1 00:00:05,906 --> 00:00:07,925 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:22,733 --> 00:01:24,169 Är det så här du gör? 3 00:01:24,193 --> 00:01:27,338 Du pratar om räkfrossa, men är borta hela natten. 4 00:01:27,362 --> 00:01:30,842 Du lämnar mig här bland din farmors fisar. 5 00:01:30,866 --> 00:01:33,135 Du har ju en telefon! 6 00:01:34,620 --> 00:01:37,974 Ja, vädra lite. Det stinker som om hon är död inuti. 7 00:01:37,998 --> 00:01:41,477 Och så har hon mage att säga att jag luktar som en hora. 8 00:01:41,501 --> 00:01:42,520 Ricky. 9 00:01:42,544 --> 00:01:45,440 Dags för frisk luft. Du har varit inne så länge. 10 00:01:45,464 --> 00:01:47,107 Jag är här inne. 11 00:01:54,181 --> 00:01:55,533 Ska du inte säga nåt? 12 00:01:55,557 --> 00:01:59,202 Jag visste inte om du var död eller om du låg med nån annan. 13 00:02:03,065 --> 00:02:05,292 Jag visste väl att de var skumma. 14 00:02:05,817 --> 00:02:09,214 Vet du vad som händer om jag åker fast med det här? 15 00:02:09,238 --> 00:02:11,174 Vad menar du? Det är inte mitt. 16 00:02:11,198 --> 00:02:13,467 En brottslings ränder går aldrig ur. 17 00:02:15,244 --> 00:02:17,430 Nån av oss tjänar åtminstone nåt! 18 00:02:17,454 --> 00:02:20,767 Du tjänar inte ett skit. Mina ungar är omhändertagna! 19 00:02:20,791 --> 00:02:24,354 Hur ska de få plats här? De är stora! 20 00:02:24,378 --> 00:02:28,316 Varför skäller du på mig? Du har utnyttjat mig som knarkkurir. 21 00:02:28,340 --> 00:02:30,818 Du provocerar mig. 22 00:02:30,842 --> 00:02:34,948 Jag var dum som föll för en nolla som inte vågar tjäna pengar. 23 00:02:34,972 --> 00:02:38,409 - Jag är ingen nolla. - Inte? Du är som en uthyrd polis. 24 00:02:38,433 --> 00:02:41,120 Du hänger med dina nollor till kollegor, 25 00:02:41,144 --> 00:02:44,123 äter munkar och spelar spel hela dagarna. 26 00:02:44,147 --> 00:02:48,920 Du får betalt för att sitta i fängelse. Är det vad du vill med ditt liv? 27 00:02:48,944 --> 00:02:52,257 Tills du är 60, tjock och lika fattig som nu? 28 00:02:52,281 --> 00:02:56,135 Jag har bra pensionsvillkor och folk respekterar mig. 29 00:02:56,159 --> 00:03:01,975 Ricky, det läckte lite igen. Jag behöver en ny blöja. Ta med våtservetter. 30 00:03:01,999 --> 00:03:05,977 Du hörde. Gå och byt hennes skitblöja, farmors pojke. 31 00:03:06,878 --> 00:03:08,688 Ricky! 32 00:03:10,048 --> 00:03:12,609 Ha ett härligt liv som nolla. 33 00:03:14,261 --> 00:03:15,445 Ricky! 34 00:03:25,772 --> 00:03:27,208 Ricky! 35 00:03:27,232 --> 00:03:30,043 Ja! Bra kämpat. 36 00:03:30,819 --> 00:03:34,632 Bra jobbat, allihop. Mot väggen för idioten. 37 00:03:34,656 --> 00:03:36,217 Det låter inget vidare. 38 00:03:36,241 --> 00:03:38,011 Det är en sprintövning. 39 00:03:38,035 --> 00:03:43,766 Spring till trepoängslinjen och tillbaka, mittlinjen och tillbaka, och hela planen. 40 00:03:43,790 --> 00:03:44,976 - Nej. - Kom igen. 41 00:03:45,000 --> 00:03:48,563 Lägg ner allt springande. I kickball står man mest still. 42 00:03:48,587 --> 00:03:54,152 Om vi ska slå avdelning D måste vi träna. Så snart vi värmt upp börjar vi spela. 43 00:03:54,176 --> 00:03:57,030 Eller så börjar vi spela direkt. 44 00:03:57,054 --> 00:04:00,116 Kom igen. Till trepoängslinjen. 45 00:04:00,140 --> 00:04:02,910 Chapman skulle vara mitt hemliga vapen, 46 00:04:02,934 --> 00:04:07,748 men hon distraherar bara folk från deras missbruk och sysslolöshet. 47 00:04:08,231 --> 00:04:10,668 Är inte det positivt? 48 00:04:10,692 --> 00:04:14,714 Ja! Bra jobbat. 49 00:04:14,738 --> 00:04:16,715 Okej, härligt. 50 00:04:20,160 --> 00:04:21,803 Hon verkar inte må så bra. 51 00:04:28,543 --> 00:04:29,854 Vad skrattar ni åt? 52 00:04:29,878 --> 00:04:33,483 Har ni aldrig sett nån spy förut? Jag är skadad. 53 00:04:33,507 --> 00:04:34,733 Är du okej? 54 00:04:42,557 --> 00:04:46,788 Vi kan begrava henne levande med en ficklampa och en spade. 55 00:04:46,812 --> 00:04:51,167 Då försöker hon gräva sig ut tills hon ser det skottsäkra spegelglaset 56 00:04:51,191 --> 00:04:52,835 strax under ytan 57 00:04:52,859 --> 00:04:59,132 och tvingas se sig själv dö långsamt och oundvikligt. 58 00:05:00,367 --> 00:05:04,972 Nej, Frieda är en mullvad. Hon gillar sånt. Det vill jag inte. 59 00:05:04,996 --> 00:05:09,769 Herregud! Har ingen kroppshår längre? Då kan man lika gärna dejta en kvinna. 60 00:05:09,793 --> 00:05:11,853 Jag föredrar en slät yta. 61 00:05:12,546 --> 00:05:14,774 Dmitris rygg är som Snömannens. 62 00:05:14,798 --> 00:05:18,235 Vi kan mata en anakonda med henne. Fötterna först. 63 00:05:18,927 --> 00:05:25,243 Hon hatar ormar. Men jag är ute efter nåt mer praktiskt. 64 00:05:25,267 --> 00:05:29,455 Men nu fantiserar vi ju. 65 00:05:29,479 --> 00:05:32,834 Tänk om vi betalade nån i Florida en rejäl slant 66 00:05:32,858 --> 00:05:34,836 för att skära halsen av henne. 67 00:05:34,860 --> 00:05:36,712 Du får en fyra i kreativitet. 68 00:05:36,736 --> 00:05:41,049 Visst, men en tia i förverkligande. 69 00:05:41,533 --> 00:05:44,928 Det är redan fixat. 70 00:05:47,414 --> 00:05:48,933 Skitsnack. 71 00:05:48,957 --> 00:05:50,059 Nej, skitsant. 72 00:05:50,083 --> 00:05:53,938 Vad ska det betyda? Är det nåt amerikanskt? 73 00:05:53,962 --> 00:05:55,148 Det är mitt. 74 00:05:55,172 --> 00:05:59,152 Och det betyder att Frieda kommer att dö innan veckan är slut. 75 00:05:59,176 --> 00:06:00,735 Jag har lekt färdigt. 76 00:06:01,970 --> 00:06:04,698 Här har vi ett ansikte som man kan sitta på. 77 00:06:06,016 --> 00:06:07,158 Ja. 78 00:06:08,518 --> 00:06:09,703 Sen spydde hon. 79 00:06:10,520 --> 00:06:13,749 Det påminde om det här. Och då ringde det en klocka. 80 00:06:13,773 --> 00:06:16,752 Hon måste vara mördaren som Carol skickade, 81 00:06:16,776 --> 00:06:21,591 för hon spydde av nervositet. 82 00:06:21,615 --> 00:06:25,011 Som när jag skulle hålla tyst om Graces födelsedagsfest. 83 00:06:25,035 --> 00:06:29,765 Jag spydde i min ryggsäck varje dag i en vecka. 84 00:06:29,789 --> 00:06:31,058 Och på tårtljusen. 85 00:06:31,082 --> 00:06:32,727 Badison är för värdefull. 86 00:06:32,751 --> 00:06:36,856 Carol använder utbytbara till grovgörat. 87 00:06:36,880 --> 00:06:40,735 Jag hade detektivmössan på och ingen annan utmärkte sig. 88 00:06:40,759 --> 00:06:44,447 Men ärligt talat kändes alla som brottslingar. 89 00:06:44,471 --> 00:06:47,366 Det kan vara nån här inne. 90 00:06:47,390 --> 00:06:49,993 Nån händig. 91 00:06:50,018 --> 00:06:54,332 - Minns du glasspinnarna vi hittade? - Jag hittade dem. Du stal dem. 92 00:06:54,356 --> 00:06:57,585 Poängen är att en riktig detektiv misstänker alla, 93 00:06:57,609 --> 00:07:01,214 särskilt de som verkar mest oskyldiga. 94 00:07:01,238 --> 00:07:04,300 Det kan vara nån mitt framför näsan på oss. 95 00:07:04,324 --> 00:07:08,054 Vill nån ha min pudding? Jag verkar inte klara laktos längre. 96 00:07:08,078 --> 00:07:10,347 - Jag kan ta den. - Nej, gift! 97 00:07:12,791 --> 00:07:14,184 Du får städa upp. 98 00:07:15,836 --> 00:07:19,105 Det var en sluten förpackning, Sherlock. 99 00:07:19,965 --> 00:07:21,900 Just det. Förlåt. 100 00:07:22,926 --> 00:07:25,947 Ja, jag fick lite på skon. 101 00:07:25,971 --> 00:07:27,824 Kan du torka bort det? 102 00:07:27,848 --> 00:07:30,618 Vill du hjälpa till? Samla underrättelser då. 103 00:07:30,642 --> 00:07:33,370 Ställ ledande frågor, som på tv. 104 00:07:34,521 --> 00:07:36,082 Jag ska vila lite. 105 00:07:36,106 --> 00:07:38,668 Borde jag inte vakta dig då? 106 00:07:38,692 --> 00:07:41,420 Du jobbar bäst i fält. 107 00:07:41,444 --> 00:07:44,339 Sätt fart nu innan mördaren kommer undan. 