00:32:52,261 .لا شيء غير قانوني 498 00:32:53,763 --> 00:32:55,723 .ضعي يديك على الحائط 499 00:33:06,776 --> 00:33:08,319 .لا شيء غير قانوني 500 00:33:16,494 --> 00:33:18,162 .باديسون" اللعينة" 501 00:33:18,871 --> 00:33:20,289 .ليس الأمر بهذا السوء 502 00:33:20,373 --> 00:33:23,292 .يمكنك حلق جانب واحد بما أنك مثلية 503 00:33:24,127 --> 00:33:26,921 .إنه المظهر المفضل لدى مثيلاتك 504 00:33:27,714 --> 00:33:29,298 ما الذي يجعلني مختلفة؟ 505 00:33:29,382 --> 00:33:34,012 أولاً، أنت لا تضعين المكياج ...وقد رأيتك تعقدين خطبتك على امرأة 506 00:33:34,095 --> 00:33:39,684 لا، ما الذي يجعل الآخرين يرغبون في مضايقتي دون غيري؟ 507 00:33:40,977 --> 00:33:43,521 أيمكنني أن أكون صادقة معك؟ - .أرجوك - 508 00:33:47,316 --> 00:33:49,694 .السبب هو ما يرونه عندما ينظرون إليك 509 00:33:50,445 --> 00:33:52,405 .لا يرونك أنت 510 00:33:52,488 --> 00:33:55,700 .بل يرون ما لم يحصلوا عليه قط 511 00:33:55,783 --> 00:33:58,369 .المال والتعليم والفرص 512 00:33:58,453 --> 00:34:03,166 ،لذلك لن يتوقفوا أبداً .والسبب هو ما تمثلينه 513 00:34:03,249 --> 00:34:05,835 .ولكن ذلك على الأقل يحدث هنا فقط 514 00:34:05,918 --> 00:34:10,506 .كان الناس يضايقونني طوال حياتي خارج السجن 515 00:34:10,590 --> 00:34:15,511 يرون فتاة سوداء فقيرة خطرة من أحياء السود 516 00:34:15,595 --> 00:34:18,014 .ويجب سجنها هنا إلى الأبد 517 00:34:20,850 --> 00:34:25,396 ،لذا إن كنت تريدين تبادل الأماكن .فأنا مستعدة 518 00:34:31,569 --> 00:34:33,196 كيف تتعاملين مع ذلك؟ 519 00:34:34,363 --> 00:34:35,948 .أحاول البقاء حية 520 00:34:37,116 --> 00:34:39,202 .حسناً يا "جيفرسون". انتهى وقتك 521 00:34:43,706 --> 00:34:45,917 ماذا سنفعل بهذه العلكة؟ 522 00:34:51,464 --> 00:34:52,548 .قصي الشعر لإزالتها 523 00:34:54,092 --> 00:34:56,594 ،اجلسي وضعي ذراعيك على جانبيك 524 00:34:56,677 --> 00:35:00,223 ،وإن طرح عليك القاضي سؤالاً ."خاطبيه بالقول، "يا حضرة القاضي 525 00:35:00,306 --> 00:35:04,936 ،بالإضافة إلى ذلك، خلال الإدلاء بشهادتك امتنعي عن استخدام تعابير عامية 526 00:35:05,019 --> 00:35:11,067 ..."مثل "يا هذا" و"يا صاح 527 00:35:11,150 --> 00:35:12,735 .لا تعابير عامية. فهمت، شكراً 528 00:35:12,819 --> 00:35:15,613 ،حسناً. والأهم من ذلك ،خلال الإدلاء بشهادتك 529 00:35:15,696 --> 00:35:18,658 .تأكدي من النظر إلى أعين هيئة المحلفين 530 00:35:18,741 --> 00:35:23,287 .لا تنظري إلى أحد في الجمهور ."وخصوصاً الآنسة "جيفرسون 531 00:35:23,371 --> 00:35:25,706 .تذكري أنك تقولين الحقيقة 532 00:35:25,790 --> 00:35:28,459 أخبري هيئة المحكمة روايتك .كما أخبرتني إياها 533 00:35:28,543 --> 00:35:30,086 .ولكنه هراء 534 00:35:31,462 --> 00:35:32,463 ما الذي كذلك؟ 535 00:35:40,138 --> 00:35:41,430 .كل ما رويته 536 00:35:42,849 --> 00:35:45,393 ...أفهم أنك قد تشعرين بالإحباط 537 00:35:45,476 --> 00:35:46,519 .لا 538 00:35:47,770 --> 00:35:49,438 .أنت لا تفهم 539 00:35:51,440 --> 00:35:56,237 .كنا هناك في الأسفل معه .مع "بيسكاتيلا". وكان حياً 540 00:35:58,322 --> 00:36:02,243 ،كانت "تايستي" توجه المسدس إلى رأسه .ولكنها لم تطلق النار عليه 541 00:36:03,411 --> 00:36:06,122 .أعطتني المسدس، ثم تركناه وشأنه 542 00:36:06,205 --> 00:36:08,416 ،حين داهمت قوة الطوارئ المكان ..."اختبأت مع "سوزان 543 00:36:08,499 --> 00:36:14,046 أنت منفعلة الآن .وتقولين أشياء كثيرة لم أسمع معظمها 544 00:36:14,130 --> 00:36:16,299 !