1
00:00:06,006 --> 00:00:07,925
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:35,846 --> 00:01:41,226
{\an8}Mesdames et ordures, j'espère que
vous avez profité de vos 36 heures seules
3
00:01:41,310 --> 00:01:46,606
{\an8}pour réfléchir précisément au moment
où vos vies sont parties en vrille.
4
00:01:46,690 --> 00:01:48,567
{\an8}Sinon, vous faites pas de bile.
5
00:01:48,650 --> 00:01:52,362
{\an8}On va venir vous rappeler qu'ici,
vous touchez le fond.
6
00:01:53,155 --> 00:01:53,989
On fouille.
7
00:01:54,656 --> 00:01:57,242
Ils arrivent ! Merde. Ils fouillent tout.
8
00:01:57,326 --> 00:01:58,493
Merde.
9
00:01:58,577 --> 00:02:00,996
Pas ma sauce piquante. Pas aujourd'hui.
10
00:02:01,079 --> 00:02:03,373
- C'est ça, ta contrebande ?
- Me juge pas.
11
00:02:03,457 --> 00:02:06,418
{\an8}T'es la débile
qui creuse un mur pour son portable.
12
00:02:06,501 --> 00:02:09,630
C'est pas le mien.
Je le garde pour quelqu'un.
13
00:02:10,213 --> 00:02:13,342
La sauce me rappelle ma mamie
et la banque alimentaire,
14
00:02:13,425 --> 00:02:14,676
un super Thanksgiving.
15
00:02:14,760 --> 00:02:18,597
Un connard a voulu me peloter.
Elle lui a foutu du tabasco dans l'œil.
16
00:02:18,680 --> 00:02:20,641
- Y a qu'une option.
- Balance-la.
17
00:02:20,724 --> 00:02:22,601
Sac de prison improvisé. Tourne-toi.
18
00:02:34,821 --> 00:02:38,742
{\an8}Alors... comment va Badison ?
19
00:02:40,494 --> 00:02:45,874
{\an8}Une infection à cause du schlass dégueu ?
Une septicité ?
20
00:02:45,957 --> 00:02:49,336
{\an8}C'était vraiment vicelard.
21
00:02:49,419 --> 00:02:51,588
{\an8}Ça avait l'air bien profond.
22
00:02:52,881 --> 00:02:56,051
{\an8}On sait comment
cette agression va nous affecter ?
23
00:02:57,052 --> 00:03:01,807
{\an8}Confinement rallongé ?
12 ou 24 heures de plus ?
24
00:03:05,018 --> 00:03:09,064
{\an8}La solitude ressource l'âme, après tout.
25
00:03:09,898 --> 00:03:12,567
{\an8}Citation de Naomi Judd. Sagesse.
26
00:03:12,651 --> 00:03:13,819
{\an8}Ou 48 heures ?
27
00:03:13,902 --> 00:03:15,570
{\an8}C'est nous qui posons les questions.
28
00:03:15,654 --> 00:03:20,242
{\an8}Vous resterez ici le temps
qu'on fouille chaque détenue et cellule.
29
00:03:21,076 --> 00:03:23,078
{\an8}Tu viens de répondre à la question.
30
00:03:23,954 --> 00:03:25,664
{\an8}Je n'ai rien précisé.
31
00:03:39,720 --> 00:03:41,012
Contre le mur, Creech.
32
00:03:46,977 --> 00:03:48,437
{\an8}Dans l'écharpe.
33
00:03:48,520 --> 00:03:50,439
{\an8}Comme si j'y planquerais des trucs.
34
00:03:50,522 --> 00:03:54,609
- C'est une erreur de bleue.
- L'écharpe, Vause.
35
00:03:55,193 --> 00:03:56,820
J'ai le bras cassé.
36
00:03:58,280 --> 00:03:59,281
S'il vous plaît.
37
00:04:03,493 --> 00:04:05,162
Ôte tes chaussures.
38
00:04:21,219 --> 00:04:22,262
J'ai quelque chose.
39
00:04:24,097 --> 00:04:25,891
{\an8}Mate cette touffe de poils.
40
00:04:27,309 --> 00:04:31,062
{\an8}On pourrait étouffer quelqu'un avec.
Bien essayé, Creech.
41
00:04:34,566 --> 00:04:36,443
Retournez dans votre cellule.
42
00:04:45,160 --> 00:04:46,203
{\an8}Ça va ?
43
00:04:46,286 --> 00:04:48,622
{\an8}Non. Le bouchon s'est ouvert.
44
00:04:54,085 --> 00:04:57,631
Le confinement étant levé
dans tous les blocs concernés,
45
00:04:57,714 --> 00:05:02,552
les activités seront séparées
en fonction des blocs
46
00:05:02,636 --> 00:05:04,763
jusqu'à nouvel ordre.
47
00:05:04,846 --> 00:05:09,476
Les détenues de QHS de Litchfield
suivront à nouveau le protocole normal
48
00:05:09,559 --> 00:05:12,062
selon le planning hebdomadaire T-1.
49
00:05:19,277 --> 00:05:20,320
Tu m'as convoquée ?
50
00:05:26,326 --> 00:05:29,996
Notre confinement est levé.
T'es plus obligée de rester ici.
51
00:05:30,080 --> 00:05:31,915
Y a rien pour moi là-dehors.
52
00:05:31,998 --> 00:05:35,210
Des ex et des camées,
et ma patronne qui va découvrir
53
00:05:35,293 --> 00:05:38,129
que toute sa came perso a disparu.
54
00:05:38,713 --> 00:05:40,924
Pendant qu'elle est en manque.
55
00:05:48,223 --> 00:05:49,349
Tu m'en veux encore.
56
00:05:49,432 --> 00:05:50,725
Je m'en veux d'être foutue.
57
00:05:50,809 --> 00:05:54,354
Je suis désolée. Je n'ai pas réfléchi.
58
00:05:54,437 --> 00:05:56,356
Je souffre tellement que je n'ai...
59
00:05:56,439 --> 00:05:58,441
T'as bien des amies au bloc C ?
60
00:06:02,487 --> 00:06:04,155
Tu pourrais leur acheter de la came.
61
00:06:05,782 --> 00:06:07,617
Pour aider le bloc.
62
00:06:08,076 --> 00:06:09,911
Ça marche comme ça ?
63
00:06:09,995 --> 00:06:12,455
Non, pour toi, seulement.
64
00:06:13,915 --> 00:06:16,209
T'es arrivée avec d'autres filles.
65
00:06:17,544 --> 00:06:19,004
Oui.
66
00:06:20,130 --> 00:06:25,385
Je veux t'aider,
mais je n'ai pas de fric pour ça.
67
00:06:26,636 --> 00:06:30,265
T'en fais pas pour le fric.
J'ai ce qu'il faut.
68
00:06:35,145 --> 00:06:36,688
Chaud devant.
69
00:06:37,939 --> 00:06:41,151
J'ai 36 heures de courrier en retard
à cause du confinement.
70
00:06:41,234 --> 00:06:42,777
- Encore ?
- Lettres,
71
00:06:42,861 --> 00:06:47,282
cartes postales,
demandes en mariage, dessins,
72
00:06:47,365 --> 00:06:49,784
photos dédicacées de gens lambda.
73
00:06:49,868 --> 00:06:51,119
File-moi ça.
74
00:06:51,995 --> 00:06:54,414
Quelqu'un t'a envoyé une prothèse de bras.
75
00:06:55,165 --> 00:06:56,166
Quoi ?
76
00:06:56,249 --> 00:07:00,712
Il disait croire en toi
et voulait te donner un coup de main...
77
00:07:01,421 --> 00:07:03,840
Je trouve ça mignon. Je l'ai confisquée.
78
00:07:03,923 --> 00:07:06,551
Je pense en faire
une patère dans ma salle de bains.
79
00:07:08,928 --> 00:07:12,557
- T'as un paquet de fans.
- Oui, et mon lot d'ennemis aussi.
80
00:07:13,350 --> 00:07:15,143
Ils veulent juste t'embêter.
81
00:07:15,810 --> 00:07:17,103
Ça me fait penser...
82
00:07:18,521 --> 00:07:21,650
J'ai pu récupérer ça
avant que ce soit balancé.
83
00:07:22,984 --> 00:07:26,196
On dirait une espèce
de demande d'interview...
84
00:07:26,279 --> 00:07:28,114
"ProPublica est une ONG
85
00:07:28,198 --> 00:07:33,370
qui met en lumière l'injustice
par le journalisme d'investigation.
86
00:07:33,453 --> 00:07:36,957
Nous demandons à interviewer
la détenue Tasha Jefferson."
87
00:07:38,375 --> 00:07:40,085
Je sais pas quoi en faire.
88
00:07:40,168 --> 00:07:41,336
Ça a pas l'air compliqué.
89
00:07:41,419 --> 00:07:44,130
Pour prouver ton innocence,
fais l'interview.
90
00:07:44,214 --> 00:07:46,883
Attends. Je peux faire ça en prison ?
91
00:07:46,967 --> 00:07:50,971
Merde ! Beth l'infanticide a fait
l'émission Dateline ID.
92
00:07:51,054 --> 00:07:52,222
Vois avec ton avocate.
93
00:07:52,305 --> 00:07:56,935
Je sais pas trop si je suis
la personne indiquée pour ça.
94
00:07:57,018 --> 00:08:01,606
Qu'est-il arrivé à la fougueuse
Tasha Jefferson que je connaissais ?
95
00:08:01,690 --> 00:08:05,694
Cette fille a disparu depuis un bail.
96
00:08:07,654 --> 00:08:08,780
{\an8}Bienvenue chez Storky
97
00:08:08,863 --> 00:08:10,949
{\an8}où a été créé le nouveau Biscuit Burger.
98
00:08:11,032 --> 00:08:12,617
{\an8}Que désirez-vous ?
99
00:08:12,701 --> 00:08:13,743
Vous êtes fermés ?
100
00:08:13,827 --> 00:08:15,912
Juste au drive-in, ce soir.
