1 00:00:06,005 --> 00:00:07,924 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:27,212 --> 00:01:28,338 .هذا جميل جداً 3 00:01:31,257 --> 00:01:32,967 .والرسم جميل أيضاً 4 00:01:33,885 --> 00:01:34,719 .شكراً 5 00:01:34,803 --> 00:01:37,263 .لا بد أنك تشعرين بتحسن بما أنك هنا ترسمين 6 00:01:38,097 --> 00:01:40,642 .نعم، أظن ذلك 7 00:01:40,725 --> 00:01:41,725 ،إذن 8 00:01:41,768 --> 00:01:43,144 .على الرحب والسعة 9 00:01:45,188 --> 00:01:47,273 .لا، لن أشكرك 10 00:01:47,357 --> 00:01:49,275 .لم آخذ حبوبك السخيفة 11 00:01:50,318 --> 00:01:52,904 .حسناً أيتها الفتاة القوية أيمكنني أن أستعيدها إذن؟ 12 00:01:54,239 --> 00:01:55,573 .لقد تخلصت منها 13 00:01:58,827 --> 00:02:02,288 .نعم، تخلصت منها بابتلاعها أيتها المثيرة 14 00:02:02,372 --> 00:02:05,708 .مرحباً يا "دادي". تريد "بارب" رؤيتك 15 00:02:05,792 --> 00:02:07,919 .حسناً. شكراً يا عزيزتي 16 00:02:12,882 --> 00:02:13,758 ."مرحباً يا "بارب 17 00:02:13,842 --> 00:02:15,176 .مرحباً يا عزيزتي 18 00:02:16,010 --> 00:02:17,303 هل يزعجك الضوء مجدداً اليوم؟ 19 00:02:18,138 --> 00:02:21,015 .كما هو واضح - .حسناً. أردت إظهار اهتمامي وحسب - 20 00:02:21,099 --> 00:02:22,934 .أعرف أنك تهتمين 21 00:02:23,017 --> 00:02:24,602 .أنت من أعتمد عليها 22 00:02:24,686 --> 00:02:26,604 .هذا صحيح. أنا أساندك 23 00:02:26,688 --> 00:02:31,151 .إذن، الجرذان. كم هي مضحكة 24 00:02:32,610 --> 00:02:34,279 .شكراً 25 00:02:35,572 --> 00:02:36,698 رباه. كم كنت أتمنى 26 00:02:36,781 --> 00:02:39,826 رؤية التعابير .على وجوه هؤلاء السافلات الغبيات 27 00:02:39,909 --> 00:02:42,328 !مفاجأة أيتها السافلات! لديكن جرذان 28 00:02:44,122 --> 00:02:46,249 .تجاوزت إنجازاتك السابقة حقاً هذه المرة 29 00:02:46,332 --> 00:02:47,250 ...كان ذلك هائلاً 30 00:02:47,333 --> 00:02:51,379 .لا. أعني أنك تجاوزت حدودك حقاً 31 00:02:51,462 --> 00:02:54,549 .لا أشعر بالارتياح تجاه هذا .لا أعرف ما سيحدث بعده 32 00:02:54,632 --> 00:02:57,427 .وأحياناً، لا أعرف لماذا أبقيك إلى جانبي 33 00:02:57,510 --> 00:03:00,471 تبقينني إلى جانبك .لكيلا تزعجي نفسك بالتفاصيل 34 00:03:00,555 --> 00:03:01,973 هلا تثقين بي؟ 35 00:03:02,056 --> 00:03:07,020 ،تشاتي كاثي" صرفت انتباه الحراس" .فتم إطلاق الجرذان، وحققنا الأرباح 36 00:03:07,854 --> 00:03:09,063 ،بسبب الجرذان 37 00:03:09,147 --> 00:03:12,150 "يظن المديرون أن المربع "سي .يسوده الكسل والقذارة 38 00:03:12,233 --> 00:03:15,486 لذلك سيتعين على آمرة السجن .تكليفنا بتعبئة الأجبان الآن 39 00:03:15,570 --> 00:03:17,488 .ستتولى جماعتنا الأعمال الجيدة 40 00:03:17,572 --> 00:03:19,657 .لقد مضى أسبوع أيتها الشابة 41 00:03:19,741 --> 00:03:23,369 هل رأيتنا نحظى بأية أعمال؟ .لأنني لم أسمع شيئاً بالتأكيد 42 00:03:23,453 --> 00:03:28,082 .وإحدى السافلات نادتني بـ "بابز" البارحة 43 00:03:28,166 --> 00:03:29,417 بابز" بحق السماء؟" 44 00:03:29,500 --> 00:03:32,629 .هذا غير مقبول .أنت تفقدين السيطرة على الوضع 45 00:03:32,712 --> 00:03:34,380 .لا أفقد السيطرة على الوضع 46 00:03:34,464 --> 00:03:37,842 أتعرفين من سيحببن جميعاً أكثر بعد انتهاء هذا الأمر؟ 47 00:03:39,552 --> 00:03:40,595 صديقتهن "بارب"؟ 48 00:03:40,678 --> 00:03:42,931 .نعم يا سيدتي. أنت 49 00:03:44,432 --> 00:03:47,769 .ومن يحبك أكثر من أي شخص آخر؟ انظري 50 00:04:08,957 --> 00:04:12,001 هذه أسهل وسيلة في العالم .لكسب المال. انظري إلى ذلك 51 00:04:12,085 --> 00:04:13,586 هل هذا كل ما يريده؟ 52 00:04:13,670 --> 00:04:16,089 .بالطبع لا. فالرجال يريدون دائماً المزيد 53 00:04:16,172 --> 00:04:18,007 .ولكن هذا يتوقف عليك 54 00:04:18,091 --> 00:04:19,467 .إن أردت كسب المزيد، افعلي المزيد 55 00:04:19,550 --> 00:04:25,056 وإلا فتناولي الشراب والطعام .وغازلي وارقصي ثم ارحلي 56 00:04:27,684 --> 00:04:29,227 .مرحباً - .مرحباً - 57 00:04:31,396 --> 00:04:32,814 هل تستمتعين بوقتك؟ 58 00:04:34,274 --> 00:04:36,526 .ما رأيك؟ هاك 59 00:04:39,946 --> 00:04:41,281 .نعم 60 00:04:51,291 --> 00:04:53,042 .حقاً، ستكونين بخير 61 00:05:02,093 --> 00:05:04,887 هل هم تجار مخدرات جميعاً؟ 62 00:05:04,971 --> 00:05:08,057 أتظنين أن كل الأثرياء اللاتينيين كشخصية فيلم "سكارفيس"؟ 63 00:05:08,141 --> 00:05:09,350 .إنهم رجال أعمال 64 00:05:09,434 --> 00:05:12,270 يكسبون مالهم من المسحوق الأبيض الآخر .الذي يدمنه الأميركيون 65 00:05:13,062 --> 00:05:14,772 هل ترين "أليخاندرو" هناك؟ 66 00:05:14,856 --> 00:05:17,400 إنه يملك مجموعة مزارع ."للقصب السكري في "البرازيل 67 00:05:17,483 --> 00:05:19,736 ،فانيسا" ترافقه منذ بضعة أشهر فقط" 68 00:05:19,819 --> 00:05:22,739 وقد كسبت ما يجعلها بغنى عن العمل .طوال العام الدراسي 69 00:05:23,698 --> 00:05:25,033 ماذا تدرسين؟ 70 00:05:26,075 --> 00:05:27,243 .علم البيطرة 71 00:05:27,327 --> 00:05:30,705 هل سيكون مجموع أقساطك الدراسية حوالي 300 ألف دولار عند تخرجك؟ 72 00:05:30,788 --> 00:05:32,707 كم قطاً عليك أن تخصي لتسديد ذلك؟ 73 00:05:34,208 --> 00:05:35,335 .الكثير من القطط 74 00:05:35,418 --> 00:05:36,419 صحيح؟ 75 00:05:37,211 --> 00:05:41,507 .أو بإمكانك مسايرة رجل ثري شهواني واحد 76 00:05:41,591 --> 00:05:42,592 .رجل واحد 77 00:05:43,760 --> 00:05:44,761 .تعالي 78 00:05:47,930 --> 00:05:50,600 "(برمان كارلايل)" 79 00:05:55,229 --> 00:05:58,399 ما الهدف من طرق الباب إن كنت لن تنتظري؟ 80 00:06:01,069 --> 00:06:02,278 كيف حدث هذا؟ 81 00:06:02,904 --> 00:06:05,698 شركة (غرايس) المقززة" "تبيع أجبان السجن مع الجرذان 82 00:06:05,782 --> 00:06:09,452 ،هل تعنين كيف اخترقت الجرذان مستودع الجبن 83 00:06:09,535 --> 00:06:13,539 أو كيف جعلوا ذلك الجرذ يرتدي بذلة السجن البرتقالية الصغيرة؟ 84 00:06:13,623 --> 00:06:15,875 .كان هناك براز جرذان في كل شحنة 85 00:06:15,958 --> 00:06:20,129 كل ما كان عليك فعله .هو ضمان مكان عمل صحي بشكل مقبول 86 00:06:20,213 --> 00:06:22,423 .أنت مسؤولة عما يحدث في هذا المكان 87 00:06:23,007 --> 00:06:25,051 ...من الممكن أن - أتعرض للطرد؟ - 88 00:06:25,134 --> 00:06:27,637 .هل ستطردينني من عملي؟ افعلي ذلك 89 00:06:27,720 --> 00:06:28,721 .قوليها 90 00:06:30,098 --> 00:06:31,140 .صحيح 91 00:06:31,224 --> 00:06:33,768 .لو كنت ستطردينني، لكنت فعلت ذلك 92 00:06:33,851 --> 00:06:36,062 أراهن أنك من النوع الذي يرسل رسالة نصية قصيرة 93 00:06:36,145 --> 00:06:37,688 .عندما يحين الوقت لفسخ العلاقة 94 00:06:37,772 --> 00:06:40,691 ،وقد يكون القاسم المشترك الوحيد بيننا ...باستثناء 95 00:06:40,775 --> 00:06:41,776 .تعرفين من أعني 96 00:06:42,985 --> 00:06:43,986 ...إذن 97 00:06:44,821 --> 00:06:47,323 تريدين أن أساعدك، صحيح؟ 98 00:06:48,366 --> 00:06:52,161 أسهم شركة "إم سي سي" تتدهور ،بسبب الشغب والبحث عن السجينة الهاربة 99 00:06:52,245 --> 00:06:53,496 ."والآن بفقدان شركة "غرايس 100 00:06:53,579 --> 00:06:57,125 كانت صفقة الأجبان تلك تعوض .عن تكاليف الإقامة لربع سجيناتنا 101 00:06:57,208 --> 00:06:59,335 ،آسفة 102 00:06:59,418 --> 00:07:03,131 ،ولكن هذه مسائل علاقات عامة وميزانية .وتندرج تماماً في نطاق الشركة 103 00:07:03,214 --> 00:07:05,508 .مسؤولياتي بعيدة كل البعد عن ذلك 104 00:07:06,050 --> 00:07:07,677 ...أتعلمين؟ رغم كل ما كان لديه 105 00:07:08,970 --> 00:07:12,765 ،من عيوب في شخصيته .فإن "جو" على الأقل كان مستعداً للعمل معي 106 00:07:12,849 --> 00:07:14,267 .يجب أن تكون بيننا شراكة 107 00:07:14,350 --> 00:07:16,644 .نعم. لدي فكرتان بشأن ذلك 108 00:07:16,727 --> 00:07:18,980 أولاً، كان "جو" مستعداً .للقيام بأي شيء لمعاشرتك 109 00:07:19,063 --> 00:07:22,483 وثانياً، تلك الشراكة انتهت بأعمال شغب 110 00:07:22,567 --> 00:07:27,613 "تظاهر خلالها "جو .بأنك سجينة فدرالية مريضة عقلياً 111 00:07:27,697 --> 00:07:31,701 لذا فهذا ليس بالضبط مثالاً .على التعاون المثمر 112 00:07:35,204 --> 00:07:36,205 .لا بأس 113 00:07:37,123 --> 00:07:39,834 أيمكنني على الأقل الجلوس هنا واستنباط الأفكار؟ بصوت عال؟ 114 00:07:39,917 --> 00:07:42,295 أنت لا تسألينني حقاً، صحيح؟ - .لا - 115 00:07:43,546 --> 00:07:45,006 ."ولكنني سأطلب طعاماً من "بانيرا 116 00:07:47,175 --> 00:07:50,052 وإن أردت بعض السيطرة ،على ما ستواجهينه لاحقاً 117 00:07:50,761 --> 00:07:51,971 .ربما بإمكانك التفكير معي 118 00:07:53,973 --> 00:07:57,393 .أنا لا أتناول الغلوتين والألبان 119 00:07:57,477 --> 00:07:59,270 .يبدو أنك التالية يا عزيزتي 120 00:07:59,353 --> 00:08:02,315 إنه يمضي حقاً دقيقتين ونصف ممتعتين .