لأنك لا تستمع إلي 545 00:36:16,382 --> 00:36:19,302 .أقول لك إنها بريئة يا سيد "سيغل" ، أرجوك 546 00:36:19,385 --> 00:36:22,680 .أتوسل إليك .لا أستطيع أن أدع "تايستي" تُدان هكذا 547 00:36:22,763 --> 00:36:24,098 .لا بد من وجود وسيلة 548 00:36:24,182 --> 00:36:26,934 .لا بد من وجود وسيلة لتصحيح الخطأ 549 00:36:27,810 --> 00:36:32,982 ، "اسمعي يا "سيندي بغض النظر عن عدم فهمي إطلاقاً 550 00:36:33,065 --> 00:36:35,359 ،لما قلته للتو أو لم تقوليه 551 00:36:36,485 --> 00:36:38,404 .فإنك ستدلين بشهادتك خلال بضع ساعات 552 00:36:38,487 --> 00:36:40,990 ،إن قلت ما يناقض إفادتك الخطية 553 00:36:41,073 --> 00:36:44,035 ستخسرين الاتفاق .ويتم اعتبارك شاهدة غير موثوق بها 554 00:36:44,118 --> 00:36:46,704 ،أعلم أنه كان يجدر بي قول شيء قبل الآن .ولكنني كنت خائفة 555 00:36:46,787 --> 00:36:48,206 ...هل تعرف ماذا 556 00:36:49,457 --> 00:36:53,044 .لقد تعاملت مع شرطيين فاسدين طوال حياتي 557 00:36:53,127 --> 00:36:56,047 .أعرف ما يفعلونه بأمثالي عندما نتكلم 558 00:36:56,130 --> 00:37:00,509 تغيير شهادتك في اللحظة الأخيرة ."لن يخدم قضية "جيفرسون 559 00:37:00,593 --> 00:37:04,347 ،اسمعي. لن تساعديها .ولكنك ستؤذين نفسك في النهاية 560 00:37:04,430 --> 00:37:06,224 .ولكنها لم تكن الفاعلة 561 00:37:06,307 --> 00:37:09,101 .دعينا نرجو إذاً أن تقرر هيئة المحلفين ذلك 562 00:37:10,436 --> 00:37:14,440 ،ولكن فيما يتعلق بمساعدتك لها .فقد فات الأوان 563 00:37:16,108 --> 00:37:18,444 ،إنني أحثك، بصفتي محاميك 564 00:37:18,527 --> 00:37:20,947 .على الشهادة بما أفدت به للشرطة الفدرالية 565 00:37:21,030 --> 00:37:24,200 لا فائدة من زيادة سنوات إضافية من السجن 566 00:37:24,283 --> 00:37:27,495 .إلى ما هو وضع مؤلم أصلاً 567 00:37:31,374 --> 00:37:32,500 آنسة "هايز"؟ 568 00:37:41,968 --> 00:37:42,969 أين "كابوتو"؟ 569 00:37:43,052 --> 00:37:46,973 قال لي إنني سأقابل محاميتي ."للتحدث عن قضيتي ضد شركة "إم سي سي 570 00:37:47,056 --> 00:37:50,643 أعتقد أنه يريد جعل القضية علنية لإحراج شركة "إم سي سي" ، صحيح؟ 571 00:37:50,726 --> 00:37:53,145 أفترض أنك لست المحامية إذاً؟ 572 00:37:53,229 --> 00:37:55,982 ."لا، أنا نائبة رئيس شركة "إم سي سي 573 00:37:58,234 --> 00:38:01,821 كان علي توقع ذلك. لا يمكن الوثوق أبداً .بامرأة بيضاء بشعر مستعار 574 00:38:01,904 --> 00:38:04,490 .يمكنك أن تثقي بي. أنا من الصالحين .أؤكد لك 575 00:38:04,573 --> 00:38:07,576 ،لو كنت كذلك .لما كنت تعملين لحساب الشركة الشريرة 576 00:38:07,660 --> 00:38:09,078 ،"اسمعي يا آنسة "برست 577 00:38:09,161 --> 00:38:13,416 أعرف أنك عانيت الكثير تحت الإدارة السابقة ."لشركة "إم سي سي 578 00:38:13,499 --> 00:38:16,460 ولكن مهمتي كنائبة الرئيس الجديدة 579 00:38:16,544 --> 00:38:19,213 .هي تصحيح أخطاء الذين سبقوني 580 00:38:19,297 --> 00:38:20,298 .صحيح 581 00:38:20,381 --> 00:38:25,136 كيف تنوين تصحيح الأشهر الـ6 التي أمضيتها في العزلة 582 00:38:25,219 --> 00:38:30,808 من دون طعام لائق أو نور الشمس أو رؤية أي شخص آخر 583 00:38:30,891 --> 00:38:34,228 باستثناء هؤلاء المجردين من الإنسانية .وتسمونهم حراساً 584 00:38:34,312 --> 00:38:37,315 أود الاعتذار شخصياً 585 00:38:37,398 --> 00:38:40,443 .عن سوء المعاملة الفظيع الذي تعرضت له 586 00:38:40,526 --> 00:38:42,653 ،ولكني أؤكد لك أنه تحت قيادتي 587 00:38:42,737 --> 00:38:46,615 لن يحدث تعذيب وحشي كهذا مجدداً ."في سجن "ليتشفيلد 588 00:38:46,699 --> 00:38:50,703 كتعويض، أود أن أعرض عليك تسوية .