1 00:00:05,906 --> 00:00:07,925 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:22,566 --> 00:01:25,003 Det här är Gör-det-själv-Flaca. 3 00:01:25,027 --> 00:01:28,006 Och er polare Tova. 4 00:01:28,030 --> 00:01:29,757 Tillsammans ska vi ge er... 5 00:01:29,781 --> 00:01:32,927 Flava till max 6 00:01:32,951 --> 00:01:36,222 Vi gör nyskapande fängelseradio, ett program i taget. 7 00:01:36,246 --> 00:01:37,557 För oss och av oss. 8 00:01:37,581 --> 00:01:41,019 Med fred, kärlek och skönhetstips. 9 00:01:41,043 --> 00:01:47,025 På tal om fred och kärlek, så har jag inte sett så mycket sånt på sistone. 10 00:01:47,049 --> 00:01:51,279 Det finns en massa dåliga vibbar här inne. 11 00:01:51,303 --> 00:01:53,698 Tjejer lämnar bajs på tvätten, 12 00:01:53,722 --> 00:01:56,242 - fixar stopp i avloppet. - Usch. Vidrigt! 13 00:01:56,266 --> 00:01:59,494 Man spetsar drycker med laxerande. 14 00:02:00,270 --> 00:02:03,915 Plus alla nya, smärtsamma användningsområden för chilisås. 15 00:02:04,983 --> 00:02:07,295 - Och för vadå? - Vad? 16 00:02:07,319 --> 00:02:08,505 Nån sketen ost? 17 00:02:08,529 --> 00:02:11,966 Herregud. Mejeriprodukter är inte bra. 18 00:02:11,990 --> 00:02:15,470 Abstinensbesvären efter ost får en att svettas kopiöst, 19 00:02:15,494 --> 00:02:20,475 klia sig på armarna och ligga sömnlös. Dessutom är det hormoner i mjölk numera. 20 00:02:20,499 --> 00:02:23,353 Det är många damer som har skägg härinne. 21 00:02:23,377 --> 00:02:26,147 Med andra ord: Undvik mejeriprodukter. 22 00:02:26,171 --> 00:02:30,026 - Hakan och baken lär tacka er sen. - Det är allvar, hör ni. 23 00:02:30,050 --> 00:02:33,279 Och sluta pissa, slå och... 24 00:02:33,303 --> 00:02:36,032 ...bajsa på varann nu. 25 00:02:36,056 --> 00:02:38,826 Precis. Dämpa er med galenskaperna. 26 00:02:38,850 --> 00:02:41,788 Vad tusan betyder det? 27 00:02:41,812 --> 00:02:44,999 Galet, men inte så galet att man får problem. 28 00:02:45,023 --> 00:02:46,918 "Dämpa" och "galenskap" är motsatser. 29 00:02:46,942 --> 00:02:48,378 Hallå! 30 00:02:48,402 --> 00:02:49,753 Inga svordomar! 31 00:02:50,153 --> 00:02:53,215 Ni vill inte se mig öppna ögonen så här tidigt. 32 00:02:54,950 --> 00:02:58,763 Nästa ämne: Att plocka tills ögonbrynen ser ut som spermier. 33 00:02:58,787 --> 00:03:01,264 Nej? Eller ja? 34 00:03:01,957 --> 00:03:03,350 Ja! 35 00:03:04,084 --> 00:03:05,061 Idioter. 36 00:03:05,085 --> 00:03:09,274 Min superkänsliga gravidnäsa känner fortfarande av bajslukten. 37 00:03:09,298 --> 00:03:13,361 Det gör min vanliga näsa också. Stanken har fastnat i näshåren. 38 00:03:13,385 --> 00:03:18,198 De där fittorna på avdelning C måste få igen. 39 00:03:18,682 --> 00:03:24,080 Nu vet jag. Vi vässar en tandborste, gömmer den i en bok 40 00:03:24,104 --> 00:03:27,375 och hugger ner Deitland med bokvagnen när hon kommer. 41 00:03:27,399 --> 00:03:30,169 Nej, hon är alldeles för obetydlig. 42 00:03:30,193 --> 00:03:33,548 Det är att hugga en vaktmästare när man hatar kungen. 43 00:03:33,572 --> 00:03:37,176 Vi borde åtminstone hugga en riddare eller en hovdam. 44 00:03:37,200 --> 00:03:39,470 Jag tycker att vi ger oss på Creech. 45 00:03:39,494 --> 00:03:42,181 Först får vi ta oss förbi Shruti Chambal. 46 00:03:42,205 --> 00:03:45,559 Jag har malt råttbajs som jag har sparat... 47 00:03:47,836 --> 00:03:49,856 Timeout, okej? 48 00:03:49,880 --> 00:03:53,610 Du sväljer gänggrejen med hull och hår. 49 00:03:53,634 --> 00:03:57,238 Det är ett tecken på lojalitet och beundransvärt. 50 00:03:57,262 --> 00:04:03,286 Men samtidigt lär det göra verklighet av din West Side Story-fantasi. 51 00:04:03,310 --> 00:04:10,043 Men du blir inte Maria. Du blir Tony, Riff eller Bernardo. 52 00:04:10,067 --> 00:04:14,047 Jag vill inte vara nån av puertoricanerna. Min modersinstinkt 53 00:04:14,071 --> 00:04:18,009 försöker skydda lilla Julius eller Augustine... 54 00:04:18,033 --> 00:04:20,594 Jag jobbar på namnen. 55 00:04:21,411 --> 00:04:25,141 - Hette inte råttorna det? - De ska aldrig glömmas bort. 56 00:04:25,165 --> 00:04:28,311 Hallå, Daddy. Den knäppa kakan där borta 57 00:04:28,335 --> 00:04:30,521 har en hämndplan mot avdelning C. 58 00:04:30,545 --> 00:04:32,022 Gravidmagen, kom hit. 59 00:04:33,965 --> 00:04:37,945 Det behövs inte. Jag har redan en grym plan. 60 00:04:37,969 --> 00:04:39,864 Vi ska ta tillbaka drogerna. 61 00:04:39,888 --> 00:04:42,867 Jag filar på detaljerna, men det händer snart. 62 00:04:42,891 --> 00:04:44,369 Kan vi skynda på det? 63 00:04:44,393 --> 00:04:48,330 Tro mig. Jag är väldigt nöjd, och det kommer ni också att bli. 64 00:04:52,442 --> 00:04:55,170 Har du nåt till din speciella tjej? 65 00:04:56,738 --> 00:04:58,758 Jag har alltid nåt åt dig. 66 00:04:58,782 --> 00:05:01,134 Det var inte det jag menade. 67 00:05:01,618 --> 00:05:04,597 Jag jobbar på nåt. Du får dina godsaker snart. 68 00:05:04,621 --> 00:05:09,476 Snälla? Jag är ingen pundare. Jag har väldigt ont. 69 00:05:10,335 --> 00:05:13,313 Tur för dig att du är så snygg. Vänta här. 70 00:05:25,767 --> 00:05:26,873 Bara en? 71 00:05:27,185 --> 00:05:31,582 Andra skulle hugga av dig handen för att få den. 72 00:05:31,606 --> 00:05:35,710 Den kom från Barbs gömställe. Var inte otacksam. 73 00:05:45,495 --> 00:05:47,347 Hallå! 74 00:05:48,206 --> 00:05:49,683 Sätt dig, för fan. 75 00:05:50,083 --> 00:05:51,810 Gå härifrån, för helvete. 76 00:06:01,845 --> 00:06:04,157 Hellman, har du tid? 77 00:06:04,181 --> 00:06:07,577 Säg åt dem att lägga av. Annars blir det isoleringen. 78 00:06:07,601 --> 00:06:08,994 Vi är uttråkade. 79 00:06:09,478 --> 00:06:12,331 Det är som i barnprogrammet om ångloket Thomas. 80 00:06:12,355 --> 00:06:15,042 Alla vill vara till nytta. 81 00:06:15,066 --> 00:06:16,752 Ni måste fixa jobb åt oss. 82 00:06:16,776 --> 00:06:18,795 Det är inte mitt jobb. 83 00:06:19,404 --> 00:06:21,382 Vad lustigt att du tar upp det. 84 00:06:21,406 --> 00:06:25,511 Har du gjort ditt jobb och hittat en ny ingång? 85 00:06:25,535 --> 00:06:28,556 Då skulle inte tjejerna få dig att slita ditt hår. 86 00:06:28,580 --> 00:06:31,349 Eller flint, i ditt fall. 87 00:06:32,250 --> 00:06:34,729 Skiten kom in idag via en frukostburrito. 88 00:06:34,753 --> 00:06:38,566 När jag hade lämnat av grejerna, smakade mina ägg plastfolie. 89 00:06:38,590 --> 00:06:41,152 Så dra åt helvete. Det var så lite. 90 00:06:41,176 --> 00:06:43,696 Idag? Jag kollade stället nyss. 91 00:06:43,720 --> 00:06:47,073 Jag lämnade dem inte där. Jag gav dem till Carol. 92 00:06:48,391 --> 00:06:49,576 Carol? 93 00:06:50,143 --> 00:06:53,079 Hon sa åt mig att ta det direkt med henne. 94 00:06:59,694 --> 00:07:02,589 Gå härifrån. Det är ett privat parti. 95 00:07:03,406 --> 00:07:07,470 Carol, säg åt din hejduk att vi måste talas vid. 96 00:07:07,494 --> 00:07:10,013 Sätt dig, Teng. Det är din tur. 97 00:07:15,377 --> 00:07:17,396 Jag förstår. 98 00:07:17,420 --> 00:07:22,485 - Jag får skulden, fast jag inget gjort. - Exakt. 99 00:07:22,509 --> 00:07:27,573 Du gjorde inget för att hindra idioterna från avdelning D att sabotera våra jobb. 100 00:07:27,597 --> 00:07:29,617 Och inget sen dess heller. 