1 00:00:06,005 --> 00:00:07,924 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:19,579 --> 00:01:21,122 .يمكنني أن أفعل ذلك 3 00:01:21,206 --> 00:01:25,376 ،إن قدمت عرضاً عادلاً ومفيداً للصحة 4 00:01:25,460 --> 00:01:27,337 لا يمكنها أن ترفض، صحيح؟ 5 00:01:28,588 --> 00:01:31,299 ،اسمعي، كنت لأتحدث إليها من أجلك 6 00:01:31,382 --> 00:01:34,010 "ولكنني أخبرت "باديسون ،أنني لن أكون الحافظة الشخصية لهاتفها 7 00:01:34,093 --> 00:01:35,595 .ولذلك أتجنب أن أدين بخدمات 8 00:01:36,554 --> 00:01:38,640 .باستثناء الخدمات الجنسية لك طبعاً 9 00:01:41,100 --> 00:01:43,102 ،قد تكون مقطبة الوجه 10 00:01:43,186 --> 00:01:45,188 .لأن هذا المكان مزدحم وتتعذر فيه الحركة 11 00:01:45,271 --> 00:01:47,857 التمارين الرياضية المنتظمة .تريح عضلات الوجه 12 00:01:47,941 --> 00:01:52,070 .لا أنصحك باستهلال حديثك على هذا النحو .ولكنك قادرة على هذا 13 00:01:55,657 --> 00:01:57,408 .أنا أعتمد على "تشابمان" للفوز 14 00:01:57,492 --> 00:01:59,410 قد تكون فرصة .لنكسب كلانا ما يزيد عن 10 نقاط 15 00:01:59,494 --> 00:02:01,830 .هذه اللعبة ليست ممتعة بقدر ما كنت أتوقع 16 00:02:01,913 --> 00:02:03,206 كم جمعت من النقاط؟ 17 00:02:03,998 --> 00:02:05,750 .إنني لا أتتبعها حقاً 18 00:02:06,668 --> 00:02:09,337 !لماذا بحق السماء؟ عليك تتبع نقاطك 19 00:02:10,505 --> 00:02:12,340 .بدأت أفقد اهتمامي بذلك 20 00:02:12,924 --> 00:02:14,300 .هذا غير مقبول 21 00:02:15,468 --> 00:02:19,139 .مرحباً. أنا "تشابمان" ، وأعيش في مربعك 22 00:02:19,222 --> 00:02:21,349 كنت أتساءل .إن كان يمكنك منحي دقيقة من وقتك 23 00:02:22,892 --> 00:02:25,687 ،اسمعي، لا أريد التعدي على مسؤوليات أحد 24 00:02:25,770 --> 00:02:31,734 ،ولكنني تحدثت مؤخراً إلى رئيس قسم التسلية .وسوف نعيد إحياء لعبة كرة القدم 25 00:02:31,818 --> 00:02:37,490 وكنت أتساءل .إن كنت وزميلاتك ترغبن في المشاركة 26 00:02:37,574 --> 00:02:39,075 .أظن أن ذلك سيكون ممتعاً جداً 27 00:02:39,159 --> 00:02:40,910 ،سنحظى بوقت إضافي في باحة الأسفلت 28 00:02:40,994 --> 00:02:45,165 كما أظن أنها ستكون فرصة ،للقيام بتمارين رياضية فعلية 29 00:02:45,248 --> 00:02:47,041 .بسبب الركض بين القواعد 30 00:02:47,125 --> 00:02:50,545 .أعرف ما هي كرة القدم - بالطبع. هل تودين تسجيل اسمك؟ - 31 00:02:51,629 --> 00:02:53,631 .لم يعد لدي حذاء لكرة القدم 32 00:02:55,884 --> 00:02:59,929 أتسمحين لي بأن أسأل بعض الفتيات الأخريات؟ 33 00:03:01,890 --> 00:03:03,057 .إنه بلد حر 34 00:03:04,183 --> 00:03:05,602 .شكراً 35 00:03:06,936 --> 00:03:11,608 .وإن غيرت رأيك، سأحتفظ بمكان لك 36 00:03:19,699 --> 00:03:20,909 .سحقاً 37 00:03:25,371 --> 00:03:29,250 ما هو مقدار كرهك لتلك السجينة الجديدة؟ 38 00:03:31,002 --> 00:03:33,546 .إنها لا تعجبني، بلوح الكتابة الذي تحمله 39 00:03:33,630 --> 00:03:36,174 .لا أحد يحق له القيام بمبادرات سواي 40 00:03:42,847 --> 00:03:44,098 لماذا هو مسحوق؟ 41 00:03:44,933 --> 00:03:46,809 .كان علي إيجاد وسيلة مبتكرة 42 00:03:52,065 --> 00:03:53,066 مبتكرة بأي معنى؟ 43 00:03:54,192 --> 00:03:56,986 ربما استخدمت إحدى فتيات الشغب ."لشراء مخدرات من المربع "سي 44 00:03:57,070 --> 00:04:00,823 مهلاً. هل استخدمت مالي لتحقيق مكاسب لمربع "كارول"؟ 45 00:04:00,907 --> 00:04:02,825 .إنها أوقات عصيبة 46 00:04:02,909 --> 00:04:06,537 ،ولكنه حل مؤقت لسد الفراغ فهل تعرفين من نجح بإقناع الحارسة "إندرز"؟ 47 00:04:06,621 --> 00:04:09,791 ،الأسبوع القادم في مثل هذا الوقت .سنعود إلى تجارة الحبوب 48 00:04:10,917 --> 00:04:11,960 إندرز"؟" 49 00:04:13,962 --> 00:04:14,962 كيف أقنعتها؟ 50 00:04:16,631 --> 00:04:18,132 هل أحاول التخمين؟ 51 00:04:21,177 --> 00:04:23,680 .أفهم الأمر 52 00:04:24,806 --> 00:04:27,058 .لقد أسست هذه التجارة بفضل لعق المؤخرات 53 00:04:28,059 --> 00:04:29,686 .أعني لعق مؤخرتي 54 00:04:29,769 --> 00:04:32,397 .أنا أرفض تقبيل المؤخرات، باللسان أو دونه 55 00:04:33,982 --> 00:04:36,985 .ولكن من المعروف عني أنني أركل المؤخرات 56 00:04:37,068 --> 00:04:39,821 هل تريدين الانحناء لي؟ ما الذي تتجنبين قوله؟ 57 00:04:41,239 --> 00:04:42,615 .إنها تريد 55 بالمائة 58 00:04:44,659 --> 00:04:47,495 .حسناً. كان يمكن أن يكون الوضع أسوأ 59 00:04:49,372 --> 00:04:51,708 .الـ20 بالمائة الإضافية ستُقتطع من حصتك 60 00:04:53,209 --> 00:04:54,585 .فهمت 61 00:04:56,337 --> 00:04:59,007 .اقتربي 62 00:05:04,304 --> 00:05:05,305 .مرحباً 63 00:05:06,306 --> 00:05:10,059 لا أحب الاضطرار .إلى أن أكون الذبابة الشريرة 64 00:05:11,811 --> 00:05:14,063 .الرجل. السيدة 65 00:05:16,107 --> 00:05:18,151 ما رأيك بالعودة إلى سابق عهدنا؟ 66 00:05:23,239 --> 00:05:25,783 ."عليك القول الآن، "حاضر يا سيدتي 67 00:05:26,659 --> 00:05:27,827 .نعم، فهمت 68 00:05:29,912 --> 00:05:31,080 "!قولي، "يا سيدتي 69 00:05:31,164 --> 00:05:32,164 !رباه 70 00:05:32,206 --> 00:05:35,501 يا إلهي! ما سبب وجود الذباب هنا؟ 71 00:05:36,461 --> 00:05:39,213 "لقد طلبت من "تونيا .إغلاق غطاء صندوق القمامة 72 00:05:40,048 --> 00:05:41,424 هل غادرت عملها؟ 73 00:05:49,015 --> 00:05:50,141 ماذا تناولت؟ 74 00:05:52,727 --> 00:05:53,770 هل لديك المزيد؟ 75 00:05:57,023 --> 00:05:59,233 مرفقي يطقطق. هل تسمعين ذلك؟ 76 00:05:59,942 --> 00:06:02,945 مهلاً. هل يصدر مرفقك رنيناً عالي النبرة 77 00:06:03,029 --> 00:06:05,406 كشوكة للدوزنة؟ 78 00:06:05,490 --> 00:06:06,991 .لأنه الصوت الوحيد الذي أسمعه 79 00:06:07,075 --> 00:06:09,702 ."إنه كأغنية برنامج "ذي آدامز فاميلي 80 00:06:09,786 --> 00:06:13,873 "دو بي دو بي)، طقطقة)" 81 00:06:14,457 --> 00:06:16,709 .أظن أننا لا نشاهد نفس المحطة 82 00:06:16,793 --> 00:06:18,836 بفضلك، قامت تلك المجرمات بإيذاء مفصلي 83 00:06:18,920 --> 00:06:21,339 .ولا أستطيع نسيان تلك الأغنية 84 00:06:21,422 --> 00:06:24,342 تباً! أتعرفين أية أغنية أفكر فيها الآن؟ 85 00:06:26,052 --> 00:06:29,889 عظم الركبة متصل" "بعظم دعيني وشأني بحق السماء 86 00:06:29,972 --> 00:06:32,683 ،أعرف أنك تشعرين بألم في رأسك وكل ذلك 87 00:06:32,767 --> 00:06:34,936 ولكن تسنى لك التحديق .إلى داخل مغارة العجائب لدي 88 00:06:35,019 --> 00:06:36,437 .لذا فعلى الرحب والسعة 89 00:06:36,521 --> 00:06:40,525 أظن أن الجزء من دماغي الذي يشعر بالامتنان قد تضرر 90 00:06:40,608 --> 00:06:44,070 .حين سقط رف كتب على رأسي، لأنني كنت أساعدك 91 00:06:44,153 --> 00:06:47,490 ."انهضي يا "فلوريس .انتهت عطلتك من السجن العام 92 00:06:47,573 --> 00:06:48,991 لماذا بحق السماء؟ 93 00:06:49,075 --> 00:06:52,787 أوصى الطبيب بوضع ثلج على أضلاعي .وبأن أرتاح لمدة 72 ساعة 94 00:06:52,870 --> 00:06:54,205 .ولدي هذه الطقطقة 95 00:06:54,288 --> 00:06:55,873 ،تحتاج مريضة جديدة إلى السرير 96 00:06:55,957 --> 00:06:57,875 .وأنت الأقل عرضة للموت، لذا فهيا 97 00:06:57,959 --> 00:07:00,628 أرجوك أيها الرب .أن تجعل المريضة الجديدة في غيبوبة 98 00:07:00,711 --> 00:07:03,172 .لم أتناول البودينغ بعد الفطور 99 00:07:03,256 --> 00:07:05,967 .هذا ليس نزلاً. موعد الرحيل هو الآن 100 00:07:06,050 --> 00:07:07,635 هيا. أتلزمك مساعدة للنهوض؟ 101 00:07:08,719 --> 00:07:09,719 .لا تلمسني 102 00:07:12,932 --> 00:07:14,475 !لا 103 00:07:14,559 --> 00:07:16,185 .أرى كيف هو الوضع الآن 104 00:07:16,269 --> 00:07:20,982 "تطردون سجينة من المربع "سي .لمنح السرير لسجينة من المربع "دي" البغيض 105 00:07:21,065 --> 00:07:24,694 تستعينون بأشخاص من الخارج للقيام بوظائفنا وتلغون رعايتنا الصحية؟ 106 00:07:24,777 --> 00:07:26,571 !ابتعدي 107 00:07:27,447 --> 00:07:29,532 !لا 108 00:07:29,615 --> 00:07:31,451 هل أستدعي "بيرتش" لمعاينة نفسية؟ - !النجدة - 109 00:07:31,534 --> 00:07:32,785 .لا. إنها منتشية كلياً 110 00:07:32,869 --> 00:07:34,745 .لنر حالتها بعد زوال الانتشاء 111 00:07:34,829 --> 00:07:36,873 قيداها بإحكام .ودعاها تتعافى من تأثير المخدرات 112 00:07:36,956 --> 00:07:40,042 أرجوكم، لا يمكنكم وضع .هذه الدجاجة الزاعقة بجانبي 113 00:07:40,126 --> 00:07:42,753 .لدي صداع. أحتاج إلى النوم 114 00:07:42,837 --> 00:07:43,713 .حظاً سعيداً - !النجدة - 115 00:07:43,796 --> 00:07:46,132 !أرجوكم أن تساعدوني! لا - !اهدئي. لا عليك - 116 00:07:50,470 --> 00:07:53,139 هل لي بمنشفة لعينة، رجاءً؟ 117 00:07:53,222 --> 00:07:54,307 .مهلاً لحظة 118 00:07:55,808 --> 00:07:57,685 .مناشف 119 00:07:58,269 --> 00:08:01,189 .علي أن أتذكر فقط أين حزمتها 120 00:08:01,272 --> 00:08:04,358 ماذا عن هذا الصندوق المكتوب عليه "مناشف"؟ 121 00:08:04,442 --> 00:08:07,361 .وهو مليء بالكتب. بالطبع 122 00:08:07,445 --> 00:08:09,030 .