بقيمة 300 ألف دولار 589 00:38:50,786 --> 00:38:52,788 .لقد حصلت على موافقة رؤسائي 590 00:38:52,872 --> 00:38:56,375 يمكن تحويل الأموال إلى مصرفك .بعد ظهر هذا اليوم 591 00:38:56,459 --> 00:38:58,794 كل ما عليك فعله هو التوقيع على اتفاق 592 00:38:58,878 --> 00:39:01,630 تتعهدين فيه بألا تقاضي .شركة "إم سي سي" أو تشهدي ضدها 593 00:39:05,426 --> 00:39:07,303 إذاً فهذا مال لشراء صمتي؟ 594 00:39:07,386 --> 00:39:09,430 .اعتبريه بادرة حسن نية 595 00:39:10,056 --> 00:39:14,018 من الواضح أنه ليس كافياً ،للتعويض عن الصدمة التي عانيت منها 596 00:39:15,144 --> 00:39:20,900 ولكنني أرجو أن يساعدك على استعادة .استقرارك مالياً بعد إطلاق سراحك المبكر 597 00:39:22,943 --> 00:39:24,528 هل قلت إطلاق سراح مبكر؟ 598 00:39:24,612 --> 00:39:25,946 .أجل 599 00:39:26,030 --> 00:39:30,493 ما دمت توافقين على عدم رفع دعوى .أو الإدلاء بشهادة أو التحدث عن هذا 600 00:39:32,161 --> 00:39:33,162 .يا للعجب 601 00:39:35,456 --> 00:39:37,458 .أنت ساحرة طيبة حقاً 602 00:39:41,587 --> 00:39:44,423 .لنضم أيدينا للصلاة هذا اليوم 603 00:39:46,217 --> 00:39:48,969 ماريا" ، هل تودين قيادتنا؟" 604 00:39:51,430 --> 00:39:52,723 .سأحاول 605 00:39:53,808 --> 00:39:55,309 ...أيها الرب المحب 606 00:39:57,061 --> 00:40:00,856 .نصلي اليوم لتمنحنا القوة كي نتبع تعاليمك 607 00:40:00,940 --> 00:40:05,069 ،لنكون صانعي سلام، وأنقياء القلوب 608 00:40:05,152 --> 00:40:08,739 ...ورحيمين، لأن ذلك ليس سهلاً 609 00:40:08,823 --> 00:40:11,450 ،توجد سافلات كثيرات هنا لا يستحققن الرحمة 610 00:40:11,534 --> 00:40:14,829 ،ونشعر أحياناً أنه مهما حاولنا 611 00:40:14,912 --> 00:40:17,665 .فإننا نعود في نهاية الأمر إلى حيث بدأنا 612 00:40:17,748 --> 00:40:21,710 لذلك نطلب دعمك في محاولتنا للقيام بالصواب 613 00:40:21,794 --> 00:40:26,590 .ونطلب إرشادك لنعرف الطريق الصحيح 614 00:40:26,674 --> 00:40:29,802 .وأنا آسفة على استخدام كلام بذيء، مرتين 615 00:40:30,386 --> 00:40:31,887 .آمين - .آمين - 616 00:40:31,971 --> 00:40:33,431 ."كان ذلك مؤثراً جداً "ماريا 617 00:40:34,014 --> 00:40:36,142 .أود المشاركة بأمر - .نعم - 618 00:40:36,225 --> 00:40:38,144 ."تفضلي يا "بيث - ."ماريا" - 619 00:40:38,727 --> 00:40:42,148 .كلامك عن القيام بالصواب كان له تأثير علي 620 00:40:42,231 --> 00:40:46,235 ،ولتكريم ذلك .أشعر بالحاجة إلى الاعتراف بأمر 621 00:40:48,404 --> 00:40:52,074 .أنا التي حاولت إغراقك في حمام الحراس 622 00:40:53,075 --> 00:40:54,368 .أنا آسفة 623 00:40:54,452 --> 00:40:56,078 .يتملكني أمر ما 624 00:40:56,162 --> 00:40:58,372 ،لقد حاولت التعامل مع هذه المشكلة بمفردي 625 00:40:58,456 --> 00:41:03,419 ولكن التواجد في هذه المجموعة .علمني أنه علي الاتكال على الرب 626 00:41:05,087 --> 00:41:06,087 أنت فعلت ذلك؟ 627 00:41:06,130 --> 00:41:10,134 نعم، ولكنه أوصلك إلى هنا، صحيح؟ 628 00:41:10,801 --> 00:41:13,637 .أظن أن الرب لديه طرق غامضة 629 00:41:13,721 --> 00:41:15,931 .لا علاقة لهذا بالرب 630 00:41:17,391 --> 00:41:20,519 .أنت حاولت قتلي أيتها السافلة اللعينة 631 00:41:20,603 --> 00:41:22,771 .أرادوا إبقائي في جناح الأمراض النفسية 632 00:41:22,855 --> 00:41:27,902 جعلوني أقول .إنني حاولت إغراق نفسي في مرحاض 633 00:41:27,985 --> 00:41:30,905 .قلت إنني آسفة 634 00:41:30,988 --> 00:41:31,906 .تباً لك 635 00:41:31,989 --> 00:41:34,283 .حاولي أن تجعلي كلامك نابعاً من المحبة 636 00:41:34,366 --> 00:41:39,413 ،قلت لي إنها كانت معمودية .