101
00:08:15,996 --> 00:08:18,039
Je veux un grand sandwich poulet
102
00:08:18,123 --> 00:08:20,333
et un petit lait allégé.
103
00:08:20,417 --> 00:08:23,086
Désolée, monsieur,
on ne vend pas de poulet.
104
00:08:23,169 --> 00:08:26,047
- Vous n'en vendez pas ?
- Non, monsieur.
105
00:08:26,131 --> 00:08:31,011
{\an8}Ni nuggets ni bâtonnets ?
Et des lanières de poulet ?
106
00:08:31,094 --> 00:08:34,431
Malheureusement pas,
car c'est aussi du poulet.
107
00:08:34,973 --> 00:08:38,977
Si vous n'en vendez pas,
pourquoi y a un poulet sur votre logo ?
108
00:08:40,603 --> 00:08:42,814
Ce n'est pas un poulet, mais une cigogne.
109
00:08:43,565 --> 00:08:45,442
Alors, un sandwich à la cigogne.
110
00:08:45,525 --> 00:08:47,485
Il veut un sandwich à la cigogne.
111
00:08:47,569 --> 00:08:50,405
- Non, monsieur.
- Non, on ne fait pas. Au revoir.
112
00:08:50,488 --> 00:08:51,990
Tu fais quoi, là ?
113
00:08:53,950 --> 00:08:57,078
Il est parti. C'est pour ça
qu'il ne reste qu'un Storky.
114
00:08:58,038 --> 00:09:00,957
T'as encore oublié de ranger le nappage.
115
00:09:03,043 --> 00:09:06,379
Normal que Wayne
t'ait filé un autre avertissement.
116
00:09:06,463 --> 00:09:07,464
J'emmerde Wayne.
117
00:09:08,381 --> 00:09:12,802
Il appelle le petit espace derrière
le Method Man en carton son "bureau".
118
00:09:14,596 --> 00:09:19,267
Il m'a fait : "Tu proposes pas assez
de suppléments comme le pack sauce."
119
00:09:19,350 --> 00:09:20,810
Et après, il a fait...
120
00:09:21,686 --> 00:09:22,896
"Yo, sérieux.
121
00:09:22,979 --> 00:09:24,606
Si tu changes pas d'attitude,
122
00:09:24,689 --> 00:09:28,151
je te refile un avertissement
pour manque d'entrain."
123
00:09:28,234 --> 00:09:29,527
T'as répondu quoi ?
124
00:09:29,611 --> 00:09:31,863
"Grave que je manque d'entrain.
125
00:09:31,946 --> 00:09:34,407
Personne ne veut se casser le cul
dans un Storky."
126
00:09:34,491 --> 00:09:37,077
T'as pas répondu ça. Tu mens.
127
00:09:37,160 --> 00:09:38,745
Un client.
128
00:09:38,828 --> 00:09:42,540
Oui, t'as raison.
J'ai dit : "Non, M. Wayne."
129
00:09:43,666 --> 00:09:44,793
Bienvenue chez Storky
130
00:09:44,876 --> 00:09:46,836
où a été créé le nouveau Burger Biscuit.
131
00:09:46,920 --> 00:09:47,962
Vous désirez ?
132
00:09:48,046 --> 00:09:50,256
J'aimerais trois hot-dogs Storky...
133
00:09:50,340 --> 00:09:51,549
Trois hot-dogs.
134
00:09:51,633 --> 00:09:54,094
- ... huit Burgers Biscuit...
- Huit Biscuit.
135
00:09:54,177 --> 00:09:55,678
... quatre Burgers et frites.
136
00:09:55,762 --> 00:09:57,597
- C'est bon ?
- Oui.
137
00:09:57,680 --> 00:09:58,515
Ce sera tout.
138
00:09:58,598 --> 00:10:02,143
Bien. Voulez-vous le supplément
pack sauce pour 99 cents ?
139
00:10:02,227 --> 00:10:04,312
- Oui.
- C'est quoi, un pack sauce ?
140
00:10:04,395 --> 00:10:07,607
Ça fera un total de 21,34 $.
141
00:10:07,690 --> 00:10:09,025
Merci d'avancer.
142
00:10:09,109 --> 00:10:12,112
Comment vous vous appelez ?
143
00:10:12,195 --> 00:10:14,114
- C'est reparti.
- Il remet ça.
144
00:10:14,739 --> 00:10:16,491
- Tasha.
- Tasha.
145
00:10:17,826 --> 00:10:20,912
Tasha... t'as l'air mignonne.
146
00:10:22,247 --> 00:10:25,166
- T'es mignonne ?
- Je sais pas. Et toi ?
147
00:10:27,043 --> 00:10:29,546
- Non, il n'est pas mignon.
- Ah non ?
148
00:10:31,464 --> 00:10:32,632
Merde, t'as raison.
149
00:10:33,383 --> 00:10:37,095
Mais mate le passager avant.
Ça pourrait le faire !
150
00:10:37,178 --> 00:10:38,805
Ça pourrait grave le faire.
151
00:10:38,888 --> 00:10:40,515
Demande-lui de venir ici.
152
00:10:40,598 --> 00:10:42,016
D'accord.
153
00:10:45,353 --> 00:10:48,439
Tenez. Merci.
154
00:10:48,523 --> 00:10:49,524
Alors...
155
00:10:49,607 --> 00:10:50,775
Bonsoir.
156
00:10:54,320 --> 00:10:56,781
T'as foutu quoi, Tamika ? Tu crains !
157
00:10:56,865 --> 00:11:00,660
Je ne comptais pas
taper la causette au chauffeur
158
00:11:00,743 --> 00:11:03,371
pendant que tu profites de son passager.
159
00:11:03,454 --> 00:11:05,081
Non. Pas moyen.
160
00:11:05,165 --> 00:11:08,251
Ils auraient pu rendre la soirée sympa.
161
00:11:08,334 --> 00:11:12,964
C'est vrai. Mais tu sais ce qui pourrait
rendre la soirée sympa ?
162
00:11:16,301 --> 00:11:17,552
Grave de la balle !
163
00:11:17,635 --> 00:11:18,720
Viens le prendre.
164
00:11:20,805 --> 00:11:23,683
Même si j'ai perdu tout odorat,
165
00:11:23,766 --> 00:11:25,768
j'ai l'ouïe super développée.
166
00:11:25,852 --> 00:11:26,853
Tu ne rates rien.
167
00:11:26,936 --> 00:11:28,688
Cet endroit sent le nombril.
168
00:11:28,771 --> 00:11:31,524
Comme le proverbe : "Faute de givre..."
169
00:11:31,608 --> 00:11:33,860
"Faute de grives", débiles. C'est :
170
00:11:33,943 --> 00:11:36,487
"Faute de grives, on mange des merles."
171
00:11:36,571 --> 00:11:39,032
- Pas d'où je viens.
- Tu sais rien de sa vie.
172
00:11:39,115 --> 00:11:40,617
- Stop.
- À l'école véto, c'est :
173
00:11:40,700 --> 00:11:42,911
"Faute de givre, couvre-toi,
174
00:11:42,994 --> 00:11:44,370
la neige n'est pas loin."
175
00:11:44,454 --> 00:11:47,749
Attendez avant d'entrer.
Détenues, contre le mur.
176
00:11:54,923 --> 00:11:57,884
Mince, faut baiser qui
pour aller là-dedans ?
177
00:11:59,969 --> 00:12:01,179
Frieda.
178
00:12:02,221 --> 00:12:03,222
Elle se planque là,
179
00:12:03,306 --> 00:12:05,433
car quelqu'un lui a déclaré une bandana.
180
00:12:05,516 --> 00:12:07,435
Une "vendetta", plutôt.
181
00:12:07,518 --> 00:12:10,188
Je veux dire
qu'on veut lui foutre une raclée.
182
00:12:10,271 --> 00:12:12,523
Elle aurait déclenché une guerre de gangs.
183
00:12:12,607 --> 00:12:15,234
Avant notre naissance. Dans les années 80.
184
00:12:15,318 --> 00:12:17,362
Et elle se la coule douce.
185
00:12:17,445 --> 00:12:20,239
Pendant qu'on coule dans la merde.
186
00:12:26,704 --> 00:12:29,332
- Faut qu'on parle de ta coloc.
- M'en parle pas.
187
00:12:29,415 --> 00:12:32,001
Tu sais ce que j'ai trouvé sous son lit ?
188
00:12:32,085 --> 00:12:33,920
Un tas d'ongles rongés.
189
00:12:34,003 --> 00:12:38,091
Je suis sérieuse.
J'ai un portable dans la chaussure.
190
00:12:38,174 --> 00:12:39,092
Pas du tout.
191
00:12:41,302 --> 00:12:43,554
Si. Mince alors. Où ça ?
192
00:12:43,638 --> 00:12:47,225
Je porte une chaussette,
le portable et une autre chaussette.
193
00:12:47,308 --> 00:12:48,643
Où t'as dégoté un portable ?
194
00:12:49,727 --> 00:12:51,729
Murphy me l'a balancé
pendant l'altercation,
195
00:12:51,813 --> 00:12:53,356
je sais pas quoi en faire.
196
00:12:53,439 --> 00:12:55,400
Où elle l'a dégoté ?
197
00:12:55,483 --> 00:12:59,404
Il se pourrait que je lui aie glissé
que Luschek est vénal.
198
00:12:59,487 --> 00:13:03,032
Non, non.
C'est comme ça qu'elle va te tenir.
199
00:13:03,116 --> 00:13:04,909
C'est une porte d'entrée.
200
00:13:04,993 --> 00:13:08,621
Tu fais partie d'un gang.
Fais-tu partie d'un gang ?
201
00:13:12,041 --> 00:13:15,670
Pas de point d'interrogation.
Je t'ai dit, c'est une roublarde,
202
00:13:15,753 --> 00:13:17,797
mais tu m'as dit : "T'inquiète."
203
00:13:17,880 --> 00:13:21,175
Mais elles vont t'entraîner
dans leurs magouilles.