اشتريت صناديق مستعملة 123 00:08:09,614 --> 00:08:11,741 .جو" ، كان يمكنك أن تعيد تعريفها" 124 00:08:11,824 --> 00:08:12,824 لماذا؟ 125 00:08:12,867 --> 00:08:15,161 .سأعرف أنها كتب لأن الصندوق ثقيل 126 00:08:15,244 --> 00:08:18,247 .كما أنني عندما أفتحه، سأرى كتباً 127 00:08:25,296 --> 00:08:26,214 .لم تبتعدي هذه المرة 128 00:08:26,297 --> 00:08:28,883 .لم أشرب القهوة بعد .هناك انتقاص في ردود فعلي 129 00:08:28,966 --> 00:08:31,344 .أنا مبللة كلياً. جد لي منشفة 130 00:08:31,427 --> 00:08:32,427 .أنت مرتاحة هنا 131 00:08:33,930 --> 00:08:35,306 .تشاهدين برنامج "يونغر" بلا توقف 132 00:08:36,432 --> 00:08:38,893 تقرئين روايات بوليسية .إسكندنافية في السرير 133 00:08:39,477 --> 00:08:41,479 .تخلعين حمالة صدرك فور دخولك 134 00:08:41,562 --> 00:08:43,689 .يحتاج ثدياي إلى التنفس - أترين؟ - 135 00:08:43,773 --> 00:08:45,775 .تتسنى لي أخيراً رؤيتك على حقيقتك 136 00:08:45,858 --> 00:08:47,568 كان من المناسب أكثر المكوث هنا 137 00:08:47,652 --> 00:08:50,321 "بدلاً من الذهاب إلى "ألباني .والعودة كل يوم 138 00:08:51,405 --> 00:08:55,785 لقد شُوهدت تجلسين معي .بينما أتناول الطعام في أماكن عامة 139 00:08:55,868 --> 00:08:57,078 ."ومرة في مطعم "فايف غايز 140 00:08:57,161 --> 00:08:58,496 .استرخ 141 00:08:58,579 --> 00:09:02,583 هذا كالأيام الأخيرة في مخيم ،حيث يصبح الجميع أفضل الأصدقاء 142 00:09:02,667 --> 00:09:04,919 .ويتعاهدون على البقاء على اتصال إلى الأبد 143 00:09:05,002 --> 00:09:06,337 .سيزول ذلك بعد أسبوع من رحيلك 144 00:09:06,420 --> 00:09:08,589 بالمناسبة، ألم يكن يُفترض أن ترحل اليوم؟ 145 00:09:09,507 --> 00:09:11,235 هناك أمر أخير أريد القيام به .بعطلة نهاية الأسبوع 146 00:09:11,259 --> 00:09:15,096 .وأحتاج إلى ذلك القميص .القمصان الأخرى في أحد هذه الصناديق 147 00:09:15,179 --> 00:09:16,556 أمر أخير؟ 148 00:09:19,809 --> 00:09:22,770 .لنقم بأمر مميز قبل رحيلي يوم الاثنين 149 00:09:22,853 --> 00:09:24,564 .لتأريخ المناسبة بشكل لائق 150 00:09:24,647 --> 00:09:27,400 .يا لك من إنسان رقيق 151 00:09:27,483 --> 00:09:30,152 كنت أفكر في ممارسة الجنس بسرعة في حديقة 152 00:09:30,236 --> 00:09:32,196 مكتبة "إف دي آر" الرئاسية؟ 153 00:09:32,280 --> 00:09:34,073 .لا بد أنك تخطط لهذا منذ وقت طويل 154 00:09:34,156 --> 00:09:36,909 "منذ دراسة مادة تاريخ "الولايات المتحدة .في الصف الـ11 155 00:09:36,993 --> 00:09:38,786 .إنه في قائمة الإنجازات الجنسية قبل موتي 156 00:09:41,497 --> 00:09:42,915 .دعيني أسألك شيئاً 157 00:09:43,666 --> 00:09:47,336 هل يعطي شعري انطباعاً بأنني متهمة ظلماً؟ 158 00:09:49,672 --> 00:09:52,174 ،هذا الشعر يبدو كأنه يقول 159 00:09:52,258 --> 00:09:56,679 !رطب أطرافي. أرجوك أيها الرب" ".اغسلني بزبدة الشيا 160 00:09:58,347 --> 00:10:01,642 .لم لا تضحكين؟ هذا مضحك، الشعر الناطق 161 00:10:02,476 --> 00:10:05,187 .بربك. علي الاستعداد لبرنامجي 162 00:10:07,648 --> 00:10:09,191 .شعرك لا بأس به 163 00:10:09,275 --> 00:10:10,526 .لا أعرف سبب توتري هكذا 164 00:10:10,610 --> 00:10:13,321 "قالت "سيلفيا .إنني لن أكون حتى أمام الكاميرا 165 00:10:13,404 --> 00:10:15,072 .لأن وجهك قد يعطلها 166 00:10:17,992 --> 00:10:18,868 .آسفة 167 00:10:18,951 --> 00:10:21,203 .كانت نكتة تصعب مقاومتها .أنت محقة. إنه ذنبي 168 00:10:21,912 --> 00:10:23,331 .مهلاً 169 00:10:23,414 --> 00:10:25,791 ظننت أنك لم تريدي مقابلات أخرى .بعد المقابلة السابقة 170 00:10:25,875 --> 00:10:28,419 ما الذي تسعين إليه؟ إغضاب الحراس في كل السجون؟ 171 00:10:28,502 --> 00:10:30,004 .ليست مقابلة 172 00:10:30,087 --> 00:10:33,132 مفهوم؟ لدي جلسة غداً .لسماع إفادة أحد الشهود 173 00:10:35,217 --> 00:10:36,761 .ظننت أن ذلك بعد عدة أشهر 174 00:10:38,304 --> 00:10:42,016 ،لا. "كابوتو" سينتقل إلى مكان آخر .ولذلك يريدون شهادته الآن 175 00:10:42,099 --> 00:10:45,269 وهو وافق على أن يشهد على سلوكي الأخلاقي .ويقول أشياء لطيفة عني 176 00:10:46,771 --> 00:10:49,190 .كالقول إنني لست قاتلة 177 00:10:49,940 --> 00:10:50,858 .تباً 178 00:10:50,941 --> 00:10:55,196 .وكيف لا أستحق عقوبة الإعدام 179 00:10:58,658 --> 00:10:59,658 هل أنت بخير؟ 180 00:11:00,326 --> 00:11:02,912 ...نعم. أنا بخير، ولكن 181 00:11:04,163 --> 00:11:06,082 .أشعر بألم في ظهري مؤخراً 182 00:11:06,165 --> 00:11:09,126 السبب على الأرجح هو أسرة الإسمنت .في الفصل الإداري 183 00:11:09,627 --> 00:11:11,045 .ربما أتلفت أحد الأعصاب 184 00:11:11,128 --> 00:11:15,424 كانت "في" تستلقي على ظهرها .وتضع كتباً تحت رأسها 185 00:11:15,508 --> 00:11:17,510 .كانت تقول إن ذلك لتقويم العمود الفقري 186 00:11:18,677 --> 00:11:21,931 .نعم، بإمكاني أن أجرب ذلك 187 00:11:22,556 --> 00:11:23,641 .نعم 188 00:11:34,151 --> 00:11:35,569 هل لي بواحدة من هذه؟ 189 00:11:36,821 --> 00:11:37,905 .لا أعرف عما تتحدثين 190 00:11:39,407 --> 00:11:41,283 لقد تعرضت للضرب من أجلك، أتتذكرين؟ 191 00:11:42,535 --> 00:11:43,869 .ما زلت أشعر بالألم 192 00:11:44,745 --> 00:11:47,039 .صدقيني، لن تريدي هذه 193 00:11:48,207 --> 00:11:50,126 .إنها بعض أملاح الحمام منذ 3 سنوات 194 00:11:50,209 --> 00:11:53,671 تسببت بإرسال 4 فتيات إلى جناح .الأمراض النفسية قبل أن نتوقف عن بيعها 195 00:11:54,630 --> 00:11:56,090 ألهذا السبب "بارب" في القسم الطبي؟ 196 00:11:57,633 --> 00:11:58,843 هل كنت تحاولين قتلها؟ 197 00:11:59,593 --> 00:12:00,636 .لا 198 00:12:01,387 --> 00:12:04,515 .بارب" مدمنة حقيقية. يمكنها تحمل تأثيره" 199 00:12:06,267 --> 00:12:08,310 .إنني أحاول كسب بعض الوقت ليس إلا 200 00:12:08,394 --> 00:12:11,522 ،تحظى بالنقاهة والراحة في القسم الصحي .وأحظى ببعض الوقت للتفكير 201 00:12:11,605 --> 00:12:13,190 ."هذا يشبه ألاعيب "عجوة 202 00:12:14,400 --> 00:12:15,693 الطائر في فيلم "علاء الدين"؟ 203 00:12:15,776 --> 00:12:16,652 .أنت لا تفهمين 204 00:12:16,735 --> 00:12:18,946 .بارب" المدمنة تريد قتلي" 205 00:12:19,029 --> 00:12:20,364 .و "بارب" الواعية ستفعل ذلك 206 00:12:20,448 --> 00:12:21,991 .تبدين مصابة بجنون الارتياب 207 00:12:22,074 --> 00:12:24,785 هذا الصباح، فاجأت زميلتي في الزنزانة .تعبث بمعجون أسناني 208 00:12:25,703 --> 00:12:27,371 .رباه. هذا فظيع 209 00:12:30,374 --> 00:12:34,503 "سأتكفل بإدمان "بارب ،"بما ستقوم بتهريبه الحارسة "إندرز 210 00:12:34,587 --> 00:12:36,255 .ولكنه لا يكفي المربع بأكمله 211 00:12:38,257 --> 00:12:40,092 .لم تعد لدي أفكار أخرى 212 00:12:42,386 --> 00:12:43,721 .ربما لدي فكرة 213 00:12:45,473 --> 00:12:46,974 .سبق أن قمت بتهريب سائل منوي 214 00:12:48,100 --> 00:12:49,100 سائل منوي؟ 215 00:12:57,860 --> 00:13:00,404 .حسناً، سنستدير يساراً 216 00:13:01,989 --> 00:13:04,783 .قالت يساراً أيتها الغبية - .استدرت يساراً - 217 00:13:04,867 --> 00:13:07,578 .هذا هو اليسار. أترين؟ هكذا 218 00:13:08,245 --> 00:13:09,413 .هذا يربكني 219 00:13:09,497 --> 00:13:13,626 أيتها السيدات! لنتحكم بأجسادنا .ونتذكر مساحة الراقص 220 00:13:13,709 --> 00:13:16,754 وإلا قد تقع حوادث وينتهي بكن المطاف .بالرقص جلوساً على كرسي 221 00:13:16,837 --> 00:13:19,423 .لن أعتذر على انغماسي في الموسيقى 222 00:13:19,507 --> 00:13:22,218 .لهذا من المهم الحفاظ على الشكل الصحيح 223 00:13:22,301 --> 00:13:26,472 وبذلك عندما تخرجن من السجن ،ولا يعود هناك ما يمنع التلامس 224 00:13:26,555 --> 00:13:28,516 .يمكنكن متابعة الرقص مع شريك 225 00:13:30,434 --> 00:13:32,311 .أتعرفن ما يمكننا فعله؟ مهلاً 226 00:13:33,312 --> 00:13:34,355 .حسناً 227 00:13:34,438 --> 00:13:36,524 .حسناً. ضع ذراعيك هكذا. هيا بنا 228 00:13:39,235 --> 00:13:40,569 حسناً. أترين؟ 229 00:13:40,653 --> 00:13:44,073 لا أحد يريد رؤيتكن تتمايلن كبالون .في وكالة لبيع السيارات 230 00:13:44,156 --> 00:13:47,451 ...ولكن إن حافظتن على مساحتكن الشخصية 231 00:13:47,535 --> 00:13:49,495 حسناً، استرخ. اتفقنا؟ - .حسناً - 232 00:13:49,578 --> 00:13:51,080 .مجرد كونك رجلاً يفي بنصف المطلوب 233 00:13:51,830 --> 00:13:53,874 .حسناً، قمن بثني أوراككن نحو الداخل 234 00:13:53,958 --> 00:13:56,085 نحو الداخل، في الأسفل، مفهوم؟ 235 00:13:56,168 --> 00:13:57,169 .هيا بنا 236 00:13:58,420 --> 00:13:59,505 .هذا صحيح 237 00:13:59,588 --> 00:14:01,340 .اثن وركيك نحو الداخل 238 00:14:03,050 --> 00:14:04,050 هل ترين الفرق؟ 239 00:14:04,843 --> 00:14:06,804 .جيد جداً 240 00:14:07,429 --> 00:14:10,349 .نعم، حركن أوراككن أيضاً 241 00:14:11,058 --> 00:14:14,478 !"أحسنت! "لوزتشيك 242 00:14:22,236 --> 00:14:24,655 .