108 00:07:47,576 --> 00:07:49,344 Finns det en mördare här? 109 00:07:51,621 --> 00:07:53,264 Det är värsta grejen. 110 00:07:55,125 --> 00:07:56,727 Det är en flicka. 111 00:07:56,751 --> 00:07:59,438 Ser du "F"-formen? "F" som i flicka. 112 00:07:59,462 --> 00:08:01,899 Dessutom har du blivit fulare. 113 00:08:01,923 --> 00:08:04,861 Din lilla flicka försöker stjäla din skönhet. 114 00:08:04,885 --> 00:08:08,948 Nej, både du och bajset har fel. Jag vet att det är en pojke. 115 00:08:08,972 --> 00:08:12,743 Hur vet du det? Har du kokat ett kycklinghjärta i smyg? 116 00:08:12,767 --> 00:08:14,787 Jag måste hålla med miss Cleo. 117 00:08:14,811 --> 00:08:19,542 Din vänstra tutte är större än den högra. Så jag tippar på en liten snippa. 118 00:08:19,566 --> 00:08:22,211 Miss Cleo är från Västindien. Du är rasist. 119 00:08:22,235 --> 00:08:23,462 Förlåt, då. 120 00:08:23,486 --> 00:08:28,968 Förresten så hörde jag några råttor pipa borta vid telefonerna. 121 00:08:28,992 --> 00:08:33,472 Det kanske är ungarna som försöker ta sig tillbaka hem till er. 122 00:08:33,496 --> 00:08:37,310 - Möt dem halvvägs. - Bra försök. De överlevde inte giftet. 123 00:08:37,334 --> 00:08:41,187 Det har de berättat i mina drömmar. Be mig gå istället. 124 00:08:42,589 --> 00:08:45,525 Det är för tidigt att skämta om, Nicky. 125 00:08:47,594 --> 00:08:49,154 Lyssna på mig. 126 00:08:49,679 --> 00:08:54,535 Vi kanske har hamnat på fel sida i hela den här Barb-grejen. 127 00:08:54,559 --> 00:08:55,744 Vad menar du? 128 00:08:56,478 --> 00:09:00,249 Okej. Barb ska ge sig på Carol. 129 00:09:00,273 --> 00:09:04,128 Hon ska fimpa hela gänget på salongen imorgon. 130 00:09:04,152 --> 00:09:08,174 Jag förstår inte hur fimpandet ska hjälpa henne att mörda Carol, 131 00:09:08,198 --> 00:09:13,804 men Barb har säkert en bra plan, för hon är en klok ledare. 132 00:09:13,828 --> 00:09:17,266 - Hon har väldigt högt IQ. - Har du majs i öronen? 133 00:09:17,290 --> 00:09:22,521 Barb tänker ge sig på Carols gäng. 134 00:09:22,545 --> 00:09:25,942 Och Carol och Red är typ hopväxta vid höften nu. 135 00:09:25,966 --> 00:09:30,571 Om det här går som Barb vill, då får Red halsen uppskuren. 136 00:09:30,595 --> 00:09:32,490 Det borde hon ha tänkt på 137 00:09:32,514 --> 00:09:35,952 innan hon hoppade i säng med den onda, lögnaktiga subban. 138 00:09:35,976 --> 00:09:37,078 Menar du allvar? 139 00:09:37,102 --> 00:09:41,873 Jag vet att du älskar folkrörelser, men det är Red vi pratar om. 140 00:09:43,566 --> 00:09:45,336 Hörru! 141 00:09:45,360 --> 00:09:47,505 Hon skyddade dig i åratal. 142 00:09:47,529 --> 00:09:50,883 Hon bakade kakor åt dig när Christopher skulle döda dig. 143 00:09:50,907 --> 00:09:52,843 Hon kan inte skydda mig längre. 144 00:09:52,867 --> 00:09:57,223 Enligt Vinnie är det viktigt att en mäktig familj skyddar en. 145 00:09:57,247 --> 00:09:59,557 Som Gambinos eller Sopranos. 146 00:10:00,041 --> 00:10:04,397 Jag har ett barn att tänka på. Du förstår inte. Du är inte mamma. 147 00:10:04,421 --> 00:10:08,733 Det har du rätt i. Men vet du vem som är det? Red. 148 00:10:10,093 --> 00:10:12,321 Jag vet inte, Nicky. 149 00:10:12,345 --> 00:10:15,281 Ibland undrar jag vems sida du står på. 150 00:10:30,113 --> 00:10:32,674 Tack för att du ville träffa mig. 151 00:10:33,450 --> 00:10:37,263 Jag ville inte missa chansen att be dig dra åt helvete. 152 00:10:37,287 --> 00:10:40,891 Jag förstår att du hyser agg mot mig. 153 00:10:40,915 --> 00:10:45,229 Jag hoppades att vi skulle kunna försöka lägga det bakom oss. 154 00:10:45,253 --> 00:10:47,690 Titta. Nu kommer det. 155 00:10:47,714 --> 00:10:50,568 Dra åt helvete. 156 00:10:50,592 --> 00:10:53,738 Vänta, Burset. Jag vill prata om Tasha Jefferson. 157 00:10:53,762 --> 00:10:55,781 Vad rör det mig? 158 00:10:55,805 --> 00:11:00,201 MCC försöker få henne inlåst på livstid för nåt hon inte har gjort. 159 00:11:01,102 --> 00:11:04,706 Jag tror att du kan hjälpa till. 160 00:11:06,733 --> 00:11:09,503 Du har en minut på dig. Gör nåt av det. 161 00:11:09,527 --> 00:11:13,256 Jag har träffat ett tiotal interner som du... 162 00:11:14,574 --> 00:11:18,137 ...som behandlades djupt orättvist av MCC, 163 00:11:18,161 --> 00:11:21,222 och vi ska offentliggöra en rad stämningar. 164 00:11:22,248 --> 00:11:25,603 Din berättelse om felbehandling kan bli tungan på vågen. 165 00:11:25,627 --> 00:11:31,149 Vi kan påverka Jeffersons rättegång med den här publiciteten. 166 00:11:33,384 --> 00:11:34,445 Jag förstår. 167 00:11:34,469 --> 00:11:37,822 Du vill använda min berättelse för att hjälpa henne. 168 00:11:39,015 --> 00:11:41,035 Var fanns hjälpen när jag bad om den? 169 00:11:41,059 --> 00:11:44,747 Jag vet att jag tabbade mig med dig. Jag gjorde fel. 170 00:11:44,771 --> 00:11:47,374 Det är därför jag gör det här. 171 00:11:47,398 --> 00:11:52,170 Jag vill stoppa MCC från att behandla andra på samma sätt. 172 00:11:53,029 --> 00:11:55,298 Jag vill börja med Tasha Jefferson. 173 00:11:57,408 --> 00:11:59,720 Ligger du med Taystee? 174 00:11:59,744 --> 00:12:03,808 Va? Nej, herregud. 175 00:12:03,832 --> 00:12:07,269 Det är ingen dum fråga. Hon var din sekreterare. 176 00:12:07,293 --> 00:12:11,064 Och du tillbringar halva dagarna med handen i brallorna. 177 00:12:11,756 --> 00:12:13,901 Jag ber dig bara träffa advokaten. 178 00:12:13,925 --> 00:12:15,861 Hon tror på det här. 179 00:12:15,885 --> 00:12:20,448 Hon kan berätta varför du vinner. Och inte för min skull. För Taystees. 180 00:12:26,145 --> 00:12:31,252 Är det där nån Pilates-skit? Jag har aldrig hittat min core. 181 00:12:31,276 --> 00:12:35,464 Jag har nog snarare en mjuk fyllning. 182 00:12:35,488 --> 00:12:36,507 Hej, T. 183 00:12:36,531 --> 00:12:40,302 Jag saknade dig på lunchen. Har du fortfarande ont i ryggen? 184 00:12:40,326 --> 00:12:42,763 Den tar knäcken på mig. 185 00:12:42,787 --> 00:12:43,931 Hallå. 186 00:12:43,955 --> 00:12:47,142 Vill du köra Sex steg från Dr. Dre? 187 00:12:47,166 --> 00:12:48,644 Det skingrar tankarna. 188 00:12:48,668 --> 00:12:50,729 Vi har gått igenom alla rappare. 189 00:12:50,753 --> 00:12:54,565 Vi behöver nåt annat att tänka på. Rättegången börjar imorgon. 190 00:12:55,758 --> 00:12:58,487 Redan? Jäklar. 191 00:12:58,511 --> 00:13:04,243 Precis, så lek med mig nu. Kom igen! 192 00:13:04,267 --> 00:13:06,453 - Okej, då. - Bra. 193 00:13:06,477 --> 00:13:09,623 Den här kanske är lite galen, 194 00:13:09,647 --> 00:13:11,332 men jag tror på dig. 195 00:13:12,233 --> 00:13:13,710 E-40. 196 00:13:15,236 --> 00:13:16,421 Du kan inte. 197 00:13:17,989 --> 00:13:19,550 - Busenkelt. - Svara, då. 198 00:13:19,574 --> 00:13:23,596 E-40 släppte den där sopiga singeln "Savage" med Jazze Pha. 199 00:13:23,620 --> 00:13:26,140 Han samarbetade med Snoop på "Double Tap", 200 00:13:26,164 --> 00:13:29,351 och Snoop nominerades till en Grammy för samarbetet med Dre. 201 00:13:29,375 --> 00:13:30,810 Okej, du löste det. 202 00:13:32,837 --> 00:13:35,190 - Den var enkel. - Tack. 203 00:13:35,214 --> 00:13:37,568 - Du får fyra poäng. - Det är tio... 204 00:13:37,592 --> 00:13:40,695 Jefferson. Är det här din cell? 205 00:13:41,596 --> 00:13:43,532 - Vi har bara... - Det ger en varning. 