1
00:00:05,906 --> 00:00:07,925
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:35,746 --> 00:01:41,186
Mina damer och sopor, jag hoppas
att ni har lagt de 36 timmarna med egentid
3
00:01:41,210 --> 00:01:46,566
på att fundera på exakt när och hur
era liv gick åt skogen.
4
00:01:46,590 --> 00:01:48,526
Men var inte oroliga.
5
00:01:48,550 --> 00:01:52,362
Vi ska nu påminna er om
att det här är den absoluta botten.
6
00:01:53,180 --> 00:01:54,532
Vänd ut och in på allt.
7
00:01:54,556 --> 00:01:57,202
De kommer! Helvete! Det blir genomsökning.
8
00:01:57,226 --> 00:01:58,453
Helvete.
9
00:01:58,477 --> 00:02:00,955
Nej, inte min chilisås. Inte idag.
10
00:02:00,979 --> 00:02:03,333
- Är det vad du gömmer?
- Döm inte mig.
11
00:02:03,357 --> 00:02:06,377
Du försöker trycka in en mobil i väggen.
12
00:02:06,401 --> 00:02:09,589
Den är inte min. Jag förvarar den åt nån.
13
00:02:09,613 --> 00:02:13,301
Såsen påminner mig om
när min mormor tog mig till matbanken
14
00:02:13,325 --> 00:02:14,636
på min bästa thanksgiving.
15
00:02:14,660 --> 00:02:18,556
En idiot försökte tafsa på mitt bröst.
Han fick Tabasco i ögat.
16
00:02:18,580 --> 00:02:20,600
- Det finns bara en utväg.
- Dumpa den.
17
00:02:20,624 --> 00:02:23,143
Fängelsehandväskan. Titta bort.
18
00:02:34,721 --> 00:02:38,742
Jaha... Hur mår Badison?
19
00:02:40,394 --> 00:02:45,833
Blev såret infekterat
av den smutsiga kniven? Sepsis, kanske?
20
00:02:45,857 --> 00:02:49,295
Det var riktigt grymt.
21
00:02:49,319 --> 00:02:51,588
Det såg ut som om sticket var djupt.
22
00:02:52,781 --> 00:02:56,051
Vet ni hur det kommer att påverka oss?
23
00:02:56,952 --> 00:03:01,807
Blir inlåsningen förlängd?
12 timmar till? 24 kanske?
24
00:03:04,918 --> 00:03:09,064
Ensamhet är ju uppfriskande för själen.
25
00:03:09,798 --> 00:03:12,527
Det var Naomi Judd som sa det. Klokt.
26
00:03:12,551 --> 00:03:15,530
- Kanske 48 timmar till?
- Vi ställer frågorna här.
27
00:03:15,554 --> 00:03:20,952
Ni ska vara inlåsta tills interner
och celler har genomsökts ordentligt.
28
00:03:20,976 --> 00:03:23,078
Nu svarade du ju på hennes fråga.
29
00:03:23,854 --> 00:03:25,664
Men jag var inte specifik.
30
00:03:39,620 --> 00:03:41,012
Mot väggen, Creech.
31
00:03:46,877 --> 00:03:50,398
- Och inuti mitellan?
- Som om jag skulle gömma nåt i den.
32
00:03:50,422 --> 00:03:54,609
- Det är alldeles för simpelt.
- Mitellan, Vause.
33
00:03:55,093 --> 00:03:58,155
Jag har brutit armen. Aj.
34
00:03:58,180 --> 00:04:00,282
Snälla. Aj!
35
00:04:03,393 --> 00:04:05,162
Av med skorna.
36
00:04:21,119 --> 00:04:22,262
Här är nåt.
37
00:04:23,997 --> 00:04:25,891
Kolla vilken hårboll.
38
00:04:27,209 --> 00:04:31,062
Man kan kväva nån med den.
Bra försök, Creech.
39
00:04:34,466 --> 00:04:36,443
In i cellen med er.
40
00:04:45,060 --> 00:04:46,162
Är du okej?
41
00:04:46,186 --> 00:04:48,622
Nej. Korken har åkt av.
42
00:04:53,985 --> 00:04:57,590
Inlåsningen är nu över
för berörda avdelningar,
43
00:04:57,614 --> 00:05:04,597
men raster hålls separat tills vidare.
44
00:05:04,621 --> 00:05:09,435
Internerna på högsäkerhetsanstalten
ska uppta sedvanliga rutiner
45
00:05:09,459 --> 00:05:12,062
enligt vardagsschemat T-1.
46
00:05:19,177 --> 00:05:20,320
Ville du ses?
47
00:05:26,226 --> 00:05:29,956
Inlåsningen är över.
Du behöver inte stanna här längre.
48
00:05:29,980 --> 00:05:31,874
Det finns inget för mig där.
49
00:05:31,898 --> 00:05:35,169
Bara ex och pundare,
och en boss som snart får veta
50
00:05:35,193 --> 00:05:38,129
att hela hennes lager är borta.
51
00:05:38,613 --> 00:05:40,924
Samtidigt som hon får abstinens.
52
00:05:48,123 --> 00:05:50,685
- Du är fortfarande sur.
- Ja. Jag är körd.
53
00:05:50,709 --> 00:05:54,313
Jag är ledsen. Jag tänkte mig inte för.
54
00:05:54,337 --> 00:05:56,315
Jag har så ont att jag inte...
55
00:05:56,339 --> 00:05:58,441
Du har vänner på avdelning C, va?
56
00:06:00,594 --> 00:06:01,700
Ja.
57
00:06:02,387 --> 00:06:04,155
Du kanske kan köpa av dem.
58
00:06:05,682 --> 00:06:07,577
Hjälpa avdelningen.
59
00:06:07,601 --> 00:06:09,871
Funkar det så? Kan man göra det?
60
00:06:09,895 --> 00:06:12,455
Nej, men du kan göra det.
61
00:06:13,815 --> 00:06:16,209
Du kom ju hit med dem.
62
00:06:17,444 --> 00:06:19,004
Ja.
63
00:06:20,030 --> 00:06:25,385
Jag vill hjälpa dig,
men jag har inga såna summor.
64
00:06:26,536 --> 00:06:30,265
Tänk inte på pengarna. Det fixar jag.
65
00:06:35,045 --> 00:06:36,688
Inkommande.
66
00:06:37,839 --> 00:06:41,110
Jag har 36 timmars inlåsningspost här.
67
00:06:41,134 --> 00:06:47,241
- Ännu mer?
- Brev, vykort, frierier, konst...
68
00:06:47,265 --> 00:06:51,119
- Signerade porträtt från icke-kändisar.
- Ge hit.
69
00:06:51,895 --> 00:06:54,414
Nån har skickat en armprotes till dig.
70
00:06:55,065 --> 00:06:56,125
Va?
71
00:06:56,149 --> 00:07:00,712
Ja. De skrev att de tror på dig
och erbjuder en hjälpande hand.
72
00:07:01,321 --> 00:07:03,799
Det var gulligt, men sånt konfiskeras.
73
00:07:03,823 --> 00:07:06,551
Jag kan ha den som hängare
på badrumsdörren.
74
00:07:08,828 --> 00:07:12,557
- Du verkar ha många fans.
- Ja, och många fiender.
75
00:07:13,250 --> 00:07:15,143
De retas bara med dig.
76
00:07:15,710 --> 00:07:17,103
Det påminner mig...
77
00:07:18,421 --> 00:07:21,650
Jag räddade den här
innan den hamnade i soporna.
78
00:07:22,884 --> 00:07:26,155
Det verkar vara en intervjuförfrågan.
79
00:07:26,179 --> 00:07:28,449
"ProPublica är en ideell organisation
80
00:07:28,473 --> 00:07:33,329
som använder sig av undersökande
journalistik för att belysa orättvisor.
81
00:07:33,353 --> 00:07:36,957
Vi vill ha en intervju
med intern Tasha Jefferson."
82
00:07:38,108 --> 00:07:41,295
- Vad ska jag göra med det här?
- Det är väl uppenbart?
83
00:07:41,319 --> 00:07:44,090
Du vill ju att folk ska veta
att du är oskyldig.
84
00:07:44,114 --> 00:07:46,843
Får jag göra en intervju från fängelset?
85
00:07:46,867 --> 00:07:52,181
Barnamördaren Beth gjorde en Dateline ID.
Sätt din advokat på det.
86
00:07:52,205 --> 00:07:56,894
Jag vet inte. Jag kanske inte är
rätt person för sånt här.
87
00:07:56,918 --> 00:08:01,566
Vad har hänt med den gamla Tasha?
Den bitska från förr?
88
00:08:01,590 --> 00:08:05,694
Hon försvann för länge sen.
89
00:08:06,928 --> 00:08:10,908
Välkommen till Storky's.
Vi har alla burgare och såser.
90
00:08:10,932 --> 00:08:13,703
- Vad vill du beställa?
- Har ni inte öppet?
91
00:08:13,727 --> 00:08:15,872
Nej, sir. Bara luckan är öppen.
92
00:08:15,896 --> 00:08:20,293
Jag vill ha en stor kycklingmacka
och en liten mellanmjölk.
93
00:08:20,317 --> 00:08:23,045
Vi har tyvärr inte kyckling.
94
00:08:23,069 --> 00:08:26,007
- Har ni ingen kyckling?
- Nej, sir.
95
00:08:26,031 --> 00:08:30,970
Varken nuggets eller panerade bitar?
