1 00:00:06,006 --> 00:00:07,925 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:22,833 --> 00:01:24,209 {\an8}T'es de ceux-là, hein ? 3 00:01:24,293 --> 00:01:27,379 {\an8}Tu promets crevettes à volonté et tu disparais ? 4 00:01:27,462 --> 00:01:30,882 Tu me plantes là à m'asphyxier avec les pets de ta mamie ? 5 00:01:30,966 --> 00:01:33,135 T'as pas un téléphone ? 6 00:01:34,720 --> 00:01:38,015 Aère la pièce. Elle est déjà crevée de l'intérieur. 7 00:01:38,098 --> 00:01:41,518 {\an8}Et elle a le culot de dire que je sens comme une prostituée. 8 00:01:41,601 --> 00:01:42,561 {\an8}Ricky. 9 00:01:42,644 --> 00:01:45,480 {\an8}Prends un peu l'air. Tu es trop restée cloîtrée. 10 00:01:45,564 --> 00:01:47,107 {\an8}Je suis à l'intérieur. 11 00:01:54,281 --> 00:01:55,574 Tu comptes rien dire ? 12 00:01:55,657 --> 00:01:58,827 J'ai cru que t'étais mort ou que tu baisais quelqu'un. 13 00:02:03,165 --> 00:02:05,292 {\an8}Cette société est pourrie, je le savais. 14 00:02:05,917 --> 00:02:09,254 {\an8}Tu sais ce que je risque si on me pince avec ça ? 15 00:02:09,338 --> 00:02:11,214 Quoi ? C'est pas à moi. 16 00:02:11,298 --> 00:02:13,467 J'aurais dû m'en douter. T'as ça dans le sang. 17 00:02:15,344 --> 00:02:17,471 {\an8}Au moins, je fais du fric, moi. 18 00:02:17,554 --> 00:02:20,807 Tu gagnes des clopinettes. Mes gosses sont en famille d'accueil ! 19 00:02:20,891 --> 00:02:24,394 Où je vais les caser dans ce placard à balais ? 20 00:02:24,478 --> 00:02:28,357 {\an8}Tu t'en prends à moi ? Après m'avoir fait passer de la drogue ? 21 00:02:28,440 --> 00:02:30,859 Tu me provoques. Je suis provoquée. 22 00:02:30,942 --> 00:02:34,988 C'est bien ma veine d'en pincer pour un tocard de gardien sans fric. 23 00:02:35,072 --> 00:02:36,365 {\an8}Je ne suis pas un tocard. 24 00:02:36,448 --> 00:02:38,450 {\an8}T'es qu'un vulgaire vigile au rabais. 25 00:02:38,533 --> 00:02:41,161 Avec tes tocards de collègues soi-disant amis, 26 00:02:41,244 --> 00:02:44,164 vous passez vos journées à bouffer des donuts. 27 00:02:44,247 --> 00:02:48,960 {\an8}T'es payé pour rester en prison. C'est ta vocation dans la vie ? 28 00:02:49,044 --> 00:02:52,297 {\an8}Tirer jusqu'à 60 piges et devenir un gros sac sans le sou ? 29 00:02:52,381 --> 00:02:56,176 {\an8}J'aurai une super retraite, et les gens me respectent. 30 00:02:56,259 --> 00:03:02,015 {\an8}J'ai encore fait un pet foireux. Apporte une nouvelle couche et les lingettes. 31 00:03:02,099 --> 00:03:05,977 {\an8}Tu l'as entendue. Va changer sa couche pleine de merde, fils à mamie. 32 00:03:10,148 --> 00:03:12,609 {\an8}Profite bien du reste de ta vie de tocard. 33 00:03:27,332 --> 00:03:30,043 Oui ! Super échauffement. 34 00:03:30,919 --> 00:03:34,673 {\an8}Super échauffement. Contre le mur pour les suicides. 35 00:03:34,756 --> 00:03:36,258 Ça devient sombre. 36 00:03:36,341 --> 00:03:38,051 C'est un exercice de sprint. 37 00:03:38,135 --> 00:03:43,807 Aller-retour à la ligne des trois points, puis moitié de terrain et terrain entier. 38 00:03:43,890 --> 00:03:45,016 - Non. - On y va. 39 00:03:45,100 --> 00:03:48,603 Rien à battre de courir. Au kickball, on poireaute 90 % du temps. 40 00:03:48,687 --> 00:03:50,939 Pour battre le bloc D, il faut être en forme. 41 00:03:51,022 --> 00:03:54,192 {\an8}Une fois fini, on passera à l'entraînement. 42 00:03:54,276 --> 00:03:57,070 Ou alors, passons à l'entraînement illico. 43 00:03:57,154 --> 00:04:00,157 Allez. À la ligne des trois points. Oui, c'est ça. 44 00:04:00,240 --> 00:04:02,951 Chapman était censée être mon arme secrète, 45 00:04:03,452 --> 00:04:05,537 {\an8}mais elle détourne les autres 46 00:04:05,620 --> 00:04:07,748 {\an8}de leur dépendance à la drogue et du chômage. 47 00:04:08,331 --> 00:04:10,709 {\an8}Je pensais que c'était une bonne chose. 48 00:04:10,792 --> 00:04:14,755 {\an8}Oui ! Super, bravo, les filles. Bien joué. 49 00:04:14,838 --> 00:04:16,715 {\an8}Bien ! C'est ça. 50 00:04:20,302 --> 00:04:21,803 Elle a une sale mine. 51 00:04:28,518 --> 00:04:29,895 Qu'est-ce qui vous fait rire ? 52 00:04:29,978 --> 00:04:33,523 Vous n'avez jamais vu quelqu'un gerber ? Je suis blessée. 53 00:04:33,607 --> 00:04:34,733 Ça va ? 54 00:04:42,657 --> 00:04:46,828 {\an8}On pourrait l'enterrer vivante avec une lampe torche et une pelle 55 00:04:46,912 --> 00:04:51,208 pour qu'elle s'extraie jusqu'à atteindre le miroir blindé 56 00:04:51,291 --> 00:04:52,876 placé sous la surface 57 00:04:52,959 --> 00:04:59,132 {\an8}où elle sera contrainte d'assister à sa mort lente et inéluctable. 58 00:05:00,467 --> 00:05:05,013 {\an8}Frieda est un rat. Elle aime creuser. Elle serait foutue d'aimer ça. 59 00:05:05,096 --> 00:05:08,099 {\an8}Bordel ! Où sont passés les poils des mecs ? 60 00:05:08,183 --> 00:05:09,810 Fichues jambes rasées de filles. 61 00:05:09,893 --> 00:05:11,853 Je préfère. 62 00:05:12,646 --> 00:05:14,815 {\an8}Dmitri a un dos poilu comme un Yéti. 63 00:05:15,398 --> 00:05:18,235 Ou donner ses pieds en pâture à un anaconda. 64 00:05:18,819 --> 00:05:20,278 Elle a la phobie des serpents. 65 00:05:20,862 --> 00:05:25,283 {\an8}Mais j'aimerais une méthode un peu plus réaliste. 66 00:05:25,367 --> 00:05:29,496 {\an8}C'est pas la règle de ce jeu. On joue au meurtre imaginaire. 67 00:05:29,579 --> 00:05:32,874 {\an8}Et si on payait quelqu'un en Floride un pacson 68 00:05:32,958 --> 00:05:34,876 {\an8}pour l'égorger avec un schlass ? 69 00:05:34,960 --> 00:05:36,753 {\an8}Quatre pour ta créativité. 70 00:05:36,836 --> 00:05:41,049 {\an8}Quatre pour ma créativité, mais dix parce que c'est réalisable. 71 00:05:41,633 --> 00:05:44,928 {\an8}Autrement dit, c'est chose faite. 72 00:05:47,514 --> 00:05:48,974 {\an8}N'importe quoi ! 73 00:05:49,057 --> 00:05:50,100 {\an8}N'importe pas. 74 00:05:50,183 --> 00:05:53,979 {\an8}Ça veut dire quoi, "n'importe pas" ? C'est de l'argot américain ? 75 00:05:54,062 --> 00:05:55,188 {\an8}De l'argot perso. 76 00:05:55,272 --> 00:05:59,192 {\an8}Ce sale rat de Frieda sera mort avant la fin de la semaine. 77 00:05:59,276 --> 00:06:00,735 {\an8}Fini de jouer. 78 00:06:02,070 --> 00:06:04,698 {\an8}Lui, je m'assiérais bien sur son visage. 79 00:06:08,618 --> 00:06:09,703 Et elle a dégobillé. 80 00:06:10,620 --> 00:06:13,790 Ça donnait ça. Et ça a fait tilt dans ma tête. 81 00:06:13,873 --> 00:06:16,793 Ce doit être la tueuse que Carol a envoyée, 82 00:06:16,876 --> 00:06:21,631 car elle vomit parce qu'elle a du cran. 83 00:06:21,715 --> 00:06:25,051 Comme le secret à la fête d'anniversaire débile de Grace. 84 00:06:25,135 --> 00:06:29,806 Après ça, j'ai vomi dans mon sac à dos pendant une semaine. 85 00:06:29,889 --> 00:06:31,099 Puis sur les bougies. 86 00:06:31,182 --> 00:06:32,767 Badison lui est trop utile. 87 00:06:32,851 --> 00:06:36,896 Carol envoie de la chair à canon pour faire sa sale besogne. 88 00:06:36,980 --> 00:06:40,775 J'étais en mode détective et je n'ai remarqué personne d'autre. 89 00:06:40,859 --> 00:06:44,487 Même si elles avaient toutes des têtes de criminelles. 90 00:06:44,571 --> 00:06:47,407 Ou quelqu'un d'ici. 91 00:06:47,490 --> 00:06:49,993 Une fille rusée. 92 00:06:51,036 --> 00:06:54,372 - Tu te souviens des bâtonnets de glace ? - Tu les as volés. 93 00:06:54,456 --> 00:06:57,626 Un vrai détective se méfie de tout le monde, 94 00:06:57,709 --> 00:07:01,254 surtout des moins suspects. 95 00:07:01,338 --> 00:07:03,590 C'est peut-être quelqu'un sous notre nez. 96 00:07:04,424 --> 00:07:08,094 Qui veut mon pudding ? J'ai des soucis avec le lactose. 97 00:07:08,178 --> 00:07:10,347 - Je veux bien. - Non, poison ! 98 00:07:12,891 --> 00:07:14,184 Tu nettoieras. 99 00:07:15,936 --> 00:07:19,105 C'est conditionné sous vide, Sherlock. 100 00:07:20,065 --> 00:07:21,900 Oui. Désolée. 101 00:07:23,026 --> 00:07:25,987 On dirait que j'en ai sur la chaussure. 102 00:07:26,071 --> 00:07:27,864 Tamponne-le simplement. 