206 00:13:43,556 --> 00:13:46,200 Ut, annars släpar jag ut dig. 207 00:14:18,299 --> 00:14:20,069 Kan vi talas vid? 208 00:14:20,093 --> 00:14:21,903 Jag har inget att säga dig. 209 00:14:24,514 --> 00:14:28,786 - Vi har mycket ont blod mellan oss... - Varför pratar du med mig, då? 210 00:14:28,810 --> 00:14:30,953 Jag har funderat mycket. 211 00:14:31,771 --> 00:14:33,958 Och bett många böner. 212 00:14:33,982 --> 00:14:37,878 Jag vill bara säga att jag förlåter dig. 213 00:14:37,902 --> 00:14:39,712 Jaha. För vadå? 214 00:14:40,613 --> 00:14:42,466 För att jag åkte på tio år till. 215 00:14:42,490 --> 00:14:46,804 Förlåter du mig? Efter att du stal min enda chans att träffa min son? 216 00:14:46,828 --> 00:14:50,766 - Benny kunde ha dött. - Min dotter är tonåring när jag blir fri. 217 00:14:50,790 --> 00:14:55,771 Det gjorde dig inget när du stoppade upp ficklampor i vaktrumpor. 218 00:14:55,795 --> 00:14:57,271 Det var du, inte jag. 219 00:14:57,755 --> 00:14:59,400 Jag är inte sån längre. 220 00:14:59,424 --> 00:15:04,904 Tror du att du är nån annan för att du har bett några jävla böner? 221 00:15:06,848 --> 00:15:10,577 Låt mig bespara dig både tid och frustration. 222 00:15:10,601 --> 00:15:13,622 Du var störd när Gud satte dig i den här världen 223 00:15:13,646 --> 00:15:17,500 och du kommer att vara störd när han tar dig härifrån. 224 00:15:18,401 --> 00:15:21,879 Böner ändrar inte ett skit. 225 00:15:22,613 --> 00:15:24,006 Så det är ingen idé. 226 00:15:27,160 --> 00:15:32,640 Gå härifrån nu, innan jag gör nåt dumt. 227 00:15:43,843 --> 00:15:46,989 - Det är viktigt att stretcha. - Allt väl med Badison? 228 00:15:47,013 --> 00:15:49,408 Hon är ur form efter knivhugget 229 00:15:49,432 --> 00:15:54,288 och dessutom... är hon ur form, men hon är en kämpe. 230 00:15:54,312 --> 00:15:57,583 Hon är en hämndlysten subba som du petat från tronen. 231 00:15:57,607 --> 00:15:59,668 Hon glömmer inte sånt. 232 00:15:59,692 --> 00:16:03,588 - Oroa dig inte. Jag har koll. - När har jag hört det förut? 233 00:16:04,155 --> 00:16:07,051 Jag minns inte. Jag får väl lita på dig. 234 00:16:07,075 --> 00:16:11,680 Du borde vara med och spela nu när du inte är handikappad längre. 235 00:16:11,704 --> 00:16:16,185 "Handikappad"? Vad fördomsfullt. Och jag är upptagen. 236 00:16:16,209 --> 00:16:17,977 - Jag ser det. - Ja. 237 00:16:21,964 --> 00:16:25,527 "Ansök nu och ta en ekonomiexamen på nätet 238 00:16:25,551 --> 00:16:27,112 på din fritid." 239 00:16:27,136 --> 00:16:28,697 Jag var nyfiken. 240 00:16:28,721 --> 00:16:34,912 Jag tänkte att jag kunde bli finanschef innan jag blir frigiven om fyra långa år. 241 00:16:34,936 --> 00:16:37,081 Då är det ännu längre sen jag var på topp. 242 00:16:37,105 --> 00:16:40,876 Du är alltid på topp i mina ögon. 243 00:16:40,900 --> 00:16:43,170 Det är som när ens mamma säger att man är fin. 244 00:16:43,194 --> 00:16:44,296 Det är trevligt, men... 245 00:16:44,320 --> 00:16:49,385 Du tänker åtminstone på framtiden, när vi båda är fria 246 00:16:49,409 --> 00:16:52,054 och kan ha på oss söta behåar igen. 247 00:16:52,078 --> 00:16:55,014 Jag älskar när du pratar om sexiga stödplagg. 248 00:16:56,249 --> 00:16:59,061 Den här ansökan får mig att stressvettas. 249 00:16:59,085 --> 00:17:02,314 Är det schampo eller hembränt? Får jag låna det? 250 00:17:02,338 --> 00:17:05,775 Det är för blont hår, men det är ju desperata tider... 251 00:17:12,098 --> 00:17:14,243 Jag vet nog vad du håller på med. 252 00:17:14,267 --> 00:17:15,369 Jag kammar mig. 253 00:17:15,393 --> 00:17:21,208 Du spelar gullig med alla dina svåra ord och ditt naturliga blonda hår, 254 00:17:21,232 --> 00:17:23,919 men jag har handskats med såna som dig förr. 255 00:17:23,943 --> 00:17:28,674 Du tvålade till mig med kickball-skiten, men jag har också planer. 256 00:17:28,698 --> 00:17:32,553 Det är bara kickball. Det enda spelet spelas med baser. 257 00:17:32,577 --> 00:17:36,348 Ser jag ut som en jävla idiot? Jag ska förklara hur det funkar. 258 00:17:36,372 --> 00:17:39,726 Subborna på avdelning C är mina, och det förändras inte 259 00:17:39,750 --> 00:17:43,021 bara för att några stollar vill kalla dig kapten. 260 00:17:43,045 --> 00:17:45,858 Passa dig, annars råkar du illa ut. 261 00:17:45,882 --> 00:17:50,362 Madison, du känner mig inte så bra, så låt mig hjälpa dig lite. 262 00:17:50,386 --> 00:17:55,784 Jag har gått bakom ryggen på folk, snott åt mig makten och bildat gäng. 263 00:17:55,808 --> 00:17:57,244 Jag har gjort allt det. 264 00:17:57,268 --> 00:18:02,039 Det här är verkligen bara kickball. 265 00:18:03,149 --> 00:18:08,464 Det är en liten sak som jag kan göra för att göra stället en gnutta bättre 266 00:18:08,488 --> 00:18:10,048 under mina sista månader. 267 00:18:10,072 --> 00:18:12,342 Är det verkligen för mycket begärt 268 00:18:12,366 --> 00:18:17,890 att vi samsas under den korta tid som vi måste vara tillsammans? 269 00:18:17,914 --> 00:18:20,641 Sen behöver du aldrig se mig igen. 270 00:18:22,919 --> 00:18:24,895 Dina sista månader? 271 00:18:26,088 --> 00:18:29,900 Vad intressant. Mycket kan hända på några månader. 272 00:18:31,427 --> 00:18:34,114 En vakt kan hitta droger i din sko. 273 00:18:34,138 --> 00:18:39,036 Du kan tvingas försvara dig och hamna på isoleringen. 274 00:18:39,060 --> 00:18:41,580 Du kan vakna med en blodig kniv i handen 275 00:18:41,604 --> 00:18:46,083 och en död kropp bredvid dig, och ost i näsan. 276 00:18:48,069 --> 00:18:51,464 Möjligheterna är oändliga. 277 00:18:52,281 --> 00:18:56,802 Så om jag var du, skulle jag vänta med vykorten. 278 00:19:04,794 --> 00:19:06,771 Vi ses på träningen, kapten. 279 00:19:11,425 --> 00:19:18,283 Så, när du var på rymmen... Blev du möjligtvis anlitad att mörda nån? 280 00:19:18,307 --> 00:19:23,621 Va? Nej. Vi hade bara roligt. Men sen var det inte kul längre. 281 00:19:24,146 --> 00:19:28,418 Alla har ju en mörk och en ljus sida. 282 00:19:28,442 --> 00:19:32,047 Den ljusa sidan var bra, men när han blev mörk, 283 00:19:32,071 --> 00:19:34,424 visste jag aldrig hur länge det skulle vara. 284 00:19:34,448 --> 00:19:36,802 Här följer man ett schema. 285 00:19:36,826 --> 00:19:39,721 Det var det som gjorde att jag kom tillbaka. 286 00:19:39,745 --> 00:19:41,056 För att döda Frieda. 287 00:19:41,080 --> 00:19:44,393 Nej! För sista gången: Jag är inte mördaren. 288 00:19:44,417 --> 00:19:48,313 Det är aldrig den man misstänker först. Ser du inte på kriminalserier? 289 00:19:48,337 --> 00:19:51,525 Jag gjorde det, men fick mardrömmar av det. 290 00:19:51,549 --> 00:19:53,567 Sen fick jag inte titta längre. 291 00:19:54,302 --> 00:19:58,365 Förutom på kommissarie Gadget, men han klädde sig som en kille 292 00:19:58,389 --> 00:20:01,910 som drog fram pillefjongen på bokmässan. 293 00:20:01,934 --> 00:20:04,413 Det förstörde det för mig. 294 00:20:04,437 --> 00:20:08,542 Det du ska göra som detektiv 295 00:20:08,566 --> 00:20:11,003 är att hitta din speciella förmåga. 296 00:20:11,027 --> 00:20:16,674 Har du OCD? Är du synsk? Är du bra på mänskliga kvarlevor? 297 00:20:17,158 --> 00:20:18,218 Bajs, menar du. 298 00:20:18,242 --> 00:20:21,054 Nej, jag menar skelett. Vad är du bra på? 299 00:20:21,078 --> 00:20:22,556 På att ställa frågor. 300 00:20:22,580 --> 00:20:24,808 - Hjälper det? - Ja. Det är perfekt. 301 00:20:24,832 --> 00:20:28,186 Du borde gå runt och ställa frågor till folk. 302 00:20:28,210 --> 00:20:31,313 Använd ordet förövare, så får du veta sanningen. 303 00:20:31,797 --> 00:20:34,067 Då behöver jag väl en medhjälpare? 