204
00:13:21,259 --> 00:13:25,054
Et ma peine touche bientôt à sa fin,
je dois me tenir à carreau.
205
00:13:25,138 --> 00:13:26,305
Tu sais quoi ?
206
00:13:26,389 --> 00:13:29,017
Je t'aime, je vais me sacrifier pour toi.
207
00:13:29,100 --> 00:13:30,810
Détends-toi, ma chérie.
208
00:13:31,394 --> 00:13:32,562
J'ai compati pour elle.
209
00:13:32,645 --> 00:13:37,316
Carol l'écartait pour avoir fait foirer
l'approvisionnement de drogue.
210
00:13:37,400 --> 00:13:39,777
Il lui fallait un nouveau trafic.
211
00:13:40,361 --> 00:13:43,072
Pourquoi Luschek ne magouille jamais
avec moi ?
212
00:13:43,156 --> 00:13:44,115
Faut que j'y bosse.
213
00:13:45,324 --> 00:13:46,993
- Fais voir.
- T'es folle ?
214
00:13:47,076 --> 00:13:49,287
Avec les gardiens aux abois, pas moyen !
215
00:13:49,370 --> 00:13:52,373
S'il te plaît ?
Je veux le tenir un peu à l'oreille.
216
00:13:52,457 --> 00:13:56,753
Sentir la chaleur de l'écran.
Je suis en manque de technologie.
217
00:13:56,836 --> 00:13:59,797
Jamais de la vie.
Il ne reste que 17 % de batterie.
218
00:13:59,881 --> 00:14:01,674
Comment t'as fait ton compte ?
219
00:14:01,758 --> 00:14:05,386
Le confinement a duré 36 heures.
J'ai abusé de Pinterest.
220
00:14:06,095 --> 00:14:09,223
Au fait, j'ai vu des menottes
figurines de gâteau.
221
00:14:09,307 --> 00:14:11,017
Elles auraient été parfaites.
222
00:14:11,100 --> 00:14:12,852
Bien que je sois jalouse,
223
00:14:12,935 --> 00:14:16,397
c'est adorable que tu aies fait
des recherches pour le mariage.
224
00:14:29,327 --> 00:14:33,331
Ils n'ont pas pu me retenir.
Me revoilà dans la place, les greluches.
225
00:14:34,916 --> 00:14:35,917
Tire-toi, Brock.
226
00:14:40,213 --> 00:14:44,175
Ça veut dire que tu m'en veux plus ?
227
00:14:44,801 --> 00:14:48,388
Non. Tu restes une branque
pour le sale coup que t'as fait.
228
00:14:52,475 --> 00:14:57,188
Et si je te disais
que je nous ai trouvé un nouveau filon
229
00:14:57,271 --> 00:15:00,691
pas près de s'épuiser ?
230
00:15:04,112 --> 00:15:05,905
Yo, Vause !
231
00:15:06,447 --> 00:15:08,699
La vache. Je t'avais dit quoi ?
232
00:15:09,575 --> 00:15:12,745
Le portable porte d'entrée.
Alex, n'y va pas.
233
00:15:12,829 --> 00:15:15,456
Ne t'en fais pas, je gère.
234
00:15:20,378 --> 00:15:21,963
Tu marches comme Igor ?
235
00:15:22,046 --> 00:15:25,758
- Des fourmis dans le pied.
- Saute, ça fait revenir le sang.
236
00:15:25,842 --> 00:15:27,885
Sauter n'est pas trop indiqué, là.
237
00:15:27,969 --> 00:15:30,805
D'accord, ne m'écoute pas.
Fais avec tes fourmis.
238
00:15:30,888 --> 00:15:35,268
Bref, voilà Vause
qui m'a sauvé les miches.
239
00:15:35,852 --> 00:15:38,354
Elle m'a servi de cache au trésor.
240
00:15:39,313 --> 00:15:41,315
Pas ce que tu crois, vicelarde.
241
00:15:42,859 --> 00:15:46,571
Ceci dit, si elle en avait l'occasion,
elle se laisserait tenter.
242
00:15:46,654 --> 00:15:49,699
Tu peux me croire, Murphy,
même pas en rêve.
243
00:15:52,243 --> 00:15:53,578
Assieds-toi.
244
00:15:55,663 --> 00:15:57,165
Bouge-toi, Brock.
245
00:16:15,308 --> 00:16:16,684
J'AI PERDU PRESQUE 40 KG
246
00:16:16,767 --> 00:16:21,731
Bonjour, je m'appelle Aleida
et je viens...
247
00:16:21,814 --> 00:16:24,984
J'étais comme vous avant.
248
00:16:25,067 --> 00:16:26,736
Mais ces boissons protéinées ?
249
00:16:26,819 --> 00:16:30,198
{\an8}Avec trois par jour pendant trois mois,
j'ai perdu 45 kg.
250
00:16:30,281 --> 00:16:32,950
{\an8}- C'est écrit presque 40.
- Pardon ?
251
00:16:33,659 --> 00:16:36,621
{\an8}Oui, on me l'a refilé
quand j'avais 9 kg de plus.
252
00:16:36,704 --> 00:16:39,081
{\an8}Que dire ? Je n'arrête pas de perdre.
253
00:16:39,165 --> 00:16:42,001
{\an8}Bref, le must avec ces boissons,
254
00:16:42,084 --> 00:16:43,586
{\an8}plus besoin de penser à manger.
255
00:16:43,669 --> 00:16:46,797
J'aime penser à mes repas.
Et j'aime manger.
256
00:16:46,881 --> 00:16:50,092
- Pas gober un ersatz.
- Oui, mais...
257
00:16:50,176 --> 00:16:52,136
Notre Complément s'accompagne
258
00:16:52,220 --> 00:16:56,140
de sélénium et de glucosamine
et d'autres machins
259
00:16:56,224 --> 00:16:59,185
pour aider avec vos rides
et les autres trucs de vieux.
260
00:17:00,311 --> 00:17:03,606
Regardez. 90 comprimés
pour seulement 29,99 $.
261
00:17:03,689 --> 00:17:06,734
Mais je peux vous en faire deux pour 50 $.
262
00:17:06,817 --> 00:17:08,694
C'est une offre spéciale. Quoi ?
263
00:17:08,778 --> 00:17:10,655
Allergie aux crustacés.
264
00:17:10,738 --> 00:17:13,074
"Crabe et crevettes" ?
265
00:17:19,664 --> 00:17:21,457
Vous me sortez votre pitch ?
266
00:17:21,541 --> 00:17:23,584
Salut, ta mère est là ?
267
00:17:24,669 --> 00:17:26,337
J'ai pas de maman.
268
00:17:27,672 --> 00:17:30,216
Je plaisante. Elle est au coin de la rue.
269
00:17:33,719 --> 00:17:36,138
Non, elle vend des produits de beauté.
270
00:17:36,222 --> 00:17:39,225
Vous l'embobinerez pas
dans votre arnaque pyramidale,
271
00:17:39,308 --> 00:17:40,476
elle en fait déjà partie.
272
00:17:43,854 --> 00:17:45,106
Sale morveuse tordue !
273
00:17:46,482 --> 00:17:50,027
Pourquoi tu crois
que ta mère vend des trucs ?
274
00:17:50,111 --> 00:17:55,074
Pour toi ! Parce qu'elle t'aime !
Et t'as foutu sa vie en l'air !
275
00:17:56,534 --> 00:17:58,160
Sale petite merdeuse !
276
00:18:00,204 --> 00:18:02,665
J'en ai marre de ces conneries.
277
00:18:17,221 --> 00:18:18,639
Tu nettoies comme ça ?
278
00:18:18,723 --> 00:18:21,100
J'ai récuré la salle des visites
et la biblio
279
00:18:21,183 --> 00:18:22,184
pour te dégoter ça.
280
00:18:23,477 --> 00:18:25,479
Tu veux bien tomber enceinte ?
281
00:18:32,570 --> 00:18:35,031
Tomber enceinte, pas construire un robot.
282
00:18:35,114 --> 00:18:38,701
C'est pas vraiment ce qu'on utilisait
en cours d'insémination bovine
283
00:18:38,784 --> 00:18:40,161
pendant ma 4e désintox,
284
00:18:40,244 --> 00:18:44,206
mais c'est ce qui s'en rapproche le plus
en mode MacGyver.
285
00:18:45,791 --> 00:18:46,917
Pourquoi tu m'aides ?
286
00:18:47,001 --> 00:18:51,672
Je sais pas. Par ennui ?
Par mégalo naissante ?
287
00:18:51,756 --> 00:18:54,342
Ou je me dis que ce serait bien
de créer un truc cool
288
00:18:54,425 --> 00:18:55,968
au milieu de ces ténèbres.
289
00:18:56,052 --> 00:18:58,346
Par "milieu des ténèbres", je parle de...
290
00:18:58,429 --> 00:18:59,805
- Ma touffe.
- ... ta touffe.
291
00:18:59,889 --> 00:19:00,890
Bingo.
292
00:19:00,973 --> 00:19:04,435
Allez, bidouille quelque chose
à te carrer dans l'usine à bébés.
293
00:19:04,518 --> 00:19:08,356
Ne manquera
qu'une pipette de foutre bien chaud.
294
00:19:08,439 --> 00:19:11,192
Il est bien chaud ? Ça fait un bail.
295
00:19:12,443 --> 00:19:13,861
Ça veut dire oui.
296
00:19:15,613 --> 00:19:16,697
Je connais l'endroit.
297
00:19:16,781 --> 00:19:18,866
Si t'as rien à faire,
cet endroit te bouffe.
298
00:19:18,949 --> 00:19:21,369
La moufle et la chaussette ?
299
00:19:21,452 --> 00:19:23,162
C'est quoi, ce machin ?
300
00:19:23,245 --> 00:19:25,498
Non. Ça, c'est pour moi.
301
00:19:38,552 --> 00:19:39,553
Red.
302
00:19:42,056 --> 00:19:45,893
Nicky... que fais-tu là ?
303
00:19:47,019 --> 00:19:49,397
J'essaie de mettre Blanca en cloque.