103 00:07:27,948 --> 00:07:30,659 Tu veux m'aider ? Va trouver des renseignements. 104 00:07:30,742 --> 00:07:33,370 Pose des questions orientées. 105 00:07:34,621 --> 00:07:36,122 Je vais piquer un roupillon. 106 00:07:36,206 --> 00:07:38,708 Tu ne préfères pas que je te protège ? 107 00:07:38,792 --> 00:07:41,461 Tu es plus douée sur le terrain. 108 00:07:41,544 --> 00:07:44,339 Au boulot, avant que la tueuse ne file. 109 00:07:47,676 --> 00:07:49,344 Y a une tueuse ? 110 00:07:51,721 --> 00:07:53,264 C'est une longue histoire. 111 00:07:55,725 --> 00:07:56,768 C'est une fille. 112 00:07:56,851 --> 00:07:59,479 Tu vois cette forme de "G". "G" comme "girl". 113 00:07:59,562 --> 00:08:01,940 Et tu t'enlaidis depuis notre 1re rencontre. 114 00:08:02,023 --> 00:08:04,901 Ta petite fille essaie de te voler ta beauté. 115 00:08:04,985 --> 00:08:08,989 Non, tu te trompes. La crotte se trompe. Je sais que c'est un garçon. 116 00:08:09,072 --> 00:08:10,448 Pourquoi en es-tu si sûre ? 117 00:08:10,532 --> 00:08:12,784 T'as fait bouillir un cœur de poulet en mon absence ? 118 00:08:12,867 --> 00:08:14,828 D'accord avec Miss Cleo, sur ce coup. 119 00:08:14,911 --> 00:08:17,664 Ton nichon gauche est plus gros. 120 00:08:17,747 --> 00:08:19,582 Je parie sur un vagin rikiki. 121 00:08:19,666 --> 00:08:22,085 Miss Cleo est caribéenne. Tu es raciste. 122 00:08:22,168 --> 00:08:23,461 D'accord, mea culpa. 123 00:08:23,545 --> 00:08:29,009 J'ai entendu des rats couiner près de la cabine téléphonique. 124 00:08:29,092 --> 00:08:30,510 Sûrement les petits 125 00:08:30,593 --> 00:08:33,513 dans leur Incroyable randonnée pour te retrouver. 126 00:08:33,596 --> 00:08:35,348 Va les retrouver à mi-chemin. 127 00:08:35,432 --> 00:08:37,350 Bien essayé. Le poison les a tués. 128 00:08:37,434 --> 00:08:41,187 Ils me l'ont dit en rêve. La prochaine fois, dis-moi de partir. 129 00:08:42,689 --> 00:08:45,525 C'était trop tôt, Nicky. 130 00:08:47,694 --> 00:08:49,154 Écoute-moi, Lorna. 131 00:08:49,779 --> 00:08:54,576 On est peut-être du mauvais côté de l'histoire avec cet entubage de Barb. 132 00:08:54,659 --> 00:08:55,744 Comment ça ? 133 00:08:56,578 --> 00:09:00,290 Barb va liquider Carol. 134 00:09:00,373 --> 00:09:04,169 Elle prévoit d'éliminer toute sa bande demain au salon de coiffure. 135 00:09:04,252 --> 00:09:08,214 Je vois pas en quoi une épilation intégrale l'aidera à tuer Carol, 136 00:09:08,298 --> 00:09:13,845 mais Barb doit avoir un super plan, car c'est un vrai cerveau. 137 00:09:13,928 --> 00:09:15,180 Elle a un QI très élevé. 138 00:09:15,263 --> 00:09:17,307 T'es sourde en plus d'être bouchée ? 139 00:09:17,390 --> 00:09:22,562 Barb va liquider toute la bande de Carol, vu ? 140 00:09:22,645 --> 00:09:25,982 Carol et Red sont inséparables maintenant. 141 00:09:26,066 --> 00:09:28,610 Si Barb arrive à ses fins, 142 00:09:28,693 --> 00:09:30,612 Red aura une deuxième bouche. 143 00:09:30,695 --> 00:09:32,530 Elle aurait dû y réfléchir 144 00:09:32,614 --> 00:09:35,992 avant de s'acoquiner avec cette salope menteuse. 145 00:09:36,076 --> 00:09:37,118 Tu es sérieuse ? 146 00:09:37,202 --> 00:09:41,873 Je sais que t'aimes suivre le mouvement, mais on parle de Red, là. 147 00:09:45,460 --> 00:09:47,545 Elle t'a protégée durant des années. 148 00:09:47,629 --> 00:09:50,924 Elle t'a fait des cookies quand Christopher t'a menacée de mort. 149 00:09:51,007 --> 00:09:52,884 Elle ne peut plus me protéger. 150 00:09:52,967 --> 00:09:57,263 D'après Vinnie, c'est capital d'avoir une famille puissante qui te protège. 151 00:09:57,347 --> 00:09:59,557 Comme les Gambino ou les Soprano. 152 00:10:00,141 --> 00:10:01,810 Je dois penser à mon bébé. 153 00:10:01,893 --> 00:10:04,437 Tu ne comprends pas. Tu n'es pas mère. 154 00:10:04,521 --> 00:10:08,733 Tu as raison. Mais tu sais qui est mère ? Red. 155 00:10:10,193 --> 00:10:12,362 Je ne sais pas trop. 156 00:10:12,445 --> 00:10:15,281 Parfois, je me demande quelle équipe tu soutiens. 157 00:10:30,213 --> 00:10:32,674 Merci d'accepter de me rencontrer. 158 00:10:33,550 --> 00:10:37,303 L'occasion de vous envoyer vous faire foutre était trop belle. 159 00:10:37,387 --> 00:10:40,932 Je comprends que vous nourrissiez de la rancœur à mon égard. 160 00:10:41,015 --> 00:10:45,270 J'avais espéré qu'on pourrait essayer d'oublier tout ça. 161 00:10:45,353 --> 00:10:47,730 Regardez, ça arrive. 162 00:10:47,814 --> 00:10:50,608 Allez vous faire foutre. 163 00:10:50,692 --> 00:10:53,778 Attendez, Burset. Je suis venu parler de Tasha Jefferson. 164 00:10:53,862 --> 00:10:55,822 Le rapport avec moi ? 165 00:10:55,905 --> 00:11:00,201 MCC essaie de lui coller perpète pour un crime qu'elle n'a pas commis. 166 00:11:01,202 --> 00:11:04,706 Et je pense que vous pouvez l'aider. 167 00:11:06,833 --> 00:11:09,544 Vous avez une minute. Faites-en bon usage. 168 00:11:09,627 --> 00:11:13,256 J'ai rencontré plus d'une dizaine d'autres détenues comme vous 169 00:11:14,674 --> 00:11:18,177 qui ont souffert de terribles injustices infligées par MCC, 170 00:11:18,261 --> 00:11:21,222 et on va rendre tout cela public par des procès. 171 00:11:22,348 --> 00:11:25,643 Votre mauvais traitement pourrait faire pencher la balance. 172 00:11:25,727 --> 00:11:28,771 On peut changer l'issue du procès de Jefferson 173 00:11:28,855 --> 00:11:31,149 en exposant votre histoire. 174 00:11:33,484 --> 00:11:34,485 Je vois. 175 00:11:34,569 --> 00:11:37,822 Vous voulez utiliser ce qui m'est arrivé pour l'aider. 176 00:11:39,365 --> 00:11:41,159 Qui m'a aidée quand j'en avais besoin ? 177 00:11:41,242 --> 00:11:44,787 Je sais que j'ai merdé vis-à-vis de vous. J'ai fait des bourdes. 178 00:11:44,871 --> 00:11:47,415 C'est notamment pour ça que j'agis ainsi. 179 00:11:47,498 --> 00:11:52,170 Je veux empêcher MCC de traiter d'autres gens comme ils vous ont traitée, 180 00:11:53,129 --> 00:11:55,006 à commencer par Tasha Jefferson. 181 00:11:57,508 --> 00:11:59,761 Vous baisez, avec Taystee ? 182 00:11:59,844 --> 00:12:03,848 Quoi ? Non. Pas du tout. 183 00:12:03,932 --> 00:12:07,310 Faites pas le gars étonné. C'était votre secrétaire. 184 00:12:07,393 --> 00:12:11,064 Et vous passiez vos journées à vous tripoter. 185 00:12:11,856 --> 00:12:13,942 Rencontrez au moins son avocate. 186 00:12:14,025 --> 00:12:15,902 Pour elle, c'est un dossier solide. 187 00:12:15,985 --> 00:12:20,448 Elle vous expliquera vos chances. Faites ça pour Taystee. 188 00:12:26,245 --> 00:12:31,292 C'est du Pilates ? J'ai jamais pu trouver mon transverse. 189 00:12:31,376 --> 00:12:35,505 Au lieu d'un transverse, j'ai plutôt un centre moelleux. 190 00:12:35,588 --> 00:12:36,547 Salut, T. 191 00:12:36,631 --> 00:12:40,343 Tu m'as manqué au déjeuner. T'as toujours mal au dos ? 192 00:12:40,426 --> 00:12:42,804 J'en bave. Il est flingué. 193 00:12:44,055 --> 00:12:47,183 Tu veux jouer à Six Degrés de Dr. Dre ? 194 00:12:47,266 --> 00:12:48,685 Pour te changer les idées. 195 00:12:48,768 --> 00:12:50,770 On a énuméré tous les rappeurs. 196 00:12:50,853 --> 00:12:54,565 Ça nous ferait du bien. Mon procès débute demain. 197 00:12:55,858 --> 00:12:58,528 Demain, déjà ? Merde. 198 00:12:58,611 --> 00:13:04,283 Comme tu dis. Joue avec moi. Allez ! 199 00:13:04,951 --> 00:13:06,494 - D'accord. - Bien. 200 00:13:06,577 --> 00:13:09,664 Bon, celui-ci sera un peu barré, 201 00:13:09,747 --> 00:13:11,332 mais j'ai confiance en toi. 202 00:13:12,333 --> 00:13:13,710 E-40. 203 00:13:15,336 --> 00:13:16,421 Coincée. 204 00:13:18,089 --> 00:13:19,590 - Fastoche. - C'est quoi ? 205 00:13:19,674 --> 00:13:23,386 E-40 a sorti une chanson pourrie, "Savage", avec Jazze Pha. 206 00:13:23,720 --> 00:13:26,180 Qui a fait un featuring avec Snoop sur "Double Tap", 207 00:13:26,264 --> 00:13:29,392 qui a été nommé aux Grammy pour son boulot avec Dre. 208 00:13:29,475 --> 00:13:30,810 D'accord, t'as gagné. 209 00:13:32,937 --> 00:13:35,231 - C'était fastoche. - Merci. 