304 00:20:34,091 --> 00:20:38,279 Så att jag kan säga vad jag tänker så att tittarna hör? 305 00:20:40,806 --> 00:20:42,158 Varför inte? 306 00:20:44,977 --> 00:20:49,790 Tar det här lång tid? Jag har en överaktiv blåsa. 307 00:20:52,318 --> 00:20:53,629 Bara en stund till. 308 00:20:53,653 --> 00:20:57,423 Skulle du beskriva dig själv som händig? 309 00:20:57,990 --> 00:21:02,596 Tja, jag har gjort en sexleksak av en Pringlesburk, 310 00:21:02,620 --> 00:21:04,640 men omkretsen blev ett problem. 311 00:21:04,664 --> 00:21:08,101 Ungefär hur länge har du suttit på det här fängelset? 312 00:21:08,125 --> 00:21:10,646 Ungefär jävligt länge. 313 00:21:10,670 --> 00:21:13,939 - Glömmer du nånsin ett ansikte? - Det beror på ansiktet. 314 00:21:16,842 --> 00:21:17,948 Hon dog. 315 00:21:20,179 --> 00:21:22,908 Jag har varit tålmodig eftersom jag är snäll, 316 00:21:22,932 --> 00:21:29,706 men min vän här är inte lika snäll. Jag vet inte vad hon gör om hon blir arg. 317 00:21:29,730 --> 00:21:34,419 Du kan väl svara på mina frågor innan hon börjar ställa sina? 318 00:21:34,443 --> 00:21:38,631 Ursäkta, raring. Sa du nåt? 319 00:21:45,538 --> 00:21:49,434 "Kära Frågar åt en vän, jag är orolig för att jag är tråkig. 320 00:21:49,458 --> 00:21:51,561 Jag gillar säsongslatte, 321 00:21:51,585 --> 00:21:56,149 jag tar viktiga beslut utifrån inspirerande citat på nätet 322 00:21:56,173 --> 00:21:59,194 och Snygg, sexig & singel är världens bästa film. 323 00:21:59,218 --> 00:22:01,278 Betyder det att jag är tråkig?" 324 00:22:01,887 --> 00:22:05,784 Den var svår. Du borde svara på den, Tova. 325 00:22:05,808 --> 00:22:08,662 Det är ditt expertområde. 326 00:22:08,686 --> 00:22:12,874 Visst, Flaca. Svaret är enkelt. 327 00:22:12,898 --> 00:22:16,128 Om du oroar dig för ditt smink hela dagen 328 00:22:16,152 --> 00:22:19,131 fast du sitter inlåst, så är du tråkig. 329 00:22:19,155 --> 00:22:24,636 Om du älskar Taylor Swift och tycker att alla är taskiga mot henne... 330 00:22:24,660 --> 00:22:26,012 Tråkig. 331 00:22:26,036 --> 00:22:29,349 Om du skriver till radioprogram för att få reda på 332 00:22:29,373 --> 00:22:32,185 om du är tråkig... 333 00:22:32,209 --> 00:22:34,478 Ledsen, vännen, men du är tråkig. 334 00:22:35,212 --> 00:22:38,191 Se där, experten har talat. 335 00:22:38,215 --> 00:22:40,902 Domen är: tråkig. 336 00:22:40,926 --> 00:22:45,449 Fundera på dina alternativ, så är vi snart tillbaka. 337 00:22:45,473 --> 00:22:46,657 Fortsätt lyssna. 338 00:22:50,102 --> 00:22:54,081 Bra val. Jag älskar gamla godingar. 339 00:22:59,069 --> 00:23:02,007 - Är det verkligen så illa? - Du anar inte. 340 00:23:02,031 --> 00:23:03,842 Ryggont handlar inte om ryggen. 341 00:23:03,866 --> 00:23:08,221 Enligt dr Sarno avleder fysisk smärta från det som stör en känslomässigt. 342 00:23:08,245 --> 00:23:09,473 Dr Sarno? 343 00:23:09,497 --> 00:23:13,435 - Hörde du det i en YouTube-video? - Jag läste det i O Magazine. 344 00:23:13,459 --> 00:23:18,564 Enda sättet att fixa det är att komma på vad man har gjort fel och rätta till det. 345 00:23:23,886 --> 00:23:25,362 Tjena, Hopper. 346 00:23:26,764 --> 00:23:27,908 Tuff natt? 347 00:23:27,932 --> 00:23:31,076 Höll din dömda tjej dig vaken med ett knullmaraton? 348 00:23:31,727 --> 00:23:34,247 - Det angår inte dig. - Nej, låter det som. 349 00:23:34,271 --> 00:23:36,291 En munk fixar allt. 350 00:23:36,315 --> 00:23:38,001 - Jag är inte på humör. - Va? 351 00:23:38,025 --> 00:23:42,047 - Munkdagen är ju din favoritdag. - Jag är inte på humör. Vad är det här? 352 00:23:42,071 --> 00:23:44,049 Alvarez firar tio år på jobbet. 353 00:23:44,073 --> 00:23:48,303 Det var egentligen i helgen om man räknar med skottåren, men... 354 00:23:48,327 --> 00:23:52,432 - Tio år. Inte illa. Grattis. - Tack. 355 00:23:52,456 --> 00:23:56,394 Nu när du är här, så... Jag tänkte vänta på Ginger också, 356 00:23:56,418 --> 00:24:00,439 men om jag inte säger det nu, kanske jag aldrig gör det. 357 00:24:01,215 --> 00:24:04,653 "De här tio åren har varit de bästa i mitt liv. 358 00:24:04,677 --> 00:24:07,364 En del arbetsplatser kan vara tråkiga, 359 00:24:07,388 --> 00:24:11,535 men det här jobbet är alltid spännande. Alla spratt, inbördes skämt, 360 00:24:11,559 --> 00:24:14,204 vadslagningar och munkfredagar. 361 00:24:14,228 --> 00:24:18,333 Jag kan inte komma på ett bättre sätt att tillbringa tio år av mitt liv 362 00:24:18,357 --> 00:24:21,836 än att vara här varje dag med såna fina vänner. 363 00:24:21,860 --> 00:24:26,591 Jag hoppas att jag får minst tio år till på Litchfield. 364 00:24:26,615 --> 00:24:27,721 Tack ska ni ha." 365 00:24:30,786 --> 00:24:36,059 Det blir svårt att toppa det. Börja fundera, Hopper. Du står på tur. 366 00:24:36,083 --> 00:24:39,688 Va? Nu har du räknat fel. Det kan inte ha gått tio år. 367 00:24:39,712 --> 00:24:46,735 Jo. Jag var här i ett halvår innan jag träffade dig och fick min första vän. 368 00:24:47,428 --> 00:24:51,281 Jag är din arbetskamrat, Al. 369 00:25:00,983 --> 00:25:04,336 Den här festen får mig att vilja ta livet av mig. 370 00:25:06,947 --> 00:25:10,844 På tal om det försökte intern Sagher göra en snara av sina lakan. 371 00:25:10,868 --> 00:25:15,015 Om allt går bra, kan det bli en del förändringar på resultattavlan. 372 00:25:15,039 --> 00:25:17,100 - Är ni med? - Lyssna på dig själv. 373 00:25:17,124 --> 00:25:20,145 Det är en levande människa vi talar om. 374 00:25:20,169 --> 00:25:21,770 Inte länge till. 375 00:25:28,010 --> 00:25:30,614 Skit samma. Jag har fått nog av spelet. 376 00:25:30,638 --> 00:25:31,947 Jag hoppar av. 377 00:25:35,309 --> 00:25:38,496 Vi får dela upp hans spelare. Alltid nåt. 378 00:25:38,520 --> 00:25:40,498 Vi borde vänta på Ginger. 379 00:25:40,522 --> 00:25:44,836 Varför det? Hon kommer ändå inte ikapp. Ge henne en munk. Det räcker. 380 00:25:44,860 --> 00:25:47,421 Hopper, har du nån åsikt? 381 00:25:48,530 --> 00:25:49,636 Det kvittar. 382 00:25:52,117 --> 00:25:53,178 Är det uppfattat? 383 00:25:53,202 --> 00:25:57,098 Hej. Är det för sent att hoppa in sista kvarten? 384 00:25:57,122 --> 00:25:59,684 Du tyckte ju inte om min plan. 385 00:25:59,708 --> 00:26:05,940 Det gör jag inte. Det är riskabelt och det är för många osäkra kort. 386 00:26:05,964 --> 00:26:09,694 Just därför behöver du minst en nykter, klartänkt person, 387 00:26:09,718 --> 00:26:11,529 för att allt ska gå bra. 388 00:26:11,553 --> 00:26:16,241 Även om ni andra också verkar vara väldigt intelligenta. 389 00:26:18,435 --> 00:26:20,705 - Jag gillar ditt sätt att tänka. - Ja. 390 00:26:20,729 --> 00:26:25,293 Och din kvicktänkthet kan komma till nytta om vakterna ställer frågor. 391 00:26:25,317 --> 00:26:28,797 När vår vakt kontaktar vakten i korridoren, 392 00:26:28,821 --> 00:26:32,133 har ni bara några sekunder på er. 393 00:26:32,157 --> 00:26:34,594 Hutton, du måste skapa uppståndelse, 394 00:26:34,618 --> 00:26:38,640 för att locka till dig den rödhåriga. Sen är det upp till er tre. 395 00:26:38,664 --> 00:26:40,849 Imorgon är ni legender. 396 00:26:41,625 --> 00:26:44,812 Ingen lämnar rummet levande. 397 00:26:55,305 --> 00:26:59,326 Du får massage och jag blir gråhårig. Hur kan det vara rättvist? 398 00:27:23,417 --> 00:27:24,601 Jag är allergisk. 399 00:27:54,031 --> 00:27:56,008 MORDFÖRSÖK PÅ CAROL STICK NU 400 00:27:59,119 --> 00:28:01,471 Young. Kom ett tag. 401 00:28:10,130 --> 00:28:13,735 Young, kan du komma till avdelning D? Det har hänt nåt. 402 00:28:13,759 --> 00:28:16,695 Be nån annan. Det händer nåt här. 403 00:28:17,179 --> 00:28:18,285 Ja, men... 404 00:28:19,014 --> 00:28:21,617 - Det är inte bra. - Det kan vara påhittat. 