304
00:19:49,480 --> 00:19:52,566
- Ta bite a fini par pousser ?
- La revoilà.
305
00:19:53,442 --> 00:19:57,613
- Que t'arrive-t-il ?
- Pas besoin de ma cuisine pour bouillir.
306
00:19:59,115 --> 00:20:00,700
C'est qui, cette fois ?
307
00:20:01,492 --> 00:20:05,037
Frieda. Elle m'a laissée trinquer
à sa place pour le bunker
308
00:20:05,121 --> 00:20:07,123
et elle a la vie plus belle que nous
309
00:20:07,206 --> 00:20:09,875
avec du pudding et des oranges en Floride.
310
00:20:09,959 --> 00:20:13,671
Ne me lance même pas sur ce... lemming.
311
00:20:15,089 --> 00:20:17,883
Ravie de voir qu'on va
toutes les deux de l'avant.
312
00:20:17,967 --> 00:20:21,429
Je mets des gens en cloque,
et tu cherches des gens à haïr.
313
00:20:23,264 --> 00:20:24,974
Circule, Nichols !
314
00:20:29,353 --> 00:20:33,691
Écoute... Tu me manques, Red.
315
00:20:34,275 --> 00:20:36,277
Tu me manques aussi, ma babouchka.
316
00:20:37,445 --> 00:20:39,530
Plus que tu ne l'imagines.
317
00:20:50,082 --> 00:20:54,420
Et les poignets. On tourne vers l'arrière.
318
00:20:54,503 --> 00:20:58,507
Et on touche ses pieds.
319
00:20:58,591 --> 00:21:00,634
Et coup de poing.
320
00:21:00,718 --> 00:21:03,345
Diagonale. Et coup de poing...
321
00:21:03,429 --> 00:21:05,431
- Il me faut de l'oxy.
- Diagonale.
322
00:21:05,514 --> 00:21:07,850
- Quoi ?
- On tire.
323
00:21:07,933 --> 00:21:09,059
C'est pour toi ?
324
00:21:09,143 --> 00:21:11,771
Je touche pas à ça.
C'est pour aider une amie.
325
00:21:12,396 --> 00:21:13,397
Et lasso.
326
00:21:13,481 --> 00:21:17,902
Le bloc D n'est plus fourni, du coup,
c'est galère d'en trouver. Tu vois ?
327
00:21:17,985 --> 00:21:20,863
On baratte le beurre.
328
00:21:20,946 --> 00:21:23,991
On baratte le beurre. Oui.
329
00:21:25,201 --> 00:21:26,744
Ça fait du bien, hein ?
330
00:21:26,827 --> 00:21:28,746
Je peux aider personne du bloc D.
331
00:21:28,829 --> 00:21:31,165
- Faites passer.
- Elles vont me défoncer.
332
00:21:31,248 --> 00:21:33,042
Je prépare ma vie dehors.
333
00:21:33,125 --> 00:21:34,835
J'en ai vraiment besoin.
334
00:21:34,919 --> 00:21:37,588
Je suis réglo.
Je peux t'avoir ce que tu veux.
335
00:21:37,671 --> 00:21:40,800
Oui. Arrosez-moi ce gazon.
336
00:21:44,261 --> 00:21:46,013
Tu nettoies la salle des visites ?
337
00:21:51,352 --> 00:21:52,520
Mais ça peut s'arranger.
338
00:21:53,103 --> 00:21:54,730
Cardio freestyle.
339
00:21:55,356 --> 00:21:58,859
Sentez le beat. Trouvez le beat.
Appropriez-le-vous.
340
00:22:04,740 --> 00:22:07,326
On croise dans les deux sens. On tourne.
341
00:22:07,409 --> 00:22:10,287
C'est quoi, ce bordel ? Où vous allez ?
342
00:22:10,371 --> 00:22:13,332
On n'a pas fait la relaxation. Merde.
343
00:22:16,335 --> 00:22:19,088
Tes mouvements les ont trop excitées.
344
00:22:20,756 --> 00:22:21,590
Vraiment ?
345
00:22:25,427 --> 00:22:27,096
Attends. Ne t'en va pas !
346
00:22:27,179 --> 00:22:30,933
Ou ils annuleront ce cours.
J'en ai besoin. Toi aussi !
347
00:22:31,016 --> 00:22:32,393
Pas à ce point.
348
00:22:32,476 --> 00:22:34,520
Ton fils.
349
00:22:35,437 --> 00:22:38,524
Ça donne quoi, sa trépanation ?
350
00:22:40,818 --> 00:22:41,777
Tu t'en souviens ?
351
00:22:45,864 --> 00:22:46,907
Il va bien.
352
00:22:49,952 --> 00:22:52,871
Attends, tu veux
plus de monde à ton cours ?
353
00:22:52,955 --> 00:22:55,583
Faut virer cette techno.
354
00:22:55,666 --> 00:22:57,751
Faut de la meilleure musique...
355
00:22:59,169 --> 00:23:05,467
Merengue, reggaeton, salsa. Tu vois ?
356
00:23:05,551 --> 00:23:07,803
Entendu. Meilleure musique.
357
00:23:49,136 --> 00:23:50,471
Elle est où, putain ?
358
00:23:53,891 --> 00:23:54,892
Là.
359
00:23:57,686 --> 00:23:59,855
Elle sent la merde.
360
00:23:59,938 --> 00:24:03,942
J'apprécierais d'avoir un peu de place
pour pouvoir la changer.
361
00:24:04,026 --> 00:24:06,362
Faut que tu me vires ces conneries.
362
00:24:06,445 --> 00:24:08,697
C'est comme quand je vivais
dans le box d'un mec.
363
00:24:08,781 --> 00:24:10,532
Je ne veux pas de ça chez moi.
364
00:24:10,616 --> 00:24:14,453
Personne n'est encore prêt
à mener la vie qu'il mérite.
365
00:24:14,536 --> 00:24:17,539
On m'a claqué la porte au nez
18 fois aujourd'hui.
366
00:24:17,623 --> 00:24:19,750
Va dans un endroit sans portes.
367
00:24:19,833 --> 00:24:22,586
Les gens qui font ça
sont toujours posés devant l'épicerie
368
00:24:22,670 --> 00:24:24,421
ou au beau milieu du trottoir.
369
00:24:24,505 --> 00:24:26,256
Les meilleurs emplacements sont pris.
370
00:24:26,340 --> 00:24:30,469
Et pourquoi faire dans la pyramide ?
C'est que de la vente.
371
00:24:30,552 --> 00:24:33,138
Mieux vaut pas finir
comme ma tía Graciela.
372
00:24:33,222 --> 00:24:36,850
Dans la panade avec son fournisseur.
Elle leur devait un max.
373
00:24:36,934 --> 00:24:40,145
Elle avait 50 cartons de poudre bronzante
sur les bras.
374
00:24:40,229 --> 00:24:42,481
Pas de quoi se payer une belle caisse.
375
00:24:42,564 --> 00:24:46,276
C'est des trucs sains et nutritifs.
Je devrais pouvoir les fourguer.
376
00:24:46,360 --> 00:24:48,320
Tu vends une pilule magique,
377
00:24:48,404 --> 00:24:51,490
et y a que les paumés désespérés
pour croire à la magie.
378
00:24:51,573 --> 00:24:52,700
Celle des pilules.
379
00:24:52,783 --> 00:24:54,993
J'ai vu David Blaine léviter.
380
00:24:56,495 --> 00:24:59,289
Trouve-toi des paumés désespérés.
381
00:24:59,373 --> 00:25:01,542
Dommage que le bookmaker ait fermé.
382
00:25:11,468 --> 00:25:15,514
L'important dans les procès médiatisés,
c'est ce qu'on peut en dire.
383
00:25:15,597 --> 00:25:17,599
Tenons-nous-en à nos points,
384
00:25:17,683 --> 00:25:19,852
concentrez-vous sur votre expérience
385
00:25:19,935 --> 00:25:22,771
et éludez ce dont vous refusez de parler.
386
00:25:22,855 --> 00:25:25,315
Dites adieu à votre vie privée.
387
00:25:25,399 --> 00:25:27,025
Et, bien sûr,
388
00:25:27,109 --> 00:25:30,028
si vous êtes mal à l'aise,
je prends le relais.
389
00:25:32,489 --> 00:25:36,326
D'accord. Je me suis enfin dégotée
une avocate qui déchire.
390
00:25:38,787 --> 00:25:41,039
Pour vos lecteurs ? Je ne sais pas.
391
00:25:41,123 --> 00:25:45,461
Je leur dirais de prêter attention
à mon histoire, elle n'est pas unique.
392
00:25:46,045 --> 00:25:48,047
Dans chaque lettre que je lis,
393
00:25:48,130 --> 00:25:53,177
je vois ce qui est le plus triste :
je ne suis pas spéciale.
394
00:25:54,344 --> 00:25:58,390
Je ne suis qu'un cas au milieu
de millions d'autres. Des millions.
395
00:25:58,474 --> 00:26:01,810
Des gens derrière les barreaux
pris entre deux feux.
396
00:26:01,894 --> 00:26:02,936
On entend beaucoup ça.
397
00:26:03,020 --> 00:26:06,565
Mais en des termes plus précis,
"pris entre deux feux" ?
398
00:26:07,733 --> 00:26:12,738
Une émeute,
des gens qui meurent des deux côtés.
399
00:26:12,821 --> 00:26:14,740
C'est politique, ces conneries.
400
00:26:16,784 --> 00:26:18,744
Désolée. "C'est politique."
401
00:26:19,536 --> 00:26:23,999
Le besoin humain
de rejeter la faute sur quelqu'un.
402
00:26:25,334 --> 00:26:28,337
Mais on ne peut pas mettre
tout un système en prison.
403
00:26:29,755 --> 00:26:33,217
Ils s'en prennent à moi.
Je m'en prends à eux.
404
00:26:34,009 --> 00:26:36,887
Je compte rester debout.
405
00:26:37,638 --> 00:26:41,391
Pour un meilleur traitement des détenues.