أظن أن الأغنية غير منتظمة 243 00:14:25,656 --> 00:14:27,324 .هكذا نفعل ذلك 244 00:14:27,408 --> 00:14:28,993 .هذا يربكني جداً الآن 245 00:14:29,618 --> 00:14:31,078 .رباه 246 00:14:31,161 --> 00:14:34,665 .حسناً. لنر تلك الحركات 247 00:14:41,422 --> 00:14:44,800 .ينبغي الاعتياد على الأمر. الهاتف والزجاج 248 00:14:45,634 --> 00:14:46,802 .كما في الأفلام يا أمي 249 00:14:48,554 --> 00:14:52,266 .تسرني جداً رؤيتك ."شكراً على مجيئك يا "فازيا 250 00:14:52,349 --> 00:14:54,977 .آسف على عدم مجيئي سابقاً - .لا بأس - 251 00:14:55,060 --> 00:14:57,563 .أنت هنا الآن. هذا هو المهم 252 00:14:58,147 --> 00:15:01,317 كيف حال "يوري" و"ماكسيم"؟ 253 00:15:01,400 --> 00:15:04,445 ألم يريدا زيارة أمهما في السجن؟ 254 00:15:04,528 --> 00:15:06,363 .لا، "يوري" بخير 255 00:15:06,447 --> 00:15:09,199 إنه يعمل كسائق شاحنة ."لدى "صالون دي شوكولا 256 00:15:09,283 --> 00:15:13,203 عليه القيادة ليلاً حين تكون الحرارة منخفضة .لكيلا تذوب النوغا 257 00:15:14,163 --> 00:15:15,581 .ولذلك ينام خلال النهار 258 00:15:15,664 --> 00:15:17,642 ،ووجد لـ "ماكسيم" عملاً هناك أيضاً .وهما دائماً على الطريق 259 00:15:17,666 --> 00:15:20,044 .ما داما يعملان، فهذا جيد 260 00:15:20,127 --> 00:15:20,961 .نعم 261 00:15:21,045 --> 00:15:25,090 ،من دون العمل .لا يستطيع أحد سحب سمكة من بحيرة 262 00:15:25,174 --> 00:15:28,260 .عندما يستقران مالياً، سيجدان وقتاً لأمهما 263 00:15:28,344 --> 00:15:29,470 .بإمكانكم المجيء معاً 264 00:15:30,179 --> 00:15:32,348 .وربما إحضار الأحفاد 265 00:15:32,431 --> 00:15:35,184 إنهم كبار بما يكفي الآن .لتحمل الرحلة بالسيارة 266 00:15:37,978 --> 00:15:40,105 ووالدك؟ هل هو بخير أيضاً؟ 267 00:15:41,065 --> 00:15:43,442 .نعم، أبي بخير 268 00:15:43,525 --> 00:15:47,363 ...أمكث معه من حين إلى آخر، ولكنه بالكاد 269 00:15:47,446 --> 00:15:49,031 هل يعمل أيضاً؟ 270 00:15:49,114 --> 00:15:53,035 .في الواقع يا أمي، لا .إنه لا يعمل في الوقت الحاضر 271 00:15:53,869 --> 00:15:56,872 لماذا لم يأت معك؟ هل هو مريض؟ 272 00:15:56,956 --> 00:16:01,085 .لا، إنه بخير .يعاني من التهاب القولون، ولكنه بخير 273 00:16:02,628 --> 00:16:05,422 ألم تخبره أنني مستعدة لرؤيته مجدداً؟ 274 00:16:06,298 --> 00:16:09,510 ...لقد أخبرته يا أمي، ولكن 275 00:16:10,386 --> 00:16:11,845 .لا أظن أنه مستعد لرؤيتك 276 00:16:12,805 --> 00:16:14,765 ماذا تعني؟ 277 00:16:17,434 --> 00:16:21,814 .أمي، إنه يواعد أحداً ما 278 00:16:23,148 --> 00:16:24,608 .امرأة 279 00:16:24,692 --> 00:16:26,068 .لا أدري. أظن أنه سعيد 280 00:16:27,611 --> 00:16:28,862 .رباه 281 00:16:29,613 --> 00:16:30,656 .سحقاً 282 00:16:32,449 --> 00:16:35,661 .لذلك إذاً لا يأتي أحد لزيارتي بحق السماء 283 00:16:36,453 --> 00:16:39,373 .لأنكم تحاولون جميعاً إخفاء مجون والدكم 284 00:16:41,000 --> 00:16:45,170 الحب ليس كيس بطاطا .يمكن رميه من النافذة ببساطة 285 00:16:45,254 --> 00:16:49,842 .ولكنه لا يزال متزوجاً .لم أقم بتربيتكم لتتغاضوا عن الأخطاء 286 00:16:50,426 --> 00:16:53,971 .أنت جافيته يا أمي، وجافيتنا جميعاً 287 00:16:54,054 --> 00:16:54,930 ماذا كنت تتوقعين؟ 288 00:16:55,014 --> 00:16:58,058 .كنت أتوقع أن يظل وفياً لعهود زواجه 289 00:16:58,142 --> 00:16:59,727 ".تحمل الآلام وستقع في الغرام" 290 00:16:59,810 --> 00:17:03,022 كان هذا هو القول المأثور الرومانسي .الذي تعهد لي به في يوم زفافنا 291 00:17:03,105 --> 00:17:07,234 أترين؟ لهذا لا يأتي أحد لرؤيتك. أتفهمين؟ 292 00:17:07,317 --> 00:17:09,945 لسماع محاضرات مليئة بأقوال مأثورة .من وطنك الأم 293 00:17:10,029 --> 00:17:12,906 .أنت وضعت هذا الزجاج بيننا يا أمي 294 00:17:12,990 --> 00:17:15,492 .أنت. لا أحد غيرك. أنت فعلت ذلك 295 00:17:26,045 --> 00:17:27,921 .تبدين جميلة 296 00:17:28,005 --> 00:17:29,006 من هو الأحمق؟ 297 00:17:29,089 --> 00:17:30,841 .لا أحتاج إلى رجل لأبدو جميلة 298 00:17:31,884 --> 00:17:33,343 .هذا لاحترامي لذاتي وما شابه ذلك 299 00:17:33,427 --> 00:17:36,138 عليك تصور الحياة التي تريدينها .ثم جعلها تتجلى 300 00:17:36,221 --> 00:17:37,931 إذن فنقشة جلد الفهد هي رؤياك؟ 301 00:17:39,433 --> 00:17:41,643 أتريدين أن تصبحي سجادة في منزل رجل سعودي؟ 302 00:17:41,727 --> 00:17:43,520 .أولاً، هذه نقشة جلد النمر 303 00:17:43,604 --> 00:17:46,356 .وكالنمر، أنا قابلة للتأقلم 304 00:17:46,440 --> 00:17:50,819 تجر النمور فريستها إلى الأشجار .لكيلا تصل إليها الأسود 305 00:17:52,446 --> 00:17:55,157 مارغريتا" تهوى" .الأفلام الوثائقية عن الطبيعة 306 00:17:55,240 --> 00:17:56,658 .ظننتك ستجدين شقة خاصة بك 307 00:17:56,742 --> 00:17:58,160 .إنني أسعى إلى ذلك 308 00:17:58,869 --> 00:17:59,870 .الشقق باهظة الثمن 309 00:17:59,953 --> 00:18:01,330 ،يريدون إيجار أول وآخر شهر 310 00:18:01,413 --> 00:18:03,832 .بالإضافة إلى إيداع للتأمين ورسوم السماسرة 311 00:18:03,916 --> 00:18:05,751 .ويجب أن تكون هناك 3 غرف نوم للأولاد 312 00:18:08,003 --> 00:18:12,049 اسمعي، ربما لدي فكرة .قد تساعدك على تسريع استعادتهم 313 00:18:13,675 --> 00:18:15,677 هل تعرفين أحد معارف "سيزار" القدامى؟ 314 00:18:18,680 --> 00:18:20,766 .علينا فقط تجاوز الكلاب 315 00:18:22,392 --> 00:18:24,520 سمعت أن غمس الثياب الداخلية ببول ذئب القيوط 316 00:18:24,603 --> 00:18:25,646 .كفيل بإخفاء الرائحة 317 00:18:25,729 --> 00:18:28,357 عم تتحدثين؟ هل علي ارتداء ثياب داخلية الآن؟ 318 00:18:28,440 --> 00:18:31,401 ...نعم، لأنك ستضعين 319 00:18:32,903 --> 00:18:34,404 ...داخل 320 00:18:34,488 --> 00:18:37,449 ...ثم تخبئينها في حمام الزوار وأقوم 321 00:18:37,533 --> 00:18:40,244 هل فقدت صوابك؟ 322 00:18:40,327 --> 00:18:42,037 أتريدين أن ينتهي بي المطاف معك في السجن؟ 323 00:18:42,121 --> 00:18:44,039 .إنهم عائلتي أيضاً 324 00:18:44,123 --> 00:18:46,667 .لا يمكنك تركهم في منزل الرعاية .وقلت إنه يلزمك المال 325 00:18:46,750 --> 00:18:48,460 .إنني أكسب المال 326 00:18:48,544 --> 00:18:51,046 ."إنني أحقق أرباحاً كبيرة من "نوتري هربال 327 00:18:51,130 --> 00:18:54,424 "أكاد أبلغ "كابتنز كلاب ."لنيل رحلة بحرية لـ3 أيام إلى "سانت توماس 328 00:18:54,508 --> 00:18:57,136 .هذا هراء وتعرفين ذلك - .لا، أنت المليئة بالهراء - 329 00:18:59,138 --> 00:19:02,307 .أنا كالنمر. أتعلم من أخطائي 330 00:19:02,391 --> 00:19:05,686 .ولن أدع أسداً يأخذ مني فرصتي الثانية 331 00:19:09,148 --> 00:19:13,235 ،نعود إليكم بفقرة النصائح الجديدة ."طرح سؤال لأجل صديق" 332 00:19:13,318 --> 00:19:17,114 ،إلى فقرة (ط س ل ص) العزيزة" .لقد غيرت حياتي بأكملها من أجل هذا الشخص 333 00:19:17,197 --> 00:19:22,327 ،صبغت شعري باللون الأشقر ".وأصبحت مثلية ووشمت نفسي باسم حبيبي 334 00:19:22,411 --> 00:19:24,204 .حسناً، إنني أرى المشكلة 335 00:19:24,288 --> 00:19:28,876 حسناً، نصيحتي .هي عدم وشم الجسد أبداً باسم الحبيب 336 00:19:28,959 --> 00:19:32,838 .وكذلك عدم استخدام كلمة "حبيب" أبداً 337 00:19:32,921 --> 00:19:35,966 ألم نتعلم أي شيء من "أنجلينا جولي"؟ 338 00:19:36,049 --> 00:19:38,844 أو "نيك كانون"؟ أو "جوني ديب"؟ 339 00:19:38,927 --> 00:19:42,931 مجرد تغيير الوشم ،"ليصبح "(واينو) إلى الأبد 340 00:19:43,015 --> 00:19:45,851 لا يعني أننا لن نتذكر ."أنه كان في السابق "واينونا 341 00:19:46,810 --> 00:19:50,272 هل كان "جوني ديب" يعاشر "واينونا جاد"؟ 342 00:19:52,107 --> 00:19:54,610 .بوسع الحب بناء الجسور 343 00:19:54,693 --> 00:19:58,947 الاسم الوحيد الذي من المقبول .وشمه على جسدك هو اسم أمك 344 00:19:59,031 --> 00:20:01,408 .ولكن لا تفعلي ذلك. هذا غريب 345 00:20:01,491 --> 00:20:05,662 ،التزمي بوشوم النيازك لجلب الحظ ."أو كلمات أغاني "باوهاوس 346 00:20:09,583 --> 00:20:12,669 سنعود على الفور ."مع مزيد من الكلام الصريح من "فلاكا 347 00:20:12,753 --> 00:20:13,962 ."وصديقتكم "توفا 348 00:20:15,547 --> 00:20:18,008 رباه، هل يمكنك النهوض إلى هنا رجاءً؟ 349 00:20:18,091 --> 00:20:21,303 .ظهري بحالة سيئة .هذه هي الطريقة الوحيدة لتخفيف الألم 350 00:20:21,386 --> 00:20:22,638 .عليك إجراء فحص له 351 00:20:22,721 --> 00:20:27,100 لا. سئمت أطباء السجن .بعد "غلين" الطبيب النسائي 352 00:20:27,184 --> 00:20:29,353 ،لا أريد نظرات الانتقاد 353 00:20:29,436 --> 00:20:30,729 والتذمر بشأن التهاب مهبلي 354 00:20:30,812 --> 00:20:33,315 رغم أنني لم أختر ارتداء .سراويل داخلية من البوليستر 355 00:20:33,398 --> 00:20:36,735 .هذا كالتحدث إلى شخص غير موجود .لا أستطيع إيجاد أي انسياب 356 00:20:36,818 --> 00:20:40,530 .هذه الفقرة فاشلة بأية حال .إنها تقضي على طابعنا الكوميدي 357 00:20:41,365 --> 00:20:43,742 .