96
00:08:30,994 --> 00:08:34,390
Nej, tyvärr. Allt det är ju kyckling.
97
00:08:34,414 --> 00:08:38,977
Varför har ni då en kyckling på loggan?
98
00:08:40,503 --> 00:08:43,441
Det är ingen kyckling, utan en stork.
99
00:08:43,465 --> 00:08:45,401
Ge mig en storkmacka, då.
100
00:08:45,425 --> 00:08:47,445
Han vill ha en storkmacka.
101
00:08:47,469 --> 00:08:50,364
- Nej, sir. Vi...
- Det går inte. Hej då.
102
00:08:50,388 --> 00:08:51,990
Vad gör du?
103
00:08:53,850 --> 00:08:57,078
Nu åkte han.
Därför finns det bara en Storky's kvar.
104
00:08:57,938 --> 00:09:00,957
Och du lämnade läskessensen framme igen.
105
00:09:01,858 --> 00:09:02,919
Men det...
106
00:09:02,943 --> 00:09:06,339
Allvarligt? Klart att Wayne
gav dig en varning till.
107
00:09:06,363 --> 00:09:08,257
Han kan dra åt helvete.
108
00:09:08,281 --> 00:09:12,802
Han kallar utrymmet bakom
Method Man-figuren för sitt kontor.
109
00:09:14,496 --> 00:09:19,226
Han sa: "Ni säljer för lite tillbehör."
110
00:09:19,250 --> 00:09:20,810
Och sen sa han...
111
00:09:21,586 --> 00:09:24,565
"Du, kom igen.
Om du inte ändrar inställning,
112
00:09:24,589 --> 00:09:28,110
skriver jag upp att du är
en missnöjd värd. Vill du det?"
113
00:09:28,134 --> 00:09:29,487
Och vad sa du?
114
00:09:29,511 --> 00:09:34,367
"Klart som fan att jag är missnöjd.
Ingen vill ju jobba på Storky's."
115
00:09:34,391 --> 00:09:37,036
Nej, så sa du inte. Nu ljuger du.
116
00:09:37,060 --> 00:09:38,704
Det kommer en kund.
117
00:09:38,728 --> 00:09:42,540
Du har rätt. Jag sa: "Nej, mr Wayne."
118
00:09:43,566 --> 00:09:44,752
Välkommen till Storky's.
119
00:09:44,776 --> 00:09:47,922
Vi har alla burgare och såser.
Vad vill du beställa?
120
00:09:47,946 --> 00:09:50,216
Kan jag få tre Storky Dogs...
121
00:09:50,240 --> 00:09:51,509
Tre Storky Dogs.
122
00:09:51,533 --> 00:09:54,053
- ...åtta frukostburgare...
- Åtta frukostburgare.
123
00:09:54,077 --> 00:09:55,638
...fyra småburgare och pommes.
124
00:09:55,662 --> 00:09:57,556
- Var det allt?
- Ja.
125
00:09:57,580 --> 00:09:58,474
Det blir bra.
126
00:09:58,498 --> 00:10:02,103
Okej. Vill ni lägga till sås för 99 cent?
127
00:10:02,127 --> 00:10:04,271
- Visst.
- Vad fan är det för nåt?
128
00:10:04,295 --> 00:10:07,566
Okej. Då blir det totalt 21,34 dollar.
129
00:10:07,590 --> 00:10:08,985
Kör fram till luckan.
130
00:10:09,009 --> 00:10:12,071
Hallå... vad heter du?
131
00:10:12,095 --> 00:10:14,114
- Nu börjas det.
- Inte nu igen.
132
00:10:14,639 --> 00:10:16,491
- Tasha.
- Tasha.
133
00:10:17,726 --> 00:10:20,912
Tasha... Du låter söt.
134
00:10:22,147 --> 00:10:25,166
- Är du det?
- Jag vet inte. Är du det?
135
00:10:26,943 --> 00:10:29,546
- Nej, det är han inte.
- Inte?
136
00:10:31,364 --> 00:10:32,632
Fan, du har rätt.
137
00:10:33,283 --> 00:10:37,054
Men kolla på killen i passagerarsätet.
Han var inte dum!
138
00:10:37,078 --> 00:10:40,474
- Verkligen inte!
- Fråga om han vill komma in ett tag.
139
00:10:40,498 --> 00:10:42,642
Okej. Visst.
140
00:10:45,253 --> 00:10:48,399
Varsågoda. Tack.
141
00:10:48,423 --> 00:10:49,483
Så...
142
00:10:49,507 --> 00:10:50,775
Hej då.
143
00:10:54,220 --> 00:10:56,741
Vad fan, Tamika? Din hatare!
144
00:10:56,765 --> 00:11:00,619
Jag tänker inte hänga
med föraren hela kvällen
145
00:11:00,643 --> 00:11:03,330
medan du flirtar med passagerarkillen.
146
00:11:03,354 --> 00:11:05,041
Inte en chans.
147
00:11:05,065 --> 00:11:08,210
Kom igen.
De hade kunnat göra kvällen rolig.
148
00:11:08,234 --> 00:11:12,964
Ja. Men jag vet nåt mer
som kan göra kvällen rolig.
149
00:11:16,201 --> 00:11:17,511
Fan, vad grymt!
150
00:11:17,535 --> 00:11:18,720
Kom igen!
151
00:11:20,705 --> 00:11:23,642
Jag har visserligen förlorat
all luktkänsla,
152
00:11:23,666 --> 00:11:25,728
men jag har fantastisk hörsel nu.
153
00:11:25,752 --> 00:11:28,647
Du missar inget.
Stället luktar som en navel.
154
00:11:28,671 --> 00:11:31,650
Som i talesättet!
"Kasta inte pärlor åt lämlar."
155
00:11:31,674 --> 00:11:36,447
"Åt svinen", ska det vara. Talesättet är:
"Kasta inte pärlor åt svinen."
156
00:11:36,471 --> 00:11:38,991
- Inte för mig.
- Du har inte hennes referensram.
157
00:11:39,015 --> 00:11:40,576
På veterinärskolan sa vi:
158
00:11:40,600 --> 00:11:44,330
"Kasta inte pärlor åt lämlar,
för de har vassa tänder."
159
00:11:44,354 --> 00:11:47,749
Vänta där. Ställ er mot väggen, interner.
160
00:11:54,823 --> 00:11:57,884
Vem måste man ligga med för att hamna där?
161
00:11:59,869 --> 00:12:01,179
Frieda.
162
00:12:02,038 --> 00:12:05,392
Hon gömmer sig där
för att nån har en bandana mot henne.
163
00:12:05,416 --> 00:12:07,394
"Vendetta", menar du.
164
00:12:07,418 --> 00:12:10,147
Nån är i alla fall ute efter henne.
165
00:12:10,171 --> 00:12:12,483
Hon startade tydligen ett gängkrig.
166
00:12:12,507 --> 00:12:15,194
Typ innan vi föddes. På 80-talet.
167
00:12:15,218 --> 00:12:17,321
Nu sitter hon där med pudding.
168
00:12:17,345 --> 00:12:20,239
Medan vi sitter i skiten.
169
00:12:24,644 --> 00:12:27,873
Hörru. Vi måste prata om din rumskompis.
170
00:12:27,897 --> 00:12:29,291
Jag vet.
171
00:12:29,315 --> 00:12:31,961
Vet du vad jag hittade under hennes säng?
172
00:12:31,985 --> 00:12:33,879
En hög med avbitna naglar.
173
00:12:33,903 --> 00:12:38,050
Jag menar allvar.
Jag har en mobiltelefon i min sko.
174
00:12:38,074 --> 00:12:39,180
Nej då.
175
00:12:41,202 --> 00:12:43,514
Jo, det har du. Herregud. Var då?
176
00:12:43,538 --> 00:12:47,184
Jag har dubbla strumpor
och mobilen mellan dem.
177
00:12:47,208 --> 00:12:49,186
Hur fick du tag i den?
178
00:12:49,210 --> 00:12:53,315
Murphy gav mig den under bråket.
Nu vet jag inte vad jag ska göra.
179
00:12:53,339 --> 00:12:55,359
Hur fick hon tag i den då?
180
00:12:55,383 --> 00:12:59,363
Jag kan ha nämnt
att Luschek är övertalningsbar.
181
00:12:59,387 --> 00:13:04,869
Nej. Det är så man åker dit.
Den här mobilen är en inkörsport.
182
00:13:04,893 --> 00:13:08,581
Nu är du med i ett gäng. Är du det?
183
00:13:08,605 --> 00:13:10,248
Nej.
184
00:13:10,982 --> 00:13:11,917
Nej?
185
00:13:11,941 --> 00:13:15,629
Inget frågetecken.
Jag sa ju att hon var en slug rackare,
186
00:13:15,653 --> 00:13:17,756
men du sa: "Lugna dig, älskling."
187
00:13:17,780 --> 00:13:21,135
Men nu blir du insyltad i deras affärer.
188
00:13:21,159 --> 00:13:25,014
Jag har nästan avtjänat mitt straff,
så jag måste sköta mig.
189
00:13:25,038 --> 00:13:26,265
Men vet du vad?
190
00:13:26,289 --> 00:13:30,769
- Jag kastar mig in i dramat för din skull.
- Ta det lite lugnt nu.
191
00:13:30,793 --> 00:13:32,521
Jag tyckte synd om henne.
192
00:13:32,545 --> 00:13:37,276
Carol är sur på henne
för det där med knarket.