405 00:28:22,810 --> 00:28:24,496 Vi kan avvakta och se. 406 00:28:24,520 --> 00:28:26,206 Vill du bli knivhuggen? 407 00:28:26,230 --> 00:28:30,668 Enligt rutinerna ska hon sättas i skyddshäkte tills det är löst. 408 00:28:30,692 --> 00:28:33,505 - Jag kan ta henne. - Okej. 409 00:28:33,529 --> 00:28:36,925 Intern Denning, salongstiden är slut. Följ med mig. 410 00:28:36,949 --> 00:28:38,218 Vart då? 411 00:28:38,242 --> 00:28:40,594 Dit jag tar dig. Kom nu. 412 00:29:05,310 --> 00:29:09,791 Ruthie, vill du ha godis? Är du mattes duktiga tjej? 413 00:29:09,815 --> 00:29:12,210 Ruthie! Matte älskar dig. 414 00:29:12,234 --> 00:29:13,961 Ruthie! 415 00:29:16,905 --> 00:29:20,717 Ursäkta. Varför står Joseph Caputo med på besökslistan? 416 00:29:21,910 --> 00:29:27,058 - Han skrev nog upp sig före ett besök. - Och varför besöker han interner? 417 00:29:27,082 --> 00:29:30,436 Det vet jag inte, men han har varit här hela dagen. 418 00:29:30,460 --> 00:29:33,273 Han är en riktig player. 419 00:29:33,297 --> 00:29:34,815 Han dejtar direktören. 420 00:29:36,341 --> 00:29:37,447 Det... 421 00:29:40,304 --> 00:29:43,491 Jag tror att det kan vara en vakt. 422 00:29:43,515 --> 00:29:47,495 Alla interner har vattentäta alibin. 423 00:29:47,519 --> 00:29:51,291 Det är särskilt imponerande eftersom mordet inte har inträffat än. 424 00:29:51,315 --> 00:29:54,419 Sant. Vi kanske borde börja med motivet. 425 00:29:54,443 --> 00:29:59,090 Hör på. Det här har varit lärorikt, 426 00:29:59,114 --> 00:30:02,010 men ni kanske borde lägga ner. 427 00:30:02,034 --> 00:30:04,387 Ja. Jag vet varken ut eller in. 428 00:30:04,411 --> 00:30:07,599 Den förvirrade visste inte ens att vi satt i fängelse. 429 00:30:07,623 --> 00:30:10,727 Den rika kände inte ens igen Frieda. 430 00:30:10,751 --> 00:30:13,521 Teckningen föreställer ju en isglass med hår. 431 00:30:13,545 --> 00:30:19,277 - Vänta lite. Den rika? - Ja, en riking som badar i inköpta grejer. 432 00:30:19,301 --> 00:30:22,363 Hon har fyra radioapparater. Nära nog surroundljud. 433 00:30:22,387 --> 00:30:25,907 Och hon äter svarta Doritos med kaviarsmak. 434 00:30:27,893 --> 00:30:30,620 - Kan ni peka ut henne för mig? - Visst. 435 00:30:41,573 --> 00:30:45,303 Jag ska ta tjejerna till bönegruppen. Ska du med? 436 00:30:45,327 --> 00:30:48,223 - Nej, jag tror inte det. - Du går ju alltid dit. 437 00:30:48,247 --> 00:30:52,852 Det är svårt att prata med Gud när man vill strypa en elak subba. 438 00:30:52,876 --> 00:30:55,354 Det är inget du ska berätta för en vakt. 439 00:30:56,088 --> 00:31:00,026 Jag har verkligen försökt göra det rätta. 440 00:31:00,050 --> 00:31:02,487 Låta Jesus visa vägen och så. 441 00:31:02,511 --> 00:31:04,279 Men nu känns det som om... 442 00:31:05,973 --> 00:31:07,491 ...hon har rätt. 443 00:31:08,141 --> 00:31:12,245 Oavsett vad jag gör, är jag ändå en skithög. 444 00:31:13,981 --> 00:31:17,877 Vet du, en gång när jag var liten, dödade jag nästan en fågel. 445 00:31:17,901 --> 00:31:21,130 Jag kastade en sten på den och den bröt vingen. 446 00:31:21,154 --> 00:31:24,508 Mormonungar får inte många chanser att vädra sin ilska. 447 00:31:25,158 --> 00:31:29,097 Jag bestämde mig där och då att jag var en skithög. 448 00:31:29,121 --> 00:31:32,182 Jag dödade den nästan helt utan anledning. 449 00:31:33,292 --> 00:31:37,063 Sen tvingade mamma mig att ta hem den och hjälpa den att läka. 450 00:31:37,087 --> 00:31:40,275 Några veckor senare var den bättre och då släppte vi den. 451 00:31:40,299 --> 00:31:43,403 Jag insåg att jag hade räddat den. 452 00:31:43,427 --> 00:31:47,240 - Men det var ditt fel att den nästan dog. - Ja, det är poängen. 453 00:31:47,264 --> 00:31:52,452 När jag skadade den var jag en skithög. När jag hjälpte den var jag inte det. 454 00:31:53,562 --> 00:31:55,331 Jag fattar inte. 455 00:31:55,355 --> 00:31:58,751 Gud gör inte människor goda eller onda. Det är en myt. 456 00:31:58,775 --> 00:32:00,920 Han skapar bara människor. 457 00:32:00,944 --> 00:32:04,299 Ibland gör de bra saker och ibland mindre bra. 458 00:32:04,323 --> 00:32:07,802 Men det fina är att man kan välja det varje dag. 459 00:32:07,826 --> 00:32:12,097 Så länge du väljer att göra bra saker är du god. 460 00:32:14,541 --> 00:32:17,145 Är du predikant eller nåt? 461 00:32:17,169 --> 00:32:19,314 Det är vi alla, på sätt och vis. 462 00:32:19,338 --> 00:32:20,856 Missionärer. 463 00:32:22,007 --> 00:32:25,110 Du saknar din namnbricka. Det ger en varning. 464 00:32:51,036 --> 00:32:52,262 Det är grönt. 465 00:32:53,663 --> 00:32:55,724 Händerna mot väggen. 466 00:33:06,676 --> 00:33:08,320 Det är grönt. 467 00:33:16,395 --> 00:33:18,163 Jävla Badison. 468 00:33:18,772 --> 00:33:20,249 Så hemskt är det inte. 469 00:33:20,273 --> 00:33:24,003 Du kan ha rakat på ena sidan. Du är ju flata. 470 00:33:24,027 --> 00:33:26,922 Det är ju inne för din sort. 471 00:33:27,614 --> 00:33:29,258 Vad är det som gör det? 472 00:33:29,282 --> 00:33:33,971 Du sminkar dig inte och du har förlovat dig med en kvinna... 473 00:33:33,995 --> 00:33:39,684 Nej, vad är det som får folk att vilja jävlas med mig? 474 00:33:40,877 --> 00:33:43,522 - Får jag vara ärlig? - Gärna det. 475 00:33:47,217 --> 00:33:49,694 Det är det de ser när de tittar på dig. 476 00:33:50,345 --> 00:33:52,365 De ser inte dig. 477 00:33:52,389 --> 00:33:55,660 De ser all skit de aldrig fick. 478 00:33:55,684 --> 00:33:58,329 Pengar, utbildning, möjligheter. 479 00:33:58,353 --> 00:34:03,126 Därför kommer de aldrig att ge sig. Det är det du representerar. 480 00:34:03,150 --> 00:34:05,795 Men det är ju bara här inne. 481 00:34:05,819 --> 00:34:10,466 Där ute jävlas folk med mig hela jävla tiden. 482 00:34:10,490 --> 00:34:15,471 De ser en farlig, fattig, svart ghettotjej 483 00:34:15,495 --> 00:34:18,014 som borde bli inlåst för evigt. 484 00:34:20,750 --> 00:34:25,397 Om du vill byta, så gärna för mig. 485 00:34:31,470 --> 00:34:33,196 Hur hanterar du det? 486 00:34:34,264 --> 00:34:35,949 Jag försöker överleva. 487 00:34:37,017 --> 00:34:39,202 Jefferson. Dags att gå. 488 00:34:43,607 --> 00:34:45,917 Vad ska vi göra med tuggummit? 489 00:34:51,364 --> 00:34:52,549 Klipp bort det. 490 00:34:53,992 --> 00:34:56,554 Sitt med rak rygg och händerna i knäet. 491 00:34:56,578 --> 00:35:00,183 Om domaren frågar nåt ska du tilltala honom med "ers nåd". 492 00:35:00,207 --> 00:35:04,896 Och när du vittnar ska du undvika slanguttryck 493 00:35:04,920 --> 00:35:11,027 som "yo", "polare", "grym", "sjukt taggad"... 494 00:35:11,051 --> 00:35:12,695 Ingen slang. Jag fattar. 495 00:35:12,719 --> 00:35:18,618 Det viktigaste under vittnesmålet är att etablera ögonkontakt med juryn. 496 00:35:18,642 --> 00:35:23,247 Titta inte på åhörarna och absolut inte på ms Jefferson. 497 00:35:23,271 --> 00:35:25,666 Du har sanningen på din sida. 498 00:35:25,690 --> 00:35:28,419 Låt rätten få veta vad jag fick höra. 499 00:35:28,443 --> 00:35:30,086 Men det är skitsnack. 500 00:35:31,363 --> 00:35:32,469 Vilket då? 501 00:35:40,038 --> 00:35:41,431 Alltihop. 502 00:35:42,749 --> 00:35:45,353 Jag förstår att du är frustrerad... 503 00:35:45,377 --> 00:35:46,519 Nej. 504 00:35:47,671 --> 00:35:49,439 Du förstår inte. 505 00:35:51,341 --> 00:35:56,237 Vi var där nere med honom. Med Piscatella. När han levde. 