لا. نحن نساعد الناس 358 00:20:43,825 --> 00:20:48,455 كتابة الرسائل حين لا يتوفر خيار آخر .هي بمثابة علاج نفسي 359 00:20:50,499 --> 00:20:53,877 ،إنها كالذهاب للاعتراف لدى الكاهن 360 00:20:53,961 --> 00:20:55,545 .باستثناء عدم التعرض للتحرش 361 00:20:58,131 --> 00:20:59,925 .إنها في كل مكان 362 00:21:00,008 --> 00:21:02,052 .إنها في كل مكان بحق السماء 363 00:21:03,136 --> 00:21:06,765 !أرجوك 364 00:21:06,848 --> 00:21:08,684 .ستأكل وجهي 365 00:21:08,767 --> 00:21:11,019 .رباه. حسناً 366 00:21:12,854 --> 00:21:14,606 من هي؟ - الذباب؟ - 367 00:21:15,482 --> 00:21:17,025 ما أدراك بأنها ستأكلك؟ 368 00:21:17,109 --> 00:21:20,612 .هي قالت لي، بفرك أيديها الصغيرة 369 00:21:22,614 --> 00:21:24,157 .أرجو المعذرة 370 00:21:24,241 --> 00:21:27,411 تم تعييني مؤخراً سيدة للذباب. مفهوم؟ 371 00:21:27,494 --> 00:21:30,038 .لذلك أعرف أنها نباتية 372 00:21:30,122 --> 00:21:32,332 .بالضبط. أنا جزرة 373 00:21:33,041 --> 00:21:36,420 .حسناً. هذه معلومة مفيدة. شكراً 374 00:21:39,381 --> 00:21:41,466 هل ترين ذلك الضفدع الأخضر الضخم هناك؟ 375 00:21:42,759 --> 00:21:43,927 قرب النبتة؟ 376 00:21:44,970 --> 00:21:48,265 .انظري! الضفدع أكله 377 00:21:50,600 --> 00:21:52,102 .شكراً جزيلاً يا سيد ضفدع 378 00:21:53,186 --> 00:21:55,897 أيمكنني أن أدعوك إدوارد ساتون ويفر الثالث"؟" 379 00:21:55,981 --> 00:21:57,190 .نعم 380 00:22:00,027 --> 00:22:01,069 .رائع 381 00:22:03,613 --> 00:22:05,824 ماذا لو عادت؟ - .نعم - 382 00:22:05,907 --> 00:22:08,118 .لا يمكنها أن تجدك إن لزمت الصمت 383 00:22:08,201 --> 00:22:10,454 .لديها 5 أعين 384 00:22:11,204 --> 00:22:15,208 .اسمعي، لا تقلقي .سأرشدك للخروج من المستنقع 385 00:22:15,292 --> 00:22:16,335 .حسناً 386 00:22:16,418 --> 00:22:20,172 .أولاً، دعينا ننخفض، موافقة؟ لننخفض جداً 387 00:22:23,633 --> 00:22:25,677 .انخفضي أكثر 388 00:22:26,887 --> 00:22:28,889 .شكراً جزيلاً على مساعدتي 389 00:22:30,682 --> 00:22:31,933 .هذه منطقة محظورة على الذباب 390 00:22:32,976 --> 00:22:33,977 .شكراً 391 00:22:35,020 --> 00:22:38,815 .حدث أمر غريب مع "لوزتشيك" في الصف 392 00:22:39,608 --> 00:22:40,608 غريب؟ 393 00:22:40,984 --> 00:22:41,985 لوزتشيك"؟" 394 00:22:42,527 --> 00:22:43,527 .تابعي كلامك 395 00:22:44,988 --> 00:22:48,366 ."تعرفين ما يسببه الخوف لـ "لوزتشيك 396 00:22:49,409 --> 00:22:52,329 .نعم. سمعت عن الانتصاب 397 00:22:53,371 --> 00:22:57,000 هل تجدينني مخيفة؟ 398 00:22:58,251 --> 00:23:00,212 .لا، ليس بالضبط. أجدك مخيفة كأمي 399 00:23:00,295 --> 00:23:02,714 .بمعنى أنني لا أريد تخييب ظنك 400 00:23:02,798 --> 00:23:04,341 .ولكن لا أظن أن هذا سبب انتصاب عضوه 401 00:23:14,226 --> 00:23:15,602 ...حين حدث هذا الانتصاب 402 00:23:17,354 --> 00:23:19,815 أين كان منفرجه؟ 403 00:23:21,525 --> 00:23:24,903 ،كان يحتك بفخذي الأيمن 404 00:23:24,986 --> 00:23:27,989 .ولكنها كانت لحظة تعليمية من أجل الرقص 405 00:23:30,033 --> 00:23:32,202 .لم يكن ذلك انتصاباً بسبب الخوف 406 00:23:32,285 --> 00:23:35,413 .كان انتصاباً حقيقياً. "لوزتشيك" معجب بك 407 00:23:37,666 --> 00:23:39,835 .اللعنة. وصل الطعام 408 00:23:39,918 --> 00:23:40,752 .لننزلك من السرير 409 00:23:40,836 --> 00:23:41,837 .لا 410 00:23:41,920 --> 00:23:45,799 "وصف لي الطبيب دواء "مايدول .وعدم التعرض للضرب مجدداً 411 00:23:45,882 --> 00:23:47,717 من الأفضل البقاء هنا 412 00:23:47,801 --> 00:23:51,805 حتى ترتكب سجينة أخرى خطأً .وتنسى هؤلاء السافلات أمري 413 00:23:51,888 --> 00:23:52,888 .مهلاً 414 00:23:55,559 --> 00:23:56,893 هل فعلت سجينات هذا بك؟ 415 00:24:00,981 --> 00:24:03,316 ...أخبريني من هن هؤلاء السافلات. سوف 416 00:24:03,400 --> 00:24:04,693 لماذا؟ 417 00:24:04,776 --> 00:24:07,779 لتنتهي بك الحال بنزيف داخلي غير مشخص أيضاً؟ 418 00:24:07,863 --> 00:24:09,781 .لا، هذا غباء 419 00:24:09,865 --> 00:24:13,201 .بوسعي البقاء 6 أيام من دون أكل .هكذا ربحت سيارتي الأولى 420 00:24:13,285 --> 00:24:14,995 .عليك إخبار حارس أو ما شابه ذلك 421 00:24:15,620 --> 00:24:16,705 من؟ 422 00:24:16,788 --> 00:24:19,541 "الحارس الذي يضرب "دايا أم الحارس الذي يضرب "تايستي"؟ 423 00:24:20,709 --> 00:24:24,296 لا بد من وجود من يعارض هذه الحرب العبثية بين المربعات؟ 424 00:24:26,298 --> 00:24:29,050 ،لو كانت لدي مؤخرتك ."لطلبت ذلك من "لوزتشيك 425 00:24:30,177 --> 00:24:32,345 ."ولكن لدي مؤخرة عمتي "ميرنا 426 00:24:32,429 --> 00:24:34,681 .لكل شخص قواه الخارقة 427 00:24:38,185 --> 00:24:39,227 هل أنت غبية؟ 428 00:24:42,189 --> 00:24:43,440 أحتاج إلى 16 توقيعاً 429 00:24:43,523 --> 00:24:46,651 لكي يفتح "لوزتشيك" الباحة .لتمارين كرة القدم 430 00:24:46,735 --> 00:24:50,614 قمت باستطلاع المربع طوال اليوم .ولدي 3 تواقيع 431 00:24:51,656 --> 00:24:52,949 !3 432 00:24:53,700 --> 00:24:56,661 .أحدها هو توقيع "بيث" قاتلة الأطفال 433 00:24:56,745 --> 00:24:58,914 وهو اسم طويل جداً .لوضعه على قميص كرة القدم 434 00:24:58,997 --> 00:25:02,667 .سأسجل اسمي. هذا يجعلها 4. أي ربع ما يلزمك 435 00:25:02,751 --> 00:25:04,586 .سبق أن زورت توقيعك 436 00:25:05,212 --> 00:25:07,756 .نحن مخطوبتان. هذا قانوني 437 00:25:08,757 --> 00:25:10,884 .يبدو أنك نسيت أنني مصابة في كتفي 438 00:25:10,967 --> 00:25:12,594 .ربما لن أساعد كثيراً في الملعب 439 00:25:12,677 --> 00:25:14,846 ،فكرت في أنه يمكن تكليفك بالركل 440 00:25:14,930 --> 00:25:18,642 .وهذا يعني أنه تنقصني 14 لاعبة 441 00:25:18,725 --> 00:25:22,646 كرة القدم لعبة تقليدية ممتعة من أيام الطفولة. لم لا يريد أحد اللعب؟ 442 00:25:23,271 --> 00:25:25,482 .أيتها الرفيقات؟ إنني أسألكن 443 00:25:27,692 --> 00:25:28,693 ."هيا يا "دوايت 444 00:25:29,903 --> 00:25:33,073 .تبدين كأنك شاهدت الرياضة 445 00:25:33,740 --> 00:25:37,327 ليس وقتاً مناسباً جداً لي .لأكون قرب كرات تتطاير في الجو 446 00:25:39,579 --> 00:25:40,580 .كرات 447 00:25:41,164 --> 00:25:42,499 ما هو عذرك؟ 448 00:25:45,043 --> 00:25:46,294 .حسناً. هذا مقبول 449 00:25:49,631 --> 00:25:51,716 ،رباه، أيتها البيضاء، كنت لأنضم 450 00:25:51,800 --> 00:25:54,636 ولكنني منهمكة جداً .بتمارين "غلوريا" للياقة برقص السالسا 451 00:25:54,719 --> 00:25:57,806 ،علي تحضير الدروس ...وابتكار خطوات إيقاعية جديدة 452 00:25:57,889 --> 00:26:01,142 يتذمر الجميع بشأن فقدان الأعمال في الأجبان 453 00:26:01,226 --> 00:26:02,227 ،وعدم وجود ما يمكن فعله 454 00:26:02,310 --> 00:26:05,522 لذلك أقدم بعض الوقت الإضافي ...في الهواء الطلق 455 00:26:05,605 --> 00:26:08,817 .بالكاد يظهر الهواء الطلق عبر السقف المغلق 456 00:26:08,900 --> 00:26:11,111 الألعاب الرياضية المنظمة .هي مضاد طبيعي للاكتئاب 457 00:26:11,695 --> 00:26:13,405 ."ذكريني لماذا تبالين يا "بايبس 458 00:26:14,281 --> 00:26:16,825 .لأن هذا المكان فظيع 459 00:26:17,575 --> 00:26:20,996 ،في الليل، نحن محتجزات في زنزانات ،وهي داخل أقفاص 460 00:26:21,079 --> 00:26:24,791 ،موجودة بدورها داخل سجن بلا نوافذ .ولا يمكنني أن أفعل شيئاً لتغيير ذلك 461 00:26:29,004 --> 00:26:32,966 .ولكنني أستطيع إعادة إحياء كرة القدم 462 00:26:34,384 --> 00:26:39,681 .مجرد أمر صغير سيجعل هذا المكان أقل فظاعة 463 00:26:39,764 --> 00:26:42,642 .خلال وجودي هنا وللواتي سيأتين من بعدي 464 00:26:44,894 --> 00:26:46,813 .هذا لطيف جداً في الواقع 465 00:26:47,689 --> 00:26:49,190 ربما يمكنك تجربة لعبة كرة الحبل؟ 466 00:26:50,233 --> 00:26:52,777 .لا أهمية لما أختاره. لا أحد سيسجل اسمه 467 00:26:54,571 --> 00:26:56,740 .أراهن أن "باديسون" وراء هذا 468 00:26:57,449 --> 00:26:59,409 .إنها تحدد منطقة نفوذها في كل ما أفعله 469 00:26:59,492 --> 00:27:02,162 .ربما لا أحد يسجل اسمه بسبب هراء العصابات 470 00:27:02,912 --> 00:27:06,124 .نظام المربعات هذا جنوني بالكامل 471 00:27:06,207 --> 00:27:09,794 أيُفترض أن ننصاع لهؤلاء السافلات المزعجات؟ 472 00:27:09,878 --> 00:27:13,882 ولا يكون لدينا الخيار سوى الموت أو تقديم الطاعة العمياء للمربع "سي" بلا أي سبب؟ 473 00:27:13,965 --> 00:27:17,635 .هكذا تجري الأمور في سجن الحراسة المشددة .العصابات تدير هذا المكان 474 00:27:17,719 --> 00:27:19,346 .أنا شخصياً أحب أن يكون لدي فريق 475 00:27:20,013 --> 00:27:21,723 أتعرفين ما يقوم على مفهوم الفريق؟ 476 00:27:21,806 --> 00:27:23,058 ."أرجوك ألا تقولي "كرة القدم 477 00:27:23,892 --> 00:27:26,353 لا يمكن اعتباره فريقاً .إن كن يهاجمن بعضهن البعض 478 00:27:26,436 --> 00:27:27,479 ."اسألن "بلانكا 479 00:27:27,562 --> 00:27:30,690 .