مع كل واحدة منا 121 00:08:02,398 --> 00:08:04,859 ،أنا لا أنتظر .بل أقف هنا لكيلا تبقي بمفردك 122 00:08:06,319 --> 00:08:07,320 .هذا لطيف 123 00:08:07,945 --> 00:08:09,822 ولكن ألا تهمك صحة مهبلك؟ 124 00:08:09,906 --> 00:08:11,908 .لأنني أعرف أنها مهمة بالنسبة إلي 125 00:08:11,991 --> 00:08:14,285 ."أنا أحتفظ بكل هذا للدكتورة "تشين 126 00:08:15,244 --> 00:08:17,330 .بصراحة، ظننتك تهوين الجماع الفموي 127 00:08:17,413 --> 00:08:19,207 ...ولكن إن كانت الدكتورة "تشين" تعجبك 128 00:08:19,290 --> 00:08:21,501 الدكتورة "تشين" ليست عبارة ملطفة .لأمر جنسي 129 00:08:21,584 --> 00:08:28,508 الدكتورة "تشين" امرأة آسيوية صغيرة القامة ،متخرجة من جامعة "هوبكنز" ولا تقبل التأمين 130 00:08:28,591 --> 00:08:32,345 ولكن لديها مشرباً لشاي الأعشاب .في غرفة الانتظار 131 00:08:35,264 --> 00:08:37,892 .سأراها عندما أخرج من السجن بعد 9 أشهر 132 00:08:41,145 --> 00:08:43,689 .الوقت الذي يتطلبه نمو جنين بشري 133 00:08:44,315 --> 00:08:47,693 الخروج من السجن .سيبدو بالتأكيد كالولادة من جديد 134 00:08:47,777 --> 00:08:48,903 والأرجح أنني سأكون هنا 135 00:08:48,986 --> 00:08:51,197 ،عند بلوغك مرحلة ما قبل المدرسة .وربما حتى الحضانة 136 00:08:51,280 --> 00:08:52,280 .لا أهمية لذلك 137 00:08:53,032 --> 00:08:54,032 .إنه مجرد عائق صغير 138 00:08:54,659 --> 00:08:56,452 أتطلبين مني إبقاء معنوياتي عالية؟ 139 00:08:57,828 --> 00:08:59,664 .وإبقاء الابتسامة مرتسمة على شفتيك 140 00:09:00,414 --> 00:09:03,125 .هذا اللون يناسبك على الأقل 141 00:09:03,209 --> 00:09:04,418 .شكراً 142 00:09:04,502 --> 00:09:06,212 ،لا أظن أن سجينات مربع "فلوريدا" يعجبنني 143 00:09:06,295 --> 00:09:09,966 .ولكنني لا أمانع عدم ارتداء الكاكي مجدداً 144 00:09:10,550 --> 00:09:11,551 هل أنت بحالة جيدة؟ 145 00:09:12,718 --> 00:09:14,011 .ليس بالضبط 146 00:09:14,095 --> 00:09:17,890 عزيزتي، سجن الحراسة المشددة .يجعل السجن العادي غير مخيف إطلاقاً 147 00:09:17,974 --> 00:09:21,561 نعم، لقد رأيت بعض السافلات .يفقدن صوابهن بسبب كعك بالليمون 148 00:09:21,644 --> 00:09:22,728 مربع "فلوريدا"؟ 149 00:09:23,813 --> 00:09:27,942 ،لا مشاكل فيه نسبياً .ولكنه ممل للغاية أيضاً 150 00:09:28,943 --> 00:09:32,905 شاهدت ذات مرة سيدة .تراقب عنكبوتاً طوال 40 دقيقة 151 00:09:32,989 --> 00:09:34,282 .اللعنة 152 00:09:34,365 --> 00:09:36,325 تخيلي كيف كان ذلك لمن كانت تراقبك 153 00:09:36,409 --> 00:09:37,729 .وأنت تشاهدين التي تراقب العنكبوت 154 00:09:40,580 --> 00:09:42,415 .إنه كأفضل سر 155 00:09:43,082 --> 00:09:45,126 ،كما لو أنك حيثما تذهبين 156 00:09:45,209 --> 00:09:49,797 تكون لديك هريرة في جيب قميصك 157 00:09:49,880 --> 00:09:51,757 .ولا أحد يعلم 158 00:09:51,841 --> 00:09:54,468 ،يمكنك أخذها على متن حافلة ،وإلى دار السينما 159 00:09:54,552 --> 00:09:57,013 .وحيثما تذهبين تكون معك 160 00:09:57,096 --> 00:10:00,474 .ولكن إن تحدثت عنها، سيعرف الناس 161 00:10:00,558 --> 00:10:01,601 .ولن تكون سراً 162 00:10:01,684 --> 00:10:04,270 .نعم. هذا صحيح 163 00:10:04,353 --> 00:10:06,564 والناس يمنحون دائماً الحوامل حسومات 164 00:10:06,647 --> 00:10:09,066 .ويسمحون لهن بالتجاوز إلى مقدمة الصف 165 00:10:10,151 --> 00:10:12,153 .ربما عليك اختبار قواك 166 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 .أنت محقة كلياً 167 00:10:18,576 --> 00:10:21,746 .مرحباً، أنا حامل 168 00:10:21,829 --> 00:10:23,914 وكنت أتساءل إن كان يمكنني أن أتجاوزك؟ 169 00:10:25,291 --> 00:10:26,542 .نعم، طبعاً. تفضلي 170 00:10:30,129 --> 00:10:33,132 مهلاً. من قال إنه يمكنك تجاوز الآخرين أيتها المتقيئة؟ 171 00:10:33,924 --> 00:10:35,509 .لدي سر 172 00:10:36,093 --> 00:10:37,178 .أنا حامل 173 00:10:37,261 --> 00:10:41,265 .أنا في الواقع شخصان - .نعم. وأنا أحتوي على عدة أشخاص - 174 00:10:41,349 --> 00:10:43,225 .هيا، دعيها تمر 175 00:10:43,309 --> 00:10:46,812 !لدينا امرأة حامل .تنحين جانباً، ودعنها تمر 176 00:10:46,896 --> 00:10:48,022 .وخصوصاً أنت 177 00:10:48,814 --> 00:10:50,983 !هيا بنا أيتها الهريرة 178 00:10:55,863 --> 00:10:57,531 كيف أصبح هذا عملي الآن؟ 179 00:10:57,615 --> 00:10:59,533 .تلقيت ترقية - إلى ماذا؟ - 180 00:10:59,617 --> 00:11:02,495 .إلى عدم القيام بهذا بعد الآن 181 00:11:04,914 --> 00:11:08,834 .تهانينا، أنت الآن رئيس قسم الترفيه 182 00:11:08,918 --> 00:11:10,586 .إليك لباسك 183 00:11:10,670 --> 00:11:11,712 ...ماذا 184 00:11:11,796 --> 00:11:14,173 "أولاً، عليك استبدال "تشاتي كاثي 185 00:11:14,256 --> 00:11:16,425 لتظاهرها بالموت .فقد أُرسلت إلى الحبس الانفرادي 186 00:11:17,635 --> 00:11:18,969 هل كان ذلك تظاهراً؟ 187 00:11:19,053 --> 00:11:20,053 ...يا صاح 188 00:11:20,596 --> 00:11:22,014 .مهلاً. انتظر بحق السماء 189 00:11:22,098 --> 00:11:25,184 ما علاقة هذا البرنامج الإذاعي السخيف بقسم الترفيه؟ 190 00:11:25,267 --> 00:11:28,687 ،إن لم يكن عملاً أو عقاباً .فإنه ضمن قسم الترفيه 191 00:11:30,356 --> 00:11:34,527 ويجب أن يكون البرنامج إعلامياً .وتثقيفي التوجه 192 00:11:34,610 --> 00:11:36,278 .إليك قائمة بالمواضيع المقبولة 193 00:11:37,822 --> 00:11:39,490 .هذا فظيع 194 00:11:39,573 --> 00:11:42,243 رغم أنه قد يزيد فرصي .لنيل نقاط في لعبة السجينة الخيالية 195 00:11:43,452 --> 00:11:46,622 أتعرف ما هو اقتراع السجينة الخيالية؟ .إنه بمثابة مزاد للعبيد 196 00:11:47,540 --> 00:11:50,251 .نحن لا نستعبد أحداً 197 00:11:51,210 --> 00:11:54,004 ،شركة "إم سي سي" تفعل ذلك .ولكن ليس لنا بصفة شخصية 198 00:11:54,964 --> 00:11:56,132 .فكر في ذلك 199 00:11:56,215 --> 00:12:00,302 تضع سعراً للناس وتتاجر بهم ،بناءً على مهارات ومواصفات معينة 200 00:12:00,386 --> 00:12:04,682 ثم تحقق أرباحاً من أفعالهم .بينما تشاهدهم من بعيد 201 00:12:04,765 --> 00:12:08,185 .الأمر بأكمله مستهجن أخلاقياً 202 00:12:10,271 --> 00:12:12,398 .أنا متأكد من وجود صالحين في كلا الطرفين 203 00:12:15,443 --> 00:12:16,444 .لا تنس كيس كراتك 204 00:12:20,406 --> 00:12:22,116 "(نوتري هربال)" 205 00:12:24,201 --> 00:12:25,411 !أمي، أنت هنا 206 00:12:25,494 --> 00:12:27,288 !عزيزتي 207 00:12:28,247 --> 00:12:31,000 .تسرني رؤية وجهك الصغير 208 00:12:34,003 --> 00:12:37,047 لوسي" ، لماذا تفوح منك رائحة...الأقدام؟" 209 00:12:39,091 --> 00:12:40,551 هل هذا هو المكان إذن؟ 210 00:12:41,343 --> 00:12:42,720 .هذا هو المكان 211 00:12:42,803 --> 00:12:43,929 لا بد أنك "أليدا"؟ 212 00:12:44,597 --> 00:12:45,598 .هذا صحيح 213 00:12:45,681 --> 00:12:48,017 .أنا "مايلين". ادخلي، سأحضر الآخرين 214 00:12:53,189 --> 00:12:54,231 من يكون هذا؟ 215 00:13:00,654 --> 00:13:02,281 .أحضرت لك دمية 216 00:13:03,657 --> 00:13:05,701 .لم تعد تلعب بأشياء كهذه 217 00:13:06,660 --> 00:13:07,703 أين "إيفا"؟ 218 00:13:07,786 --> 00:13:09,747 .تذهب أحياناً إلى منزل فتى بعد المدرسة 219 00:13:09,830 --> 00:13:10,831 ما اسمه؟ 220 00:13:10,915 --> 00:13:13,501 فتى" ؟ هل لديها حبيب بحق السماء؟" 221 00:13:13,584 --> 00:13:15,211 .إنها في سن الـ12 222 00:13:18,589 --> 00:13:22,051 ما خطبكما؟ ألستما سعيدين برؤية والدتكما؟ 223 00:13:22,134 --> 00:13:23,719 هل أتيت لإخراجنا من هنا؟ 224 00:13:24,970 --> 00:13:26,180 .أنا أسعى إلى ذلك 225 00:13:26,263 --> 00:13:27,431 .هراء - !مهلاً - 226 00:13:28,057 --> 00:13:29,517 .لا تتكلم هكذا 227 00:13:29,600 --> 00:13:30,935 ما أدراك بهذا الأمر؟ 228 00:13:31,810 --> 00:13:33,145 .تافه 229 00:13:33,229 --> 00:13:34,647 .أيها الوغد الصغير 230 00:13:34,730 --> 00:13:35,731 !توقفا - !مهلاً - 231 00:13:35,814 --> 00:13:37,274 !هو الذي بدأ بذلك 232 00:13:37,358 --> 00:13:38,192 !نعم، هذا التافه 233 00:13:38,275 --> 00:13:39,275 .إلى الأعلى أيها الصبيان 234 00:13:39,318 --> 00:13:41,904 .أيمكنكم أن تلزموا الهدوء؟ أنا نائم 235 00:13:41,987 --> 00:13:43,531 كم من الأولاد المزعجين يعيشون هنا؟ 236 00:13:43,614 --> 00:13:45,908 ،هذان الصبيان فقط ."وأولادك الـ4 وابنتي "راكيل 237 00:13:45,991 --> 00:13:47,618 .وطفلتها التي تصرخ 238 00:13:48,327 --> 00:13:49,995 .حفيدتي تنبت أسنانها 239 00:13:50,079 --> 00:13:51,789 .وأخي يقيم معنا لبعض الوقت 240 00:13:51,872 --> 00:13:53,457 .لا تعرفين كم أن أولادك محظوظون 241 00:13:53,541 --> 00:13:56,043 .من النادر بقاء الإخوة معاً .ولكنني أخذتهم جميعاً 242 00:13:56,126 --> 00:13:58,212 .وأنا متأكدة أنك تقبضين شيكات عنهم جميعاً 243 00:13:59,380 --> 00:14:01,382 هل لي بالانفراد قليلاً بأولادي رجاءً؟ 