1 00:00:06,006 --> 00:00:07,925 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:35,846 --> 00:01:41,226 {\an8}Mesdames et ordures, j'espère que vous avez profité de vos 36 heures seules 3 00:01:41,310 --> 00:01:46,606 {\an8}pour réfléchir précisément au moment où vos vies sont parties en vrille. 4 00:01:46,690 --> 00:01:48,567 {\an8}Sinon, vous faites pas de bile. 5 00:01:48,650 --> 00:01:52,362 {\an8}On va venir vous rappeler qu'ici, vous touchez le fond. 6 00:01:53,155 --> 00:01:53,989 On fouille. 7 00:01:54,656 --> 00:01:57,242 Ils arrivent ! Merde. Ils fouillent tout. 8 00:01:57,326 --> 00:01:58,493 Merde. 9 00:01:58,577 --> 00:02:00,996 Pas ma sauce piquante. Pas aujourd'hui. 10 00:02:01,079 --> 00:02:03,373 - C'est ça, ta contrebande ? - Me juge pas. 11 00:02:03,457 --> 00:02:06,418 {\an8}T'es la débile qui creuse un mur pour son portable. 12 00:02:06,501 --> 00:02:09,630 C'est pas le mien. Je le garde pour quelqu'un. 13 00:02:10,213 --> 00:02:13,342 La sauce me rappelle ma mamie et la banque alimentaire, 14 00:02:13,425 --> 00:02:14,676 un super Thanksgiving. 15 00:02:14,760 --> 00:02:18,597 Un connard a voulu me peloter. Elle lui a foutu du tabasco dans l'œil. 16 00:02:18,680 --> 00:02:20,641 - Y a qu'une option. - Balance-la. 17 00:02:20,724 --> 00:02:22,601 Sac de prison improvisé. Tourne-toi. 18 00:02:34,821 --> 00:02:38,742 {\an8}Alors... comment va Badison ? 19 00:02:40,494 --> 00:02:45,874 {\an8}Une infection à cause du schlass dégueu ? Une septicité ? 20 00:02:45,957 --> 00:02:49,336 {\an8}C'était vraiment vicelard. 21 00:02:49,419 --> 00:02:51,588 {\an8}Ça avait l'air bien profond. 22 00:02:52,881 --> 00:02:56,051 {\an8}On sait comment cette agression va nous affecter ? 23 00:02:57,052 --> 00:03:01,807 {\an8}Confinement rallongé ? 12 ou 24 heures de plus ? 24 00:03:05,018 --> 00:03:09,064 {\an8}La solitude ressource l'âme, après tout. 25 00:03:09,898 --> 00:03:12,567 {\an8}Citation de Naomi Judd. Sagesse. 26 00:03:12,651 --> 00:03:13,819 {\an8}Ou 48 heures ? 27 00:03:13,902 --> 00:03:15,570 {\an8}C'est nous qui posons les questions. 28 00:03:15,654 --> 00:03:20,242 {\an8}Vous resterez ici le temps qu'on fouille chaque détenue et cellule. 29 00:03:21,076 --> 00:03:23,078 {\an8}Tu viens de répondre à la question. 30 00:03:23,954 --> 00:03:25,664 {\an8}Je n'ai rien précisé. 31 00:03:39,720 --> 00:03:41,012 Contre le mur, Creech. 32 00:03:46,977 --> 00:03:48,437 {\an8}Dans l'écharpe. 33 00:03:48,520 --> 00:03:50,439 {\an8}Comme si j'y planquerais des trucs. 34 00:03:50,522 --> 00:03:54,609 - C'est une erreur de bleue. - L'écharpe, Vause. 35 00:03:55,193 --> 00:03:56,820 J'ai le bras cassé. 36 00:03:58,280 --> 00:03:59,281 S'il vous plaît. 37 00:04:03,493 --> 00:04:05,162 Ôte tes chaussures. 38 00:04:21,219 --> 00:04:22,262 J'ai quelque chose. 39 00:04:24,097 --> 00:04:25,891 {\an8}Mate cette touffe de poils. 40 00:04:27,309 --> 00:04:31,062 {\an8}On pourrait étouffer quelqu'un avec. Bien essayé, Creech. 41 00:04:34,566 --> 00:04:36,443 Retournez dans votre cellule. 42 00:04:45,160 --> 00:04:46,203 {\an8}Ça va ? 43 00:04:46,286 --> 00:04:48,622 {\an8}Non. Le bouchon s'est ouvert. 44 00:04:54,085 --> 00:04:57,631 Le confinement étant levé dans tous les blocs concernés, 45 00:04:57,714 --> 00:05:02,552 les activités seront séparées en fonction des blocs 46 00:05:02,636 --> 00:05:04,763 jusqu'à nouvel ordre. 47 00:05:04,846 --> 00:05:09,476 Les détenues de QHS de Litchfield suivront à nouveau le protocole normal 48 00:05:09,559 --> 00:05:12,062 selon le planning hebdomadaire T-1. 49 00:05:19,277 --> 00:05:20,320 Tu m'as convoquée ? 50 00:05:26,326 --> 00:05:29,996 Notre confinement est levé. T'es plus obligée de rester ici. 51 00:05:30,080 --> 00:05:31,915 Y a rien pour moi là-dehors. 52 00:05:31,998 --> 00:05:35,210 Des ex et des camées, et ma patronne qui va découvrir 53 00:05:35,293 --> 00:05:38,129 que toute sa came perso a disparu. 54 00:05:38,713 --> 00:05:40,924 Pendant qu'elle est en manque. 55 00:05:48,223 --> 00:05:49,349 Tu m'en veux encore. 56 00:05:49,432 --> 00:05:50,725 Je m'en veux d'être foutue. 57 00:05:50,809 --> 00:05:54,354 Je suis désolée. Je n'ai pas réfléchi. 58 00:05:54,437 --> 00:05:56,356 Je souffre tellement que je n'ai... 59 00:05:56,439 --> 00:05:58,441 T'as bien des amies au bloc C ? 60 00:06:02,487 --> 00:06:04,155 Tu pourrais leur acheter de la came. 61 00:06:05,782 --> 00:06:07,617 Pour aider le bloc. 62 00:06:08,076 --> 00:06:09,911 Ça marche comme ça ? 63 00:06:09,995 --> 00:06:12,455 Non, pour toi, seulement. 64 00:06:13,915 --> 00:06:16,209 T'es arrivée avec d'autres filles. 65 00:06:17,544 --> 00:06:19,004 Oui. 66 00:06:20,130 --> 00:06:25,385 Je veux t'aider, mais je n'ai pas de fric pour ça. 67 00:06:26,636 --> 00:06:30,265 T'en fais pas pour le fric. J'ai ce qu'il faut. 68 00:06:35,145 --> 00:06:36,688 Chaud devant. 69 00:06:37,939 --> 00:06:41,151 J'ai 36 heures de courrier en retard à cause du confinement. 70 00:06:41,234 --> 00:06:42,777 - Encore ? - Lettres, 71 00:06:42,861 --> 00:06:47,282 cartes postales, demandes en mariage, dessins, 72 00:06:47,365 --> 00:06:49,784 photos dédicacées de gens lambda. 73 00:06:49,868 --> 00:06:51,119 File-moi ça. 74 00:06:51,995 --> 00:06:54,414 Quelqu'un t'a envoyé une prothèse de bras. 75 00:06:55,165 --> 00:06:56,166 Quoi ? 76 00:06:56,249 --> 00:07:00,712 Il disait croire en toi et voulait te donner un coup de main... 77 00:07:01,421 --> 00:07:03,840 Je trouve ça mignon. Je l'ai confisquée. 78 00:07:03,923 --> 00:07:06,551 Je pense en faire une patère dans ma salle de bains. 79 00:07:08,928 --> 00:07:12,557 - T'as un paquet de fans. - Oui, et mon lot d'ennemis aussi. 80 00:07:13,350 --> 00:07:15,143 Ils veulent juste t'embêter. 81 00:07:15,810 --> 00:07:17,103 Ça me fait penser... 82 00:07:18,521 --> 00:07:21,650 J'ai pu récupérer ça avant que ce soit balancé. 83 00:07:22,984 --> 00:07:26,196 On dirait une espèce de demande d'interview... 84 00:07:26,279 --> 00:07:28,114 "ProPublica est une ONG 85 00:07:28,198 --> 00:07:33,370 qui met en lumière l'injustice par le journalisme d'investigation. 86 00:07:33,453 --> 00:07:36,957 Nous demandons à interviewer la détenue Tasha Jefferson." 87 00:07:38,375 --> 00:07:40,085 Je sais pas quoi en faire. 88 00:07:40,168 --> 00:07:41,336 Ça a pas l'air compliqué. 89 00:07:41,419 --> 00:07:44,130 Pour prouver ton innocence, fais l'interview. 90 00:07:44,214 --> 00:07:46,883 Attends. Je peux faire ça en prison ? 91 00:07:46,967 --> 00:07:50,971 Merde ! Beth l'infanticide a fait l'émission Dateline ID. 92 00:07:51,054 --> 00:07:52,222 Vois avec ton avocate. 93 00:07:52,305 --> 00:07:56,935 Je sais pas trop si je suis la personne indiquée pour ça. 94 00:07:57,018 --> 00:08:01,606 Qu'est-il arrivé à la fougueuse Tasha Jefferson que je connaissais ? 95 00:08:01,690 --> 00:08:05,694 Cette fille a disparu depuis un bail. 96 00:08:07,654 --> 00:08:08,780 {\an8}Bienvenue chez Storky 97 00:08:08,863 --> 00:08:10,949 {\an8}où a été créé le nouveau Biscuit Burger. 98 00:08:11,032 --> 00:08:12,617 {\an8}Que désirez-vous ? 99 00:08:12,701 --> 00:08:13,743 Vous êtes fermés ? 