101 00:07:29,641 --> 00:07:34,372 Vi borde ha en massa fängelsebutiksgodis, inte skramla ihop till deodorant. 102 00:07:34,396 --> 00:07:39,043 Jag har storslagna planer för att ge igen. 103 00:07:39,067 --> 00:07:41,921 Galet stora planer. Men jag är strategisk... 104 00:07:41,945 --> 00:07:43,129 Håll tyst. 105 00:07:44,489 --> 00:07:48,302 Vad du än gör, ser de dig som ett skämt nu. 106 00:07:48,326 --> 00:07:49,511 Ett dåligt skämt. 107 00:07:52,038 --> 00:07:54,851 Då så, mina vänner. Vrid på brännarna, 108 00:07:54,875 --> 00:07:58,770 lyssna efter att gasen väser lite... 109 00:08:00,088 --> 00:08:04,402 ...för fram tändarna till gasen, 110 00:08:04,426 --> 00:08:06,236 och voilà! 111 00:08:07,053 --> 00:08:08,239 Voilà! 112 00:08:08,263 --> 00:08:11,491 Om du behöver mer gas, kan du använda Fjärtison. 113 00:08:13,476 --> 00:08:15,245 Släpp en brakare, Fjärtison. 114 00:08:15,729 --> 00:08:20,668 Det var en liten fjärt i fyran. För Guds skull! Släpp det nån gång! 115 00:08:20,692 --> 00:08:24,713 Carolina muspruttade häromdagen. Ingen säger "Muspruttolina". 116 00:08:26,114 --> 00:08:27,383 Jo, från och med nu. 117 00:08:27,407 --> 00:08:29,552 Passa dig, Luke. 118 00:08:29,576 --> 00:08:33,472 Annars får du heta "Luke, vars mor knullar en sopåkare". 119 00:08:33,496 --> 00:08:37,393 Fan ta dig. Det är ett bra, statligt jobb. Och det rimmar inte. 120 00:08:37,417 --> 00:08:39,937 Seså. Slut på det roliga. 121 00:08:39,961 --> 00:08:41,896 Fjärtison... Madison. 122 00:08:43,298 --> 00:08:46,568 Kom fram och hjälp mig. 123 00:08:47,928 --> 00:08:49,034 Okej. 124 00:08:50,680 --> 00:08:51,948 Okej. 125 00:09:01,566 --> 00:09:04,921 Öppna, annars får du utegångsförbud i tre månader till. 126 00:09:04,945 --> 00:09:08,131 Jag har ingenstans att ta vägen. Dra åt helvete! 127 00:09:08,949 --> 00:09:10,635 Vad fan är det med dig? 128 00:09:10,659 --> 00:09:14,972 Vi kan inte åka ifrån våra jobb var gång du beter dig som en barnrumpa! 129 00:09:14,996 --> 00:09:18,391 - Gillar du att äta och ha ett hem? - Att äta gillar hon. 130 00:09:19,542 --> 00:09:23,022 Du blev relegerad den här gången. För att nån retades? 131 00:09:23,046 --> 00:09:24,273 Hur korkad är du? 132 00:09:24,297 --> 00:09:27,318 - Fan ta stället! - Vet du vad? Det är vårt fel. 133 00:09:27,342 --> 00:09:29,445 Vi borde ha straffat henne som hennes bröder. 134 00:09:29,469 --> 00:09:33,240 - Hon är ett jävla monster. - Rör du mig, åker du ut genom fönstret! 135 00:09:33,264 --> 00:09:36,202 Det du hade sönder sist du betedde dig som en barnrumpa? 136 00:09:36,226 --> 00:09:37,994 Jag är ingen barnrumpa! 137 00:09:39,396 --> 00:09:44,125 Herregud, Madison. Har vi varit så hemska mot dig? 138 00:09:47,737 --> 00:09:49,881 Det här suger. 139 00:09:50,573 --> 00:09:53,051 Vi borde göra nåt bättre här inne. 140 00:09:56,204 --> 00:09:57,640 Visst, njut av det. 141 00:09:57,664 --> 00:10:00,934 Jag ska göra "När når du din höjdpunkt" -testet. 142 00:10:02,377 --> 00:10:04,981 Föredrar du frappuccino framför cappuccino? 143 00:10:05,005 --> 00:10:06,983 Skulle inte du göra nåt bättre? 144 00:10:07,007 --> 00:10:10,778 Det är bra att veta sånt. Jag jobbar bättre med en deadline. 145 00:10:10,802 --> 00:10:13,696 Okej, här är mina första fem svar: C. 146 00:10:14,597 --> 00:10:15,703 C. 147 00:10:16,099 --> 00:10:17,205 B. 148 00:10:19,227 --> 00:10:20,246 D. 149 00:10:20,270 --> 00:10:21,496 A. 150 00:10:22,063 --> 00:10:23,169 Okej. 151 00:10:24,399 --> 00:10:28,796 "Hur skulle du beskriva dina vänskaps-och kärleksrelationer? 152 00:10:28,820 --> 00:10:30,923 A: Superbra. 153 00:10:30,947 --> 00:10:32,758 B: Ganska bra. 154 00:10:32,782 --> 00:10:35,011 C: Mindre bra. 155 00:10:35,035 --> 00:10:37,178 D: Jag är ensam." 156 00:10:37,704 --> 00:10:40,391 Jag har bara dig, men är inte ensam, så A. 157 00:10:40,415 --> 00:10:42,225 Superbra. 158 00:10:43,209 --> 00:10:47,356 Jag har en ex-fästmö som stack med min bästa vän. 159 00:10:47,380 --> 00:10:51,359 Mina föräldrar står knappt ut med mig. 160 00:10:51,968 --> 00:10:53,612 C: Mindre bra. 161 00:10:53,636 --> 00:10:56,865 "Hur skulle du beskriva din karriär?" 162 00:10:58,516 --> 00:11:00,911 Räknas tvålföretaget? 163 00:11:00,935 --> 00:11:03,330 Det kvittar. Det är ändå över. 164 00:11:03,354 --> 00:11:08,711 Jag var en enkel kurir som tog sig upp och blev topplangare 165 00:11:08,735 --> 00:11:10,670 inom en stor, kriminell organisation. 166 00:11:11,362 --> 00:11:15,508 Plus att jag fick tjejen. Det betyder A: Jag var klockren. 167 00:11:18,244 --> 00:11:22,765 Okej, sista frågan: "Känner du dig som en vinnare eller en förlorare?" 168 00:11:24,459 --> 00:11:27,438 Jag tror att du känner dig som en "förlorare" nu, 169 00:11:27,462 --> 00:11:29,565 och att jag gör det sen 170 00:11:29,589 --> 00:11:32,775 när vi analyserar våra svar till förbannelse. 171 00:11:33,301 --> 00:11:38,031 Okej, enligt det här har du din höjdpunkt nu. 172 00:11:39,182 --> 00:11:41,744 Va? Hur då? 173 00:11:41,768 --> 00:11:44,497 Allt har gått fel, särskilt i fängelset. 174 00:11:44,521 --> 00:11:50,711 Jag har inte bättrat mig, utan gjort fängelset värre för oss. 175 00:11:50,735 --> 00:11:53,630 Då är det dags att rätta till kursen. 176 00:11:55,323 --> 00:11:57,258 Jag kan skriva mina memoarer. 177 00:11:58,952 --> 00:12:02,513 Ett varnande exempel. Dela med mig av min erfarenhet. 178 00:12:03,206 --> 00:12:05,016 Exponera systemet. 179 00:12:05,750 --> 00:12:08,228 Det finns nog bokförlag som vill ha mig. 180 00:12:09,796 --> 00:12:13,234 - Vad står det? - Jag har redan haft min höjdpunkt. 181 00:12:13,258 --> 00:12:16,778 Jag är på väg nedåt. Fan också. 182 00:12:28,731 --> 00:12:32,919 Jag har tänkt på att du nästan blev dödad. 183 00:12:33,820 --> 00:12:37,715 Berätta. Har du nåt otalt med kineserna? 184 00:12:38,575 --> 00:12:41,719 Nej, vänta. MSS skulle inte slarva på det viset. 185 00:12:42,495 --> 00:12:43,806 Det är helt ologiskt. 186 00:12:43,830 --> 00:12:49,435 Tror du att jag ville ta livet av mig? Jag sa ju att det var nån eller nåt annat. 187 00:12:50,670 --> 00:12:56,110 - Vill du sitta i självmordsstolen igen? - Nej. Jag fixar inte det. 188 00:12:56,134 --> 00:12:59,320 Jag måste härifrån innan det händer på riktigt. 189 00:12:59,804 --> 00:13:04,660 Berätta. Finns det nån eller nåt 190 00:13:04,684 --> 00:13:10,540 som vill veta det du vet? Förresten så är mantikororna tillbaka. 191 00:13:12,817 --> 00:13:14,419 Eller vänta... 192 00:13:15,945 --> 00:13:19,257 Tänk om nån eller nåt försöker tysta dig... 193 00:13:20,241 --> 00:13:24,012 ...för nåt som du vet, men som du inte vet att du vet? 194 00:13:24,662 --> 00:13:27,098 Jag vet ingenting. Okej? 195 00:13:28,625 --> 00:13:32,270 Men jag vet att folk vill döda mig. 196 00:13:33,421 --> 00:13:34,564 Som... 197 00:13:35,089 --> 00:13:39,278 ...Gloria, den lömska subban, tjallaren Blanca, 198 00:13:39,302 --> 00:13:41,572 subban Chapman och svinet McCullough. 