244 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 ...إذن 245 00:14:14,144 --> 00:14:15,396 ماذا يجري في حياتكم؟ 246 00:14:15,479 --> 00:14:17,815 .هذا يا أمي. هذا ما يجري 247 00:14:18,774 --> 00:14:20,860 .أمي، أريد الذهاب معك إلى البيت 248 00:14:21,944 --> 00:14:23,529 .ليس اليوم يا عزيزتي 249 00:14:24,238 --> 00:14:26,448 .ولكن عما قريب، أعدك 250 00:14:27,575 --> 00:14:29,618 .اتفقنا؟ لا عليك 251 00:14:29,702 --> 00:14:30,744 .اسمعي 252 00:14:36,917 --> 00:14:37,918 .خذي واحدة 253 00:14:40,254 --> 00:14:41,255 .إنها مفيدة للصحة 254 00:14:43,132 --> 00:14:46,260 .سأبيع الكثير منها، وهكذا سأستعيدكم 255 00:14:48,304 --> 00:14:50,639 .لا تحتاج "إيفا" إلى الذهاب إلى منزل فتى 256 00:14:50,723 --> 00:14:52,391 .وهذه حزينة للغاية 257 00:14:52,474 --> 00:14:53,684 .عليكما الاعتناء بهما 258 00:14:53,767 --> 00:14:55,477 كما اعتنيت أنت بنا؟ 259 00:14:55,561 --> 00:14:57,438 بتركنا في هذا المكان الفظيع؟ 260 00:14:57,521 --> 00:15:00,316 لماذا تأخرت بالمجيء لرؤيتنا؟ 261 00:15:00,399 --> 00:15:02,234 .لم يمض وقت طويل 262 00:15:02,318 --> 00:15:05,029 .كنت أحاول إيجاد عمل وشقة 263 00:15:05,738 --> 00:15:06,906 .هذا ليس سهلاً كما تظن 264 00:15:06,989 --> 00:15:08,240 .لأن لديك سوابق 265 00:15:09,700 --> 00:15:11,035 .صحيح أيها المتذاكي 266 00:15:11,118 --> 00:15:14,288 ،لذا فلا ترتكب أية جرائم .ولن تضطر أبداً إلى اختبار هذا 267 00:15:14,371 --> 00:15:17,458 .سمعت أن طفل "دايا" تبنته سيدة ثرية 268 00:15:17,541 --> 00:15:18,542 كيف سنستفيد من ذلك؟ 269 00:15:19,710 --> 00:15:21,921 .لا أريد أن أعود معك أصلاً 270 00:15:23,505 --> 00:15:24,590 .لوسي" تريد ذلك" 271 00:15:24,673 --> 00:15:27,426 .لأنها لا تتذكر كيف كان العيش معك 272 00:15:32,139 --> 00:15:34,892 دادي" ، كم سيطول الانتظار؟" 273 00:15:34,975 --> 00:15:36,226 أتسألين لأجل صديقة؟ 274 00:15:36,310 --> 00:15:39,939 .نعم. أسأل لأجل الجميع. ولأجلي 275 00:15:40,022 --> 00:15:43,442 .إزعاجي لن يجعل الأمر أسرع .والآن اغربي عن وجهي 276 00:15:45,319 --> 00:15:46,946 كيف حالك يا "هلمان"؟ 277 00:15:47,029 --> 00:15:48,113 ماذا تريدين؟ 278 00:15:48,197 --> 00:15:51,033 .ماذا أريد برأيك؟ المدمنات متعطشات بشدة 279 00:15:51,116 --> 00:15:53,827 ربما كان عليك التفكير في ذلك .قبل إفساد وسيلة التوصيل 280 00:15:53,911 --> 00:15:55,704 ماذا؟ - .الأجبان - 281 00:15:55,788 --> 00:15:58,415 .انتهى العمل بتعبئة الأجبان هنا 282 00:15:58,499 --> 00:16:01,335 .لقد فسخت شركة "غرايس غروسر" العقد 283 00:16:01,418 --> 00:16:04,338 ...ما علاقة ذلك بـ - .هذا غير معقول - 284 00:16:04,463 --> 00:16:06,507 هل يعني لقب "دادي" أنك غبية؟ 285 00:16:07,257 --> 00:16:09,301 .لا أعمال بتعبئة الأجبان يعني لا أجبان 286 00:16:09,385 --> 00:16:11,136 .وأعني بـ "الأجبان" المخدرات 287 00:16:11,220 --> 00:16:14,515 كيف كان يُفترض أن أعرف أنك كنت تحضرها مع الأجبان؟ 288 00:16:14,598 --> 00:16:17,267 ،لم يكن يُفترض بك أن تعرفي بل ألا تتدخلي فيما لا يعنيك 289 00:16:17,351 --> 00:16:18,936 .وعدم إفساد أمر جيد 290 00:16:19,019 --> 00:16:20,938 .علينا أن نجد وسيلة جديدة للإدخال 291 00:16:21,021 --> 00:16:22,231 .تباً لك 292 00:16:23,023 --> 00:16:25,359 ،إن وجدت وسيلة جديدة ."لن يشارك فيها المربع "دي 293 00:16:26,485 --> 00:16:27,486 .ولا أنت ستشاركين 294 00:16:28,278 --> 00:16:30,114 .والآن ابتعدي أيتها السجينة 295 00:17:25,252 --> 00:17:28,922 مرحباً. ما الخطب؟ - .لا شيء. مفهوم؟ لا تقلقي بشأن ذلك - 296 00:17:45,773 --> 00:17:47,608 .اسمعي. كان حادثاً 297 00:17:47,691 --> 00:17:49,276 .مفهوم؟ أقسم لك - ."رباه. "تاليا - 298 00:17:49,359 --> 00:17:51,862 ما هذا بحق السماء؟ ماذا حدث؟ 299 00:17:51,945 --> 00:17:53,447 ،لا أدري. كنا منغمسين في الأمر 300 00:17:53,530 --> 00:17:54,698 ...ثم - .تباً، لا - 301 00:17:54,782 --> 00:17:56,867 .لا أدري، ربما سقطت - ...تباً، يا فتاة - 302 00:17:56,950 --> 00:17:58,118 ماذا تعني بأنها سقطت؟ 303 00:17:58,202 --> 00:18:01,747 !قلت إنني لا أعرف !كانت تصرخ. ورفضت أن تهدأ 304 00:18:01,830 --> 00:18:03,082 !وكانت تحت تأثير المخدرات 305 00:18:03,165 --> 00:18:04,333 !ليس ذنبي بحق السماء 306 00:18:04,416 --> 00:18:05,667 !بل هو ذنبك 307 00:18:05,751 --> 00:18:09,004 .مهلاً، أنت سمعت ما قاله. كان حادثاً 308 00:18:09,088 --> 00:18:10,923 .بدأ الناس يستيقظون. يجب أن نرحل 309 00:18:11,006 --> 00:18:12,257 !سحقاً 310 00:18:14,134 --> 00:18:15,344 .لا 311 00:18:16,095 --> 00:18:17,679 .لا يمكننا نقلها قبل رحيل الجميع 312 00:18:18,430 --> 00:18:20,808 .أقفل الباب وابق في الداخل معها 313 00:18:20,891 --> 00:18:22,518 .لا تسمح لأحد بالدخول 314 00:18:22,601 --> 00:18:24,728 .وأنت عليك مغادرة هذا المكان 315 00:18:24,812 --> 00:18:27,356 إن سألك أحدهم، قل إنك عدت إلى المدينة .متأخراً ليلة أمس 316 00:18:28,023 --> 00:18:29,024 !هيا 317 00:18:33,862 --> 00:18:35,614 ،بناءً على أقوال شهود كثيرين 318 00:18:35,697 --> 00:18:39,451 وجه المدعي العام لك ولـ4 غيرك .تهمة التحريض على الشغب 319 00:18:39,535 --> 00:18:43,330 ،يزعمون أنك أقمت قبواً سرياً خلال الشغب 320 00:18:43,413 --> 00:18:45,707 وهناك أيضاً أدلة تورطك مباشرة 321 00:18:45,791 --> 00:18:49,169 .باختطاف الحارس "دزموند بيسكاتيلا" وحبسه 322 00:18:50,087 --> 00:18:52,214 .لقد فاوضت لأجلك على اتفاق بالإقرار بالذنب 323 00:18:52,297 --> 00:18:56,635 ،إن أقررت بالتهم المتعلقة بالشغب .فإنهم مستعدون لإسقاط كل التهم الأخرى 324 00:18:57,553 --> 00:18:59,054 .هذا جيد جداً 325 00:18:59,721 --> 00:19:03,142 ستنالين بذلك حكماً بأقصر مدة سجن ممكنة. أتفهمين؟ 326 00:19:04,768 --> 00:19:05,978 سيدة "رزنيكوف"؟ 327 00:19:09,231 --> 00:19:10,315 ...هذا 328 00:19:11,358 --> 00:19:12,359 .ليس جيداً 329 00:19:14,194 --> 00:19:15,279 ...هذا 330 00:19:16,864 --> 00:19:18,240 .ليس جيداً إطلاقاً 331 00:19:18,323 --> 00:19:22,494 صدقيني، الحكم الأخف ...لتهمة التحريض على الشغب 332 00:19:22,578 --> 00:19:24,580 .لم أحرض على شيء 333 00:19:24,663 --> 00:19:26,415 .إليك هذه الفكرة العميقة 334 00:19:26,498 --> 00:19:30,502 .هذا هراء بالكامل 335 00:19:33,213 --> 00:19:35,507 لديك عائلة، صحيح؟ 3 أبناء؟ 336 00:19:38,844 --> 00:19:44,308 أفضل فرصة لك .لرؤيتهم مجدداً هي هذا الاتفاق 337 00:19:46,101 --> 00:19:49,354 .في الحقيقة، قد أعتبرها فرصتك الوحيدة 338 00:19:49,438 --> 00:19:52,691 ،إنها 10 سنوات .ولكن يمكنك تخفيفها بالسلوك الجيد 339 00:19:55,068 --> 00:19:56,445 .هذا خطأ 340 00:19:57,487 --> 00:19:59,990 .يتم استخدامي ككبش فداء 341 00:20:00,073 --> 00:20:02,201 .كانت أعمال شغب 342 00:20:02,284 --> 00:20:06,788 .بحكم تعريفها، كانت الكثيرات متورطات فيها 343 00:20:06,872 --> 00:20:08,999 .أنا لا أستحق هذا 344 00:20:09,082 --> 00:20:12,211 .إن تمت محاكمتك، لن تفوزي 345 00:20:13,378 --> 00:20:14,379 .نقطة على السطر 346 00:20:16,381 --> 00:20:18,091 .ستموتين هنا 347 00:21:00,384 --> 00:21:02,886 .ليقف الجميع. تنعقد الآن جلسة المحكمة 348 00:21:02,970 --> 00:21:05,389 ."يترأسها القاضي الموقر "رولاند كوركوران 349 00:21:05,472 --> 00:21:07,057 .لم أكن الفاعلة 350 00:21:07,140 --> 00:21:08,475 .لم أقتل أحداً 351 00:21:08,558 --> 00:21:10,394 .تاشا" ، استمعي إلي، لا أهمية لذلك" 352 00:21:10,477 --> 00:21:12,938 أفضل نصيحة قانونية .يمكنني تقديمها هي قبول الاتفاق 353 00:21:13,021 --> 00:21:15,607 ،لا أقصد إهانتك ،ولكن لو كنت تقدمين أفضل نصائح قانونية 354 00:21:15,691 --> 00:21:17,067 .لما كنت محامية مجانية 355 00:21:17,150 --> 00:21:19,695 ،لا أقصد إهانتك ولكن عملي مجاناً كمحامية يجعلني خبيرة 356 00:21:19,778 --> 00:21:23,407 في انعدام الأمل بفوزك .إن جرت محاكمتك. لا تفعلي ذلك 357 00:21:23,490 --> 00:21:26,410 ،"في قضية الادعاء العام ضد "تاشا جيفرسون 358 00:21:26,493 --> 00:21:29,579 آنسة "جيفرسون" ، ما هو إقرارك بشأن تهمة التحريض على الشغب؟ 359 00:21:30,580 --> 00:21:32,416 .مذنبة يا حضرة القاضي 360 00:21:32,499 --> 00:21:34,418 ، "آنسة "جيفرسون ،أتعرفين أنه بإقرارك بالذنب 361 00:21:34,501 --> 00:21:36,086 تفقدين حقك بمحاكمة بهيئة محلفين؟ 362 00:21:36,169 --> 00:21:37,754 .نعم يا حضرة القاضي 363 00:21:37,838 --> 00:21:39,381 هل تتخلين عن ذلك الحق؟ 364 00:21:40,090 --> 00:21:42,676 .نعم يا حضرة القاضي - .تم تسجيل ذلك - 365 00:21:42,759 --> 00:21:45,137 ،"في قضية الادعاء العام ضد "تاشا جيفرسون 366 00:21:45,220 --> 00:21:49,016 آنسة "جيفرسون" ، ما هو إقرارك بشأن تهمة القتل بلا سابق تصور وتصميم؟ 