100 00:08:13,827 --> 00:08:15,912 Juste au drive-in, ce soir. 101 00:08:15,996 --> 00:08:18,039 Je veux un grand sandwich poulet 102 00:08:18,123 --> 00:08:20,333 et un petit lait allégé. 103 00:08:20,417 --> 00:08:23,086 Désolée, monsieur, on ne vend pas de poulet. 104 00:08:23,169 --> 00:08:26,047 - Vous n'en vendez pas ? - Non, monsieur. 105 00:08:26,131 --> 00:08:31,011 {\an8}Ni nuggets ni bâtonnets ? Et des lanières de poulet ? 106 00:08:31,094 --> 00:08:34,431 Malheureusement pas, car c'est aussi du poulet. 107 00:08:34,973 --> 00:08:38,977 Si vous n'en vendez pas, pourquoi y a un poulet sur votre logo ? 108 00:08:40,603 --> 00:08:42,814 Ce n'est pas un poulet, mais une cigogne. 109 00:08:43,565 --> 00:08:45,442 Alors, un sandwich à la cigogne. 110 00:08:45,525 --> 00:08:47,485 Il veut un sandwich à la cigogne. 111 00:08:47,569 --> 00:08:50,405 - Non, monsieur. - Non, on ne fait pas. Au revoir. 112 00:08:50,488 --> 00:08:51,990 Tu fais quoi, là ? 113 00:08:53,950 --> 00:08:57,078 Il est parti. C'est pour ça qu'il ne reste qu'un Storky. 114 00:08:58,038 --> 00:09:00,957 T'as encore oublié de ranger le nappage. 115 00:09:03,043 --> 00:09:06,379 Normal que Wayne t'ait filé un autre avertissement. 116 00:09:06,463 --> 00:09:07,464 J'emmerde Wayne. 117 00:09:08,381 --> 00:09:12,802 Il appelle le petit espace derrière le Method Man en carton son "bureau". 118 00:09:14,596 --> 00:09:19,267 Il m'a fait : "Tu proposes pas assez de suppléments comme le pack sauce." 119 00:09:19,350 --> 00:09:20,810 Et après, il a fait... 120 00:09:21,686 --> 00:09:22,896 "Yo, sérieux. 121 00:09:22,979 --> 00:09:24,606 Si tu changes pas d'attitude, 122 00:09:24,689 --> 00:09:28,151 je te refile un avertissement pour manque d'entrain." 123 00:09:28,234 --> 00:09:29,527 T'as répondu quoi ? 124 00:09:29,611 --> 00:09:31,863 "Grave que je manque d'entrain. 125 00:09:31,946 --> 00:09:34,407 Personne ne veut se casser le cul dans un Storky." 126 00:09:34,491 --> 00:09:37,077 T'as pas répondu ça. Tu mens. 127 00:09:37,160 --> 00:09:38,745 Un client. 128 00:09:38,828 --> 00:09:42,540 Oui, t'as raison. J'ai dit : "Non, M. Wayne." 129 00:09:43,666 --> 00:09:44,793 Bienvenue chez Storky 130 00:09:44,876 --> 00:09:46,836 où a été créé le nouveau Burger Biscuit. 131 00:09:46,920 --> 00:09:47,962 Vous désirez ? 132 00:09:48,046 --> 00:09:50,256 J'aimerais trois hot-dogs Storky... 133 00:09:50,340 --> 00:09:51,549 Trois hot-dogs. 134 00:09:51,633 --> 00:09:54,094 - ... huit Burgers Biscuit... - Huit Biscuit. 135 00:09:54,177 --> 00:09:55,678 ... quatre Burgers et frites. 136 00:09:55,762 --> 00:09:57,597 - C'est bon ? - Oui. 137 00:09:57,680 --> 00:09:58,515 Ce sera tout. 138 00:09:58,598 --> 00:10:02,143 Bien. Voulez-vous le supplément pack sauce pour 99 cents ? 139 00:10:02,227 --> 00:10:04,312 - Oui. - C'est quoi, un pack sauce ? 140 00:10:04,395 --> 00:10:07,607 Ça fera un total de 21,34 $. 141 00:10:07,690 --> 00:10:09,025 Merci d'avancer. 142 00:10:09,109 --> 00:10:12,112 Comment vous vous appelez ? 143 00:10:12,195 --> 00:10:14,114 - C'est reparti. - Il remet ça. 144 00:10:14,739 --> 00:10:16,491 - Tasha. - Tasha. 145 00:10:17,826 --> 00:10:20,912 Tasha... t'as l'air mignonne. 146 00:10:22,247 --> 00:10:25,166 - T'es mignonne ? - Je sais pas. Et toi ? 147 00:10:27,043 --> 00:10:29,546 - Non, il n'est pas mignon. - Ah non ? 148 00:10:31,464 --> 00:10:32,632 Merde, t'as raison. 149 00:10:33,383 --> 00:10:37,095 Mais mate le passager avant. Ça pourrait le faire ! 150 00:10:37,178 --> 00:10:38,805 Ça pourrait grave le faire. 151 00:10:38,888 --> 00:10:40,515 Demande-lui de venir ici. 152 00:10:40,598 --> 00:10:42,016 D'accord. 153 00:10:45,353 --> 00:10:48,439 Tenez. Merci. 154 00:10:48,523 --> 00:10:49,524 Alors... 155 00:10:49,607 --> 00:10:50,775 Bonsoir. 156 00:10:54,320 --> 00:10:56,781 T'as foutu quoi, Tamika ? Tu crains ! 157 00:10:56,865 --> 00:11:00,660 Je ne comptais pas taper la causette au chauffeur 158 00:11:00,743 --> 00:11:03,371 pendant que tu profites de son passager. 159 00:11:03,454 --> 00:11:05,081 Non. Pas moyen. 160 00:11:05,165 --> 00:11:08,251 Ils auraient pu rendre la soirée sympa. 161 00:11:08,334 --> 00:11:12,964 C'est vrai. Mais tu sais ce qui pourrait rendre la soirée sympa ? 162 00:11:16,301 --> 00:11:17,552 Grave de la balle ! 163 00:11:17,635 --> 00:11:18,720 Viens le prendre. 164 00:11:20,805 --> 00:11:23,683 Même si j'ai perdu tout odorat, 165 00:11:23,766 --> 00:11:25,768 j'ai l'ouïe super développée. 166 00:11:25,852 --> 00:11:26,853 Tu ne rates rien. 167 00:11:26,936 --> 00:11:28,688 Cet endroit sent le nombril. 168 00:11:28,771 --> 00:11:31,524 Comme le proverbe : "Faute de givre..." 169 00:11:31,608 --> 00:11:33,860 "Faute de grives", débiles. C'est : 170 00:11:33,943 --> 00:11:36,487 "Faute de grives, on mange des merles." 171 00:11:36,571 --> 00:11:39,032 - Pas d'où je viens. - Tu sais rien de sa vie. 172 00:11:39,115 --> 00:11:40,617 - Stop. - À l'école véto, c'est : 173 00:11:40,700 --> 00:11:42,911 "Faute de givre, couvre-toi, 174 00:11:42,994 --> 00:11:44,370 la neige n'est pas loin." 175 00:11:44,454 --> 00:11:47,749 Attendez avant d'entrer. Détenues, contre le mur. 176 00:11:54,923 --> 00:11:57,884 Mince, faut baiser qui pour aller là-dedans ? 177 00:11:59,969 --> 00:12:01,179 Frieda. 178 00:12:02,221 --> 00:12:03,222 Elle se planque là, 179 00:12:03,306 --> 00:12:05,433 car quelqu'un lui a déclaré une bandana. 180 00:12:05,516 --> 00:12:07,435 Une "vendetta", plutôt. 181 00:12:07,518 --> 00:12:10,188 Je veux dire qu'on veut lui foutre une raclée. 182 00:12:10,271 --> 00:12:12,523 Elle aurait déclenché une guerre de gangs. 183 00:12:12,607 --> 00:12:15,234 Avant notre naissance. Dans les années 80. 184 00:12:15,318 --> 00:12:17,362 Et elle se la coule douce. 185 00:12:17,445 --> 00:12:20,239 Pendant qu'on coule dans la merde. 186 00:12:26,704 --> 00:12:29,332 - Faut qu'on parle de ta coloc. - M'en parle pas. 187 00:12:29,415 --> 00:12:32,001 Tu sais ce que j'ai trouvé sous son lit ? 188 00:12:32,085 --> 00:12:33,920 Un tas d'ongles rongés. 189 00:12:34,003 --> 00:12:38,091 Je suis sérieuse. J'ai un portable dans la chaussure. 190 00:12:38,174 --> 00:12:39,092 Pas du tout. 191 00:12:41,302 --> 00:12:43,554 Si. Mince alors. Où ça ? 192 00:12:43,638 --> 00:12:47,225 Je porte une chaussette, le portable et une autre chaussette. 193 00:12:47,308 --> 00:12:48,643 Où t'as dégoté un portable ? 194 00:12:49,727 --> 00:12:51,729 Murphy me l'a balancé pendant l'altercation, 195 00:12:51,813 --> 00:12:53,356 je sais pas quoi en faire. 196 00:12:53,439 --> 00:12:55,400 Où elle l'a dégoté ? 197 00:12:55,483 --> 00:12:59,404 Il se pourrait que je lui aie glissé que Luschek est vénal. 198 00:12:59,487 --> 00:13:03,032 Non, non. C'est comme ça qu'elle va te tenir. 199 00:13:03,116 --> 00:13:04,909 C'est une porte d'entrée. 200 00:13:04,993 --> 00:13:08,621 Tu fais partie d'un gang. Fais-tu partie d'un gang ? 201 00:13:12,041 --> 00:13:15,670 Pas de point d'interrogation. Je t'ai dit, c'est une roublarde, 202 00:13:15,753 --> 00:13:17,797 mais tu m'as dit : "T'inquiète." 203 00:13:17,880 --> 00:13:21,175 Mais elles vont t'entraîner dans leurs magouilles. 204 00:13:21,259 --> 00:13:25,054 Et ma peine touche bientôt à sa fin, je dois me tenir à carreau. 