193
00:13:37,300 --> 00:13:39,777
Hon behövde nåt nytt för att komma igen.
194
00:13:40,261 --> 00:13:44,115
Varför kan jag aldrig övertala Luschek?
Jag måste jobba på det.
195
00:13:45,224 --> 00:13:46,952
- Får jag se?
- Är du knäpp?
196
00:13:46,976 --> 00:13:49,246
Vakterna är ju på helspänn! Aldrig!
197
00:13:49,270 --> 00:13:52,333
Snälla. Jag vill bara hålla den
mot örat en stund.
198
00:13:52,357 --> 00:13:56,712
Känna värmen från skärmen.
Jag saknar verkligen teknologi.
199
00:13:56,736 --> 00:13:59,757
Inte en chans.
Dessutom är batteriet nere på 17 %.
200
00:13:59,781 --> 00:14:01,634
Vad har du gjort med den?
201
00:14:01,658 --> 00:14:05,386
Vi var inlåsta i 36 timmar.
Jag kikade lite på Pinterest.
202
00:14:05,995 --> 00:14:09,183
Det finns tårtdekorationer
som ser ut som handklovar.
203
00:14:09,207 --> 00:14:10,976
Det hade varit perfekt.
204
00:14:11,000 --> 00:14:12,978
Nu blir jag avundsjuk.
205
00:14:13,002 --> 00:14:16,397
Men det är gulligt
att du kollade på bröllopsgrejer.
206
00:14:29,227 --> 00:14:33,331
Mig slår man inte så lätt.
Jag är tillbaka!
207
00:14:34,816 --> 00:14:35,922
Stick, Brock.
208
00:14:40,113 --> 00:14:44,175
Betyder det att du inte är sur längre?
209
00:14:44,701 --> 00:14:48,388
Nej. Det du gjorde
var fortfarande jävligt korkat.
210
00:14:49,205 --> 00:14:51,182
Okej, då.
211
00:14:52,375 --> 00:14:57,147
Hjälper det om jag säger
att jag har hittat en ny guldgruva
212
00:14:57,171 --> 00:15:00,691
och en regnbåge att glida in på?
213
00:15:04,012 --> 00:15:05,905
Hallå, Vause!
214
00:15:06,347 --> 00:15:08,699
Men herregud. Vad var det jag sa?
215
00:15:09,475 --> 00:15:12,705
Mobilen är en inkörsport.
Gå inte dit, Alex.
216
00:15:12,729 --> 00:15:15,456
Oroa dig inte. Jag fixar det.
217
00:15:20,278 --> 00:15:21,922
Varför går du som Igor?
218
00:15:21,946 --> 00:15:25,718
- Min fot har somnat.
- Hoppa lite, då. Få fart på blodet.
219
00:15:25,742 --> 00:15:27,845
Det är nog ingen bra idé just nu.
220
00:15:27,869 --> 00:15:30,764
Gör som du vill. Strunta i stickningarna.
221
00:15:30,788 --> 00:15:35,268
Det här är Vause, som räddade mig.
222
00:15:35,752 --> 00:15:38,354
Hon var mitt officiella gömställe.
223
00:15:39,213 --> 00:15:41,315
Inte på det sättet, ditt pervo.
224
00:15:42,759 --> 00:15:46,530
Men om hon fick chansen,
skulle hon säkert ta den.
225
00:15:46,554 --> 00:15:49,699
Tro mig, Murphy. Det skulle aldrig hända.
226
00:15:52,143 --> 00:15:53,578
Sätt dig.
227
00:15:55,563 --> 00:15:57,165
Flytta på dig, Brock.
228
00:16:15,208 --> 00:16:16,643
JAG GICK NER 35 KG!
229
00:16:16,667 --> 00:16:21,690
Hej, jag heter Aleida.
Jag är här för att...
230
00:16:21,714 --> 00:16:24,943
Jag såg ut som du förut.
231
00:16:24,967 --> 00:16:26,820
Men med såna här milkshakes...
232
00:16:26,844 --> 00:16:30,157
Tre om dagen i tre månader
fick mig att gå ner 45 kg.
233
00:16:30,181 --> 00:16:32,950
- 35, står det.
- Ursäkta?
234
00:16:33,559 --> 00:16:36,580
Ja, precis. Det fick jag för 10 kilo sen.
235
00:16:36,604 --> 00:16:39,041
Vad ska jag säga? Jag rasar i vikt.
236
00:16:39,065 --> 00:16:43,545
Hur som helst, det bästa med de här
är att man slipper tänka på mat.
237
00:16:43,569 --> 00:16:46,757
Jag tänker gärna på mat.
Och jag äter gärna.
238
00:16:46,781 --> 00:16:50,052
- Istället för att suga i mig nåt fejkat.
- Ja, men...
239
00:16:50,076 --> 00:16:52,096
Vårt ledtillskott innehåller
240
00:16:52,120 --> 00:16:56,100
selen, glukosamin och en massa annat
241
00:16:56,124 --> 00:16:59,185
som förhindrar rynkor
och andra ålderstecken.
242
00:17:00,211 --> 00:17:03,565
Här. Du får 90 tabletter för 29,99 dollar.
243
00:17:03,589 --> 00:17:08,654
Idag kan du få två burkar för 50 dollar.
Du får ett specialpris. Vad är det?
244
00:17:08,678 --> 00:17:10,614
Skaldjursallergi.
245
00:17:10,638 --> 00:17:13,074
"Krabbor och räkor"?
246
00:17:19,564 --> 00:17:21,417
Ska du sälja nåt eller inte?
247
00:17:21,441 --> 00:17:23,584
Hejsan. Är din mamma hemma?
248
00:17:24,569 --> 00:17:26,296
Jag har ingen.
249
00:17:26,320 --> 00:17:27,548
Jaha...
250
00:17:27,572 --> 00:17:30,216
Jag skojar. Hon går på gatan.
251
00:17:31,826 --> 00:17:32,932
Okej.
252
00:17:33,494 --> 00:17:36,098
Vad fan, jag skojar ju.
Hon säljer Arbonne.
253
00:17:36,122 --> 00:17:39,184
Du kan inte få med henne
i ditt skumma pyramidspel,
254
00:17:39,208 --> 00:17:40,476
för hon är med i ett.
255
00:17:42,003 --> 00:17:45,106
Hörru, din konstiga snorunge!
256
00:17:46,382 --> 00:17:49,987
Varför tror du
att din mamma är ute och säljer skit?
257
00:17:50,011 --> 00:17:55,074
För din skull! För att hon älskar dig!
Och du förstörde hennes liv!
258
00:17:56,434 --> 00:17:58,160
Din lilla skit!
259
00:18:00,104 --> 00:18:02,665
Jävla skit.
260
00:18:17,121 --> 00:18:18,599
Är det så du städar?
261
00:18:18,623 --> 00:18:22,184
Jag var i besöksrummet, biblioteket
och borttappat för att hjälpa dig.
262
00:18:23,377 --> 00:18:25,479
Du vill väl bli med barn?
263
00:18:32,470 --> 00:18:34,990
Jag vill bli gravid, inte bygga en robot.
264
00:18:35,014 --> 00:18:38,660
Det var inte exakt det där
vi använde att inseminera med
265
00:18:38,684 --> 00:18:44,206
på rehabställe nummer fyra,
men det var nåt liknande, på MacGyver-vis.
266
00:18:45,691 --> 00:18:51,632
- Varför hjälper du mig?
- Jag vet inte. Leda? Spirande gudskomplex?
267
00:18:51,656 --> 00:18:55,928
Det vore häftigt att skapa nåt positivt
mitt i detta mörker.
268
00:18:55,952 --> 00:18:58,305
Och med "detta mörker" menar jag...
269
00:18:58,329 --> 00:18:59,765
- Min buske.
- Din buske.
270
00:18:59,789 --> 00:19:04,394
Bingo. Bygg ihop nåt
och för in det där barn blir till.
271
00:19:04,418 --> 00:19:08,315
Sen behöver vi bara rykande varm säd.
272
00:19:08,339 --> 00:19:11,192
Den är väl rykande varm?
Det var ett tag sen.
273
00:19:12,260 --> 00:19:13,944
Jag tar det som ett "ja".
274
00:19:15,471 --> 00:19:18,825
Jag vet hur det är här.
Utan nåt att göra går man under.
275
00:19:18,849 --> 00:19:21,328
Vad gör man med vanten och strumpan?
276
00:19:21,352 --> 00:19:23,121
Och vad är det för gummigrej?
277
00:19:23,145 --> 00:19:25,498
Nej. Den är min.
278
00:19:38,452 --> 00:19:39,558
Red.
279
00:19:41,956 --> 00:19:45,893
Nicky... Vad gör du här?
280
00:19:46,919 --> 00:19:49,356
Jag hjälper Blanca att bli med barn.
281
00:19:49,380 --> 00:19:52,733
- Har du fått en kuk till slut?
- Nu känner jag igen dig.
282
00:19:53,342 --> 00:19:57,613
- Hur är det med dig?
- Jag behöver inget kök för att koka upp.
283
00:19:59,015 --> 00:20:00,700
Vem är det den här gången?
284
00:20:01,392 --> 00:20:04,997
Frieda. Jag fick skulden för hennes bunker
285
00:20:05,021 --> 00:20:07,082
och nu lever hon det goda livet
286
00:20:07,106 --> 00:20:09,835
med pudding och apelsiner i jävla Florida.
287
00:20:09,859 --> 00:20:13,671
Vi ska inte ens tala om den... lämmeln.