367 00:21:54,438 --> 00:21:55,981 .غير مذنبة يا حضرة القاضي 368 00:21:59,026 --> 00:22:00,277 !الزموا النظام 369 00:22:02,195 --> 00:22:03,864 .تم تسجيل عدم الإقرار بالذنب 370 00:22:03,947 --> 00:22:06,450 ...ستُعقد محاكمة بهيئة محلفين في تاريخ 371 00:22:06,533 --> 00:22:09,786 سيشكل الاتحاد الأميركي للحريات المدنية .فريقاً قانونياً لمساعدتك 372 00:22:09,870 --> 00:22:11,872 .أترين؟ إنهم يثقون بي 373 00:22:11,955 --> 00:22:14,666 .لا أعني أنني لا أصدقك أو أثق بك 374 00:22:14,750 --> 00:22:17,294 إلا أنني واثقة .أنك لن تحظي بالعدالة التي تأملين بها 375 00:22:18,211 --> 00:22:19,838 .ولكنني أتمنى لك كل الخير 376 00:22:23,842 --> 00:22:25,886 ."ابقي قوية يا "تاشا 377 00:22:27,679 --> 00:22:29,556 .سنقاوم هذا حتى النهاية 378 00:22:30,182 --> 00:22:32,684 !حافظوا على النظام - !حياة السود مهمة - 379 00:22:32,768 --> 00:22:33,935 !ابقي قوية يا فتاة 380 00:22:37,397 --> 00:22:39,149 .توقفي، رباه 381 00:22:40,192 --> 00:22:42,444 هل هذا عرضك؟ - .لا، هذه افتتاحيتي - 382 00:22:42,527 --> 00:22:44,279 .ثم أقوم ببعض الغناء الغريغوري 383 00:22:45,280 --> 00:22:48,325 قدوس" 384 00:22:48,408 --> 00:22:54,081 "أيها الرب القوي إله الصباؤوت 385 00:22:54,164 --> 00:22:55,832 ...بعض أنين جمل البحر 386 00:23:03,423 --> 00:23:04,549 .إنها قطعة موسيقية متكاملة 387 00:23:05,258 --> 00:23:07,677 .هذا طليعي جداً بالنسبة إلى هذا الجمهور 388 00:23:08,637 --> 00:23:10,263 .عليك أن تعرفي جمهورك 389 00:23:11,056 --> 00:23:12,057 !التالية 390 00:23:13,517 --> 00:23:15,685 .كنت في موقف ضعف أمامك للتو 391 00:23:16,394 --> 00:23:19,272 .آسف. أنا أيضاً أردت أن ينجح ذلك 392 00:23:22,400 --> 00:23:24,486 مرحباً! ماذا لديك؟ 393 00:23:25,403 --> 00:23:28,406 .حسناً، أهلاً بكم في عرضنا 394 00:23:28,490 --> 00:23:34,121 .أعني عرضي ...وهو يُدعى "دي آي واي فلاي" ، وسنريكم 395 00:23:34,204 --> 00:23:38,041 ...أعني أنني سأخبركم كيف تبدون بأفضل مظهر 396 00:23:39,626 --> 00:23:42,379 اسمع، لدينا معجبون متحمسون ."على موقع "يوتيوب 397 00:23:42,462 --> 00:23:45,340 ...لكنني لست معتادة على القيام به من دون - المثيرة؟ - 398 00:23:46,591 --> 00:23:49,886 ،إنه برنامج إذاعي .حيث تكمن الإثارة في المخيلة 399 00:23:49,970 --> 00:23:52,639 .كان صوتها أكثر إثارة أيضاً 400 00:23:52,722 --> 00:23:53,974 !التالية 401 00:23:55,892 --> 00:23:57,060 متى كانت آخر دورة شهرية؟ 402 00:23:59,604 --> 00:24:01,356 .لست متأكدة حقاً 403 00:24:02,607 --> 00:24:03,942 .مضى وقت طويل 404 00:24:04,025 --> 00:24:07,612 ولكن مع التوتر بسبب الانتقال إلى هنا ،وكل جنون أعمال الشغب 405 00:24:07,696 --> 00:24:09,614 .فالأرجح أنها غير منتظمة قليلاً 406 00:24:09,698 --> 00:24:12,534 هل أنت في سن الـ42؟ - .لا ضرورة لقول ذلك بهذه الطريقة - 407 00:24:12,617 --> 00:24:14,119 هل تعانين صعوبة في النوم؟ 408 00:24:14,202 --> 00:24:15,829 .هذا ليس مكاناً هادئاً 409 00:24:15,912 --> 00:24:17,080 تقلبات في المزاج؟ 410 00:24:17,164 --> 00:24:21,001 .لقد خضع ابني "بني" لعملية جراحية في دماغه .وهو على قيد الحياة، الحمد لله 411 00:24:21,084 --> 00:24:23,461 ثم اكتشفت أنني لا أملك ،كلفة علاجه الفيزيائي 412 00:24:23,545 --> 00:24:25,297 .لذا يمكنك القول إنني متقلبة المزاج 413 00:24:25,380 --> 00:24:26,380 فقدان الرغبة الجنسية؟ 414 00:24:27,048 --> 00:24:29,426 .لقد فقدتها عندما فقدت حريتي 415 00:24:30,635 --> 00:24:34,514 اسمع، يبدو أن كل أعراض التغير 416 00:24:34,598 --> 00:24:37,517 .قد تكون أيضاً أعراض التواجد في سجن 417 00:24:40,770 --> 00:24:41,897 .هذا مثير للاهتمام 418 00:24:43,273 --> 00:24:45,525 على كل حال، لا وسيلة لمعرفة 419 00:24:45,609 --> 00:24:47,903 إن كنت تبلغين سن اليأس .من دون إجراء فحوص للدم 420 00:24:47,986 --> 00:24:51,114 وأخشى أنه من الميزات الأخرى للتواجد في سجن 421 00:24:51,198 --> 00:24:52,699 .أنهم لن يسمحوا لي بإجرائها 422 00:24:53,366 --> 00:24:56,620 بعض الإشارات الأخرى التي يمكنك مراقبتها هي الجفاف المهبلي 423 00:24:56,703 --> 00:25:00,040 .وإعادة توزع الدهون عند الوسط 424 00:25:00,123 --> 00:25:00,999 .رائع 425 00:25:01,082 --> 00:25:03,001 .أفضل ما يمكنك القيام به هو التمارين 426 00:25:03,084 --> 00:25:05,587 .إنها طريقة طبيعية لضبط هرموناتك 427 00:25:05,670 --> 00:25:07,631 .لا توجد بالضبط صالة رياضة في الجوار 428 00:25:07,714 --> 00:25:10,217 هل شاهدت فيلم ذا غيرل هو كيكد ذا هورنتس نست"؟" 429 00:25:11,968 --> 00:25:13,887 .يمكنك أن تفعلي الكثير في زنزانتك 430 00:25:15,764 --> 00:25:16,932 .وتناولي الحمص 431 00:25:17,015 --> 00:25:18,683 .سمعت أنه مفيد أيضاً 432 00:25:18,767 --> 00:25:20,602 .الإستروجين النباتي 433 00:25:24,564 --> 00:25:25,857 .رباه 434 00:25:34,449 --> 00:25:36,326 لماذا أشم رائحة هذا؟ 435 00:25:36,409 --> 00:25:39,162 .رائحته كريهة إلى حد أنني أشمها عبر فمي 436 00:25:39,246 --> 00:25:43,166 .هيا يا عاملات الأجبان. أنهين عملكن 437 00:25:43,250 --> 00:25:46,127 ،ليت بإمكاني المساعدة .ولكن...ذراعي، كما تعلمن 438 00:25:46,211 --> 00:25:48,296 .نعم، الكسل 439 00:25:48,380 --> 00:25:49,839 ماذا قلت يا "مندوزا"؟ 440 00:25:49,923 --> 00:25:52,217 .قالت إنه من المؤسف أننا فقدنا هذه الأعمال 441 00:25:52,300 --> 00:25:57,806 .نعم، دولاران بالساعة أكثر بكثير من لا شيء 442 00:26:00,267 --> 00:26:02,978 ربما يمكننا أخذ بعض أعمال الصيانة ."من المربع "دي 443 00:26:03,853 --> 00:26:08,149 ،أجرها 12 سنتاً فقط .ولكنها أفضل أيضاً من لا شيء 444 00:26:08,233 --> 00:26:10,527 .توقفن عن التذمر والحسابات 445 00:26:10,610 --> 00:26:13,238 .تباً للمربع "دي" وأعمالهن الفظيعة 446 00:26:13,321 --> 00:26:14,572 هل تعرفن ما أريد؟ 447 00:26:14,656 --> 00:26:16,032 ماذا؟ 448 00:26:16,116 --> 00:26:19,077 .أريد أن أجعل أعمالهن الفظيعة أكثر فظاعة 449 00:26:19,160 --> 00:26:22,998 ،أنا لا أمازحكن .أريد أن أجعل كل ما لديهن أفظع 450 00:26:23,081 --> 00:26:26,835 هؤلاء الغبيات البغيضات .على وشك أن يواجهن الفظائع 451 00:26:26,918 --> 00:26:28,920 !لن يعرفن ما سيصيبهن من فظائع 452 00:26:29,004 --> 00:26:30,130 !بل سيعرفن 453 00:26:31,131 --> 00:26:32,674 .هذا هو المقصود 454 00:26:50,358 --> 00:26:51,818 .ها نحن ذا 455 00:26:51,901 --> 00:26:52,944 أحتاج إلى متطوعات 456 00:26:53,028 --> 00:26:57,324 لإخفاض سراويلهن والتغوط .على بذلات المربع "دي" الجميلة والنظيفة 457 00:26:59,367 --> 00:27:00,744 .أنا سأفعل ذلك 458 00:27:08,126 --> 00:27:10,587 .شكراً أيتها الجندية 459 00:27:10,670 --> 00:27:13,548 .التعري ليس ضرورياً حقاً 460 00:27:13,631 --> 00:27:15,800 .يجعلني أشعر بأنني بدائية أكثر 461 00:27:16,426 --> 00:27:17,677 .تبرير معقول 462 00:27:18,970 --> 00:27:24,351 غابمان"! هلا تتوقفين عن العبوس" وتتغوطين لأجلي؟ 463 00:27:24,434 --> 00:27:27,771 .لا، لا أستطيع التغوط عند الطلب 464 00:27:27,854 --> 00:27:30,940 قد يؤدي الجهد إلى عدم انتظام مميت .في نبضات القلب لدى البعض 465 00:27:31,024 --> 00:27:32,067 ."هذا ما حدث لـ "إلفيس 466 00:27:32,150 --> 00:27:34,569 ."أرجوك. الاستخبارات المركزية قتلت "إلفيس 467 00:27:36,154 --> 00:27:37,155 ...عليك فقط 468 00:27:41,868 --> 00:27:43,787 ،"كما قالت "كايت موس 469 00:27:43,870 --> 00:27:48,249 ".لا طعام يضاهي بمذاقه متعة التغوط" 470 00:27:50,335 --> 00:27:51,336 .فلأقل لكن شيئاً 471 00:27:51,419 --> 00:27:54,589 "كل من لا تريد التغوط على ملابس المربع "دي 472 00:27:55,215 --> 00:27:57,050 ."ستنال مفاجأة "باديسون 473 00:27:57,133 --> 00:27:58,551 ماذا؟ - .لن يعجبكن ذلك - 474 00:27:59,094 --> 00:28:02,055 ...إنها - .إنها مفاجأة للسجينات الجديدات - 475 00:28:02,138 --> 00:28:05,350 إن كنتن تعرفنها جيداً، فماذا تنتظرن؟ 476 00:28:09,813 --> 00:28:11,606 .أظن أنه علينا إيقافهن 477 00:28:12,315 --> 00:28:14,484 ،حين تكتشف سجينات المربع "دي" هذا الانتقام 478 00:28:14,567 --> 00:28:17,695 من الممكن أن يؤدي ذلك .إلى استبعاد لاعبات كثيرات 479 00:28:17,779 --> 00:28:20,281 ولكن الانتقام يعني عدة حوادث .تساوي 10 نقاط 480 00:28:20,365 --> 00:28:24,494 .قد يكون عددها لا يُحصى، مع شهود 481 00:28:24,577 --> 00:28:27,956 .هناك تكلفة وفائدة من أي عنف واسع الانتشار 482 00:28:28,039 --> 00:28:30,041 .من المحتمل ألا يكون وضعاً مثالياً 483 00:28:30,125 --> 00:28:31,918 كما أن التغوط علناً لا يساوي أية نقاط 484 00:28:32,001 --> 00:28:34,212 .