1 00:00:05,906 --> 00:00:07,925 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:39,499 --> 00:01:42,644 Sätt fart! 3 00:02:02,648 --> 00:02:04,625 CHOKLADSMAK 4 00:02:19,373 --> 00:02:21,350 - Hej då, farmor! - Va? 5 00:02:35,180 --> 00:02:36,907 Ett nytt år med nya vanor. 6 00:03:04,209 --> 00:03:08,313 - Det här slår skiten du tog in. - Skryter du efter bara en månad? 7 00:03:09,047 --> 00:03:10,400 Det är bra grejer. 8 00:03:10,424 --> 00:03:14,320 Vi borde expandera. Sälja till Florida och C-fittorna. 9 00:03:14,344 --> 00:03:17,865 Ta det lugnt, Chapo. Barb har äntligen lugnat ner sig. 10 00:03:17,889 --> 00:03:20,535 Vi kan inte ens möta efterfrågan här. 11 00:03:20,559 --> 00:03:23,246 Ska vi börja sälja till fiender? 12 00:03:23,270 --> 00:03:25,539 Jag ser inga fiender, bara kunder. 13 00:03:28,233 --> 00:03:32,255 - Vi tar hand om våra egna först. Okej? - Det här funkar väl? 14 00:03:32,279 --> 00:03:34,299 Utan pengar blir det inget mer. 15 00:03:34,323 --> 00:03:37,385 Fyller hon i siffrorna, får hon pengarna på kortet. 16 00:03:37,409 --> 00:03:40,429 Allt finns där. Förutom dricksen. 17 00:03:41,622 --> 00:03:43,390 Den får du nu, personligen. 18 00:03:50,881 --> 00:03:53,483 Okej, tjejer! Tagga till nu! 19 00:03:53,967 --> 00:03:56,112 Släpp loss! Tagga till! 20 00:03:56,136 --> 00:03:59,115 Vi testar med toprock. Vart tar vi vägen? 21 00:03:59,139 --> 00:04:00,867 Ut, in. 22 00:04:00,891 --> 00:04:02,493 In, ut. 23 00:04:02,517 --> 00:04:06,956 Nu gör vi en hinge. Vi hoppar upp och går hela vägen ner! 24 00:04:06,980 --> 00:04:09,959 Dra er upp från golvet. 25 00:04:09,983 --> 00:04:14,755 - Det här är inte handikappanpassat. - Ja! Sparka, byt, sparka! 26 00:04:19,284 --> 00:04:20,887 Kom igen! 27 00:04:20,911 --> 00:04:24,807 - Badison! - Jag hör er inte! 28 00:04:24,831 --> 00:04:29,269 Badison! 29 00:04:29,795 --> 00:04:32,105 Skynda dig! Nej, vänta. 30 00:04:33,882 --> 00:04:36,819 Det räknas inte. Vi tar om det. 31 00:04:36,843 --> 00:04:38,154 Nej, vi övar ju bara. 32 00:04:38,178 --> 00:04:40,947 Och jag bestämmer. Vi kör igen! 33 00:04:42,724 --> 00:04:44,160 Du har rätt. 34 00:04:44,184 --> 00:04:46,829 Vill du bli bättre? Det är värt beröm. 35 00:04:46,853 --> 00:04:49,206 Kom igen! 36 00:04:54,903 --> 00:04:56,838 Jäklar! 37 00:05:01,660 --> 00:05:04,596 Luschek, vi behöver stegen igen. 38 00:05:08,208 --> 00:05:10,269 Jag kan fortsätta hämta mobilerna, 39 00:05:10,293 --> 00:05:15,274 men dansen är mitt konstnärliga uttryck. Jag känner mig utnyttjad och ouppskattad. 40 00:05:15,298 --> 00:05:16,775 Luschek, hörde du? 41 00:05:17,259 --> 00:05:18,985 Hitta nån annan. 42 00:05:19,761 --> 00:05:21,655 Ja, jag hörde. Håll käften. 43 00:05:24,725 --> 00:05:27,577 McCullough! Öppna dörren. 44 00:05:31,565 --> 00:05:32,671 Läget? 45 00:05:38,864 --> 00:05:39,970 Håll käften. 46 00:05:49,708 --> 00:05:52,895 Vadå? Jag kom med stegen. Jag tänker inte klättra. 47 00:05:52,919 --> 00:05:55,647 Är det den enda bollen på hela fängelset? 48 00:05:56,631 --> 00:06:00,652 Fan. Det fanns fler i förrådet. Jag tänkte inte ens på det. 49 00:06:02,053 --> 00:06:03,530 Du har väl annat att tänka på. 50 00:06:04,181 --> 00:06:06,576 Den måste ändå ner. Sätt fart, Chapman. 51 00:06:06,600 --> 00:06:09,162 Va? Allvarligt? 52 00:06:09,186 --> 00:06:12,748 Jag litar inte på henne. Eller på nån. 53 00:06:12,772 --> 00:06:14,082 Buss på, rumskompis. 54 00:06:18,695 --> 00:06:21,340 Är det skorna i Tillbaka till framtiden? 55 00:06:21,364 --> 00:06:24,927 Ja. Jag köpte en svävarbräda också. 56 00:06:24,951 --> 00:06:29,556 Men den är ganska trist, för den svävar ju inte på riktigt. 57 00:06:30,373 --> 00:06:32,393 Nu sparar jag till en DeLorean. 58 00:06:32,417 --> 00:06:35,271 Hur blev du en rik Marty McFly? 59 00:06:35,295 --> 00:06:37,815 Får du mer som rastansvarig? Då vill jag vara med. 60 00:06:37,839 --> 00:06:39,233 Kör inte du åt Lyft? 61 00:06:39,257 --> 00:06:42,069 Folk gillar inte att man gråter när man kör. 62 00:06:42,093 --> 00:06:45,030 Att vara rastansvarig ger inte ett skit. 63 00:06:56,566 --> 00:07:00,755 Om du vill tjäna pengar ska du vinna Fantasy Intern-potten. 64 00:07:00,779 --> 00:07:02,882 Fantasy Intern är över. 65 00:07:02,906 --> 00:07:05,927 Inga poäng har delats ut sen rasterna delades upp. 66 00:07:05,951 --> 00:07:07,637 Förutom Alvarez. 67 00:07:07,661 --> 00:07:11,097 Den jäveln håvar in poäng på småsaker. 68 00:07:13,333 --> 00:07:15,728 Det finns en kickballplan där ute. 69 00:07:15,752 --> 00:07:17,063 Åh, fan. 70 00:07:17,087 --> 00:07:19,941 Vi kan spela på gräs istället för betong. 71 00:07:19,965 --> 00:07:22,401 Här skrapar man upp sig hela tiden. 72 00:07:22,425 --> 00:07:25,321 Marken är frusen. Den är säkert ännu hårdare. 73 00:07:25,345 --> 00:07:28,074 Men där finns sol och luft. 74 00:07:28,098 --> 00:07:31,035 Och en glimt av träd långt där borta. 75 00:07:31,059 --> 00:07:34,413 Planen är inte säker. Och där finns kindpåsråttor... 76 00:07:34,437 --> 00:07:36,624 Vi kan spela en riktig match där. 77 00:07:36,648 --> 00:07:39,919 Avdelning C mot avdelning D. Det vore motiverande. 78 00:07:39,943 --> 00:07:43,548 Jag gör redan massor, även efter andras mått. 79 00:07:43,572 --> 00:07:46,300 Tänk att jag och Glappman är överens om nåt. 80 00:07:46,324 --> 00:07:50,762 Men det här är genialiskt som fan. 81 00:07:51,580 --> 00:07:53,098 Nu spöar vi de jävlarna! 82 00:07:54,416 --> 00:07:57,060 Hon menar det på ett icke-fientligt sätt. 83 00:07:57,544 --> 00:08:02,733 Ska vi spela mot D-subborna och visa vilka som bestämmer? 84 00:08:02,757 --> 00:08:03,942 Ja! 85 00:08:05,051 --> 00:08:08,738 Svaret är jag, för övrigt. Det är jag som bestämmer. 86 00:08:12,058 --> 00:08:15,329 Det har gått en hel månad utan våldsamma incidenter, 87 00:08:15,353 --> 00:08:19,000 - så det har ni förtjänat! - Ja! 88 00:08:19,024 --> 00:08:21,043 - Vi ska krossa dem! - Ja! 89 00:08:21,067 --> 00:08:23,211 Ja! 90 00:08:24,654 --> 00:08:27,508 Är du galen? Vill du ha ett nytt upplopp? 91 00:08:27,532 --> 00:08:30,343 Det är inget upplopp om de slåss mot varann. 92 00:08:33,371 --> 00:08:34,477 Vida. 93 00:08:34,497 --> 00:08:36,183 Ska vi ta nåt att äta? 94 00:08:36,207 --> 00:08:38,643 - Jag har köpt nåt. - Nej, riktig mat. 95 00:08:39,669 --> 00:08:40,855 Den är inte riktig. 96 00:08:40,879 --> 00:08:43,941 Den är åtminstone småljummen och äts vid ett bord. 97 00:08:43,965 --> 00:08:48,821 Vi kan inte gömma oss från dem för alltid. Jag är less på att sitta på rummet. 98 00:08:48,845 --> 00:08:50,323 Tror du inte att jag är det? 99 00:08:50,347 --> 00:08:53,950 Om de fortsätter att jävlas, tänker jag jävlas tillbaka. 100 00:08:54,726 --> 00:08:56,953 Jag vill inte få stryk igen. 101 00:08:57,729 --> 00:09:02,460 - Jag kan ha ett barn här inne. - Lägg av. Det är allt skräp du äter. 102 00:09:02,484 --> 00:09:05,963 Alla har vi drömmar som vi håller fast vid. 103 00:09:05,987 --> 00:09:09,759 Du var nöjdare när du hade nån att retas med. 104 00:09:09,783 --> 00:09:13,220 Det var bra motion. Nu är jag fast i min säng 105 00:09:13,244 --> 00:09:16,641 med gamla tidningar och tåövningar. 106 00:09:16,665 --> 00:09:19,559 Herregud. Jag har blivit min mamma. 107 00:09:20,043 --> 00:09:23,271 Okej. Kom, då. 108 00:09:24,506 --> 00:09:25,815 Gracias. 109 00:09:33,515 --> 00:09:34,825 Får vi sitta här? 110 00:09:34,849 --> 00:09:36,534 Så gärna. 111 00:09:39,270 --> 00:09:42,874 Det är upptaget. Av mitt arsel. Bokstavligen. 