210 00:13:35,314 --> 00:13:37,608 - Tu gagnes quatre points. - Dix... 211 00:13:37,692 --> 00:13:40,695 Jefferson. C'est ta cellule ? 212 00:13:41,696 --> 00:13:43,573 - On était... - Un rapport. 213 00:13:43,656 --> 00:13:46,200 File avant que je te sorte par la peau des fesses. 214 00:14:18,399 --> 00:14:20,109 On peut se parler ? 215 00:14:20,193 --> 00:14:21,903 J'ai rien à te dire. 216 00:14:24,614 --> 00:14:28,826 - Y a plein de rancœur entre nous... - Pourquoi tu me causes, alors ? 217 00:14:28,910 --> 00:14:30,953 J'ai pas mal cogité. 218 00:14:31,871 --> 00:14:33,998 J'ai pas mal prié, même. 219 00:14:34,082 --> 00:14:37,919 Je tenais à te dire que je te pardonne. 220 00:14:38,002 --> 00:14:39,712 Ah oui ? Pour quoi ? 221 00:14:40,713 --> 00:14:42,507 Pour mes dix piges de plus. 222 00:14:42,590 --> 00:14:46,844 Tu me pardonnes ? Après m'avoir piqué mon unique chance de voir mon fils ? 223 00:14:46,928 --> 00:14:48,638 Benny aurait pu mourir. 224 00:14:48,721 --> 00:14:50,807 Ma fille sera adolescente à ma sortie. 225 00:14:50,890 --> 00:14:55,812 Tu t'en fichais quand tu fourrais des lampes dans le cul des gardiens. 226 00:14:55,895 --> 00:14:57,271 C'est toi qui as fait ça. 227 00:14:57,855 --> 00:14:59,440 Ce n'est plus moi. 228 00:14:59,524 --> 00:15:04,904 Tu crois avoir changé grâce à deux pauvres prières ? 229 00:15:06,948 --> 00:15:10,618 Je vais te faire gagner un max de temps et de frustration. 230 00:15:10,701 --> 00:15:13,663 T'étais pourrie quand Dieu t'a fait naître ici-bas 231 00:15:13,746 --> 00:15:17,500 et tu seras toujours pourrie quand Il t'en sortira. 232 00:15:18,501 --> 00:15:21,879 Des prières ne changeront que dalle. 233 00:15:22,713 --> 00:15:24,006 Inutile de t'embêter. 234 00:15:27,260 --> 00:15:32,640 Tu ferais mieux de te tirer avant que je fasse une bêtise. 235 00:15:44,068 --> 00:15:47,029 - Il faut s'étirer. - Ça va, avec Badison ? 236 00:15:47,113 --> 00:15:49,449 Elle n'est pas en forme depuis son agression 237 00:15:49,532 --> 00:15:54,328 et... en général, mais elle est passionnée. 238 00:15:54,412 --> 00:15:57,623 C'est une tarée, et tu lui as volé le titre de reine du kickball. 239 00:15:57,707 --> 00:15:59,709 C'est pas le genre à laisser couler. 240 00:15:59,792 --> 00:16:02,170 C'est bon. Je maîtrise la situation. 241 00:16:02,253 --> 00:16:03,588 Curieux sentiment de déjà-vu. 242 00:16:04,255 --> 00:16:07,091 Je ne sais plus, je te crois donc sur parole. 243 00:16:07,175 --> 00:16:11,721 Ou tu pourrais venir jouer avec nous, maintenant que tu n'es plus handicapée. 244 00:16:11,804 --> 00:16:16,225 "Handicapée" ? C'est discriminant. Je suis préoccupée, figure-toi. 245 00:16:16,309 --> 00:16:17,977 - Je vois ça. - Oui. 246 00:16:22,064 --> 00:16:25,568 {\an8}"Inscrivez-vous pour décrocher votre diplôme en ligne 247 00:16:25,651 --> 00:16:27,153 {\an8}sur votre temps libre." 248 00:16:27,236 --> 00:16:28,738 Simple curiosité. 249 00:16:28,821 --> 00:16:34,952 Je pensais devenir directrice financière pour ma sortie dans quatre longues années, 250 00:16:35,036 --> 00:16:37,121 quand je serai sur la pente descendante. 251 00:16:37,205 --> 00:16:40,917 À mes yeux, tu seras toujours à ton apogée. 252 00:16:41,000 --> 00:16:43,211 C'est comme un compliment de ta mère. 253 00:16:43,294 --> 00:16:44,337 C'est gentil, mais... 254 00:16:44,420 --> 00:16:49,425 Au moins, tu envisages notre avenir quand on ne sera plus en prison 255 00:16:49,509 --> 00:16:52,094 et qu'on pourra porter de jolis soutifs. 256 00:16:52,470 --> 00:16:55,014 J'adore quand tu parles vêtements de maintien sexy. 257 00:16:56,891 --> 00:16:59,810 Cette inscription me fait suer de stress. 258 00:16:59,894 --> 00:17:02,355 C'est du shampoing ou de la gnôle ? Je peux ? 259 00:17:02,438 --> 00:17:05,775 C'est pour les blondes, mais aux grands maux... 260 00:17:12,657 --> 00:17:14,283 Je sais ce que tu fais. 261 00:17:14,367 --> 00:17:15,409 Je me coiffe ? 262 00:17:15,493 --> 00:17:18,913 Tu aimes passer pour mignonne avec tes mots compliqués 263 00:17:18,996 --> 00:17:21,249 et tes cheveux blonds naturels, 264 00:17:21,332 --> 00:17:23,960 mais j'ai déjà eu affaire aux faux-cul dans ton genre. 265 00:17:24,043 --> 00:17:28,714 T'as pris le dessus avec tes conneries de kickball, mais j'ai des projets. 266 00:17:28,798 --> 00:17:32,593 C'est que du kickball. Y a pas d'embrouille. 267 00:17:32,677 --> 00:17:36,389 Tu me prends pour une conne ? Je t'explique comment ça marche. 268 00:17:36,472 --> 00:17:39,684 Les meufs du bloc C sont à moi, et ça ne changera pas 269 00:17:39,767 --> 00:17:43,062 parce qu'une poignée de débiles t'a nommée capitaine. 270 00:17:43,145 --> 00:17:45,898 Alors, t'emballe pas trop vite ou tu morfleras. 271 00:17:45,982 --> 00:17:50,403 Madison, tu ne me connais pas bien, alors laisse-moi éclairer ta lanterne. 272 00:17:50,486 --> 00:17:52,613 Agir dans le dos, j'ai déjà essayé, 273 00:17:52,697 --> 00:17:55,825 m'emparer du pouvoir en douce ou les gangs, idem. 274 00:17:55,908 --> 00:17:57,285 J'ai tout essayé. 275 00:17:57,368 --> 00:18:02,039 Mais ça ? C'est que du kickball. 276 00:18:03,249 --> 00:18:08,504 C'est un seul petit truc qui me permet de rendre cet endroit plus chouette 277 00:18:08,588 --> 00:18:10,172 avant ma sortie dans quelques mois. 278 00:18:10,256 --> 00:18:14,760 Serait-ce donc trop demander que durant ce court laps de temps 279 00:18:14,844 --> 00:18:17,972 qu'on va passer ensemble, on puisse s'entendre ? 280 00:18:18,055 --> 00:18:20,641 Après ça, tu ne me reverras jamais. 281 00:18:23,019 --> 00:18:24,895 Quelques mois, hein ? 282 00:18:26,188 --> 00:18:29,900 Intéressant. Il peut se passer plein de trucs d'ici là. 283 00:18:31,527 --> 00:18:34,155 Un gardien peut trouver de la drogue cachée sur toi. 284 00:18:34,238 --> 00:18:39,076 Ou tu peux être obligée de te défendre et te retrouver à l'isolement. 285 00:18:39,160 --> 00:18:41,621 Ou te réveiller avec un schlass ensanglanté 286 00:18:41,704 --> 00:18:46,083 à côté d'un cadavre, avec en prime, du fromage dans le nez. 287 00:18:48,169 --> 00:18:51,464 Les possibilités sont sans fin. 288 00:18:52,381 --> 00:18:56,802 Si j'étais toi, je n'annoncerais pas ma sortie tout de suite. 289 00:19:04,894 --> 00:19:06,771 On se voit à l'entraînement, capitaine. 290 00:19:11,525 --> 00:19:18,324 Pendant ta cavale, on t'a engagée pour tuer quelqu'un ? 291 00:19:18,407 --> 00:19:23,621 Quoi ? Non. On a juste passé du bon temps. Jusqu'à ce que ça ne soit plus amusant. 292 00:19:24,246 --> 00:19:28,459 Tu sais comme tout le monde a un côté obscur et un côté clair ? 293 00:19:28,542 --> 00:19:32,088 Quand il était clair, ça allait. Mais quand il était sombre, 294 00:19:32,171 --> 00:19:34,465 je savais pas combien de temps durerait la nuit. 295 00:19:34,548 --> 00:19:36,842 Au moins, ici, tout est programmé. 296 00:19:36,926 --> 00:19:39,762 C'est comme ça que j'ai su que je devais finir ma peine. 297 00:19:39,845 --> 00:19:41,097 Et tuer Frieda. 298 00:19:41,180 --> 00:19:44,433 Non ! Pour la dernière fois, je ne suis pas la tueuse. 299 00:19:44,517 --> 00:19:46,852 Le 1er suspect est toujours trop évident. 300 00:19:46,936 --> 00:19:48,354 Dans les séries policières ? 301 00:19:48,437 --> 00:19:51,565 Oui, mais ça me donne des cauchemars, 302 00:19:51,649 --> 00:19:53,567 je n'ai plus le droit d'en voir. 303 00:19:54,402 --> 00:19:58,406 Sauf Inspecteur Gadget, mais il a le même accoutrement 304 00:19:58,489 --> 00:20:01,951 que le type qui m'a montré son zizi à la foire du livre, 305 00:20:02,660 --> 00:20:04,453 ça m'a passé l'envie de regarder. 306 00:20:04,537 --> 00:20:08,582 Un détective se doit 307 00:20:08,666 --> 00:20:11,043 de trouver son talent spécial. 308 00:20:11,127 --> 00:20:16,674 Tu as des TOC ? T'es médium ? T'es douée avec les restes humains ? 309 00:20:17,258 --> 00:20:18,259 Tu parles du caca. 310 00:20:18,342 --> 00:20:21,095 Non, les ossements. C'est quoi, ton talent ? 