بعد ما حدث قبل 3 سنوات 485 00:28:34,295 --> 00:28:38,800 .نعم، ولكن إحداهن قد تبكي ثم تفرك عينيها 486 00:28:38,883 --> 00:28:41,302 .التهاب الملتحمة البكتيري 487 00:28:42,095 --> 00:28:43,888 .نقطتان لكل عين 488 00:28:44,931 --> 00:28:46,474 ...قد يستغرق ذلك بضعة أيام 489 00:28:46,558 --> 00:28:49,477 أنا أخطط على المدى البعيد ."في اللعب يا "آل 490 00:28:56,067 --> 00:28:59,446 مرحباً. تبدين جميلة. ماذا تفعلين؟ 491 00:28:59,529 --> 00:29:02,782 .إنني أقوي قاع حوضي استعداداً للولادة 492 00:29:04,200 --> 00:29:06,161 .بالضغط 493 00:29:07,078 --> 00:29:09,164 .هذا مضحك نوعاً ما 494 00:29:09,247 --> 00:29:13,501 اسمعي، إنني أبحث عمن تشاركني .في تقديم برنامجي الإذاعي الجديد 495 00:29:13,585 --> 00:29:15,795 إنني أتألق حقاً .حين يكون لدي من أتحاور معه 496 00:29:15,879 --> 00:29:18,214 يمكننا التحدث .عن المحافظة على جمالنا في السجن 497 00:29:18,298 --> 00:29:22,135 بالضبط. التواجد في السجن .ليس عذراً لإهمال أنفسنا 498 00:29:22,218 --> 00:29:25,096 ،أو يمكننا التحدث عن أحداث حالية 499 00:29:25,180 --> 00:29:28,725 كالقول، "لماذا يرتدي الكثيرون "من سائقي سيارات الأجرة عمامات؟ 500 00:29:28,808 --> 00:29:30,643 ،هل يخفون قنابل تحتها 501 00:29:30,727 --> 00:29:33,021 "أم ليخفوا شعرهم العربي الدهني؟ 502 00:29:34,105 --> 00:29:35,315 ...في الواقع - .رباه - 503 00:29:35,398 --> 00:29:36,691 .سأكون بارعة في هذا 504 00:29:36,775 --> 00:29:38,693 ،وبما أن الإنكليزية لغتي الأم 505 00:29:38,777 --> 00:29:40,779 .سأتولى معظم الكلام 506 00:29:41,738 --> 00:29:44,449 .أرى الآن أننا لا نتقاسم وجهات النظر 507 00:29:44,532 --> 00:29:46,910 حسناً، أتعرفين ما قد يكون رائعاً على الراديو؟ 508 00:29:46,993 --> 00:29:47,994 .أنا 509 00:29:48,077 --> 00:29:49,913 ...صحيح، ولكن 510 00:29:49,996 --> 00:29:51,831 .أنا أيضاً 511 00:29:51,915 --> 00:29:54,667 ."لقد نشأت على الاستماع إلى "هاورد ستيرن 512 00:29:54,751 --> 00:29:58,004 إدراكي بأكمله يقتصر على نصف دزينة من مقدمي برامج صادمين 513 00:29:58,087 --> 00:29:59,464 .ومحتجزين في حجرة لتسجيل الصوت 514 00:30:00,006 --> 00:30:00,840 .أنا مناسبة جداً 515 00:30:00,924 --> 00:30:04,469 "لا أظن أن "هاورد ستيرن .هو الأسلوب الذي أريده 516 00:30:04,552 --> 00:30:08,181 ولكن لم لا؟ !ما من أفكار مثيرة للاهتمام سوى الهرطقة 517 00:30:08,264 --> 00:30:10,099 ،إن كنت تعتقدين ذلك 518 00:30:10,183 --> 00:30:14,437 فإنك تستخفين كلياً .بتأثير نصائح الأناقة والقيل والقال 519 00:30:18,066 --> 00:30:19,859 هل فقدت شيئاً في الداخل؟ 520 00:30:19,943 --> 00:30:22,403 .إنني أفحص رحمك بكلتا يدي 521 00:30:22,487 --> 00:30:25,240 كيف حاله؟ هل يستطيع الحفاظ على الحياة؟ 522 00:30:25,323 --> 00:30:28,743 كم عمرك؟ 38، 39 سنة؟ .كل شهر له أهميته الآن 523 00:30:29,536 --> 00:30:30,745 كم بقي لديك من الوقت؟ 524 00:30:30,829 --> 00:30:33,540 سنة. هل تعني أنني لا أستطيع أن أحبل؟ 525 00:30:33,623 --> 00:30:35,917 .لا، ليس هذا ما أعنيه 526 00:30:36,000 --> 00:30:38,753 ما أعنيه هو أن لديك ،عدداً محدوداً من البويضات 527 00:30:38,837 --> 00:30:42,257 .وهي في تدهور، بمعدل مطرد الآن 528 00:30:42,340 --> 00:30:43,716 ،لذا فحتى لو حبلت غداً 529 00:30:43,800 --> 00:30:46,427 .سيتم اعتباره حمل شيخوخة عالي المخاطر 530 00:30:46,511 --> 00:30:49,556 شيخوخة" ؟ هل يبدو لك هذا كمهبل عجوز؟" 531 00:30:49,639 --> 00:30:50,473 ...إنه أضيق من 532 00:30:50,557 --> 00:30:53,560 .لا علاقة للأمر بذلك إطلاقاً 533 00:30:53,643 --> 00:30:55,728 .اسمعي، لا يمكن التأكد أبداً 534 00:30:56,563 --> 00:30:58,648 .جينا دايفيس" أنجبت توأماً في سن الـ48" 535 00:30:58,731 --> 00:31:00,108 من هي؟ 536 00:31:00,191 --> 00:31:01,693 فيلم "أي ليغ أوف ذير أون"؟ 537 00:31:02,443 --> 00:31:04,153 مارجوري برايم"؟" 538 00:31:05,405 --> 00:31:06,656 ثيلما أند لويز"؟" 539 00:31:07,657 --> 00:31:08,992 تيلما إي لويزا"؟" 540 00:31:09,868 --> 00:31:11,119 هل تحاول إلهامي 541 00:31:11,202 --> 00:31:14,122 بالتحدث عن فيلم يتضمن اغتصاباً وجريمة قتل ونهاية مأساوية؟ 542 00:31:14,205 --> 00:31:17,917 كان ذلك الفيلم أيضاً عن نسوية عديمة الجدوى 543 00:31:18,001 --> 00:31:23,047 واستحالة تحقيق العدالة للنساء .ضمن نظام قضائي ذكوري 544 00:31:23,840 --> 00:31:25,216 .أنا مفعمة بالأمل 545 00:31:45,361 --> 00:31:46,988 ،إن لم أكن مخطئة 546 00:31:47,071 --> 00:31:50,283 .فإنني أرى هناك ما يشير إلى أعراض الإدمان 547 00:31:52,827 --> 00:31:54,370 .نعم. إنهن مدمنات 548 00:31:56,497 --> 00:31:59,500 .ظننت أنه ربما لديهن بشرات جافة ودهنية 549 00:32:01,461 --> 00:32:04,422 .أتساءل كيف ستكون بشرة طفلي 550 00:32:06,507 --> 00:32:08,259 مهلاً، ما الخطب؟ 551 00:32:08,343 --> 00:32:09,969 .بربك. ستكون بشرة طفلك رائعة 552 00:32:10,053 --> 00:32:12,263 .كبشرة الأطفال الناعمة للغاية 553 00:32:12,347 --> 00:32:13,348 .نعم 554 00:32:14,057 --> 00:32:18,561 ليت "فيني" كان موجوداً .هذا الصباح خلال فحصي 555 00:32:19,771 --> 00:32:22,857 .لن يكون موجوداً لسماع نبضات قلب الطفل 556 00:32:22,941 --> 00:32:26,319 لن يرى عضوه الذكوري الصغير .في الصورة بالموجات الصوتية 557 00:32:26,903 --> 00:32:28,071 .قد تكون أنثى 558 00:32:28,154 --> 00:32:30,573 !وذلك أيضاً لن نكتشفه معاً 559 00:32:31,699 --> 00:32:34,661 أرجوك يا "دادي". أشعر بالغثيان. أين هي؟ 560 00:32:35,787 --> 00:32:38,247 .إنها قادمة. اصمدي. ستكونين بخير 561 00:32:38,331 --> 00:32:39,999 ولكن ماذا حدث؟ ما سبب التأخر؟ 562 00:32:44,128 --> 00:32:46,214 .حسناً. هذا مقزز 563 00:32:46,881 --> 00:32:48,591 !يوجد غائط في كل مكان 564 00:32:48,675 --> 00:32:51,219 !"سافلات المربع "سي - ."هذا أسلوب "باديسون - 565 00:32:51,302 --> 00:32:52,428 هل ستدعينهن يفعلن هذا بنا؟ 566 00:32:52,512 --> 00:32:55,264 !نعم يا "دادي". أنت تدعينهن يحتقرننا 567 00:32:56,391 --> 00:32:57,517 .يبدو أن هناك تمرداً 568 00:32:57,600 --> 00:33:01,104 .نعم، ويبدو أن هناك غائطاً أيضاً هل علي ارتداء هذه؟ 569 00:33:01,187 --> 00:33:03,481 تعرفين أن الأمومة هكذا، صحيح؟ 570 00:33:03,564 --> 00:33:05,775 ،هناك غائط في كل مكان وتغسلين الثياب باستمرار 571 00:33:05,858 --> 00:33:08,778 وعليك حماية طفلك .من مدمني المخدرات في الجوار 572 00:33:09,570 --> 00:33:10,822 .لا تقلقي أيتها الهريرة 573 00:33:11,572 --> 00:33:12,699 .يجب أن نقلق في الواقع 574 00:33:12,782 --> 00:33:17,078 لا شيء يمكنه زعزعة هذا المكان .أكثر من انتشار واسع لمنطق المدمنين 575 00:33:18,121 --> 00:33:20,498 ،الناس مستعدون للقتل من أجل المخدرات 576 00:33:20,581 --> 00:33:23,418 وهؤلاء موجودات في السجن أصلاً. أتفهمين؟ 577 00:33:25,503 --> 00:33:27,338 اسمعي، عليك وهريرتك تجنب لفت الانتباه 578 00:33:27,422 --> 00:33:29,716 حتى تنتهي هذه الأزمة .أو تتزايد الموارد مجدداً 579 00:33:29,799 --> 00:33:35,179 .لقد تغوطنه في الداخل .هذه قلة احترام إلى أقصى حد 580 00:33:35,888 --> 00:33:39,892 .هذا صحيح. لقد قللن من احترامنا وهل تعلمن ما فعلن غير ذلك؟ 581 00:33:39,976 --> 00:33:41,561 ماذا؟ 582 00:33:41,644 --> 00:33:43,396 .لقد سرقن مخدراتكن 583 00:33:44,605 --> 00:33:47,734 هذا صحيح. يمكنكن شكر .سجينات المربع "سي" على هذه التغييرات 584 00:33:47,817 --> 00:33:50,486 فقد أقنعن الحارس .الذي كان يدخل المخدرات بالانقلاب ضدنا 585 00:33:50,570 --> 00:33:52,488 ماذا؟ - .تباً لهن - 586 00:33:52,572 --> 00:33:55,283 أليس مؤلماً أن تأخذ السافلات ما هو من حقكن؟ 587 00:33:55,366 --> 00:33:57,076 .هذا فظيع - .نعم - 588 00:33:57,160 --> 00:33:59,954 ،أليس مؤلماً عندما تكن في السجن أصلاً 589 00:34:00,038 --> 00:34:01,289 ،ولا حرية لديكن 590 00:34:01,372 --> 00:34:04,834 "ثم تقوم بعض الحمقاوات في المربع "سي بسلبكن مصدر بهجتكن؟ 591 00:34:04,917 --> 00:34:06,669 .لا يحق لهن ذلك - !سافلات لعينات - 592 00:34:06,753 --> 00:34:09,422 .اهدئي. وبالتأكيد لا يحق لهن القيام بذلك 593 00:34:09,505 --> 00:34:11,966 .سيتم القضاء على السافلات - !اقضي على الحقيرات - 594 00:34:12,050 --> 00:34:13,092 !"الموت للمربع "سي 595 00:34:13,176 --> 00:34:14,802 ."هذا صحيح يا "دادي - .حسناً - 596 00:34:15,470 --> 00:34:16,304 ماذا تفعلين؟ 597 00:34:16,387 --> 00:34:17,573 .تحدثنا للتو عن عدم لفت الانتباه 598 00:34:17,597 --> 00:34:21,392 ولكن أليس تصرفاً حيوانياً أن يتغوطن على ملابس امرأة حامل؟ 599 00:34:21,476 --> 00:34:24,604 !أريد عالماً أفضل لهذا الطفل 600 00:34:24,687 --> 00:34:27,648 .دعيني أقول لك أمراً ."لا أحد يعبث مع "دادي 601 00:34:28,900 --> 00:34:31,861 ."