Pour plus de droits.
406
00:26:41,475 --> 00:26:45,187
Je compte rester debout pour mon amie,
Poussey Washington,
407
00:26:45,270 --> 00:26:46,563
car elle ne peut plus.
408
00:26:46,647 --> 00:26:47,815
Au bout du compte,
409
00:26:47,898 --> 00:26:50,776
vous avez été le visage
de l'émeute de Litchfield,
410
00:26:50,859 --> 00:26:54,488
aux yeux du public, du moins.
Des regrets ?
411
00:26:55,364 --> 00:26:56,365
Je crois...
412
00:26:58,200 --> 00:27:02,204
Je réalise que les regrets sont
pour les gens qui ont le choix.
413
00:27:03,288 --> 00:27:09,586
Ces regrets sont un privilège
pour les gens qui ont leur libre arbitre.
414
00:27:10,629 --> 00:27:14,424
Les regrets ne sont pas
pour ceux qui sont coincés...
415
00:27:15,926 --> 00:27:16,927
en enfer...
416
00:27:17,845 --> 00:27:19,972
et qui essaient de survivre
417
00:27:20,055 --> 00:27:24,476
à des années de mauvais traitements
de la part de gardiens
418
00:27:24,560 --> 00:27:26,520
et d'un système pénitentiaire complice.
419
00:27:26,603 --> 00:27:29,314
Donc, non, je n'ai aucun regret.
420
00:27:29,398 --> 00:27:31,567
Malgré tout ce qu'ils me font ici.
421
00:27:31,650 --> 00:27:34,695
"Ce qu'ils me font ici."
Que vous font-ils exactement ?
422
00:27:35,696 --> 00:27:38,824
Ce n'est pas un secret.
Les mauvais traitements.
423
00:27:38,907 --> 00:27:40,158
Les gardiens croient
424
00:27:40,242 --> 00:27:42,953
que je suis responsable
du décès de l'un des leurs,
425
00:27:43,036 --> 00:27:44,997
mais c'est faux.
426
00:27:45,080 --> 00:27:48,208
Je sais qu'ils sont responsables
pour le décès de mon amie.
427
00:27:48,292 --> 00:27:52,337
La seule différence,
c'est que je n'ai aucun pouvoir.
428
00:27:52,421 --> 00:27:56,717
Tous les jours,
des gardiens crachent dans ma nourriture,
429
00:27:56,800 --> 00:28:01,179
m'insultent, censurent mon courrier,
me tabassent,
430
00:28:01,263 --> 00:28:04,600
et mon seul espoir,
c'est l'attente de mon procès.
431
00:28:04,683 --> 00:28:07,394
Tout ce que j'ai, c'est ça.
432
00:28:07,978 --> 00:28:08,937
Ils vous tabassent ?
433
00:28:09,021 --> 00:28:11,231
C'est le cœur du problème.
434
00:28:13,400 --> 00:28:17,779
On est enfermés dans des cages,
mais ce sont eux, les animaux.
435
00:28:22,784 --> 00:28:24,620
Mon amour. Comment vas-tu ?
436
00:28:24,703 --> 00:28:26,246
Où est la capote ?
437
00:28:26,997 --> 00:28:28,373
Sur mon pénis.
438
00:28:28,457 --> 00:28:30,208
Sur ton pénis ?
439
00:28:30,292 --> 00:28:31,835
C'est pas ce qui est prévu.
440
00:28:31,919 --> 00:28:34,171
J'ai pas pu me branler dans la voiture.
441
00:28:35,464 --> 00:28:37,424
C'était la première étape du plan !
442
00:28:38,050 --> 00:28:39,593
J'y suis pas arrivé.
443
00:28:40,677 --> 00:28:41,845
Il te faut quoi ?
444
00:28:41,929 --> 00:28:43,847
Une nuit d'amour
dans des draps en soie ?
445
00:28:43,931 --> 00:28:45,098
Mon utérus est vide.
446
00:28:45,182 --> 00:28:47,017
J'ai besoin de toi, bébé.
447
00:28:47,100 --> 00:28:47,976
Mi amor, je sais.
448
00:28:48,060 --> 00:28:49,561
J'ai essayé, mais...
449
00:28:49,645 --> 00:28:52,064
J'arrive même pas à pisser en public.
450
00:28:52,940 --> 00:28:54,691
Et puis... y avait plein de gamins
451
00:28:54,775 --> 00:28:59,321
qui passaient à côté de la voiture
pour venir voir leur mère ici...
452
00:28:59,404 --> 00:29:00,530
C'est déprimant.
453
00:29:02,032 --> 00:29:03,659
Je ne renoncerai pas.
454
00:29:03,742 --> 00:29:06,119
Surtout pas quand j'ovule.
455
00:29:06,203 --> 00:29:08,497
On en a trop fait.
456
00:29:08,580 --> 00:29:09,748
Et tu n'as pas éjaculé.
457
00:29:11,875 --> 00:29:15,921
Va te pignoler aux toilettes
et planque la capote là-bas.
458
00:29:17,005 --> 00:29:18,131
T'es dingue !
459
00:29:18,215 --> 00:29:19,967
Dans des toilettes de prison ?
460
00:29:20,050 --> 00:29:21,677
C'est trop crade.
461
00:29:21,760 --> 00:29:23,929
Et leurs chiens, alors ?
462
00:29:24,513 --> 00:29:26,723
Ils sentent la drogue, pas le foutre.
463
00:29:31,478 --> 00:29:34,356
Tu peux m'aider, au moins ?
464
00:29:35,399 --> 00:29:37,651
Tu sais, parler de...
465
00:29:37,734 --> 00:29:38,568
Tu sais.
466
00:29:44,950 --> 00:29:50,038
Tu es une puissante licorne qui frissonne
467
00:29:50,122 --> 00:29:53,208
et je suis une petite nymphe cochonne
468
00:29:53,292 --> 00:29:56,586
perdue dans une forêt sombre.
Je ne trouve plus le chemin.
469
00:29:58,588 --> 00:30:01,550
Je suis perdue, M. Licorne.
470
00:30:02,384 --> 00:30:07,556
Je suis complètement perdue.
471
00:30:08,181 --> 00:30:12,644
Je suis une licorne. Une licorne...
472
00:30:13,478 --> 00:30:14,479
Merde !
473
00:30:19,026 --> 00:30:20,027
Merde !
474
00:30:21,153 --> 00:30:23,030
JE TE BAISE - C'EST TOI
475
00:30:27,534 --> 00:30:29,661
BOUFFE LA CHATTE
476
00:30:49,723 --> 00:30:54,144
- Rien du magasin ?
- Je suis à sec, cette semaine.
477
00:30:54,227 --> 00:30:55,604
- Vause, c'est ça ?
- Oui.
478
00:30:55,687 --> 00:31:00,067
D'après ma liste, tu as 100 $.
479
00:31:00,150 --> 00:31:03,111
T'es riche.
Tu veux acheter du fromage liquide ?
480
00:31:03,820 --> 00:31:06,448
Quoi ? C'est pas possible.
481
00:31:06,531 --> 00:31:07,783
C'est écrit pourtant.
482
00:31:09,659 --> 00:31:10,827
Je repasserai.
483
00:31:21,254 --> 00:31:23,882
Bien, prenez-moi ces balles.
484
00:31:25,884 --> 00:31:28,303
Vous savez pour mon cours d'aérobic ?
485
00:31:28,387 --> 00:31:30,597
Oui. Paraît que c'est nul.
486
00:31:31,306 --> 00:31:34,059
Venez voir par vous-mêmes.
Dites-le à vos amies.
487
00:31:34,142 --> 00:31:36,603
En salle polyvalente, à 15 h.
488
00:31:36,686 --> 00:31:38,605
Y aura de la meilleure zik.
489
00:31:38,688 --> 00:31:42,109
Ça va vous plaire.
Ce sera bien plus multi-ethnique.
490
00:31:45,445 --> 00:31:48,281
Tu prends ton poste
de gestion des activités au sérieux.
491
00:31:49,366 --> 00:31:52,035
De loin, on croirait que tu t'en soucies.
492
00:31:53,537 --> 00:31:55,080
Que veux-tu, Chapman ?
493
00:31:56,206 --> 00:32:00,585
Jeter des ballons dans la cour
ne constitue pas un exercice physique.
494
00:32:00,669 --> 00:32:04,423
En fait, j'ai appris
que les détenues ont droit
495
00:32:04,506 --> 00:32:09,302
à 30 minutes d'activité physique
quotidienne en extérieur.
496
00:32:09,386 --> 00:32:11,513
Ah oui ? Où t'as lu ça ?
497
00:32:12,764 --> 00:32:16,643
Sur un petit site du nom de Wikipédia.
Sur Internet.
498
00:32:19,896 --> 00:32:23,692
Comment ai-je accédé à Wikipédia
sur Internet, dois-tu te demander ?
499
00:32:24,317 --> 00:32:25,735
Chose amusante,
500
00:32:26,611 --> 00:32:31,158
sur un portable
que tu as fait passer en douce ici.
501
00:32:36,538 --> 00:32:38,123
Je pense donc au football.
502
00:32:40,083 --> 00:32:41,918
On y jouait avant. J'ai vu des photos.
503
00:32:42,002 --> 00:32:44,629
Le moment est venu de relancer ça.
504
00:32:46,465 --> 00:32:47,632
Bien sûr.
505
00:32:47,716 --> 00:32:49,551
Badison s'est fait planter,
506
00:32:49,634 --> 00:32:51,720
et les balades dans la cour sont séparées.
507
00:32:52,345 --> 00:32:53,638
Tant que j'y suis,
508
00:32:53,722 --> 00:32:56,349
et si on vous faisait installer
un stand de tir ?
509
00:32:57,684 --> 00:33:00,520
Je pourrais te faire tomber
pour détention de téléphone.
510
00:33:01,229 --> 00:33:03,857
J'aurais un rapport, de l'isolement ?
511
00:33:05,525 --> 00:33:06,943
Tu perdrais ton boulot.