ولكنها كانت محاولة قتل على يد قاتلة أطفال 637 00:41:39,497 --> 00:41:42,041 هل هكذا قتلت أطفالك أيضاً؟ - !"ماريا" - 638 00:41:42,124 --> 00:41:45,127 هل أغرقتهم في مرحاض؟ - .ماريا" ، أرجوك" - 639 00:41:47,796 --> 00:41:50,716 .لا، إنني أفهم الآن 640 00:41:50,799 --> 00:41:52,843 .كل هذا مجرد أضحوكة 641 00:41:52,927 --> 00:41:55,513 تحببن جميعاً الجلوس هنا ،والتحدث عن المغفرة 642 00:41:55,596 --> 00:41:59,183 وتقنعن أنفسكن بأنكن أفضل من الجميع لأنكن تتحدثن إلى الرب 643 00:41:59,266 --> 00:42:00,392 .لإراحة ضمائركن 644 00:42:00,476 --> 00:42:04,271 .ولكنكن لا تزلن مختلات مثلنا 645 00:42:07,566 --> 00:42:10,528 .ولكن بوسعي على الأقل الإقرار بمسؤوليتي - ..."ماريا" - 646 00:42:10,611 --> 00:42:12,029 .اصمتي بحق السماء 647 00:42:16,492 --> 00:42:18,160 هل كنت مخطئة في ذلك؟ 648 00:42:24,416 --> 00:42:26,877 .غلاديس" ، صحيح؟ آسفة على إزعاجك" 649 00:42:26,961 --> 00:42:30,965 كنت أرجو مقايضتك .ببعض فطائر القشدة بدقيق الشوفان التي لديك 650 00:42:31,048 --> 00:42:32,591 .نفدت كلها من متجر السجن 651 00:42:32,675 --> 00:42:33,759 ماذا تعرضين بالمقابل؟ 652 00:42:38,639 --> 00:42:40,099 .وصفتي الخاصة 653 00:42:40,182 --> 00:42:43,727 .العصير من أكواب الدراق يضيف مذاقاً سلساً 654 00:42:43,811 --> 00:42:46,730 .لا بد أنك تحبين فطائر القشدة 655 00:42:46,814 --> 00:42:48,816 .إنها تذكرني بطفولتي 656 00:42:48,899 --> 00:42:51,610 .كنت بحاجة إلى نسيان هذا المكان 657 00:42:52,611 --> 00:42:56,156 ما رأيك بـ3 مقابل 1؟ 658 00:43:12,172 --> 00:43:14,675 .كنت محقة بكلامك. هذا سلس فعلاً 659 00:43:14,758 --> 00:43:17,052 .في حياة أخرى، كنت لأكون صانعة خمور 660 00:43:17,136 --> 00:43:20,681 .يا للأغراض الكثيرة لديك هل ربحت في اليانصيب؟ 661 00:43:20,764 --> 00:43:22,308 .يتم التلاعب بذلك 662 00:43:22,391 --> 00:43:24,184 .لقد مات عمي "إدي" أخيراً 663 00:43:24,268 --> 00:43:26,478 .العجوز المنحرف ترك لي كل ما يملك 664 00:43:26,562 --> 00:43:29,315 أظن أن الجلوس في حضنه .كان مربحاً في النهاية 665 00:43:29,398 --> 00:43:34,028 ينبغي التخطيط على المدى الطويل. كيف مات؟ - ،قالوا إنها نوبة قلبية - 666 00:43:34,111 --> 00:43:38,490 .ولكنني أظن أنه مات وهو يشرب ويمارس الجنس 667 00:43:38,574 --> 00:43:40,117 هل ترك لك أية ممتلكات؟ 668 00:43:42,661 --> 00:43:44,496 لماذا؟ هل تسعين إلى الشراء؟ 669 00:43:45,414 --> 00:43:47,041 .إنها مجرد دردشة 670 00:43:47,124 --> 00:43:48,500 .لم أقصد التطفل 671 00:43:48,584 --> 00:43:49,627 ،لا أقصد الإهانة 672 00:43:49,710 --> 00:43:55,799 "ولكنني لطالما شعرت بأن الـ "دوريتو .بالنكهة الأصلية هي الأفضل 673 00:43:55,883 --> 00:43:59,511 .هذا لأنك لم تتذوقي هذه قط .إنها بنكهة الفلفل الحار المدخن 674 00:44:00,095 --> 00:44:01,013 .هراء 675 00:44:01,096 --> 00:44:02,097 .هراء حقيقي 676 00:44:03,140 --> 00:44:07,269 ،مذاقها اللاذع يجعل الشعر ينمو على صدرك .إن لم يكن هناك شعر أصلاً 677 00:44:07,353 --> 00:44:09,688 أيمكنك أن تضيفي كيساً لي؟ 678 00:44:12,524 --> 00:44:14,193 .شرابك الكحولي كان جيداً فعلاً 679 00:44:17,988 --> 00:44:23,827 هل ظننت حقاً أنني سأصدق قصة عمك "إدي"؟ 680 00:44:26,747 --> 00:44:28,540 .كان ذلك يستحق المحاولة 681 00:44:30,501 --> 00:44:34,004 !ليساعدني أحد! إنها تحاول قتلي 682 00:44:36,965 --> 00:44:39,468 .مهلاً. اللعنة 683 00:44:39,551 --> 00:44:42,471 ...