199 00:13:41,596 --> 00:13:46,243 Och Luschek, vakterna som var gisslan och de från det andra stället. 200 00:13:46,267 --> 00:13:51,873 Och den där killen... tjejen... Än sen? Den där Daddy och subborna på avdelning D. 201 00:13:52,357 --> 00:13:55,626 - Vi letar alltså efter en subba. - Ja. 202 00:13:59,906 --> 00:14:03,342 Nej, det handlar inte om det. 203 00:14:05,328 --> 00:14:06,513 Hör på. 204 00:14:06,537 --> 00:14:11,352 Jag hade ansiktet i toaletten och kunde varken andas eller skrika. 205 00:14:11,376 --> 00:14:15,105 Jag tänkte: "Det här är slutet." 206 00:14:15,129 --> 00:14:20,444 Och så slutade jag kämpa emot, och plötsligt kände jag mig... 207 00:14:20,468 --> 00:14:23,821 ...liksom lugn. 208 00:14:25,390 --> 00:14:27,493 Varför då? Jag höll ju på att dö! 209 00:14:27,517 --> 00:14:28,701 Ruiz! 210 00:14:29,394 --> 00:14:32,581 - Inte stolen igen. Jag har inte gjort nåt. - Precis! 211 00:14:32,605 --> 00:14:34,374 Dags att träffa psykologen. 212 00:14:35,525 --> 00:14:38,671 Berätta inte om mantikororna. Gör inte det. 213 00:14:38,695 --> 00:14:41,423 Jag kanske har ett specialuppdrag, 214 00:14:41,447 --> 00:14:44,176 möjligtvis inom baskiska separatiströrelsen. 215 00:14:44,200 --> 00:14:47,429 Så om vi inte ses sen, säger jag adjö. 216 00:14:47,453 --> 00:14:48,679 Adjö! 217 00:14:54,752 --> 00:14:57,021 - Helvete. - Fan också. 218 00:15:05,430 --> 00:15:06,697 Ge mig den. 219 00:15:07,390 --> 00:15:10,077 Jag uppmuntrar inte tandborstning i duschen, 220 00:15:10,101 --> 00:15:12,578 men du kanske kan hjälpa en annan krympling. 221 00:15:17,650 --> 00:15:19,460 Här uppe... 222 00:15:21,195 --> 00:15:24,006 Varför får jag inte borsta tänderna i duschen? 223 00:15:24,490 --> 00:15:27,594 Staten och kyrkan ska vara åtskilda, 224 00:15:27,618 --> 00:15:30,764 så att jag inte får ditt spott på mina sandaler sen. 225 00:15:30,788 --> 00:15:32,265 Spott är renare än piss. 226 00:15:33,166 --> 00:15:36,811 Det är faktiskt tvärtom, men låt bli det också. 227 00:15:44,344 --> 00:15:49,283 Dödade du nån med blekmedel på Mighty Maids? 228 00:15:49,307 --> 00:15:52,452 - Var det därför du åkte in? - Avslöjad. 229 00:15:53,144 --> 00:15:56,539 Jag gillar renlighet och är beredd att döda för den. 230 00:15:57,565 --> 00:15:59,208 Nej, du är smartare än så. 231 00:15:59,901 --> 00:16:01,961 Du var en höjdare inom nåt stort. 232 00:16:02,695 --> 00:16:05,631 Du tog besluten. Det märks på dig. 233 00:16:06,449 --> 00:16:09,260 Ja, kanske det. 234 00:16:10,078 --> 00:16:14,056 Men jag har haft min höjdpunkt, så mina glansdagar är förbi. 235 00:16:15,208 --> 00:16:18,020 Jag är som en sån där synsk zigenare. 236 00:16:18,044 --> 00:16:22,648 Jag borde ha telefonlinje, vara med på tv. Jag kanske borde sadla om igen. 237 00:16:23,549 --> 00:16:27,404 Ja. Den här gången kanske jag byter namn till Radisson. 238 00:16:27,428 --> 00:16:30,866 Det är en hotellkedja, så du får nog tänka om. 239 00:16:30,890 --> 00:16:33,451 Du är duktig. Väldigt duktig. 240 00:16:34,352 --> 00:16:39,665 Okej. En fråga. 241 00:16:40,358 --> 00:16:45,004 Om du hade energin och ambitionen du hade som ung, 242 00:16:45,029 --> 00:16:47,925 och letade efter en ny förbindelselänk... 243 00:16:47,949 --> 00:16:51,010 Vilken av era gamla vakter skulle du muta då? 244 00:16:51,452 --> 00:16:54,014 Jag tänker inte så längre. 245 00:16:54,038 --> 00:16:57,517 Jag fattar. Du har lagt av. 246 00:16:58,334 --> 00:17:02,313 Det är lugnt. Du har säkert tappat känslan för det. 247 00:17:04,298 --> 00:17:05,858 Luschek. 248 00:17:06,259 --> 00:17:10,279 Han saknar ryggrad och moral, men... Strunt samma. 249 00:17:10,972 --> 00:17:12,950 Bli inte blyg nu. 250 00:17:12,974 --> 00:17:15,577 Vadå? Måste jag göra nåt barnförbjudet? 251 00:17:15,601 --> 00:17:18,038 Jag kan vara kinky. Kolla. 252 00:17:18,062 --> 00:17:21,375 Okej. Sluta. Hör på. 253 00:17:21,399 --> 00:17:25,629 Varför hålla på med droger? Stället är som jävla ödemark. 254 00:17:25,653 --> 00:17:27,923 Det är så mycket folk vill ha. 255 00:17:27,947 --> 00:17:30,801 Ju mindre det finns, desto mer lönsamt är det. 256 00:17:30,825 --> 00:17:35,388 I går bad min cellkompis till Gud om en tallrik pasta carbonara. 257 00:17:36,122 --> 00:17:40,434 Du är ta mig fan ett geni. 258 00:17:42,795 --> 00:17:43,901 Ner med er. 259 00:17:46,757 --> 00:17:48,526 Inga pauser. 260 00:17:49,135 --> 00:17:52,446 Hela vägen ner, annars trycker jag ner dig. 261 00:17:53,764 --> 00:17:56,243 Vila när ni är klara. Kom igen. 262 00:17:56,267 --> 00:18:00,539 När vi säger åt er att göra nåt, ska ni göra det direkt. 263 00:18:00,563 --> 00:18:05,126 Utan tvekan. Utan några frågor. Ni ska lära er att lyda. 264 00:18:05,610 --> 00:18:08,172 Världen tolererar inte 265 00:18:08,196 --> 00:18:12,676 ert värdelösa, hormonstinna tonårstrots. 266 00:18:12,700 --> 00:18:14,510 Ja, sir Hitler. 267 00:18:16,704 --> 00:18:18,389 Nu får du gräva en latringrop. 268 00:18:25,630 --> 00:18:28,399 De tittar inte ens. Jag slutar. 269 00:18:29,425 --> 00:18:32,486 Jag gillar din stil. Hur hamnade du här? 270 00:18:32,887 --> 00:18:37,493 Jag låg med min mammas pojkvän, Steve. Hon blev vansinnig. 271 00:18:37,517 --> 00:18:42,289 Vi bråkade och jag kan ha huggit henne med en fiskkniv. 272 00:18:42,313 --> 00:18:45,291 - Jag heter Duray. - Patty. 273 00:18:45,775 --> 00:18:49,754 - Vad gjorde du, då? - Jag hyrde ut min fitta mot koks. 274 00:18:51,072 --> 00:18:52,340 Din tur. 275 00:18:56,827 --> 00:18:58,596 Jag är Madison Murphy. 276 00:18:59,205 --> 00:19:01,515 Mina vänner kallar mig Badison. 277 00:19:02,708 --> 00:19:05,812 Knappast. Det är för sorgligt. 278 00:19:05,836 --> 00:19:07,396 Det gör de visst. 279 00:19:07,797 --> 00:19:11,317 Jag har gjort sjuka saker. Ni borde vara rädda för mig. 280 00:19:15,054 --> 00:19:17,281 Den enda du skrämmer här är Roach. 281 00:19:22,353 --> 00:19:27,000 "Du är en pip grym pip. 282 00:19:27,024 --> 00:19:29,461 Pip, om jag hade varit där, 283 00:19:29,485 --> 00:19:33,131 skulle jag ha pip, pip, pip." 284 00:19:33,155 --> 00:19:37,802 Jäklar. Finns det nån enda mening som inte censurerats? 285 00:19:38,744 --> 00:19:40,389 "Svartas liv är viktiga." 286 00:19:40,413 --> 00:19:41,889 Okej. 287 00:19:42,748 --> 00:19:46,519 Fan, vad synd att Poussey inte får se all kärlek. 288 00:19:49,338 --> 00:19:55,569 "Låt inte orättvisa på så hög nivå tystas med etiketter. 289 00:19:57,555 --> 00:20:01,118 Återigen är en syster död. 290 00:20:01,142 --> 00:20:04,538 Tro inte att det hindrar kvinnorna på Litchfield..." 291 00:20:04,562 --> 00:20:09,001 Suzanne hade hatat det här. 292 00:20:09,025 --> 00:20:13,003 Okej, men första bokstaven på varje rad bildar texten: 293 00:20:13,613 --> 00:20:17,926 - "Låt mig slicka dig." - Herregud! 294 00:20:17,950 --> 00:20:22,014 Då skulle hon älska den. Hon skulle säkert rama in den. 295 00:20:22,038 --> 00:20:26,100 - Ja. - Fan! Jag saknar henne. 296 00:20:27,084 --> 00:20:31,815 - Vi borde försöka träffa henne. - Hon letar inte direkt efter oss. 297 00:20:31,839 --> 00:20:34,233 Hon kanske inte vet hur. 298 00:20:35,009 --> 00:20:38,488 Ska vi fråga om hon vill komma ut på rasten? 