205 00:13:25,138 --> 00:13:26,305 Tu sais quoi ? 206 00:13:26,389 --> 00:13:29,017 Je t'aime, je vais me sacrifier pour toi. 207 00:13:29,100 --> 00:13:30,810 Détends-toi, ma chérie. 208 00:13:31,394 --> 00:13:32,562 J'ai compati pour elle. 209 00:13:32,645 --> 00:13:37,316 Carol l'écartait pour avoir fait foirer l'approvisionnement de drogue. 210 00:13:37,400 --> 00:13:39,777 Il lui fallait un nouveau trafic. 211 00:13:40,361 --> 00:13:43,072 Pourquoi Luschek ne magouille jamais avec moi ? 212 00:13:43,156 --> 00:13:44,115 Faut que j'y bosse. 213 00:13:45,324 --> 00:13:46,993 - Fais voir. - T'es folle ? 214 00:13:47,076 --> 00:13:49,287 Avec les gardiens aux abois, pas moyen ! 215 00:13:49,370 --> 00:13:52,373 S'il te plaît ? Je veux le tenir un peu à l'oreille. 216 00:13:52,457 --> 00:13:56,753 Sentir la chaleur de l'écran. Je suis en manque de technologie. 217 00:13:56,836 --> 00:13:59,797 Jamais de la vie. Il ne reste que 17 % de batterie. 218 00:13:59,881 --> 00:14:01,674 Comment t'as fait ton compte ? 219 00:14:01,758 --> 00:14:05,386 Le confinement a duré 36 heures. J'ai abusé de Pinterest. 220 00:14:06,095 --> 00:14:09,223 Au fait, j'ai vu des menottes figurines de gâteau. 221 00:14:09,307 --> 00:14:11,017 Elles auraient été parfaites. 222 00:14:11,100 --> 00:14:12,852 Bien que je sois jalouse, 223 00:14:12,935 --> 00:14:16,397 c'est adorable que tu aies fait des recherches pour le mariage. 224 00:14:29,327 --> 00:14:33,331 Ils n'ont pas pu me retenir. Me revoilà dans la place, les greluches. 225 00:14:34,916 --> 00:14:35,917 Tire-toi, Brock. 226 00:14:40,213 --> 00:14:44,175 Ça veut dire que tu m'en veux plus ? 227 00:14:44,801 --> 00:14:48,388 Non. Tu restes une branque pour le sale coup que t'as fait. 228 00:14:52,475 --> 00:14:57,188 Et si je te disais que je nous ai trouvé un nouveau filon 229 00:14:57,271 --> 00:15:00,691 pas près de s'épuiser ? 230 00:15:04,112 --> 00:15:05,905 Yo, Vause ! 231 00:15:06,447 --> 00:15:08,699 La vache. Je t'avais dit quoi ? 232 00:15:09,575 --> 00:15:12,745 Le portable porte d'entrée. Alex, n'y va pas. 233 00:15:12,829 --> 00:15:15,456 Ne t'en fais pas, je gère. 234 00:15:20,378 --> 00:15:21,963 Tu marches comme Igor ? 235 00:15:22,046 --> 00:15:25,758 - Des fourmis dans le pied. - Saute, ça fait revenir le sang. 236 00:15:25,842 --> 00:15:27,885 Sauter n'est pas trop indiqué, là. 237 00:15:27,969 --> 00:15:30,805 D'accord, ne m'écoute pas. Fais avec tes fourmis. 238 00:15:30,888 --> 00:15:35,268 Bref, voilà Vause qui m'a sauvé les miches. 239 00:15:35,852 --> 00:15:38,354 Elle m'a servi de cache au trésor. 240 00:15:39,313 --> 00:15:41,315 Pas ce que tu crois, vicelarde. 241 00:15:42,859 --> 00:15:46,571 Ceci dit, si elle en avait l'occasion, elle se laisserait tenter. 242 00:15:46,654 --> 00:15:49,699 Tu peux me croire, Murphy, même pas en rêve. 243 00:15:52,243 --> 00:15:53,578 Assieds-toi. 244 00:15:55,663 --> 00:15:57,165 Bouge-toi, Brock. 245 00:16:15,308 --> 00:16:16,684 J'AI PERDU PRESQUE 40 KG 246 00:16:16,767 --> 00:16:21,731 Bonjour, je m'appelle Aleida et je viens... 247 00:16:21,814 --> 00:16:24,984 J'étais comme vous avant. 248 00:16:25,067 --> 00:16:26,736 Mais ces boissons protéinées ? 249 00:16:26,819 --> 00:16:30,198 {\an8}Avec trois par jour pendant trois mois, j'ai perdu 45 kg. 250 00:16:30,281 --> 00:16:32,950 {\an8}- C'est écrit presque 40. - Pardon ? 251 00:16:33,659 --> 00:16:36,621 {\an8}Oui, on me l'a refilé quand j'avais 9 kg de plus. 252 00:16:36,704 --> 00:16:39,081 {\an8}Que dire ? Je n'arrête pas de perdre. 253 00:16:39,165 --> 00:16:42,001 {\an8}Bref, le must avec ces boissons, 254 00:16:42,084 --> 00:16:43,586 {\an8}plus besoin de penser à manger. 255 00:16:43,669 --> 00:16:46,797 J'aime penser à mes repas. Et j'aime manger. 256 00:16:46,881 --> 00:16:50,092 - Pas gober un ersatz. - Oui, mais... 257 00:16:50,176 --> 00:16:52,136 Notre Complément s'accompagne 258 00:16:52,220 --> 00:16:56,140 de sélénium et de glucosamine et d'autres machins 259 00:16:56,224 --> 00:16:59,185 pour aider avec vos rides et les autres trucs de vieux. 260 00:17:00,311 --> 00:17:03,606 Regardez. 90 comprimés pour seulement 29,99 $. 261 00:17:03,689 --> 00:17:06,734 Mais je peux vous en faire deux pour 50 $. 262 00:17:06,817 --> 00:17:08,694 C'est une offre spéciale. Quoi ? 263 00:17:08,778 --> 00:17:10,655 Allergie aux crustacés. 264 00:17:10,738 --> 00:17:13,074 "Crabe et crevettes" ? 265 00:17:19,664 --> 00:17:21,457 Vous me sortez votre pitch ? 266 00:17:21,541 --> 00:17:23,584 Salut, ta mère est là ? 267 00:17:24,669 --> 00:17:26,337 J'ai pas de maman. 268 00:17:27,672 --> 00:17:30,216 Je plaisante. Elle est au coin de la rue. 269 00:17:33,719 --> 00:17:36,138 Non, elle vend des produits de beauté. 270 00:17:36,222 --> 00:17:39,225 Vous l'embobinerez pas dans votre arnaque pyramidale, 271 00:17:39,308 --> 00:17:40,476 elle en fait déjà partie. 272 00:17:43,854 --> 00:17:45,106 Sale morveuse tordue ! 273 00:17:46,482 --> 00:17:50,027 Pourquoi tu crois que ta mère vend des trucs ? 274 00:17:50,111 --> 00:17:55,074 Pour toi ! Parce qu'elle t'aime ! Et t'as foutu sa vie en l'air ! 275 00:17:56,534 --> 00:17:58,160 Sale petite merdeuse ! 276 00:18:00,204 --> 00:18:02,665 J'en ai marre de ces conneries. 277 00:18:17,221 --> 00:18:18,639 Tu nettoies comme ça ? 278 00:18:18,723 --> 00:18:21,100 J'ai récuré la salle des visites et la biblio 279 00:18:21,183 --> 00:18:22,184 pour te dégoter ça. 280 00:18:23,477 --> 00:18:25,479 Tu veux bien tomber enceinte ? 281 00:18:32,570 --> 00:18:35,031 Tomber enceinte, pas construire un robot. 282 00:18:35,114 --> 00:18:38,701 C'est pas vraiment ce qu'on utilisait en cours d'insémination bovine 283 00:18:38,784 --> 00:18:40,161 pendant ma 4e désintox, 284 00:18:40,244 --> 00:18:44,206 mais c'est ce qui s'en rapproche le plus en mode MacGyver. 285 00:18:45,791 --> 00:18:46,917 Pourquoi tu m'aides ? 286 00:18:47,001 --> 00:18:51,672 Je sais pas. Par ennui ? Par mégalo naissante ? 287 00:18:51,756 --> 00:18:54,342 Ou je me dis que ce serait bien de créer un truc cool 288 00:18:54,425 --> 00:18:55,968 au milieu de ces ténèbres. 289 00:18:56,052 --> 00:18:58,346 Par "milieu des ténèbres", je parle de... 290 00:18:58,429 --> 00:18:59,805 - Ma touffe. - ... ta touffe. 291 00:18:59,889 --> 00:19:00,890 Bingo. 292 00:19:00,973 --> 00:19:04,435 Allez, bidouille quelque chose à te carrer dans l'usine à bébés. 293 00:19:04,518 --> 00:19:08,356 Ne manquera qu'une pipette de foutre bien chaud. 294 00:19:08,439 --> 00:19:11,192 Il est bien chaud ? Ça fait un bail. 295 00:19:12,443 --> 00:19:13,861 Ça veut dire oui. 296 00:19:15,613 --> 00:19:16,697 Je connais l'endroit. 297 00:19:16,781 --> 00:19:18,866 Si t'as rien à faire, cet endroit te bouffe. 298 00:19:18,949 --> 00:19:21,369 La moufle et la chaussette ? 299 00:19:21,452 --> 00:19:23,162 C'est quoi, ce machin ? 300 00:19:23,245 --> 00:19:25,498 Non. Ça, c'est pour moi. 301 00:19:38,552 --> 00:19:39,553 Red. 302 00:19:42,056 --> 00:19:45,893 Nicky... que fais-tu là ? 303 00:19:47,019 --> 00:19:49,397 J'essaie de mettre Blanca en cloque. 304 00:19:49,480 --> 00:19:52,566 - Ta bite a fini par pousser ? - La revoilà. 