112 00:09:50,323 --> 00:09:52,134 Det är upptaget där. 113 00:09:52,158 --> 00:09:53,719 Det ser ledigt ut. 114 00:09:53,743 --> 00:09:56,764 Mitt andedjur sitter där. Och där... 115 00:09:56,788 --> 00:10:00,101 Hallå, såg du? Hon slog mig i huvudet med brickan! 116 00:10:00,125 --> 00:10:02,102 - Subba! - Gloria! 117 00:10:03,545 --> 00:10:05,855 Det ger en varning, Mendoza! 118 00:10:07,048 --> 00:10:08,525 Städa upp skiten. 119 00:10:16,182 --> 00:10:19,245 Jag gjorde så här när jag var servitris. 120 00:10:19,269 --> 00:10:23,957 Vi ska se om det funkar med de nya flaskorna. 121 00:10:26,443 --> 00:10:27,837 Herregud! 122 00:10:27,861 --> 00:10:30,756 Det är som Josef av Copertino, fast med läsk. 123 00:10:30,780 --> 00:10:33,175 Har det med kolsyran att göra? 124 00:10:33,199 --> 00:10:35,845 Det kan man undra. 125 00:10:35,869 --> 00:10:37,637 Okej, kolla här, då. 126 00:10:38,538 --> 00:10:43,143 Jag ska ta fram ett mynt ur min ficka. 127 00:10:44,669 --> 00:10:47,773 Det är inte magi, men här. Du har varit nykter i 30 dagar. 128 00:10:47,797 --> 00:10:50,317 Man får ju inte behålla mötesmärket, 129 00:10:50,341 --> 00:10:53,486 så jag gjorde ett åt dig. Grattis. 130 00:10:55,638 --> 00:10:59,325 Det har varit svårt som fan. Tack. 131 00:11:00,602 --> 00:11:03,205 Hallå, Deitland. Jag kan ta mina grejer. 132 00:11:03,229 --> 00:11:07,333 Och skriv upp det tjejerna vill ha på min nota. 133 00:11:08,443 --> 00:11:10,587 Barb, du skämmer bort oss. 134 00:11:11,071 --> 00:11:15,092 Vad var det jag sa om stället? Här finns trolleri och öppna barer. 135 00:11:15,116 --> 00:11:18,429 Det är som hemma hos farbror Pete, fast utan tafsande. 136 00:11:18,453 --> 00:11:21,265 Jag visste väl att du skulle välja gänglivet. 137 00:11:21,289 --> 00:11:24,894 Nej. Jag hjälper henne med nykterheten. Inget mer. 138 00:11:24,918 --> 00:11:27,730 Hej. Kan jag få samma som förra veckan? 139 00:11:27,754 --> 00:11:29,063 Nichols, Nicky. 140 00:11:29,547 --> 00:11:34,403 Och nästa vecka vill jag ha tre Honey Buns, tack. 141 00:11:34,427 --> 00:11:37,323 Jag tar fem påsar Cheetos. 142 00:11:37,347 --> 00:11:39,825 Sund mamma, sunt barn. 143 00:11:39,849 --> 00:11:43,412 Det innehåller små mängder kalcium. Vad innehåller ditt? 144 00:11:43,436 --> 00:11:47,500 Min tunga, när jag slickar bort honungen från bullarna. 145 00:11:47,524 --> 00:11:51,629 Jag slickar gärna honung ur burkar också. 146 00:11:51,653 --> 00:11:57,551 Om du känner till några honungsburkar, så slickar jag dem gärna. 147 00:11:57,575 --> 00:12:00,721 Vet du vad? Om du var man och var där ute, 148 00:12:00,745 --> 00:12:03,057 så skulle du ha det jobbigt nu. 149 00:12:03,081 --> 00:12:06,560 Sånt där sexsnack är inte okej längre. 150 00:12:06,584 --> 00:12:08,938 Allvarligt. Det blir snart olagligt. 151 00:12:08,962 --> 00:12:12,149 Det vore synd. Jag tycker att det är smickrande. 152 00:12:12,173 --> 00:12:15,277 Ja, det är säkert avsett att smickra, 153 00:12:15,301 --> 00:12:18,656 snarare än att vara den värsta typen av kvinnohatarsvin. 154 00:12:18,680 --> 00:12:22,159 Sak samma. Det beror på hur man ser det. 155 00:12:22,183 --> 00:12:25,204 På tal om den värsta sortens typ, 156 00:12:25,228 --> 00:12:28,415 så har Carol en ny bästis. 157 00:12:28,439 --> 00:12:31,794 Hon heter Red och de är så här tajta. 158 00:12:31,818 --> 00:12:35,923 - Vem har sagt det? - Jag beställde tre Noxzema också. 159 00:12:35,947 --> 00:12:39,550 Den är slut. Avdelning C beställde massor. 160 00:12:40,743 --> 00:12:45,223 Den jävla tuttsugande subban! 161 00:12:46,666 --> 00:12:49,728 Du, jag gillar också mintkicken man får av Noxzema. 162 00:12:49,752 --> 00:12:53,774 Jag är ju ändå ett barn av 90-talet, men tappa inte fattningen. 163 00:12:53,798 --> 00:12:59,280 Det är inte Noxzeman, utan Carol. Hon köpte allt för att retas. 164 00:12:59,304 --> 00:13:04,076 Okej. Först försökte hon döda dig, och sen köper hon all Noxzema. 165 00:13:04,100 --> 00:13:05,619 Hon har höjt insatserna. 166 00:13:05,643 --> 00:13:09,414 Ja, jag vet att det låter dumt. 167 00:13:09,898 --> 00:13:13,586 Men de småsakerna är den enda lyxen vi har. 168 00:13:13,610 --> 00:13:18,589 Hon kommer att reta mig ända till graven. 169 00:13:39,761 --> 00:13:41,780 Hur tog han det? 170 00:13:41,804 --> 00:13:43,906 Han blev förkrossad, så klart. 171 00:13:44,807 --> 00:13:48,662 Herregud. Tänk att jag måste lämna honom! Han är den rätta. 172 00:13:48,686 --> 00:13:52,416 - Jaså? Den rätta? - Han är min själsfrände. Han förstår mig. 173 00:13:52,440 --> 00:13:54,501 Nej, han får komma innanför dina brallor. 174 00:13:54,525 --> 00:13:57,588 Så fort du har åkt kommer han in i Pearl Petermans, 175 00:13:57,612 --> 00:14:00,007 öppnar ostronet och suger det illrött. 176 00:14:00,031 --> 00:14:01,842 Vad fan, Carol? 177 00:14:01,866 --> 00:14:04,720 Var inte en sån Barbiedocka. Det är ju sant. 178 00:14:04,744 --> 00:14:07,097 Du är sur för att ingen lär sakna dig. 179 00:14:07,121 --> 00:14:10,099 Du vet inte ett skit, så ta inte ut det på mig. 180 00:14:12,085 --> 00:14:15,981 Det är inte mitt fel att vi flyttar, utan den där jävla fittans. 181 00:14:16,005 --> 00:14:19,276 Näst på tur står vår egen Debbie Denning! 182 00:14:19,300 --> 00:14:22,321 Det här är Debbies sista tävling i West Virginia, 183 00:14:22,345 --> 00:14:26,909 för hon ska gå på Trudys gymnastikinstitut i Plano, i Texas. 184 00:14:26,933 --> 00:14:28,701 Det fixar du, Debbie! 185 00:14:35,525 --> 00:14:37,253 Jag skulle kunna döda henne. 186 00:14:37,277 --> 00:14:39,796 Det kan vi faktiskt göra om vi vill. 187 00:14:40,697 --> 00:14:41,923 Herregud, Carol. 188 00:14:43,116 --> 00:14:47,887 Du är så sjuk i huvudet. Tuttarna är helt fel. Hon har ju inga. 189 00:14:48,871 --> 00:14:52,850 Kroppen är bättre här. Jag har arbetat med perspektiv. 190 00:14:55,169 --> 00:14:56,730 Gift? 191 00:14:56,754 --> 00:14:59,023 Glassplitter i yoghurten. 192 00:15:00,049 --> 00:15:02,027 Det är för uppenbart. 193 00:15:02,051 --> 00:15:03,945 Det måste se ut som en olycka. 194 00:15:13,354 --> 00:15:15,498 Och du måste bränna blocket. 195 00:15:23,239 --> 00:15:24,465 Ska jag läsa det? 196 00:15:26,576 --> 00:15:32,390 "Du känner inte mig, men jag känner dig. Jag vill få mig en smak av dig." 197 00:15:33,291 --> 00:15:36,353 Det är en haikudikt för inslaget "Missade ragg". 198 00:15:36,377 --> 00:15:39,523 Vi har inget sånt inslag. 199 00:15:39,547 --> 00:15:43,402 Och vi skulle ändå inte ta med porrhaikudikter som inte rimmar. 200 00:15:43,426 --> 00:15:45,195 Det rimmar visst. 201 00:15:45,219 --> 00:15:49,574 Du läste den fel. Och du kan leta reda på en annan telefon. 202 00:15:50,308 --> 00:15:54,620 Okej, då! Kom. 203 00:15:56,856 --> 00:15:59,500 Jag läser upp den efter mitt uppehåll. 204 00:16:04,530 --> 00:16:08,635 Och bara så att du vet: Man kan inte rimma "dig" med "dig". 205 00:16:08,659 --> 00:16:11,304 Det är samma ord. Det räknas inte som rim. 206 00:16:13,414 --> 00:16:17,186 De andra avdelningarna ordnar ett kickballmästerskap. 207 00:16:17,210 --> 00:16:19,646 Det är en landmina som väntar på en fot. 208 00:16:19,670 --> 00:16:25,652 Några i pillerkön sa att det fanns en legendarisk spelare här förr. 209 00:16:25,676 --> 00:16:28,280 Hennes armar kunde fånga allt. 210 00:16:28,304 --> 00:16:31,784 Hon hade en bläckfisk tatuerad på halsen. 211 00:16:31,808 --> 00:16:32,914 Det var inte jag. 212 00:16:33,518 --> 00:16:38,039 Jag gjorde tatueringen innan jag åkte in. 213 00:16:38,940 --> 00:16:43,962 Okej. Jag sa till dem att jag är stolt över att dela rum med dig... 214 00:16:43,986 --> 00:16:45,254 Suzanne! 