هكذا يدربون الفيلة للبقاء في صندوق 480 00:27:30,774 --> 00:27:32,901 .يربطونها أولاً بحبل عندما تكون صغيرة 481 00:27:32,984 --> 00:27:36,654 ،وعندما تكون قد كبرت .من الممكن إبقاؤها فيها باستخدام خيط رفيع 482 00:27:41,159 --> 00:27:44,245 .كما أنهم يضربونها بوحشية بالمشابك 483 00:27:44,829 --> 00:27:47,957 .لست متأكدة من علاقة ذلك بهذا الوضع 484 00:27:48,041 --> 00:27:50,627 .أتعلمن؟ صاحبة الأنف المكسور على حق 485 00:27:51,836 --> 00:27:54,422 تخدعنا العصابات ،لنظن أنه ليس لدينا خيار آخر 486 00:27:54,506 --> 00:27:55,882 .ولكن لكل منا قوتها الخاصة 487 00:27:57,258 --> 00:28:01,930 تشابمان" ، أتريدين إحياء كرة القدم؟" .افعلي ذلك 488 00:28:02,013 --> 00:28:04,432 .هؤلاء لسن السافلات الوحيدات في هذا السجن 489 00:28:05,266 --> 00:28:06,434 .اقطعي الخيط 490 00:28:10,522 --> 00:28:13,817 صباح الخير أيتها السجينات !في سجن الحراسة المشددة 491 00:28:17,320 --> 00:28:20,448 .لدينا رزمة بأكملها من الرسائل لقراءتها 492 00:28:20,532 --> 00:28:24,244 .كانت صديقتي "فلاكا" محقة .لديكن جميعاً مشاكل كثيرة 493 00:28:24,327 --> 00:28:27,080 .ولا بد أننا بارعات جداً في تقديم النصائح 494 00:28:29,416 --> 00:28:31,626 .هذه تبدو مثيرة للاهتمام 495 00:28:32,836 --> 00:28:38,383 ،إلى فقرة (طرح سؤال لأجل صديق) العزيزة" .أنا وصديقتي تورطنا في أمر 496 00:28:38,466 --> 00:28:43,012 لقد كذبت لحماية نفسي .والآن ستتعرض صديقتي للعقاب بسبب ذلك 497 00:28:45,098 --> 00:28:49,728 .الشعور بالذنب يكاد يقتلني .ويسبب لي أوجاعاً في المعدة 498 00:28:50,729 --> 00:28:53,898 .أظن أنني قد أكون مصابة بالقرحة ماذا علي أن أفعل؟ 499 00:28:57,527 --> 00:29:00,113 هذه مشكلة كبيرة .لدى كاتبة الرسالة المسكينة 500 00:29:01,406 --> 00:29:02,407 .أنا سأجيبها 501 00:29:03,575 --> 00:29:05,076 .قولي ما لديك يا أختاه 502 00:29:06,035 --> 00:29:07,704 .لدي صديقة عزيزة جداً 503 00:29:08,413 --> 00:29:11,958 ،إنها في منشأة على مسافة 2400 كلم 504 00:29:13,752 --> 00:29:15,670 .وأنا أفكر فيها كل يوم 505 00:29:16,463 --> 00:29:19,382 ،أفكر فيها عندما أضع الماكياج 506 00:29:19,466 --> 00:29:21,634 ،وعندما أزيل الماكياج 507 00:29:21,718 --> 00:29:25,221 .وعندما أفكر في أي ماكياج سأضعه 508 00:29:27,098 --> 00:29:28,516 .لأن هذا ما تفعله الصديقات 509 00:29:30,268 --> 00:29:31,811 أما كاتبة هذه الرسالة؟ 510 00:29:32,729 --> 00:29:34,397 .فهي خائنة وكارهة 511 00:29:35,440 --> 00:29:37,192 .عليك تحمل اللوم على ما فعلته 512 00:29:37,275 --> 00:29:40,445 .في الواقع، لا أظن أنها فعلت أي شيء 513 00:29:40,528 --> 00:29:42,572 .قالت إنها كذبت بشأن أمر ما 514 00:29:42,655 --> 00:29:43,907 ."نعم، "كذبت 515 00:29:43,990 --> 00:29:47,118 ،كذبت بشأن كونها قادرة على إقامة صداقة 516 00:29:47,202 --> 00:29:52,248 وأحماض معدتها الآن تعاقبها .لأنها سافلة أنانية 517 00:29:52,332 --> 00:29:53,541 .راقبي ألفاظك 518 00:29:53,625 --> 00:29:55,293 ."لا بأس بقول "سافلة 519 00:29:55,376 --> 00:29:57,128 ."قالتها "بيتي وايت" في "هوت إن كليفلاند 520 00:29:58,546 --> 00:30:00,048 ،إن قابلت كاتبة هذه الرسالة 521 00:30:00,131 --> 00:30:03,259 .لقلت، "هناك أمران لا أحبهما فيك 522 00:30:04,302 --> 00:30:06,763 "...وجهك" - .حاولي تلطيف كلامك قليلاً - 523 00:30:06,846 --> 00:30:12,018 يجب على كاتبة هذه الرسالة خنق نفسها .لجعل هذا العالم أسوأ 524 00:30:15,021 --> 00:30:16,272 ما هذا بحق السماء؟ 525 00:30:19,108 --> 00:30:21,110 هل تفهم أن كل ما تقوله هنا اليوم 526 00:30:21,194 --> 00:30:25,073 هو تحت قسم اليمين وسيُسجل وقد يُستخدم خلال المحاكمة؟ 527 00:30:25,782 --> 00:30:27,242 .أجل 528 00:30:27,909 --> 00:30:30,495 .اذكر رجاءً اسمك الكامل لسجل المحكمة 529 00:30:30,578 --> 00:30:32,705 ."جوزف سالفاتور كابوتو" 530 00:30:32,789 --> 00:30:36,334 سيد "كابوتو" ، أيمكنك أن تصف طبيعة العلاقة 531 00:30:36,417 --> 00:30:38,545 ،بينك وبين المدعى عليها الآنسة "تاشا جيفرسون"؟ 532 00:30:38,628 --> 00:30:41,172 كانت الآنسة "جيفرسون" سجينة تحت رعايتي 533 00:30:41,256 --> 00:30:42,966 .في مؤسسة "ليتشفيلد" الإصلاحية 534 00:30:43,049 --> 00:30:44,759 وهل كنت آمر هذه المنشأة؟ 535 00:30:46,553 --> 00:30:49,097 ،تقنياً، كنت مدير النشاطات البشرية 536 00:30:49,180 --> 00:30:51,224 .ولكن هذه مصطلحات الشركات 537 00:30:51,307 --> 00:30:56,312 تم تعيين الآنسة "جيفرسون" أيضاً .لمساعدتي كسكرتيرة 538 00:30:57,313 --> 00:30:59,732 ،وعلي أن أضيف أنني اخترتها بنفسي 539 00:30:59,816 --> 00:31:02,902 نظراً إلى تعيينها أولاً .في معرض محاكاة الوظائف لدينا 540 00:31:04,028 --> 00:31:07,115 كيف تصف علاقتكما في العمل؟ 541 00:31:07,198 --> 00:31:08,575 .لقد كانت مساعدة ممتازة 542 00:31:09,409 --> 00:31:11,286 .كانت متفانية جداً في عملها 543 00:31:11,369 --> 00:31:14,956 .سهلة التحفيز، ومتقبلة للنقد 544 00:31:15,915 --> 00:31:19,544 .كانت عنيدة، ولكن سلوكها كان رائعاً 545 00:31:19,627 --> 00:31:21,754 ،قامت بعدد كبير من الاتصالات الهاتفية 546 00:31:21,838 --> 00:31:26,342 ولكن لأكون منصفاً، علي القول إن الاتصالات ."الهاتفية قد تكون صعبة في "ليتشفيلد 547 00:31:27,176 --> 00:31:28,970 .كانت بيننا علاقة عمل جيدة 548 00:31:36,019 --> 00:31:37,270 هل زرت يوماً "فارمر كوبانا"؟ 549 00:31:37,353 --> 00:31:40,565 .لديهم أروع شطائر لحم الخنزير 550 00:31:41,149 --> 00:31:42,400 .إنها الساعة الـ9 صباحاً 551 00:31:42,942 --> 00:31:44,611 .هذه هي روعة الغداء المبكر 552 00:31:44,694 --> 00:31:48,448 ،إن كان يمكن أكل خبز محمص فرنسي الساعة 2 .فيمكن أكل المشاوي في الصباح 553 00:31:49,073 --> 00:31:50,217 ...ألا تهوين الغداء المبكر، أم 554 00:31:50,241 --> 00:31:53,953 قرأت أنه يجب تناول الفواكه فقط .قبل الساعة 11 من أجل الهضم 555 00:31:55,788 --> 00:31:58,666 ."أعرف مكاناً آخر يُدعى "أربان سول 556 00:31:58,750 --> 00:32:04,005 "لديهم فرقة ثلاثية تعزف موسيقى الـ"بلوغراس .وهي رائعة، ومشروبات "ميموزا" بلا حدود 557 00:32:04,088 --> 00:32:05,632 .لا يبدو هذا ممتعاً لي 558 00:32:08,885 --> 00:32:11,387 ."يمكننا الذهاب إلى "كوسكو نشتري دجاجاً مشوياً 559 00:32:11,471 --> 00:32:13,681 ونشاهد مجاناً فرقة في المنتزه ."تؤدي أغاني الـ "إيغلز 560 00:32:13,765 --> 00:32:16,059 .لا تعجبني أي من تلك الأشياء 561 00:32:17,644 --> 00:32:21,272 .هيا، لدي اليوم بأكمله كعطلة 562 00:32:21,356 --> 00:32:25,568 ماذا تفعلين عادة في عطلات نهاية الأسبوع مع الذين تواعدينهم؟ 563 00:32:25,652 --> 00:32:30,114 لا عطلات في نهاية الأسبوع لمن يعمل .في مجال المبيعات. السبت هو أهم يوم لدي 564 00:32:30,198 --> 00:32:32,700 .يكون الناس في منازلهم أخيراً لفتح أبوابهم 565 00:32:33,493 --> 00:32:36,037 ماذا لو اشتريت ما تبيعينه عادة يوم السبت؟ 566 00:32:38,915 --> 00:32:41,417 .4 صناديق - .اتفقنا - 567 00:32:41,501 --> 00:32:44,921 ،عنيت 5. كما عليك أن تدفع مقابل يوم الأحد .بسبب الرحلة بالسيارة 568 00:32:46,881 --> 00:32:47,882 .حسناً 569 00:32:50,009 --> 00:32:53,554 ،إن كنت تشعر بالجوع .أعرف مكاناً يقدم طبق "موفونغو" رائعاً 570 00:32:54,514 --> 00:32:56,933 موفونغو"؟" - .موفونغو". ستحبه" - 571 00:33:06,317 --> 00:33:08,444 ،أيها الأحمق ألم يكن بوسعك منحي دقيقة أخرى؟ 572 00:33:08,528 --> 00:33:09,988 .نعم، أنت شهم حقاً 573 00:33:10,071 --> 00:33:12,323 .كن حذراً في حمل أغراضي 574 00:33:12,407 --> 00:33:13,616 أين كنت؟ 575 00:33:13,700 --> 00:33:15,660 .كنت أتصل بك طوال الليل 576 00:33:15,743 --> 00:33:16,828 هل هذا قميصي؟ 577 00:33:16,911 --> 00:33:19,414 أيغضبك أنه ليس مرمياً على الرصيف مع بقية أغراضك؟ 578 00:33:19,497 --> 00:33:21,374 .لو دفعت النصف المتوجب عليك لما حدث ذلك 579 00:33:21,457 --> 00:33:24,752 ،أرسل المالك زوجته هذه المرة .لذلك لم أستطع إمتاعه يدوياً 580 00:33:25,420 --> 00:33:26,796 ،أمي في طريقها إلى هنا بشاحنة نقل 581 00:33:26,879 --> 00:33:29,424 ،ولكنها عالقة تحت جسر .ولذلك عليها انتظار شاحنة قطر 582 00:33:29,507 --> 00:33:30,967 .لا أريد السكن مع أمك 583 00:33:31,050 --> 00:33:33,177 .هذا جيد، لأنك لست مدعوة 584 00:33:34,220 --> 00:33:38,016 .أمي لا تثق بالنساء .عليك أن تجدي مكاناً آخر 585 00:33:40,393 --> 00:33:41,811 .كوني حذرة مع أغراضي 586 00:33:43,396 --> 00:33:45,023 .لا تقف مكتوف اليدين 587 00:33:45,106 --> 00:33:48,026 ألم تر أحداً يُطرد من منزله من قبل؟ 588 00:33:48,109 --> 00:33:50,737 .اذهب لإحضار صناديق وكعكاً 589 00:34:02,957 --> 00:34:05,001 .يسعدني جداً أنك قررت المجيء 590 00:34:05,084 --> 00:34:09,422 أؤكد لك أنه من الرائع التواجد .