299 00:20:38,512 --> 00:20:42,950 Du kan säga det på radion imorgon. 300 00:20:46,103 --> 00:20:49,749 Det jag och Flaca gör är som... 301 00:20:51,651 --> 00:20:53,629 ...jazz, okej? 302 00:20:53,653 --> 00:20:58,467 Vi improviserar. Ett planerat meddelande kan sabba rytmen för oss. Hajar du? 303 00:20:58,491 --> 00:21:02,763 Ni vet knappt vad ni gör än. 304 00:21:02,787 --> 00:21:05,349 Jag menar bara att... 305 00:21:05,373 --> 00:21:08,810 ...jag kan inte lova nåt, för vi improviserar allt. 306 00:21:08,834 --> 00:21:11,521 Hon är vår vän, Cindy. 307 00:21:11,545 --> 00:21:14,733 De här breven ber oss ta hand om de våra. 308 00:21:14,757 --> 00:21:16,275 Jag ska försöka. 309 00:21:16,967 --> 00:21:19,820 Men Flaca är galen med sin vetorätt. 310 00:21:20,304 --> 00:21:22,698 Jag måste bort från psyket, doktorn. 311 00:21:23,641 --> 00:21:26,118 Jag är inte som alla locas där ute. 312 00:21:26,602 --> 00:21:30,623 Ni borde straffa den som försökte döda mig. Jag blev överfallen. 313 00:21:31,273 --> 00:21:34,252 Det finns inga bevis för att det var nån mer där. 314 00:21:34,276 --> 00:21:37,004 Tryckte jag ner mitt eget huvud i toaletten? 315 00:21:38,197 --> 00:21:41,967 Ville jag ta livet av mig skulle jag inte göra det i andras bajsvatten. 316 00:21:43,869 --> 00:21:46,056 Men det var inget självmordsförsök. 317 00:21:46,080 --> 00:21:50,936 Jag får inte släppa dig förrän jag är övertygad om att du inte försöker igen. 318 00:21:50,960 --> 00:21:52,520 Igen? Men... 319 00:21:54,463 --> 00:21:57,024 Okej. Så här är det. 320 00:21:58,968 --> 00:22:02,864 Jag blev helt förstörd när jag åkte på ett förlängt straff. 321 00:22:02,888 --> 00:22:05,117 Tio år. Jag menar... 322 00:22:05,141 --> 00:22:08,244 Det skulle göra vem som helst upprörd. 323 00:22:09,562 --> 00:22:13,041 Men det var då, och nu förstår jag att 324 00:22:13,065 --> 00:22:16,126 inget blir bättre av att jag skadar mig själv. 325 00:22:17,111 --> 00:22:19,464 Jag kan inte avgöra om du är uppriktig 326 00:22:19,488 --> 00:22:22,509 eller om du säger det du tror att jag vill höra. 327 00:22:22,533 --> 00:22:24,343 Vi kan ses igen nästa vecka. 328 00:22:25,161 --> 00:22:26,267 Nej. 329 00:22:29,248 --> 00:22:34,187 Jag har en liten flicka. Jag måste leva för hennes skull. 330 00:22:34,211 --> 00:22:38,400 Jag skulle aldrig tvinga henne att växa upp utan mamma. 331 00:22:38,424 --> 00:22:41,361 Jag kanske är en förbrytare och en skitstövel, 332 00:22:41,385 --> 00:22:43,989 men jag älskar min dotter. 333 00:22:44,013 --> 00:22:49,034 Jag håller mig vid liv för mitt barn. Det kommer inte att ändras. 334 00:22:51,979 --> 00:22:53,874 Okej, du får gå. 335 00:22:53,898 --> 00:22:56,209 Jag skriver ut antidepressiva åt dig. 336 00:22:56,233 --> 00:22:59,880 Tack. Jag lovar att du inte behöver träffa mig igen. 337 00:22:59,904 --> 00:23:01,922 - Okej. Iväg med dig nu. - Tack. 338 00:23:02,615 --> 00:23:04,091 Tack så mycket. 339 00:23:05,242 --> 00:23:07,846 Jag vet att du inte ville ta livet av dig. 340 00:23:07,870 --> 00:23:09,431 Vad sa du? 341 00:23:09,455 --> 00:23:14,184 Incidenten du pratade om? Jag tyckte att det lät som ett dop. 342 00:23:16,378 --> 00:23:17,896 GUD ÄLSKAR DIG 343 00:23:19,215 --> 00:23:22,235 Plötsligt har alla en åsikt om det som hände. 344 00:23:22,259 --> 00:23:27,406 Självmord. Mantikoror. Och du tror att det var Gud som tryckte ner mig i toaletten. 345 00:23:28,098 --> 00:23:31,452 - Herrens vägar äro outgrundliga. - Jesus. 346 00:23:32,561 --> 00:23:33,996 Hans enda son. 347 00:23:37,274 --> 00:23:39,627 Hur stora är cellerna? 348 00:23:40,277 --> 00:23:42,546 Lite gånger pyttelite? 349 00:23:43,072 --> 00:23:46,050 Går det att få plats med fyra i var cell? 350 00:23:47,201 --> 00:23:48,761 Hallå, Boos brud. 351 00:23:50,663 --> 00:23:52,933 - Ska vi ta nästa avdelning? - Nej! 352 00:23:52,957 --> 00:23:55,352 Jag såg att du såg mig, Von Barlow! 353 00:23:55,376 --> 00:23:58,270 Vad gör du där ute när jag sitter här? 354 00:23:58,754 --> 00:24:00,439 Lugna ner dig, intern. 355 00:24:01,507 --> 00:24:02,692 Jag ber om ursäkt. 356 00:24:02,716 --> 00:24:04,610 De blir såna ibland. 357 00:24:05,094 --> 00:24:08,114 Är det för att jag slog dig? Jag hade en kass dag. 358 00:24:08,138 --> 00:24:13,077 Sånt händer. Förlåt, då! Kom igen nu, var inte en sån subba! 359 00:24:13,811 --> 00:24:15,120 Känner du henne? 360 00:24:15,646 --> 00:24:17,290 Kan du hämta ett måttband? 361 00:24:17,314 --> 00:24:20,544 - Jag har högklackat... - Jag fixar det. 362 00:24:20,568 --> 00:24:24,089 Du har internaliserat förtrycket i kvinnokläder. 363 00:24:24,113 --> 00:24:27,216 Du kanske äger skorna, men de bestämmer. 364 00:24:28,492 --> 00:24:31,261 Fundera på det. Strax tillbaka. 365 00:24:35,374 --> 00:24:38,144 Hur är läget, du i den snygga kjolen? 366 00:24:38,168 --> 00:24:41,648 Är du med i nåt träningsprogram här? 367 00:24:41,672 --> 00:24:45,902 Gör de om interner till eskorter? Mig kvittar det. 368 00:24:45,926 --> 00:24:50,239 Men då vill jag vara med. Vad som helst för att komma ut härifrån. 369 00:24:51,181 --> 00:24:54,661 - Ser jag ut som en prostituerad? - En hora. 370 00:24:54,685 --> 00:24:58,248 Men det är ju samma sak i slutänden. 371 00:24:58,272 --> 00:24:59,916 Båda funkar för mig. 372 00:24:59,940 --> 00:25:02,459 Ta mig med dig. Kom igen. 373 00:25:05,613 --> 00:25:09,759 Det är lustigt, men jag jobbade för MCC hela tiden. 374 00:25:09,783 --> 00:25:14,431 Menar du att du jobbade under täcket som de i 21 Jump Street? 375 00:25:14,455 --> 00:25:17,726 Nej, jag bara... Jag råkade fastna mitt i det. 376 00:25:17,750 --> 00:25:20,812 Ja, onekligen. Din slyngel. 377 00:25:20,836 --> 00:25:24,774 Du fastnade mellan ett par välfyllda ben. 378 00:25:24,798 --> 00:25:29,821 Jag vet inget fiffigt sätt att säga det, men du och Boo slickade varann. 379 00:25:29,845 --> 00:25:31,739 Så var det med det. 380 00:25:36,560 --> 00:25:40,040 Det var hon som slickade. Det jag gjorde var mer manuellt, 381 00:25:40,064 --> 00:25:43,126 men det är inget vi behöver föra vidare. 382 00:25:43,150 --> 00:25:47,047 Jag håller med. Jag brukar inte vara inblandad i sånt här, 383 00:25:47,071 --> 00:25:50,258 men det var lustigt. Och saken är den... 384 00:25:50,282 --> 00:25:53,345 ...att jag inte vet hur jag ska lyckas hålla tyst, 385 00:25:53,369 --> 00:25:56,638 om inte du har en magisk nyckel till min mun. 386 00:26:02,628 --> 00:26:04,814 Jag vill också smälla till den. 387 00:26:04,838 --> 00:26:07,274 Jag skulle hellre smälla till Luschek. 388 00:26:08,467 --> 00:26:12,237 Ingen har nånsin smällt till honom förutom Luschek själv. 389 00:26:14,139 --> 00:26:15,533 Det här är ett skämt. 390 00:26:15,557 --> 00:26:20,038 Att se på när du slår på videobandspelaren räknas inte som motion. 391 00:26:20,062 --> 00:26:23,248 - Vi förtjänar bättre än så. - Ni behöver inte videon. 392 00:26:24,274 --> 00:26:26,418 Okej? Gör 400 jumping jacks. 393 00:26:27,945 --> 00:26:29,213 Sätt fart! 394 00:26:34,368 --> 00:26:36,678 Ville du se mina tuttar studsa? 