215 00:16:47,448 --> 00:16:49,009 Hör på. 216 00:16:49,033 --> 00:16:53,138 Du kan inte prata med de andra. Okej? 217 00:16:53,162 --> 00:16:55,265 De är farliga. 218 00:16:55,289 --> 00:16:59,019 Vi har fått nåt värdefullt här. 219 00:16:59,043 --> 00:17:01,562 Alla vill vara rosa. 220 00:17:02,713 --> 00:17:06,819 De kan gå så långt som att döda dig för att få din plats. 221 00:17:06,843 --> 00:17:09,862 Döda mig? Varför just mig? 222 00:17:10,388 --> 00:17:13,826 De ger sig alltid på de nya först. 223 00:17:13,850 --> 00:17:16,078 Okej, men du kom hit efter mig. 224 00:17:16,102 --> 00:17:19,789 Men jag snackar inte med några av dem. 225 00:17:22,191 --> 00:17:23,297 Hon, då? 226 00:17:24,193 --> 00:17:26,255 Hon har fått samma varning. 227 00:17:26,279 --> 00:17:29,715 Om hon struntar i den, kan jag inte rädda henne. 228 00:17:34,287 --> 00:17:37,056 Hej, Suzy Cakes. Vill du hänga med ut idag? 229 00:17:37,540 --> 00:17:39,977 - Du borde inte gå ut dit. - Jo. 230 00:17:40,001 --> 00:17:44,690 Det är ungefär såhär dags som de gående döda blir de skitande döda. 231 00:17:44,714 --> 00:17:50,112 Tror du att det hänger ihop med när de tar sina fibertuggtabletter? 232 00:17:50,136 --> 00:17:52,239 Vad det än är, så tänker jag dra. 233 00:17:52,263 --> 00:17:54,450 Frieda sa att det är farligt. 234 00:17:54,474 --> 00:17:57,369 Låt inte den där bläckfisken skrämma dig. 235 00:17:57,393 --> 00:17:59,412 Det är seniormisshandel. 236 00:18:00,229 --> 00:18:04,334 Jag tror att det är tvärtom då. Vuxna som misshandlar seniorer. 237 00:18:04,358 --> 00:18:06,879 Nej. Jag har sett det förr. 238 00:18:06,903 --> 00:18:10,549 En tjock mexikansk tant bodde bredvid oss i husvagnsparken, 239 00:18:10,573 --> 00:18:15,095 och när vi väsnades för mycket eller bråkade eller nåt, 240 00:18:15,119 --> 00:18:17,890 kom hon över och satte sig på mig. 241 00:18:17,914 --> 00:18:21,351 Hon studsade och skrek: "Tortilla!" 242 00:18:21,375 --> 00:18:23,395 Därför gillar jag inte tacos. 243 00:18:23,419 --> 00:18:26,356 Förutom Del Tacos krispiga tacos. De är grymma. 244 00:18:26,380 --> 00:18:28,942 Men jag känner igen seniormisshandel. 245 00:18:28,966 --> 00:18:32,236 Nej. Så är det inte. 246 00:18:32,720 --> 00:18:36,575 Dessutom lovade jag spela Rummikub med Mabel sen. 247 00:18:36,599 --> 00:18:39,828 Du förstår... Jag ingår i gemenskapen här. 248 00:18:39,852 --> 00:18:42,456 Jag har gjort samhällstjänst en gång, 249 00:18:42,480 --> 00:18:45,625 och det slutade med att de pissade i min guldricka. 250 00:18:50,905 --> 00:18:52,049 LEDIGA JOBB 251 00:18:52,073 --> 00:18:55,217 TJÄNST: CHEF FÖR BEVÄPNAD ENTREPRENÖR 252 00:19:00,039 --> 00:19:01,807 Joe Caputo här. 253 00:19:02,875 --> 00:19:05,311 Hej, mr Caputo. 254 00:19:06,128 --> 00:19:11,400 Hej. Är det här Mary från Get Ahead Head Hunters? 255 00:19:11,884 --> 00:19:14,196 Det gäller Tasha Jefferson. 256 00:19:14,220 --> 00:19:15,322 Vem är det? 257 00:19:15,346 --> 00:19:16,530 Hon är oskyldig. 258 00:19:17,306 --> 00:19:19,618 Kolla upp stormtrupperna. 259 00:19:19,642 --> 00:19:21,077 Vad ska det betyda? 260 00:19:22,603 --> 00:19:25,666 Kom igen nu. Kolla upp asen som stormade fängelset 261 00:19:25,690 --> 00:19:29,585 med vapen och Terminator-attityd. De talar inte sanning. 262 00:19:30,444 --> 00:19:31,879 Hur kan... 263 00:19:37,910 --> 00:19:41,890 - Vad sägs om chokladvarianten? - Ärligt talat, så smakar den krita. 264 00:19:41,914 --> 00:19:44,767 Att inte äta gör att hjärnan bryts ner. 265 00:19:46,919 --> 00:19:49,314 Luschek, min polare! 266 00:19:49,338 --> 00:19:52,733 Kör ni med shakes än? Man blir dum av att inte äta. 267 00:19:54,969 --> 00:19:56,320 Jag sa precis det. 268 00:19:56,804 --> 00:19:59,283 Allt handlar om framförandet. 269 00:19:59,307 --> 00:20:02,411 Ert ombud framför inte särskilt mycket alls. 270 00:20:02,435 --> 00:20:05,330 Fantasy intern-appen har inte uppdaterats på åtta dagar. 271 00:20:05,354 --> 00:20:08,625 Ta det lugnt. Inget händer ju. 272 00:20:08,649 --> 00:20:11,420 Jag fick ett lesbiskt möte. Alla poäng räknas. 273 00:20:11,444 --> 00:20:12,586 Vilka var det? 274 00:20:13,487 --> 00:20:15,882 Daddy och Diaz. Jag har Daddy. 275 00:20:15,906 --> 00:20:18,176 Jag har ändå tröttnat på att runka till dem. 276 00:20:18,200 --> 00:20:22,264 Hur ofta måste jag säga åt dig att respektera min flickväns dotter? 277 00:20:22,288 --> 00:20:26,310 Ursäkta, jag glömmer det jämt. Det är bara så konstigt. 278 00:20:26,334 --> 00:20:28,645 Hon dödade Humps, nu sätter du på hennes mamma. 279 00:20:28,669 --> 00:20:31,607 Det är inte konstigt. Hon är galet het. 280 00:20:31,631 --> 00:20:33,609 Hörni, det här är viktigt. 281 00:20:33,633 --> 00:20:37,779 Det är extremt svårt att få poäng i en så här fredlig situation. 282 00:20:37,803 --> 00:20:40,699 När man lyckas, måste det bokföras. 283 00:20:40,723 --> 00:20:44,578 Jag har tagit mig friheten att uppdatera allas siffror. 284 00:20:44,602 --> 00:20:49,999 Luschek, det enda du behöver göra är att mata in allt i systemet. 285 00:20:55,738 --> 00:20:57,256 Du är den enda som har poäng. 286 00:20:57,740 --> 00:21:00,969 Vi måste återinföra de gemensamma rasterna. 287 00:21:00,993 --> 00:21:04,555 Gärna för mig, men Fig ger order och jag följer dem. 288 00:21:05,039 --> 00:21:10,062 Jag har hittat ett kryphål för det. Jag tänkte berätta det när vi var ute... 289 00:21:10,086 --> 00:21:11,520 Va? Har ni varit ute? 290 00:21:13,381 --> 00:21:15,400 Kan vi inte göra i ordning planen 291 00:21:15,424 --> 00:21:18,319 och ordna ett kickballmästerskap? 292 00:21:19,387 --> 00:21:20,947 Det kan bli en katastrof. 293 00:21:20,971 --> 00:21:24,076 Jag vet. Sex av mina tjejer spelar. 294 00:21:24,100 --> 00:21:27,537 En snyting här, en hårdragning där. Ka-ching! 295 00:21:27,561 --> 00:21:30,039 Vilket bra initiativ. Kör hårt. 296 00:21:30,773 --> 00:21:34,711 Jag hoppades att nån annan skulle göra det. 297 00:21:34,735 --> 00:21:37,547 Jag har fullt upp med att hålla i rasterna. 298 00:21:37,571 --> 00:21:41,301 Kan du inte ställa in de fåniga danspassen? 299 00:21:41,325 --> 00:21:42,593 Då får du tid över. 300 00:21:44,495 --> 00:21:46,515 Nej. Det är lugnt. 301 00:21:46,539 --> 00:21:48,599 Tjejerna älskar passen, så... 302 00:21:49,500 --> 00:21:50,727 Jag klarar det. 303 00:21:50,751 --> 00:21:54,648 Såg ni det där? En sån fin medmänniska. 304 00:21:54,672 --> 00:21:55,981 Hörni... 305 00:21:57,133 --> 00:21:59,902 Vart går ni när ni går ut? 306 00:22:02,555 --> 00:22:05,533 Okej, Badison. 307 00:22:06,934 --> 00:22:11,498 Du, ska vi inte spela en omgång och ha lite roligt? 308 00:22:11,522 --> 00:22:15,419 Det ska inte vara roligt. Avdelning D är ute efter oss. 309 00:22:15,443 --> 00:22:18,254 Ställ dig där, och ta emot smällarna. 310 00:22:19,447 --> 00:22:21,550 Dags att packa ihop. 311 00:22:21,574 --> 00:22:24,051 Ni är sena. Avdelning D väntar. 312 00:22:36,213 --> 00:22:39,401 - Vi är ett gudfruktigt lag! - Demonerna skräms bort var dag! 313 00:22:39,425 --> 00:22:43,321 - Gud ger en inte mer än man tål! - Nu ska de jävla subborna få! 314 00:22:43,345 --> 00:22:44,947 Ett, två. 315 00:22:46,599 --> 00:22:49,494 Vi behöver prestationshöjande steroider. 316 00:22:49,518 --> 00:22:52,038 - Har du det? - Nej. Har du? 317 00:22:52,062 --> 00:22:53,622 Vad tror du? 318 00:22:54,940 --> 00:22:56,917 Att vi är körda. 319 00:22:59,778 --> 00:23:02,798 Smaka. Jag försökte fixa en piña colada. 320 00:23:11,832 --> 00:23:15,520 Det doftar kokos, men smakar tvål. 321 00:23:15,544 --> 00:23:18,857 Man måste lämna lite schampo kvar för aromens skull. 