288
00:20:14,989 --> 00:20:17,843
Vad skönt att vi båda går vidare.
289
00:20:17,867 --> 00:20:21,429
Jag gör folk med barn
och du hittar nya personer att hata.
290
00:20:23,164 --> 00:20:24,974
Sätt fart nu, Nichols!
291
00:20:29,253 --> 00:20:33,691
Du... Jag saknar dig, Red.
292
00:20:34,175 --> 00:20:36,402
Jag saknar dig också, min babushka.
293
00:20:37,345 --> 00:20:39,530
Mer än du tror.
294
00:20:49,982 --> 00:20:54,379
Och så rullar vi handlederna. Kom igen.
295
00:20:54,403 --> 00:20:58,467
Ta ett steg och rör vid knäet.
296
00:20:58,491 --> 00:21:00,594
Och slå.
297
00:21:00,618 --> 00:21:03,305
Sträck ut. Och slå...
298
00:21:03,329 --> 00:21:05,390
- Jag behöver oxy.
- Sträck ut.
299
00:21:05,414 --> 00:21:07,809
- Va?
- Och dra.
300
00:21:07,833 --> 00:21:09,019
Till dig själv?
301
00:21:09,043 --> 00:21:11,771
Jag gör inte sånt. Jag vill hjälpa nån.
302
00:21:12,296 --> 00:21:13,357
Och tillbaka.
303
00:21:13,381 --> 00:21:17,861
De har skurit av tillgången.
Det är svårt att få tag i. Förstår du?
304
00:21:17,885 --> 00:21:20,822
Nu kärnar vi smör.
305
00:21:20,846 --> 00:21:23,991
Kärna smöret. Just det.
306
00:21:25,101 --> 00:21:26,703
Känns bra, va?
307
00:21:26,727 --> 00:21:31,124
Jag kan inte hjälpa nån på avdelning D.
Då får jag stryk.
308
00:21:31,148 --> 00:21:34,795
- Jag försöker påbörja mitt liv därute.
- Men jag behöver det.
309
00:21:34,819 --> 00:21:37,756
Du vet att jag håller ord.
Du får vad du vill.
310
00:21:37,780 --> 00:21:40,800
Ja. Vattna gräset.
311
00:21:44,161 --> 00:21:46,555
Brukar du städa besökstoan?
312
00:21:46,997 --> 00:21:48,103
Nej.
313
00:21:51,252 --> 00:21:54,730
- Men jag kan se till att göra det.
- Nu kör vi freestyle.
314
00:21:55,256 --> 00:21:58,859
Känn rytmen. Hitta den.
315
00:22:04,640 --> 00:22:07,285
Kors och tvärs, vilken pärs, och vänd.
316
00:22:07,309 --> 00:22:10,247
Men vad fan? Vart ska ni?
317
00:22:10,271 --> 00:22:13,332
Vi har inte ens varvat ner än. Fan.
318
00:22:16,235 --> 00:22:19,088
Rörelserna gjorde dem nog för tända.
319
00:22:20,656 --> 00:22:21,762
Tror du?
320
00:22:25,327 --> 00:22:27,055
Vänta. Gå inte!
321
00:22:27,079 --> 00:22:30,892
De ställer in passen!
Jag behöver det här. Du också!
322
00:22:30,916 --> 00:22:32,352
Inte så mycket.
323
00:22:32,376 --> 00:22:34,520
Du, din son...
324
00:22:35,337 --> 00:22:38,524
Hur går det med trepaneringen?
325
00:22:40,718 --> 00:22:42,570
Minns du det?
326
00:22:45,764 --> 00:22:46,907
Han mår bra.
327
00:22:49,852 --> 00:22:52,831
Vänta, Luschek.
Vill du att fler ska komma hit?
328
00:22:52,855 --> 00:22:55,542
Slopa technoskiten då.
329
00:22:55,566 --> 00:22:57,751
Fixa bättre musik, som...
330
00:22:59,069 --> 00:23:05,427
Lite merengue, reggaeton och salsa. Okej?
331
00:23:05,451 --> 00:23:07,803
Okej. Bättre musik.
332
00:23:49,036 --> 00:23:50,471
Var fan är hon?
333
00:23:53,791 --> 00:23:54,897
Här.
334
00:23:57,586 --> 00:23:59,814
Hon luktar skit.
335
00:23:59,838 --> 00:24:03,902
Det vore toppen om det fanns nån tom yta
där jag kan byta på henne.
336
00:24:03,926 --> 00:24:06,321
Du måste flytta undan skiten.
337
00:24:06,345 --> 00:24:08,657
Det är som när jag bodde
i en killes förråd.
338
00:24:08,681 --> 00:24:10,492
Så vill jag inte ha det hos mig.
339
00:24:10,516 --> 00:24:14,412
Ingen är tydligen beredd
att leva livet som de förtjänar.
340
00:24:14,436 --> 00:24:17,499
Jag har fått dörren i ansiktet
18 gånger idag.
341
00:24:17,523 --> 00:24:19,709
Gå dit där det inte finns dörrar.
342
00:24:19,733 --> 00:24:24,381
Pyramidmänniskor brukar stå
utanför matbutiker eller mitt i gatan.
343
00:24:24,405 --> 00:24:26,216
Alla bra ställen är upptagna.
344
00:24:26,240 --> 00:24:30,428
Och varför kallar du dem pyramidmänniskor?
Det är bara försäljning.
345
00:24:30,452 --> 00:24:33,098
Hoppas att det inte går
som för min tía Graciela.
346
00:24:33,122 --> 00:24:36,810
Hon blev skyldig Mary Kay en massa pengar.
347
00:24:36,834 --> 00:24:40,105
Hon hade 50 lådor med bronzer
som ingen ville ha.
348
00:24:40,129 --> 00:24:42,440
Det fanns ingen Cadillac
vid slutet på regnbågen.
349
00:24:42,464 --> 00:24:46,236
Det här är hälsosamt och nyttigt.
Det borde gå att sälja.
350
00:24:46,260 --> 00:24:51,449
Det är magiska piller, och det är bara
desperata människor som går på magi.
351
00:24:51,473 --> 00:24:54,994
Pillermagi, åtminstone.
Jag såg David Blaine sväva.
352
00:24:56,395 --> 00:24:59,249
Du måste leta reda på desperata människor.
353
00:24:59,273 --> 00:25:01,542
Synd att OTB har lagt ner.
354
00:25:02,109 --> 00:25:04,004
Okej. Hej på dig!
355
00:25:04,028 --> 00:25:06,672
Oj då.
356
00:25:11,368 --> 00:25:15,473
Med uppmärksammade fall
handlar det om vad man kan rapportera.
357
00:25:15,497 --> 00:25:19,811
Håll dig till våra huvudpoänger,
fokusera på din personliga upplevelse
358
00:25:19,835 --> 00:25:22,731
och säg inget som du vill behålla hemligt.
359
00:25:22,755 --> 00:25:25,275
Privatlivet är historia.
360
00:25:25,299 --> 00:25:30,029
Och om något känns svårt
så hjälper jag dig.
361
00:25:32,389 --> 00:25:36,326
Då så. Äntligen har jag en schyst advokat.
362
00:25:38,687 --> 00:25:40,999
Till dina läsare? Det vet jag inte.
363
00:25:41,023 --> 00:25:45,420
De ska nog lyssna på min historia
eftersom den inte är unik.
364
00:25:45,444 --> 00:25:48,006
Ju fler brev jag läser,
365
00:25:48,030 --> 00:25:53,177
desto tydligare blir det sorgliga faktum
att jag inte är speciell.
366
00:25:54,244 --> 00:25:58,350
Jag är en av miljontals människor
som är precis som jag.
367
00:25:58,374 --> 00:26:01,770
Människor bakom galler
och som fastnat i korselden.
368
00:26:01,794 --> 00:26:02,896
Det hör vi ofta.
369
00:26:02,920 --> 00:26:06,732
Men om man är mer specifik:
Vad innebär "korselden"?
370
00:26:07,633 --> 00:26:12,697
I ett upplopp dör folk på båda sidor.
371
00:26:12,721 --> 00:26:14,740
Det är politik, för fan.
372
00:26:16,684 --> 00:26:18,744
Ursäkta. "Politik."
373
00:26:19,436 --> 00:26:23,999
Människor vill ha nån att skylla på.
374
00:26:25,234 --> 00:26:28,337
Men man kan inte bura in hela systemet.
375
00:26:29,655 --> 00:26:33,217
Därför ger de sig på mig.
Men jag ska ge mig på dem.
376
00:26:33,909 --> 00:26:36,887
Jag ska stå upp för mig själv.
377
00:26:37,538 --> 00:26:41,351
För bättre behandling av interner
och för fler rättigheter.
378
00:26:41,375 --> 00:26:46,523
Jag ska fortsätta kämpa för Poussey,
nu när hon inte kan göra det själv.
379
00:26:46,547 --> 00:26:50,735
Ms Jefferson, trots allt
så var du upploppets ansikte utåt,
380
00:26:50,759 --> 00:26:54,488
åtminstone i folkets ögon. Ångrar du nåt?
381
00:26:55,264 --> 00:26:56,532
Jag tror att...
382
00:26:58,100 --> 00:27:02,204
Ånger är nåt för människor
som hade andra alternativ.
383
00:27:03,188 --> 00:27:09,586
Ånger är ett privilegium
för människor med fri vilja.