506 00:35:58,223 --> 00:36:02,243 Taystee hotade honom med vapnet, men hon sköt honom inte. 507 00:36:03,311 --> 00:36:06,082 Hon gav mig vapnet och sen släppte vi honom. 508 00:36:06,106 --> 00:36:08,626 När insatsstyrkan stormade gömde jag mig med... 509 00:36:08,650 --> 00:36:14,006 Du är känslosam just nu. Jag hörde inte mycket av det du sa. 510 00:36:14,030 --> 00:36:16,259 För att du inte lyssnar på mig! 511 00:36:16,283 --> 00:36:19,262 Hon är oskyldig. Mr Siegel, snälla. 512 00:36:19,286 --> 00:36:22,640 Jag ber dig. Taystee får inte åka dit så här. 513 00:36:22,664 --> 00:36:27,687 Det måste finnas ett sätt. Det måste gå att rätta till. 514 00:36:27,711 --> 00:36:32,942 Cindy, om vi bortser från det faktum att jag inte hänger med 515 00:36:32,966 --> 00:36:38,364 i det du försöker säga, så ska du vittna om några timmar. 516 00:36:38,388 --> 00:36:40,950 Om du avviker från ditt nedskrivna vittnesmål, 517 00:36:40,974 --> 00:36:43,995 går uppgörelsen om intet och du anses opålitlig. 518 00:36:44,019 --> 00:36:46,998 Jag borde ha sagt nåt tidigare, men jag var rädd. 519 00:36:47,022 --> 00:36:48,206 Vet du hur det... 520 00:36:49,357 --> 00:36:53,004 Jag har varit omgiven av korrumperade snutar hela livet. 521 00:36:53,028 --> 00:36:56,007 Jag vet hur det går när man öppnar munnen. 522 00:36:56,031 --> 00:37:00,469 Det hjälper inte Jefferson om du ändrar dig i elfte timmen. 523 00:37:00,493 --> 00:37:04,307 Hör på. Det hjälper inte henne, men det kommer att skada dig. 524 00:37:04,331 --> 00:37:06,183 Men hon är oskyldig. 525 00:37:06,207 --> 00:37:09,310 Då får vi hoppas att juryn kommer fram till det. 526 00:37:10,337 --> 00:37:14,441 Men det är för sent för dig att hjälpa henne. 527 00:37:16,009 --> 00:37:20,906 Som din rådgivare uppmanar jag dig att säga samma sak som du sa till FBI. 528 00:37:20,930 --> 00:37:27,495 Att förlänga ditt straff förbättrar inte den här svåra situationen. 529 00:37:31,274 --> 00:37:32,500 Ms Hayes? 530 00:37:41,868 --> 00:37:42,928 Var är Caputo? 531 00:37:42,952 --> 00:37:46,932 Jag ska träffa min advokat för att prata om stämningen mot MCC. 532 00:37:46,956 --> 00:37:50,603 Vill han offentliggöra allt för att baktala MCC? 533 00:37:50,627 --> 00:37:53,105 Du är visst inte advokaten. 534 00:37:53,129 --> 00:37:55,982 Nej. Jag är vice vd på MCC. 535 00:37:57,634 --> 00:38:01,781 Givetvis. Vita kvinnor med hårförlängningar går inte att lita på. 536 00:38:01,805 --> 00:38:04,450 Du kan lita på mig. Jag tillhör de goda. 537 00:38:04,474 --> 00:38:07,536 I så fall skulle du inte arbeta för ondskan själv. 538 00:38:07,560 --> 00:38:09,038 Hör på, ms Burset. 539 00:38:09,062 --> 00:38:13,376 Jag vet att du drabbades hårt under den förra ledningen. 540 00:38:13,400 --> 00:38:16,420 Men min uppgift som ny vice vd 541 00:38:16,444 --> 00:38:19,173 är att rätta till mina föregångares misstag. 542 00:38:19,197 --> 00:38:20,257 Visst. 543 00:38:20,281 --> 00:38:25,096 Hur ska du rätta till mina sex månader på isoleringen? 544 00:38:25,120 --> 00:38:30,768 Jag fick ingen bra mat, inget dagsljus och hade ingen kontakt med människor, 545 00:38:30,792 --> 00:38:34,188 bortsett från de vandrande potatisarna ni kallar vakter. 546 00:38:34,212 --> 00:38:37,274 Jag vill personligen be om ursäkt 547 00:38:37,298 --> 00:38:40,403 för felbehandlingen du fick utstå. 548 00:38:40,427 --> 00:38:42,613 Men under mitt ledarskap 549 00:38:42,637 --> 00:38:46,575 ska sån omänsklig tortyr aldrig inträffa igen. 550 00:38:46,599 --> 00:38:50,663 Som kompensation erbjuder jag en uppgörelse värd 300 000 dollar. 551 00:38:50,687 --> 00:38:52,748 Mina överordnade har gett klartecken. 552 00:38:52,772 --> 00:38:56,335 Pengarna kan sättas in på ditt konto redan i eftermiddag. 553 00:38:56,359 --> 00:39:01,631 Du behöver bara underteckna ett avtal om att inte stämma eller vittna mot MCC. 554 00:39:05,326 --> 00:39:07,263 Köper ni min tystnad? 555 00:39:07,287 --> 00:39:09,430 Se det som en handling i god tro. 556 00:39:09,956 --> 00:39:14,018 Det är så klart inget som gottgör ditt lidande... 557 00:39:15,044 --> 00:39:20,900 ...men jag hoppas att det hjälper dig efter den tidiga frigivningen. 558 00:39:22,844 --> 00:39:24,488 Den tidiga frigivningen? 559 00:39:24,512 --> 00:39:25,906 Precis. 560 00:39:25,930 --> 00:39:30,493 Om du går med på att aldrig stämma, vittna eller nämna det här samtalet. 561 00:39:32,061 --> 00:39:33,167 Jävlar. 562 00:39:35,356 --> 00:39:37,458 Du är ingen dålig häxa. 563 00:39:41,488 --> 00:39:44,424 Nu fattar vi varandras händer i vår gruppbön. 564 00:39:46,117 --> 00:39:48,970 Maria, vill du leda bönen? 565 00:39:51,331 --> 00:39:52,724 Jag kan försöka. 566 00:39:53,708 --> 00:39:55,310 Kära Gud... 567 00:39:56,961 --> 00:40:00,816 ...idag ber vi om styrka att följa dina lärosatser. 568 00:40:00,840 --> 00:40:05,029 Att vara fredsmäklare, renhjärtade 569 00:40:05,053 --> 00:40:08,699 och barmhärtiga, för det är fan inte lätt... 570 00:40:08,723 --> 00:40:11,410 Det finns många subbor här som inte förtjänar det, 571 00:40:11,434 --> 00:40:14,789 och ibland känns det som att hur mycket man än försöker, 572 00:40:14,813 --> 00:40:17,625 hamnar man alltid där man började. 573 00:40:17,649 --> 00:40:21,670 Därför ber vi om ditt stöd i att göra det rätta, 574 00:40:21,694 --> 00:40:26,550 och din vägledning i att välja rätt. 575 00:40:26,574 --> 00:40:29,802 Och förlåt för att jag använde fula ord. Två gånger. 576 00:40:30,286 --> 00:40:31,847 - Amen. - Amen. 577 00:40:31,871 --> 00:40:33,431 Det var rörande. 578 00:40:33,915 --> 00:40:36,101 - Jag har nåt jag vill berätta. - Ja. 579 00:40:36,125 --> 00:40:38,144 - Varsågod, Beth. - Maria. 580 00:40:38,628 --> 00:40:42,107 Dina ord om att göra det rätta väcker nåt i mig. 581 00:40:42,131 --> 00:40:46,235 För att hedra det vill jag göra ett erkännande. 582 00:40:48,304 --> 00:40:52,075 Det var jag som försökte dränka dig i vakternas badrum. 583 00:40:52,976 --> 00:40:56,038 Förlåt. Det är som en tvångshandling. 584 00:40:56,062 --> 00:40:58,332 Jag har försökt hantera det på egen hand, 585 00:40:58,356 --> 00:41:03,419 men den här gruppen har lärt mig att överlåta det åt Gud. 586 00:41:04,988 --> 00:41:06,006 Var det du? 587 00:41:06,030 --> 00:41:10,134 Ja, men det gjorde att du hittade hit. 588 00:41:10,702 --> 00:41:13,597 Herrens vägar äro outgrundliga. 589 00:41:13,621 --> 00:41:15,932 Det har inget med Herren att göra. 590 00:41:17,292 --> 00:41:20,479 Du försökte döda mig, din jävel. 591 00:41:20,503 --> 00:41:22,731 De ville behålla mig på psyket. 592 00:41:22,755 --> 00:41:27,862 Jag blev tvungen att säga att jag försökte dränka mig i en toalett. 593 00:41:27,886 --> 00:41:30,865 Jag sa ju förlåt. 594 00:41:30,889 --> 00:41:34,243 - Du kan dra åt helvete! - Försök utgå från kärlek. 595 00:41:34,267 --> 00:41:39,373 Du sa att det var ett dop, men det var ett mordförsök av en barnamördare! 596 00:41:39,397 --> 00:41:42,001 - Var det så du dödade dem också? - Maria! 597 00:41:42,025 --> 00:41:45,128 - Dränkte du dem i en toalett? - Maria, snälla. 598 00:41:47,697 --> 00:41:50,676 Nej, nu förstår jag. 599 00:41:50,700 --> 00:41:52,803 Allt det här är ett skämt. 600 00:41:52,827 --> 00:41:55,472 Ni pratar om förlåtelse, 601 00:41:55,496 --> 00:41:59,310 och tror att ni är bättre än andra för att ni pratar med Gud 602 00:41:59,334 --> 00:42:04,272 för att kunna sova på nätterna. Men ni är lika störda som vi andra. 603 00:42:07,467 --> 00:42:10,487 - Jag erkänner det åtminstone. - Maria... 604 00:42:10,511 --> 00:42:12,030 Håll käften. 