322 00:23:18,881 --> 00:23:23,320 - Och för vakterna, ifall de kollar. - Du har visst dina knep. 323 00:23:23,344 --> 00:23:27,199 När man ska dö här inne lär man sig att roa sig. 324 00:23:27,223 --> 00:23:28,909 Livstid, alltså? 325 00:23:28,933 --> 00:23:31,702 Först var det 25 år. 326 00:23:32,603 --> 00:23:35,540 Men du kan tacka din vän Frieda för 30 extra år. 327 00:23:35,564 --> 00:23:38,417 Den tjallande lilla råttan. 328 00:23:40,069 --> 00:23:43,965 Nej. Hon fick en smäll på snoken igen. 329 00:23:43,989 --> 00:23:46,343 Det är bara taskigt. 330 00:23:46,367 --> 00:23:50,263 Om man verkligen ska vara taskig, låtsas man vara snäll först. 331 00:23:50,287 --> 00:23:54,183 Det är den äkta Barb-stilen. Kolla bara. 332 00:23:55,084 --> 00:23:58,188 Hörru, fårskalle, har du hört det senaste? 333 00:23:58,212 --> 00:24:00,273 Om kickballmästerskapet? 334 00:24:00,297 --> 00:24:03,025 Jag kanske inte borde säga nåt, men... 335 00:24:04,301 --> 00:24:06,238 ...jag hörde vakterna prata. 336 00:24:06,262 --> 00:24:09,239 De tänker frige dig tidigt för gott uppförande. 337 00:24:09,723 --> 00:24:14,036 Herregud! Jag måste ringa morfar! 338 00:24:16,355 --> 00:24:19,041 Tack så väldigt mycket! 339 00:24:21,819 --> 00:24:28,552 Jag är kluven till godtycklig grymhet, men samtidigt känns det uppfriskande. 340 00:24:28,576 --> 00:24:31,721 Jag sa ju det. Det är kul att jävlas med folk. 341 00:24:31,745 --> 00:24:35,183 Nej, jag menar... Jag känner mig som mig själv. 342 00:24:35,207 --> 00:24:38,645 Under de senaste åren, när jag har behövt försvara mig 343 00:24:38,669 --> 00:24:42,899 eller ta rättvisan i egna händer, har alla varit på mig. 344 00:24:42,923 --> 00:24:45,694 De sa att jag skulle vara snällare och bättre. 345 00:24:45,718 --> 00:24:47,445 "Utvecklas, Red." 346 00:24:47,469 --> 00:24:50,115 Fan ta "utveckling". Jag måste överleva! 347 00:24:50,139 --> 00:24:54,494 Precis. Människor som vi måste säga det vi menar. 348 00:24:54,518 --> 00:24:58,372 Om jag inte gillar nån, säger jag det. Det måste vara värt nåt. 349 00:24:58,856 --> 00:25:02,294 Inte som Barb, som är den goda. Hon är jämt offret. 350 00:25:02,318 --> 00:25:06,380 Det är bara skitsnack. Snälla människor är fulla av skit. 351 00:25:07,281 --> 00:25:09,426 De är som mänskliga M&M's. 352 00:25:09,450 --> 00:25:12,052 Fast de är fyllda med skit, inte choklad. 353 00:25:13,746 --> 00:25:15,891 Jag har planer. Låt Carol göra det! 354 00:25:15,915 --> 00:25:20,312 - Mamma, du sa ju att jag fick gå ut. - Vem ska du träffa? Schackklubben? 355 00:25:20,336 --> 00:25:23,982 - Du är inte den enda här som har ett liv. - Håll käften! 356 00:25:24,006 --> 00:25:26,358 Ni får båda ta hand om Debbie ikväll. 357 00:25:26,842 --> 00:25:28,903 Vi skulle ju släppa ut mina grodyngel. 358 00:25:28,927 --> 00:25:32,699 Vi måste träffa coach Emery för att prata om din träning. 359 00:25:32,723 --> 00:25:34,868 Du förstår väl att det är för din skull? 360 00:25:34,892 --> 00:25:38,413 Träna på dina piruetter nu och gå och lägg dig sen. 361 00:25:38,437 --> 00:25:42,459 Ni två kan packa färdigt. Flyttbilen kommer kl. 11.00 imorgon. 362 00:25:42,483 --> 00:25:44,669 Jag är redan klar, så... 363 00:25:44,693 --> 00:25:47,047 Nej. Sortera det som ska doneras. 364 00:25:47,071 --> 00:25:49,841 - Glöm inte att ni tre ska dela garderob. - Va? 365 00:25:49,865 --> 00:25:52,761 Betyder det att jag måste dela rum med båda två? 366 00:25:52,785 --> 00:25:56,264 Det är dyrt att flytta. Var glada att ni får ett sovrum. 367 00:25:56,288 --> 00:25:59,184 - Får vi en våningssäng? - Håll käften, Debbie! 368 00:25:59,208 --> 00:26:00,477 Tänk på språket! 369 00:26:00,501 --> 00:26:02,394 Jag tänker inte följa med. 370 00:26:03,128 --> 00:26:07,608 Mrs Howard sa att jag kan bo hos dem och ta examen med de andra. 371 00:26:08,759 --> 00:26:12,571 Barbara, ser det här ut som ett hotell? 372 00:26:13,514 --> 00:26:16,660 Ser jag ut som en jävla piccolo? 373 00:26:16,684 --> 00:26:17,577 Just det. 374 00:26:17,601 --> 00:26:23,123 Du kan inte checka in och ut ur den här familjen när det passar. 375 00:26:25,192 --> 00:26:27,170 Debbie, upp med hälen 376 00:26:27,194 --> 00:26:30,214 och upp på tå under piruetten. 377 00:26:32,324 --> 00:26:33,926 Vi är tillbaka kl. 22.00. 378 00:26:39,373 --> 00:26:42,602 De är såna jävla as. Mina grodyngel kommer att dö. 379 00:26:42,626 --> 00:26:44,729 Vi skiter i dina jävla grodyngel. 380 00:26:44,753 --> 00:26:47,691 Nej, Carol! Barb, gör nåt! 381 00:26:47,715 --> 00:26:50,943 Carol? Bete dig inte som ett monster. 382 00:26:51,927 --> 00:26:56,990 Om hon vill släppa ut dem, så borde vi åka och göra det. 383 00:27:11,780 --> 00:27:14,551 Hej, älskling. Jag kan inte prata. Jag spanar. 384 00:27:14,575 --> 00:27:16,136 Använd inte det ordet. 385 00:27:16,160 --> 00:27:17,512 "Spanar" eller "älskling"? 386 00:27:17,536 --> 00:27:20,765 Inget av dem. Du skulle titta på rättsläkarens rapport, inte ta den. 387 00:27:20,789 --> 00:27:23,601 Jag fattar ändå inget av den. 388 00:27:23,625 --> 00:27:26,438 Jag måste prata med den där Herrmann. 389 00:27:26,462 --> 00:27:30,150 Och sen? Göra ett envarsgripande grundat på en busringning? 390 00:27:30,174 --> 00:27:33,820 Nej. Jag ska testa att vara dum och vänlig. 391 00:27:33,844 --> 00:27:37,781 Jag kanske kan lura honom att säga nåt komprometterande. 392 00:27:38,515 --> 00:27:40,160 Vad löjligt. 393 00:27:40,184 --> 00:27:41,995 Det funkade för Columbo. 394 00:27:42,019 --> 00:27:46,207 Okej, om vi bortser från att Columbo var en påhittad figur... 395 00:27:46,231 --> 00:27:49,169 En välskriven påhittad figur, med djup. 396 00:27:49,193 --> 00:27:53,798 Columbo hade en teori att bevisa. Du har ingenting. Du famlar i blindo. 397 00:27:53,822 --> 00:27:54,758 Exakt. 398 00:27:54,782 --> 00:27:58,595 Och den där Herrmann kanske vet vad jag famlar efter. 399 00:27:58,619 --> 00:28:01,513 Titta på honom. Han ser skum ut. 400 00:28:02,414 --> 00:28:06,059 Som snut tror han nog att han inte måste betala för kaffet. 401 00:28:08,337 --> 00:28:10,732 Strunt samma. Han betalade precis. 402 00:28:10,756 --> 00:28:12,567 Och lämnade dricks. 403 00:28:12,591 --> 00:28:14,360 Men han ser ändå skum ut. 404 00:28:14,384 --> 00:28:16,278 Jag måste lägga på. 405 00:28:25,187 --> 00:28:28,875 Hej på dig. Herrmann, eller hur? 406 00:28:28,899 --> 00:28:30,627 Känner jag dig? 407 00:28:30,651 --> 00:28:34,047 Du känner säkert inte igen mig med kläderna på. 408 00:28:34,071 --> 00:28:35,507 Och mustaschen är väck. 409 00:28:35,531 --> 00:28:39,676 Men det är jag, Caputo. Före detta direktör på Litchfield. 410 00:28:41,203 --> 00:28:42,097 Okej. 411 00:28:42,121 --> 00:28:45,057 Kommer du hit ofta? Jag älskar stället. 412 00:28:45,958 --> 00:28:47,519 Det är ett skitställe. 413 00:28:47,543 --> 00:28:50,062 Men tjejen här är helt klart knullbar. 414 00:28:52,131 --> 00:28:53,650 Ja, verkligen. 415 00:28:53,674 --> 00:28:56,151 Jag tänker inte sätta på henne... 416 00:28:56,927 --> 00:28:58,987 ...men jag hoppas att du får det. 417 00:28:59,847 --> 00:29:02,784 Okej. Ha en bra dag, då. 418 00:29:02,808 --> 00:29:04,160 Du, vänta. 419 00:29:04,184 --> 00:29:08,039 Vet du vad? Det känns skönt att träffa folk 420 00:29:08,063 --> 00:29:11,500 som var med om det vi var med om. Det är... 421 00:29:13,068 --> 00:29:16,964 Vi är som vapenbröder. Den natten var så intensiv och... 422 00:29:17,948 --> 00:29:19,054 ...våldsam. 