أيتها السافلة الحقيرة! أنت 684 00:44:45,557 --> 00:44:48,811 كارول" و"بارب"؟" !ولكنني في المرتبة الأخيرة 685 00:44:49,478 --> 00:44:51,814 .رباه. نقلنا "كارول" إلى الفصل الإداري 686 00:44:51,897 --> 00:44:54,441 .و "بارب" لم تتورط في أي حادث منذ سنوات 687 00:44:54,525 --> 00:44:56,819 .يمكنك أن تشكري مفوضك الجديد المحبوب 688 00:44:56,902 --> 00:45:00,531 ."أنت لا تفهم يا "آل .أحتاج حقاً إلى هذا المال 689 00:45:00,614 --> 00:45:03,283 ،"لقد مدد "توني روبينز" جولته مع "بيتبول 690 00:45:03,367 --> 00:45:06,662 ولن أحظى أبداً بأية نقاط ."مع "كارول" و"بارب 691 00:45:11,417 --> 00:45:14,169 لماذا يرتسم هذا التعبير على وجهك؟ - .لا يرتسم أي تعبير - 692 00:45:16,213 --> 00:45:17,714 هذا هراء! أين "تشابمان"؟ 693 00:45:17,798 --> 00:45:21,593 لو كان علي التخمين، لقلت إنه يتم جرها .إلى الحبس الانفرادي في هذه اللحظة 694 00:45:21,677 --> 00:45:24,012 .من الأفضل لكن تنمية مهاراتكن في التفادي 695 00:45:24,096 --> 00:45:26,265 .في الواقع، إنها خلفك تماماً 696 00:45:30,894 --> 00:45:33,605 .ظننت أنني لن أراك لفترة طويلة 697 00:45:33,689 --> 00:45:35,774 .أعرف أنك وضعت مخدرات في حذائي 698 00:45:38,569 --> 00:45:40,112 .وأنا لست خائفة منك 699 00:45:41,780 --> 00:45:43,365 .أنت أغبى مما تبدين 700 00:45:43,449 --> 00:45:45,617 .أستأذن منك. لدي مباراة علي الفوز بها 701 00:45:45,701 --> 00:45:49,037 .حسناً أيتها السيدات. كفانا تضارباً 702 00:45:49,121 --> 00:45:50,831 .هذا ما قاله 703 00:45:50,914 --> 00:45:51,957 من هو؟ 704 00:45:52,040 --> 00:45:53,417 .لنر بعض الركض السريع 705 00:45:53,500 --> 00:45:56,587 ،أنتن تعرفن التمرين المتبع .لذا قفن إلى الحائط. هيا بنا 706 00:45:58,338 --> 00:46:00,841 .تسرني عودتك أيتها المدربة .بدأت الأمور تصبح غريبة 707 00:46:02,551 --> 00:46:05,679 .حسناً، عند إشارتي 708 00:46:05,762 --> 00:46:08,474 .تأهبن. استعددن 709 00:46:08,557 --> 00:46:09,558 !انطلقن 710 00:46:33,916 --> 00:46:35,792 .أنا مصابة 711 00:46:35,876 --> 00:46:38,420 .لقد صدمتني. كانت تركض بسرعة 712 00:46:38,504 --> 00:46:42,633 كنت أقول منذ البداية .إن كرة القدم شديدة الخطورة 713 00:46:42,716 --> 00:46:45,052 .ربما علينا إلغاؤها. بداعي الأمان 714 00:46:45,135 --> 00:46:46,345 .تبدو مصابة بشدة 715 00:46:46,428 --> 00:46:49,139 إنني أحصي 5 نقاط على الأقل .من العنق إلى الرأس فقط 716 00:46:49,223 --> 00:46:50,557 .لقد سبقتك 717 00:46:51,558 --> 00:46:55,687 ،لم تُصب بأذى بسبب كرة القدم .بل لأنكن كنتن تركضن 718 00:46:55,771 --> 00:46:58,607 .هذا صحيح. الركض لا يعتمد على كرة القدم 719 00:46:58,690 --> 00:47:00,692 هل أنتما جادان؟ 720 00:47:00,776 --> 00:47:03,153 الأرجح أن عظم أنفها .دُفع إلى الخلف نحو دماغها 721 00:47:03,237 --> 00:47:05,572 .كان يمكن أن تقتلها كرة القدم - ."آسفة يا "باديسون - 722 00:47:05,656 --> 00:47:08,033 .يصعب جداً تحديد السبب في هذا الوضع 723 00:47:08,116 --> 00:47:11,286 ،تابعن اللعب. وفي المرة القادمة .انظرن أمامكن عندما تركضن 724 00:47:11,370 --> 00:47:12,412 ما رأيك؟ - .أنا موافق - 725 00:47:12,496 --> 00:47:16,542 .ليس منطقياً إلغاء أمر جيد بسبب حادث واحد 726 00:47:19,419 --> 00:47:22,130 .هذه دماء كثيرة .هل يجدر بنا الاتصال بالطوارئ 727 00:47:22,214 --> 00:47:23,215 .نعم 728 00:47:31,139 --> 00:47:33,684 .لا تقلق. جئت لآخذ أغراضي وحسب 729 00:47:33,767 --> 00:47:38,355 لا أريد تمضية لحظة أخرى .في هذا المكان النتن والمثير للاكتئاب 730 00:47:38,438 --> 00:47:41,567 ."