605 00:42:16,392 --> 00:42:18,369 Gjorde jag fel? 606 00:42:24,317 --> 00:42:26,837 Gladys, eller hur? Ursäkta att jag stör. 607 00:42:26,861 --> 00:42:30,925 Jag hoppades få byta till mig några fyllda havrekakor. 608 00:42:30,949 --> 00:42:33,760 - De är slut i butiken. - Vad har du att erbjuda? 609 00:42:38,539 --> 00:42:40,059 Mitt eget lilla recept. 610 00:42:40,083 --> 00:42:43,687 Persikojuicen från mellanmålen ger en fin smak. 611 00:42:43,711 --> 00:42:46,690 Du måste verkligen gilla havrekakor. 612 00:42:46,714 --> 00:42:48,776 De påminner mig om barndomen. 613 00:42:48,800 --> 00:42:51,611 Jag behöver få nåt annat att tänka på. 614 00:42:52,512 --> 00:42:56,157 Vad sägs om tre för en? 615 00:43:12,073 --> 00:43:14,635 Du hade rätt. Vilken smak. 616 00:43:14,659 --> 00:43:17,012 I ett annat liv hade jag varit vinhandlare. 617 00:43:17,036 --> 00:43:20,641 Vilket lass du har. Har du vunnit på lotto eller nåt? 618 00:43:20,665 --> 00:43:22,267 Den skiten är riggad. 619 00:43:22,291 --> 00:43:24,144 Min farbror Eddie har dött. 620 00:43:24,168 --> 00:43:26,438 Det gamla pervot lät mig ärva allt. 621 00:43:26,462 --> 00:43:29,274 Då gav det nåt att sitta i hans knä. 622 00:43:29,298 --> 00:43:33,988 - Man får tänka långsiktigt. Hur dog han? - En hjärtattack, påstår de, 623 00:43:34,012 --> 00:43:38,450 men jag tror att Viagra och ett bälte ligger nära till hands. 624 00:43:38,474 --> 00:43:40,118 Fick du ärva en fastighet? 625 00:43:42,562 --> 00:43:44,497 Hur så? Är du på jakt efter nåt? 626 00:43:45,314 --> 00:43:48,836 Jag undrade bara. Det var inte meningen att snoka. 627 00:43:48,860 --> 00:43:55,759 Och inget illa ment, men original-Doritos är väl de enda som är värda pengarna? 628 00:43:55,783 --> 00:43:59,512 Då har du aldrig smakat de här med rökt chilismak. 629 00:43:59,996 --> 00:44:00,973 Skitsnack. 630 00:44:00,997 --> 00:44:02,103 Skitsant. 631 00:44:03,041 --> 00:44:07,229 De är så starka att man får hår på bröstet. 632 00:44:07,253 --> 00:44:09,689 Får jag en påse på köpet? 633 00:44:12,425 --> 00:44:14,193 Spriten var faktiskt god. 634 00:44:17,889 --> 00:44:23,828 Trodde du att jag skulle gå på det där om din farbror? 635 00:44:26,647 --> 00:44:28,541 Det var värt att testa. 636 00:44:30,401 --> 00:44:34,005 Hjälp! Hon försöker döda mig! 637 00:44:36,866 --> 00:44:39,428 Vänta. Fan också. 638 00:44:39,452 --> 00:44:42,471 Din jävla subba! 639 00:44:45,458 --> 00:44:48,811 Carol och Barb? Jag ligger ju sist! 640 00:44:49,378 --> 00:44:51,774 Herregud. Carol sitter i skyddshäkte. 641 00:44:51,798 --> 00:44:54,401 Och Barb har inte gjort nåt på åratal. 642 00:44:54,425 --> 00:44:56,779 Tacka det nya spelombudet. 643 00:44:56,803 --> 00:45:00,491 Du förstår inte, Al. Jag behöver verkligen pengarna. 644 00:45:00,515 --> 00:45:03,243 Tony Robbins har förlängt turnén med Pitbull, 645 00:45:03,267 --> 00:45:07,121 och Carol och Barb ger mig aldrig några poäng. 646 00:45:11,317 --> 00:45:14,170 - Varför gör du den där minen? - Vad menar du? 647 00:45:16,113 --> 00:45:17,674 Det här suger! Var är Chapman? 648 00:45:17,698 --> 00:45:21,553 Jag gissar att hon är på väg till isoleringen. 649 00:45:21,577 --> 00:45:23,972 Ni får bli bättre på att ducka. 650 00:45:23,996 --> 00:45:26,265 Hon är faktiskt bakom dig. 651 00:45:30,795 --> 00:45:33,565 Jag trodde inte att vi skulle ses på ett tag. 652 00:45:33,589 --> 00:45:35,775 Jag vet att du lade knark i min sko. 653 00:45:38,469 --> 00:45:40,112 Jag är inte rädd för dig. 654 00:45:41,639 --> 00:45:43,325 Du är dummare än du ser ut. 655 00:45:43,349 --> 00:45:45,577 Ursäkta. Jag har en match att vinna. 656 00:45:45,601 --> 00:45:48,997 Då så. Nu räcker det med prickandet. 657 00:45:49,021 --> 00:45:50,791 Sa pojken. 658 00:45:50,815 --> 00:45:51,917 Vilken pojke? 659 00:45:51,941 --> 00:45:53,377 Nu sprintar vi. 660 00:45:53,401 --> 00:45:56,587 Ni vet hur det funkar. Mot väggen. 661 00:45:58,239 --> 00:46:00,841 Bra att du kom. Det började bli konstigt. 662 00:46:02,451 --> 00:46:05,639 Okej. På min signal. 663 00:46:05,663 --> 00:46:08,433 Klara. Färdiga. 664 00:46:08,457 --> 00:46:09,563 Gå! 665 00:46:33,816 --> 00:46:35,752 Jag gjorde mig illa! 666 00:46:35,776 --> 00:46:38,380 Hon sprang på mig! Hon sprang för fort. 667 00:46:38,404 --> 00:46:42,593 Jag har sagt det hela tiden. Kickball är för farligt. 668 00:46:42,617 --> 00:46:46,305 - Vi borde ställa in. För säkerhets skull. - Hon ser skadad ut. 669 00:46:46,329 --> 00:46:49,099 Jag får det till fem poäng från nacken och uppåt. 670 00:46:49,123 --> 00:46:50,558 Jag vet. 671 00:46:51,459 --> 00:46:55,647 Skadan beror inte på kickball, utan på att ni sprang. 672 00:46:55,671 --> 00:47:00,652 - Springandet är inte kickball-relaterat. - Menar ni allvar? 673 00:47:00,676 --> 00:47:03,113 Hennes näsben åkte nog in i hjärnan. 674 00:47:03,137 --> 00:47:07,993 - Kickball kanske tog livet av henne. - Tyvärr. Orsakssambandet är tveksamt. 675 00:47:08,017 --> 00:47:12,372 Fortsätt spela. Och se er för nästa gång. Vad tycker du, Al? 676 00:47:12,396 --> 00:47:16,542 Ja, en liten olycka ska inte få förstöra det här. 677 00:47:18,819 --> 00:47:22,090 Hon blöder mycket. Ska vi kalla hit sjukvårdarna? 678 00:47:22,114 --> 00:47:23,220 Ja. 679 00:47:31,040 --> 00:47:33,644 Lugn. Jag ska bara hämta mina grejer. 680 00:47:33,668 --> 00:47:38,315 Jag vill inte stanna en sekund till på det här stinkande stället. 681 00:47:38,339 --> 00:47:41,526 - Aleida. - Jag vill inte höra ett ord till. 682 00:47:41,550 --> 00:47:45,781 Ni vita snubbar är likadana hela bunten. Jävla mesar. 683 00:47:45,805 --> 00:47:47,157 Ställ ner väskan. 684 00:47:47,181 --> 00:47:49,909 Rör mig inte. Jag går nu. 685 00:47:52,937 --> 00:47:54,081 Ricky! 686 00:47:54,105 --> 00:47:55,790 Ett ögonblick, farmor! 687 00:47:57,400 --> 00:47:59,753 Vi kör på i tre månader. 688 00:47:59,777 --> 00:48:03,924 Vi sparar ihop pengar till ungarna och till en större bostad. 689 00:48:03,948 --> 00:48:06,425 Sen lägger vi av, okej? 690 00:48:07,034 --> 00:48:09,596 Tre månader räcker inte till ett skit. 691 00:48:09,620 --> 00:48:13,057 Jo, om vi fyller hela behållarna. 692 00:48:15,543 --> 00:48:19,690 Du hade rätt om mitt liv. Det har varit mekaniskt. 693 00:48:19,714 --> 00:48:23,651 Jag har upplevt höjdpunkter, men inget märkvärdigt. 694 00:48:24,844 --> 00:48:29,700 Sen träffade jag dig och plötsligt blev det kul att kliva upp på morgonen. 695 00:48:29,724 --> 00:48:32,244 Fan, jag känner mig levande. 696 00:48:32,268 --> 00:48:35,538 Som om jag kan göra saker. Som en man. 697 00:48:36,188 --> 00:48:40,835 Jag visste inte att jag kunde känna så, och jag vill inte ha det som förut. 698 00:48:43,029 --> 00:48:45,089 Så jag är med. 699 00:48:51,245 --> 00:48:54,890 Äntligen förstår du vilken tur du har som har mig. 700 00:48:58,294 --> 00:49:00,939 Vänta. Hör inte din farmor oss? 701 00:49:00,963 --> 00:49:04,151 Hon har bara 30 procents hörsel på båda öronen. 702 00:49:04,175 --> 00:49:07,570 - Jag ska knulla skiten ur dig. - Ja, det ska du. 703 00:49:12,141 --> 00:49:13,247 Sophia. 704 00:49:15,895 --> 00:49:18,915 Tack för att du kom. Det här är Tania. 705 00:49:18,939 --> 00:49:21,126 Tania Fernandez. Trevligt att träffas. 