305 00:19:53,442 --> 00:19:57,613 - Que t'arrive-t-il ? - Pas besoin de ma cuisine pour bouillir. 306 00:19:59,115 --> 00:20:00,700 C'est qui, cette fois ? 307 00:20:01,492 --> 00:20:05,037 Frieda. Elle m'a laissée trinquer à sa place pour le bunker 308 00:20:05,121 --> 00:20:07,123 et elle a la vie plus belle que nous 309 00:20:07,206 --> 00:20:09,875 avec du pudding et des oranges en Floride. 310 00:20:09,959 --> 00:20:13,671 Ne me lance même pas sur ce... lemming. 311 00:20:15,089 --> 00:20:17,883 Ravie de voir qu'on va toutes les deux de l'avant. 312 00:20:17,967 --> 00:20:21,429 Je mets des gens en cloque, et tu cherches des gens à haïr. 313 00:20:23,264 --> 00:20:24,974 Circule, Nichols ! 314 00:20:29,353 --> 00:20:33,691 Écoute... Tu me manques, Red. 315 00:20:34,275 --> 00:20:36,277 Tu me manques aussi, ma babouchka. 316 00:20:37,445 --> 00:20:39,530 Plus que tu ne l'imagines. 317 00:20:50,082 --> 00:20:54,420 Et les poignets. On tourne vers l'arrière. 318 00:20:54,503 --> 00:20:58,507 Et on touche ses pieds. 319 00:20:58,591 --> 00:21:00,634 Et coup de poing. 320 00:21:00,718 --> 00:21:03,345 Diagonale. Et coup de poing... 321 00:21:03,429 --> 00:21:05,431 - Il me faut de l'oxy. - Diagonale. 322 00:21:05,514 --> 00:21:07,850 - Quoi ? - On tire. 323 00:21:07,933 --> 00:21:09,059 C'est pour toi ? 324 00:21:09,143 --> 00:21:11,771 Je touche pas à ça. C'est pour aider une amie. 325 00:21:12,396 --> 00:21:13,397 Et lasso. 326 00:21:13,481 --> 00:21:17,902 Le bloc D n'est plus fourni, du coup, c'est galère d'en trouver. Tu vois ? 327 00:21:17,985 --> 00:21:20,863 On baratte le beurre. 328 00:21:20,946 --> 00:21:23,991 On baratte le beurre. Oui. 329 00:21:25,201 --> 00:21:26,744 Ça fait du bien, hein ? 330 00:21:26,827 --> 00:21:28,746 Je peux aider personne du bloc D. 331 00:21:28,829 --> 00:21:31,165 - Faites passer. - Elles vont me défoncer. 332 00:21:31,248 --> 00:21:33,042 Je prépare ma vie dehors. 333 00:21:33,125 --> 00:21:34,835 J'en ai vraiment besoin. 334 00:21:34,919 --> 00:21:37,588 Je suis réglo. Je peux t'avoir ce que tu veux. 335 00:21:37,671 --> 00:21:40,800 Oui. Arrosez-moi ce gazon. 336 00:21:44,261 --> 00:21:46,013 Tu nettoies la salle des visites ? 337 00:21:51,352 --> 00:21:52,520 Mais ça peut s'arranger. 338 00:21:53,103 --> 00:21:54,730 Cardio freestyle. 339 00:21:55,356 --> 00:21:58,859 Sentez le beat. Trouvez le beat. Appropriez-le-vous. 340 00:22:04,740 --> 00:22:07,326 On croise dans les deux sens. On tourne. 341 00:22:07,409 --> 00:22:10,287 C'est quoi, ce bordel ? Où vous allez ? 342 00:22:10,371 --> 00:22:13,332 On n'a pas fait la relaxation. Merde. 343 00:22:16,335 --> 00:22:19,088 Tes mouvements les ont trop excitées. 344 00:22:20,756 --> 00:22:21,590 Vraiment ? 345 00:22:25,427 --> 00:22:27,096 Attends. Ne t'en va pas ! 346 00:22:27,179 --> 00:22:30,933 Ou ils annuleront ce cours. J'en ai besoin. Toi aussi ! 347 00:22:31,016 --> 00:22:32,393 Pas à ce point. 348 00:22:32,476 --> 00:22:34,520 Ton fils. 349 00:22:35,437 --> 00:22:38,524 Ça donne quoi, sa trépanation ? 350 00:22:40,818 --> 00:22:41,777 Tu t'en souviens ? 351 00:22:45,864 --> 00:22:46,907 Il va bien. 352 00:22:49,952 --> 00:22:52,871 Attends, tu veux plus de monde à ton cours ? 353 00:22:52,955 --> 00:22:55,583 Faut virer cette techno. 354 00:22:55,666 --> 00:22:57,751 Faut de la meilleure musique... 355 00:22:59,169 --> 00:23:05,467 Merengue, reggaeton, salsa. Tu vois ? 356 00:23:05,551 --> 00:23:07,803 Entendu. Meilleure musique. 357 00:23:49,136 --> 00:23:50,471 Elle est où, putain ? 358 00:23:53,891 --> 00:23:54,892 Là. 359 00:23:57,686 --> 00:23:59,855 Elle sent la merde. 360 00:23:59,938 --> 00:24:03,942 J'apprécierais d'avoir un peu de place pour pouvoir la changer. 361 00:24:04,026 --> 00:24:06,362 Faut que tu me vires ces conneries. 362 00:24:06,445 --> 00:24:08,697 C'est comme quand je vivais dans le box d'un mec. 363 00:24:08,781 --> 00:24:10,532 Je ne veux pas de ça chez moi. 364 00:24:10,616 --> 00:24:14,453 Personne n'est encore prêt à mener la vie qu'il mérite. 365 00:24:14,536 --> 00:24:17,539 On m'a claqué la porte au nez 18 fois aujourd'hui. 366 00:24:17,623 --> 00:24:19,750 Va dans un endroit sans portes. 367 00:24:19,833 --> 00:24:22,586 Les gens qui font ça sont toujours posés devant l'épicerie 368 00:24:22,670 --> 00:24:24,421 ou au beau milieu du trottoir. 369 00:24:24,505 --> 00:24:26,256 Les meilleurs emplacements sont pris. 370 00:24:26,340 --> 00:24:30,469 Et pourquoi faire dans la pyramide ? C'est que de la vente. 371 00:24:30,552 --> 00:24:33,138 Mieux vaut pas finir comme ma tía Graciela. 372 00:24:33,222 --> 00:24:36,850 Dans la panade avec son fournisseur. Elle leur devait un max. 373 00:24:36,934 --> 00:24:40,145 Elle avait 50 cartons de poudre bronzante sur les bras. 374 00:24:40,229 --> 00:24:42,481 Pas de quoi se payer une belle caisse. 375 00:24:42,564 --> 00:24:46,276 C'est des trucs sains et nutritifs. Je devrais pouvoir les fourguer. 376 00:24:46,360 --> 00:24:48,320 Tu vends une pilule magique, 377 00:24:48,404 --> 00:24:51,490 et y a que les paumés désespérés pour croire à la magie. 378 00:24:51,573 --> 00:24:52,700 Celle des pilules. 379 00:24:52,783 --> 00:24:54,993 J'ai vu David Blaine léviter. 380 00:24:56,495 --> 00:24:59,289 Trouve-toi des paumés désespérés. 381 00:24:59,373 --> 00:25:01,542 Dommage que le bookmaker ait fermé. 382 00:25:11,468 --> 00:25:15,514 L'important dans les procès médiatisés, c'est ce qu'on peut en dire. 383 00:25:15,597 --> 00:25:17,599 Tenons-nous-en à nos points, 384 00:25:17,683 --> 00:25:19,852 concentrez-vous sur votre expérience 385 00:25:19,935 --> 00:25:22,771 et éludez ce dont vous refusez de parler. 386 00:25:22,855 --> 00:25:25,315 Dites adieu à votre vie privée. 387 00:25:25,399 --> 00:25:27,025 Et, bien sûr, 388 00:25:27,109 --> 00:25:30,028 si vous êtes mal à l'aise, je prends le relais. 389 00:25:32,489 --> 00:25:36,326 D'accord. Je me suis enfin dégotée une avocate qui déchire. 390 00:25:38,787 --> 00:25:41,039 Pour vos lecteurs ? Je ne sais pas. 391 00:25:41,123 --> 00:25:45,461 Je leur dirais de prêter attention à mon histoire, elle n'est pas unique. 392 00:25:46,045 --> 00:25:48,047 Dans chaque lettre que je lis, 393 00:25:48,130 --> 00:25:53,177 je vois ce qui est le plus triste : je ne suis pas spéciale. 394 00:25:54,344 --> 00:25:58,390 Je ne suis qu'un cas au milieu de millions d'autres. Des millions. 395 00:25:58,474 --> 00:26:01,810 Des gens derrière les barreaux pris entre deux feux. 396 00:26:01,894 --> 00:26:02,936 On entend beaucoup ça. 397 00:26:03,020 --> 00:26:06,565 Mais en des termes plus précis, "pris entre deux feux" ? 398 00:26:07,733 --> 00:26:12,738 Une émeute, des gens qui meurent des deux côtés. 399 00:26:12,821 --> 00:26:14,740 C'est politique, ces conneries. 400 00:26:16,784 --> 00:26:18,744 Désolée. "C'est politique." 401 00:26:19,536 --> 00:26:23,999 Le besoin humain de rejeter la faute sur quelqu'un. 402 00:26:25,334 --> 00:26:28,337 Mais on ne peut pas mettre tout un système en prison. 403 00:26:29,755 --> 00:26:33,217 Ils s'en prennent à moi. Je m'en prends à eux. 404 00:26:34,009 --> 00:26:36,887 Je compte rester debout. 405 00:26:37,638 --> 00:26:41,391 Pour un meilleur traitement des détenues. Pour plus de droits. 