أليدا" - لا أريد سماع كلمة أخرى منك، اتفقنا؟ - 731 00:47:41,650 --> 00:47:45,821 .أنتم الرجال البيض متشابهون جميعاً .مجموعة من الجبناء 732 00:47:45,904 --> 00:47:47,197 .ضعي الحقيبة من يدك 733 00:47:47,281 --> 00:47:49,908 .إياك أن تلمسني. قلت إنني لم أعد أريد ذلك 734 00:47:53,036 --> 00:47:54,121 !"ريكي" 735 00:47:54,204 --> 00:47:55,789 !لحظة يا جدتي 736 00:47:57,499 --> 00:47:59,793 .سنقوم بهذا لـ3 أشهر 737 00:47:59,876 --> 00:48:03,964 ،نكسب ما يكفي من المال لتستعيدي أولادك .وربما لاستئجار منزل أكبر 738 00:48:04,047 --> 00:48:06,425 ثم نتوقف، مفهوم؟ 739 00:48:07,134 --> 00:48:09,636 .لا تكفي 3 أشهر لجمع ما يكفي 740 00:48:09,720 --> 00:48:13,056 ،ستكفي إن ملأنا الأوعية بأكملها .وليس القعر فقط 741 00:48:15,642 --> 00:48:19,730 .كنت محقة، بشأن حياتي ،كنت أفعل ما يُفترض بي فعله بلا تفكير 742 00:48:19,813 --> 00:48:23,650 ،وأعيش من أجل بعض الإثارة هنا وهناك .ولكن معظم ما كنت أفعله كان تافهاً 743 00:48:24,943 --> 00:48:29,740 ،ثم قابلتك، وفجأة .بدأت أشعر بالحماس للاستيقاظ في الصباح 744 00:48:29,823 --> 00:48:32,284 .أشعر في الواقع بأنني نابض بالحياة 745 00:48:32,367 --> 00:48:35,537 كأنني قادر على القيام .بأعمال تتسم بالرجولة 746 00:48:36,288 --> 00:48:40,834 .لم أكن أعرف أنه يمكنني أن أشعر كذلك .ولا أستطيع العودة إلى سابق عهدي 747 00:48:43,128 --> 00:48:45,088 .لذلك أظن أن هذا يعني أنني مستعد كلياً 748 00:48:51,345 --> 00:48:54,890 يسرني أنك فهمت أخيراً .كم أنت محظوظ لأنني معك 749 00:48:58,393 --> 00:49:00,979 مهلاً. ألن تسمعنا جدتك؟ 750 00:49:01,063 --> 00:49:04,191 .فقدت 70 بالمائة من سمعها في كلتا أذنيها 751 00:49:04,274 --> 00:49:07,569 .سأضاجعك إلى أقصى حد - .نعم، ستفعل ذلك - 752 00:49:12,240 --> 00:49:13,241 ."صوفيا" 753 00:49:15,994 --> 00:49:17,412 .شكراً على مجيئك 754 00:49:18,205 --> 00:49:19,206 ."هذه هي "تانيا 755 00:49:19,289 --> 00:49:21,166 .تانيا فرنانديز". تسرني مقابلتك" 756 00:49:21,249 --> 00:49:24,378 لقد تلطفت "تانيا" بالقبول بتمثيلك .في قضيتك 757 00:49:24,461 --> 00:49:28,715 نعم. أعتقد أن هذه القضية بإمكانها ترسيخ سابقة مهمة 758 00:49:28,799 --> 00:49:31,301 ...لمئات الرجال والنساء الذين يعانون 759 00:49:31,385 --> 00:49:34,513 .دعاني أقاطعكما على الفور .أنا لن أرفع دعوى 760 00:49:36,014 --> 00:49:37,014 ماذا؟ 761 00:49:37,724 --> 00:49:41,978 .أردت إخباركما وجهاً لوجه .لن أقاوم هذا الأمر 762 00:49:44,231 --> 00:49:45,231 لم لا؟ 763 00:49:45,273 --> 00:49:47,275 ."قابلت نائبة رئيس شركة "إم سي سي 764 00:49:47,359 --> 00:49:49,611 ."أرجوك ألا تقولي "ليندا فرغسون - ."ليندا فرغسون" - 765 00:49:50,737 --> 00:49:54,783 .عرضت علي تسوية وأنا قررت القبول بها 766 00:49:55,367 --> 00:49:56,368 .رباه 767 00:49:56,451 --> 00:49:57,619 .اسمحا لي بالتدخل 768 00:49:57,703 --> 00:50:02,207 من وجهة نظري، لديك فرصة جيدة .في الفوز في هذه القضية 769 00:50:02,290 --> 00:50:06,753 أيمكنك أن تعديني بالفوز؟ ،لأنها وعدتني للتو بـ300 ألف دولار 770 00:50:06,837 --> 00:50:09,923 .ويتم تحويلها إلى حسابي في هذه اللحظة 771 00:50:10,006 --> 00:50:12,384 ماذا عن كل النساء اللواتي يمكنك مساعدتهن؟ 772 00:50:12,467 --> 00:50:16,638 ...ماذا عن "تايستي" ؟ أنت مدينة لها - .لا أدين لأحد بأي شيء - 773 00:50:17,305 --> 00:50:21,435 .مسؤوليتي الوحيدة هي تجاه زوجتي وابني 774 00:50:21,518 --> 00:50:26,022 بإمكان هذا المال إعالتهما .