384
00:27:10,529 --> 00:27:14,424
Ånger är inget för människor
som sitter fast...
385
00:27:15,826 --> 00:27:16,932
...i helvetet...
386
00:27:17,745 --> 00:27:19,931
...och försöker överleva
387
00:27:19,955 --> 00:27:24,102
åratal av kränkningar från vakter
388
00:27:24,126 --> 00:27:26,479
och ett fängelsesystem
som blundar för det.
389
00:27:26,503 --> 00:27:31,526
Så nej, jag ångrar inget.
Trots allt de har gjort med mig här inne.
390
00:27:31,550 --> 00:27:34,695
Här inne? Vad exakt har de gjort?
391
00:27:35,596 --> 00:27:38,783
Kränkningarna är ingen hemlighet.
392
00:27:38,807 --> 00:27:42,912
Vakterna här tror att jag
bär ansvaret för att en vakt dog,
393
00:27:42,936 --> 00:27:44,956
men det gör jag inte.
394
00:27:44,980 --> 00:27:48,168
Jag vet att de bär ansvaret
för att min vän dog.
395
00:27:48,192 --> 00:27:52,297
Enda skillnaden är
att jag inte har nån makt.
396
00:27:52,321 --> 00:27:56,676
Varje dag är det nån vakt
som spottar i min mat,
397
00:27:56,700 --> 00:28:01,139
kallar mig saker, censurerar min post,
eller slår mig,
398
00:28:01,163 --> 00:28:04,559
och det enda jag kan göra
är att hoppas på min dag i rätten.
399
00:28:04,583 --> 00:28:07,394
Det enda jag kan göra är det här.
400
00:28:07,878 --> 00:28:08,897
Slår de dig?
401
00:28:08,921 --> 00:28:11,231
Det är det allt det här handlar om.
402
00:28:13,300 --> 00:28:17,779
Vi är inlåsta i burar,
men det är de som är som djur.
403
00:28:22,684 --> 00:28:24,579
Min fina älskling. Hur mår du?
404
00:28:24,603 --> 00:28:26,246
Var är kondomen?
405
00:28:26,897 --> 00:28:28,333
Den är på min penis.
406
00:28:28,357 --> 00:28:30,168
På din penis?
407
00:28:30,192 --> 00:28:31,795
Det var inte så vi sa.
408
00:28:31,819 --> 00:28:34,171
Jag kunde inte runka i bilen.
409
00:28:35,364 --> 00:28:37,424
Det var ju en del av planen!
410
00:28:37,950 --> 00:28:39,593
Jag kunde inte.
411
00:28:40,577 --> 00:28:43,807
Vad vill du ha?
Silkeslakan och en passionerad natt?
412
00:28:43,831 --> 00:28:46,976
Diablo, min livmoder är tom.
Jag behöver dig.
413
00:28:47,000 --> 00:28:49,521
Jag vet, mi amor. Jag försökte, men...
414
00:28:49,545 --> 00:28:52,064
Jag kan inte ens kissa på en urinoar.
Det vet du.
415
00:28:52,840 --> 00:28:55,860
Dessutom var det
en massa små barn bredvid bilen,
416
00:28:55,884 --> 00:28:59,280
och jag tänkte på att de skulle
träffa sina mammor här.
417
00:28:59,304 --> 00:29:00,530
Det var nedslående.
418
00:29:01,932 --> 00:29:03,618
Jag tänker inte ge upp.
419
00:29:03,642 --> 00:29:06,079
Jag har ägglossning nu.
420
00:29:06,103 --> 00:29:09,748
Vi har kommit för långt.
Och du har inte kommit alls.
421
00:29:11,775 --> 00:29:15,921
Gå och runka på besökstoan
och göm den där inne.
422
00:29:16,905 --> 00:29:19,926
Du är galen!
Ska jag få upp den på en fängelsetoa?
423
00:29:19,950 --> 00:29:23,929
Det är så äckligt där.
Och de har hundar som sniffar överallt.
424
00:29:24,413 --> 00:29:26,723
De letar efter knark, inte sperma.
425
00:29:31,378 --> 00:29:34,356
Kan du hjälpa mig, åtminstone?
426
00:29:35,299 --> 00:29:37,610
Kanske prata lite om...
427
00:29:37,634 --> 00:29:38,740
Du vet.
428
00:29:44,850 --> 00:29:49,998
Du är en storslagen enhörning,
429
00:29:50,022 --> 00:29:53,168
och jag är en smutsig liten älva
430
00:29:53,192 --> 00:29:56,586
som gått vilse i den mörka skogen.
Jag hittar inte hem.
431
00:29:58,488 --> 00:30:01,550
Jag har gått vilse, herr Enhörning.
432
00:30:02,284 --> 00:30:07,556
Jag är helt vilse.
433
00:30:08,081 --> 00:30:12,644
Jag är en enhörning.
434
00:30:13,378 --> 00:30:14,484
Helvete!
435
00:30:18,926 --> 00:30:20,032
Helvete!
436
00:30:21,053 --> 00:30:23,030
DRA ÅT HELVETE
DET HÄR ÄR DU
437
00:30:27,434 --> 00:30:29,661
SLICKA FITTA
438
00:30:32,105 --> 00:30:34,416
Okej.
439
00:30:49,623 --> 00:30:54,103
- Nåt från butiken?
- Nej, jag har inga pengar kvar.
440
00:30:54,127 --> 00:30:55,563
- Vause, eller hur?
- Ja.
441
00:30:55,587 --> 00:31:00,026
Enligt listan har du 100 dollar.
442
00:31:00,050 --> 00:31:03,111
Du är rik. Vill du köpa mjukost till mig?
443
00:31:03,720 --> 00:31:06,407
Va? Det kan inte stämma.
444
00:31:06,431 --> 00:31:07,783
Så står det.
445
00:31:09,476 --> 00:31:10,952
Jag kan komma tillbaka.
446
00:31:21,154 --> 00:31:23,882
Då så, mina damer. Här har ni bollarna.
447
00:31:25,784 --> 00:31:28,263
Har ni hört talas om mina aerobicspass?
448
00:31:28,287 --> 00:31:30,597
Ja, de suger tydligen.
449
00:31:31,206 --> 00:31:34,018
Kom och se efter. Ta med dig dina vänner.
450
00:31:34,042 --> 00:31:36,562
Allrummet, kl. 15.00.
451
00:31:36,586 --> 00:31:38,564
Det blir bättre musik också.
452
00:31:38,588 --> 00:31:42,109
Det gillar du nog. Det blir mer etniskt.
453
00:31:45,345 --> 00:31:48,281
Du verkar gilla din roll
som motionsansvarig.
454
00:31:49,266 --> 00:31:52,035
Det ser nästan ut som om du bryr dig.
455
00:31:53,437 --> 00:31:55,080
Vad vill du, Chapman?
456
00:31:56,106 --> 00:32:00,545
Att sprida ut bollar på rastgården
räknas inte som motion.
457
00:32:00,569 --> 00:32:07,427
Jag fick veta att interner har rätt till
30 minuter fysisk utomhusaktivitet...
458
00:32:07,451 --> 00:32:09,262
...varje dag.
459
00:32:09,286 --> 00:32:11,513
Jaså? Var har du läst det?
460
00:32:12,664 --> 00:32:16,643
Nåt som heter Wikipedia. På internet.
461
00:32:19,796 --> 00:32:23,692
Och hur fick jag tillgång till internet,
undrar du då.
462
00:32:24,217 --> 00:32:25,735
Lustigt nog...
463
00:32:26,511 --> 00:32:31,158
...var det via en mobiltelefon
som du smugglade in.
464
00:32:36,438 --> 00:32:38,123
Jag tänker mig kickball.
465
00:32:39,983 --> 00:32:41,878
Det spelade man här förut.
466
00:32:41,902 --> 00:32:44,629
Det är på tiden att vi börjar igen.
467
00:32:46,365 --> 00:32:47,592
Visst.
468
00:32:47,616 --> 00:32:51,720
Badison blev knivhuggen nyss,
och rasterna är uppdelade. Men visst.
469
00:32:52,245 --> 00:32:56,309
När jag ändå håller på,
kanske jag kan fixa en skjutbana åt er.
470
00:32:56,333 --> 00:32:57,560
Ja.
471
00:32:57,584 --> 00:33:00,520
Jag kan sätta dit dig
för att du hade en mobil.
472
00:33:01,046 --> 00:33:03,857
Och? Jag får en varning,
isoleras några dagar.
473
00:33:05,425 --> 00:33:06,943
Du skulle få sparken.
474
00:33:08,929 --> 00:33:10,906
Du kanske skulle bli gripen.
475
00:33:12,933 --> 00:33:14,910
Jag vill spela kickball.
476
00:33:17,229 --> 00:33:20,165
Jag har fina minnen av det
från tredje klass.
477
00:33:23,860 --> 00:33:24,966
Kickball.
478
00:33:26,613 --> 00:33:28,423
Jag ska se vad jag kan göra.
479
00:33:31,326 --> 00:33:33,011
Fan, vad ni suger.
480
00:33:34,746 --> 00:33:37,975
Jag vill prata med dig. Ensam.
481
00:33:37,999 --> 00:33:41,937
Herregud, Vause.
Varför är du så besatt av mig?
482
00:33:42,462 --> 00:33:46,651
Jag har lekt klart. Jag var skyldig dig
en tjänst, men nu är vi kvitt.
483
00:33:46,675 --> 00:33:48,653
Ta det lugnt.