406 00:26:41,475 --> 00:26:45,187 Je compte rester debout pour mon amie, Poussey Washington, 407 00:26:45,270 --> 00:26:46,563 car elle ne peut plus. 408 00:26:46,647 --> 00:26:47,815 Au bout du compte, 409 00:26:47,898 --> 00:26:50,776 vous avez été le visage de l'émeute de Litchfield, 410 00:26:50,859 --> 00:26:54,488 aux yeux du public, du moins. Des regrets ? 411 00:26:55,364 --> 00:26:56,365 Je crois... 412 00:26:58,200 --> 00:27:02,204 Je réalise que les regrets sont pour les gens qui ont le choix. 413 00:27:03,288 --> 00:27:09,586 Ces regrets sont un privilège pour les gens qui ont leur libre arbitre. 414 00:27:10,629 --> 00:27:14,424 Les regrets ne sont pas pour ceux qui sont coincés... 415 00:27:15,926 --> 00:27:16,927 en enfer... 416 00:27:17,845 --> 00:27:19,972 et qui essaient de survivre 417 00:27:20,055 --> 00:27:24,476 à des années de mauvais traitements de la part de gardiens 418 00:27:24,560 --> 00:27:26,520 et d'un système pénitentiaire complice. 419 00:27:26,603 --> 00:27:29,314 Donc, non, je n'ai aucun regret. 420 00:27:29,398 --> 00:27:31,567 Malgré tout ce qu'ils me font ici. 421 00:27:31,650 --> 00:27:34,695 "Ce qu'ils me font ici." Que vous font-ils exactement ? 422 00:27:35,696 --> 00:27:38,824 Ce n'est pas un secret. Les mauvais traitements. 423 00:27:38,907 --> 00:27:40,158 Les gardiens croient 424 00:27:40,242 --> 00:27:42,953 que je suis responsable du décès de l'un des leurs, 425 00:27:43,036 --> 00:27:44,997 mais c'est faux. 426 00:27:45,080 --> 00:27:48,208 Je sais qu'ils sont responsables pour le décès de mon amie. 427 00:27:48,292 --> 00:27:52,337 La seule différence, c'est que je n'ai aucun pouvoir. 428 00:27:52,421 --> 00:27:56,717 Tous les jours, des gardiens crachent dans ma nourriture, 429 00:27:56,800 --> 00:28:01,179 m'insultent, censurent mon courrier, me tabassent, 430 00:28:01,263 --> 00:28:04,600 et mon seul espoir, c'est l'attente de mon procès. 431 00:28:04,683 --> 00:28:07,394 Tout ce que j'ai, c'est ça. 432 00:28:07,978 --> 00:28:08,937 Ils vous tabassent ? 433 00:28:09,021 --> 00:28:11,231 C'est le cœur du problème. 434 00:28:13,400 --> 00:28:17,779 On est enfermés dans des cages, mais ce sont eux, les animaux. 435 00:28:22,784 --> 00:28:24,620 Mon amour. Comment vas-tu ? 436 00:28:24,703 --> 00:28:26,246 Où est la capote ? 437 00:28:26,997 --> 00:28:28,373 Sur mon pénis. 438 00:28:28,457 --> 00:28:30,208 Sur ton pénis ? 439 00:28:30,292 --> 00:28:31,835 C'est pas ce qui est prévu. 440 00:28:31,919 --> 00:28:34,171 J'ai pas pu me branler dans la voiture. 441 00:28:35,464 --> 00:28:37,424 C'était la première étape du plan ! 442 00:28:38,050 --> 00:28:39,593 J'y suis pas arrivé. 443 00:28:40,677 --> 00:28:41,845 Il te faut quoi ? 444 00:28:41,929 --> 00:28:43,847 Une nuit d'amour dans des draps en soie ? 445 00:28:43,931 --> 00:28:45,098 Mon utérus est vide. 446 00:28:45,182 --> 00:28:47,017 J'ai besoin de toi, bébé. 447 00:28:47,100 --> 00:28:47,976 Mi amor, je sais. 448 00:28:48,060 --> 00:28:49,561 J'ai essayé, mais... 449 00:28:49,645 --> 00:28:52,064 J'arrive même pas à pisser en public. 450 00:28:52,940 --> 00:28:54,691 Et puis... y avait plein de gamins 451 00:28:54,775 --> 00:28:59,321 qui passaient à côté de la voiture pour venir voir leur mère ici... 452 00:28:59,404 --> 00:29:00,530 C'est déprimant. 453 00:29:02,032 --> 00:29:03,659 Je ne renoncerai pas. 454 00:29:03,742 --> 00:29:06,119 Surtout pas quand j'ovule. 455 00:29:06,203 --> 00:29:08,497 On en a trop fait. 456 00:29:08,580 --> 00:29:09,748 Et tu n'as pas éjaculé. 457 00:29:11,875 --> 00:29:15,921 Va te pignoler aux toilettes et planque la capote là-bas. 458 00:29:17,005 --> 00:29:18,131 T'es dingue ! 459 00:29:18,215 --> 00:29:19,967 Dans des toilettes de prison ? 460 00:29:20,050 --> 00:29:21,677 C'est trop crade. 461 00:29:21,760 --> 00:29:23,929 Et leurs chiens, alors ? 462 00:29:24,513 --> 00:29:26,723 Ils sentent la drogue, pas le foutre. 463 00:29:31,478 --> 00:29:34,356 Tu peux m'aider, au moins ? 464 00:29:35,399 --> 00:29:37,651 Tu sais, parler de... 465 00:29:37,734 --> 00:29:38,568 Tu sais. 466 00:29:44,950 --> 00:29:50,038 Tu es une puissante licorne qui frissonne 467 00:29:50,122 --> 00:29:53,208 et je suis une petite nymphe cochonne 468 00:29:53,292 --> 00:29:56,586 perdue dans une forêt sombre. Je ne trouve plus le chemin. 469 00:29:58,588 --> 00:30:01,550 Je suis perdue, M. Licorne. 470 00:30:02,384 --> 00:30:07,556 Je suis complètement perdue. 471 00:30:08,181 --> 00:30:12,644 Je suis une licorne. Une licorne... 472 00:30:13,478 --> 00:30:14,479 Merde ! 473 00:30:19,026 --> 00:30:20,027 Merde ! 474 00:30:21,153 --> 00:30:23,030 JE TE BAISE - C'EST TOI 475 00:30:27,534 --> 00:30:29,661 BOUFFE LA CHATTE 476 00:30:49,723 --> 00:30:54,144 - Rien du magasin ? - Je suis à sec, cette semaine. 477 00:30:54,227 --> 00:30:55,604 - Vause, c'est ça ? - Oui. 478 00:30:55,687 --> 00:31:00,067 D'après ma liste, tu as 100 $. 479 00:31:00,150 --> 00:31:03,111 T'es riche. Tu veux acheter du fromage liquide ? 480 00:31:03,820 --> 00:31:06,448 Quoi ? C'est pas possible. 481 00:31:06,531 --> 00:31:07,783 C'est écrit pourtant. 482 00:31:09,659 --> 00:31:10,827 Je repasserai. 483 00:31:21,254 --> 00:31:23,882 Bien, prenez-moi ces balles. 484 00:31:25,884 --> 00:31:28,303 Vous savez pour mon cours d'aérobic ? 485 00:31:28,387 --> 00:31:30,597 Oui. Paraît que c'est nul. 486 00:31:31,306 --> 00:31:34,059 Venez voir par vous-mêmes. Dites-le à vos amies. 487 00:31:34,142 --> 00:31:36,603 En salle polyvalente, à 15 h. 488 00:31:36,686 --> 00:31:38,605 Y aura de la meilleure zik. 489 00:31:38,688 --> 00:31:42,109 Ça va vous plaire. Ce sera bien plus multi-ethnique. 490 00:31:45,445 --> 00:31:48,281 Tu prends ton poste de gestion des activités au sérieux. 491 00:31:49,366 --> 00:31:52,035 De loin, on croirait que tu t'en soucies. 492 00:31:53,537 --> 00:31:55,080 Que veux-tu, Chapman ? 493 00:31:56,206 --> 00:32:00,585 Jeter des ballons dans la cour ne constitue pas un exercice physique. 494 00:32:00,669 --> 00:32:04,423 En fait, j'ai appris que les détenues ont droit 495 00:32:04,506 --> 00:32:09,302 à 30 minutes d'activité physique quotidienne en extérieur. 496 00:32:09,386 --> 00:32:11,513 Ah oui ? Où t'as lu ça ? 497 00:32:12,764 --> 00:32:16,643 Sur un petit site du nom de Wikipédia. Sur Internet. 498 00:32:19,896 --> 00:32:23,692 Comment ai-je accédé à Wikipédia sur Internet, dois-tu te demander ? 499 00:32:24,317 --> 00:32:25,735 Chose amusante, 500 00:32:26,611 --> 00:32:31,158 sur un portable que tu as fait passer en douce ici. 501 00:32:36,538 --> 00:32:38,123 Je pense donc au football. 502 00:32:40,083 --> 00:32:41,918 On y jouait avant. J'ai vu des photos. 503 00:32:42,002 --> 00:32:44,629 Le moment est venu de relancer ça. 504 00:32:46,465 --> 00:32:47,632 Bien sûr. 505 00:32:47,716 --> 00:32:49,551 Badison s'est fait planter, 506 00:32:49,634 --> 00:32:51,720 et les balades dans la cour sont séparées. 507 00:32:52,345 --> 00:32:53,638 Tant que j'y suis, 508 00:32:53,722 --> 00:32:56,349 et si on vous faisait installer un stand de tir ? 509 00:32:57,684 --> 00:33:00,520 Je pourrais te faire tomber pour détention de téléphone. 