311 00:20:21,178 --> 00:20:22,596 Je pose plein de questions. 312 00:20:22,680 --> 00:20:24,849 - Ça aide ? - Oui. C'est parfait. 313 00:20:24,932 --> 00:20:28,227 Va poser plein de questions aux autres 314 00:20:28,310 --> 00:20:31,313 et tu découvriras l'identité de la tueuse. 315 00:20:31,897 --> 00:20:34,108 Il va me falloir un acolyte, non ? 316 00:20:34,191 --> 00:20:38,279 Pour exposer le fond de ma pensée au public par son biais ? 317 00:20:40,906 --> 00:20:42,158 Pourquoi pas ! 318 00:20:45,077 --> 00:20:49,790 Ce sera long ? J'ai une vessie hyperactive. 319 00:20:52,418 --> 00:20:53,669 Encore quelques minutes. 320 00:20:53,753 --> 00:20:57,423 Vous décririez-vous comme quelqu'un de rusé ? 321 00:20:58,090 --> 00:21:02,636 J'ai fabriqué un sex toy avec une boîte de chips, 322 00:21:02,720 --> 00:21:04,680 mais le gabarit posait souci. 323 00:21:04,764 --> 00:21:08,142 Depuis combien de temps vivez-vous dans cette prison ? 324 00:21:08,225 --> 00:21:10,686 Je dirais depuis des lustres. 325 00:21:10,770 --> 00:21:13,939 - Êtes-vous physionomiste ? - Ça dépend. 326 00:21:16,942 --> 00:21:17,943 Elle est morte. 327 00:21:20,362 --> 00:21:22,948 J'ai été patiente, car je suis quelqu'un de gentil, 328 00:21:23,032 --> 00:21:26,911 mais mon amie, pas des masses. 329 00:21:27,495 --> 00:21:29,747 Qui sait ce qu'elle fera si elle s'emporte. 330 00:21:29,830 --> 00:21:34,460 Répondez plutôt à mes questions avant qu'elle prenne le relais. 331 00:21:34,543 --> 00:21:37,880 Désolée. Tu disais ? 332 00:21:45,638 --> 00:21:49,475 "Cher Conseil pour une amie, j'ai peur d'être quelconque. 333 00:21:49,558 --> 00:21:51,435 J'ai toujours adoré le café crème. 334 00:21:51,519 --> 00:21:56,190 Je prends mes décisions en fonction des citations Internet 335 00:21:56,273 --> 00:21:59,235 et du film Allumeuses ! C'est l'histoire de ma vie. 336 00:21:59,318 --> 00:22:01,278 Suis-je quelconque ?" 337 00:22:01,987 --> 00:22:05,825 Pas facile. Je te laisse répondre, Tova. 338 00:22:05,908 --> 00:22:08,702 Quelconque, c'est ton domaine, ça. 339 00:22:08,786 --> 00:22:12,915 Bien sûr, Flaca. C'est assez simple, les amies. 340 00:22:12,998 --> 00:22:16,168 Si tu ne te soucies que de ton maquillage, 341 00:22:16,252 --> 00:22:19,171 alors même que tu es en prison, tu es quelconque. 342 00:22:19,255 --> 00:22:24,677 Si tu aimes Taylor Swift en secret et penses que tout le monde la descend ? 343 00:22:24,760 --> 00:22:26,053 Quelconque. 344 00:22:26,136 --> 00:22:29,390 Et si tu écris à une émission radio pour savoir 345 00:22:29,473 --> 00:22:32,226 si tu ne serais pas quelconque ? 346 00:22:32,309 --> 00:22:34,478 Désolée, ma belle, t'es quelconque. 347 00:22:35,312 --> 00:22:38,232 L'experte en personne a répondu. 348 00:22:38,315 --> 00:22:40,943 Verdict : quelconque. 349 00:22:41,026 --> 00:22:45,489 Songe à tes choix, et on va faire une petite pause. 350 00:22:45,573 --> 00:22:46,657 Ne zappez pas. 351 00:22:50,202 --> 00:22:54,081 {\an8}Bien vu. J'adore la musique rétro. 352 00:22:59,169 --> 00:23:00,504 Ça fait vraiment mal ? 353 00:23:00,588 --> 00:23:02,047 Tu n'as pas idée. 354 00:23:02,131 --> 00:23:03,882 Le mal de dos ne vient pas du dos. 355 00:23:03,966 --> 00:23:08,262 D'après le Dr Sarno, la douleur physique détourne des foirages émotionnels. 356 00:23:08,345 --> 00:23:09,513 Le Dr Sarno ? 357 00:23:09,597 --> 00:23:12,057 T'as vu ça dans une vidéo YouTube ? 358 00:23:12,141 --> 00:23:13,475 Je l'ai lu dans O Magazine. 359 00:23:13,559 --> 00:23:18,063 Le seul remède, c'est de trouver ton erreur et de la réparer. 360 00:23:23,986 --> 00:23:25,362 Salut, Hopper. 361 00:23:26,989 --> 00:23:28,032 Nuit difficile ? 362 00:23:28,115 --> 00:23:31,076 Ton ex-détenue de copine a voulu baiser toute la nuit ? 363 00:23:31,827 --> 00:23:34,288 {\an8}- C'est pas tes oignons. - C'est un non. 364 00:23:34,371 --> 00:23:36,332 Rien qu'un donut ne puisse régler. 365 00:23:36,415 --> 00:23:38,042 Je suis pas d'humeur. 366 00:23:38,125 --> 00:23:39,376 Tu adores le jour du donut. 367 00:23:39,460 --> 00:23:42,087 Je suis pas d'humeur. C'est quoi, ce cirque ? 368 00:23:42,171 --> 00:23:44,089 Les dix ans d'Alvarez en QHS. 369 00:23:44,173 --> 00:23:48,344 C'était ce week-end si on compte les années bissextiles. 370 00:23:48,427 --> 00:23:51,555 Dix ans, ça fait une paie. Félicitations, mon pote. 371 00:23:52,556 --> 00:23:56,435 Maintenant que tu es là, je voulais attendre Ginger, 372 00:23:56,518 --> 00:24:00,439 mais si je ne le dis pas maintenant, je ne le dirai jamais. 373 00:24:01,315 --> 00:24:04,693 "Ces dix dernières années ont été les plus belles de ma vie. 374 00:24:05,235 --> 00:24:07,404 Certains boulots sont rasoir, 375 00:24:07,488 --> 00:24:11,575 mais bosser ici, c'est toujours palpitant avec les canulars, 376 00:24:11,659 --> 00:24:14,244 les paris et bien sûr, les vendredis donuts. 377 00:24:14,328 --> 00:24:18,374 Je ne peux pas m'imaginer mieux passer dix années de ma vie 378 00:24:18,457 --> 00:24:21,877 qu'en étant ici tous les jours avec des amis aussi géniaux, 379 00:24:21,960 --> 00:24:26,632 et j'espère passer encore dix années à Litchfield à l'avenir." 380 00:24:30,886 --> 00:24:36,100 Pas facile d'enchaîner après ça. Faut t'y mettre, Hopper, t'es le prochain. 381 00:24:36,183 --> 00:24:39,561 Tu te goures. Pas possible que ça fasse déjà dix ans. 382 00:24:39,645 --> 00:24:40,479 Si. 383 00:24:40,562 --> 00:24:46,735 Je m'en souviens, au bout de six mois, je t'ai rencontré, toi, mon premier ami. 384 00:24:47,528 --> 00:24:50,823 Collègue. Je suis ton collègue, Al. 385 00:25:02,960 --> 00:25:04,920 Cette fête me donne envie de me suicider. 386 00:25:07,172 --> 00:25:10,884 J'y pense, la détenue Sagher faisait un nœud avec ses draps. 387 00:25:11,343 --> 00:25:15,139 Si tout va bien, la feuille de score risque de bouger. 388 00:25:15,222 --> 00:25:16,098 Vous pigez ? 389 00:25:16,181 --> 00:25:17,141 Tu t'entends ? 390 00:25:17,224 --> 00:25:20,185 On parle d'un être humain vivant. 391 00:25:20,269 --> 00:25:21,770 Plus pour longtemps. 392 00:25:28,110 --> 00:25:30,654 Fait chier. Je joue plus. 393 00:25:31,196 --> 00:25:32,281 J'arrête. 394 00:25:35,868 --> 00:25:38,537 Faudra se répartir ses joueuses. Voyons le bon côté. 395 00:25:38,620 --> 00:25:40,539 Attendons Ginger. 396 00:25:40,622 --> 00:25:43,083 Pourquoi ? Elle est trop loin. 397 00:25:43,167 --> 00:25:45,002 Gardez-lui un donut. Elle sera contente. 398 00:25:45,085 --> 00:25:47,421 Hopper ? Tu veux donner ton avis ? 399 00:25:48,630 --> 00:25:49,631 Qu'importe. 400 00:25:52,217 --> 00:25:53,218 Tu m'entends ? 401 00:25:54,636 --> 00:25:57,389 J'arrive trop tard pour un remplacement de dernière minute ? 402 00:25:57,473 --> 00:25:59,725 Tu désapprouvais mon plan. 403 00:25:59,808 --> 00:26:05,981 C'est vrai. C'est risqué, et il y a trop de variables, 404 00:26:06,064 --> 00:26:09,735 c'est pour ça qu'une personne clean avec un cerveau t'aidera 405 00:26:09,818 --> 00:26:11,570 à éviter les accrocs. 406 00:26:11,653 --> 00:26:16,241 Je dis pas que vous ne donnez pas l'impression d'être très intelligentes. 407 00:26:18,535 --> 00:26:20,746 - J'aime ta vision des choses. - Oui. 408 00:26:20,829 --> 00:26:25,334 Et ta grande gueule pourrait nous aider si les gardiens sont curieux. 409 00:26:25,417 --> 00:26:28,837 Quand notre gardien aura appelé le gardien du couloir, 410 00:26:28,921 --> 00:26:32,174 vous n'aurez que quelques secondes pour passer à l'action. 411 00:26:32,257 --> 00:26:34,635 Hutton, crée du barouf 412 00:26:34,718 --> 00:26:38,680 pour attirer la gardienne rouquine les autres, ce sera à vous de jouer. 413 00:26:38,764 --> 00:26:40,849 Vous serez des légendes demain. 414 00:26:42,267 --> 00:26:44,812 Personne ne doit sortir vivant de cette pièce. 415 00:26:55,405 --> 00:26:59,326 Tu te fais masser, j'ai des cheveux gris. Il n'y a pas de justice. 416 00:27:23,517 --> 00:27:24,601 Allergique. 