مع أشخاص لا يصدرون الأحكام عليك 591 00:34:09,505 --> 00:34:12,300 وهل أنت متأكدة من وجود بعض سجينات المربع "دي"؟ 592 00:34:12,383 --> 00:34:14,761 غير عدائيات ولديهن ميل إلى الرياضة؟ 593 00:34:14,844 --> 00:34:16,429 .هذا مكان آمن 594 00:34:16,512 --> 00:34:20,016 لو عُلق حول عنقه حجر رحى" وطُرح في البحر 595 00:34:20,099 --> 00:34:23,478 .من أن يكون عثرة لأحد هؤلاء الصغار 596 00:34:23,561 --> 00:34:25,396 .خذوا الحذر لأنفسكم 597 00:34:25,480 --> 00:34:30,026 ،إن أخطأ أخوك فعاتبه 598 00:34:30,109 --> 00:34:32,737 ".فإذا تاب فاغفر له 599 00:34:32,820 --> 00:34:35,948 .المتدينون أشخاص مسالمون 600 00:34:36,032 --> 00:34:38,534 "...وإن أخطأ إليك" - .ليس تاريخياً - 601 00:34:38,618 --> 00:34:40,912 7 مرات في اليوم" 602 00:34:40,995 --> 00:34:46,793 !(وعاد إليك 7 مرات قائلاً، (أنا تائب ".فعليك أن تغفر له 603 00:34:47,585 --> 00:34:49,796 وماذا يعني هذا لك؟ 604 00:34:54,675 --> 00:34:57,804 .لا أدري. لقد قرأت هذا مراراً وتكراراً 605 00:34:57,887 --> 00:34:59,514 .لا أدري. أظن أنه هراء نوعاً ما 606 00:34:59,597 --> 00:35:01,390 ،أعرف أنه يُفترض ألا أقول تلك الكلمة هنا 607 00:35:01,474 --> 00:35:03,601 .ولكن الأمر ليس منطقياً 608 00:35:03,684 --> 00:35:05,603 .ماذا عن القول، "إن خدعتني مرة، عار عليك 609 00:35:05,686 --> 00:35:08,106 .وإن خدعتني مرتين، عار علي ،ولكن إن خدعتني 7 مرات 610 00:35:08,189 --> 00:35:10,525 "فإنك تستحقين ما يحل بك من عواقب؟ 611 00:35:15,530 --> 00:35:19,075 وربما التفكير بهذه الطريقة .هو ما أوصلني إلى هنا أصلاً 612 00:35:20,368 --> 00:35:22,453 ،ربما إن أخطأ أحد كل هذه المرات 613 00:35:22,537 --> 00:35:24,580 .فإن ذلك يشير إلى أمر يعذبه أو ما شابه 614 00:35:26,040 --> 00:35:29,836 ،وانتقامي منه لن يحل تلك المشكلة 615 00:35:29,919 --> 00:35:31,587 .بل سيسبب مشكلة جديدة 616 00:35:33,756 --> 00:35:35,716 ."شكراً على مشاركتنا بذلك يا "ماريا 617 00:35:40,346 --> 00:35:43,015 ...هل يود أحد آخر مشاركتنا بأفكاره 618 00:35:43,099 --> 00:35:46,310 ،"لطالما كنت معجبة بقول "مايا أنجيلو 619 00:35:47,019 --> 00:35:51,232 ،عندما يظهر لك الناس حقيقتهم" ".صدقهم في المرة الأولى 620 00:35:52,942 --> 00:35:54,235 .لا أكره ذلك 621 00:35:56,112 --> 00:35:58,030 ،في أيامي الأولى هنا 622 00:35:58,114 --> 00:36:01,409 كنت أنت في مرحلة متقدمة من الحمل .وكنت لطيفة نوعاً ما 623 00:36:03,327 --> 00:36:06,497 .نعم؟ حسناً، اسمعي، لم نكن صديقتين قط 624 00:36:06,581 --> 00:36:09,125 .ولكنك لم تكرهيني في البداية 625 00:36:09,208 --> 00:36:13,212 أعرف أنه يُفترض بي التحدث ،"(عن "حكم (سليمان 626 00:36:13,296 --> 00:36:16,966 ولكنني أريد اليوم أن أتحدث .عن طائفة العذراء المقدسة 627 00:36:17,049 --> 00:36:19,886 ."قلت لك إنني بحثت عنها عبر "غوغل .ليست طائفة حقيقية 628 00:36:19,969 --> 00:36:22,722 ،هذا لأن الإنترنت يتحكم بها الرجال 629 00:36:22,805 --> 00:36:25,683 .وهذه الطائفة للنساء فقط 630 00:36:25,766 --> 00:36:29,103 .الإنترنت لا تريد أن يعرف العالم بذلك 631 00:36:29,187 --> 00:36:31,147 .ولكن الرجال لن يحبطونا 632 00:36:31,939 --> 00:36:33,900 .لقد كنا منبوذات لوقت طويل 633 00:36:33,983 --> 00:36:38,362 .إنني أنظم أمراً، وهو سخيف نوعاً ما .سأقوم بتأسيس دوري لكرة القدم 634 00:36:39,697 --> 00:36:42,575 .أحتاج إلى 16 توقيعاً .سنحظى بوقت إضافي في الباحة 635 00:36:42,658 --> 00:36:45,077 ...إن كنت تريدين تسجيل اسمك 636 00:36:47,038 --> 00:36:49,207 .لا يمكن احتواؤها 637 00:36:49,290 --> 00:36:54,253 .تتعرض قوتنا وزهرتنا للتجاهل منذ وقت طويل 638 00:36:54,337 --> 00:36:58,049 ولكن ماذا لو أخذنا كل الزهور ،وجمعناها معاً 639 00:36:58,132 --> 00:37:00,968 ،وكان عطرها لا يُقاوم 640 00:37:01,052 --> 00:37:03,930 ،وأصبح العالم مختلفاً وأكثر ذكاءً 641 00:37:04,013 --> 00:37:07,558 وأصبح عالم الحدائق؟ 642 00:37:08,643 --> 00:37:11,520 أنت كنت موجوداً أيضاً ،خلال مفاوضات أعمال الشغب 643 00:37:11,604 --> 00:37:13,689 التي ترأستها الآنسة "جيفرسون" ، صحيح؟ 644 00:37:13,773 --> 00:37:18,861 ،ليس منذ البداية .ولكن تم استدعائي في منتصفها، نعم 645 00:37:18,945 --> 00:37:21,030 كيف كان انطباعك عن موكلتي خلال ذلك الوقت؟ 646 00:37:22,240 --> 00:37:25,326 لقد أدت دورها كمفاوضة رئيسية .بمنتهى الجدية 647 00:37:25,409 --> 00:37:28,746 ،كانت واضحة في كلامها .وجاهزة لعرض الإحصاءات 648 00:37:29,830 --> 00:37:35,002 أؤكد لكن أنه ليس من السهل ،"مواجهة "ناتالي فيغيروا 649 00:37:35,711 --> 00:37:36,963 .ولكنها نجحت بذلك 650 00:37:37,046 --> 00:37:40,216 ،كانت تركز على تحسين الأوضاع في السجن 651 00:37:40,299 --> 00:37:42,843 ولا يمكنني قول ذلك ،عن معظم زميلاتها في السجن 652 00:37:42,927 --> 00:37:46,430 .اللواتي كن يستمتعن بغياب السلطة والقانون 653 00:37:47,890 --> 00:37:50,268 ."شكراً يا سيد "كابوتو 654 00:37:50,351 --> 00:37:52,228 .ليست لدي أسئلة أخرى 655 00:37:55,356 --> 00:37:56,774 ."سيد "كابوتو 656 00:37:57,733 --> 00:38:00,444 .يبدو أنك كنت مقرباً جداً من المدعى عليها 657 00:38:01,028 --> 00:38:04,073 إنني آخذ دوري .كأخصائي في إعادة التأهيل بمنتهى الجدية 658 00:38:04,657 --> 00:38:07,493 ،خلال قيام المدعى عليها بالتحريض على الشغب 659 00:38:07,576 --> 00:38:10,705 ،وهي جريمة اعترفت فعلاً بارتكابها 660 00:38:10,788 --> 00:38:12,999 هل كانت هناك مرحلة شعرت فيها بأن حياتك مهددة؟ 661 00:38:14,000 --> 00:38:15,501 .لا. إطلاقاً 662 00:38:15,584 --> 00:38:21,424 حقاً؟ ولا حتى مرة واحدة خلال 3 أيام من الاختطاف والاحتجاز غير القانوني؟ 663 00:38:23,884 --> 00:38:25,136 .لا 664 00:38:25,219 --> 00:38:28,014 هل كنت خائفاً عندما اعتدت عليك الآنسة "جيفرسون"؟ 665 00:38:28,097 --> 00:38:29,932 .لا أعتبر أنها اعتدت علي - ...بالكاد - 666 00:38:31,600 --> 00:38:32,935 .موكلتي تعتذر 667 00:38:33,894 --> 00:38:36,856 الرئيس السابق للعلاقات العامة ،"في شركة "إم سي سي 668 00:38:36,939 --> 00:38:41,235 قدم شهادة ،بأنه رأى الآنسة "جيفرسون" تلكمك على وجهك 669 00:38:41,902 --> 00:38:46,407 .مما أدى إلى "تدفق الدم من أنفك" حسب قوله 670 00:38:46,490 --> 00:38:47,867 ألم يحدث ذلك؟ 671 00:38:51,662 --> 00:38:53,122 ...بلى، ولكن 672 00:38:53,205 --> 00:38:56,667 كان هذا بعد قيام المدعى عليها مع 3 سجينات أخريات 673 00:38:56,751 --> 00:38:58,919 باحتجازك في مكتبك وتهديدك 674 00:38:59,003 --> 00:39:01,213 ،بأسلحة متنوعة مصنوعة في السجن 675 00:39:01,297 --> 00:39:05,092 بما فيها "لوح مكسو بمسامير صدئة"؟ 676 00:39:10,264 --> 00:39:13,642 أيمكنك أن تجيب بوضوح رجاءً من أجل مراسلة المحكمة؟ 677 00:39:15,394 --> 00:39:16,394 .نعم 678 00:39:26,113 --> 00:39:27,490 ."محاولة بارعة مع "إندرز 679 00:39:28,491 --> 00:39:30,910 من المؤسف أنه تم الإمساك بها .عند دخولها هذا الصباح 680 00:39:30,993 --> 00:39:33,037 اتضح أن إخفاء الأشياء تحت الثدي 681 00:39:33,120 --> 00:39:35,956 .ليس فعالاً جداً بعد عملية تصغير الصدر 682 00:39:36,040 --> 00:39:38,751 ولماذا تفعل النساء ذلك؟ 683 00:39:38,834 --> 00:39:43,839 ،باستثناء حالات سرطان الثدي لماذا قد تقوم امرأة بتصغير ثدييها؟ 684 00:39:45,383 --> 00:39:47,134 .إنها تستحق ذلك 685 00:39:53,682 --> 00:39:55,059 .علينا أن نؤسس نادياً 686 00:39:57,978 --> 00:39:59,188 .نحن صديقتان بحكم إصابتنا 687 00:40:00,523 --> 00:40:01,857 .لم نكن صديقتين قط 688 00:40:02,441 --> 00:40:03,984 .لم يفت الأوان على البدء 689 00:40:07,405 --> 00:40:08,823 أتريدين شيئاً أيتها العرجاء؟ 690 00:40:09,824 --> 00:40:13,953 خطر لي أنه عليك أن تعرفي .أن فتياتك متهاونات في عملهن 691 00:40:14,036 --> 00:40:15,579 .ولا يقمن بحمايتك كما يجدر بهن 692 00:40:17,289 --> 00:40:19,125 لماذا أحتاج إلى الحماية؟ 693 00:40:19,959 --> 00:40:21,794 .سمعت بعض السجينات يتحدثن عن انقلاب 694 00:40:22,753 --> 00:40:26,465 .يحاولن تقويض مركزك .كما تفعل "غلوريا" على سبيل المثال 695 00:40:27,049 --> 00:40:29,301 من هي "غلوريا"؟ 696 00:40:35,307 --> 00:40:38,144 هل ستقود ثورة راقصة؟ 697 00:40:38,227 --> 00:40:40,062 ."إنها تتقرب جداً من "لوزتشيك 698 00:40:40,146 --> 00:40:43,315 وهذا ليس بسبب جاذبيته الجنسية .التي لا يمكن تجاهلها 699 00:40:43,399 --> 00:40:45,651 ما هذا؟ هل لديك مشكلة في عينك؟ 700 00:40:45,734 --> 00:40:49,488 .أعني أنها تتقرب منه للأسباب الخاطئة 701 00:40:49,572 --> 00:40:51,073 .أسبابك 702 00:40:54,869 --> 00:40:56,495 ماذا تظنين أنك تعرفين؟ 703 00:40:57,496 --> 00:40:59,415 .أنا أقدر الجمال 704 00:41:00,499 --> 00:41:06,172 .وعندما أراقب "لوزتشيك" ، أرى ما أراه 705 00:41:06,255 --> 00:41:09,633 .مثلاً، كيف أن لديه كل يوم هاتفاً مختلفاً 706 00:41:10,634 --> 00:41:11,844 هل تفهمين ما أعنيه؟ 