423 00:29:20,742 --> 00:29:22,887 Satt inte du i en husbil med AC 424 00:29:22,911 --> 00:29:24,848 - ihop med två brudar? - Jo. 425 00:29:24,872 --> 00:29:27,642 Men jag var med er i tanken. 426 00:29:27,666 --> 00:29:32,438 Och det var jag som berättade för er om poolen. 427 00:29:32,462 --> 00:29:34,773 Visst. Tack. 428 00:29:35,674 --> 00:29:38,110 Hör på... 429 00:29:41,054 --> 00:29:46,118 När ni gick in den kvällen, var såg ni Desi Piscatella först? 430 00:29:46,935 --> 00:29:49,622 Försöker du förhöra mig eller nåt? 431 00:29:49,646 --> 00:29:50,752 Nej. 432 00:29:52,274 --> 00:29:55,628 Jag försöker bara få klart för mig vad som hände. 433 00:29:55,652 --> 00:29:59,007 Om du närmar dig mig igen, fixar jag ett besöksförbud. 434 00:29:59,031 --> 00:30:01,508 Bara en sak till... 435 00:30:05,913 --> 00:30:12,436 Åtta, tre, noll, två, åtta. 436 00:30:15,464 --> 00:30:17,609 Hur funkar det med mitt kreditkort? 437 00:30:17,633 --> 00:30:19,402 Måste jag förklara det jämt? 438 00:30:19,426 --> 00:30:22,195 Det är inte mitt fel att det är så krångligt. 439 00:30:22,930 --> 00:30:25,658 Vad hände med kontanter medan jag satt inne? 440 00:30:25,682 --> 00:30:27,493 Det är bara att vänja sig. 441 00:30:27,517 --> 00:30:29,537 Beställningarna flödar in. 442 00:30:29,561 --> 00:30:32,332 Du måste ta in mer. 443 00:30:32,356 --> 00:30:34,583 Är du galen? Vill du åka fast? 444 00:30:35,567 --> 00:30:39,588 Dessutom är de hårdare packade än mitt arsel på juldagen. 445 00:30:40,113 --> 00:30:42,133 Kör du upp nåt i baken till jul? 446 00:30:42,157 --> 00:30:45,345 Det stod högst upp på Cesars önskelista. 447 00:30:45,369 --> 00:30:48,306 Alla firar Jesu födelse på sitt eget sätt. 448 00:30:48,330 --> 00:30:52,685 Aleida, raring, jag väntar fortfarande på det där teet du erbjöd mig! 449 00:30:52,709 --> 00:30:55,521 Jag har fan inte erbjudit nåt! 450 00:30:55,545 --> 00:30:56,439 Vem var det? 451 00:30:56,463 --> 00:30:58,775 Hoppers farmor. Men det är lugnt. 452 00:30:58,799 --> 00:31:01,777 Jag tar hand om den passiv-aggressiva kärringen. 453 00:31:02,928 --> 00:31:07,951 Cesar uppför sig som en liten subba. Vi får nog inget mer. 454 00:31:07,975 --> 00:31:09,868 Vad spelar det honom för roll? 455 00:31:12,938 --> 00:31:16,333 Han sitter inne och gör inget, och får ändå en andel. 456 00:31:17,067 --> 00:31:21,422 Han är inte jätteglad över att jag smugglar in det via Hopper. 457 00:31:21,446 --> 00:31:22,714 Är han svartsjuk? 458 00:31:23,282 --> 00:31:25,551 Han satte på allt som rörde sig. 459 00:31:25,575 --> 00:31:27,552 Ja, det vet ju du. 460 00:31:28,036 --> 00:31:29,889 Nu säger han: 461 00:31:29,913 --> 00:31:33,977 "Jag ligger åtminstone inte med vakter och sväljer deras simmare." 462 00:31:34,001 --> 00:31:35,061 Jag fick säga: 463 00:31:35,085 --> 00:31:38,355 "Pendejo, har du glömt att jag inte sväljer?" 464 00:31:39,673 --> 00:31:42,734 Snälla, sluta. Vill du få hem barnen eller inte? 465 00:31:43,677 --> 00:31:46,571 Varför kan jag inte öppna dörren? 466 00:31:47,264 --> 00:31:48,865 Aleida, raring! 467 00:31:50,017 --> 00:31:51,411 Aleida! 468 00:31:51,435 --> 00:31:53,579 - Vet du vad? - Öppna dörrjäveln. 469 00:31:53,603 --> 00:31:55,623 Jag kan få in några gram till. 470 00:31:55,647 --> 00:31:58,793 Aleida! Släpp ut mig! 471 00:31:58,817 --> 00:32:03,047 Jag ville inte det, men jag ville inte att hon skulle få... 472 00:32:03,071 --> 00:32:05,674 Kan du ursäkta oss en stund? 473 00:32:11,747 --> 00:32:13,932 Ska jag hänga en strumpa på dörren? 474 00:32:16,335 --> 00:32:19,146 - Vad vill du? - Du har inte varit på mina pass. 475 00:32:19,838 --> 00:32:23,526 - Du saknar väl att ingen jobbar åt dig. - Kom igen. 476 00:32:23,550 --> 00:32:25,862 Du var en bra instruktör. Du hade kul. 477 00:32:25,886 --> 00:32:29,531 Ja, det var roligt tills nån hotade att skära halsen av mig. 478 00:32:30,932 --> 00:32:32,284 Allvarligt? 479 00:32:32,768 --> 00:32:34,746 Spela inte förvånad. 480 00:32:34,770 --> 00:32:38,333 Jag sa att de var utom kontroll, och du gjorde inget. 481 00:32:38,357 --> 00:32:39,708 Du har rätt. 482 00:32:41,068 --> 00:32:43,336 Jag borde ha gjort mer. Förlåt. 483 00:32:44,613 --> 00:32:48,425 Men jag kan nog hjälpa dig. 484 00:32:49,326 --> 00:32:51,595 På riktigt. På min scoutheder. 485 00:32:52,079 --> 00:32:54,098 Vi vet båda att du inte är scout. 486 00:32:54,122 --> 00:32:58,351 I så fall hade du bara fått märket för att resa ett tält i brallorna. 487 00:33:00,629 --> 00:33:02,981 Jag har saknat att du jävlas med mig. 488 00:33:04,132 --> 00:33:06,067 Jag också. 489 00:33:13,016 --> 00:33:15,744 - Hej då. - Okej. Men det var ett bra snack. 490 00:33:17,646 --> 00:33:18,955 Fan. 491 00:33:24,111 --> 00:33:27,924 Är det här verkligen ett bra ställe att rekrytera på? 492 00:33:27,948 --> 00:33:30,468 Vi måste vända på varje sten. 493 00:33:30,492 --> 00:33:33,428 Även de gamla och funktionshindrade stenarna. 494 00:33:37,624 --> 00:33:40,645 Dina vänner från förr vinkar åt dig. 495 00:33:40,669 --> 00:33:43,855 "Vänner" är väl att ta i, men visst. 496 00:33:46,466 --> 00:33:47,610 Mina damer. 497 00:33:47,634 --> 00:33:48,611 Hej. 498 00:33:48,635 --> 00:33:51,697 Prata inte med henne. Hon är inte alltid fredlig. 499 00:33:51,721 --> 00:33:53,699 Jo, nu är jag det. 500 00:33:53,723 --> 00:33:57,036 Jag har ett erbjudande om extra tid utomhus, 501 00:33:57,060 --> 00:34:01,581 och det handlar om kickball, som är fantastiskt kul. 502 00:34:02,607 --> 00:34:04,001 Spelar nån av er? 503 00:34:04,025 --> 00:34:06,671 - Är det som Sparka burken? - Inte alls. 504 00:34:06,695 --> 00:34:09,923 Visst. Allt för att komma härifrån. 505 00:34:10,824 --> 00:34:15,053 Varenda stolssäte här är insmetat i mentol eller pudding. 506 00:34:16,788 --> 00:34:18,765 Jag hoppas att det är pudding. 507 00:34:20,292 --> 00:34:21,398 Så där. 508 00:34:22,752 --> 00:34:25,188 Hej. Hur är det med Baby Dix? 509 00:34:26,423 --> 00:34:28,609 Vi borde inte prata om Baby Dix här. 510 00:34:28,633 --> 00:34:30,236 Jag menade nallen. 511 00:34:30,260 --> 00:34:31,612 Jag vet det. 512 00:34:31,636 --> 00:34:35,116 Varför är du så konstig? Ingen vet ju nåt. 513 00:34:35,140 --> 00:34:39,119 Jag vet. Men det känns som om alla tittar på oss. 514 00:34:39,936 --> 00:34:41,581 Ingen tittar på oss. 515 00:34:41,605 --> 00:34:44,792 De har inte förnyat glasögonen sen 1972. 516 00:34:44,816 --> 00:34:47,044 Och ser du henne där borta? 517 00:34:47,068 --> 00:34:50,171 Hon tror att jag är robottjejen i Small Wonder. 518 00:34:51,198 --> 00:34:52,507 Det finns en likhet. 519 00:34:53,742 --> 00:34:56,970 Du. Det var bra av dig att lämna honom. 520 00:34:58,038 --> 00:35:01,142 För det gjorde du väl? Lämnade honom vid liv? 521 00:35:01,166 --> 00:35:04,019 Ja, han lever. Nånstans. 522 00:35:04,836 --> 00:35:07,939 Ibland önskar jag att vi hade kunnat fortsätta. 523 00:35:09,174 --> 00:35:12,195 Det är inte så kul att vara tillbaka. 524 00:35:12,219 --> 00:35:15,780 Nej, jag vet. 525 00:35:16,681 --> 00:35:19,785 Utomhusvärlden passar inte mig, inte ens på låtsas. 526 00:35:19,809 --> 00:35:22,663 Vadå, går du inte ut till rastgården? 527 00:35:22,687 --> 00:35:24,831 En gång räckte. 528 00:35:25,524 --> 00:35:29,045 Men du älskade ju det. Kommer du inte ihåg det? 529 00:35:29,069 --> 00:35:30,630 Du sprang efter mig. 530 00:35:30,654 --> 00:35:35,050 Jag minns, Maskrosen, men allt är annorlunda nu. 531 00:35:35,867 --> 00:35:38,346 Nu vet jag att jag inte kan lita på folk. 532 00:35:38,370 --> 00:35:41,849 Och även om jag älskar dig, för det går inte att ändra på, 533 00:35:41,873 --> 00:35:46,728 så tänker jag inte låta dig döda mig för min plats. 