كما كان يجدر بي كل هذه السنوات 775 00:50:27,774 --> 00:50:33,447 ،بوسعي إرسال ابني إلى الجامعة .لكيلا ينتهي مثلي، هنا 776 00:50:33,530 --> 00:50:35,240 ألا تريدين أن تُسمع قصتك؟ 777 00:50:35,323 --> 00:50:39,619 .لم أعد أريد أن أُسمع، فلا أحد يستمع 778 00:50:39,703 --> 00:50:42,456 .لقد تعلمت ذلك على الأقل من إقامتي هنا 779 00:50:45,125 --> 00:50:47,335 .بالإضافة إلى أنني وقعت الأوراق 780 00:50:50,547 --> 00:50:52,758 كيف تكسب الأصدقاء وتؤثر في الناس" "(ديل كارنيجي) 781 00:50:55,552 --> 00:50:56,970 .تريد "بارب" التحدث إليك 782 00:50:59,848 --> 00:51:04,478 بناءً على هذا الكتاب، فإن الابتسام مفيد .أكثر من التجهم والاختباء 783 00:51:05,604 --> 00:51:07,272 .هذا خبر يمكنك الاستفادة منه 784 00:51:09,900 --> 00:51:10,900 .انهضي 785 00:51:17,824 --> 00:51:20,952 عزيزتي "نيكي" ، أين كنت تختبئين يا فتاة؟ 786 00:51:23,497 --> 00:51:25,082 .رغبت في ممارسة العادة السرية 787 00:51:25,165 --> 00:51:27,542 .كل ذلك الأدرينالين جعلني أشعر بالإثارة 788 00:51:30,128 --> 00:51:31,296 .أنت تثيرين العجب 789 00:51:32,923 --> 00:51:39,554 اسمعي، أردت الاعتذار على محاولة .القتل الفوضوية التي قمنا بها اليوم 790 00:51:39,638 --> 00:51:42,933 .هذا محرج للغاية. وأرجو أن تعذريني عليه 791 00:51:43,016 --> 00:51:45,769 .جعلني ذلك أكبت تعطشي إلى الدم 792 00:51:45,852 --> 00:51:47,521 .ولكننا سننال منهن في المرة القادمة 793 00:51:47,604 --> 00:51:49,397 .لست متأكدة من ذلك 794 00:51:50,315 --> 00:51:54,152 بعض هؤلاء السيدات يعتقدن .أنه ربما توجد جاسوسة بيننا 795 00:51:54,236 --> 00:51:56,905 أيمكنك تصديق ذلك؟ من قد يفعل ذلك بي؟ 796 00:51:56,988 --> 00:51:59,032 .بعد كل العناية التي أوليها لفتياتي 797 00:51:59,115 --> 00:52:01,535 يبدو لي أن أحداً ما ."أعطى معلومات لـ "جينجر 798 00:52:01,618 --> 00:52:05,038 ربما يقوم الحارس الذي تعرفينه .باللعب على الحبلين 799 00:52:05,121 --> 00:52:08,208 .أختك بارعة في مناورات التجسس 800 00:52:08,291 --> 00:52:09,167 .هذا صحيح 801 00:52:09,251 --> 00:52:15,382 أو قد تكون فتاة لديها روابط ."مع إحدى سيدات المربع "سي 802 00:52:15,465 --> 00:52:19,386 ربما فتاة لديها صديقة قديمة تحاول حمايتها؟ 803 00:52:23,098 --> 00:52:24,933 هل تقصدين علاقتي بـ "رزنيكوف"؟ 804 00:52:25,016 --> 00:52:29,563 تظن "آناليزا" أنك كنت مهتمة بها .قبل أن تتدهور الأوضاع 805 00:52:29,646 --> 00:52:32,983 .نعم. كنت مهتمة بقتلها قبل أن تقتلني 806 00:52:33,066 --> 00:52:35,026 .فأنا أبلغت الفدراليين عنها 807 00:52:35,110 --> 00:52:38,738 أم أن فتياتك المدمنات على المخدرات .فاتتهن معرفة ذلك عند قيامهن بواجبهن 808 00:52:38,822 --> 00:52:40,282 .إنني أتخذ كل الاحتياطات 809 00:52:40,365 --> 00:52:44,202 ،لا بد أنني مصابة بسكتة دماغية إذاً .لأنه يبدو من كلامك أنك تتهمينني 810 00:52:44,286 --> 00:52:46,288 .من الأفضل أن تغيري هذا السلوك 811 00:52:46,371 --> 00:52:49,958 هل أصبحت ذات أهمية الآن لأنك تضاجعين ولية العهد؟ 812 00:52:50,041 --> 00:52:53,628 لماذا لم تكوني مثلية .حين كنت في السجن الرئيسي؟ أجد هذا مهيناً 813 00:52:53,712 --> 00:52:57,924 ."لا بأس يا "دياز .أظن أنه كان يوماً مليئاً بالتوتر للجميع 814 00:52:58,008 --> 00:52:59,426 أليس هذا صحيحاً يا "نيكي"؟ 815 00:53:00,343 --> 00:53:01,344 .تعالي 816 00:53:03,889 --> 00:53:08,226 اسمعي، آسفة لأنني اتهمتك. مفهوم؟ 817 00:53:10,270 --> 00:53:14,190 أظن أن التوقف عن تعاطي المخدرات .جعلني أشعر بالاضطراب 818 00:53:14,274 --> 00:53:15,442 .