484
00:33:48,677 --> 00:33:50,279
Satte du in pengar åt mig?
485
00:33:50,303 --> 00:33:53,116
Är du arg för att du har fått
en massa pengar?
486
00:33:53,140 --> 00:33:56,285
Se det som en kravlös förlovningspresent.
487
00:33:56,309 --> 00:33:57,912
Jag gör det inte, okej?
488
00:33:57,936 --> 00:34:01,122
Det här du försöker dra in mig i...
Det slutar här.
489
00:34:03,900 --> 00:34:07,880
Hon sa: "Jag kan inte hamna
på högsäkerhetsanstalten igen."
490
00:34:07,904 --> 00:34:11,007
Jag förbisåg det om och om igen.
491
00:34:11,533 --> 00:34:15,805
Nu är jag här med en huvudduk
och gör ingenting med er latmaskar.
492
00:34:15,829 --> 00:34:17,974
- Inget illa ment.
- Ingen fara.
493
00:34:17,998 --> 00:34:19,767
Vi skulle inte heller hänga med oss.
494
00:34:19,791 --> 00:34:26,190
Hon däremot får pudding,
färsk frukt och yoghurt.
495
00:34:26,214 --> 00:34:28,609
Det är faktiskt helt jävla stört.
496
00:34:28,633 --> 00:34:31,779
Den subban borde inte få förmåner
medan vi lider.
497
00:34:31,803 --> 00:34:33,698
Vi borde också få förmåner.
498
00:34:33,722 --> 00:34:36,825
Nej. Hon borde lida.
499
00:34:38,685 --> 00:34:41,789
Du verkar vara ute efter
en veranda mot henne.
500
00:34:41,813 --> 00:34:47,210
Ja. Allt som börjar på "V".
Och det är jag inte ensam om.
501
00:34:52,908 --> 00:34:54,759
Du verkar ha varit här länge.
502
00:34:55,911 --> 00:34:59,806
- Jag letar efter en kvinna.
- Gör inte alla det?
503
00:35:00,373 --> 00:35:02,601
Jag försöker hitta nån.
504
00:35:08,089 --> 00:35:11,861
Har du hört talas om nån här
som är ute efter en vendetta?
505
00:35:11,885 --> 00:35:16,324
Det går också bra med långvarigt agg
eller ihållande osämja.
506
00:35:16,348 --> 00:35:18,826
Definitivt. För två år sen
507
00:35:18,850 --> 00:35:21,662
stal nån en burk Beefaroni ur min cell
508
00:35:21,686 --> 00:35:25,333
och ersatte den med alfabetssoppa.
Ingen vill ha den skiten.
509
00:35:25,357 --> 00:35:28,711
- Nej, det är ju som soppornas läxor.
- Exakt.
510
00:35:28,735 --> 00:35:32,339
Jag har försökt hitta och döda den subban
ända sen dess.
511
00:35:32,906 --> 00:35:36,844
För 30 år sen lurade knuttebruden Frieda
nån idiot här inne...
512
00:35:36,868 --> 00:35:38,471
Jag vet inte vad du pratar om.
513
00:35:38,495 --> 00:35:42,223
Men om jag gjorde det, skulle jag inte
kalla den internen en idiot.
514
00:35:43,625 --> 00:35:47,771
Passa dig, Long John Silver.
515
00:36:10,110 --> 00:36:11,379
Skötte jag mig okej?
516
00:36:11,403 --> 00:36:14,590
Jag har aldrig blivit
intervjuad på riktigt förut.
517
00:36:14,614 --> 00:36:16,926
Lät jag smart? Svamlade jag?
518
00:36:16,950 --> 00:36:18,885
Jag hoppas inte det.
519
00:36:21,037 --> 00:36:23,139
Gjorde jag det?
520
00:36:24,040 --> 00:36:25,685
Du snackade bredvid mun.
521
00:36:25,709 --> 00:36:26,769
Ursäkta?
522
00:36:26,793 --> 00:36:29,397
Du tror att du är smart,
sen snackar du bredvid mun.
523
00:36:29,421 --> 00:36:30,898
Det är så man hamnar här.
524
00:36:30,922 --> 00:36:34,068
Jag fattar inte.
Du sa ju åt mig att göra intervjun.
525
00:36:34,092 --> 00:36:38,823
Jag trodde att du skulle prata om fallet,
inte kasta skit på oss.
526
00:36:38,847 --> 00:36:40,533
Han frågade mig hur det är.
527
00:36:40,557 --> 00:36:43,034
Det är ett helvete varje dag, eller hur?
528
00:36:43,893 --> 00:36:47,914
Vet du vad? Vi vakter är här inne med dig.
529
00:36:49,482 --> 00:36:52,753
De flesta gör sitt bästa
efter förutsättningarna.
530
00:36:52,777 --> 00:36:55,588
Kom igen.
Du har sett hur jag blir behandlad.
531
00:36:58,700 --> 00:37:01,052
Är det folk som gör sitt bästa?
532
00:37:01,953 --> 00:37:06,183
Jag stack ut hakan för att hjälpa dig.
Och så gör du så här?
533
00:37:06,207 --> 00:37:07,852
Jag pratade inte om...
534
00:37:07,876 --> 00:37:10,146
Jag pratade inte om dig. Allvarligt.
535
00:37:10,170 --> 00:37:11,855
Herregud.
536
00:37:12,547 --> 00:37:14,817
Jag pratade om de andra.
537
00:37:14,841 --> 00:37:17,068
Jag är de andra.
538
00:37:46,873 --> 00:37:49,267
TESTA VÅRA WU-TANGIGA SÅSER!
539
00:38:38,007 --> 00:38:41,736
Vad ska jag säga?
Jag fixar inte cashewnötter.
540
00:38:42,637 --> 00:38:46,242
Men det är ju den bästa nöten.
541
00:38:46,266 --> 00:38:50,287
När man öppnar en påse
med blandade nötter,
542
00:38:50,311 --> 00:38:53,331
hoppas man att man får en cashewnöt.
543
00:38:53,773 --> 00:38:55,000
Inte jag.
544
00:38:55,024 --> 00:39:00,131
När jag öppnar en sån påse,
hoppas jag på solrosfrön.
545
00:39:00,155 --> 00:39:02,382
Det är ingen riktig nöt.
546
00:39:07,328 --> 00:39:09,264
Det är inte cashew heller.
547
00:39:10,540 --> 00:39:14,019
Det är en stenfrukt.
548
00:39:14,043 --> 00:39:17,982
Det lärde jag mig av rastafarin
som gav mig rökelse på tåget.
549
00:39:18,006 --> 00:39:19,233
- Vad fan?
- Jävlar.
550
00:39:19,257 --> 00:39:20,568
Du skulle ju låsa.
551
00:39:20,592 --> 00:39:22,652
- Nej, det var du.
- Du ljuger.
552
00:39:23,303 --> 00:39:24,904
Nej, det gör jag inte.
553
00:39:26,973 --> 00:39:30,578
Välkommen till Storky's.
Vi har alla nya burgare och såser.
554
00:39:30,602 --> 00:39:34,622
Kan jag...
Vill du ha nåt, Michael Spence?
555
00:39:35,565 --> 00:39:37,917
Kan du hjälpa mig?
556
00:39:38,526 --> 00:39:42,380
Jag vet inte.
Har det med burgare att göra?
557
00:39:42,989 --> 00:39:44,716
Jag behöver pengarna.
558
00:39:45,408 --> 00:39:46,510
- Va?
- Pengarna.
559
00:39:46,534 --> 00:39:50,179
Ge mig pengarna för fan! Rappa på!
560
00:39:50,872 --> 00:39:52,641
- Men...
- Ge mig...
561
00:39:52,665 --> 00:39:55,144
Okej. Hör på, Michael. Jag vill göra det,
562
00:39:55,168 --> 00:39:57,688
men om jag öppnar kassan så här sent,
563
00:39:57,712 --> 00:40:00,648
drar det igång larmet
och övervakningskamerorna.
564
00:40:01,758 --> 00:40:04,235
Fan. Okej...
565
00:40:05,011 --> 00:40:06,447
Ge mig dina dojor, då!
566
00:40:06,471 --> 00:40:07,823
Va?
567
00:40:07,847 --> 00:40:11,534
Dina Jordan. Jag har sett dem.
568
00:40:14,604 --> 00:40:16,499
Snälla. De är helt nya...
569
00:40:16,523 --> 00:40:18,499
Ge hit de jävla skorna!
570
00:40:20,777 --> 00:40:24,256
Det här är svart brottslighet mot svarta.
Rena skiten!
571
00:40:24,280 --> 00:40:28,385
Du kunde ha rånat nån vit brud.
Vi hade samhällskunskap ihop.
572
00:40:28,409 --> 00:40:30,136
Håll käften!
573
00:40:31,120 --> 00:40:33,891
Och jag ser dig, okej?
574
00:40:33,915 --> 00:40:37,352
Så tryck inte på några knappar nu.
575
00:40:39,462 --> 00:40:40,856
Herregud!
576
00:40:40,880 --> 00:40:42,273
Men vad fan!
577
00:40:50,056 --> 00:40:51,909
Tasha, herregud.
578
00:40:51,933 --> 00:40:53,285
- Är du okej?
- Nej.
579
00:40:53,309 --> 00:40:56,497
Han stal mina skor
och jag har trampat i nåt blött.
580
00:40:56,521 --> 00:40:58,290
Är det sås?
581
00:40:58,314 --> 00:41:02,961
- Eller pissade du på dig där nere?