ولا أحد يعبث مع فتيات "دادي 602 00:34:43,331 --> 00:34:45,124 ".فيليبي) - هل أنت موجودة؟ لنتحدث)" 603 00:35:01,808 --> 00:35:03,059 .هذا لطيف 604 00:35:03,142 --> 00:35:05,895 أنت متشنجة هنا. هل أنت بخير؟ 605 00:35:08,731 --> 00:35:11,109 "فيليبي) - ؟)" 606 00:35:11,734 --> 00:35:13,027 .نعم، أنا بخير 607 00:35:23,996 --> 00:35:26,415 .تباً! لا تتسللي خلفي هكذا 608 00:35:26,916 --> 00:35:28,000 .آسفة 609 00:35:30,461 --> 00:35:32,755 .لا، أنا آسفة. لم أقصد أن أنهرك 610 00:35:36,050 --> 00:35:37,385 هل أنت متأكدة من أنك بخير؟ 611 00:35:40,012 --> 00:35:42,265 .تبدين على غير عادتك مؤخراً 612 00:35:43,975 --> 00:35:45,309 هل السبب هو رحيل "تاليا"؟ 613 00:35:49,564 --> 00:35:52,150 .لا، كل شيء على ما يُرام يا عزيزتي 614 00:35:58,281 --> 00:36:00,032 ولكن هل تريدين أن تعرفي شيئاً؟ 615 00:36:00,116 --> 00:36:01,826 .نعم. أخبريني 616 00:36:03,786 --> 00:36:05,371 .من الممكن أن يتحسن الوضع دائماً 617 00:36:06,372 --> 00:36:07,373 حقاً؟ 618 00:36:19,844 --> 00:36:22,388 .ورأيت للتو بعض الغائط في غرفة الغسيل 619 00:36:22,471 --> 00:36:25,892 .وأعني غائطاً بالمعنى الحرفي 620 00:36:26,517 --> 00:36:27,768 ...ولم يقم الحراس حتى - .حسناً - 621 00:36:27,852 --> 00:36:32,481 عليك عدم الاكتراث ،لكل ما يحدث في غرفة الغسيل 622 00:36:32,565 --> 00:36:37,361 ،ولما يفعله الحراس أو لا يفعلونه .ولكل شيء آخر باستثناء هذا 623 00:36:38,154 --> 00:36:41,574 .أنا وأنت. كوني هنا وحسب، معي 624 00:36:42,241 --> 00:36:45,244 .أنت محقة. سأكون هنا. معك 625 00:36:45,328 --> 00:36:46,329 .نعم 626 00:36:48,122 --> 00:36:50,041 .علينا التخطيط لزفافنا 627 00:36:50,917 --> 00:36:52,793 .بعد 4 سنوات، عندما أخرج من السجن 628 00:36:52,877 --> 00:36:55,504 .لا. لا أريد الانتظار 4 سنوات 629 00:36:55,588 --> 00:36:59,217 .كما قلت أنت، لنكن هنا .لنفعل ذلك هنا. الآن 630 00:36:59,300 --> 00:37:00,927 .لا أريد زفافاً في سجن 631 00:37:01,010 --> 00:37:02,011 ،اسمعي 632 00:37:03,471 --> 00:37:04,764 ،بعد أعمال الشغب 633 00:37:05,556 --> 00:37:10,853 ،وبعد ما رأيته اليوم ،والفساد العام السائد في هذا المكان 634 00:37:11,854 --> 00:37:14,065 ،مهما حدث 635 00:37:14,148 --> 00:37:18,653 أريد أن أمضي الأشهر الـ9 القادمة 636 00:37:19,737 --> 00:37:21,656 .معك بصفتك زوجتي 637 00:37:23,324 --> 00:37:25,326 .وأنا أيضاً أريدك أن تكوني زوجتي 638 00:37:26,160 --> 00:37:28,996 ولكن ما الهدف من الزواج إن كنا سننفصل لوقت طويل؟ 639 00:37:29,080 --> 00:37:31,958 .لأننا سننفصل لوقت طويل 640 00:37:32,959 --> 00:37:35,753 لماذا توافقين إن كنت لا تريدين...القيام بذلك؟ 641 00:37:35,836 --> 00:37:36,837 .أنا موافقة 642 00:37:36,921 --> 00:37:37,922 ...ولكنني 643 00:37:40,341 --> 00:37:43,135 .لا أحد يستطيع حضور زفاف هنا - .لا أهمية لذلك - 644 00:37:43,219 --> 00:37:44,595 .بوسعنا إقامة زفاف آخر حين نخرج 645 00:37:44,679 --> 00:37:46,847 زفاف سجن؟ - .نعم - 646 00:37:47,640 --> 00:37:49,225 كيف سيبدو ذلك بالضبط؟ 647 00:37:52,144 --> 00:37:53,144 !سحقاً 648 00:37:54,522 --> 00:37:57,275 ."بربك، إنها "رد - ماذا لو كانت تعرف ما قلته؟ - 649 00:37:57,358 --> 00:37:58,358 .بربك 650 00:37:58,859 --> 00:38:01,195 .سأستهل أول قاعدة في عائلتنا 651 00:38:01,279 --> 00:38:03,197 ".واجهي المشكلة" 652 00:38:03,281 --> 00:38:05,491 .آل "فوس تشابمان" سيواجهون المشاكل مباشرة 653 00:38:11,706 --> 00:38:12,707 !"مرحباً يا "رد 654 00:38:13,541 --> 00:38:14,542 كيف حالك؟ 655 00:38:14,625 --> 00:38:16,669 .هل سمعت شيئاً؟ أنا لم أسمع شيئاً 656 00:38:16,752 --> 00:38:17,753 .هذا مضحك جداً 657 00:38:31,309 --> 00:38:32,893 .هذا الطعام مقزز 658 00:38:32,977 --> 00:38:35,563 ولكنني أود الأكل بسلام .إن كنتما لا تمانعان 659 00:38:35,646 --> 00:38:38,482 .أنا أمانع فعلاً. لا يمكنك استبعادنا 660 00:38:38,566 --> 00:38:40,818 .لم لا؟ هذا بالضبط ما فعلتنه بي 661 00:38:40,901 --> 00:38:43,029 عم تتحدثين؟ - .رد" ، دعيني أشرح لك الأمر" - 662 00:38:43,112 --> 00:38:45,323 أتظنن أنني لا أعرف بخيانتكن لي جميعاً؟ 663 00:38:45,406 --> 00:38:47,575 أتظنن أنني لا أعرف أن الوضع هكذا هنا؟ 664 00:38:47,658 --> 00:38:51,370 ،حين تردن شيئاً مني ،تحببنني، وتعتبرنني كأمكن 665 00:38:51,454 --> 00:38:53,122 .وأنا ألبي النداء 666 00:38:53,205 --> 00:38:54,957 ولكن حين أحتاج إليكن، فأين تكن؟ 667 00:38:55,041 --> 00:38:57,960 .في الغرفة المجاورة لخيانتي عند أدنى خطر 668 00:38:58,044 --> 00:39:01,756 ،حسناً. توقفي عن التحدث بصيغة الجمع .لأنني كنت في القسم الطبي 669 00:39:01,839 --> 00:39:02,965 ،"وإن كنت تتحدثين عن "بايبر 670 00:39:03,049 --> 00:39:05,343 .فهي لم تكن تدرك ما تفعله. لقد ظنت أنني مت 671 00:39:05,426 --> 00:39:08,888 ."لم أظن أنها ماتت وحسب يا "رد 672 00:39:08,971 --> 00:39:11,807 .بل ظننت أن أفعالك هي التي تسببت بقتلها 673 00:39:11,891 --> 00:39:15,269 .حاولت تحذيرك .حاولت إيصال الرسالة إليكن جميعاً 674 00:39:15,353 --> 00:39:17,521 كانت "نيكي" الوحيدة التي تحدثت إلي 675 00:39:17,605 --> 00:39:19,815 .قبل خيانتي للنجاة بنفسها 676 00:39:19,899 --> 00:39:21,567 هل تملصت "نيكي" إذن من الذنب؟ 677 00:39:21,650 --> 00:39:22,943 .لقد أظهرت "نيكي" الشرف 678 00:39:23,027 --> 00:39:25,363 .أرجوك. توقفي عن تصرفك الاعتباطي 679 00:39:26,447 --> 00:39:29,241 حسناً. أنا آسفة .لأنك تشعرين بأنك تعرضت للخيانة 680 00:39:31,869 --> 00:39:33,412 .آسفة على ما فعلته 681 00:39:37,458 --> 00:39:38,751 .تعرفين أين تجديننا 682 00:39:49,845 --> 00:39:51,472 .رباه 683 00:39:52,890 --> 00:39:58,020 قائمة الطعام اليوم قد تقتصر على وضع الملح .على الجراح، إن كان هناك أي ملح أصلاً 684 00:39:59,230 --> 00:40:01,982 ماذا؟ هل وجهوا لك تهمة التحريض على الشغب أيضاً؟ 685 00:40:02,942 --> 00:40:03,943 .نعم 686 00:40:04,860 --> 00:40:05,945 وأنت؟ 687 00:40:06,946 --> 00:40:08,322 .ولكنني أقفلت الأبواب فعلاً 688 00:40:10,074 --> 00:40:16,288 بإمكاننا على الأقل .تمضية 10 سنوات أخرى رائعة معاً 689 00:40:17,123 --> 00:40:18,124 ،في الواقع 690 00:40:19,917 --> 00:40:21,961 .لم يضيفوا إلى مدة سجني 691 00:40:22,962 --> 00:40:23,963 ماذا؟ 692 00:40:25,923 --> 00:40:27,174 كيف يمكن ذلك؟ 693 00:40:29,176 --> 00:40:32,096 .ليس كما لو أن لديك عائلة لتعودي إليها 694 00:40:33,973 --> 00:40:36,267 ما أدراك بي وبمن لدي في الخارج؟ 695 00:40:37,518 --> 00:40:41,439 هل كان يُفترض بي أن أطلب بتهذيب حكماً بالسجن لمدة أطول؟ 696 00:40:43,566 --> 00:40:47,111 .دعيني وشأني بحق السماء 697 00:40:47,945 --> 00:40:49,447 .ما من مشكلة 698 00:40:50,364 --> 00:40:52,575 .عجوز أنانية مجنونة قصيرة النظر 699 00:40:52,658 --> 00:40:53,659 .شكراً 700 00:40:54,368 --> 00:40:58,998 !خائنة أنانية ودنيئة كثيفة الشعر 701 00:41:03,169 --> 00:41:06,130 .توجيه. وانثناء. وتوجيه 702 00:41:06,213 --> 00:41:08,466 .جيد. ودوران 703 00:41:09,341 --> 00:41:11,927 هكذا. تذكرن .أن لياقتكن البدنية تعتمد على أقدامكن 704 00:41:12,928 --> 00:41:16,390 .لنفعل ذلك مجدداً. توجيه. وانثناء 705 00:41:16,474 --> 00:41:19,351 .وتوجيه. جيد. ودوران 706 00:41:20,102 --> 00:41:22,688 .هكذا أيتها السيدات. لنتابع! توجيه 707 00:41:22,771 --> 00:41:25,191 .وانثناء. وتوجيه. جيد 708 00:41:25,274 --> 00:41:29,987 ظننت أنه سيكون تمريناً .وليس تمططاً غريباً لأصابع القدمين 709 00:41:30,863 --> 00:41:34,116 .أعرف، ولكنه يُشعرني فعلاً بالارتياح 710 00:41:34,200 --> 00:41:37,036 .وتوجيه. جيد. دوران 711 00:41:38,078 --> 00:41:40,289 .هكذا. لنكرر ذلك 712 00:41:40,998 --> 00:41:42,249 .نعم 713 00:41:44,835 --> 00:41:46,462 .أنت محقة 714 00:41:46,545 --> 00:41:49,048 تذكرن أن لياقتكن البدنية .تعتمد على أقدامكن 715 00:41:50,674 --> 00:41:51,800 "(فوتروبيكس)" 716 00:41:53,010 --> 00:41:57,723 .بالطبع. أترين؟ كل شيء يتعطل 717 00:41:57,806 --> 00:42:02,269 .الزمن الهدوء! إنني أجري اختبارات أداء هنا 718 00:42:03,521 --> 00:42:07,566 ،يحق لنا ساعة من التمارين .وجهاز الفيديو تعطل للتو 719 00:42:08,484 --> 00:42:09,777 .ليست مشكلتي 720 00:42:09,860 --> 00:42:12,196 .لديك صفارة، لذلك أعتقد أنها مشكلتك 721 00:42:12,279 --> 00:42:17,034 .نحتاج إلى أشرطة فيديو لتمارين حقيقية .كالـ "زومبا" أو ما شابه ذلك 722 00:42:17,117 --> 00:42:18,702 ."نعم، أو "تاي بو 723 00:42:18,786 --> 00:42:21,080 ."ريتشارد سيمونز" ."أو على الأقل "بودي باي جايك 724 00:42:21,163 --> 00:42:22,998 .