510 00:33:01,229 --> 00:33:03,857 J'aurais un rapport, de l'isolement ? 511 00:33:05,525 --> 00:33:06,943 Tu perdrais ton boulot. 512 00:33:09,029 --> 00:33:10,906 Tu te ferais sûrement arrêter. 513 00:33:13,033 --> 00:33:14,910 Je veux jouer au foot. 514 00:33:17,329 --> 00:33:20,165 J'ai de super souvenirs de foot en CE2. 515 00:33:23,960 --> 00:33:24,961 Le foot. 516 00:33:26,796 --> 00:33:28,173 Je vais me renseigner. 517 00:33:31,426 --> 00:33:33,011 Vous craignez du cul. 518 00:33:34,846 --> 00:33:38,016 Faut que je te parle. En privé. 519 00:33:38,099 --> 00:33:41,937 Bon sang, Vause, pourquoi je t'obsède tant que ça ? 520 00:33:42,562 --> 00:33:46,691 Je ne joue plus. Je te devais une faveur, on est quittes. 521 00:33:46,775 --> 00:33:50,320 - Détends-toi. - L'argent sur mon compte, c'est toi ? 522 00:33:50,403 --> 00:33:53,156 T'es contrariée pour du blé tombé du ciel ? 523 00:33:53,240 --> 00:33:56,326 Vois ça comme un cadeau de fiançailles. Sans conditions. 524 00:33:56,409 --> 00:33:57,953 Je refuse, pigé ? 525 00:33:58,495 --> 00:34:01,122 Ce à quoi tu essaies de me mêler ? Ça s'arrête. 526 00:34:04,000 --> 00:34:07,921 Elle répétait : "Je peux pas retourner en QHS." 527 00:34:08,004 --> 00:34:11,007 Mais je n'y avais jamais fait attention. 528 00:34:11,633 --> 00:34:15,845 Je me retrouve en bandeau au beau milieu de bandits. 529 00:34:15,929 --> 00:34:18,014 - Sans vous vexer. - Y a pas de mal. 530 00:34:18,098 --> 00:34:19,599 On s'aime pas non plus. 531 00:34:19,683 --> 00:34:26,231 Et elle, elle mange du pudding, des fruits frais et des yaourts. 532 00:34:26,314 --> 00:34:28,650 Alors ça, c'est vraiment tordu. 533 00:34:28,733 --> 00:34:31,820 Cette salope devrait pas en profiter pendant qu'on souffre. 534 00:34:31,903 --> 00:34:33,738 On devrait en profiter aussi. 535 00:34:33,822 --> 00:34:36,825 Non. Elle devrait souffrir. 536 00:34:38,785 --> 00:34:41,830 T'as une sérieuse véranda contre cette salope. 537 00:34:41,913 --> 00:34:47,210 Oui. Et tous les mots en "V". Et je ne suis pas la seule. 538 00:34:53,008 --> 00:34:54,759 Tu as l'air d'être là depuis un bail. 539 00:34:56,011 --> 00:34:57,429 Je cherche une femme. 540 00:34:57,512 --> 00:34:59,806 Comme nous toutes. 541 00:35:00,473 --> 00:35:02,601 Je recherche une personne ici. 542 00:35:08,189 --> 00:35:11,901 Sais-tu si quelqu'un a une vendetta ? 543 00:35:11,985 --> 00:35:16,364 Voire une rancune tenace ou une dent contre quelqu'un. 544 00:35:16,448 --> 00:35:18,867 Carrément. Il y a deux ans, 545 00:35:18,950 --> 00:35:21,703 quelqu'un m'a volé une conserve de macaronis 546 00:35:21,786 --> 00:35:25,373 et l'a remplacée par une soupe alphabet. Personne veut de ça. 547 00:35:25,457 --> 00:35:27,250 Bien sûr. C'est des devoirs. 548 00:35:27,334 --> 00:35:28,752 Exactement. 549 00:35:28,835 --> 00:35:32,339 Et je recherche cette salope depuis pour la buter. 550 00:35:33,006 --> 00:35:36,885 Il y a 30 ans, une bikeuse, Frieda, a pigeonné une idiote ici... 551 00:35:36,968 --> 00:35:38,511 Je sais pas de quoi tu parles. 552 00:35:38,595 --> 00:35:42,223 Si je savais, je ne parlerais pas d'idiote. 553 00:35:43,725 --> 00:35:47,771 Fais gaffe, Long John Silver. 554 00:36:10,251 --> 00:36:11,419 J'étais comment ? 555 00:36:11,503 --> 00:36:14,631 Je n'avais jamais fait d'interview. 556 00:36:14,714 --> 00:36:16,966 J'avais l'air intelligente ? J'ai radoté ? 557 00:36:17,050 --> 00:36:18,885 J'espère que non. 558 00:36:21,137 --> 00:36:23,139 Ou alors, si ? 559 00:36:24,140 --> 00:36:25,725 T'as une grande gueule. 560 00:36:25,809 --> 00:36:26,810 Pardon ? 561 00:36:26,893 --> 00:36:29,437 Tu te crois maligne avec ta grande gueule. 562 00:36:29,521 --> 00:36:31,189 C'est comme ça que t'as fini ici. 563 00:36:31,272 --> 00:36:34,109 Je pige pas. C'est toi qui m'as dit de le faire. 564 00:36:34,192 --> 00:36:36,820 Tu devais parler de l'affaire. 565 00:36:36,903 --> 00:36:38,863 Je savais pas que tu nous chierais dessus. 566 00:36:38,947 --> 00:36:40,573 Il m'a demandé d'en parler. 567 00:36:40,657 --> 00:36:43,034 "C'est l'enfer au quotidien." 568 00:36:43,993 --> 00:36:47,914 Devine quoi ? Les gardiens ? On est ici avec toi. 569 00:36:49,582 --> 00:36:52,794 On essaie de faire de notre mieux, malgré les circonstances. 570 00:36:52,877 --> 00:36:55,588 Sérieux, Tamika. Tu vois comme on me traite. 571 00:36:58,800 --> 00:37:01,052 C'est ça, faire de votre mieux ? 572 00:37:02,053 --> 00:37:06,224 Je me suis mouillée pour toi. Pour t'aider. Et tu me fais ça ? 573 00:37:06,307 --> 00:37:07,892 Je ne parlais pas de... 574 00:37:07,976 --> 00:37:10,186 Je ne parlais pas de toi. C'est vrai. 575 00:37:10,270 --> 00:37:11,855 Bon sang. 576 00:37:12,647 --> 00:37:14,858 Je parlais d'eux. 577 00:37:14,941 --> 00:37:17,068 Eh bien, je suis eux. 578 00:37:46,973 --> 00:37:49,267 ESSAYEZ NOTRE NOUVEAU PACK SAUCE WU-TANG ! 579 00:38:38,107 --> 00:38:41,736 Je sais pas quoi te dire. Je peux pas blairer les noix de cajou. 580 00:38:42,737 --> 00:38:46,282 Mais ce sont les meilleures noix. 581 00:38:46,366 --> 00:38:50,328 Quand on ouvre un assortiment de noix, 582 00:38:50,411 --> 00:38:53,331 on espère tomber dessus. 583 00:38:53,873 --> 00:38:55,041 Pas moi. 584 00:38:55,124 --> 00:39:00,171 J'ouvre un assortiment en espérant des graines de tournesol. 585 00:39:00,255 --> 00:39:02,382 C'est une noix à la noix. 586 00:39:07,428 --> 00:39:09,264 La noix de cajou aussi. 587 00:39:10,640 --> 00:39:14,060 C'est une drupe. D-R-U-P-E. 588 00:39:14,143 --> 00:39:18,022 Le Rasta qui me fait de l'encens dans le train me l'a dit. 589 00:39:18,106 --> 00:39:19,274 - Quoi ? - Merde. 590 00:39:19,357 --> 00:39:20,525 Tu devais fermer. 591 00:39:20,608 --> 00:39:22,652 - Je croyais que c'était toi. - Tu mens. 592 00:39:23,403 --> 00:39:24,904 Pas du tout. 593 00:39:27,073 --> 00:39:28,449 Bienvenue chez Storky, 594 00:39:28,533 --> 00:39:30,618 où a été créé le nouveau Biscuit Burger. 595 00:39:30,702 --> 00:39:34,622 Que... Que désires-tu, Michael Spence ? 596 00:39:35,665 --> 00:39:37,917 Tu peux me filer un coup de main ? 597 00:39:38,626 --> 00:39:42,380 Je sais pas. Si c'est en rapport avec les hamburgers. 598 00:39:43,089 --> 00:39:44,132 Il me faut le fric. 599 00:39:45,508 --> 00:39:46,551 - Quoi ? - Le fric. 600 00:39:46,634 --> 00:39:50,179 Aboule les thunes de la caisse. Magne-toi ! 601 00:39:50,972 --> 00:39:52,682 - Écoute... - Aboule le... 602 00:39:52,765 --> 00:39:55,184 D'accord. Michael, j'aimerais bien, 603 00:39:55,268 --> 00:39:57,729 mais si j'ouvre la caisse aussi tard, 604 00:39:57,812 --> 00:40:00,648 ça va prévenir la police et déclencher les caméras. 605 00:40:01,858 --> 00:40:04,235 Merde. Alors... 606 00:40:05,111 --> 00:40:06,487 File tes pompes ! 607 00:40:07,030 --> 00:40:07,864 Quoi ? 608 00:40:07,947 --> 00:40:11,534 Tes Jordan. Que t'as aux pieds. Je les ai vues. 609 00:40:14,704 --> 00:40:16,539 C'est les nouvelles Jordan 8... 610 00:40:16,623 --> 00:40:18,499 File tes putains de Jordan ! 611 00:40:20,877 --> 00:40:24,297 Un renoi qui braque une renoi. C'est des conneries ! 612 00:40:24,380 --> 00:40:28,426 T'aurais pu braquer une Blanche. On était en cours de sciences sociales. 