- Skit ner dig. Han hade ett vapen.
582
00:41:03,486 --> 00:41:06,507
Jag trodde att jag skulle få torka upp
ditt blod från golvet.
583
00:41:06,531 --> 00:41:10,678
Sen när torkar du upp nåt här?
Det var din tur att städa ikväll.
584
00:41:10,702 --> 00:41:12,263
Jag ska göra det.
585
00:41:12,287 --> 00:41:15,556
Jag ville röka på först.
Jag städar bättre när jag är hög.
586
00:41:16,541 --> 00:41:18,435
Vänta lite.
587
00:41:18,459 --> 00:41:21,647
Har vi rökt på härinne
fast det finns kameror?
588
00:41:21,671 --> 00:41:26,026
Lägg av. De är för snåla
för att ha övervakningskameror.
589
00:41:26,050 --> 00:41:29,070
Men det vet inte Michael Spence.
Det puckot.
590
00:41:32,056 --> 00:41:34,367
Du är grym.
591
00:41:35,476 --> 00:41:39,122
Jag är ett resultat av min omgivning.
592
00:41:40,315 --> 00:41:43,334
Tack. Städa nu, för fan.
593
00:41:46,446 --> 00:41:51,093
Jag tänkte att vi kunde dela upp arbetet,
så att vi blir klara snabbare.
594
00:41:51,117 --> 00:41:55,346
Ja, vi skyndar oss
så att vi kan sitta i våra celler mer.
595
00:41:55,872 --> 00:41:59,142
Du har attityd. Jag gillar det.
596
00:41:59,959 --> 00:42:03,438
Jag kan ta badrummet,
så tar du besöksdelen.
597
00:42:04,589 --> 00:42:08,901
Okej. Och du kan inte ta tillbaka det.
Vi skakar hand på det.
598
00:42:10,303 --> 00:42:13,282
Det måste vara första gången
du städar här.
599
00:42:13,306 --> 00:42:16,201
Ja. Hur så?
600
00:42:16,225 --> 00:42:20,331
Jag vet inte om folk är nervösa över
att få träffa sina anhöriga
601
00:42:20,355 --> 00:42:22,750
eller om det är den långa resan hit,
602
00:42:22,774 --> 00:42:25,336
men badrummet ser ut som Tjernobyl.
603
00:42:25,360 --> 00:42:28,505
- Jag vet inte vem det är.
- Vill du ha ett råd?
604
00:42:28,529 --> 00:42:32,008
Håll andan och spreja som en galning.
605
00:42:57,558 --> 00:43:00,578
Ja, det är klokt att göra det i omgångar.
606
00:43:11,614 --> 00:43:14,300
Hejsan. Får jag tala lite med dig?
607
00:43:14,951 --> 00:43:16,971
- Hej, hur är det?
- Hej.
608
00:43:16,995 --> 00:43:18,597
- Har du träffat din flickvän?
- Ja.
609
00:43:18,621 --> 00:43:20,140
Vad är det här?
610
00:43:20,164 --> 00:43:23,017
Här. Provsmaka lite.
611
00:43:24,794 --> 00:43:26,854
Hur mycket tid har hon kvar?
612
00:43:27,630 --> 00:43:29,566
Inte illa. Fem månader.
613
00:43:29,590 --> 00:43:31,151
Det är ju ingenting.
614
00:43:31,175 --> 00:43:33,779
Då hinner du komma i form för henne.
615
00:43:33,803 --> 00:43:36,198
Även om du redan ser bra ut.
616
00:43:36,222 --> 00:43:39,283
- Funkar det här?
- Skulle jag ljuga för dig?
617
00:43:42,020 --> 00:43:44,455
- Får jag berätta en sak för dig?
- Vadå?
618
00:43:45,106 --> 00:43:46,667
Jag har också suttit här.
619
00:43:46,691 --> 00:43:49,461
- Jaså?
- Inte här. Längre bort.
620
00:43:49,485 --> 00:43:50,796
På lågsäkerhetsavdelningen.
621
00:43:50,820 --> 00:43:54,757
Och nu försöker jag tjäna pengar
för att få tillbaka mina barn.
622
00:43:55,241 --> 00:44:01,515
Men det här är riktiga grejer.
Nutri Herbal kan förvandla en.
623
00:44:01,539 --> 00:44:03,851
- Vad kostar det?
- 30 dollar.
624
00:44:03,875 --> 00:44:06,311
Jaså? Okej.
625
00:44:06,335 --> 00:44:07,937
Tack.
626
00:44:09,672 --> 00:44:10,858
Tack ska du ha.
627
00:44:10,882 --> 00:44:13,360
Hejsan. Är du intresserad av Nutri Herbal?
628
00:44:13,384 --> 00:44:15,237
Vi har chai-smak!
629
00:44:15,261 --> 00:44:19,033
Hej på er. Har ni tid ett litet ögonblick?
630
00:44:19,057 --> 00:44:21,035
Mamma, får jag en milkshake?
631
00:44:21,059 --> 00:44:23,829
- Vi ska inte köpa nåt idag.
- Hej. Nej, vänta.
632
00:44:23,853 --> 00:44:26,206
- Det är ingen milkshake.
- Ingen fara.
633
00:44:26,230 --> 00:44:29,334
Här har du, gumman. Ta den rosa.
634
00:44:29,358 --> 00:44:32,171
Och här är en till dig. Såja.
635
00:44:32,195 --> 00:44:35,090
- Nu har hela familjen fått frukost.
- Okej.
636
00:44:35,114 --> 00:44:37,718
Har du funderat på att tjäna extra pengar?
637
00:44:37,742 --> 00:44:42,430
Hallå! Jag ber om ursäkt.
Hoppas att ni får ett trevligt besök.
638
00:44:43,790 --> 00:44:47,144
Hörru, vad håller du på med?
Det är ju min Hälsosamma Heather!
639
00:44:47,168 --> 00:44:49,063
Du kan inte sälja nåt här.
640
00:44:49,087 --> 00:44:53,357
Jag kan hjälpa dig att packa ihop,
för det regnar och...
641
00:44:54,675 --> 00:44:56,319
...jag vill gå ut med dig.
642
00:44:57,136 --> 00:45:00,741
Vad menar du?
För att döda mig eller för att gå på dejt?
643
00:45:00,765 --> 00:45:04,410
På dejt. Jag slutar om en kvart.
644
00:45:05,353 --> 00:45:07,623
- Vad måste jag göra?
- Äta.
645
00:45:07,647 --> 00:45:09,500
Om du är hungrig.
646
00:45:09,524 --> 00:45:12,168
Gillar du Red Lobster?
De har räkfrossa nu.
647
00:45:13,402 --> 00:45:14,508
Toppen.
648
00:45:15,321 --> 00:45:18,841
Du kan äta hur mycket räkor du vill.
Jag tar hummer.
649
00:45:20,201 --> 00:45:21,345
Och en köttbit.
650
00:45:21,369 --> 00:45:23,220
Härligt. Surf and turf.
651
00:45:23,871 --> 00:45:25,097
Okej. Kom igen.
652
00:46:04,453 --> 00:46:07,974
- Följ med mig.
- Jag är mitt uppe i nåt.
653
00:46:13,421 --> 00:46:15,439
Jag kan hålla reda på var du är.
654
00:46:56,756 --> 00:46:58,274
Jag kommer tillbaka sen.
655
00:46:59,467 --> 00:47:01,445
Ska du lämna oss här?
656
00:47:01,469 --> 00:47:03,237
Har du nåt att anmärka på?
657
00:47:12,229 --> 00:47:13,622
Sätt dig.
658
00:47:18,319 --> 00:47:19,587
Okej, då.
659
00:47:41,092 --> 00:47:45,279
Som jag ser det kan den här klippningen
gå till på två sätt.
660
00:47:47,765 --> 00:47:51,954
Jag ber om ursäkt, Carol.
Jag visste inte att det var du som...
661
00:47:51,978 --> 00:47:54,790
Var idioten som lät sig luras
av din vän Frieda?
662
00:47:54,814 --> 00:47:56,959
Hon är inte min vän.
663
00:47:56,983 --> 00:48:01,463
Det här är en typisk missuppfattning,
för det var inte alls så jag menade.
664
00:48:01,487 --> 00:48:03,089
Vad menade du, då?
665
00:48:06,951 --> 00:48:08,761
Det är jag som är idioten.
666
00:48:10,371 --> 00:48:12,890
Jag var drottning, för fan...
667
00:48:13,666 --> 00:48:19,105
...och nu har jag blivit narr
för att Frieda lurade mig.
668
00:48:19,797 --> 00:48:22,775
Precis som hon lurade dig för 30 år sen.
669
00:48:24,135 --> 00:48:29,406
Hur kan hon komma undan med det
varenda gång?
670
00:48:31,100 --> 00:48:32,869
Jag vill sätta stopp för det,
671
00:48:32,893 --> 00:48:37,040
så jag ville hitta den
som är lika arg som jag,
672
00:48:37,064 --> 00:48:40,793
som vet hur det är
att bli sviken av henne.
673
00:48:51,704 --> 00:48:53,973
Du har hittat henne.
674
00:48:59,003 --> 00:49:00,272
Jaha...
675
00:49:00,296 --> 00:49:03,607
Ska vi fixa till ditt jävla hår?
676
00:49:07,845 --> 00:49:09,572
Det vore underbart.
677
00:49:15,269 --> 00:49:16,453
Snabba steg!