417 00:27:54,131 --> 00:27:56,008 CAROL VA SE FAIRE BUTER - VA-T'EN 418 00:27:59,219 --> 00:28:01,471 Hé, Young. Viens voir. 419 00:28:10,230 --> 00:28:13,775 Young, retrouve-moi devant le bloc D. J'ai un souci. 420 00:28:13,859 --> 00:28:16,695 Appelle quelqu'un d'autre. On a peut-être un souci. 421 00:28:17,279 --> 00:28:18,113 Oui, mais... 422 00:28:19,114 --> 00:28:20,157 C'est pas bon signe. 423 00:28:20,240 --> 00:28:21,241 C'est peut-être bidon. 424 00:28:22,910 --> 00:28:24,536 Voyons ce qui se passe. 425 00:28:24,620 --> 00:28:26,246 Tu veux te faire planter ? 426 00:28:26,330 --> 00:28:30,709 D'après le protocole, elle va à l'isolement le temps qu'on vérifie. 427 00:28:30,792 --> 00:28:31,668 Je l'emmène. 428 00:28:32,628 --> 00:28:33,545 Entendu. 429 00:28:33,629 --> 00:28:36,965 Détenue Denning, le salon, c'est fini. Suis-moi. 430 00:28:37,049 --> 00:28:38,258 Je vous suis où ça ? 431 00:28:38,342 --> 00:28:40,594 Là où je t'emmène. On y va. 432 00:29:05,410 --> 00:29:08,080 Gentille fille ! Ruthie, tu veux un bonbon ? 433 00:29:08,163 --> 00:29:09,831 Qui est une gentille fifille ? 434 00:29:09,915 --> 00:29:12,251 Ruthie ! Maman t'aime. 435 00:29:12,334 --> 00:29:13,961 Ruthie ! Ruth ! 436 00:29:17,005 --> 00:29:20,717 Pourquoi le nom de Joseph Caputo est sur la liste des visites ? 437 00:29:22,010 --> 00:29:25,555 Sûrement parce qu'il l'a noté avant une visite à une détenue. 438 00:29:25,639 --> 00:29:27,099 Mais pourquoi ? 439 00:29:27,182 --> 00:29:29,685 Je ne sais pas, mais il y a passé la journée. 440 00:29:30,560 --> 00:29:31,853 Un vrai tombeur. 441 00:29:33,397 --> 00:29:34,856 Il sortirait avec la directrice. 442 00:29:40,404 --> 00:29:43,532 Je commence à me dire que c'est peut-être un gardien. 443 00:29:43,615 --> 00:29:47,536 Toutes les détenues qu'on a interrogées ont des alibis en béton. 444 00:29:47,619 --> 00:29:51,331 Impressionnant, d'autant que le meurtre n'a pas encore eu lieu. 445 00:29:51,415 --> 00:29:54,459 Exact. Envisageons les choses sous l'angle du mobile. 446 00:29:54,543 --> 00:29:59,131 C'était édifiant, vraiment, 447 00:29:59,214 --> 00:30:02,050 mais vous devriez laisser couler. 448 00:30:02,134 --> 00:30:04,428 Oui. Je suis un peu perdue. 449 00:30:04,511 --> 00:30:07,639 Celle qui était désorientée ignorait qu'on était en prison. 450 00:30:07,723 --> 00:30:10,767 La riche ignorait qui était Frieda. 451 00:30:10,851 --> 00:30:13,562 Oui, tu as dessiné un bâtonnet avec des cheveux. 452 00:30:13,645 --> 00:30:16,523 Minute papillon. La riche ? 453 00:30:16,606 --> 00:30:19,318 Y a une fille riche qui se paie tout au magasin. 454 00:30:19,401 --> 00:30:22,404 Elle a quatre radios. Comme le son surround. 455 00:30:22,487 --> 00:30:25,324 Et elle mange des chips saveur caviar. 456 00:30:27,993 --> 00:30:30,620 - Tu peux me la montrer ? - Oui. 457 00:30:41,673 --> 00:30:45,344 J'emmène les filles au groupe de prière. Tu viens ? 458 00:30:45,427 --> 00:30:47,346 Non, je ne crois pas. 459 00:30:47,429 --> 00:30:48,263 Tu y vas toujours. 460 00:30:48,347 --> 00:30:52,893 C'est dur de parler à Dieu quand on veut étrangler une ordure. 461 00:30:52,976 --> 00:30:55,354 Pas le truc à dire à un gardien. 462 00:30:56,188 --> 00:31:00,067 Je me suis efforcée d'agir comme il faut, vous savez. 463 00:31:00,150 --> 00:31:02,527 De laisser Jésus prendre le volant. 464 00:31:02,611 --> 00:31:04,279 Mais je commence à penser... 465 00:31:06,073 --> 00:31:07,491 qu'elle a raison. 466 00:31:08,241 --> 00:31:12,245 Quoi que je fasse, je serai toujours une merde. 467 00:31:14,081 --> 00:31:17,918 Quand j'étais gamin, j'ai failli tuer un oiseau. 468 00:31:18,919 --> 00:31:21,171 Je lui ai cassé l'aile en lui jetant une pierre. 469 00:31:21,671 --> 00:31:24,508 Les enfants mormons ne peuvent pas trop évacuer leur colère. 470 00:31:25,801 --> 00:31:29,137 Bref, j'ai décidé à ce moment que j'étais une merde. 471 00:31:29,763 --> 00:31:32,182 Je l'avais presque tué sans raison. 472 00:31:33,392 --> 00:31:37,104 Ma mère m'a obligé à m'en occuper et à le soigner, 473 00:31:37,187 --> 00:31:40,315 et quelques semaines plus tard, il s'est envolé. 474 00:31:40,399 --> 00:31:43,443 J'ai alors réalisé que je lui avais sauvé la vie. 475 00:31:43,527 --> 00:31:46,196 Mais il a failli mourir par votre faute. 476 00:31:46,279 --> 00:31:47,280 Exactement. 477 00:31:47,364 --> 00:31:51,451 Quand je l'ai blessé, j'étais une merde. Une fois guéri, plus du tout. 478 00:31:53,662 --> 00:31:55,372 Je ne pige pas. 479 00:31:55,455 --> 00:31:58,792 Dieu ne nous crée pas bons ou mauvais. C'est un mythe. 480 00:31:58,875 --> 00:32:00,961 Il nous crée, c'est tout. 481 00:32:01,044 --> 00:32:04,339 Parfois, on fait le bien, d'autres fois, pas vraiment. 482 00:32:04,423 --> 00:32:07,843 Mais la beauté de la chose, c'est d'avoir le choix tous les jours. 483 00:32:07,926 --> 00:32:12,097 Tant que tu choisis de faire le bien, alors tu es quelqu'un de bien. 484 00:32:14,933 --> 00:32:17,185 Vous êtes un pasteur ? 485 00:32:17,269 --> 00:32:19,354 On l'est tous, si on veut. 486 00:32:19,438 --> 00:32:20,856 On est des missionnaires. 487 00:32:22,107 --> 00:32:24,901 Bref, tu ne portes pas ton badge. Un rapport. 488 00:32:51,136 --> 00:32:52,262 RAS. 489 00:32:53,763 --> 00:32:55,724 Mains contre le mur. Les mains. 490 00:33:06,776 --> 00:33:08,320 RAS. 491 00:33:16,495 --> 00:33:18,163 Salope de Badison. 492 00:33:18,872 --> 00:33:20,290 C'est pas si mal. 493 00:33:20,373 --> 00:33:24,044 Tu peux raser un côté, vu que t'es gay. 494 00:33:24,127 --> 00:33:26,922 C'est le look dans votre communauté. 495 00:33:27,714 --> 00:33:29,299 Qu'est-ce qui cloche chez moi ? 496 00:33:29,382 --> 00:33:34,012 Déjà, tu ne te maquilles pas et tu es fiancée à une femme... 497 00:33:34,095 --> 00:33:39,684 Non. Qu'est-ce qui fait que les autres ont envie de m'emmerder ? 498 00:33:40,977 --> 00:33:43,522 - Je peux être franche ? - S'il te plaît. 499 00:33:47,317 --> 00:33:49,694 C'est ce qu'elles voient en te regardant. 500 00:33:50,445 --> 00:33:52,405 Elles ne te voient pas, toi. 501 00:33:52,489 --> 00:33:55,700 Elles voient les trucs qu'elles n'ont jamais eus. 502 00:33:55,784 --> 00:33:58,370 Argent, éducation, chance. 503 00:33:58,453 --> 00:34:03,166 Elles n'arrêteront jamais à cause de ce que tu représentes. 504 00:34:03,250 --> 00:34:05,835 Au moins, c'est qu'en prison. 505 00:34:05,919 --> 00:34:10,507 Les gens dehors m'ont emmerdée toute ma vie. 506 00:34:10,590 --> 00:34:15,512 Ils voient une pauvre Noire du ghetto qui est dangereuse 507 00:34:15,595 --> 00:34:18,014 et qui devrait moisir en prison. 508 00:34:20,850 --> 00:34:25,397 Si tu veux prendre ma place, je veux bien. 509 00:34:31,570 --> 00:34:33,196 Comment tu fais pour encaisser ? 510 00:34:34,364 --> 00:34:35,949 J'essaie de survivre. 511 00:34:37,117 --> 00:34:39,202 Bon, Jefferson. C'est terminé. 512 00:34:43,707 --> 00:34:45,917 On fait quoi pour ce chewing-gum ? 513 00:34:51,464 --> 00:34:52,549 Coupe-le. 514 00:34:54,092 --> 00:34:56,595 Tenez-vous droite, les bras posés, 515 00:34:56,678 --> 00:35:00,223 et si le juge vous pose une question, dites "Votre Honneur". 516 00:35:00,307 --> 00:35:04,936 Lors de votre témoignage, n'utilisez pas d'argot 517 00:35:05,020 --> 00:35:11,067 comme "yo", "keum", "frère", "l'hallu" ou "de la balle"... 518 00:35:11,151 --> 00:35:12,736 Pas d'argot. Entendu, merci. 519 00:35:12,819 --> 00:35:15,614 Bien. Mais surtout, durant votre témoignage, 520 00:35:15,697 --> 00:35:18,658 pensez bien à croiser le regard du jury. 521 00:35:19,034 --> 00:35:23,288 Ne regardez personne d'autre. Et surtout pas Mlle Jefferson. 522 00:35:23,705 --> 00:35:25,707 La vérité est de votre côté. 523 00:35:25,790 --> 00:35:28,460 Racontez votre histoire comme vous me l'avez racontée. 524 00:35:28,543 --> 00:35:30,086 Mais c'est des conneries. 525 00:35:31,463 --> 00:35:32,464 Quoi donc ? 526 00:35:40,138 --> 00:35:41,431 Tout. 527 00:35:42,849 --> 00:35:45,393 Je comprends votre frustration... 