تمارين "فوتروبيكس" حقيقية 725 00:42:23,832 --> 00:42:28,045 "وهناك أيضاً أشرطة "أوسوم آنكلز ..."و"توتالي توز" و"هابنينغ هيلز 726 00:42:28,671 --> 00:42:29,838 !هذا يكفي 727 00:42:30,631 --> 00:42:32,216 هل تردن القيام ببعض التمارين؟ 728 00:42:32,299 --> 00:42:35,761 استخدمن أقدامكن اللائقة !للعودة إلى زنزاناتكن 729 00:42:36,637 --> 00:42:37,721 !الآن 730 00:42:40,307 --> 00:42:43,561 .اللعنة. من التالية؟ حسناً. رباه 731 00:42:45,563 --> 00:42:46,897 ماذا يجري؟ 732 00:42:46,981 --> 00:42:48,691 .لا أدري 733 00:42:48,774 --> 00:42:51,151 .جهازي التناسلي يتوقف عن العمل 734 00:42:52,528 --> 00:42:53,571 .وأنا هنا 735 00:42:53,654 --> 00:42:54,655 .اسمعي 736 00:42:56,198 --> 00:42:57,283 .أنا هنا أيضاً 737 00:43:04,081 --> 00:43:05,874 "(إم سي سي)" 738 00:43:05,958 --> 00:43:09,420 حسناً، أظن أن القسم الطبي .هو ما يسبب لنا الخسائر. انظري 739 00:43:12,840 --> 00:43:13,841 جدياً؟ 740 00:43:15,050 --> 00:43:16,677 أين نزاهتك؟ 741 00:43:16,760 --> 00:43:19,680 ،تعملين لحساب شركة فظيعة ومثيرة للخجل 742 00:43:19,763 --> 00:43:21,682 .واسمك وسمعتك مرتبطان بها 743 00:43:21,765 --> 00:43:24,685 حسناً، أيمكنك ربما الابتعاد للحظة؟ 744 00:43:28,480 --> 00:43:30,566 .حسناً. إليك مفهوماً عن الشركاء 745 00:43:30,649 --> 00:43:33,277 .الشركاء لا يقومون بالأمور السيئة والمرهقة 746 00:43:33,360 --> 00:43:35,487 .لديهم مساعدون متحمسون للقيام بذلك 747 00:43:35,571 --> 00:43:39,742 لذا فابحثي عن طلاب في التسويق ،في جامعة محلية 748 00:43:39,825 --> 00:43:41,368 .ودعيهم يعالجون مشكلة العلاقات العامة 749 00:43:41,452 --> 00:43:44,204 سمها فترة تدريب ،مع شركة رأسمالها مليار دولار 750 00:43:44,288 --> 00:43:47,416 .ورائدة في قطاع إعادة التأهيل 751 00:43:47,499 --> 00:43:49,710 .لا تدفعي لهم شيئاً، وعديهم بساعات معتمدة 752 00:43:49,793 --> 00:43:53,589 واستغلي قدراتهم الوراثية .على التلاعب بالإنترنت 753 00:43:54,548 --> 00:43:58,969 !نعم! هذه عبقرية هل ترين كيف فعلنا هذا معاً؟ 754 00:44:02,723 --> 00:44:04,725 .جيد. هذا اتصال من مساعدي 755 00:44:06,810 --> 00:44:09,313 .مرحباً يا "جارد" ، يسرني اتصالك .لدي مشروع لك 756 00:44:09,396 --> 00:44:12,775 ،حسناً، ولكن أولاً ماذا تريدين أن نفعل بشأن "حياة السود"؟ 757 00:44:13,734 --> 00:44:14,902 ماذا تعني بـ "حياة السود"؟ 758 00:44:14,985 --> 00:44:17,196 .حركة "حياة السود مهمة" ؟ لقد راسلتك نصياً 759 00:44:17,279 --> 00:44:19,406 قالوا إنهم يعملون مع الاتحاد الأميركي للحريات المدنية 760 00:44:19,490 --> 00:44:22,785 ويريدون تصريحاً عن معاملة ."إم سي سي" لـ"تاشا جيفرسون" 761 00:44:24,119 --> 00:44:25,162 ."تاشا جيفرسون" 762 00:44:25,245 --> 00:44:26,330 .صحيح 763 00:44:26,914 --> 00:44:27,915 .حسناً 764 00:44:28,582 --> 00:44:31,960 .لا تعليق. أعني، لا تجب على ذلك 765 00:44:32,044 --> 00:44:33,629 ...لا تقل، "لا تعليق." ولكن 766 00:44:34,588 --> 00:44:37,675 .تجاهل ذلك في الوقت الحاضر .سأعاود الاتصال بك 767 00:44:37,758 --> 00:44:38,759 .حسناً، إلى اللقاء 768 00:44:41,970 --> 00:44:42,971 .رائع 769 00:44:44,056 --> 00:44:46,475 .انخفضت أسهمنا نقطة أخرى 770 00:44:47,726 --> 00:44:49,770 .حياة السود مهمة" حركة ناشطة للغاية" 771 00:44:51,105 --> 00:44:52,398 ،بما أنك متفرغة قليلاً 772 00:44:52,481 --> 00:44:54,358 .أريد منك نقل "تاشا" إلى السجن العام 773 00:44:54,441 --> 00:44:56,568 .هذا يتطلب 3 ساعات من المعاملات .سأفعله في الصباح 774 00:44:56,652 --> 00:45:00,739 لا. ستفعلين ذلك الآن .لكي أتمكن من إصدار بيان صحفي 775 00:45:00,823 --> 00:45:04,118 "ووسمه بـ"الاتحاد الأميركي للحريات المدنية ."و"حياة السود مهمة 776 00:45:04,201 --> 00:45:06,328 والفوز في حرب العلاقات العامة 777 00:45:06,412 --> 00:45:09,957 "لكيلا تضطر "إم سي سي .إلى استخدام شركة مكلفة للتحكم بالأضرار 778 00:45:13,043 --> 00:45:14,086 !الآن 779 00:45:14,169 --> 00:45:15,963 ."وإلا سأقوم بوسمك بـ "الطرد من عملك 780 00:45:17,631 --> 00:45:19,174 !واشتري المعطف اللعين 781 00:45:24,388 --> 00:45:25,597 !مرحباً 782 00:45:25,681 --> 00:45:27,099 مهلاً، ماذا تفعلين؟ 783 00:45:29,059 --> 00:45:30,060 .سريري 784 00:45:30,644 --> 00:45:32,855 .لا - .نعم. يبدو كذلك - 785 00:45:32,938 --> 00:45:35,274 .لقد قلت لك 786 00:45:35,357 --> 00:45:36,357 !الغائط 787 00:45:36,859 --> 00:45:37,860 !الغائط 788 00:45:37,943 --> 00:45:39,820 أيمكنني أن أكتب هذا في عهود زفافنا؟ 789 00:45:40,654 --> 00:45:43,157 (أتقبلين يا (آليكس فوس" ،بـ(بايبر تشابمان) زوجة لك 790 00:45:43,240 --> 00:45:46,326 "في السراء وأي غائط فعلي تواجهه؟ 791 00:45:46,410 --> 00:45:47,411 ...أعني 792 00:45:48,370 --> 00:45:49,705 .تعرفين أنك موافقة 793 00:45:50,789 --> 00:45:52,332 أنت موافقة، صحيح؟ 794 00:45:52,416 --> 00:45:54,251 .أنا موافقة فعلاً 795 00:45:55,586 --> 00:45:57,045 .ولكن هذا ليس مضحكاً 796 00:45:58,297 --> 00:46:00,257 ،لقد تم التغوط علي للتو 797 00:46:01,008 --> 00:46:03,427 .لأنني رفضت التغوط على شخص آخر 798 00:46:03,510 --> 00:46:05,679 .إذن فأنا وجدت شريكة حياة مناسبة 799 00:46:06,388 --> 00:46:08,056 .وسنكون بخير 800 00:46:12,478 --> 00:46:14,813 .هذه نهاية مثالية ليوم سيئ 801 00:46:14,897 --> 00:46:18,942 أن يفحص لي رجل غريب .الـ "كونشيتا" الذي بلا تصفيف أو عناية 802 00:46:22,279 --> 00:46:23,280 "!كونشيتا" 803 00:46:23,363 --> 00:46:25,491 هل هذا ما تسمين مهبلك؟ 804 00:46:25,574 --> 00:46:28,118 ،حقاً. شعر عانتي طويل للغاية 805 00:46:28,202 --> 00:46:30,204 .كما لو أن مخلوقاً كثيف الشعر نائم عليه 806 00:46:31,914 --> 00:46:33,040 .أنا لست كذلك 807 00:46:33,749 --> 00:46:37,544 .شعر العانة لدى السود يتجه أفقياً 808 00:46:37,628 --> 00:46:39,838 أبدو كأنني أرتدي سروالاً قصيراً .من شعر العانة 809 00:46:41,089 --> 00:46:42,633 ."بقياس "4 سي 810 00:46:42,716 --> 00:46:43,716 ،سيقول الطبيب 811 00:46:43,759 --> 00:46:47,763 "اللعنة! أين هو؟" 812 00:46:47,846 --> 00:46:49,056 ،وأنا سأقول 813 00:46:49,139 --> 00:46:51,308 .طاب يومك يا سيدي" !أتمنى لك التوفيق في رحلتك 814 00:46:51,391 --> 00:46:52,518 "!انتبه للأسنان 815 00:46:52,601 --> 00:46:55,979 "!اترك بعض فتات الخبز لكي تجد طريق الخروج" 816 00:47:10,118 --> 00:47:13,789 ،اجلسي. أم هل علي القول تغوطي" يا "ماديسون"؟" 817 00:47:13,872 --> 00:47:15,082 .إذن فقد سمعت بذلك 818 00:47:16,208 --> 00:47:19,253 ."هذا سيلقن درساً لأختك وعاهرات المربع "دي 819 00:47:19,336 --> 00:47:21,880 .تباً لهن، ولتلاعبهن بأعمالنا 820 00:47:21,964 --> 00:47:24,967 .إن كن يردن حرباً، فلتكن 821 00:47:25,050 --> 00:47:29,096 باربرا" وفرقتها من المثليات" .قضين على عملنا بأكمله 822 00:47:29,846 --> 00:47:32,975 هل تظنين أن تلويث ملابسهن يُعتبر انتقاماً؟ 823 00:47:34,101 --> 00:47:35,102 .إنها بداية 824 00:47:35,185 --> 00:47:36,186 .لا 825 00:47:37,020 --> 00:47:38,564 .لا أريد أن أبدأ أي شيء 826 00:47:39,106 --> 00:47:40,315 .أريد إنهاءهن 827 00:47:40,399 --> 00:47:42,109 هل تفهمين؟ 828 00:47:43,026 --> 00:47:45,529 أم أنك لست الشخص الذي أحتاج إليه الآن؟ 829 00:47:46,113 --> 00:47:47,489 .حسناً، فهمت 830 00:47:48,198 --> 00:47:50,075 .مديات، وليس مقالب 831 00:47:52,035 --> 00:47:54,580 .هل تنتظرين أن أضحك؟ ابدئي عملك 832 00:47:58,667 --> 00:48:02,504 ماذا تفعلن عندما يخرق ولدكم القواعد؟ 833 00:48:03,338 --> 00:48:06,258 .لنتحدث عن العواقب المناسبة 834 00:48:07,217 --> 00:48:10,887 ما هي بعض العوامل ...التي يجب أخذها بعين الاعتبار عند تكوين 835 00:48:10,971 --> 00:48:14,016 .اسمع، هذا ممل للغاية 836 00:48:14,099 --> 00:48:16,977 ...أولاً - أتظنين أن لهذا الأحمق أولاداً أصلاً؟ - 837 00:48:17,060 --> 00:48:18,979 .أظن أن هذا ما علينا فعله لاستعادتهم 838 00:48:19,688 --> 00:48:21,648 سمعت أن الأمر الوحيد الذي يبالون به 839 00:48:21,732 --> 00:48:23,692 .هو الدخل والوضع السكني 840 00:48:24,318 --> 00:48:28,196 ومع ذلك، يقولون إنه علي توفير .غرف نوم منفصلة للجنسين 841 00:48:28,822 --> 00:48:31,658 من يمكنه تحمل كلفة شقة بـ3 غرف نوم في "نيويورك"؟ 842 00:48:32,909 --> 00:48:34,661 كم ولداً لديك؟ - .6 - 843 00:48:35,454 --> 00:48:37,331 .حظاً سعيداً في ذلك 844 00:48:37,414 --> 00:48:38,498 .ولكنهم صبيان جميعاً 845 00:48:38,582 --> 00:48:40,584 .وأظن أنني أستطيع النوم على الأريكة 846 00:48:40,667 --> 00:48:42,377 .المعذرة أيتها السيدتان 847 00:48:42,461 --> 00:48:46,131 لا أستطيع منحكما ساعات معتمدة .