678
00:49:18,230 --> 00:49:22,294
Snabba steg.
679
00:49:22,318 --> 00:49:25,297
De hade rätt. De här passen suger.
680
00:49:25,321 --> 00:49:30,301
Okej. Vänta lite.
Han försöker åtminstone.
681
00:49:31,160 --> 00:49:32,720
Får jag hjälpa dig?
682
00:49:35,748 --> 00:49:40,812
Okej, två och två. Hitta en partner.
683
00:49:40,836 --> 00:49:43,857
Vänd er mot varann och rör er så här.
684
00:49:43,881 --> 00:49:45,941
Såja. Rör på höfterna.
685
00:49:46,383 --> 00:49:51,113
Håll avståndet. Ingen beröring.
Kom ihåg att vi skuggdansar.
686
00:49:52,556 --> 00:49:55,326
- Har du grejerna?
- Ja. Har du min sperma?
687
00:49:55,810 --> 00:49:57,954
Den är varm ännu. Hur ska vi göra?
688
00:49:57,978 --> 00:50:02,666
Okej, allihop. Byt partner,
men fortsätt röra på höfterna.
689
00:50:09,782 --> 00:50:13,804
Böj knäna lite,
men låt höfterna fortsätta jobba.
690
00:50:13,828 --> 00:50:16,263
Det handlar om att flirta. Såja.
691
00:50:17,456 --> 00:50:19,975
Det ser bra ut.
692
00:50:21,001 --> 00:50:22,519
Kom igen, Luschek.
693
00:50:23,671 --> 00:50:24,777
Byt.
694
00:50:31,428 --> 00:50:34,491
- Vad har du i handen?
- Det ser ut som vår oxy.
695
00:50:34,515 --> 00:50:37,826
Vi fattade direkt
när Blanca beställde 30 piller.
696
00:50:38,978 --> 00:50:41,497
Inte ger vi vår skit till fienden.
697
00:50:42,064 --> 00:50:44,667
Daddy skulle ha skött sig.
698
00:51:04,587 --> 00:51:05,813
SE LÅDAN
699
00:51:20,853 --> 00:51:23,206
Vad fan har hänt? Fick du grejerna?
700
00:51:23,230 --> 00:51:25,125
C-subborna hoppade på mig.
701
00:51:25,149 --> 00:51:28,502
- Var är oxyn? Fick du den?
- De tog allt.
702
00:51:30,571 --> 00:51:31,631
Helvete!
703
00:51:31,655 --> 00:51:34,591
Vad är du mest orolig för? Mig eller oxyn?
704
00:51:38,829 --> 00:51:42,601
Du, varenda en av dem
kommer att bli snittad i ansiktet.
705
00:51:42,625 --> 00:51:44,226
För att de rörde dig.
706
00:51:49,256 --> 00:51:50,817
Det var rätt svar.
707
00:51:50,841 --> 00:51:53,737
Jag fick undan några innan de tog mig.
708
00:51:53,761 --> 00:51:54,867
Jävlar.
709
00:51:57,556 --> 00:51:59,867
- Du är sexig, vet du det?
- Ja.
710
00:52:00,601 --> 00:52:03,997
- Visa mig var de gjorde dig illa.
- Nej, det är lugnt.
711
00:52:04,021 --> 00:52:05,957
Om det är nåt jag har lärt mig,
712
00:52:05,981 --> 00:52:09,251
så är det att ta stryk
utan att falla ihop.
713
00:52:10,236 --> 00:52:11,837
Va?
714
00:52:12,988 --> 00:52:16,426
Du tänkte behålla pillren själv,
eller hur?
715
00:52:16,450 --> 00:52:17,556
Nej.
716
00:52:18,410 --> 00:52:20,597
Ja. Kanske det.
717
00:52:20,621 --> 00:52:24,099
Det kvittar. Du fick dem ju.
718
00:52:25,209 --> 00:52:28,979
Precis. Min duktiga tjej.
719
00:52:47,231 --> 00:52:48,959
Skynda dig, så att de inte dör.
720
00:52:48,983 --> 00:52:51,962
- Var är mitt spekulum?
- Skulle jag fixa ett sånt?
721
00:52:51,986 --> 00:52:56,132
Jag skojar. Slappna av nu.
Det är en order.
722
00:52:56,156 --> 00:52:57,550
Allt finns här.
723
00:52:57,574 --> 00:53:00,011
Sugröret och satsen.
724
00:53:00,035 --> 00:53:02,722
Jag skulle göra det själv,
men jag testade med Go-Gurt,
725
00:53:02,746 --> 00:53:05,559
och det var kladdigt.
Och slöseri med Go-Gurt.
726
00:53:05,583 --> 00:53:09,104
Jag hoppades egentligen
att du skulle välja Krazy Straw.
727
00:53:09,128 --> 00:53:11,982
Det hade varit kul.
Men det här funkar också.
728
00:53:12,006 --> 00:53:15,277
Två i ett. Enkelt.
729
00:53:15,301 --> 00:53:16,944
Okej. Då så.
730
00:53:20,180 --> 00:53:22,909
Det var så lite. Det är lugnt.
731
00:53:22,933 --> 00:53:27,163
Jag är expert på sånt här. Bland annat.
732
00:53:27,187 --> 00:53:29,415
Jag är också duktig på handarbete.
733
00:53:37,573 --> 00:53:40,551
Den kan du spara till babyboken.
Är du redo?
734
00:53:41,910 --> 00:53:43,345
Ja.
735
00:53:44,455 --> 00:53:46,348
Då ska vi skapa ett liv.
736
00:53:47,833 --> 00:53:51,854
Okej, slappna av i benen.
737
00:53:55,382 --> 00:53:57,943
Okej. Då var det klart.
738
00:53:58,552 --> 00:53:59,946
- Låt benen vara uppe.
- Okej.
739
00:53:59,970 --> 00:54:04,117
Det hjälper tydligen
om man får en orgasm när man...
740
00:54:04,141 --> 00:54:06,870
Jag föreslår inte mig själv,
741
00:54:06,894 --> 00:54:09,164
men det skulle nog falla i kategorin:
742
00:54:09,188 --> 00:54:11,207
"Flata medan man sitter inne."
743
00:54:11,231 --> 00:54:12,792
Helvete!
744
00:54:12,816 --> 00:54:15,462
Du är visst redan där.
745
00:54:15,486 --> 00:54:19,716
Det händer att mina feromoner
ger den effekten på folk.
746
00:54:19,740 --> 00:54:23,218
Mitt uppdrag är slutfört.
747
00:54:29,541 --> 00:54:31,185
Fan också.
748
00:54:34,713 --> 00:54:37,442
Har du nån post till mig?
749
00:54:37,466 --> 00:54:39,693
Nej. Inget till dig.
750
00:54:43,680 --> 00:54:48,203
Jag lovar.
Det var som taget ur American Gangster.
751
00:54:48,227 --> 00:54:49,496
Jaså?
752
00:54:49,520 --> 00:54:52,123
Se till att låsa dörren ordentligt nu.
753
00:54:52,147 --> 00:54:53,749
Jag låser ju.
754
00:54:56,110 --> 00:55:00,173
Jag såg upp på dig och tänkte:
755
00:55:00,197 --> 00:55:02,675
"Varför ger hon inte dåren pengarna?"
756
00:55:02,699 --> 00:55:06,012
Vad skulle vi annars göra?
757
00:55:06,036 --> 00:55:08,556
"Hallå? Polisen? Jag vill anmäla ett rån.
758
00:55:08,580 --> 00:55:10,266
Ja, vi är höga som hus.
759
00:55:10,290 --> 00:55:15,063
Och ja, det saknas pengar i kassan."
760
00:55:15,087 --> 00:55:17,606
Vem tror du hade fått skulden?
761
00:55:18,090 --> 00:55:20,234
Det är sant.
762
00:55:21,468 --> 00:55:25,239
Jag kan inte skämta om det.
Du räddade nog mitt liv ikväll.
763
00:55:27,057 --> 00:55:28,367
Allvarligt.
764
00:55:29,351 --> 00:55:33,498
Alla hjältar bär inte mantel,
eller vad heter det?
765
00:55:33,522 --> 00:55:37,709
Ja. Vissa har inga skor heller.
766
00:55:38,652 --> 00:55:40,546
Visst, ja. Fan.
767
00:55:41,530 --> 00:55:45,259
- Du skulle få mina, men...
- Du har barnstorlekar.
768
00:55:47,369 --> 00:55:50,181
Jag fattar inte
att han tog dina jävla skor.
769
00:55:50,205 --> 00:55:54,436
Men det är han som blir blåst,
för det var inga Jordan.
770
00:55:54,460 --> 00:55:57,813
- Det var Gordon!
- Va? Allvarligt?
771
00:55:58,964 --> 00:56:02,694
Jag köpte dem på gatan på Canal Street.
772
00:56:02,718 --> 00:56:04,486
Härligt.
773
00:56:05,512 --> 00:56:06,618
Där fick han.
774
00:56:09,808 --> 00:56:12,495
- Klockan är nästan tre på natten.
- Fan.
775
00:56:12,519 --> 00:56:15,540
Jag måste gå. Morsan blir skitsur.
776
00:56:15,564 --> 00:56:16,748
Ja.
777
00:56:24,364 --> 00:56:27,009
- Jobbar du nästa onsdag?
- Det vet du.
778
00:57:45,404 --> 00:57:48,423
Undertexter: Hanna Love Waurio