613 00:40:28,509 --> 00:40:30,136 Ferme ta gueule ! 614 00:40:31,220 --> 00:40:33,932 Et je t'ai à l'œil, vu ? 615 00:40:34,432 --> 00:40:37,352 Va pas appuyer sur un bouton ou une connerie comme ça. 616 00:40:39,562 --> 00:40:40,897 Bon sang ! 617 00:40:40,980 --> 00:40:42,273 Sérieux ! 618 00:40:50,156 --> 00:40:51,950 Tasha, j'y crois pas. 619 00:40:52,033 --> 00:40:53,326 - Ça va ? - Non. 620 00:40:53,409 --> 00:40:56,537 Ce connard m'a tiré mes grolles, et j'ai marché sur un truc. 621 00:40:56,621 --> 00:40:58,331 De la sauce ? 622 00:40:58,414 --> 00:41:01,000 Ou t'as pissé par terre quand t'as fait ta fiotte ? 623 00:41:01,084 --> 00:41:02,961 Va chier. Il avait un flingue. 624 00:41:03,670 --> 00:41:06,339 Je pensais que je laverais ton sang sur le sol. 625 00:41:06,422 --> 00:41:08,424 Comme tu laves les sols ici ? 626 00:41:08,508 --> 00:41:10,718 Ce soir, c'était à ton tour de nettoyer. 627 00:41:10,802 --> 00:41:12,303 J'allais commencer. 628 00:41:12,387 --> 00:41:15,556 Je voulais fumer avant. Je nettoie mieux quand je suis pétée. 629 00:41:16,641 --> 00:41:18,476 Minute papillon. 630 00:41:18,559 --> 00:41:21,688 On a fumé pétard sur pétard, et il y a des caméras ? 631 00:41:21,771 --> 00:41:26,067 Tu dérailles. C'est trop des pinces pour se payer des caméras. 632 00:41:26,150 --> 00:41:29,070 Mais Michael Spence ne le sait pas. Quel branque. 633 00:41:32,156 --> 00:41:34,367 T'es grave, comme meuf. 634 00:41:35,576 --> 00:41:39,122 Je suis le produit de mon environnement. 635 00:41:40,415 --> 00:41:43,334 Merci. Maintenant, nettoie ce merdier. 636 00:41:46,546 --> 00:41:49,424 Je me disais qu'on devrait partager les tâches 637 00:41:49,507 --> 00:41:51,134 pour aller plus vite. 638 00:41:51,217 --> 00:41:52,593 Oui, allons plus vite 639 00:41:52,677 --> 00:41:55,346 pour passer plus de temps dans nos cellules. 640 00:41:55,972 --> 00:41:59,142 T'as du caractère. Ça me plaît. 641 00:42:00,059 --> 00:42:03,438 Je fais les toilettes, je te laisse la salle des visites. 642 00:42:04,689 --> 00:42:07,734 Marché conclu. C'est définitif. On revient pas dessus. 643 00:42:07,817 --> 00:42:08,901 On se la serre. 644 00:42:10,403 --> 00:42:13,322 Ce doit être ta première en salle des visites. 645 00:42:13,823 --> 00:42:16,242 Oui. Et où est le problème ? 646 00:42:16,325 --> 00:42:20,371 J'ignore si les visiteurs sont stressés à l'idée de voir leurs proches 647 00:42:20,455 --> 00:42:22,790 ou si c'est la route jusqu'ici, 648 00:42:22,874 --> 00:42:25,376 mais ces toilettes, c'est Tchernobyl. 649 00:42:26,002 --> 00:42:27,045 J'ignore qui c'est. 650 00:42:27,128 --> 00:42:28,546 Un conseil ? 651 00:42:28,629 --> 00:42:32,008 Retiens ta respiration et balance du spray à mort. 652 00:42:57,658 --> 00:43:00,578 Oui, bien vu d'y aller par à-coups. 653 00:43:11,714 --> 00:43:14,300 Bonjour, madame. Puis-je vous parler ? 654 00:43:15,051 --> 00:43:17,011 - Bonjour, ça va ? - Bonjour. 655 00:43:17,095 --> 00:43:18,638 - Vous avez vu votre nana ? - Oui. 656 00:43:18,721 --> 00:43:20,181 C'est quoi, tout ça ? 657 00:43:20,264 --> 00:43:23,017 Tenez. Un échantillon. 658 00:43:24,894 --> 00:43:26,854 Il lui reste combien de temps ? 659 00:43:27,730 --> 00:43:29,607 Pas mal. Cinq mois. 660 00:43:30,066 --> 00:43:31,192 C'est rien. 661 00:43:31,275 --> 00:43:33,820 Vous pourriez être super bien bâti pour elle. 662 00:43:33,903 --> 00:43:36,239 Non que vous ne le soyez pas déjà. 663 00:43:36,322 --> 00:43:39,283 - Ça marche ? - Regardez-moi. J'ai l'air de mentir ? 664 00:43:42,120 --> 00:43:44,455 - J'ai un petit aveu à faire. - Quoi ? 665 00:43:45,456 --> 00:43:46,707 J'y étais avant aussi. 666 00:43:46,791 --> 00:43:49,502 - Ah oui ? - Pas là-bas. Dans l'autre aile. 667 00:43:49,585 --> 00:43:50,837 En Sécu Mini. 668 00:43:50,920 --> 00:43:54,757 Maintenant que je suis sortie, je fais du fric pour récupérer mes gosses. 669 00:43:55,341 --> 00:44:01,556 Mais ça, c'est du sérieux. Nutri Herbal, ça vous transforme. 670 00:44:01,639 --> 00:44:03,891 - Combien ? - 30 $. 671 00:44:03,975 --> 00:44:06,352 Ah oui ? Entendu. 672 00:44:09,772 --> 00:44:10,898 Merci beaucoup. 673 00:44:10,982 --> 00:44:13,401 Bonjour, ça vous dit d'essayer Nutri Herbal ? 674 00:44:13,484 --> 00:44:15,278 On en a en thé chai ! 675 00:44:15,361 --> 00:44:19,073 Bonjour, joli couple. Vous m'accordez un instant ? 676 00:44:19,157 --> 00:44:21,075 Maman, je veux le milk-shake. 677 00:44:21,159 --> 00:44:23,870 - On n'achètera rien aujourd'hui. - Bonjour, non. 678 00:44:23,953 --> 00:44:26,247 - C'est pas un milk-shake. - C'est bon pour elle. 679 00:44:26,330 --> 00:44:29,375 Tiens, ma grande. Le rose. 680 00:44:29,458 --> 00:44:31,460 Et un pour vous, maman. 681 00:44:31,669 --> 00:44:34,297 Petit-déjeuner express pour la famille. 682 00:44:35,214 --> 00:44:37,758 Vous avez déjà songé à gagner plus d'argent ? 683 00:44:37,842 --> 00:44:42,430 Désolée, madame. Bonne visite en prison. 684 00:44:43,890 --> 00:44:47,185 Vous fichez quoi ? C'est mon matos pour maigrir ! 685 00:44:47,268 --> 00:44:49,103 C'est interdit de démarcher ici. 686 00:44:49,187 --> 00:44:53,357 Je vous aide à remballer, car il pleut et... 687 00:44:54,817 --> 00:44:56,319 j'ai envie de vous sortir. 688 00:44:57,236 --> 00:45:00,781 Comment ça ? Comme un chien ou un rencard ? 689 00:45:00,865 --> 00:45:04,410 Un rencard. Je finis dans 15 minutes. 690 00:45:05,453 --> 00:45:07,663 - Je devrai faire quoi ? - Manger. 691 00:45:07,747 --> 00:45:09,540 Si vous avez faim. 692 00:45:09,624 --> 00:45:11,626 Au Red Lobster ? Y a crevettes à volonté. 693 00:45:13,502 --> 00:45:14,503 Génial. 694 00:45:15,421 --> 00:45:18,299 Bourrez-vous de crevettes. Moi, je prendrai du homard. 695 00:45:20,301 --> 00:45:21,385 Et un steak. 696 00:45:21,469 --> 00:45:23,220 Chouette. Terre et mer. 697 00:45:23,971 --> 00:45:25,097 Allez. 698 00:46:04,553 --> 00:46:07,974 - Tu dois venir avec moi. - Je suis occupée, là. 699 00:46:13,604 --> 00:46:15,189 Je te garde ta page. 700 00:46:56,856 --> 00:46:57,857 Je repasserai. 701 00:46:59,567 --> 00:47:01,485 Vous allez nous laisser ? 702 00:47:01,569 --> 00:47:03,237 Tu me donnes des ordres ? 703 00:47:12,329 --> 00:47:13,622 Assieds-toi. 704 00:47:18,419 --> 00:47:19,587 D'accodac. 705 00:47:41,192 --> 00:47:45,279 Pour moi, tu as deux choix de coiffure. 706 00:47:47,865 --> 00:47:51,994 Je suis navrée, Carol, mais j'ignorais que c'était toi... 707 00:47:52,078 --> 00:47:54,830 L'idiote que ta copine Frieda a balancée ? 708 00:47:54,914 --> 00:47:56,999 Ce n'est pas mon amie. 709 00:47:57,083 --> 00:48:01,504 C'est un souci de communication classique, ce n'est pas ce que je voulais dire. 710 00:48:01,587 --> 00:48:03,089 Que voulais-tu dire ? 711 00:48:07,051 --> 00:48:08,761 C'est moi, l'idiote. 712 00:48:10,471 --> 00:48:12,890 J'étais la reine 713 00:48:13,766 --> 00:48:19,105 et je suis devenue la bouffonne, car Frieda m'a balancée. 714 00:48:19,897 --> 00:48:22,775 Comme elle t'a balancée il y a 30 ans. 715 00:48:24,235 --> 00:48:29,406 Et comment s'en sort-elle à chaque fois ? 716 00:48:31,200 --> 00:48:32,910 Je veux y mettre un terme 717 00:48:32,993 --> 00:48:37,081 et je recherchais celle qui lui en voulait autant que moi, 718 00:48:37,164 --> 00:48:40,793 qui connaît le goût de sa trahison. 