512
00:33:09,029 --> 00:33:10,906
Tu te ferais sûrement arrêter.
513
00:33:13,033 --> 00:33:14,910
Je veux jouer au foot.
514
00:33:17,329 --> 00:33:20,165
J'ai de super souvenirs de foot en CE2.
515
00:33:23,960 --> 00:33:24,961
Le foot.
516
00:33:26,796 --> 00:33:28,173
Je vais me renseigner.
517
00:33:31,426 --> 00:33:33,011
Vous craignez du cul.
518
00:33:34,846 --> 00:33:38,016
Faut que je te parle. En privé.
519
00:33:38,099 --> 00:33:41,937
Bon sang, Vause,
pourquoi je t'obsède tant que ça ?
520
00:33:42,562 --> 00:33:46,691
Je ne joue plus.
Je te devais une faveur, on est quittes.
521
00:33:46,775 --> 00:33:50,320
- Détends-toi.
- L'argent sur mon compte, c'est toi ?
522
00:33:50,403 --> 00:33:53,156
T'es contrariée
pour du blé tombé du ciel ?
523
00:33:53,240 --> 00:33:56,326
Vois ça comme un cadeau de fiançailles.
Sans conditions.
524
00:33:56,409 --> 00:33:57,953
Je refuse, pigé ?
525
00:33:58,495 --> 00:34:01,122
Ce à quoi tu essaies
de me mêler ? Ça s'arrête.
526
00:34:04,000 --> 00:34:07,921
Elle répétait :
"Je peux pas retourner en QHS."
527
00:34:08,004 --> 00:34:11,007
Mais je n'y avais jamais fait attention.
528
00:34:11,633 --> 00:34:15,845
Je me retrouve en bandeau
au beau milieu de bandits.
529
00:34:15,929 --> 00:34:18,014
- Sans vous vexer.
- Y a pas de mal.
530
00:34:18,098 --> 00:34:19,599
On s'aime pas non plus.
531
00:34:19,683 --> 00:34:26,231
Et elle, elle mange du pudding,
des fruits frais et des yaourts.
532
00:34:26,314 --> 00:34:28,650
Alors ça, c'est vraiment tordu.
533
00:34:28,733 --> 00:34:31,820
Cette salope devrait pas en profiter
pendant qu'on souffre.
534
00:34:31,903 --> 00:34:33,738
On devrait en profiter aussi.
535
00:34:33,822 --> 00:34:36,825
Non. Elle devrait souffrir.
536
00:34:38,785 --> 00:34:41,830
T'as une sérieuse véranda
contre cette salope.
537
00:34:41,913 --> 00:34:47,210
Oui. Et tous les mots en "V".
Et je ne suis pas la seule.
538
00:34:53,008 --> 00:34:54,759
Tu as l'air d'être là depuis un bail.
539
00:34:56,011 --> 00:34:57,429
Je cherche une femme.
540
00:34:57,512 --> 00:34:59,806
Comme nous toutes.
541
00:35:00,473 --> 00:35:02,601
Je recherche une personne ici.
542
00:35:08,189 --> 00:35:11,901
Sais-tu si quelqu'un a une vendetta ?
543
00:35:11,985 --> 00:35:16,364
Voire une rancune tenace
ou une dent contre quelqu'un.
544
00:35:16,448 --> 00:35:18,867
Carrément. Il y a deux ans,
545
00:35:18,950 --> 00:35:21,703
quelqu'un m'a volé
une conserve de macaronis
546
00:35:21,786 --> 00:35:25,373
et l'a remplacée par une soupe alphabet.
Personne veut de ça.
547
00:35:25,457 --> 00:35:27,250
Bien sûr. C'est des devoirs.
548
00:35:27,334 --> 00:35:28,752
Exactement.
549
00:35:28,835 --> 00:35:32,339
Et je recherche cette salope depuis
pour la buter.
550
00:35:33,006 --> 00:35:36,885
Il y a 30 ans, une bikeuse, Frieda,
a pigeonné une idiote ici...
551
00:35:36,968 --> 00:35:38,511
Je sais pas de quoi tu parles.
552
00:35:38,595 --> 00:35:42,223
Si je savais,
je ne parlerais pas d'idiote.
553
00:35:43,725 --> 00:35:47,771
Fais gaffe, Long John Silver.
554
00:36:10,251 --> 00:36:11,419
J'étais comment ?
555
00:36:11,503 --> 00:36:14,631
Je n'avais jamais fait d'interview.
556
00:36:14,714 --> 00:36:16,966
J'avais l'air intelligente ? J'ai radoté ?
557
00:36:17,050 --> 00:36:18,885
J'espère que non.
558
00:36:21,137 --> 00:36:23,139
Ou alors, si ?
559
00:36:24,140 --> 00:36:25,725
T'as une grande gueule.
560
00:36:25,809 --> 00:36:26,810
Pardon ?
561
00:36:26,893 --> 00:36:29,437
Tu te crois maligne avec ta grande gueule.
562
00:36:29,521 --> 00:36:31,189
C'est comme ça que t'as fini ici.
563
00:36:31,272 --> 00:36:34,109
Je pige pas.
C'est toi qui m'as dit de le faire.
564
00:36:34,192 --> 00:36:36,820
Tu devais parler de l'affaire.
565
00:36:36,903 --> 00:36:38,863
Je savais pas que tu nous chierais dessus.
566
00:36:38,947 --> 00:36:40,573
Il m'a demandé d'en parler.
567
00:36:40,657 --> 00:36:43,034
"C'est l'enfer au quotidien."
568
00:36:43,993 --> 00:36:47,914
Devine quoi ? Les gardiens ?
On est ici avec toi.
569
00:36:49,582 --> 00:36:52,794
On essaie de faire de notre mieux,
malgré les circonstances.
570
00:36:52,877 --> 00:36:55,588
Sérieux, Tamika.
Tu vois comme on me traite.
571
00:36:58,800 --> 00:37:01,052
C'est ça, faire de votre mieux ?
572
00:37:02,053 --> 00:37:06,224
Je me suis mouillée pour toi.
Pour t'aider. Et tu me fais ça ?
573
00:37:06,307 --> 00:37:07,892
Je ne parlais pas de...
574
00:37:07,976 --> 00:37:10,186
Je ne parlais pas de toi. C'est vrai.
575
00:37:10,270 --> 00:37:11,855
Bon sang.
576
00:37:12,647 --> 00:37:14,858
Je parlais d'eux.
577
00:37:14,941 --> 00:37:17,068
Eh bien, je suis eux.
578
00:37:46,973 --> 00:37:49,267
ESSAYEZ NOTRE NOUVEAU PACK SAUCE WU-TANG !
579
00:38:38,107 --> 00:38:41,736
Je sais pas quoi te dire.
Je peux pas blairer les noix de cajou.
580
00:38:42,737 --> 00:38:46,282
Mais ce sont les meilleures noix.
581
00:38:46,366 --> 00:38:50,328
Quand on ouvre un assortiment de noix,
582
00:38:50,411 --> 00:38:53,331
on espère tomber dessus.
583
00:38:53,873 --> 00:38:55,041
Pas moi.
584
00:38:55,124 --> 00:39:00,171
J'ouvre un assortiment
en espérant des graines de tournesol.
585
00:39:00,255 --> 00:39:02,382
C'est une noix à la noix.
586
00:39:07,428 --> 00:39:09,264
La noix de cajou aussi.
587
00:39:10,640 --> 00:39:14,060
C'est une drupe. D-R-U-P-E.
588
00:39:14,143 --> 00:39:18,022
Le Rasta qui me fait de l'encens
dans le train me l'a dit.
589
00:39:18,106 --> 00:39:19,274
- Quoi ?
- Merde.
590
00:39:19,357 --> 00:39:20,525
Tu devais fermer.
591
00:39:20,608 --> 00:39:22,652
- Je croyais que c'était toi.
- Tu mens.
592
00:39:23,403 --> 00:39:24,904
Pas du tout.
593
00:39:27,073 --> 00:39:28,449
Bienvenue chez Storky,
594
00:39:28,533 --> 00:39:30,618
où a été créé le nouveau Biscuit Burger.
595
00:39:30,702 --> 00:39:34,622
Que... Que désires-tu, Michael Spence ?
596
00:39:35,665 --> 00:39:37,917
Tu peux me filer un coup de main ?
597
00:39:38,626 --> 00:39:42,380
Je sais pas. Si c'est en rapport
avec les hamburgers.
598
00:39:43,089 --> 00:39:44,132
Il me faut le fric.
599
00:39:45,508 --> 00:39:46,551
- Quoi ?
- Le fric.
600
00:39:46,634 --> 00:39:50,179
Aboule les thunes de la caisse.
Magne-toi !
601
00:39:50,972 --> 00:39:52,682
- Écoute...
- Aboule le...
602
00:39:52,765 --> 00:39:55,184
D'accord. Michael, j'aimerais bien,
603
00:39:55,268 --> 00:39:57,729
mais si j'ouvre la caisse aussi tard,
604
00:39:57,812 --> 00:40:00,648
ça va prévenir la police
et déclencher les caméras.
605
00:40:01,858 --> 00:40:04,235
Merde. Alors...
606
00:40:05,111 --> 00:40:06,487
File tes pompes !
607
00:40:07,030 --> 00:40:07,864
Quoi ?
608
00:40:07,947 --> 00:40:11,534
Tes Jordan.
Que t'as aux pieds. Je les ai vues.
609
00:40:14,704 --> 00:40:16,539
C'est les nouvelles Jordan 8...
610
00:40:16,623 --> 00:40:18,499
File tes putains de Jordan !
611
00:40:20,877 --> 00:40:24,297
Un renoi qui braque une renoi.
C'est des conneries !
612
00:40:24,380 --> 00:40:28,426
T'aurais pu braquer une Blanche.
On était en cours de sciences sociales.
613
00:40:28,509 --> 00:40:30,136
Ferme ta gueule !
614
00:40:31,220 --> 00:40:33,932
Et je t'ai à l'œil, vu ?