528 00:35:47,771 --> 00:35:49,439 Vous ne comprenez pas. 529 00:35:51,441 --> 00:35:56,237 On était en bas avec lui. Avec Piscatella. Il était en vie. 530 00:35:58,323 --> 00:36:02,243 Taystee a mis sa tête en joue, mais elle n'a pas tiré. 531 00:36:03,411 --> 00:36:06,122 Elle m'a donné l'arme, et on l'a relâché. 532 00:36:06,206 --> 00:36:08,416 Quand l'assaut a été lancé, Suzanne et moi... 533 00:36:08,500 --> 00:36:14,047 Vous êtes chamboulée et vous dites des choses différentes. 534 00:36:14,130 --> 00:36:16,299 Vous ne m'écoutez pas ! 535 00:36:16,383 --> 00:36:19,302 Elle est innocente. M. Siegel, je vous en prie. 536 00:36:19,386 --> 00:36:22,681 Je vous en supplie. Je ne peux pas abandonner Taystee. 537 00:36:22,764 --> 00:36:24,099 Il y a forcément un moyen. 538 00:36:24,182 --> 00:36:26,559 Pour arranger les choses. 539 00:36:27,811 --> 00:36:32,982 Écoutez, Cindy, hormis le fait que je ne sais pas quoi penser 540 00:36:33,066 --> 00:36:35,360 de ce que vous avez dit ou pas, 541 00:36:36,486 --> 00:36:38,405 vous allez bientôt témoigner. 542 00:36:38,488 --> 00:36:40,990 Si vous vous écartez de votre déposition, 543 00:36:41,074 --> 00:36:44,035 vous perdrez le marché négocié et serez vue comme pas fiable. 544 00:36:44,119 --> 00:36:46,705 J'aurais dû le dire plus tôt, j'avais peur. 545 00:36:46,788 --> 00:36:48,206 Savez-vous ce que... 546 00:36:49,457 --> 00:36:53,044 J'ai côtoyé des flics ripoux toute ma vie. 547 00:36:53,128 --> 00:36:56,047 Je sais ce qu'ils font aux gens comme moi qui parlent. 548 00:36:56,131 --> 00:37:00,510 Changer votre témoignage au dernier moment n'aidera pas Mlle Jefferson. 549 00:37:00,593 --> 00:37:04,347 Vous ne l'aiderez pas et finirez par en souffrir. 550 00:37:04,431 --> 00:37:06,224 Mais elle est innocente. 551 00:37:06,307 --> 00:37:09,102 Espérons que le jury arrive à cette conclusion. 552 00:37:10,437 --> 00:37:14,441 Mais pour l'aider, il est trop tard. 553 00:37:16,109 --> 00:37:18,445 Je vous exhorte, en tant qu'avocat, 554 00:37:18,528 --> 00:37:20,947 à corroborer votre déposition au FBI. 555 00:37:21,030 --> 00:37:24,200 Inutile d'alourdir votre peine 556 00:37:24,284 --> 00:37:27,495 dans cette situation déjà bien pénible. 557 00:37:31,374 --> 00:37:32,500 Mlle Hayes ? 558 00:37:41,968 --> 00:37:42,969 Où est Caputo ? 559 00:37:43,052 --> 00:37:46,973 Je devais le voir avec mon avocat pour parler de mon affaire contre MCC. 560 00:37:47,056 --> 00:37:50,643 Il veut que ce soit rendu public pour embarrasser MCC ? 561 00:37:50,727 --> 00:37:53,146 J'imagine que vous n'êtes pas l'avocate. 562 00:37:53,229 --> 00:37:55,982 Non. Je suis la vice-présidente de MCC. 563 00:37:58,234 --> 00:38:01,821 J'aurais dû m'en douter. Toujours se méfier d'une Blanche à perruque. 564 00:38:01,905 --> 00:38:04,491 Ayez confiance. Je suis quelqu'un de bien. 565 00:38:04,574 --> 00:38:07,577 Vous ne bosseriez pas pour Le Mal and co. 566 00:38:07,660 --> 00:38:09,078 Écoutez, Mlle Burset, 567 00:38:09,162 --> 00:38:13,416 vous avez beaucoup souffert sous l'ancienne administration. 568 00:38:13,500 --> 00:38:16,461 Mais ma mission en tant que nouvelle vice-présidente, 569 00:38:16,544 --> 00:38:19,214 c'est de corriger les erreurs de mes prédécesseurs. 570 00:38:19,297 --> 00:38:20,298 C'est ça. 571 00:38:20,381 --> 00:38:25,136 Comment comptez-vous corriger mes six mois passés à l'isolement 572 00:38:25,220 --> 00:38:30,809 sans nourriture convenable, sans soleil et sans voir d'autre humain 573 00:38:30,892 --> 00:38:34,229 hormis vos patates géantes ambulantes en guise de gardiens. 574 00:38:34,312 --> 00:38:37,315 J'aimerais m'excuser personnellement 575 00:38:37,398 --> 00:38:40,443 pour le traitement inhumain que vous avez subi. 576 00:38:40,527 --> 00:38:42,654 Mais sous ma férule, 577 00:38:42,737 --> 00:38:46,616 ces tortures inhumaines ne se reproduiront plus à Litchfield. 578 00:38:46,699 --> 00:38:50,703 En réparation, j'aimerais vous offrir un arrangement de 300 000 $. 579 00:38:50,787 --> 00:38:52,789 Mes supérieurs m'ont donné le feu vert. 580 00:38:52,872 --> 00:38:56,376 Les fonds seront transférés sur votre compte cet après-midi. 581 00:38:56,459 --> 00:38:58,795 Il faut juste signer un accord 582 00:38:58,878 --> 00:39:01,631 de non poursuite et de non témoignage contre MCC. 583 00:39:05,426 --> 00:39:07,303 Vous voulez me faire taire ? 584 00:39:07,387 --> 00:39:09,430 C'est un acte de bonne foi. 585 00:39:10,056 --> 00:39:14,018 Cela ne saurait suffire à réparer le traumatisme que vous avez subi, 586 00:39:15,144 --> 00:39:20,900 mais j'espère que ça vous aidera après votre libération anticipée. 587 00:39:22,944 --> 00:39:24,529 Libération anticipée ? 588 00:39:24,612 --> 00:39:25,947 Oui. 589 00:39:26,030 --> 00:39:30,493 Tant que vous acceptez de ne pas engager de poursuites. 590 00:39:32,161 --> 00:39:33,162 Merde. 591 00:39:35,456 --> 00:39:37,458 Vous êtes une gentille sorcière. 592 00:39:41,588 --> 00:39:44,424 Tenons-nous les mains pour la prière groupée. 593 00:39:46,217 --> 00:39:48,970 Maria, veux-tu mener la prière ? 594 00:39:51,431 --> 00:39:52,724 Je vais essayer. 595 00:39:53,808 --> 00:39:55,310 Seigneur... 596 00:39:57,061 --> 00:40:00,857 nous prions pour trouver la force de suivre Tes enseignements. 597 00:40:00,940 --> 00:40:05,069 Pour être des pacificatrices, pour garder le cœur pur, 598 00:40:05,153 --> 00:40:08,740 pour être miséricordieuses, car c'est vraiment galère... 599 00:40:08,823 --> 00:40:11,451 Plein de meufs ici ne méritent aucune clémence, 600 00:40:11,534 --> 00:40:14,829 et parfois, on a beau essayer, 601 00:40:14,913 --> 00:40:17,665 on retombe au point de départ. 602 00:40:17,749 --> 00:40:21,711 On Te demande Ton soutien pour agir comme il faut 603 00:40:21,794 --> 00:40:26,591 et de nous guider pour savoir quel chemin emprunter. 604 00:40:26,674 --> 00:40:29,802 Désolée pour le langage. 605 00:40:30,386 --> 00:40:31,888 - Amen. - Amen. 606 00:40:31,971 --> 00:40:33,431 C'était très touchant. 607 00:40:34,015 --> 00:40:36,142 - J'aimerais parler. - Oui. 608 00:40:36,225 --> 00:40:38,144 - On t'écoute, Beth. - Maria. 609 00:40:38,728 --> 00:40:42,148 Tu parles d'agir comme il faut, ça a un écho particulier pour moi. 610 00:40:42,231 --> 00:40:46,235 Et dans cet esprit, j'ai un aveu à te faire. 611 00:40:48,404 --> 00:40:52,075 C'est moi qui ai essayé de te noyer dans les toilettes. 612 00:40:53,076 --> 00:40:54,369 Je suis désolée. 613 00:40:54,452 --> 00:40:56,079 Je ne me maîtrise pas. 614 00:40:56,162 --> 00:40:58,373 Depuis des années, je lutte, 615 00:40:58,456 --> 00:41:03,419 mais ce groupe m'a appris que je dois faire confiance à Dieu. 616 00:41:05,088 --> 00:41:06,047 C'était toi ? 617 00:41:06,130 --> 00:41:10,134 Mais ça t'a menée ici, pas vrai ? 618 00:41:10,802 --> 00:41:13,638 Les voies du Seigneur sont impénétrables. 619 00:41:13,721 --> 00:41:15,932 Ça n'a rien à voir avec le Seigneur. 620 00:41:17,392 --> 00:41:20,520 T'as voulu me buter, sale pute. 621 00:41:20,603 --> 00:41:22,772 Ils voulaient me garder en Psy. 622 00:41:22,855 --> 00:41:27,902 Ils m'ont obligée à dire que j'avais voulu me suicider. 623 00:41:29,112 --> 00:41:30,905 Je me suis excusée. 624 00:41:30,989 --> 00:41:31,906 Va te faire foutre. 625 00:41:31,990 --> 00:41:34,283 Tâche de faire preuve d'amour. 626 00:41:34,367 --> 00:41:39,414 Vous m'avez parlé d'un baptême, mais une infanticide a voulu me buter. 627 00:41:39,497 --> 00:41:42,041 - Tu les as tués comme ça ? - Maria ! 628 00:41:42,125 --> 00:41:45,128 - En les noyant dans les toilettes ? - Maria. 629 00:41:47,797 --> 00:41:50,717 Non, je pige tout. 630 00:41:50,800 --> 00:41:52,844 Tout ça, c'est une blague. 631 00:41:52,927 --> 00:41:55,513 Vous aimez parler de pardon, 632 00:41:55,596 --> 00:41:59,183 vous vous croyez mieux que tout le monde en parlant de Dieu 633 00:41:59,267 --> 00:42:01,436 pour avoir la conscience tranquille. 