719 00:48:51,804 --> 00:48:53,973 On dirait bien que tu l'as trouvée. 720 00:48:59,103 --> 00:49:00,312 Bon... 721 00:49:00,396 --> 00:49:03,607 arrangeons ta tignasse, tu veux ? 722 00:49:07,945 --> 00:49:09,572 Avec plaisir. 723 00:49:15,369 --> 00:49:16,453 Petits pas ! 724 00:49:18,330 --> 00:49:22,334 Petits pas ! Faites des petits pas. 725 00:49:22,418 --> 00:49:25,337 Elles avaient raison. Ce cours craint du cul. 726 00:49:25,421 --> 00:49:30,301 D'accord. Attendez. Au moins, il essaie. 727 00:49:31,260 --> 00:49:32,094 Je peux t'aider ? 728 00:49:35,848 --> 00:49:40,853 D'accord, mettez-vous par deux. Trouvez-vous un binôme. 729 00:49:40,936 --> 00:49:43,898 Face-à-face et bougez vos hanches comme ça. Regardez. 730 00:49:43,981 --> 00:49:45,941 Voilà. Bougez vos hanches. 731 00:49:46,483 --> 00:49:51,113 Gardez vos distances. Ne vous touchez pas. Ce sont nos ombres qui dansent. 732 00:49:52,656 --> 00:49:55,326 - T'as le matos ? - Oui. T'as mon sperme ? 733 00:49:55,910 --> 00:49:57,995 Encore chaud. On procède comment ? 734 00:49:58,078 --> 00:50:02,666 Changez de partenaire, mais bougez les hanches. 735 00:50:09,882 --> 00:50:13,844 Bien. Pliez un peu les genoux et bougez les hanches. 736 00:50:13,928 --> 00:50:16,263 Un peu de séduction. Voilà. 737 00:50:17,556 --> 00:50:19,975 Vous assurez, les filles. 738 00:50:21,101 --> 00:50:22,519 Allez, Luschek. 739 00:50:23,771 --> 00:50:24,772 On change. 740 00:50:31,528 --> 00:50:34,531 - T'as quoi dans la main ? - Notre oxy, on dirait. 741 00:50:34,615 --> 00:50:37,826 Tu croyais qu'on verrait pas le trafic de Blanca ? 742 00:50:39,078 --> 00:50:41,497 Faut jamais franchir la frontière ennemie. 743 00:50:42,164 --> 00:50:44,667 Daddy avait un super plan qu'il a foutu en l'air. 744 00:51:04,687 --> 00:51:05,813 VOIR CORBEILLE 745 00:51:20,953 --> 00:51:23,247 Il t'est arrivé quoi ? T'as le matos ? 746 00:51:23,330 --> 00:51:25,165 Des pétasses du bloc C m'ont attaquée. 747 00:51:25,249 --> 00:51:28,502 - Où est l'oxy ? Tu l'as ? - Elles l'ont pris. 748 00:51:30,671 --> 00:51:31,672 Merde ! 749 00:51:31,755 --> 00:51:34,591 Tu t'inquiètes plus pour l'oxy que pour moi ? 750 00:51:38,929 --> 00:51:42,641 Je vais taillader la gueule de toutes ces salopes. 751 00:51:42,725 --> 00:51:44,226 Pour t'avoir touchée. 752 00:51:49,356 --> 00:51:50,858 Bonne réponse. 753 00:51:50,941 --> 00:51:53,777 J'en ai planqué un peu, juste avant. 754 00:51:53,861 --> 00:51:54,820 Merde. 755 00:51:57,656 --> 00:51:59,867 - T'es sexy, tu le sais, ça ? - Oui. 756 00:52:00,701 --> 00:52:02,369 Montre-moi où t'as mal. 757 00:52:03,037 --> 00:52:04,038 Non, ça va. 758 00:52:04,121 --> 00:52:05,998 J'ai appris un truc en prison : 759 00:52:06,081 --> 00:52:09,251 comment me relever après une raclée. 760 00:52:10,336 --> 00:52:11,837 Comment ça ? 761 00:52:13,088 --> 00:52:16,467 Tu comptais garder la came pour toi, pas vrai ? 762 00:52:18,510 --> 00:52:20,637 Oui. Peut-être. 763 00:52:21,138 --> 00:52:24,099 Peu importe. Je te l'ai filée, non ? 764 00:52:25,309 --> 00:52:28,979 C'est vrai. Tu as bien fait. 765 00:52:47,331 --> 00:52:48,999 Vite, les Diablitos vont mourir. 766 00:52:49,083 --> 00:52:50,292 Où est mon spéculum ? 767 00:52:50,376 --> 00:52:52,002 Il m'en fallait un ? 768 00:52:52,086 --> 00:52:56,173 Je plaisante. Détends-toi. C'est un ordre. 769 00:52:56,256 --> 00:52:57,591 Tout est là. 770 00:52:57,674 --> 00:53:00,052 La paille, le foutre. 771 00:53:00,135 --> 00:53:02,930 Je le ferais bien, mais je me suis entraînée avec du yaourt, 772 00:53:03,013 --> 00:53:04,306 un vrai carnage. 773 00:53:04,390 --> 00:53:05,599 Et un gaspillage. 774 00:53:05,682 --> 00:53:07,184 Franchement, j'espérais 775 00:53:07,267 --> 00:53:09,144 que tu choisirais une paille fantaisie. 776 00:53:09,228 --> 00:53:12,022 Pour le fun, mais c'est bien aussi. 777 00:53:12,106 --> 00:53:15,317 Deux en une. Droite. 778 00:53:15,401 --> 00:53:16,944 Bon. Maintenant... 779 00:53:20,280 --> 00:53:22,950 Je t'en prie. Détends-toi. 780 00:53:23,033 --> 00:53:27,204 C'est mon domaine, ça. Enfin, l'un d'entre eux. 781 00:53:27,287 --> 00:53:29,415 Je suis étonnamment douée en broderie aussi. 782 00:53:37,673 --> 00:53:40,551 Garde ça en souvenir. Prête, maman ? 783 00:53:42,010 --> 00:53:43,345 Prête, maman. 784 00:53:44,555 --> 00:53:46,348 Créons la vie. 785 00:53:47,933 --> 00:53:51,854 D'accord. Détends-toi. Bien. 786 00:53:55,482 --> 00:53:57,943 Oui. Et décollage effectué. Super. 787 00:53:58,652 --> 00:53:59,987 Garde-les en l'air. 788 00:54:00,070 --> 00:54:04,158 Paraît que ça aide si on a un orgasme pendant... 789 00:54:04,241 --> 00:54:06,910 Je ne suggère pas de m'y coller, 790 00:54:06,994 --> 00:54:09,204 mais ça conforterait la jurisprudence : 791 00:54:09,288 --> 00:54:11,248 "Gay en prison, hétéro à la sortie." 792 00:54:11,331 --> 00:54:12,833 Merde ! 793 00:54:12,916 --> 00:54:15,502 On dirait que t'es déjà dans le trip. 794 00:54:15,586 --> 00:54:19,756 Parfois, être en présence de mon nuage de phéromone a cet effet. 795 00:54:20,215 --> 00:54:23,218 Oui. Mon ouvrage est terminé. 796 00:54:29,641 --> 00:54:31,185 Merde. 797 00:54:36,231 --> 00:54:37,483 J'ai du courrier ? 798 00:54:37,566 --> 00:54:39,693 Non. Rien pour toi. 799 00:54:43,780 --> 00:54:48,243 Je te jure, tu nous l'as jouée American Gangster. 800 00:54:49,620 --> 00:54:52,164 Assure-toi de bien fermer, cette fois. 801 00:54:52,247 --> 00:54:53,749 Oui, j'ai bien fermé. 802 00:54:56,210 --> 00:55:00,214 Je te regardais et je pensais : 803 00:55:00,297 --> 00:55:02,716 "Pourquoi elle file pas le fric à ce débile ?" 804 00:55:02,799 --> 00:55:06,053 Sérieusement. On est censées faire quoi, pas vrai ? 805 00:55:06,136 --> 00:55:08,597 "Police ? J'aimerais signaler un braquage. 806 00:55:08,680 --> 00:55:10,307 On est foncedés. 807 00:55:10,390 --> 00:55:15,103 Et oui, il manque du fric dans la caisse." 808 00:55:15,187 --> 00:55:17,606 Qui aurait ramassé, d'après toi ? 809 00:55:18,190 --> 00:55:20,234 C'est vrai. 810 00:55:21,568 --> 00:55:25,239 Je peux même pas faire semblant, car tu m'as sauvé la vie. 811 00:55:27,157 --> 00:55:28,367 Sérieusement. 812 00:55:29,451 --> 00:55:33,539 Tous les héros ne portent pas une cape. 813 00:55:33,622 --> 00:55:37,709 Oui. Et certains ne portent pas de chaussures non plus. 814 00:55:38,752 --> 00:55:40,546 Oui. Merde. 815 00:55:41,630 --> 00:55:45,259 - Je te filerais bien les miennes... - T'as des pieds d'enfant. 816 00:55:47,469 --> 00:55:50,222 Dire qu'il t'a tiré tes Jordan. 817 00:55:50,305 --> 00:55:54,476 Mais c'est un bouffon, car c'est pas des Jordan. 818 00:55:54,560 --> 00:55:57,813 - C'était des Gordon ! - Sérieux ? 819 00:55:59,064 --> 00:56:02,734 Je les ai achetées sur Canal Street. Des spéciales Canal Street. 820 00:56:02,818 --> 00:56:04,486 Spéciales. 821 00:56:05,612 --> 00:56:06,613 Pigé. 822 00:56:09,908 --> 00:56:12,536 - C'est presque 3 h du matin. - Merde. 823 00:56:12,619 --> 00:56:15,581 Je dois filer. Ma mère va criser. 824 00:56:24,464 --> 00:56:27,009 - Tu bosses mercredi prochain ? - Tu sais bien. 825 00:57:43,418 --> 00:57:45,420 Sous-titres : Luc Kenoufi