395 00:26:38,580 --> 00:26:41,017 Hur fan gör du? Ditt ben är väl brutet? 396 00:26:41,041 --> 00:26:44,061 Det här är min sjukgymnastik. Det gör jätteont. 397 00:26:50,509 --> 00:26:52,069 Ni kan gå. 398 00:26:53,679 --> 00:26:54,947 Fan också. 399 00:27:02,438 --> 00:27:06,501 Jag kände en kille som dig. Han gjorde jämt sitt bästa på jobbet. 400 00:27:06,525 --> 00:27:08,461 Det hade han inget för. 401 00:27:08,485 --> 00:27:10,463 Han var nära att bryta ihop. 402 00:27:10,487 --> 00:27:12,381 Jag bryter inte ihop. 403 00:27:12,948 --> 00:27:14,508 Självklart inte. 404 00:27:15,492 --> 00:27:17,678 Du har läget under kontroll. 405 00:27:18,162 --> 00:27:20,265 Min vän bröt inte heller ihop. 406 00:27:20,289 --> 00:27:24,269 Han hittade ett sätt att göra jobbet mer givande. 407 00:27:24,293 --> 00:27:28,897 Tror du att du är den första internen som pratar om att göra jobbet givande? 408 00:27:29,673 --> 00:27:36,156 Mitt jobb är bara givande om jag får 60 % av det du hade tänkt dig. 409 00:27:36,180 --> 00:27:38,616 20 %. Max 30 %. 410 00:27:38,640 --> 00:27:42,452 Det beror på hur kämpigt det blir. 411 00:27:43,187 --> 00:27:44,997 Vad är det du vill ha tag på? 412 00:27:51,195 --> 00:27:55,424 - Kan jag få vatten av dig? Mitt är slut. - Vi skulle ju spara på det. 413 00:27:57,284 --> 00:27:58,760 En klunk. 414 00:28:04,082 --> 00:28:07,020 Vad fan? Det var mitt jävla vatten! 415 00:28:07,044 --> 00:28:08,729 Ta lite av mig. 416 00:28:18,722 --> 00:28:22,285 Roach kanske låter dig dricka hennes svett, Sandison. 417 00:28:22,309 --> 00:28:23,744 Murphy! 418 00:28:24,144 --> 00:28:25,871 Kom fram hit. 419 00:28:29,942 --> 00:28:32,003 Nu sitter du i klistret, Fettison. 420 00:28:32,027 --> 00:28:35,088 - Jag ville vara snäll. - Inga fler ursäkter. 421 00:28:35,572 --> 00:28:39,511 Jag ser att de retas med dig. Jag är inte blind. 422 00:28:39,535 --> 00:28:41,846 Men du måste sluta nappa på det. 423 00:28:41,870 --> 00:28:45,850 Vill du vara en sopa jämt? Låt inte dem hålla kvar dig i gatrännan. 424 00:28:45,874 --> 00:28:47,601 Du avgör vem du vill vara. 425 00:28:48,377 --> 00:28:52,064 Och tvätta dig i ansiktet. Det hjälper mot finnarna. 426 00:28:55,300 --> 00:28:57,695 Sammanfattningsvis, 427 00:28:57,719 --> 00:29:02,742 om ni vill bli av med de hemska utslagen, behöver ni bara... 428 00:29:02,766 --> 00:29:04,618 - ...hudlotion. - Oxy. 429 00:29:05,811 --> 00:29:07,829 Precis. Hudlotion. 430 00:29:08,397 --> 00:29:11,166 Ostmissbruk avhjälps med hudlotion. 431 00:29:14,570 --> 00:29:17,924 Vår producent signalerar att det är dags att avrunda, 432 00:29:17,948 --> 00:29:20,802 och här följer vi allt till punkt och pricka. 433 00:29:20,826 --> 00:29:24,389 Några sista ord, svarta Cindy? 434 00:29:24,413 --> 00:29:26,766 - Jag heter Tova. - Tova. 435 00:29:26,790 --> 00:29:29,227 Rätt ska vara rätt. 436 00:29:29,251 --> 00:29:30,357 Okej. 437 00:29:30,669 --> 00:29:36,024 - Okej... Innan vi slutar... - Kom igen! Jag måste kissa. 438 00:29:36,758 --> 00:29:42,073 Jag vill skicka en hälsning till min vän, som också är din vän... 439 00:29:42,097 --> 00:29:44,200 - ...Suzanne! - Hej. 440 00:29:44,224 --> 00:29:45,909 Jag saknar dig, vännen. 441 00:29:46,894 --> 00:29:50,081 T är tillbaka. Kom och lek med oss på rastgården. 442 00:29:50,105 --> 00:29:54,419 Tack för att ni chillar med Gör-det-själv-Flaca... 443 00:29:54,443 --> 00:29:58,423 Och er polare Tova, här på... 444 00:29:58,447 --> 00:30:01,091 Flava till max 445 00:30:07,789 --> 00:30:11,310 Vad fan händer med Daddy och planen? Hela dagen har gått. 446 00:30:24,473 --> 00:30:25,700 Vad letar vi efter? 447 00:30:25,724 --> 00:30:28,912 Nåt att stoppa i ett eluttag så att man får en chock. 448 00:30:28,936 --> 00:30:34,083 - En stålgalge, en stämgaffel... - Var får man tag i sånt i fängelset? 449 00:30:34,107 --> 00:30:37,086 Jag behöver adrenalin. Stryp mig tills jag svimmar. 450 00:30:37,110 --> 00:30:38,421 Nej, tack. 451 00:30:38,445 --> 00:30:41,006 Kom igen, Swope. Du får göra det. 452 00:30:52,584 --> 00:30:54,353 Jag har karpaltunnelsyndrom. 453 00:30:55,754 --> 00:30:57,397 Era lata fittor. 454 00:31:02,719 --> 00:31:06,074 Jag rättar mig själv: Du är en lat och klumpig fitta. 455 00:31:06,098 --> 00:31:07,699 Jag ska torka upp det. 456 00:31:53,312 --> 00:31:54,830 Onanerade du där inne? 457 00:31:55,564 --> 00:31:58,208 - Nej. - Var är moppen, då? 458 00:32:13,540 --> 00:32:16,394 Hej, chefen. Har du också fått komma tillbaka? 459 00:32:16,418 --> 00:32:19,479 Nej, jag väntar bara på nån. 460 00:32:20,088 --> 00:32:21,982 Jag vill aldrig återvända hit. 461 00:32:22,799 --> 00:32:25,944 Jag fattar. Du har också PTSD. 462 00:32:26,595 --> 00:32:28,029 Ta den tid du behöver. 463 00:32:28,513 --> 00:32:31,993 Det tog några veckor för mig att komma tillbaka. 464 00:32:32,017 --> 00:32:36,121 Och du... Jag är ledsen för myteriet. 465 00:32:37,356 --> 00:32:39,541 Kan vi lämna det bakom oss? 466 00:32:41,151 --> 00:32:42,962 Jag måste iväg. 467 00:32:42,986 --> 00:32:45,505 Gå in nu, annars blir du sen. 468 00:32:52,746 --> 00:32:54,055 Hej. 469 00:33:02,881 --> 00:33:05,233 Jag har sökt kärleken på fel ställen. 470 00:33:06,385 --> 00:33:10,323 Jaha, vart ska vi på vår första och sista dejt? 471 00:33:10,347 --> 00:33:13,701 - Säg att du har bokat bord. - Jag har krävt in en gentjänst. 472 00:33:13,725 --> 00:33:16,788 Jag fixade in oss på det nya franska stället, 473 00:33:16,812 --> 00:33:19,539 Château Abruti. 474 00:33:20,315 --> 00:33:23,252 Nej, franskt funkar inte. 475 00:33:23,276 --> 00:33:26,005 De har beurre i allt. 476 00:33:26,029 --> 00:33:28,591 Och "abruti" betyder "pucko" på franska. 477 00:33:28,615 --> 00:33:32,636 Du har bokat bord på Puckohuset, vilket är oerhört passande. 478 00:33:34,663 --> 00:33:39,142 Fig, det här är vår enda dejt. 479 00:33:40,252 --> 00:33:43,271 Kan vi inte sluta spela tuffa för en gångs skull? 480 00:33:44,506 --> 00:33:48,860 Jag vill få en glimt av den riktiga Natalie innan jag åker. 481 00:33:50,262 --> 00:33:51,947 Bara en glimt. 482 00:33:52,681 --> 00:33:55,243 "Glimt" är ett sånt där ord 483 00:33:55,267 --> 00:33:58,788 som låter jiddisch. Det låter som nåt som judar äter. 484 00:33:58,812 --> 00:34:01,374 "Jag tar en glimt med sötsur sås." 485 00:34:01,398 --> 00:34:04,584 Kom igen, Joe. Vi är såna här. 486 00:34:06,570 --> 00:34:11,050 Okej. Jag spelar med i din... 487 00:34:11,074 --> 00:34:15,178 ...skumma rollspel-utan-roller-fantasi. 488 00:34:16,371 --> 00:34:19,434 Men det är bäst att den gör dig stenhård. 489 00:34:19,458 --> 00:34:23,019 Och stäng av. Jag hatar Bruce. Han är inte boss över mig. 490 00:34:24,254 --> 00:34:26,189 Hur kan du hata Bruce? 491 00:34:27,174 --> 00:34:29,192 Jag vill inte prata om det. 492 00:34:30,177 --> 00:34:33,488 Jag ska lämna stan. Vad har vi att förlora? 493 00:34:40,145 --> 00:34:44,917 Jag var på konserten på St. Paul Civic Center 494 00:34:44,941 --> 00:34:48,421 då de spelade in videon till "Dancing in the Dark". 