634 00:42:01,519 --> 00:42:04,272 Mais vous êtes aussi tordues que nous autres. 635 00:42:07,567 --> 00:42:10,528 - Moi, au moins, j'assume. - Maria... 636 00:42:10,611 --> 00:42:12,030 Ferme ta gueule. 637 00:42:16,909 --> 00:42:18,161 J'ai pas bien fait ? 638 00:42:24,417 --> 00:42:26,878 Gladys, c'est ça ? Désolée de te déranger. 639 00:42:26,961 --> 00:42:30,965 Je voulais t'échanger des biscuits à la crème et au gruau. 640 00:42:31,049 --> 00:42:32,425 Y en a plus à la boutique. 641 00:42:32,508 --> 00:42:33,760 Tu me proposes quoi ? 642 00:42:38,639 --> 00:42:40,099 Ma propre recette. 643 00:42:40,183 --> 00:42:43,728 Le jus des conserves de pêche fait un super digestif. 644 00:42:43,811 --> 00:42:46,731 Tu dois adorer ces biscuits. 645 00:42:46,814 --> 00:42:48,816 Ils me rappellent mon enfance. 646 00:42:48,900 --> 00:42:51,611 J'ai besoin d'une échappatoire. 647 00:42:52,612 --> 00:42:56,157 Trois contre un ? 648 00:43:12,173 --> 00:43:14,675 T'avais raison. Super digestif. 649 00:43:14,759 --> 00:43:17,053 Dans une autre vie, j'aurais été vigneronne. 650 00:43:17,136 --> 00:43:20,681 T'as un sacré stock. T'as gagné à la loterie ou quoi ? 651 00:43:20,765 --> 00:43:22,308 C'est truqué. 652 00:43:22,391 --> 00:43:24,185 Mon oncle Eddie a fini par mourir. 653 00:43:24,268 --> 00:43:26,479 Ce vieux pervers m'a tout légué. 654 00:43:26,562 --> 00:43:29,315 S'asseoir sur ses genoux, ça a fini par payer. 655 00:43:29,398 --> 00:43:34,028 - Le long terme. Il est mort comment ? - Une crise cardiaque, 656 00:43:34,112 --> 00:43:38,491 mais je suis sûre que c'est une histoire de Viagra et de ceinture. 657 00:43:38,574 --> 00:43:40,118 Il t'a légué une maison ? 658 00:43:42,662 --> 00:43:44,497 T'es agent immobilier ? 659 00:43:45,414 --> 00:43:47,041 Je fais la causette. 660 00:43:47,125 --> 00:43:48,501 Sans indiscrétion. 661 00:43:48,584 --> 00:43:49,627 C'est pas pour dire, 662 00:43:49,710 --> 00:43:55,800 mais j'ai toujours pensé que les chips originales étaient les seules bonnes. 663 00:43:55,883 --> 00:43:59,512 T'as jamais goûté celles-là. Elles sont fumées au piment. 664 00:44:00,096 --> 00:44:01,013 N'importe quoi. 665 00:44:01,097 --> 00:44:02,098 N'importe pas. 666 00:44:03,141 --> 00:44:07,270 Elles te défriseraient les poils de la poitrine si tu en avais. 667 00:44:07,353 --> 00:44:09,689 Tu peux rajouter un paquet ? 668 00:44:12,525 --> 00:44:14,193 Cette gnôle était bonne. 669 00:44:17,989 --> 00:44:23,828 Tu croyais pas que j'allais me laisser avoir par ton histoire bidon ? 670 00:44:26,747 --> 00:44:28,541 Fallait essayer. 671 00:44:30,501 --> 00:44:34,005 Aidez-moi ! Elle essaie de me tuer ! 672 00:44:36,966 --> 00:44:39,468 Attendez. Bordel. 673 00:44:39,552 --> 00:44:42,471 Espèce de sale pétasse ! 674 00:44:45,558 --> 00:44:48,811 Carol et Barb ? Mais je suis dernière au classement ! 675 00:44:49,478 --> 00:44:51,814 J'y crois pas. Carol est à l'isolement. 676 00:44:51,898 --> 00:44:54,442 Et Barb se tient à carreau depuis des années. 677 00:44:54,525 --> 00:44:56,819 Remercie notre commissaire bien-aimé. 678 00:44:56,903 --> 00:45:00,531 Tu ne comprends pas. J'ai besoin de cet argent. 679 00:45:00,615 --> 00:45:03,284 Tony Robbins a rallongé sa tournée avec Pitbull, 680 00:45:03,367 --> 00:45:06,662 et Carol et Barb ne me rapporteront aucun point. 681 00:45:11,417 --> 00:45:14,170 - Pourquoi tu fais cette tête ? - Rien du tout. 682 00:45:16,214 --> 00:45:17,840 Merde ! Où est Chapman ? 683 00:45:17,924 --> 00:45:21,594 Je dirais qu'on doit sûrement l'emmener au trou. 684 00:45:21,677 --> 00:45:24,013 Travaille ton évitement. 685 00:45:24,096 --> 00:45:26,265 Elle est derrière toi, figure-toi. 686 00:45:30,895 --> 00:45:33,606 Je ne pensais pas te revoir de sitôt. 687 00:45:33,689 --> 00:45:35,775 La drogue dans ma chaussure, c'est toi. 688 00:45:38,569 --> 00:45:40,112 Et tu ne me fais pas peur. 689 00:45:41,781 --> 00:45:43,366 T'es plus débile que t'en as l'air. 690 00:45:43,449 --> 00:45:45,618 Excuse-moi, j'ai un match à gagner. 691 00:45:45,701 --> 00:45:49,038 Bien. On arrête les lancers. 692 00:45:49,121 --> 00:45:50,831 C'est ce qu'il a dit. 693 00:45:50,915 --> 00:45:51,958 Qui ça ? 694 00:45:52,041 --> 00:45:53,417 Piquez-moi des sprints. 695 00:45:53,501 --> 00:45:56,587 Vous savez comment on fait, contre le mur. On s'active. 696 00:45:58,339 --> 00:46:00,841 Contente de te retrouver. C'était chelou. 697 00:46:02,551 --> 00:46:05,680 Bien, à mon signal. 698 00:46:05,763 --> 00:46:08,474 À vos marques. Prêtes. 699 00:46:08,557 --> 00:46:09,558 Partez ! 700 00:46:33,916 --> 00:46:35,793 Je suis blessée. 701 00:46:35,876 --> 00:46:38,421 Elle m'a foncé dessus. Elle allait trop vite. 702 00:46:38,504 --> 00:46:42,633 Depuis le début, je dis que c'est un sport dangereux. 703 00:46:42,717 --> 00:46:45,052 On devrait annuler. Simple précaution. 704 00:46:45,136 --> 00:46:46,345 Elle a l'air de souffrir. 705 00:46:46,429 --> 00:46:49,140 Au-dessus du cou, c'est cinq points. 706 00:46:49,223 --> 00:46:50,558 Je t'ai devancé. 707 00:46:51,559 --> 00:46:55,688 C'est pas à cause du kickball, c'est parce qu'elle a couru. 708 00:46:55,771 --> 00:46:58,607 Exact. Le kickball n'a rien à voir. 709 00:46:58,691 --> 00:47:00,693 Vous êtes sérieux ? 710 00:47:00,776 --> 00:47:03,154 Son os du nez a dû remonter dans son cerveau. 711 00:47:03,237 --> 00:47:05,573 - Le kickball l'a peut-être tuée. - Désolée. 712 00:47:05,656 --> 00:47:08,034 La causalité n'est pas claire. 713 00:47:08,117 --> 00:47:11,287 Continuez de jouer. Et regardez où vous allez. 714 00:47:11,370 --> 00:47:12,413 - Ton avis ? - Oui. 715 00:47:12,496 --> 00:47:16,542 Un seul accident ne doit pas gâcher une bonne chose. 716 00:47:19,420 --> 00:47:22,131 Elle saigne bien. On prévient les secours ? 717 00:47:31,140 --> 00:47:33,684 T'inquiète, je récupère juste mes affaires. 718 00:47:33,768 --> 00:47:38,355 Je veux pas passer une seconde de plus dans ce trou déprimant qui pue. 719 00:47:38,439 --> 00:47:41,567 - Aleida. - Pas un mot de plus. 720 00:47:41,650 --> 00:47:45,821 Les Blancs sont tous pareils. Bande de fiottes. 721 00:47:45,905 --> 00:47:47,198 Pose ce sac. 722 00:47:47,281 --> 00:47:49,909 Ne me touche pas. C'est fini, j'ai dit. 723 00:47:53,037 --> 00:47:54,121 Ricky ! 724 00:47:54,205 --> 00:47:55,790 Une seconde, mamie ! 725 00:47:57,500 --> 00:47:59,794 On fait ça trois mois. 726 00:48:00,378 --> 00:48:03,964 Pour avoir assez de fric pour récupérer tes gosses et un appart plus grand. 727 00:48:04,048 --> 00:48:06,425 Et après, on arrête, vu ? 728 00:48:07,134 --> 00:48:09,637 Trois mois, c'est trop court. 729 00:48:09,720 --> 00:48:13,057 On remplit les boîtes en entier, pas que les fonds. 730 00:48:15,643 --> 00:48:19,730 Tu avais raison au sujet de ma vie. J'ai suivi le mouvement, 731 00:48:19,814 --> 00:48:23,651 j'ai profité de petits plaisirs ici et là, mais ça ne mène à rien. 732 00:48:24,944 --> 00:48:29,740 Je t'ai rencontrée, et depuis, me lever le matin m'emballe. 733 00:48:29,824 --> 00:48:32,284 Je me sens vivant, putain. 734 00:48:32,368 --> 00:48:35,538 Je me sens capable de faire des trucs virils. 735 00:48:36,288 --> 00:48:40,835 Je ne connaissais pas ça. Je refuse de retrouver ma vie d'avant. 736 00:48:43,129 --> 00:48:45,089 Donc, j'y vais à fond. 737 00:48:51,345 --> 00:48:54,890 Tu comprends enfin la chance que tu as de m'avoir. 738 00:48:58,394 --> 00:49:00,980 Attends. Ta mamie va nous entendre ? 739 00:49:01,063 --> 00:49:04,191 Elle a perdu 70 % d'audition aux deux oreilles. 740 00:49:04,275 --> 00:49:07,570 - Je vais te niquer jusqu'à l'os. - Oh, oui. 741 00:49:15,995 --> 00:49:17,413 Merci d'être venue. 742 00:49:18,205 --> 00:49:19,206 Voici Tania. 743 00:49:19,290 --> 00:49:21,167 Tania Fernandez. Enchantée. 744 00:49:21,250 --> 00:49:24,378 Tania a gracieusement accepté de vous représenter. 