707 00:41:12,720 --> 00:41:14,388 .بدأت أفهم جيداً 708 00:41:16,182 --> 00:41:17,600 اسمك "زيركونيا" ، صحيح؟ 709 00:41:19,351 --> 00:41:23,814 ،إن كانت معلوماتك صحيحة ."قد أبدأ بدعوتك "دايموند 710 00:41:25,316 --> 00:41:27,735 ،الزيركون المكعب خال من الشوائب بصرياً 711 00:41:27,818 --> 00:41:30,529 ."لذلك ربما عليك الالتزام باسم "زيركونيا 712 00:41:30,613 --> 00:41:33,199 ."أيتها السيدة، اسمك الحقيقي هو "آيرين 713 00:41:33,282 --> 00:41:35,493 ، "إن سميتك "دايموند .فعليك أن تشعري بالامتنان 714 00:41:36,869 --> 00:41:39,538 ،إذن فهي التي تناولت جرعة زائدة ولكنه يُعتبر ذنبي؟ 715 00:41:39,622 --> 00:41:42,833 رباه. يُفترض بالابنة البكر ،أن تتمتع بحس المسؤولية 716 00:41:42,917 --> 00:41:46,003 فلماذا كنت أنا متعقلة بما يكفي لعدم الإدمان على ما أبيعه؟ 717 00:41:46,086 --> 00:41:48,631 .مدمنة تقليدية. إنه دائماً ذنب شخص آخر 718 00:41:48,714 --> 00:41:50,424 .لا علاقة للإدمان بذلك 719 00:41:50,508 --> 00:41:52,510 .أفراد العائلة يلومون بعضهم دائماً 720 00:41:52,593 --> 00:41:55,179 البارحة، قال لي ابني إنني السبب وراء 721 00:41:55,262 --> 00:42:00,059 ."قيام زوجي بمعاشرة مطلقة من "شيبسهيد باي 722 00:42:01,685 --> 00:42:04,271 .مشكلة العائلات هي التوقعات 723 00:42:04,355 --> 00:42:06,815 .الحب بلا قيد أو شرط هو مجرد هراء 724 00:42:06,899 --> 00:42:08,734 .ينبغي استحقاق عطفي. إنه ليس من حق أحد 725 00:42:08,817 --> 00:42:13,405 ،بالضبط. أمضيت أسابيع بالاعتذار من ابني ،والتوسل إليه لكي يزورني 726 00:42:13,489 --> 00:42:16,700 .رغم أنني منحته الحياة وربيته 727 00:42:16,784 --> 00:42:19,745 ،وأرضعته طوال 3 سنوات 728 00:42:19,828 --> 00:42:22,039 .والآن يتدلى ثدياي كالتين المترهل 729 00:42:23,666 --> 00:42:28,754 .أمي، أرجوك أن تأتي لزيارتي" ".(يحزنني جداً أنك لا تزورين سوى (باربي 730 00:42:28,837 --> 00:42:33,467 .تباً للحب من دون قيد أو شرط .الكره هو ما يبعث الدفء في قلبي 731 00:42:34,718 --> 00:42:37,304 .في "روسيا" ، لدينا قول مأثور 732 00:42:37,388 --> 00:42:40,558 .من يحبونك يجعلونك تبكي" 733 00:42:40,641 --> 00:42:43,394 ".ومن يكرهونك يجعلونك تضحك 734 00:42:44,103 --> 00:42:47,356 .لا ضرورة لترجمة ذلك. فهمتك بكل وضوح 735 00:42:50,317 --> 00:42:52,152 .اجلسي هناك. بمواجهتي 736 00:42:52,903 --> 00:42:54,154 .إنها شريكتي الآن 737 00:43:13,382 --> 00:43:15,593 .اعتقادك أنك جزرة هاربة ليس أمراً ذا أهمية 738 00:43:15,676 --> 00:43:17,595 .أتذكر مرة كنت فيها منتشية للغاية 739 00:43:17,678 --> 00:43:20,681 ،ذهبت وطرقت على باب المصعد ولم يفتح أحد 740 00:43:20,764 --> 00:43:22,516 .فتغوطت في الرواق 741 00:43:22,600 --> 00:43:23,934 .نعم. هذا منطقي 742 00:43:24,018 --> 00:43:25,352 ،وفي صباح اليوم التالي 743 00:43:25,436 --> 00:43:28,772 استيقظت في سرير قرب شقيق "كاتي برماستر" ذي الشعر الكثيف 744 00:43:28,856 --> 00:43:31,317 واكتشفت أنني بعته 745 00:43:31,400 --> 00:43:35,112 مجموعة "بيني بايبي" بأكملها .مقابل جرعة مخدرات واحدة 746 00:43:35,863 --> 00:43:36,947 .لا يبدو ذلك سيئاً جداً 747 00:43:37,031 --> 00:43:39,491 .كان لدي "همفري" الجمل 748 00:43:39,575 --> 00:43:41,910 .و "غارسيا" الدب المصبوغ 749 00:43:41,994 --> 00:43:43,746 .كما أنني مثلية 750 00:43:45,456 --> 00:43:48,125 في الصباح التالي .حاولت التوقف عن تعاطي المخدرات لأول مرة 751 00:43:48,959 --> 00:43:54,590 آخر مرة توقفت فيها عن تعاطي المخدرات .كانت قبل 30 سنة 752 00:43:55,966 --> 00:43:57,635 .كنت الابنة الصالحة 753 00:43:58,552 --> 00:44:01,722 .عند وصولي إلى هنا، كانت لدي قيم أخلاقية 754 00:44:01,805 --> 00:44:04,141 .البيع بشكل حصري 755 00:44:04,224 --> 00:44:08,562 لم ألمس حتى مخدراتي الخاصة .حتى أفسدت تلك الواشية "فريدا" كل شيء 756 00:44:09,563 --> 00:44:13,484 .وحُكم علي بسنوات إضافية .كان يمكن أن أكون حرة طليقة الآن 757 00:44:13,567 --> 00:44:17,529 بدلاً من تجنب محاولات اغتيال .تقوم بها أختي 758 00:44:18,238 --> 00:44:21,241 .هذا المكان يظهر الجانب المظلم في نفوسنا 759 00:44:21,325 --> 00:44:23,661 نعم. تعلمت ذلك .في زيارتي السابقة لهذا المكان 760 00:44:24,495 --> 00:44:25,495 كنت هنا سابقاً؟ 761 00:44:26,038 --> 00:44:30,167 سحقاً. ربما حان الوقت حقاً .للتوقف عن تعاطي المخدرات 762 00:44:30,250 --> 00:44:33,545 .يفوتني الكثير من الأمور التي تحدث هنا 763 00:44:33,629 --> 00:44:38,342 .المرة الـ8 ستكون ناجحة. هذا ما أرجوه 764 00:44:39,635 --> 00:44:42,012 ما الهدف من التوقف عن تعاطي المخدرات هنا؟ 765 00:44:42,096 --> 00:44:43,847 .لا أحد يريد أن يشعر بهذا 766 00:44:44,848 --> 00:44:49,978 "تقول مرشدتي الروحية "جولين .إنني أستريح استعداداً لحياتي القادمة 767 00:44:51,063 --> 00:44:52,940 .أرجو أن أكون ابنة وحيدة 768 00:44:53,023 --> 00:44:58,112 لقد اكتشفت أنه من الأسهل بكثير أن نكون في وعينا في حياتنا الحالية 769 00:44:58,195 --> 00:45:00,572 بدلاً من محاولة .تعاطي المخدرات باستمرار للنسيان 770 00:45:01,281 --> 00:45:04,118 .أعني أنه لا يمكن النسيان 771 00:45:04,201 --> 00:45:07,579 كما يتعين أحياناً القيام بأمور فظيعة .للحصول على مخدرات 772 00:45:08,247 --> 00:45:10,958 .دنينغ" ، تم السماح لك بتناول الأدوية" 773 00:45:14,545 --> 00:45:15,587 .لا أحتاج إلى ذلك 774 00:45:19,007 --> 00:45:20,300 .كان ذلك بمنتهى الغباء 775 00:45:21,468 --> 00:45:24,012 .كان يمكنك بيع ذلك. إنه وقت ممتاز للبيع 776 00:45:31,854 --> 00:45:33,355 .أحضرت المفضلة لديك 777 00:45:34,565 --> 00:45:36,400 .بسيطة، ولكنها كلاسيكية 778 00:45:37,651 --> 00:45:38,777 .تفضلي 779 00:45:42,990 --> 00:45:44,199 .هذه رقائق بطاطا للاعتذار 780 00:45:45,534 --> 00:45:47,035 .لقد رفضت أمي 781 00:45:50,080 --> 00:45:52,124 .حاولت. أقسم لك 782 00:45:52,207 --> 00:45:55,377 اختارت هذا الوقت بالذات لتكون إنسانة صالحة تحترم القانون 783 00:45:55,461 --> 00:45:57,337 .لأول مرة في حياتها 784 00:45:59,756 --> 00:46:02,676 .ربما يمكننا أن نجد شخصاً آخر هل لديك أقارب أو شقيق؟ 785 00:46:02,759 --> 00:46:04,178 .لا أحد لدي 786 00:46:05,304 --> 00:46:07,264 ،من دون مخدرات، ليس لدي ما أقدمه هنا 787 00:46:07,347 --> 00:46:11,059 لذا فمن الأفضل أن تبتعدي عني .قبل أن يتم استهدافك بحكم ما يربطنا 788 00:46:11,143 --> 00:46:14,229 ،في السجن الرئيسي .سمعت أنهم دربوا دجاجة لتدخل عبر السور 789 00:46:14,313 --> 00:46:15,856 .نحن لا نخرج 790 00:46:15,939 --> 00:46:20,152 لا، ولكن الفتيات كن يقلن .إنهن سيعدن إحياء كرة القدم 791 00:46:20,235 --> 00:46:21,612 ألا تفهمين؟ 792 00:46:21,695 --> 00:46:24,615 ،لو كانت هناك طريقة لإدخال المخدرات .لكنت فكرت فيها 793 00:46:24,698 --> 00:46:27,075 عليك أحياناً طرح أفكار غبية .للتوصل إلى أفكار جيدة 794 00:46:27,159 --> 00:46:28,952 هل تتعطشين إلى المخدرات بهذا القدر؟ 795 00:46:29,620 --> 00:46:31,288 هل أنت يائسة إلى هذا الحد؟ 796 00:46:32,080 --> 00:46:34,082 .لا يتعلق الأمر بالمخدرات 797 00:46:40,380 --> 00:46:42,382 هل ستجبرينني على قول ذلك؟ 798 00:46:45,677 --> 00:46:47,721 .كنت تحسنين معاملتي 799 00:46:52,267 --> 00:46:54,728 .لا أريد أن أكون بمفردي 800 00:47:23,757 --> 00:47:26,343 "(نوتري هربال)" 801 00:47:29,471 --> 00:47:30,472 .تباً 802 00:47:43,777 --> 00:47:46,905 هل من الأفضل الاعتذار أم عدم التحدث عن ذلك؟ 803 00:47:46,989 --> 00:47:50,826 .لا بأس. أنا أيضاً بلغت الذروة عدة مرات 804 00:47:51,743 --> 00:47:52,619 حقاً؟ 805 00:47:52,703 --> 00:47:55,163 .لا أيها الغبي. لقد دام ذلك حوالي 3 ثوان 806 00:47:58,083 --> 00:47:59,543 .أعددت لك الفطور 807 00:48:04,631 --> 00:48:05,841 .إنه بالشوكولاتة وليس بالسبانخ 808 00:48:10,429 --> 00:48:12,431 .ربما يمكنك أن تأخذ وعاءً إلى العمل 809 00:48:12,514 --> 00:48:13,807 .قد يحبه الحراس الآخرون 810 00:48:15,267 --> 00:48:17,853 .أتعلمين؟ أراهن أنهم سيعشقونه 811 00:48:17,936 --> 00:48:20,939 .قد تحصلين حتى على 3 زبائن جدد 812 00:48:21,023 --> 00:48:22,899 .نعم. رائع. 3 813 00:48:24,651 --> 00:48:26,153 .سيكون لدي مكان للسكن عما قريب 814 00:48:26,236 --> 00:48:29,740 لقد قلت لك .إنه يمكنك البقاء هنا بقدر ما تحتاجين 815 00:48:30,616 --> 00:48:35,120 .هذا المكان لا يتسع لي ولأولادي .بالإضافة إلى أن جدتك تعيش هنا 816 00:48:35,203 --> 00:48:36,830 .نعم، ولكنها لا تخرج أبداً 817 00:48:43,086 --> 00:48:45,756 .اسمعي، سأعود قرابة الساعة 7 818 00:48:45,839 --> 00:48:48,550 .فيما لو أردت ربما إعداد عشاء 819 00:48:48,634 --> 00:48:50,260 .ليس في خلاطة 820 00:48:50,344 --> 00:48:53,263 ،ولا شيء كثير التوابل .