534 00:35:47,462 --> 00:35:51,983 Suzanne... Jag ska inte göra dig illa. 535 00:35:52,884 --> 00:35:54,110 Jag lovar. 536 00:35:56,596 --> 00:36:00,701 Och jag är inte ett dugg intresserad av att ta din plats här. 537 00:36:00,725 --> 00:36:03,370 Jag bor bredvid Alex nu. 538 00:36:06,481 --> 00:36:08,750 Det här stället är så förvirrande. 539 00:36:09,651 --> 00:36:13,673 Först blir vänner icke-vänner. 540 00:36:13,697 --> 00:36:18,177 Sen får jag en färg som andra vill slåss emot, 541 00:36:18,201 --> 00:36:21,347 fast det är inte som färgbråk mellan raser. 542 00:36:21,371 --> 00:36:24,475 Det är inte heller färgbråk som kan tvättas bort. 543 00:36:24,499 --> 00:36:26,017 Vad är det för bråk? 544 00:36:26,876 --> 00:36:29,187 Du behöver inte tänka på färger. 545 00:36:30,005 --> 00:36:34,192 De blå och de khakifärgade har nåt otalt, men inte med er. 546 00:36:35,552 --> 00:36:36,946 De rosa kan andas ut. 547 00:36:36,970 --> 00:36:38,154 Är det sant? 548 00:36:39,347 --> 00:36:40,490 Vänta. 549 00:36:42,392 --> 00:36:43,993 Även nya rekryter? 550 00:36:44,603 --> 00:36:46,372 Vet du vad jag tror? 551 00:36:46,396 --> 00:36:51,334 Jag tror att frisk luft och motion... 552 00:36:52,777 --> 00:36:54,254 ...rensar skallen. 553 00:37:02,329 --> 00:37:04,515 Han sa inget komprometterande. 554 00:37:04,539 --> 00:37:08,519 Det var inte det han sa, utan hans attityd. 555 00:37:08,543 --> 00:37:12,440 Vad skulle du själv ha för attityd om nån kom till ditt fikställe 556 00:37:12,464 --> 00:37:14,734 och ställde frågor om en död man? 557 00:37:14,758 --> 00:37:16,943 Jag vet inte. Hjälpsam? 558 00:37:17,636 --> 00:37:18,821 Du är så naiv. 559 00:37:18,845 --> 00:37:21,365 Nej, alla andra är naiva. 560 00:37:21,389 --> 00:37:24,744 - Det är nåt skumt med det här. - Säg till utredarna, då. 561 00:37:24,768 --> 00:37:26,245 - Det har jag gjort. - Och? 562 00:37:26,269 --> 00:37:30,041 De bad mig att dra åt helvete. Varför bäddar vi när vi ska sova? 563 00:37:30,065 --> 00:37:35,212 - För att du inte orkade göra det förut. - Jag hade mycket att göra idag. 564 00:37:35,236 --> 00:37:38,507 Jag träffade Taystees advokat. Rättegången börjar nästa vecka. 565 00:37:38,531 --> 00:37:42,219 De måste hitta en rättsläkare som kan hitta det insatsstyrkan gömmer. 566 00:37:42,243 --> 00:37:45,264 Sluta. Jag kan inte höra det här. 567 00:37:45,288 --> 00:37:47,183 Det är en intressekonflikt. 568 00:37:47,207 --> 00:37:49,852 Ta av dig direktörshatten en stund, 569 00:37:49,876 --> 00:37:52,228 och ta på dig flickvänshatten. 570 00:37:53,254 --> 00:37:55,107 Kallade du mig "flickvän"? 571 00:37:55,131 --> 00:37:57,234 Du missar poängen. 572 00:37:57,258 --> 00:38:01,781 - Okej. Vad sa Taystees advokat? - Hon sa åt mig att sluta påverka vittnet. 573 00:38:01,805 --> 00:38:05,159 Ja, Columbo-stilen gör att rättegången ogiltigförklaras. 574 00:38:05,183 --> 00:38:09,497 Förstår du hur det kommer att se ut om de vittnar mot henne? 575 00:38:09,521 --> 00:38:13,666 Vem kommer juryn att tro på? Jag vet att Taystee är oskyldig. 576 00:38:14,818 --> 00:38:17,463 Och det vet du också. Säg att du vet det. 577 00:38:17,487 --> 00:38:20,174 Vill du göra skillnad, Joe? 578 00:38:20,198 --> 00:38:24,553 Låt advokaterna sköta sitt jobb och jobba med PR istället. 579 00:38:24,577 --> 00:38:28,599 Folk lyssnar på en tidigare direktör. Ändra på situationen. 580 00:38:28,623 --> 00:38:31,644 Styr om samtalet från Jeffersons eventuella skuld 581 00:38:31,668 --> 00:38:36,064 till MCC:s försumlighet, som orsakade upploppet. 582 00:38:37,882 --> 00:38:41,821 Vänta nu. Säger direktören åt mig att sätta fängelset i skiten? 583 00:38:41,845 --> 00:38:45,700 Tillförordnad direktör. Och jag är inte en sån flickvän 584 00:38:45,724 --> 00:38:48,119 som offrar sin karriär för din lycka. 585 00:38:48,143 --> 00:38:50,204 Jag vill bara jävlas med Linda. 586 00:38:50,228 --> 00:38:52,415 Du är min flickvän. 587 00:38:52,439 --> 00:38:55,292 - Du är verkligen det. - Håll käften. 588 00:38:55,316 --> 00:38:57,627 - Håll käften. - Du är min flickvän! 589 00:38:58,111 --> 00:39:00,548 Tack för att du bytte in mig. 590 00:39:00,572 --> 00:39:03,049 Ingen orsak. Allvarligt. 591 00:39:38,401 --> 00:39:40,503 Nicky, en så trevlig överraskning. 592 00:39:41,362 --> 00:39:44,258 Du passar i blont. Vad ska jag kalla dig nu? 593 00:39:44,282 --> 00:39:48,429 Snygg. Får jag se på dig? Har du sminkat ögonen? 594 00:39:48,453 --> 00:39:52,600 Nej. Det lilafärgade är det som är kvar efter ett blåmärke. 595 00:39:52,624 --> 00:39:55,060 - Vad hände? - Jag kan inte prata om det. 596 00:39:55,084 --> 00:39:56,687 Jag är tillräckligt lila. 597 00:39:56,711 --> 00:39:59,523 Är det folk på avdelningen? Eller vakterna? 598 00:39:59,547 --> 00:40:03,194 - Det är din vän Carol och hennes armada. - Var inte löjlig. 599 00:40:03,218 --> 00:40:04,862 Vet du vad som är löjligt? 600 00:40:04,886 --> 00:40:09,699 Att jag får stryk med gamla lagböcker för att jag inseminerade Ögonbrynen. 601 00:40:10,183 --> 00:40:12,745 Nu hänger jag inte med. 602 00:40:12,769 --> 00:40:15,873 Men det kvittar. Madison måste ligga bakom det. 603 00:40:15,897 --> 00:40:19,502 Hon är som den där idioten Chevy Chase, i de där filmerna. 604 00:40:19,526 --> 00:40:24,632 - Är det så kul att tabba sig hela tiden? - Ibland känns du väldigt främmande. 605 00:40:24,656 --> 00:40:28,385 Carol är min vän. Jag ska se till att de inte rör dig. 606 00:40:28,409 --> 00:40:32,890 Såna som Carol vill inte ha vänner. De utnyttjar folk för att kunna styra. 607 00:40:32,914 --> 00:40:35,893 Du behöver inte tala om för mig att ledare utnyttjar en. 608 00:40:35,917 --> 00:40:40,147 Det lärde jag mig som ung av ledarna på Komsomol. 609 00:40:40,171 --> 00:40:42,149 Vet du vad mer jag har lärt mig? 610 00:40:42,173 --> 00:40:44,902 Att lita på de som är äkta. Och det är Carol. 611 00:40:44,926 --> 00:40:48,364 Litar du på nån som försökte döda sin egen syster? 612 00:40:48,388 --> 00:40:51,742 - Det var ju årtionden sen. - Den andra. Förra månaden. 613 00:40:51,766 --> 00:40:54,537 Fejkade nyheter. Barb vill spela offer. 614 00:40:54,561 --> 00:40:57,456 Hon är pundare och får skylla sig själv. 615 00:40:57,480 --> 00:41:02,044 Det var ingen överdos. Det var spetsat. Jag såg när Barb kom till sjukan. 616 00:41:02,068 --> 00:41:04,922 Jag skulle ha hört nåt om Carol var ute efter Barb. 617 00:41:04,946 --> 00:41:06,507 Lyssna på dig själv! 618 00:41:06,531 --> 00:41:09,969 Är det nåt slags Stockholmssyndrom, eller är du som hon? 619 00:41:09,993 --> 00:41:12,555 Du försvarar ju Barb som en duktig undersåte. 620 00:41:12,579 --> 00:41:16,432 Hon försöker åtminstone bättra sig. 621 00:41:17,500 --> 00:41:22,480 Innan du dömer andra, kanske du borde ta dig en ordentlig titt på dig själv. 622 00:41:39,689 --> 00:41:43,669 Jag vill inte frysa ihjäl, så jag stannar här. 623 00:41:43,693 --> 00:41:45,044 Kom, Debbie. 624 00:41:54,954 --> 00:41:59,101 Du, jag är ledsen för att vi ska flytta. 625 00:41:59,125 --> 00:42:02,520 Jag sa att jag inte ville det, men de struntar i det. 626 00:42:03,546 --> 00:42:06,901 - Vill du inte flytta? - Nej. Jag gillar tränare Emery. 627 00:42:06,925 --> 00:42:09,528 Och de andra sa att tränarna på Trudys 628 00:42:09,552 --> 00:42:12,572 masserar tjejerna efter tävlingar. Typ överallt. 629 00:42:24,400 --> 00:42:26,210 Tack för att du följde med. 630 00:42:26,694 --> 00:42:28,714 Du vet väl att de fryser ihjäl? 631 00:42:28,738 --> 00:42:33,134 Nej. De övervintrar. De går i dvala. 