495 00:34:48,445 --> 00:34:54,677 Courteney Cox stod två personer bort när hon blev uppdragen på scen. 496 00:34:54,701 --> 00:34:57,555 Hade jag inte varit för tjock för att lyfta upp 497 00:34:57,579 --> 00:35:00,181 skulle det ha varit jag i den där videon. 498 00:35:00,874 --> 00:35:02,434 Det hemsöker mig. 499 00:35:03,210 --> 00:35:06,229 Och alla pengar från Vänner. Gud, vad rik hon är. 500 00:35:09,257 --> 00:35:10,567 Har du varit tjock? 501 00:35:11,051 --> 00:35:13,404 Inte så länge till efter det. 502 00:35:13,428 --> 00:35:19,200 Det fick mig att ge upp min bulimi och satsa på min anorexi istället. 503 00:35:20,268 --> 00:35:25,957 Du vet väl att Courteney Cox var utplacerad i publiken? 504 00:35:26,441 --> 00:35:27,835 Det är en konspirationsteori. 505 00:35:27,859 --> 00:35:30,588 Du var inte där. Det var på riktigt. 506 00:35:30,612 --> 00:35:34,633 Han valde ut det smårövade benranglet med pixiehår. 507 00:35:35,158 --> 00:35:38,303 Och det var därför hon fick en fantastisk karriär. 508 00:35:38,995 --> 00:35:40,847 Men det kvittar. 509 00:35:41,957 --> 00:35:46,729 Det gjorde mig praktisk, pragmatisk och hårt arbetande... 510 00:35:46,753 --> 00:35:48,813 Hur funkar det, tycker du? 511 00:35:52,259 --> 00:35:54,861 Man blir långsamt dödad av lysrören. 512 00:35:56,888 --> 00:35:58,073 Jag vet. 513 00:35:59,057 --> 00:36:00,409 Okej, nu åker vi. 514 00:36:00,433 --> 00:36:03,370 Vi hittar ett ställe med riktiga glödlampor. 515 00:36:11,778 --> 00:36:13,506 Nej, han pratar inte. 516 00:36:13,530 --> 00:36:15,215 - Nej. - Nej. 517 00:36:17,659 --> 00:36:20,513 Ska vi gå och prata med ögonbrynen där borta? 518 00:36:20,537 --> 00:36:24,307 Min mamma lärde mig att undvika sopor från avdelning C. 519 00:36:25,458 --> 00:36:29,855 Din mamma vet ingenting om fängelsegäng. 520 00:36:29,879 --> 00:36:32,233 Och dessutom är Red på avdelning C. 521 00:36:32,257 --> 00:36:34,944 Jag har inte hört nåt sen hon kom dit. 522 00:36:34,968 --> 00:36:37,113 Korsa fiendelinjen med mig. 523 00:36:37,137 --> 00:36:39,574 Det ger en naturlig kick. 524 00:36:39,598 --> 00:36:43,536 Nej, jag stannar här och lär min son allt om lojalitet. 525 00:36:43,560 --> 00:36:47,163 Din bebis sa att han håller med avdelning C. 526 00:36:47,647 --> 00:36:48,753 Lägg av. 527 00:36:52,110 --> 00:36:53,378 Hej. 528 00:36:53,903 --> 00:36:55,130 Hej. 529 00:36:58,325 --> 00:37:00,136 Vet du hur Red mår? 530 00:37:00,160 --> 00:37:03,513 Hon vägrar prata med mig. Hon pratar inte med nån. 531 00:37:04,539 --> 00:37:08,853 - Kan du lämna ett meddelande? - Hörde du inte? Roja pratar inte med oss. 532 00:37:08,877 --> 00:37:10,688 Vad är det med dig? 533 00:37:10,712 --> 00:37:13,398 Har du abstinens? Lade inte du av? 534 00:37:13,923 --> 00:37:17,737 Skit ner dig. Jag är ingen pundare. Det var för avslappning. 535 00:37:17,761 --> 00:37:20,530 Jag har abstinens efter säd i min toto. 536 00:37:21,014 --> 00:37:22,907 Vänta. Stöter du på mig? 537 00:37:23,683 --> 00:37:26,412 Jag föredrar korv framför havets läckerheter. 538 00:37:26,436 --> 00:37:29,790 Ta en gurka och kör hårt, då. 539 00:37:29,814 --> 00:37:32,208 Det finns inga färska råvaror här. 540 00:37:32,609 --> 00:37:36,881 Jag längtar efter ett barn. När jag kommer ut kan det vara för sent. 541 00:37:36,905 --> 00:37:39,299 Enligt doktorn kan det redan vara det. 542 00:37:39,908 --> 00:37:45,014 Min farsa och hans nya fruga skapade nyss en ny sats vita privilegier, 543 00:37:45,038 --> 00:37:47,725 och de är mycket äldre. 544 00:37:47,749 --> 00:37:51,312 Två ord: artificiell insemination. 545 00:37:51,336 --> 00:37:54,856 Visst. Fängelset betalar säkert för det. 546 00:37:55,548 --> 00:37:58,903 Det får nog snarare bli ett gör-det-själv-projekt, 547 00:37:58,927 --> 00:38:02,740 men det funkar också. Som en Etsy-graviditet. 548 00:38:02,764 --> 00:38:04,325 Det går att ordna. 549 00:38:04,349 --> 00:38:08,079 Jag vet, för jag inseminerade kor på rehabställe nummer fyra. 550 00:38:08,103 --> 00:38:09,246 Hör på. 551 00:38:09,270 --> 00:38:12,833 Du behöver bara smuggla in lite sås från din kille. 552 00:38:12,857 --> 00:38:15,586 Sen för du in det med en pipett, 553 00:38:15,610 --> 00:38:18,671 håller upp benen i en halvtimme... 554 00:38:19,406 --> 00:38:21,133 Lätt som en plätt. 555 00:38:21,157 --> 00:38:23,760 Var ska jag få tag i en pipett? 556 00:38:24,244 --> 00:38:26,972 Ta flaskan med ögondroppar i fängelsebutiken. 557 00:38:26,996 --> 00:38:30,225 Rengör den ordentligt och... 558 00:38:36,589 --> 00:38:40,443 Hur fan kunde du hamna i Florida, Doggett? 559 00:38:41,761 --> 00:38:44,865 - Jag har mina sätt. - Säkert. 560 00:38:44,889 --> 00:38:49,537 Du måste ha haft nåt bra att komma med, för du är varken gammal eller transa. 561 00:38:49,561 --> 00:38:51,454 Då återstår att du är knäpp. 562 00:38:52,689 --> 00:38:55,124 Varför är jag här? 563 00:38:56,025 --> 00:38:58,127 Nej. Jag är en gammal själ. 564 00:39:01,239 --> 00:39:04,009 De har väl inte ändrat på reglerna? 565 00:39:04,033 --> 00:39:08,431 Nej, det skulle de inte göra. Det här ska vara en trygg plats. 566 00:39:08,455 --> 00:39:13,393 Det hoppas jag. Jag gjorde upp med djävulen för att få komma hit. 567 00:39:13,793 --> 00:39:17,021 - Vad gjorde ni upp om? - Det är hemligt. 568 00:39:17,505 --> 00:39:20,233 Det skulle det inte vara om jag berättade. 569 00:39:21,301 --> 00:39:24,779 - Känns det inte bättre att berätta? - Nej. 570 00:39:25,555 --> 00:39:27,616 Att slippa dölja nåt? 571 00:39:27,640 --> 00:39:31,245 Att inte behöva tänka på om du ska gå till rastgården 572 00:39:31,269 --> 00:39:33,664 för att du inte vet vad du ska säga. 573 00:39:33,688 --> 00:39:36,625 Du är rädd för att du inte förtjänar dina vänner längre, 574 00:39:36,649 --> 00:39:39,961 och samtidigt är du rädd för att avslöja hemligheten? 575 00:39:40,570 --> 00:39:44,800 En vän skulle vara arg på dig och den första vore arg på den andra, 576 00:39:44,824 --> 00:39:49,346 och sen slår du dig själv och skriker och önskar att allt var som förut, 577 00:39:49,370 --> 00:39:51,390 för du saknar dem. 578 00:39:51,414 --> 00:39:54,018 Skulle det vara bättre eller inte? 579 00:39:54,042 --> 00:39:58,813 - Har du en hemlighet, Warren? - Nej. Nix. Varför tror du det? 580 00:39:59,756 --> 00:40:02,026 Av ingen anledning alls. 581 00:40:02,050 --> 00:40:05,029 Men jag tycker att vänner är en belastning. 582 00:40:05,053 --> 00:40:09,116 Och den där skithålan som kallas rastgård är ingen riktig gård. 583 00:40:09,140 --> 00:40:13,204 Det är bara en massa tegelsten på ett tak. 584 00:40:13,228 --> 00:40:16,414 Det är där de stora, läskiga mobbarna hänger. 585 00:40:18,483 --> 00:40:19,667 Tackar. 586 00:40:28,618 --> 00:40:31,889 Skål för att jag får se ölburken med en riktig ölburk. 587 00:40:31,913 --> 00:40:36,936 Och jag får se helvetessubban suga på en längre än en och en halv minut. 588 00:40:36,960 --> 00:40:38,394 Nej. 589 00:40:43,049 --> 00:40:46,987 - Jag såg att Dixon var tillbaka. - Ja. 590 00:40:47,011 --> 00:40:49,990 Ska du verkligen ta tillbaka de gamla vakterna? 591 00:40:50,014 --> 00:40:54,495 De var knappast de vassaste knivarna i lådan. 