فذلك يزعج معدة جدتي في الليل 821 00:48:56,141 --> 00:48:57,141 .حسناً 822 00:49:26,129 --> 00:49:27,130 .مجدداً 823 00:49:34,763 --> 00:49:36,598 .كان ذلك جيداً جداً 824 00:49:38,642 --> 00:49:42,020 .أنت منغمسة كلياً في ذلك .أظن أنه كان أفضل صف حتى الآن 825 00:49:42,104 --> 00:49:44,606 .كان ربما بين أفضل 3، بأقصى احتمال 826 00:49:48,652 --> 00:49:49,903 .علينا التحدث 827 00:49:51,405 --> 00:49:52,781 .أعرف. أنا آسف 828 00:49:52,864 --> 00:49:55,742 لم أعرف إن كان من الأفضل الاعتذار منك لاحقاً 829 00:49:55,826 --> 00:49:57,285 .أو التظاهر بأن ذلك لم يحدث 830 00:49:57,369 --> 00:49:59,121 .لم أكن أتحدث عن ذلك الأمر 831 00:50:00,038 --> 00:50:04,251 .حقاً؟ ولا أنا كنت أتحدث عنه ما الذي نتحدث عنه؟ 832 00:50:06,086 --> 00:50:08,797 .هراء العصابات هذا. إنه خارج عن السيطرة 833 00:50:08,880 --> 00:50:11,591 ،ولا أقصد الإهانة ،ولكن الحراس لا يفعلون شيئاً 834 00:50:11,675 --> 00:50:13,343 .والسجينات يتعرضن للأذى هنا 835 00:50:14,428 --> 00:50:15,679 .لا أعتقد أننا لا نفعل شيئاً 836 00:50:16,346 --> 00:50:19,558 لقد ألغينا الاختلاط في الباحة .ووضعنا "سووب" في الحبس الانفرادي 837 00:50:19,641 --> 00:50:23,562 لا يهم ما دامت سجينات المربع "سي" يهاجمن .بعضهن البعض. الصراع الآن ضمن المربعات 838 00:50:24,980 --> 00:50:26,606 .سأتحقق من ذلك بالتأكيد 839 00:50:28,817 --> 00:50:31,611 ،وسأتحدث إلى آمرة السجن المؤقتة 840 00:50:31,695 --> 00:50:35,198 .رغم أنني متأكد من أنها لا تبالي إطلاقاً 841 00:50:35,907 --> 00:50:36,908 ...حسناً 842 00:50:38,744 --> 00:50:39,745 .لديك سحر 843 00:50:41,830 --> 00:50:42,914 .استخدمه 844 00:50:50,630 --> 00:50:55,427 .تعرفين أنك تكبرينه بـ15 على الأقل 845 00:50:55,510 --> 00:50:57,512 .لا أعرف عما تتحدثين 846 00:50:57,596 --> 00:50:59,347 ،إن دخلت ذلك الصف مجدداً 847 00:50:59,431 --> 00:51:02,601 "سأطلب من "شروتي .اقتلاع غدتك الدرقية خلال نومك 848 00:51:04,186 --> 00:51:07,647 كان ينقصها امتحان واحد .لتصبح طبيبة أنف وأذن وحنجرة 849 00:51:08,607 --> 00:51:09,607 هل تفهمين قصدي؟ 850 00:51:21,286 --> 00:51:22,454 أتحتاجين إلى كل هذه الكتب؟ 851 00:51:22,537 --> 00:51:24,873 .لم أفهم معظم كلمات المحاميات 852 00:51:24,956 --> 00:51:27,751 ."كان ذلك كمشهد من برنامج "بوسطن ليغل 853 00:51:27,834 --> 00:51:30,337 ثم كانت تلك المدعية العامة .تحاول النيل مني 854 00:51:30,420 --> 00:51:35,383 .حاولت جعلي أبدو كوحش يسعى إلى الانتقام 855 00:51:36,092 --> 00:51:38,595 .وأنني ضحية النظام، يا للهراء 856 00:51:40,263 --> 00:51:42,307 .هناك أيضاً أشخاص صالحون إلى جانبك 857 00:51:43,183 --> 00:51:45,602 .قلت إن محاميتك ذكية جداً 858 00:51:46,853 --> 00:51:48,355 .لا أعرف إن كان ذلك كافياً 859 00:51:50,190 --> 00:51:55,153 كان من اللطيف سماع .كل ما قاله السيد "كابوتو" عني 860 00:51:55,237 --> 00:51:58,615 ،بعد كل ما مررت به معه 861 00:51:58,698 --> 00:52:02,786 ...فإن وقوفه إلى جانبي بتلك الطريقة 862 00:52:05,455 --> 00:52:06,706 .إنه رجل صالح 863 00:52:09,209 --> 00:52:11,920 مهلاً! هل أنت بخير؟ 864 00:52:21,930 --> 00:52:23,598 .علي أن أخبرك شيئاً 865 00:52:26,601 --> 00:52:28,061 ."إنه أمر سيئ جداً يا "تي 866 00:52:28,144 --> 00:52:30,480 .بربك. تعرفين أنك تستطيعين إخباري 867 00:52:34,359 --> 00:52:35,359 ...أنا 868 00:52:49,583 --> 00:52:50,917 .لدي ابنة 869 00:52:56,756 --> 00:52:58,091 .اسمعي، لا بأس بذلك 870 00:52:59,050 --> 00:53:00,594 كم عمرها؟ 871 00:53:03,889 --> 00:53:05,223 .13 سنة 872 00:53:07,601 --> 00:53:09,686 .لا تعرف حتى أنها ابنتي 873 00:53:10,270 --> 00:53:12,230 .تظن أنها أختي 874 00:53:13,315 --> 00:53:15,984 اسمعي، هذا يحدث. أتفهمين؟ 875 00:53:16,067 --> 00:53:19,279 يظن بعض الناس ."أن "سولانج" هي ابنة "بيونسيه 876 00:53:19,362 --> 00:53:21,615 .كما أنني لم أخبر الوالد 877 00:53:24,826 --> 00:53:26,953 .بدلاً من ذلك، كذبت لحماية نفسي 878 00:53:29,831 --> 00:53:34,336 .إنه في هذا العالم، ويجهل هذا الأمر كلياً 879 00:53:37,339 --> 00:53:40,091 .وأنا هنا أتظاهر بأن ذلك لم يحدث 880 00:53:40,759 --> 00:53:44,054 ...وأتابع حياتي كأن 881 00:53:45,472 --> 00:53:46,681 .كأنه لم يحدث أي شيء 882 00:53:50,977 --> 00:53:53,313 .آسفة يا "تي". آسفة لأنني كذبت عليك 883 00:53:54,898 --> 00:53:56,024 .أنا لست إنسانة صالحة 884 00:53:56,107 --> 00:53:57,107 .لا 885 00:53:57,150 --> 00:54:00,070 .أنا لست إنسانة صالحة - أنا أعرفك. أتفهمين؟ - 886 00:54:00,153 --> 00:54:04,074 .أنت مليئة بالنوايا الحسنة .كانت هناك أسباب دفعتك إلى ذلك 887 00:54:05,825 --> 00:54:07,661 ."أنا لست إنسانة صالحة يا "تي 888 00:54:09,287 --> 00:54:12,582 .لا. مفهوم؟ لا 889 00:54:13,625 --> 00:54:16,252 .أنت إنسانة صالحة أيضاً 890 00:54:16,336 --> 00:54:18,338 ."أنا لست إنسانة صالحة يا "تي 891 00:54:24,970 --> 00:54:26,054 ماذا تريدين؟ 892 00:54:26,137 --> 00:54:28,515 .لو كنت تجيب على هاتفك النقال، لكنت أخبرتك 893 00:54:28,598 --> 00:54:32,143 .لا أستطيع إيجاده .الأرجح أنه في صندوق مع مناشفي 894 00:54:32,227 --> 00:54:35,605 ."سأنتقل، أتتذكرين؟ أنت نفيتني إلى "ميسوري 895 00:54:36,189 --> 00:54:37,983 ،كان يجدر بي منعك من الكلام 896 00:54:38,066 --> 00:54:39,734 .ولكنني لم أظن أنه سيتعين إسكاتك 897 00:54:39,818 --> 00:54:41,152 عم تتحدثين؟ 898 00:54:41,236 --> 00:54:44,155 !"أتحدث عن كيف تكون موظفاً جيداً يا "جو 899 00:54:44,239 --> 00:54:47,742 احترام سياسة الشركة .وعدم خيانة من يدفعون أجرك 900 00:54:47,826 --> 00:54:51,204 ألا يُعتبر قبول وظيفة تافهة احتراماً لسياسة الشركة؟ 901 00:54:51,287 --> 00:54:53,623 اتصل بي "جاك بيرسون" شخصياً ليسألني 902 00:54:53,707 --> 00:54:58,503 لماذا كنت على قائمة شهود الدفاع ."لـ "تاشا جيفرسون 903 00:54:58,586 --> 00:55:02,382 .أنت تجعلني أبدو كالغبية لأنني لم أطردك 904 00:55:02,465 --> 00:55:03,675 أتحاول التسبب بطردي من عملي؟ 905 00:55:05,343 --> 00:55:07,887 .ليندا" ، لا يتعلق الأمر بك" 906 00:55:09,222 --> 00:55:11,307 .إنني أحاول أن أكون منصفاً بحق تلك الفتاة 907 00:55:11,391 --> 00:55:14,394 ."لا يتعلق هذا الأمر بالإنصاف يا "جو 908 00:55:14,477 --> 00:55:17,480 .وتوقف عن التصرف كأنك أعلى مستوى من كل هذا 909 00:55:17,564 --> 00:55:22,944 توقف عن التصرف كأنه بوسعك القيام .بكل ما تشاء من دون عواقب 910 00:55:23,862 --> 00:55:26,656 .مساوئ شركة (إم سي سي) هي مساوئك 911 00:55:27,449 --> 00:55:28,575 ."أنت "إم سي سي 912 00:55:31,119 --> 00:55:32,120 .نعم 913 00:55:34,873 --> 00:55:36,666 .لا، لم أعد كذلك 914 00:55:37,667 --> 00:55:39,085 .سأستقيل 915 00:55:48,887 --> 00:55:50,430 .هذا صحيح 916 00:55:50,513 --> 00:55:52,390 "(هاكر موم) - (أوستن راكليس)" 917 00:55:54,142 --> 00:55:55,143 .لا، لم أطلب هذا 918 00:55:55,226 --> 00:55:57,228 ."افتحي الكتاب يا "جون بينيه 919 00:56:06,196 --> 00:56:07,405 !نعم 920 00:56:10,533 --> 00:56:12,035 .انظرن إلى من نجحت بإحياء كرة القدم 921 00:56:12,118 --> 00:56:13,828 .لا بد أنه كانت هناك عناية إلهية 922 00:56:13,912 --> 00:56:16,748 "صديقتك في المربع "دي .أقنعت كل سيدات الكنيسة بتسجيل أسمائهن 923 00:56:16,831 --> 00:56:18,541 .قلت لك إن الرب حقيقي 924 00:56:19,292 --> 00:56:20,543 كما في ذلك الفيلم الذي صنعوه 925 00:56:20,627 --> 00:56:23,046 بناءً على مذكرات الولد .واتضح أنها كانت خدعة 926 00:56:24,422 --> 00:56:27,509 أشعر بأنه علي تحذيرك .من أنني لا أتقبل الخسارة بصدر رحب 927 00:56:33,681 --> 00:56:35,725 .لقد حصلت على كرة القدم للمربع "دي" فقط 928 00:56:35,809 --> 00:56:37,769 .عرضت ذلك على كل من يرغبن في اللعب 929 00:56:37,852 --> 00:56:39,354 .أنت سمحت لي بأن أسأل الأخريات 930 00:56:40,688 --> 00:56:43,817 ، "إن كانت ستلعب سافلات "بارب .يجب أن يكون لدينا فريق 931 00:56:43,900 --> 00:56:47,487 ،"أيكرز"، "كريتش"، "شامبال"، كلتا "أيمي" .ستنضممن إلى فريق كرة القدم 932 00:56:47,570 --> 00:56:49,155 .نعم، سأكون الرامية - !اللعنة - 933 00:56:49,239 --> 00:56:50,559 أيمكننا تغييرها إلى كرة المناورة؟ 934 00:56:52,200 --> 00:56:53,743 .باديسون" ، ستتولين المسؤولية" 935 00:56:53,827 --> 00:56:56,913 ."يمكننا تسميته "باديسون نيوز بيرز 936 00:56:56,996 --> 00:56:57,996 .هذا سخيف 937 00:57:01,960 --> 00:57:03,461 .رائع 938 00:57:03,545 --> 00:57:06,214 .دايموند"! يمكنك أن تكوني حكم القاعدة" 939 00:57:06,297 --> 00:57:07,590 حقاً؟ 940 00:57:41,291 --> 00:57:42,709 ،إن كنا سنفعل هذا 941 00:57:43,668 --> 00:57:45,462 .علينا أن نكون أذكى هذه المرة 942 00:59:02,705 --> 00:59:04,707 "ترجمة "أندره إلياس