632 00:42:33,618 --> 00:42:37,138 Vet du vad? Du är inte så dum ändå. 633 00:42:39,958 --> 00:42:43,979 Carol, vänta! Spring till bilen, Debbie! Skynda dig! Lås dörrarna! 634 00:42:44,003 --> 00:42:45,271 Släpp! 635 00:42:52,053 --> 00:42:55,074 Det finns ingen knapp. 636 00:42:55,098 --> 00:42:56,991 Jag kan inte ta mig ut. 637 00:43:01,104 --> 00:43:02,705 Släpp ut mig! 638 00:43:12,782 --> 00:43:15,843 Barb, vad gör du? 639 00:43:18,746 --> 00:43:20,306 Barb. 640 00:43:21,249 --> 00:43:22,892 Barb, vad gör du? 641 00:43:28,089 --> 00:43:30,317 - Snälla! - Jag vet inte vad som hände, mamma. 642 00:43:30,341 --> 00:43:35,656 - Jag sa åt Debbie att sitta kvar. - Hon kanske råkade komma åt växelspaken? 643 00:43:35,680 --> 00:43:38,867 Hon älskade ju att låtsasköra med pappa. 644 00:43:38,891 --> 00:43:40,618 Snälla! 645 00:43:42,812 --> 00:43:44,915 Carol! Snälla! 646 00:43:44,939 --> 00:43:48,584 Den här gången sätter du landningen! 647 00:43:58,870 --> 00:44:02,056 Hjälp mig! Barb! Nej! 648 00:44:02,623 --> 00:44:05,434 Snälla, hjälp mig! 649 00:44:20,516 --> 00:44:23,953 - Vart ska vi? - Till Hawaii. Vad trodde du? 650 00:44:25,646 --> 00:44:30,878 Förlåt. Jag blir sur av flytande måltider. Jag saknar tuggandet. 651 00:44:30,902 --> 00:44:34,715 Du ska till avdelning D. Du har tur som har vänner högre upp. 652 00:44:34,739 --> 00:44:37,300 Han måste ha varit hög när han kom på det. 653 00:44:38,409 --> 00:44:40,554 De kommer att sluka mig levande. 654 00:44:40,578 --> 00:44:42,431 Så tack, men nej tack. 655 00:44:42,455 --> 00:44:47,310 Jag har redan fyllt i alla papper, så nej. 656 00:45:02,725 --> 00:45:04,912 Har du gått vilse, mitt lilla lamm? 657 00:45:04,936 --> 00:45:08,832 Jag har blivit förflyttad. Jag vill inte ställa till med nåt. 658 00:45:08,856 --> 00:45:10,876 Så lägligt. 659 00:45:10,900 --> 00:45:13,837 Faktiskt inte. Men subborna på avdelning C 660 00:45:13,861 --> 00:45:18,634 ville sparka mig ända till Puerto Rico, och de har ingen el där, så... 661 00:45:18,658 --> 00:45:21,344 Se mig som en vänligt sinnad flykting. 662 00:45:27,166 --> 00:45:28,977 Herregud! 663 00:45:29,001 --> 00:45:30,020 Daya! 664 00:45:30,044 --> 00:45:31,522 Känner du henne? 665 00:45:31,546 --> 00:45:33,816 Skojar du? Det här är Gloria. 666 00:45:33,840 --> 00:45:38,111 Fan, förlåt. Tjejen har berättat allt om dig. 667 00:45:38,135 --> 00:45:39,488 Vilken lyckost. 668 00:45:39,512 --> 00:45:43,699 Nu har du din fängelsemamma och din Daddy på samma avdelning. 669 00:45:47,019 --> 00:45:48,871 Kom och sätt dig hos mig. 670 00:45:54,152 --> 00:45:58,298 - Upp med er. Bordet är upptaget. - Ser ni hur jag blir behandlad? 671 00:45:58,322 --> 00:46:02,052 En dag ska jag återigen gå med en machete i handen 672 00:46:02,076 --> 00:46:04,470 och sitta var jag vill. 673 00:46:07,415 --> 00:46:10,352 Det var evigheter sen vi sågs. 674 00:46:10,376 --> 00:46:14,146 Ja. Det måste det vara, för jävlar, vad saker har förändrats. 675 00:46:14,922 --> 00:46:18,527 - Är du högsta hönset nu? - Man måste äta eller låta sig ätas. 676 00:46:18,551 --> 00:46:21,570 - Jag valde båda. - Tycker du att det är roligt? 677 00:46:22,305 --> 00:46:25,450 Nej. Ska du vara så där fördömande nu? 678 00:46:25,474 --> 00:46:27,286 Hon är rolig. 679 00:46:27,310 --> 00:46:31,038 Ja, hon verkar onekligen vara nåt extra. 680 00:46:31,522 --> 00:46:34,208 Man kan vara flata medan man sitter inne. 681 00:46:35,359 --> 00:46:37,921 Jag blir aldrig frigiven. 682 00:46:37,945 --> 00:46:40,132 Jag låser inte min låda. 683 00:46:40,156 --> 00:46:44,136 Jag skiter i vem du låser upp lådan för. Jag menar att du är hög. 684 00:46:44,160 --> 00:46:47,180 - Det är jag inte alls. - I helvete heller! 685 00:46:47,204 --> 00:46:49,766 Dina pupiller är som stekpannor. 686 00:46:49,790 --> 00:46:51,977 Det blir så när man får abstinens. 687 00:46:52,001 --> 00:46:54,479 Vad skönt att höra. 688 00:46:54,503 --> 00:46:57,858 Har du alltså knarkat så mycket att du har abstinens? 689 00:46:57,882 --> 00:46:58,942 Herregud. 690 00:46:58,966 --> 00:47:02,153 Fan. Varför det? 691 00:47:02,720 --> 00:47:05,072 Vad fan... Varför inte? 692 00:47:17,944 --> 00:47:20,339 - Spring! - Ja! 693 00:47:20,363 --> 00:47:21,256 Ute! 694 00:47:21,280 --> 00:47:23,759 Vad fan, du träffade mig i arslet! 695 00:47:23,783 --> 00:47:26,637 Det är tillåtet i kickball. Du är ute. 696 00:47:26,661 --> 00:47:28,180 Skit ner dig, krympling. 697 00:47:28,204 --> 00:47:31,308 Bra jobbat med Florida-rekryterna, Glappman. 698 00:47:31,332 --> 00:47:34,351 Då så. Okej. 699 00:47:37,505 --> 00:47:42,568 Kastaren måste alltid ha minst en fot på eller bakom linjen. 700 00:47:45,972 --> 00:47:47,078 Okej. 701 00:47:54,063 --> 00:47:56,791 Bra, Suzanne! 702 00:48:01,821 --> 00:48:05,968 Okej, nu byter vi. 703 00:48:05,992 --> 00:48:07,427 Jag vill kasta. 704 00:48:07,451 --> 00:48:11,264 Nej, Shruti kastar. Och du suger ju. 705 00:48:11,288 --> 00:48:13,850 Jag fångade en bebis som föll ur ett träd. 706 00:48:13,874 --> 00:48:16,979 - Varför kan inte Doggett få chansen? - För att jag sa det. 707 00:48:17,003 --> 00:48:20,274 Ja, men sist vi kollade så var Chapman lagkapten. 708 00:48:20,298 --> 00:48:23,026 - Det borde hon vara. - Hon beter sig som det. 709 00:48:23,050 --> 00:48:27,364 Chapman har både kunskapen och ledaregenskaperna för det. 710 00:48:27,388 --> 00:48:28,657 Håll käften på er! 711 00:48:28,681 --> 00:48:30,450 Nej, det är lugnt. 712 00:48:30,474 --> 00:48:32,284 De har rätt. Vi... 713 00:48:33,561 --> 00:48:35,704 Vi röstar om det. 714 00:48:36,230 --> 00:48:39,708 Vi ska se hur poppis du är, Chapman. 715 00:48:40,359 --> 00:48:44,839 Du får det att låta som en förolämpning, men det är bara mitt namn. 716 00:48:46,198 --> 00:48:53,180 Alla som ser Badison som vår enda sanna ledare, säg ja. 717 00:48:53,664 --> 00:48:54,890 Ja! 718 00:48:55,791 --> 00:48:58,770 Alla som inte är från vettet och vill vinna, 719 00:48:58,794 --> 00:49:02,774 och ser Chapman som vår enda sanna ledare, säg ja. 720 00:49:02,798 --> 00:49:04,441 Ja! 721 00:49:05,301 --> 00:49:09,405 Vilket skitsnack. Florida sabbar alltid valresultatet. 722 00:49:09,889 --> 00:49:12,199 Doggett, visa vad du går för. 723 00:49:17,688 --> 00:49:20,250 Jag har tittat igenom ingredienserna. 724 00:49:20,274 --> 00:49:23,336 Det är bara malt brosk och kasein. 725 00:49:23,360 --> 00:49:26,797 Kasein är ett urtida superfödoämne i modern tappning. 726 00:49:27,698 --> 00:49:29,091 Det är slut, Hopper. 727 00:49:29,909 --> 00:49:32,637 Om man tar det sista, kastar man bort lådan. 728 00:49:32,661 --> 00:49:34,264 Som när toapapperet tar slut. 729 00:49:34,288 --> 00:49:37,768 Då byter man rulle. Det tillhör vanligt hyfs. 730 00:49:37,792 --> 00:49:40,062 Du har visst en jobbig rumskompis. 731 00:49:40,086 --> 00:49:43,648 Nej. Bortsett från toapapperet och behandlingen av farmor, 732 00:49:43,672 --> 00:49:46,318 så är hon nära nog perfekt. 733 00:49:46,342 --> 00:49:50,655 Vad bra. Vad roligt att du har hittat nån. 734 00:49:50,679 --> 00:49:54,993 Det blir tröttsamt efter ett tag att se virila unga män 735 00:49:55,017 --> 00:49:58,037 som inte får kontakt med det motsatta könet. 736 00:49:58,938 --> 00:50:01,917 Om ett bra förhållande ska hålla, 737 00:50:01,941 --> 00:50:05,170 måste man kunna acceptera varandras brister. 738 00:50:05,194 --> 00:50:07,631 Och älska varann ändå. 739 00:50:07,655 --> 00:50:11,218 Att se en envis åsna som dig 740 00:50:11,242 --> 00:50:16,139 bryta ner dina fördömande inre skyddsmurar 741 00:50:16,163 --> 00:50:19,099 och skapa en meningsfull relation... 