615
00:40:34,432 --> 00:40:37,352
Va pas appuyer sur un bouton
ou une connerie comme ça.
616
00:40:39,562 --> 00:40:40,897
Bon sang !
617
00:40:40,980 --> 00:40:42,273
Sérieux !
618
00:40:50,156 --> 00:40:51,950
Tasha, j'y crois pas.
619
00:40:52,033 --> 00:40:53,326
- Ça va ?
- Non.
620
00:40:53,409 --> 00:40:56,537
Ce connard m'a tiré mes grolles,
et j'ai marché sur un truc.
621
00:40:56,621 --> 00:40:58,331
De la sauce ?
622
00:40:58,414 --> 00:41:01,000
Ou t'as pissé par terre
quand t'as fait ta fiotte ?
623
00:41:01,084 --> 00:41:02,961
Va chier. Il avait un flingue.
624
00:41:03,670 --> 00:41:06,339
Je pensais que je laverais
ton sang sur le sol.
625
00:41:06,422 --> 00:41:08,424
Comme tu laves les sols ici ?
626
00:41:08,508 --> 00:41:10,718
Ce soir, c'était à ton tour de nettoyer.
627
00:41:10,802 --> 00:41:12,303
J'allais commencer.
628
00:41:12,387 --> 00:41:15,556
Je voulais fumer avant.
Je nettoie mieux quand je suis pétée.
629
00:41:16,641 --> 00:41:18,476
Minute papillon.
630
00:41:18,559 --> 00:41:21,688
On a fumé pétard sur pétard,
et il y a des caméras ?
631
00:41:21,771 --> 00:41:26,067
Tu dérailles. C'est trop des pinces
pour se payer des caméras.
632
00:41:26,150 --> 00:41:29,070
Mais Michael Spence ne le sait pas.
Quel branque.
633
00:41:32,156 --> 00:41:34,367
T'es grave, comme meuf.
634
00:41:35,576 --> 00:41:39,122
Je suis le produit de mon environnement.
635
00:41:40,415 --> 00:41:43,334
Merci. Maintenant, nettoie ce merdier.
636
00:41:46,546 --> 00:41:49,424
Je me disais
qu'on devrait partager les tâches
637
00:41:49,507 --> 00:41:51,134
pour aller plus vite.
638
00:41:51,217 --> 00:41:52,593
Oui, allons plus vite
639
00:41:52,677 --> 00:41:55,346
pour passer plus de temps
dans nos cellules.
640
00:41:55,972 --> 00:41:59,142
T'as du caractère. Ça me plaît.
641
00:42:00,059 --> 00:42:03,438
Je fais les toilettes,
je te laisse la salle des visites.
642
00:42:04,689 --> 00:42:07,734
Marché conclu. C'est définitif.
On revient pas dessus.
643
00:42:07,817 --> 00:42:08,901
On se la serre.
644
00:42:10,403 --> 00:42:13,322
Ce doit être ta première
en salle des visites.
645
00:42:13,823 --> 00:42:16,242
Oui. Et où est le problème ?
646
00:42:16,325 --> 00:42:20,371
J'ignore si les visiteurs sont stressés
à l'idée de voir leurs proches
647
00:42:20,455 --> 00:42:22,790
ou si c'est la route jusqu'ici,
648
00:42:22,874 --> 00:42:25,376
mais ces toilettes, c'est Tchernobyl.
649
00:42:26,002 --> 00:42:27,045
J'ignore qui c'est.
650
00:42:27,128 --> 00:42:28,546
Un conseil ?
651
00:42:28,629 --> 00:42:32,008
Retiens ta respiration
et balance du spray à mort.
652
00:42:57,658 --> 00:43:00,578
Oui, bien vu d'y aller par à-coups.
653
00:43:11,714 --> 00:43:14,300
Bonjour, madame. Puis-je vous parler ?
654
00:43:15,051 --> 00:43:17,011
- Bonjour, ça va ?
- Bonjour.
655
00:43:17,095 --> 00:43:18,638
- Vous avez vu votre nana ?
- Oui.
656
00:43:18,721 --> 00:43:20,181
C'est quoi, tout ça ?
657
00:43:20,264 --> 00:43:23,017
Tenez. Un échantillon.
658
00:43:24,894 --> 00:43:26,854
Il lui reste combien de temps ?
659
00:43:27,730 --> 00:43:29,607
Pas mal. Cinq mois.
660
00:43:30,066 --> 00:43:31,192
C'est rien.
661
00:43:31,275 --> 00:43:33,820
Vous pourriez être super bien bâti
pour elle.
662
00:43:33,903 --> 00:43:36,239
Non que vous ne le soyez pas déjà.
663
00:43:36,322 --> 00:43:39,283
- Ça marche ?
- Regardez-moi. J'ai l'air de mentir ?
664
00:43:42,120 --> 00:43:44,455
- J'ai un petit aveu à faire.
- Quoi ?
665
00:43:45,456 --> 00:43:46,707
J'y étais avant aussi.
666
00:43:46,791 --> 00:43:49,502
- Ah oui ?
- Pas là-bas. Dans l'autre aile.
667
00:43:49,585 --> 00:43:50,837
En Sécu Mini.
668
00:43:50,920 --> 00:43:54,757
Maintenant que je suis sortie,
je fais du fric pour récupérer mes gosses.
669
00:43:55,341 --> 00:44:01,556
Mais ça, c'est du sérieux.
Nutri Herbal, ça vous transforme.
670
00:44:01,639 --> 00:44:03,891
- Combien ?
- 30 $.
671
00:44:03,975 --> 00:44:06,352
Ah oui ? Entendu.
672
00:44:09,772 --> 00:44:10,898
Merci beaucoup.
673
00:44:10,982 --> 00:44:13,401
Bonjour, ça vous dit
d'essayer Nutri Herbal ?
674
00:44:13,484 --> 00:44:15,278
On en a en thé chai !
675
00:44:15,361 --> 00:44:19,073
Bonjour, joli couple.
Vous m'accordez un instant ?
676
00:44:19,157 --> 00:44:21,075
Maman, je veux le milk-shake.
677
00:44:21,159 --> 00:44:23,870
- On n'achètera rien aujourd'hui.
- Bonjour, non.
678
00:44:23,953 --> 00:44:26,247
- C'est pas un milk-shake.
- C'est bon pour elle.
679
00:44:26,330 --> 00:44:29,375
Tiens, ma grande. Le rose.
680
00:44:29,458 --> 00:44:31,460
Et un pour vous, maman.
681
00:44:31,669 --> 00:44:34,297
Petit-déjeuner express pour la famille.
682
00:44:35,214 --> 00:44:37,758
Vous avez déjà songé
à gagner plus d'argent ?
683
00:44:37,842 --> 00:44:42,430
Désolée, madame. Bonne visite en prison.
684
00:44:43,890 --> 00:44:47,185
Vous fichez quoi ?
C'est mon matos pour maigrir !
685
00:44:47,268 --> 00:44:49,103
C'est interdit de démarcher ici.
686
00:44:49,187 --> 00:44:53,357
Je vous aide à remballer,
car il pleut et...
687
00:44:54,817 --> 00:44:56,319
j'ai envie de vous sortir.
688
00:44:57,236 --> 00:45:00,781
Comment ça ?
Comme un chien ou un rencard ?
689
00:45:00,865 --> 00:45:04,410
Un rencard. Je finis dans 15 minutes.
690
00:45:05,453 --> 00:45:07,663
- Je devrai faire quoi ?
- Manger.
691
00:45:07,747 --> 00:45:09,540
Si vous avez faim.
692
00:45:09,624 --> 00:45:11,626
Au Red Lobster ? Y a crevettes à volonté.
693
00:45:13,502 --> 00:45:14,503
Génial.
694
00:45:15,421 --> 00:45:18,299
Bourrez-vous de crevettes.
Moi, je prendrai du homard.
695
00:45:20,301 --> 00:45:21,385
Et un steak.
696
00:45:21,469 --> 00:45:23,220
Chouette. Terre et mer.
697
00:45:23,971 --> 00:45:25,097
Allez.
698
00:46:04,553 --> 00:46:07,974
- Tu dois venir avec moi.
- Je suis occupée, là.
699
00:46:13,604 --> 00:46:15,189
Je te garde ta page.
700
00:46:56,856 --> 00:46:57,857
Je repasserai.
701
00:46:59,567 --> 00:47:01,485
Vous allez nous laisser ?
702
00:47:01,569 --> 00:47:03,237
Tu me donnes des ordres ?
703
00:47:12,329 --> 00:47:13,622
Assieds-toi.
704
00:47:18,419 --> 00:47:19,587
D'accodac.
705
00:47:41,192 --> 00:47:45,279
Pour moi, tu as deux choix de coiffure.
706
00:47:47,865 --> 00:47:51,994
Je suis navrée, Carol,
mais j'ignorais que c'était toi...
707
00:47:52,078 --> 00:47:54,830
L'idiote que ta copine Frieda a balancée ?
708
00:47:54,914 --> 00:47:56,999
Ce n'est pas mon amie.
709
00:47:57,083 --> 00:48:01,504
C'est un souci de communication classique,
ce n'est pas ce que je voulais dire.
710
00:48:01,587 --> 00:48:03,089
Que voulais-tu dire ?
711
00:48:07,051 --> 00:48:08,761
C'est moi, l'idiote.
712
00:48:10,471 --> 00:48:12,890
J'étais la reine
713
00:48:13,766 --> 00:48:19,105
et je suis devenue la bouffonne,
car Frieda m'a balancée.
714
00:48:19,897 --> 00:48:22,775
Comme elle t'a balancée il y a 30 ans.
715
00:48:24,235 --> 00:48:29,406
Et comment s'en sort-elle à chaque fois ?
716
00:48:31,200 --> 00:48:32,910
Je veux y mettre un terme
717
00:48:32,993 --> 00:48:37,081
et je recherchais celle
qui lui en voulait autant que moi,
718
00:48:37,164 --> 00:48:40,793
qui connaît le goût de sa trahison.
719
00:48:51,804 --> 00:48:53,973
On dirait bien que tu l'as trouvée.