لا ضرورة لإخباري 819 00:53:15,525 --> 00:53:18,486 ،لقد بلغت الرعشة 4 مرات اليوم .ولم يحل الظهر بعد 820 00:53:19,237 --> 00:53:21,573 .ها هو لسانك السليط مجدداً 821 00:53:22,407 --> 00:53:24,659 أنت تضحكينني حقاً، أتعرفين ذلك؟ 822 00:53:25,619 --> 00:53:31,082 ،اسمعي، سأظل متيقظة .لأرى ما يمكنني اكتشافه 823 00:53:31,166 --> 00:53:33,293 .نعم، أعرف أنك ستفعلين ذلك 824 00:53:34,586 --> 00:53:36,046 .يسرني أننا تحادثنا 825 00:53:36,630 --> 00:53:38,465 لا تطيلي الغياب، اتفقنا؟ 826 00:53:38,548 --> 00:53:41,468 ."تحب "بارب" الزيارات من عزيزتها "نيكي 827 00:53:41,551 --> 00:53:44,763 ،كنت لأود البقاء والدردشة 828 00:53:44,846 --> 00:53:49,643 ،ولكن بعد كل هذه الإثارة .الرعشة رقم 5 بانتظاري 829 00:53:49,726 --> 00:53:54,898 لذا أستأذن منكن .لاستئناف ممارسة العادة السرية 830 00:53:55,941 --> 00:53:56,983 .سادتي 831 00:54:08,161 --> 00:54:08,995 .إنها تكذب 832 00:54:09,079 --> 00:54:11,623 .اصمتي! لقد أحرجتني 833 00:54:11,706 --> 00:54:15,210 ،في المرة القادمة .تأكدي مما تظنين أنك رأيته 834 00:54:15,293 --> 00:54:19,089 .والآن أحتاج إلى الـ "نوكزيما" وسريري 835 00:54:19,172 --> 00:54:21,383 .تظهر على وجهي التجاعيد من الغضب 836 00:54:39,192 --> 00:54:40,610 .اللعنة 837 00:55:16,312 --> 00:55:17,312 سيندي"؟" 838 00:55:21,443 --> 00:55:23,528 لماذا أحضروك إلى هنا؟ 839 00:55:26,573 --> 00:55:27,574 سيندي"؟" 840 00:55:39,961 --> 00:55:41,463 كيف حال "دوايت" ؟ - .إنها بخير - 841 00:55:41,546 --> 00:55:46,092 .انكسر أنفها مجدداً، أو ما بقي منه .لم تبق فيه أية عظام أصلاً 842 00:55:47,177 --> 00:55:48,636 .ظننتها ستموت 843 00:55:48,720 --> 00:55:50,722 .في المرة القادمة، علي استخدام كل ثقلي 844 00:55:51,431 --> 00:55:56,102 .هناك خطب كبير لديك 845 00:55:56,186 --> 00:55:58,480 ،حقاً؟ من الأفضل أن تعتادي على ذلك 846 00:55:58,563 --> 00:56:03,026 .لأننا سنمضي سنوات طويلة وصعبة معاً 847 00:56:03,902 --> 00:56:06,071 هل سببت لك يوماً أي أذى؟ 848 00:56:07,530 --> 00:56:11,451 ما الأمر أيتها الضعيفة؟ هل بدأت تنهارين؟ 849 00:56:15,747 --> 00:56:20,001 لا بد أنه أمر صعب. أراهن أنك كنت معتادة .على الحصول على كل ما تريدينه في الخارج 850 00:56:20,085 --> 00:56:24,005 .ولكن هنا، أنا أقرر من يبقى ومن يرحل 851 00:56:24,089 --> 00:56:26,049 ."ولدي الكثير من الوقت يا "تشابمان 852 00:56:26,132 --> 00:56:28,760 .الكثير من الوقت للتفكير 853 00:56:36,976 --> 00:56:38,728 ،بناءً على شهادتك الخطية 854 00:56:38,812 --> 00:56:43,108 فإنك رأيت المتهمة تصوب مسدساً إلى رأس "ديزي بيسكاتيلا" ، صحيح؟ 855 00:56:43,191 --> 00:56:44,067 .نعم 856 00:56:44,150 --> 00:56:47,070 أين كنت حين داهم فريق الطوارئ حوض السباحة؟ 857 00:56:47,153 --> 00:56:48,488 .كنت في الخزانة 858 00:56:48,571 --> 00:56:52,158 إذاً فلم تري ما حدث عندما داهموا حوض السباحة؟ 859 00:56:52,242 --> 00:56:54,536 لم تري قبل مغادرة حوض السباحة 860 00:56:54,619 --> 00:56:59,958 سوى "تاشا جيفرسون" تصوب مسدساً إلى "ديزي بيسكاتيلا"، صحيح؟ 861 00:57:08,341 --> 00:57:11,386 آنسة "هايز" ، هل هذا صحيح؟ 862 00:57:15,056 --> 00:57:16,057 .نعم 863 00:57:33,700 --> 00:57:36,369 .أيتها السجينة "دنينغ، انهضي. ستأتين معي 864 00:57:36,453 --> 00:57:39,080 ماذا؟ لماذا؟ 865 00:57:39,164 --> 00:57:40,790 .هيا بنا. بسرعة 866 00:58:24,709 --> 00:58:25,710 .ادخلي 867 00:59:50,587 --> 00:59:52,589 "ترجمة "أندره إلياس