706 00:49:21,150 --> 00:49:24,337 Tania har gått med på att representera dig. 707 00:49:24,361 --> 00:49:28,675 Ja. Det här fallet har potential att bli prejudicerande 708 00:49:28,699 --> 00:49:31,261 för alla de män och kvinnor som... 709 00:49:31,285 --> 00:49:34,513 Jag ska stoppa dig där. Jag tänker inte stämma dem. 710 00:49:35,915 --> 00:49:37,021 Va? 711 00:49:37,541 --> 00:49:41,979 Jag ville säga det ansikte mot ansikte. Jag tänker inte ta strid mot dem. 712 00:49:44,131 --> 00:49:45,150 Varför inte? 713 00:49:45,174 --> 00:49:47,235 Jag har träffat MCC:s vice vd. 714 00:49:47,259 --> 00:49:49,612 - Inte Linda Ferguson. - Linda Ferguson. 715 00:49:50,638 --> 00:49:54,783 Hon erbjöd mig en uppgörelse och jag tackade ja. 716 00:49:55,267 --> 00:49:57,579 - Herregud. - Får jag avbryta? 717 00:49:57,603 --> 00:50:02,167 Som jag ser det har du stora chanser att vinna det här målet. 718 00:50:02,191 --> 00:50:06,713 Kan du garantera att jag vinner? För hon lovade mig 300 000 dollar, 719 00:50:06,737 --> 00:50:09,883 och det sätts in på mitt konto direkt. 720 00:50:09,907 --> 00:50:12,344 Tänk på alla du kan hjälpa. 721 00:50:12,368 --> 00:50:17,182 - Och Taystee. Du är skyldig henne... - Jag är inte skyldig nån nåt. 722 00:50:17,206 --> 00:50:21,394 Mina förpliktelser är gentemot min fru och min son. 723 00:50:21,418 --> 00:50:26,023 De här pengarna kan försörja dem så som jag skulle ha gjort. 724 00:50:27,675 --> 00:50:33,406 Min son kan gå på college, så att inte han också hamnar i fängelse. 725 00:50:33,430 --> 00:50:35,200 Vill du inte berätta din historia? 726 00:50:35,224 --> 00:50:39,579 Jag har berättat färdigt. Det är ingen som lyssnar. 727 00:50:39,603 --> 00:50:42,456 Det har jag lärt mig under min tid här. 728 00:50:45,025 --> 00:50:47,336 Dessutom har jag redan skrivit på. 729 00:50:50,447 --> 00:50:52,758 HUR DU VINNER VÄNNER OCH PÅVERKAR DIN OMGIVNING 730 00:50:55,452 --> 00:50:56,971 Barb vill prata med dig. 731 00:50:59,748 --> 00:51:04,478 Enligt den här vinner man mer på att le än på att blänga och smyga omkring. 732 00:51:05,504 --> 00:51:07,273 Där har du ett tips. 733 00:51:09,633 --> 00:51:10,739 Upp med dig. 734 00:51:17,725 --> 00:51:20,953 Nicky, var har du hållit hus? 735 00:51:23,397 --> 00:51:27,543 Jag behövde pilla på bäret. Adrenalinkicken gjorde mig så taggad. 736 00:51:30,029 --> 00:51:31,589 Du är bara för mycket. 737 00:51:32,823 --> 00:51:39,514 Du, jag är ledsen för mordmissödet förut. 738 00:51:39,538 --> 00:51:43,059 Det är pinsamt. Jag hoppas att du inte lastar mig för det. 739 00:51:43,083 --> 00:51:47,480 Min blodtörst gav mig blå ballar. Men vi tar dem nästa gång. 740 00:51:47,504 --> 00:51:49,398 Jag är inte så säker. 741 00:51:50,216 --> 00:51:54,112 Några här tror att vi har en mullvad. 742 00:51:54,136 --> 00:51:56,865 Kan du tänka dig det? Vem skulle göra så mot mig? 743 00:51:56,889 --> 00:51:58,992 Jag tar ju hand om mina tjejer. 744 00:51:59,016 --> 00:52:01,494 Det såg ut som om nån tipsade vakten. 745 00:52:01,518 --> 00:52:04,998 Din vakt kanske spelar ett dubbelspel. 746 00:52:05,022 --> 00:52:09,127 - Din syster är bra på skumraskaffärer. - Sant. 747 00:52:09,151 --> 00:52:15,342 Eller så står någon nära en av kvinnorna på avdelning C. 748 00:52:15,366 --> 00:52:19,386 Nån kanske ville varna en gammal vän. 749 00:52:22,998 --> 00:52:24,893 Menar du mig och Reznikov? 750 00:52:24,917 --> 00:52:29,522 Annalisa tyckte att du var intresserad av henne innan allt gick åt skogen. 751 00:52:29,546 --> 00:52:32,943 Ja. Jag ville döda henne innan hon dödade mig. 752 00:52:32,967 --> 00:52:34,986 Jag berättade ju för FBI om henne. 753 00:52:35,010 --> 00:52:38,698 Men det kanske dina crackbebisar missade i sin granskning. 754 00:52:38,722 --> 00:52:40,242 Jag vill bara ha koll. 755 00:52:40,266 --> 00:52:44,162 Jag måste ha fått en stroke, för det verkar som du anklagar mig. 756 00:52:44,186 --> 00:52:46,248 Lägg ner den där attityden. 757 00:52:46,272 --> 00:52:49,918 Är du en höjdare nu för att du ligger med arvingen? 758 00:52:49,942 --> 00:52:53,588 Var fanns din homosida förut? Det är ett hån, ärligt talat. 759 00:52:53,612 --> 00:52:57,884 Det är lugnt, Diaz. Det har varit en tuff dag för oss alla. 760 00:52:57,908 --> 00:52:59,426 Eller hur, Nicky? 761 00:53:00,244 --> 00:53:01,512 Kom här. 762 00:53:03,789 --> 00:53:08,227 Förlåt att jag anklagade dig. 763 00:53:10,170 --> 00:53:14,150 Nykterheten gör att jag är uppe i varv. 764 00:53:14,174 --> 00:53:15,402 Jag vet hur det är. 765 00:53:15,426 --> 00:53:18,487 Jag har kommit fyra gånger idag. Klockan är inte ens tolv. 766 00:53:19,138 --> 00:53:21,573 Nu är du igång igen. 767 00:53:22,308 --> 00:53:24,660 Du är helfestlig. Vet du det? 768 00:53:25,519 --> 00:53:31,042 Jag ska hålla ögonen öppna och se vad jag kan få fram. 769 00:53:31,066 --> 00:53:33,293 Jag vet det. 770 00:53:34,486 --> 00:53:36,046 Vad skönt att vi redde ut det. 771 00:53:36,530 --> 00:53:38,425 Håll dig inte borta nu. 772 00:53:38,449 --> 00:53:41,428 Barb gillar besöken från sin Nicky. 773 00:53:41,452 --> 00:53:44,723 Jag skulle gärna prata mer, 774 00:53:44,747 --> 00:53:49,602 men efter all den här uppståndelsen ska jag ta tag i orgasm nummer fem. 775 00:53:49,626 --> 00:53:54,898 Ursäkta mig. Min klitoris är inte färdigbehandlad än. 776 00:53:55,841 --> 00:53:57,151 Mina herrar. 777 00:54:08,062 --> 00:54:08,955 Hon ljuger. 778 00:54:08,979 --> 00:54:11,583 Tyst! Du skämde ut mig. 779 00:54:11,607 --> 00:54:15,170 Se till att du verkligen ser det du tror nästa gång. 780 00:54:15,194 --> 00:54:19,049 Nu vill jag ha min Noxzema och min säng. 781 00:54:19,073 --> 00:54:21,383 Jag börjar få raserirynkor. 782 00:54:39,093 --> 00:54:40,611 Den jäveln. 783 00:55:16,213 --> 00:55:17,319 Cindy? 784 00:55:21,343 --> 00:55:23,529 Vad gör du här? 785 00:55:26,473 --> 00:55:27,825 Cindy? 786 00:55:39,862 --> 00:55:41,047 Hur mår Dwight? 787 00:55:41,071 --> 00:55:46,093 Hon mår bra. Näsan är bruten igen. Eller, det som var kvar. Det var mest mos. 788 00:55:47,077 --> 00:55:50,722 Jag trodde att hon var körd. Jag får ta i mer nästa gång. 789 00:55:51,331 --> 00:55:56,062 Det är nåt allvarligt fel på dig. 790 00:55:56,086 --> 00:55:58,440 Jaså? Det är bara att vänja sig, 791 00:55:58,464 --> 00:56:03,026 för vi ska tillbringa många jobbiga år tillsammans. 792 00:56:03,802 --> 00:56:06,071 Vad har jag gjort dig? 793 00:56:07,431 --> 00:56:11,451 Vad är det, kakan? Mjuknar du redan? 794 00:56:15,647 --> 00:56:19,961 Det måste vara jobbigt. Du är säkert van vid att få som du vill. 795 00:56:19,985 --> 00:56:23,965 Men här bestämmer jag vilka som stannar och vilka som går. 796 00:56:23,989 --> 00:56:26,009 Och jag har gott om tid. 797 00:56:26,033 --> 00:56:28,760 Gott om tid att tänka. 798 00:56:36,877 --> 00:56:38,855 Enligt ditt skrivna vittnesmål 799 00:56:38,879 --> 00:56:43,067 såg du svaranden rikta vapnet mot Desi Piscatellas huvud. Stämmer det? 800 00:56:43,091 --> 00:56:44,027 Ja. 801 00:56:44,051 --> 00:56:47,030 Var var du när insatsstyrkan stormade poolen? 802 00:56:47,054 --> 00:56:48,448 Jag var i förrådet. 803 00:56:48,472 --> 00:56:52,118 Då såg du väl inte vad som hände? 804 00:56:52,142 --> 00:56:54,496 Stämmer det att det enda du såg 805 00:56:54,520 --> 00:56:59,958 var att Tasha Jefferson hotade Desi Piscatella med vapnet? 806 00:57:08,242 --> 00:57:11,386 Stämmer det, ms Hayes? 807 00:57:14,957 --> 00:57:16,063 Ja. 808 00:57:33,600 --> 00:57:36,329 Denning, res på dig. Du ska följa med mig. 809 00:57:36,353 --> 00:57:39,040 Va? Varför det? 810 00:57:39,064 --> 00:57:40,791 Kom nu. 811 00:58:24,610 --> 00:58:25,716 In med dig. 812 00:59:52,572 --> 00:59:55,592 Undertexter: Hanna Love Waurio