742 00:50:21,335 --> 00:50:23,521 Kanske finns det hopp för oss alla. 743 00:50:24,171 --> 00:50:25,856 Vi ses imorgon, Romeo. 744 00:50:37,893 --> 00:50:39,912 Hur var det? 745 00:50:43,357 --> 00:50:45,544 Du får öroninflammation av det där. 746 00:50:45,568 --> 00:50:50,130 Jag måste inte lyssna på dig bara för att vi bor ihop. 747 00:50:51,407 --> 00:50:55,679 Det är så här det börjar. Först vänder de dig mot... 748 00:50:55,703 --> 00:50:57,597 "De"? 749 00:50:57,621 --> 00:51:00,349 Jag har lustigt nog aldrig träffat "dem". 750 00:51:01,876 --> 00:51:04,980 Trots att jag har träffat massor av människor här. 751 00:51:05,004 --> 00:51:09,860 Här finns knarklangare, rånare och skattesmitare. 752 00:51:09,884 --> 00:51:14,614 Här finns de som ljuger bakom ryggen på en, de som ljuger sig blå 753 00:51:14,638 --> 00:51:19,411 och låser in prinsessan i tornet helt utan anledning. 754 00:51:19,435 --> 00:51:21,954 Så många människor, men "de"? 755 00:51:22,980 --> 00:51:27,501 Ja. Jag vet fortfarande inte vilken sort "de" är. 756 00:51:28,444 --> 00:51:32,423 - Den mördande sorten. - Ingen har försökt döda mig idag. 757 00:51:33,699 --> 00:51:35,301 Så... 758 00:51:40,122 --> 00:51:45,227 Förlåt för Blomblad för vinden-taktiken. 759 00:51:45,711 --> 00:51:49,858 Det var fel. Du har rätt. 760 00:51:49,882 --> 00:51:53,027 De vill inte döda dig. Det är mig de är ute efter. 761 00:51:54,845 --> 00:51:59,618 Jag var nog rädd för att de skulle vända dig emot mig. 762 00:51:59,642 --> 00:52:00,868 Vända? 763 00:52:02,186 --> 00:52:04,915 Mig? Emot dig? 764 00:52:04,939 --> 00:52:08,167 Tja... Du är min rumskompis... 765 00:52:09,068 --> 00:52:11,463 ...och du är lättpåverkad. 766 00:52:11,487 --> 00:52:15,341 Det är jag inte alls! 767 00:52:17,201 --> 00:52:19,011 Jag är din vän! 768 00:52:22,915 --> 00:52:27,227 Det är så svårt att förstå sig på relationer mellan vuxna kvinnor. 769 00:52:28,420 --> 00:52:30,064 Jag vet. 770 00:52:46,313 --> 00:52:52,336 Jag lovar att berätta om nån ber mig mörda dig. 771 00:52:55,823 --> 00:53:00,053 Jag kan till och med vara din spion på utsidan. 772 00:53:00,077 --> 00:53:03,013 Nej, vad skådar mitt lilla öga... 773 00:53:04,915 --> 00:53:08,102 Vem letar vi efter? Varför vill de döda dig? 774 00:53:09,461 --> 00:53:15,234 Har du hört talas om lilla Debbies mördare? 775 00:53:16,635 --> 00:53:18,905 Carol och Barb? 776 00:53:18,929 --> 00:53:22,993 Det här gjorde mig känd när jag var servitris på Domingo's. 777 00:53:23,017 --> 00:53:26,036 Nu börjas det. Barbie ska alltid stå i centrum. 778 00:53:28,564 --> 00:53:31,251 Hon håller en rund plastbit mot locket. 779 00:53:31,275 --> 00:53:34,253 Carol, du sabbar ju det roliga. 780 00:53:36,238 --> 00:53:39,384 På tal om Domingo's, här ska ni få höra. 781 00:53:39,408 --> 00:53:42,971 Det är en fredag efter matchen. Vår skola vann. 782 00:53:42,995 --> 00:53:46,975 Alla går till Domingo's, speciellt efter en seger. 783 00:53:46,999 --> 00:53:50,270 Stället är fullpackat och alla firar. 784 00:53:50,294 --> 00:53:53,523 Hela stan är där och mitt i allt kaos 785 00:53:53,547 --> 00:53:56,609 frågar en kille mig om notiserna. 786 00:53:56,633 --> 00:53:59,194 "Vadå, nu?" undrade jag. 787 00:54:01,055 --> 00:54:05,243 Men jag tyckte om hans mustasch och han såg ut att ge bra dricks, 788 00:54:05,267 --> 00:54:09,789 så jag gick ut på parkeringen och köpte tidningen åt honom. 789 00:54:09,813 --> 00:54:11,916 Vet ni vad han sa? 790 00:54:11,940 --> 00:54:15,712 Han sa: "Varför kommer du med notiser? 791 00:54:15,736 --> 00:54:18,213 Jag frågade om du hade is." 792 00:54:22,409 --> 00:54:27,181 Kul historia. Förutom att det hände mig. 793 00:54:27,664 --> 00:54:28,683 Nej. 794 00:54:28,707 --> 00:54:30,392 Jo. 795 00:54:31,293 --> 00:54:34,856 Andra är också med om saker, Barb. 796 00:54:34,880 --> 00:54:38,985 - Du var inte ens ute bland borden då. - Exakt. Jag jobbade i baren, 797 00:54:39,009 --> 00:54:41,738 och det var där han satt när han bad om is. 798 00:54:41,762 --> 00:54:43,907 Det är logiskt, för det är där man ber om is. 799 00:54:43,931 --> 00:54:47,911 Jag minns att jag köpte tidningen, för jag fick skaffa fram växel. 800 00:54:47,935 --> 00:54:50,955 Det var så kallt att jag frös tuttarna av mig. 801 00:54:50,979 --> 00:54:53,707 Nu vet jag att du ljuger. Du har aldrig haft tuttar. 802 00:54:55,526 --> 00:54:59,339 Det lät som Carols berättelse. Vad tror du? 803 00:54:59,363 --> 00:55:02,549 Jag tror att vi borde gå innan vi blir indragna. 804 00:55:03,033 --> 00:55:04,344 Varför gör du så här? 805 00:55:04,368 --> 00:55:06,846 Vadå? Genomskådar ditt skitsnack? 806 00:55:06,870 --> 00:55:08,096 Skit ner dig! 807 00:55:08,872 --> 00:55:09,849 Vad är det? 808 00:55:09,873 --> 00:55:15,522 - Inget, men du gillar ju att överdriva. - Hon håller visst med mig. 809 00:55:15,546 --> 00:55:18,315 - Du ska fan dö! - Släpp mig! 810 00:55:24,930 --> 00:55:29,826 Det blev så illa att de blev tvungna att separera dem. 811 00:55:30,561 --> 00:55:36,126 Och sen dess vänder de oss mot varann. 812 00:55:36,150 --> 00:55:41,589 Vi förväntas välja sida i deras fajt. 813 00:55:41,613 --> 00:55:45,968 Jag ville inte dö över nån fånig historia. 814 00:55:48,996 --> 00:55:51,223 Jag snodde den här på avdelning C. 815 00:55:52,291 --> 00:55:54,476 Ja! Bra jobbat. 816 00:55:55,252 --> 00:55:58,981 Tack. Kom och sätt dig. 817 00:56:00,924 --> 00:56:03,193 Nej. Jag borde gå. 818 00:56:04,803 --> 00:56:06,322 Hon har nog rätt. 819 00:56:06,346 --> 00:56:09,783 Ta det lugnt. Nicky tillhör familjen. 820 00:56:11,393 --> 00:56:12,911 Sätt dig. 821 00:56:15,564 --> 00:56:18,834 Jag kan behöva din hjälp med det här. 822 00:56:19,818 --> 00:56:24,007 Jag har äntligen hittat ett sätt att komma åt Carol. 823 00:56:24,031 --> 00:56:28,219 Vi gör det när hon trimmar fågelboet hon har på huvudet. 824 00:56:28,243 --> 00:56:31,848 Problemet är att trimmern inte går djupt nog. 825 00:56:31,872 --> 00:56:35,560 Bladen är slöa, så vi måste ha fler alternativ. 826 00:56:35,584 --> 00:56:41,232 Jag föredrar tunga, trubbiga föremål, men det är lättare att gömma en kniv. 827 00:56:41,256 --> 00:56:44,944 Och med tanke på alla andra som kommer att vara där... 828 00:56:44,968 --> 00:56:46,362 SALONGSBOKNINGAR 829 00:56:46,386 --> 00:56:49,699 ...behöver vi ha några vapen redo. Vad tror du? 830 00:56:49,723 --> 00:56:52,743 Jag... Barb, du kan inte göra det här. 831 00:56:54,811 --> 00:56:57,789 Du hamnar på isoleringen. 832 00:56:58,857 --> 00:57:05,131 - Inte om vi smörjer rätt person. - Allvarligt, Barb. Det här är för farligt. 833 00:57:05,155 --> 00:57:09,969 Nicky, jag har inget val. 834 00:57:09,993 --> 00:57:13,598 Du såg ju vad hon gjorde. Hon lär försöka igen. 835 00:57:13,622 --> 00:57:16,725 Det måste finnas nåt annat du kan göra. 836 00:57:17,584 --> 00:57:21,439 Vadå? Misstycker du? Ser du mig som ett monster? 837 00:57:21,463 --> 00:57:25,026 Nej, självklart inte. Okej? Men jag... 838 00:57:25,050 --> 00:57:28,279 Jag blir bara orolig. 839 00:57:28,303 --> 00:57:34,118 På sätt och vis är allt det här din förtjänst. 840 00:57:34,142 --> 00:57:36,913 Du hjälpte mig att bli nykter. 841 00:57:36,937 --> 00:57:38,957 Det känns som om jag... 842 00:57:38,981 --> 00:57:42,085 Som om jag har vaknat efter att ha sovit länge. 843 00:57:42,109 --> 00:57:45,379 Som om världen är full av möjligheter. 844 00:57:47,698 --> 00:57:49,466 Det var så lite så. 845 00:59:01,355 --> 00:59:04,374 Undertexter: Hanna Love Waurio