592 00:40:54,519 --> 00:40:58,082 Upploppet lär inte ha hjälpt dem med deras PTSD. 593 00:40:58,106 --> 00:41:01,709 Du får också komma tillbaka, även om det är i Missouri. 594 00:41:02,527 --> 00:41:06,464 Du har säkert rätt. De klarar det. De är tuffa. 595 00:41:07,824 --> 00:41:08,967 Som jag. 596 00:41:09,993 --> 00:41:15,431 Och tjejerna... Hur går det för dem? Taystee är på en allmän avdelning nu, va? 597 00:41:16,416 --> 00:41:20,812 Med tanke på att du ska åka är du störigt nyfiken på mitt fängelse. 598 00:41:21,296 --> 00:41:25,191 Jag för bara ett samtal. Jag skiter i vilket. 599 00:41:25,675 --> 00:41:29,697 Kom igen, Joe. Håll dig till sanningslekens regler. 600 00:41:29,721 --> 00:41:32,198 Du bryr dig visst. Det är sån du är. 601 00:41:33,182 --> 00:41:34,659 Det var mitt gamla jag. 602 00:41:35,310 --> 00:41:39,582 Mitt Missouri-jag ska inte bli insyltad. 603 00:41:39,606 --> 00:41:42,501 Jag ska ta hand om mig själv hädanefter. 604 00:41:42,525 --> 00:41:45,294 Det du gjorde för dem var för din skull. 605 00:41:46,696 --> 00:41:49,632 De betyder nåt för dig och... 606 00:41:50,950 --> 00:41:54,595 ...och du hjälpte dem, på sätt och vis, på ditt eget sätt. 607 00:41:55,079 --> 00:41:56,764 Ja. 608 00:41:58,082 --> 00:41:59,559 Det är det du hatar med mig. 609 00:42:00,043 --> 00:42:01,686 Jag hatar dig inte. 610 00:42:02,295 --> 00:42:05,149 Vi är tillbaka från vår paus. 611 00:42:05,173 --> 00:42:09,904 Nästa man på tur är Joseph C. Välkommen upp. 612 00:42:09,928 --> 00:42:13,489 Nej. Du har väl inte... Nej. Låt bli... 613 00:42:24,192 --> 00:42:26,587 Hej, lilla flicka, är din pappa hemma? 614 00:42:26,611 --> 00:42:29,964 Har han lämnat dig alldeles ensam? 615 00:42:31,115 --> 00:42:34,052 Min åtrå är stark 616 00:42:34,953 --> 00:42:38,931 Jag brinner 617 00:42:40,333 --> 00:42:42,686 Säg mig, är han snäll mot dig? 618 00:42:42,710 --> 00:42:45,356 Kan han göra det jag gör? 619 00:42:45,380 --> 00:42:49,275 Jag kan ta dig högre 620 00:42:51,052 --> 00:42:55,198 Jag brinner 621 00:42:56,432 --> 00:43:00,036 Jag brinner 622 00:43:01,729 --> 00:43:05,875 Jag brinner 623 00:43:10,488 --> 00:43:11,798 Nej. 624 00:43:13,324 --> 00:43:15,301 Ta honom, annars gör jag det. 625 00:43:59,495 --> 00:44:01,806 Jag fattar inte att du ska åka. 626 00:44:10,423 --> 00:44:11,942 Ursäkta mig. 627 00:44:11,966 --> 00:44:13,652 Var finns memoarerna? 628 00:44:13,676 --> 00:44:16,071 Du får klara dig själv, kackaren. 629 00:44:16,095 --> 00:44:18,490 Jag hade inget med det att göra. 630 00:44:18,514 --> 00:44:21,159 Jag sa nej när de frågade mig. 631 00:44:21,684 --> 00:44:24,455 - Jag står på er sida. - Vill du hoppa av? 632 00:44:24,479 --> 00:44:27,957 Jag vill förbli neutral. Jag ska skriva mina memoarer. 633 00:44:28,566 --> 00:44:30,042 Om fängelset. 634 00:44:30,902 --> 00:44:32,670 Om min upplevelse. 635 00:44:33,446 --> 00:44:36,383 Jag vill kolla att jag har ett nytt perspektiv. 636 00:44:36,407 --> 00:44:37,968 Kan du hjälpa mig? 637 00:44:37,992 --> 00:44:40,637 Här finns bara juridikböcker. 638 00:44:40,661 --> 00:44:43,432 Där hittar du överfall, och där mord. 639 00:44:43,456 --> 00:44:46,684 - Jag har inte mördat nån. - Charlize Theron. 640 00:44:47,085 --> 00:44:49,980 Hon lever fortfarande. Tror jag. 641 00:44:50,004 --> 00:44:52,691 - Kändisskvaller når inte fram hit. - Nej. 642 00:44:52,715 --> 00:44:55,068 Don efter person. Charlize Theron. 643 00:44:55,092 --> 00:44:58,864 Jag gillar att byta ut fraser mot kändisnamn som rimmar på dem. 644 00:44:58,888 --> 00:45:01,949 - Går det bra om jag kikar runt? - Charlize Theron. 645 00:45:03,142 --> 00:45:07,039 Nu förstår jag. Vad smart. Jag kan CeeLo Green hur det funkar. 646 00:45:07,063 --> 00:45:08,539 Nej, gör inte det. 647 00:45:43,766 --> 00:45:46,203 Ursäkta, vad är det här? 648 00:45:46,227 --> 00:45:49,873 En fotograf var här och tog bilder som internerna fick köpa. 649 00:45:49,897 --> 00:45:51,959 De där fick han inte betalt för. 650 00:45:51,983 --> 00:45:55,462 Det är slöseri med tid. Alla bra onanibilder är borta. 651 00:45:55,486 --> 00:45:58,298 Varför är avdelning C och D tillsammans? 652 00:45:58,322 --> 00:46:01,635 Det är en saga som bara gamlingarna minns. 653 00:46:01,659 --> 00:46:04,555 De khakiklädda och de blåklädda hade kul i solen. 654 00:46:04,579 --> 00:46:07,933 - Men det finns bildbevis. - Vad spelar det för roll? 655 00:46:07,957 --> 00:46:12,020 Skitavdelningen beter sig som djur, med skit och piss överallt. 656 00:46:12,044 --> 00:46:16,275 Vet du vad som händer med djur? Man skjuter dem och tar ut inälvorna. 657 00:46:16,299 --> 00:46:19,820 De flås och skinnet används till läder. 658 00:46:19,844 --> 00:46:25,826 Köttet äts upp. Blodet tappas ur. Benen knäcks. 659 00:46:25,850 --> 00:46:29,288 Jag har det jag behöver. Tack för hjälpen. 660 00:46:29,312 --> 00:46:31,540 Du ska få läsa din spännande bok... 661 00:46:31,564 --> 00:46:34,375 SJÄLVFÖRSVAR ELLER MORD? SÅ KOMMER MAN UNDAN 662 00:46:36,027 --> 00:46:37,670 Tack för hjälpen. 663 00:46:41,949 --> 00:46:43,384 Nu headbangar vi. 664 00:46:48,247 --> 00:46:50,934 Det är som EDM, men med melodisk struktur. 665 00:46:50,958 --> 00:46:53,437 - Det är storheten med Sssen. - Vem? 666 00:46:53,461 --> 00:46:54,980 Bandet. Sssen. 667 00:46:55,004 --> 00:46:58,692 Som namnet häxan ger tjejen i Miyazakis Spirited Away, 668 00:46:58,716 --> 00:47:01,402 fast med två tysta S i början. 669 00:47:01,886 --> 00:47:06,158 - Du är sexig när du säger smarta saker. - Låtsas att ni har ljusstavar. 670 00:47:06,182 --> 00:47:09,244 Headbangandet var hemskt. Det blir inga ljusstavar. 671 00:47:09,268 --> 00:47:12,289 Dansa salsa med mig då. Det är träning. 672 00:47:12,313 --> 00:47:16,292 Jag känner mig som 15 igen. 673 00:47:17,109 --> 00:47:20,087 Jag skulle kunna torrjucka vilken kuk som helst. 674 00:47:20,738 --> 00:47:22,424 Luscheks, alltså. 675 00:47:22,448 --> 00:47:23,592 Jag vet. 676 00:47:23,616 --> 00:47:26,886 Han är en enklare version av Chris Pratt. 677 00:47:28,746 --> 00:47:30,181 Det funkar för mig. 678 00:47:32,959 --> 00:47:34,728 Spela mer. 679 00:47:34,752 --> 00:47:37,648 Jag är smickrad, hör ni. 680 00:47:37,672 --> 00:47:41,818 Det är allt mitt hjärta pallar idag. Kom tillbaka på fredag. 681 00:47:41,842 --> 00:47:44,945 Jag försöker få in pannband med LED-belysning. 682 00:47:49,141 --> 00:47:51,620 Tack för ravepartyt, Luschek. 683 00:47:51,644 --> 00:47:55,247 Det var länge sen. Jag tyckte särskilt om den här rörelsen. 684 00:47:58,609 --> 00:47:59,752 Ja. 685 00:48:00,611 --> 00:48:04,090 Jag fixar ny musik till på fredag. 686 00:48:04,573 --> 00:48:06,885 Hoppas du är mer elektrisk då. 687 00:48:06,909 --> 00:48:11,848 Nästa gång ska jag verkligen ladda. 688 00:48:11,872 --> 00:48:13,558 Nog med kodprat. 689 00:48:13,582 --> 00:48:16,728 Du kanske kan få nåt extra för det 690 00:48:16,752 --> 00:48:20,815 om du tar in telefonerna snabbare. Tjejerna älskar Snapchat. 