745 00:49:24,461 --> 00:49:28,716 Je crois que ce dossier a le potentiel d'établir un précédent important 746 00:49:28,799 --> 00:49:31,302 pour les hommes et femmes qui souffrent... 747 00:49:31,385 --> 00:49:34,513 Je vous arrête tout de suite. Je n'attaquerai pas. 748 00:49:36,015 --> 00:49:36,849 Quoi ? 749 00:49:37,725 --> 00:49:41,979 Je voulais vous le dire de visu. Je ne me lancerai pas dans ce combat. 750 00:49:44,231 --> 00:49:45,191 Pourquoi ça ? 751 00:49:45,274 --> 00:49:47,276 J'ai rencontré la vice-présidente de MCC. 752 00:49:47,359 --> 00:49:49,612 - Pas Linda Ferguson. - Linda Ferguson. 753 00:49:50,738 --> 00:49:54,783 Elle m'a proposé un arrangement que j'ai décidé d'accepter. 754 00:49:55,367 --> 00:49:56,368 Bordel de merde. 755 00:49:56,452 --> 00:49:57,620 Permettez. 756 00:49:57,703 --> 00:50:02,208 Selon moi, vos chances de l'emporter sont très bonnes. 757 00:50:02,291 --> 00:50:06,754 Vous me promettez que je gagnerai ? Car elle m'a promis 300 briques 758 00:50:06,837 --> 00:50:09,924 qui sont transférées sur mon compte en ce moment. 759 00:50:10,007 --> 00:50:12,384 Et toutes les femmes que vous pourriez aider ? 760 00:50:12,468 --> 00:50:16,639 - Et Taystee ? Vous lui devez... - Je dois que dalle à personne. 761 00:50:17,306 --> 00:50:21,435 Ma responsabilité va à ma femme et à mon fils. 762 00:50:21,518 --> 00:50:26,023 Avec cet argent, je subviendrais enfin à leurs besoins convenablement. 763 00:50:27,775 --> 00:50:33,447 Je pourrais envoyer mon fils à la fac pour ne pas qu'il finisse comme moi ici. 764 00:50:33,530 --> 00:50:35,241 Il faut partager votre histoire. 765 00:50:35,324 --> 00:50:39,620 Ça ne m'intéresse plus. Personne n'écoute. 766 00:50:39,703 --> 00:50:42,456 Ma peine ici m'a appris au moins ça. 767 00:50:45,125 --> 00:50:47,336 J'ai déjà signé les papiers. 768 00:50:50,547 --> 00:50:52,758 COMMENT SE FAIRE DES AMIS 769 00:50:55,552 --> 00:50:56,971 Barb veut te parler. 770 00:50:59,848 --> 00:51:04,478 D'après ce livre, un sourire marche mieux qu'un regard noir et de se cacher. 771 00:51:05,604 --> 00:51:07,273 C'est bon pour ce que t'as. 772 00:51:09,900 --> 00:51:10,734 Lève-toi. 773 00:51:17,825 --> 00:51:20,953 Nicky chérie, où tu te cachais ? 774 00:51:23,497 --> 00:51:24,832 Fallait que je me tripote. 775 00:51:24,915 --> 00:51:27,543 Cette adrénaline m'a tout émoustillée. 776 00:51:30,129 --> 00:51:31,297 Tu es trop. 777 00:51:32,923 --> 00:51:39,555 Écoute, je tenais à m'excuser pour ce cafouillage avec le meurtre. 778 00:51:39,638 --> 00:51:42,933 C'est trop gênant. J'espère que tu m'en voudras pas. 779 00:51:43,017 --> 00:51:45,769 Cette soif de sang m'a excitée à mort. 780 00:51:45,853 --> 00:51:47,521 On les aura la prochaine fois. 781 00:51:47,604 --> 00:51:49,398 Je ne sais pas trop. 782 00:51:50,316 --> 00:51:54,153 Certaines filles semblent croire qu'on aurait une taupe. 783 00:51:54,236 --> 00:51:56,905 T'y crois, ça ? Qui me ferait un truc pareil ? 784 00:51:56,989 --> 00:51:59,033 Alors que je m'occupe bien de mes filles. 785 00:51:59,116 --> 00:52:01,535 Quelqu'un a rancardé la rouquine. 786 00:52:01,618 --> 00:52:05,039 Ton gardien bouffe peut-être à tous les râteliers. 787 00:52:05,122 --> 00:52:08,208 Ta sœur est la reine des manœuvres en loucedé. 788 00:52:08,292 --> 00:52:09,168 C'est vrai. 789 00:52:09,251 --> 00:52:15,382 Ou ça vient de quelqu'un qui a des attaches avec une fille du bloc C. 790 00:52:15,466 --> 00:52:19,386 Quelqu'un qui voudrait protéger une vieille amie ? 791 00:52:23,098 --> 00:52:24,933 Tu parles de moi et Reznikov ? 792 00:52:25,017 --> 00:52:29,563 Annalisa pense que tu t'intéressais à elle quand tout est parti en sucette. 793 00:52:29,646 --> 00:52:32,983 Intéressée pour la tuer avant qu'elle me tue. 794 00:52:33,067 --> 00:52:35,027 Je l'ai balancée au FBI. 795 00:52:35,110 --> 00:52:38,739 Ou tes bébés camées ont raté ça dans leur enquête bâclée. 796 00:52:38,822 --> 00:52:40,282 J'assure mes arrières. 797 00:52:40,366 --> 00:52:44,203 Alors, je fais une attaque, car on dirait que tu m'accuses. 798 00:52:44,286 --> 00:52:46,288 Arrête de te la jouer. 799 00:52:46,372 --> 00:52:49,958 T'es un caïd parce que tu baises l'héritière présumée ? 800 00:52:50,042 --> 00:52:53,629 Pourquoi t'étais pas gay avant ? Ça me vexe. 801 00:52:53,712 --> 00:52:57,925 C'est bon, Diaz, ça a été une journée stressante pour tout le monde. 802 00:52:58,008 --> 00:52:59,426 Pas vrai, Nicky ? 803 00:53:00,344 --> 00:53:01,345 Approche. 804 00:53:03,889 --> 00:53:08,227 Je suis désolée de t'avoir accusée. 805 00:53:10,270 --> 00:53:14,191 C'est le fait de décrocher qui me met sur les nerfs. 806 00:53:14,274 --> 00:53:15,442 Je connais ça. 807 00:53:15,526 --> 00:53:18,487 J'ai joui quatre fois. Et c'est pas midi. 808 00:53:19,238 --> 00:53:21,573 Revoilà ta grande gueule. 809 00:53:22,408 --> 00:53:24,660 Tu me fais mourir de rire. 810 00:53:25,619 --> 00:53:31,083 Je vais garder l'œil ouvert. Pour voir ce que je peux apprendre. 811 00:53:31,166 --> 00:53:33,293 Oui, je sais bien. 812 00:53:34,586 --> 00:53:36,046 Ravie d'avoir discuté. 813 00:53:36,630 --> 00:53:38,465 N'hésite pas à venir. 814 00:53:38,549 --> 00:53:41,468 Barb adore quand sa Nicky chérie lui rend visite. 815 00:53:41,552 --> 00:53:44,763 J'adorerais rester pour papoter, 816 00:53:44,847 --> 00:53:49,643 mais après toute cette excitation, l'orgasme numéro cinq est dans les tuyaux. 817 00:53:49,726 --> 00:53:54,898 Excusez-moi, je dois m'occuper de mon clitoris que j'ai laissé en plan. 818 00:53:55,941 --> 00:53:56,984 Messieurs. 819 00:54:08,162 --> 00:54:08,996 Elle ment. 820 00:54:09,079 --> 00:54:11,623 Ta gueule ! Tu m'as foutu la honte. 821 00:54:11,707 --> 00:54:15,210 La prochaine fois, sois sûre de ce que tu crois avoir vu. 822 00:54:15,294 --> 00:54:19,089 Il me faut mon démaquillant et mon lit. 823 00:54:19,173 --> 00:54:21,383 J'ai des rides de rage. 824 00:54:39,193 --> 00:54:40,611 Bordel à queue. 825 00:55:16,313 --> 00:55:17,272 Cindy ? 826 00:55:21,443 --> 00:55:23,529 Pourquoi t'es là ? 827 00:55:39,962 --> 00:55:41,463 - Et Dwight ? - Ça va. 828 00:55:41,547 --> 00:55:46,093 Nez encore pété. Ce qu'il en reste. C'était surtout de la bouillie de nez. 829 00:55:47,177 --> 00:55:48,637 Je la croyais clamsée. 830 00:55:48,720 --> 00:55:50,722 La prochaine fois, je mettrai mon poids. 831 00:55:51,431 --> 00:55:56,103 Y a vraiment un truc qui cloche chez toi. 832 00:55:56,186 --> 00:55:58,480 Eh bien, tu ferais mieux de t'y faire, 833 00:55:58,564 --> 00:56:03,026 car on va passer de longues années difficiles ensemble. 834 00:56:03,902 --> 00:56:06,071 Qu'est-ce que je t'ai fait ? 835 00:56:07,531 --> 00:56:11,451 Qu'y a-t-il, cookie ? Tu t'effrites déjà ? 836 00:56:15,747 --> 00:56:20,002 Ce doit être dur. Je parie qu'on te passe tes quatre volontés dehors. 837 00:56:20,085 --> 00:56:24,006 Mais ici, c'est moi qui décide qui reste et qui sort. 838 00:56:24,089 --> 00:56:26,049 Et j'ai tout le temps du monde. 839 00:56:26,133 --> 00:56:28,760 Tout le temps pour réfléchir. 840 00:56:36,977 --> 00:56:38,729 D'après votre déposition, 841 00:56:38,812 --> 00:56:43,108 vous avez vu l'accusée mettre en joue Desi Piscatella, n'est-ce pas ? 842 00:56:44,151 --> 00:56:47,070 Où étiez-vous quand l'assaut a été lancé à la piscine ? 843 00:56:47,154 --> 00:56:48,488 Dans un placard. 844 00:56:48,572 --> 00:56:52,159 Vous n'avez donc pas vu ce qui s'est passé ? 845 00:56:52,242 --> 00:56:54,536 Avant de quitter la piscine, vous n'avez vu 846 00:56:54,620 --> 00:56:59,958 que Tasha Jefferson mettre en joue Desi Piscatella, n'est-ce pas ? 847 00:57:08,342 --> 00:57:11,386 Mlle Hayes, est-ce exact ? 848 00:57:33,700 --> 00:57:36,370 Détenue Denning, debout. Tu viens avec moi. 849 00:57:36,453 --> 00:57:39,081 Quoi ? Pourquoi ? 850 00:57:39,164 --> 00:57:40,791 Allez. On s'active. 851 00:58:24,710 --> 00:58:25,711 Entre. 852 00:59:50,587 --> 00:59:52,589 Sous-titres : Luc Kenoufi