لهذا الصف إن لم تشاركا فعلاً 848 00:48:46,214 --> 00:48:47,591 .كانت تتحدث إلي 849 00:48:48,675 --> 00:48:50,427 .أنت لا تقول أي شيء لا أعرفه أصلاً 850 00:48:51,428 --> 00:48:54,264 ،سيدتي، لا أعرف تفاصيل وضعك 851 00:48:54,348 --> 00:48:56,558 .ولكن هناك سبب لعدم وجود أولادك معك 852 00:48:57,267 --> 00:48:59,144 ...وإن أردت لم شملكم 853 00:48:59,227 --> 00:49:01,980 .سأخبرك التفاصيل 854 00:49:02,522 --> 00:49:04,316 التفاصيل هي أن أولادي 855 00:49:04,399 --> 00:49:06,193 يعيشون في حي فظيع 856 00:49:06,276 --> 00:49:07,569 مع أم راعية فظيعة 857 00:49:07,653 --> 00:49:10,238 وأخيها الفظيع .الذي يستغل الأطفال جنسياً على الأرجح 858 00:49:10,322 --> 00:49:13,241 .ومجموعة من الأولاد البغيضين تحت الرعاية 859 00:49:13,325 --> 00:49:15,118 ،لذا فإن كان كل شيء فظيعاً 860 00:49:15,202 --> 00:49:18,538 من الأفضل أن يكون أولادي .والشيكات المخصصة لهم معي أنا 861 00:49:19,164 --> 00:49:20,832 .هذا القرار يعود إلى الولاية 862 00:49:21,458 --> 00:49:26,380 ولكن صدقيني، النظام متخم للغاية بحيث أنك ،إن كنت تلبين الحد الأدنى من المتطلبات 863 00:49:26,463 --> 00:49:28,882 فإن مكتب خدمات الأطفال والعائلات 864 00:49:28,965 --> 00:49:31,385 .ستسره إعادة أطفالك إليك 865 00:49:31,468 --> 00:49:33,720 .نعم، ولكن ليس الشيكات على الأرجح 866 00:49:33,804 --> 00:49:36,348 هل لديك عمل؟ - .نعم، لدي عمل - 867 00:49:37,015 --> 00:49:39,309 هل تريدون تخفيف وزنكم بـ "نوتري هربال"؟ 868 00:49:39,393 --> 00:49:40,519 أي أحد؟ 869 00:49:41,687 --> 00:49:42,896 .هيا 870 00:49:42,979 --> 00:49:45,649 أرى أن البعض منكم .بحاجة إلى تخفيف وزنهم قليلاً 871 00:49:49,444 --> 00:49:50,654 .لا تتجاهل ما أقوله 872 00:49:58,161 --> 00:49:59,329 ما خطبك؟ 873 00:50:02,749 --> 00:50:03,750 .اسمعي 874 00:50:04,835 --> 00:50:05,877 هل أنت بخير؟ 875 00:50:10,257 --> 00:50:11,758 .كنت تلاحقينني كل يوم 876 00:50:11,842 --> 00:50:13,760 والآن أنا أسألك، وليس لديك ما تقولينه؟ 877 00:50:32,028 --> 00:50:34,614 لا بأس. لست مضطرة إلى قول شيء .إن كنت لا تريدين ذلك 878 00:50:36,116 --> 00:50:38,493 .هنا أمور لا يمكن الرجوع عنها 879 00:50:40,078 --> 00:50:41,663 .نعم، أعرف ذلك 880 00:50:41,747 --> 00:50:43,248 .لقد فعلت كل تلك الأمور 881 00:50:50,505 --> 00:50:51,840 .أخذت حبوبك فعلاً 882 00:50:52,924 --> 00:50:54,092 .وكانت مفيدة لي 883 00:50:56,261 --> 00:50:57,262 .أعرف 884 00:50:59,598 --> 00:51:02,017 .لذلك أشكرك 885 00:51:05,645 --> 00:51:07,105 .ستبتل مؤخرتك 886 00:51:09,858 --> 00:51:11,067 .إنها مبللة فعلاً 887 00:51:36,927 --> 00:51:40,263 هذا ليس لائقاً. كيف تعرف أين أسكن؟ 888 00:51:40,347 --> 00:51:41,723 هل هاتفك معطل؟ 889 00:51:43,141 --> 00:51:44,643 .يجب أن أعرف إن كنا على ما يُرام 890 00:51:46,728 --> 00:51:49,314 .لا تقلق. لا ضرورة للقلق بشأني 891 00:51:52,943 --> 00:51:54,110 .مقابل ما تكبدته من مشقة 892 00:51:54,986 --> 00:51:57,656 .أنت تساعدينني، وأنا أساعدك 893 00:52:01,660 --> 00:52:04,746 إذن، هل لديك فتاة جديدة لي؟ 894 00:52:04,830 --> 00:52:06,122 هل تعني الليلة؟ 895 00:52:07,040 --> 00:52:08,040 .نعم 896 00:52:11,670 --> 00:52:13,004 .بإمكاني ذلك 897 00:52:16,007 --> 00:52:17,008 .هي 898 00:52:21,263 --> 00:52:23,890 .لك ما تريد أيها الرئيس 899 00:52:23,974 --> 00:52:26,017 .امنحني 5 دقائق. سأرسلها إلى الأسفل 900 00:52:33,316 --> 00:52:35,986 .آمبر"! أحضري أغراضك يا عزيزتي" 901 00:52:36,486 --> 00:52:37,529 .حان وقت الاحتفال 902 00:52:41,449 --> 00:52:42,367 .نعم 903 00:52:42,450 --> 00:52:45,287 .اسمع، لقد وجدت شريكة في التقديم 904 00:52:45,370 --> 00:52:48,790 .لقد وافقت. أنتما الاثنتان، العرض لكما 905 00:52:49,541 --> 00:52:51,710 حقاً؟ أليس علينا إجراء اختبار أداء؟ 906 00:52:51,793 --> 00:52:53,044 .كلا 907 00:52:53,128 --> 00:52:54,671 .أنتما بارعتان في الكوميديا 908 00:52:54,754 --> 00:52:57,173 ...كما أنني لم أعد أتحمل. لذا 909 00:53:00,343 --> 00:53:02,596 كيف سيكون ذلك في الإذاعة؟ 910 00:53:02,679 --> 00:53:03,680 .سيكون باهراً 911 00:53:04,306 --> 00:53:06,933 متى نبدأ إذن؟ 912 00:53:07,017 --> 00:53:08,643 .غداً. الـ4 صباحاً 913 00:53:09,561 --> 00:53:10,562 .هذا مقزز - ماذا؟ - 914 00:53:11,187 --> 00:53:12,439 .ثمن الشهرة 915 00:53:12,522 --> 00:53:15,775 وقالوا أيضاً .إنه يجب إبقاء البرنامج تثقيفياً 916 00:53:17,068 --> 00:53:19,446 .والآن انصرفا. انتهى عملي هنا أخيراً 917 00:53:19,529 --> 00:53:22,157 لا تعليق سياسي؟ - .شكراً - 918 00:53:22,240 --> 00:53:24,200 !فهمناك. لن نخيب أملك 919 00:53:24,284 --> 00:53:25,702 .نعم 920 00:53:31,207 --> 00:53:32,208 .آلو 921 00:53:32,292 --> 00:53:35,211 .فاسيلي" ؟ لم أكن أتوقع أن تجيب" 922 00:53:35,295 --> 00:53:37,172 !مهلاً يا أمي، دعيني أنادي أبي 923 00:53:37,255 --> 00:53:39,257 .لا! مهلاً! أريد التحدث إليك 924 00:53:39,341 --> 00:53:40,508 كيف حالك؟ 925 00:53:40,592 --> 00:53:43,011 أنا بخير. كيف حالك أنت؟ 926 00:53:43,094 --> 00:53:45,305 لا يا عزيزي، أخبرني كيف حالك؟ 927 00:53:45,388 --> 00:53:47,474 .حقاً. أخبرني كل شيء 928 00:53:47,557 --> 00:53:51,061 كيف حال أحفادي الجميلين؟ كيف هي حياتك؟ 929 00:53:51,144 --> 00:53:53,813 أمي، هل من خطب ما؟ 930 00:53:53,897 --> 00:53:56,316 .فاسيلي". اسمك الجميل" 931 00:53:56,983 --> 00:53:58,485 .لا أسمعه بما يكفي 932 00:53:59,653 --> 00:54:01,237 ،ما من خطب يا عزيزي 933 00:54:01,863 --> 00:54:04,491 .باستثناء أنني لم أكن أركز على عائلتي 934 00:54:04,574 --> 00:54:07,077 .ماذا تعنين يا أمي؟ أنت في السجن 935 00:54:07,160 --> 00:54:08,286 !نعم 936 00:54:09,913 --> 00:54:13,833 وخدعت نفسي بالاعتقاد .أن هؤلاء النساء هنا هن عائلتي 937 00:54:13,917 --> 00:54:15,043 ...ولكنهن 938 00:54:16,127 --> 00:54:17,837 .محكومات وخائنات 939 00:54:18,630 --> 00:54:21,883 لقد أهملتكم. لا عائلة للمرء .سوى عائلته الحقيقية 940 00:54:21,967 --> 00:54:24,594 .نعم، هذا صحيح 941 00:54:25,136 --> 00:54:26,262 ."أحبك يا "فاسيلي 942 00:54:26,346 --> 00:54:29,099 .أرجوك أن تقول لإخوتك إنني أحبهم 943 00:54:29,182 --> 00:54:32,394 .قل لكل واحد منهم كأنك تعني ذلك 944 00:54:32,477 --> 00:54:33,853 .لأجلي 945 00:54:33,937 --> 00:54:35,397 ."واسمع يا "فاسيلي 946 00:54:35,480 --> 00:54:37,273 .نعم. أنا أستمع يا أمي 947 00:54:38,191 --> 00:54:39,859 هلا تأتي لزيارة أمك؟ 948 00:54:41,111 --> 00:54:42,445 .أنا أشعر بالوحدة هنا 949 00:54:43,071 --> 00:54:46,032 .طبعاً، سأزورك قريباً ...لدي الركبي في نهاية هذا الأسبوع 950 00:54:46,116 --> 00:54:47,117 الركبي؟ 951 00:54:47,826 --> 00:54:49,661 هلا تنتبه إلى رأسك؟ 952 00:54:50,203 --> 00:54:53,331 ."وشكراً. أنت ابن صالح يا "فاسيلي 953 00:55:00,630 --> 00:55:01,756 ماذا سيكون اسمنا؟ 954 00:55:02,841 --> 00:55:04,426 فليندي"؟" 955 00:55:04,509 --> 00:55:06,094 .لا. لا يعجبني 956 00:55:06,177 --> 00:55:07,387 بلاكا"؟" 957 00:55:07,470 --> 00:55:09,055 ،اسمي ليس "بلاك سيندي" فعلاً 958 00:55:09,180 --> 00:55:11,433 .بل "سيندي" فقط - .حسناً - 959 00:55:11,516 --> 00:55:12,516 ...ولكن 960 00:55:13,768 --> 00:55:16,563 !"اسمي اليهودي هو "توفا 961 00:55:17,772 --> 00:55:19,691 ."يمكننا أن نكون "توكا 962 00:55:19,774 --> 00:55:23,903 أو ما رأيك بـ "توكاتوك"؟ 963 00:55:23,987 --> 00:55:25,613 !"توكاتوك" 964 00:55:26,531 --> 00:55:28,033 .لا يعجبني ذلك 965 00:55:28,742 --> 00:55:30,535 !اسمعي، وجدته 966 00:55:31,703 --> 00:55:32,703 ."فلايفا" 967 00:55:34,164 --> 00:55:35,665 !"ماكس فلايفا" 968 00:55:35,749 --> 00:55:37,250 !نعم 969 00:55:37,333 --> 00:55:38,877 !حسناً - .هيا - 970 00:55:42,505 --> 00:55:45,508 !هذا صحيح. شكراً ...قريباً على موجات الأثير 971 00:55:56,186 --> 00:55:57,896 !نعم 972 00:55:59,230 --> 00:56:01,775 !"هذه صديقتي، "تايستي 973 00:56:01,858 --> 00:56:04,486 .هذه هي فتاة الشغب الأصلية 974 00:56:09,324 --> 00:56:10,700 !تباً 975 00:56:10,784 --> 00:56:12,327 ."مرحباً يا "سيندي - .مرحباً - 976 00:56:12,410 --> 00:56:14,412 !لقد خرجت أخيراً من الفصل الإداري 977 00:56:14,496 --> 00:56:15,789 هل قبلت باتفاق للإقرار بالذنب؟ 978 00:56:15,872 --> 00:56:17,373 .قطعاً لا 979 00:56:17,457 --> 00:56:20,710 .سوف أُحاكم. يجب أن يعرف الناس الحقيقة 980 00:56:24,047 --> 00:56:25,048 .نعم 981 00:56:27,592 --> 00:56:28,843 !تباً 982 00:56:32,514 --> 00:56:34,057 !فتاة الشغب 983 00:57:38,746 --> 00:57:40,748 "ترجمة "أندره إلياس