691 00:48:26,303 --> 00:48:28,823 Nån har snott en del. 692 00:48:29,306 --> 00:48:33,161 Jävla as. Jag har en plan för att sätta dit dem. Är du med? 693 00:48:33,185 --> 00:48:38,083 Nej, jag vill ligga lågt. Jag vill inte behöva stanna ännu längre. 694 00:48:38,107 --> 00:48:39,668 Om vi inte gör nåt, 695 00:48:39,692 --> 00:48:43,880 väntar fler Duray och Patty på oss där ute. 696 00:48:43,904 --> 00:48:46,465 Vi måste styra över våra egna öden. 697 00:48:48,409 --> 00:48:51,053 - Vad hade du tänkt dig? - Haka på mig, bara. 698 00:48:59,211 --> 00:49:01,939 Hallå, allihop! Kolla när jag sprejar ohyra. 699 00:49:04,216 --> 00:49:05,152 Ner på marken! 700 00:49:05,176 --> 00:49:06,862 Sluta! Få ner henne! 701 00:49:06,886 --> 00:49:08,780 - Ta ner henne! - Ner på marken! 702 00:49:08,804 --> 00:49:10,364 Vad hände? Vad missade jag? 703 00:49:12,016 --> 00:49:14,618 Badison brände ohyra. 704 00:49:16,270 --> 00:49:17,955 Ring efter ambulans! 705 00:49:44,381 --> 00:49:48,194 Vad har du i kikaren? Varför sitter du där? 706 00:49:50,429 --> 00:49:51,780 Det är en stol. 707 00:49:53,682 --> 00:49:55,202 De kallar mig vaktget. 708 00:49:55,226 --> 00:49:59,121 Det här gör dig inte populär bland alla pendejas här, så... 709 00:50:00,898 --> 00:50:02,374 Det skiter jag i. 710 00:50:03,192 --> 00:50:08,047 Jag kan sitta bredvid vem fan jag vill och skita i allt. 711 00:50:11,659 --> 00:50:12,765 Okej. 712 00:50:15,079 --> 00:50:17,223 Är det så du hanterar det förlängda straffet? 713 00:50:20,251 --> 00:50:22,311 Jag vet inte vad du pratar om. 714 00:50:22,837 --> 00:50:28,234 Jag går på luft, för fan. Som Jesus. Fast på luft. 715 00:50:39,478 --> 00:50:40,663 Suzanne! 716 00:50:45,693 --> 00:50:49,880 Hur är det? Jäklar. 717 00:50:50,364 --> 00:50:52,716 - Inte min. - Inte min heller. 718 00:50:53,701 --> 00:50:56,096 Men det blir nog varken hugg eller sex. 719 00:50:56,120 --> 00:50:58,305 Okej. Lugna ner er nu. 720 00:50:59,665 --> 00:51:02,726 Vad roligt att se dig. 721 00:51:03,210 --> 00:51:06,897 - Hur har du haft det? - Visst är det kul att träffa Taystee? 722 00:51:07,464 --> 00:51:10,234 Visst. Det är kul att se dig. 723 00:51:10,759 --> 00:51:14,072 Jag har nåt som lockar fram ett leende. 724 00:51:14,096 --> 00:51:17,868 Folk pratar om Poussey, även i tidningarna. 725 00:51:17,892 --> 00:51:20,829 Vi har sporrat till fler upplopp. 726 00:51:20,853 --> 00:51:23,415 Vi banade väg för en förändring. 727 00:51:23,439 --> 00:51:26,292 Det är vi som är förändringen. 728 00:51:27,109 --> 00:51:29,962 Allt går vår väg. 729 00:51:31,655 --> 00:51:32,965 Du. 730 00:51:34,116 --> 00:51:35,801 Behandlar de dig väl? 731 00:51:37,536 --> 00:51:39,513 Får du dina mediciner? 732 00:51:40,998 --> 00:51:46,480 - Brukar din mamma hälsa på... - Sluta! Du kväver mig. 733 00:51:46,504 --> 00:51:49,482 Jag är inget barn. Jag kan sköta mig själv. 734 00:51:49,506 --> 00:51:52,985 Ni behöver inte vara på mig hela tiden. 735 00:51:54,511 --> 00:51:55,738 Okej. 736 00:51:56,722 --> 00:52:01,244 Förlåt. Jag backar. Jag ville bara veta att du var okej. 737 00:52:01,268 --> 00:52:05,790 Jag mår bra. Eller jag gjorde det, innan ni tvingade mig att komma ut hit. 738 00:52:05,814 --> 00:52:07,542 Till den här skithålan. 739 00:52:07,566 --> 00:52:13,756 Det är inte ens en riktig gård. Det är bara sten och stora mobbare. 740 00:52:16,325 --> 00:52:18,552 Varför blev hon sån? 741 00:52:20,204 --> 00:52:21,889 Var har du dem? 742 00:52:23,916 --> 00:52:25,100 Va? 743 00:52:26,335 --> 00:52:28,521 - Vad pratar du om? - Fan också. 744 00:52:28,545 --> 00:52:32,651 Har du tagit hela Barbs gömma? Din idiot. Vad fan? 745 00:52:32,675 --> 00:52:37,113 - Lugn. Jag har kvar. Hon märker inget. - Fattar du att det är kört för mig? 746 00:52:37,137 --> 00:52:40,492 - Hade inte du en plan? - Jo, men han fegade ur, 747 00:52:40,516 --> 00:52:44,828 och inga vakter vill ha med oss att göra. Det var allt jag hade. 748 00:52:45,604 --> 00:52:48,667 Jag släpper loss tjejerna på dig. Då får du stryk. 749 00:52:48,691 --> 00:52:52,920 - Jaså? - Jag vet nog hur jag ska göra dig illa. 750 00:53:10,796 --> 00:53:13,524 Okej. Jag har svaret på alla våra problem. 751 00:53:14,091 --> 00:53:17,487 - En tidsmaskin? - Typ. 752 00:53:17,511 --> 00:53:20,699 - Vi ska börja spela kickball igen. - Herregud. 753 00:53:20,723 --> 00:53:25,620 Det var fredligt och roligt. Interner från olika avdelningar spelade ihop. 754 00:53:25,644 --> 00:53:28,540 Alla behöver nåt roligt, och vi kan ge dem det. 755 00:53:28,564 --> 00:53:31,042 "Vi"? Skulle inte vi skriva memoarer? 756 00:53:31,066 --> 00:53:35,338 Precis. Det ger ett mer hoppfullt slut för läsaren. 757 00:53:35,362 --> 00:53:39,092 Som det är nu har jag bara gjort fängelset värre. 758 00:53:39,116 --> 00:53:42,554 Men gör jag en god gärning, är allt väl som slutar Denzel. 759 00:53:42,578 --> 00:53:43,847 - Va? - Det är en grej. 760 00:53:43,871 --> 00:53:46,724 - Det är knepigt, men jag kan lära dig. - Nej. 761 00:53:47,583 --> 00:53:52,980 Glappman, jag vill tala ostört med din blivande. 762 00:53:54,423 --> 00:53:57,360 Allt du vill säga henne, kan du säga till mig. 763 00:53:57,384 --> 00:53:59,695 Det är därför vi ska gifta oss. 764 00:54:00,596 --> 00:54:02,823 Fiender ännu närmare. Minns du? 765 00:54:03,432 --> 00:54:04,825 Charlize Theron. 766 00:54:13,567 --> 00:54:15,252 Vår jävla plan funkade. 767 00:54:16,070 --> 00:54:17,172 Det har visat sig 768 00:54:17,196 --> 00:54:20,508 att en mobil är värd tio gånger mer än ett gram koks. 769 00:54:20,532 --> 00:54:23,553 Snart tigger Carol om att jag ska komma tillbaka. 770 00:54:23,577 --> 00:54:27,098 Och då vet alla hur grym jag är. 771 00:54:27,122 --> 00:54:30,852 Vad kul att det funkade. Men du kanske borde hålla låg profil. 772 00:54:30,876 --> 00:54:34,354 Du är min högra hand. 773 00:54:35,214 --> 00:54:37,025 Vi måste planera allt. 774 00:54:37,049 --> 00:54:39,402 Jag tänker inte bli delaktig. 775 00:54:39,426 --> 00:54:43,031 Jag gjorde dig en tjänst och lät bli Glappman. 776 00:54:43,055 --> 00:54:46,200 Nu kräver jag in en gentjänst. 777 00:54:47,559 --> 00:54:51,622 Jag tänker fan inte vänta på Daddy längre. Jag behöver droger nu. 778 00:54:53,148 --> 00:54:56,084 - En av de där är min. - De andra två är mina! 779 00:54:57,027 --> 00:54:58,963 - Ge mig droger. - Vilka droger? 780 00:54:58,987 --> 00:55:00,423 Spela inte dum. 781 00:55:00,447 --> 00:55:02,342 Ni behåller allt för er själva. 782 00:55:02,366 --> 00:55:05,678 Din jävla pundare. Det är Carols grej nu. 783 00:55:05,702 --> 00:55:09,848 Gömmer du dem i den där? Du har säkert inte ens brutit armen. 784 00:55:12,084 --> 00:55:13,190 Jävla subba. 785 00:55:15,504 --> 00:55:16,610 Allvarligt. 786 00:55:18,507 --> 00:55:20,484 Bråka inte med avdelning D! 787 00:55:21,969 --> 00:55:23,237 Helvete. 788 00:55:23,762 --> 00:55:25,698 - Gick det bra? - Ta den. 789 00:55:25,722 --> 00:55:28,909 - Jag vill fan inte ha den. - Ta den! 790 00:55:29,935 --> 00:55:32,079 - Är du skadad? - Kom igen. 791 00:55:33,230 --> 00:55:35,332 Just det! 792 00:56:50,432 --> 00:56:53,452 Undertexter: Hanna Love Waurio