720
00:48:59,103 --> 00:49:00,312
Bon...
721
00:49:00,396 --> 00:49:03,607
arrangeons ta tignasse, tu veux ?
722
00:49:07,945 --> 00:49:09,572
Avec plaisir.
723
00:49:15,369 --> 00:49:16,453
Petits pas !
724
00:49:18,330 --> 00:49:22,334
Petits pas ! Faites des petits pas.
725
00:49:22,418 --> 00:49:25,337
Elles avaient raison.
Ce cours craint du cul.
726
00:49:25,421 --> 00:49:30,301
D'accord. Attendez. Au moins, il essaie.
727
00:49:31,260 --> 00:49:32,094
Je peux t'aider ?
728
00:49:35,848 --> 00:49:40,853
D'accord, mettez-vous par deux.
Trouvez-vous un binôme.
729
00:49:40,936 --> 00:49:43,898
Face-à-face et bougez vos hanches
comme ça. Regardez.
730
00:49:43,981 --> 00:49:45,941
Voilà. Bougez vos hanches.
731
00:49:46,483 --> 00:49:51,113
Gardez vos distances. Ne vous touchez pas.
Ce sont nos ombres qui dansent.
732
00:49:52,656 --> 00:49:55,326
- T'as le matos ?
- Oui. T'as mon sperme ?
733
00:49:55,910 --> 00:49:57,995
Encore chaud. On procède comment ?
734
00:49:58,078 --> 00:50:02,666
Changez de partenaire,
mais bougez les hanches.
735
00:50:09,882 --> 00:50:13,844
Bien. Pliez un peu les genoux
et bougez les hanches.
736
00:50:13,928 --> 00:50:16,263
Un peu de séduction. Voilà.
737
00:50:17,556 --> 00:50:19,975
Vous assurez, les filles.
738
00:50:21,101 --> 00:50:22,519
Allez, Luschek.
739
00:50:23,771 --> 00:50:24,772
On change.
740
00:50:31,528 --> 00:50:34,531
- T'as quoi dans la main ?
- Notre oxy, on dirait.
741
00:50:34,615 --> 00:50:37,826
Tu croyais qu'on verrait pas
le trafic de Blanca ?
742
00:50:39,078 --> 00:50:41,497
Faut jamais franchir la frontière ennemie.
743
00:50:42,164 --> 00:50:44,667
Daddy avait un super plan
qu'il a foutu en l'air.
744
00:51:04,687 --> 00:51:05,813
VOIR CORBEILLE
745
00:51:20,953 --> 00:51:23,247
Il t'est arrivé quoi ? T'as le matos ?
746
00:51:23,330 --> 00:51:25,165
Des pétasses du bloc C
m'ont attaquée.
747
00:51:25,249 --> 00:51:28,502
- Où est l'oxy ? Tu l'as ?
- Elles l'ont pris.
748
00:51:30,671 --> 00:51:31,672
Merde !
749
00:51:31,755 --> 00:51:34,591
Tu t'inquiètes plus pour l'oxy
que pour moi ?
750
00:51:38,929 --> 00:51:42,641
Je vais taillader la gueule
de toutes ces salopes.
751
00:51:42,725 --> 00:51:44,226
Pour t'avoir touchée.
752
00:51:49,356 --> 00:51:50,858
Bonne réponse.
753
00:51:50,941 --> 00:51:53,777
J'en ai planqué un peu, juste avant.
754
00:51:53,861 --> 00:51:54,820
Merde.
755
00:51:57,656 --> 00:51:59,867
- T'es sexy, tu le sais, ça ?
- Oui.
756
00:52:00,701 --> 00:52:02,369
Montre-moi où t'as mal.
757
00:52:03,037 --> 00:52:04,038
Non, ça va.
758
00:52:04,121 --> 00:52:05,998
J'ai appris un truc en prison :
759
00:52:06,081 --> 00:52:09,251
comment me relever après une raclée.
760
00:52:10,336 --> 00:52:11,837
Comment ça ?
761
00:52:13,088 --> 00:52:16,467
Tu comptais garder la came pour toi,
pas vrai ?
762
00:52:18,510 --> 00:52:20,637
Oui. Peut-être.
763
00:52:21,138 --> 00:52:24,099
Peu importe. Je te l'ai filée, non ?
764
00:52:25,309 --> 00:52:28,979
C'est vrai. Tu as bien fait.
765
00:52:47,331 --> 00:52:48,999
Vite, les Diablitos vont mourir.
766
00:52:49,083 --> 00:52:50,292
Où est mon spéculum ?
767
00:52:50,376 --> 00:52:52,002
Il m'en fallait un ?
768
00:52:52,086 --> 00:52:56,173
Je plaisante. Détends-toi. C'est un ordre.
769
00:52:56,256 --> 00:52:57,591
Tout est là.
770
00:52:57,674 --> 00:53:00,052
La paille, le foutre.
771
00:53:00,135 --> 00:53:02,930
Je le ferais bien, mais je me suis
entraînée avec du yaourt,
772
00:53:03,013 --> 00:53:04,306
un vrai carnage.
773
00:53:04,390 --> 00:53:05,599
Et un gaspillage.
774
00:53:05,682 --> 00:53:07,184
Franchement, j'espérais
775
00:53:07,267 --> 00:53:09,144
que tu choisirais une paille fantaisie.
776
00:53:09,228 --> 00:53:12,022
Pour le fun, mais c'est bien aussi.
777
00:53:12,106 --> 00:53:15,317
Deux en une. Droite.
778
00:53:15,401 --> 00:53:16,944
Bon. Maintenant...
779
00:53:20,280 --> 00:53:22,950
Je t'en prie. Détends-toi.
780
00:53:23,033 --> 00:53:27,204
C'est mon domaine, ça.
Enfin, l'un d'entre eux.
781
00:53:27,287 --> 00:53:29,415
Je suis étonnamment douée
en broderie aussi.
782
00:53:37,673 --> 00:53:40,551
Garde ça en souvenir. Prête, maman ?
783
00:53:42,010 --> 00:53:43,345
Prête, maman.
784
00:53:44,555 --> 00:53:46,348
Créons la vie.
785
00:53:47,933 --> 00:53:51,854
D'accord. Détends-toi. Bien.
786
00:53:55,482 --> 00:53:57,943
Oui. Et décollage effectué. Super.
787
00:53:58,652 --> 00:53:59,987
Garde-les en l'air.
788
00:54:00,070 --> 00:54:04,158
Paraît que ça aide
si on a un orgasme pendant...
789
00:54:04,241 --> 00:54:06,910
Je ne suggère pas de m'y coller,
790
00:54:06,994 --> 00:54:09,204
mais ça conforterait la jurisprudence :
791
00:54:09,288 --> 00:54:11,248
"Gay en prison, hétéro à la sortie."
792
00:54:11,331 --> 00:54:12,833
Merde !
793
00:54:12,916 --> 00:54:15,502
On dirait que t'es déjà dans le trip.
794
00:54:15,586 --> 00:54:19,756
Parfois, être en présence
de mon nuage de phéromone a cet effet.
795
00:54:20,215 --> 00:54:23,218
Oui. Mon ouvrage est terminé.
796
00:54:29,641 --> 00:54:31,185
Merde.
797
00:54:36,231 --> 00:54:37,483
J'ai du courrier ?
798
00:54:37,566 --> 00:54:39,693
Non. Rien pour toi.
799
00:54:43,780 --> 00:54:48,243
Je te jure, tu nous l'as jouée
American Gangster.
800
00:54:49,620 --> 00:54:52,164
Assure-toi de bien fermer, cette fois.
801
00:54:52,247 --> 00:54:53,749
Oui, j'ai bien fermé.
802
00:54:56,210 --> 00:55:00,214
Je te regardais et je pensais :
803
00:55:00,297 --> 00:55:02,716
"Pourquoi elle file pas le fric
à ce débile ?"
804
00:55:02,799 --> 00:55:06,053
Sérieusement.
On est censées faire quoi, pas vrai ?
805
00:55:06,136 --> 00:55:08,597
"Police ? J'aimerais signaler un braquage.
806
00:55:08,680 --> 00:55:10,307
On est foncedés.
807
00:55:10,390 --> 00:55:15,103
Et oui, il manque du fric dans la caisse."
808
00:55:15,187 --> 00:55:17,606
Qui aurait ramassé, d'après toi ?
809
00:55:18,190 --> 00:55:20,234
C'est vrai.
810
00:55:21,568 --> 00:55:25,239
Je peux même pas faire semblant,
car tu m'as sauvé la vie.
811
00:55:27,157 --> 00:55:28,367
Sérieusement.
812
00:55:29,451 --> 00:55:33,539
Tous les héros ne portent pas une cape.
813
00:55:33,622 --> 00:55:37,709
Oui. Et certains ne portent pas
de chaussures non plus.
814
00:55:38,752 --> 00:55:40,546
Oui. Merde.
815
00:55:41,630 --> 00:55:45,259
- Je te filerais bien les miennes...
- T'as des pieds d'enfant.
816
00:55:47,469 --> 00:55:50,222
Dire qu'il t'a tiré tes Jordan.
817
00:55:50,305 --> 00:55:54,476
Mais c'est un bouffon,
car c'est pas des Jordan.
818
00:55:54,560 --> 00:55:57,813
- C'était des Gordon !
- Sérieux ?
819
00:55:59,064 --> 00:56:02,734
Je les ai achetées sur Canal Street.
Des spéciales Canal Street.
820
00:56:02,818 --> 00:56:04,486
Spéciales.
821
00:56:05,612 --> 00:56:06,613
Pigé.
822
00:56:09,908 --> 00:56:12,536
- C'est presque 3 h du matin.
- Merde.
823
00:56:12,619 --> 00:56:15,581
Je dois filer. Ma mère va criser.
824
00:56:24,464 --> 00:56:27,009
- Tu bosses mercredi prochain ?
- Tu sais bien.
825
00:57:43,418 --> 00:57:45,420
Sous-titres : Luc Kenoufi