1
00:00:06,006 --> 00:00:07,925
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:27,212 --> 00:01:28,338
{\an8}C'est vraiment joli.
3
00:01:31,258 --> 00:01:32,968
{\an8}Tes dessins aussi.
4
00:01:34,803 --> 00:01:37,264
{\an8}Tu dois te sentir mieux
pour être là à dessiner.
5
00:01:39,391 --> 00:01:40,642
{\an8}On peut dire ça.
6
00:01:40,726 --> 00:01:41,685
{\an8}Alors,
7
00:01:41,768 --> 00:01:43,145
je t'en prie.
8
00:01:45,188 --> 00:01:47,274
{\an8}Non, pas du tout.
9
00:01:47,357 --> 00:01:49,276
{\an8}J'ai pas pris tes cachetons pourris.
10
00:01:50,319 --> 00:01:52,904
{\an8}OK, la dure à cuire.
Je peux les récupérer ?
11
00:01:54,239 --> 00:01:55,574
{\an8}Je les ai balancés.
12
00:01:58,827 --> 00:02:02,289
{\an8}C'est ça. Dans ta gorge sexy.
13
00:02:02,372 --> 00:02:05,709
{\an8}Daddy. Barb veut te voir.
14
00:02:06,209 --> 00:02:07,919
{\an8}D'accord. Merci, chérie.
15
00:02:12,883 --> 00:02:13,759
Salut, Barb.
16
00:02:13,842 --> 00:02:15,177
Salut, mon chou.
17
00:02:15,969 --> 00:02:17,346
La lumière te dérange encore ?
18
00:02:18,138 --> 00:02:21,016
{\an8}- Évidemment.
- Sache que je m'en soucie.
19
00:02:21,099 --> 00:02:22,934
{\an8}Je le sais bien.
20
00:02:23,018 --> 00:02:24,603
{\an8}Tu es ma Daddy-O.
21
00:02:24,686 --> 00:02:26,605
{\an8}C'est vrai. Je suis là pour toi.
22
00:02:26,688 --> 00:02:31,151
{\an8}Alors. Les rats. C'était poilant.
23
00:02:35,572 --> 00:02:39,826
J'aurais adoré
voir leurs gueules, à ces connes.
24
00:02:39,910 --> 00:02:42,329
Surprise, pétasses ! Vous avez des rats !
25
00:02:44,122 --> 00:02:46,249
Tu t'es surpassée sur ce coup.
26
00:02:46,333 --> 00:02:47,250
C'était épique...
27
00:02:47,334 --> 00:02:51,380
Non. Je trouve
que tu t'es vraiment surpassée.
28
00:02:51,922 --> 00:02:54,549
Je ne le sens pas.
J'ignore ce que ça va entraîner.
29
00:02:54,633 --> 00:02:57,427
{\an8}Et des fois,
je me demande pourquoi je te garde.
30
00:02:57,511 --> 00:03:00,472
{\an8}Tu me gardes
pour ne pas te coltiner les détails.
31
00:03:00,555 --> 00:03:01,973
{\an8}Fais-moi confiance.
32
00:03:02,057 --> 00:03:07,020
{\an8}Cathy la Pie a distrait les gardiens,
les rats sont sortis, et boum, l'argent.
33
00:03:08,146 --> 00:03:09,064
{\an8}À cause des rats,
34
00:03:09,147 --> 00:03:12,150
{\an8}les huiles croient qu'au bloc C,
elles sont sales.
35
00:03:12,234 --> 00:03:15,487
{\an8}La directrice va nous refiler le taf.
36
00:03:15,570 --> 00:03:17,489
{\an8}Nos filles auront les bons boulots.
37
00:03:17,572 --> 00:03:19,658
{\an8}Ça fait une semaine, chiquita.
38
00:03:19,741 --> 00:03:23,370
{\an8}T'as vu des boulots par ici ?
Parce que moi, que dalle.
39
00:03:23,870 --> 00:03:28,083
{\an8}Et une petite pute
m'a appelée "Babs" hier.
40
00:03:28,166 --> 00:03:29,418
{\an8}Babs, putain ?
41
00:03:29,501 --> 00:03:32,629
{\an8}C'est inacceptable. Tu perds le contrôle.
42
00:03:32,712 --> 00:03:34,381
{\an8}Pas du tout.
43
00:03:34,464 --> 00:03:37,300
{\an8}Tu sais qui elles adoreront
quand tout se décantera ?
44
00:03:39,553 --> 00:03:40,595
{\an8}Leur patronne, Barb ?
45
00:03:40,679 --> 00:03:42,931
{\an8}Oui, ma belle. Toi.
46
00:03:44,433 --> 00:03:47,769
{\an8}Et qui t'adore le plus ? Regarde.
47
00:04:08,957 --> 00:04:12,002
{\an8}On peut pas gagner de fric
plus facilement. Mate ça.
48
00:04:12,627 --> 00:04:16,089
{\an8}- C'est tout ce qu'il veut ?
- Non. Les mecs en veulent toujours plus.
49
00:04:16,173 --> 00:04:18,008
{\an8}Mais à toi de choisir.
50
00:04:18,091 --> 00:04:19,468
{\an8}Si tu veux en faire plus.
51
00:04:19,551 --> 00:04:25,056
{\an8}Sinon, bois un coup, mange,
fais de la séduction, danse et basta.
52
00:04:31,396 --> 00:04:32,814
{\an8}Tu t'amuses bien ?
53
00:04:34,274 --> 00:04:36,526
{\an8}À ton avis ? Tiens.
54
00:04:51,291 --> 00:04:53,043
Sérieux, ça va aller.
55
00:05:02,093 --> 00:05:04,888
Ils sont tous dealeurs de drogue ?
56
00:05:04,971 --> 00:05:07,390
Tu crois que tous les Latinos blindés
sont Scarface ?
57
00:05:08,141 --> 00:05:09,351
Ils font du business
58
00:05:09,434 --> 00:05:12,270
et dealent l'autre poudre
dont les Américains sont accros.
59
00:05:13,063 --> 00:05:14,773
Tu vois Alejandro là-bas ?
60
00:05:14,856 --> 00:05:17,400
Il a des plantations
de canne à sucre au Brésil.
61
00:05:17,484 --> 00:05:19,736
Vanessa le voit depuis quelques mois
62
00:05:19,820 --> 00:05:22,739
et a déjà gagné assez
pour toute l'année scolaire.
63
00:05:23,698 --> 00:05:25,033
T'étudies quoi ?
64
00:05:26,076 --> 00:05:27,244
La science vétérinaire.
65
00:05:27,994 --> 00:05:30,705
Ça te coûtera quoi,
300 briques en fin d'études ?
66
00:05:30,789 --> 00:05:32,707
Faudra stériliser combien de chats ?
67
00:05:34,209 --> 00:05:35,335
Un max.
68
00:05:35,418 --> 00:05:36,419
Pas vrai ?
69
00:05:37,212 --> 00:05:41,508
Ou alors,
tu peux jouer avec un richard en chaleur.
70
00:05:41,591 --> 00:05:42,592
Un seul.
71
00:05:43,760 --> 00:05:44,761
Viens.
72
00:05:55,230 --> 00:05:58,400
À quoi bon frapper
si vous ne comptez pas attendre ?
73
00:06:01,069 --> 00:06:02,279
Comment c'est arrivé ?
74
00:06:02,904 --> 00:06:05,699
{\an8}GRACE GROCER ET SON FROMAGE POURRI
LES RATS DU PÉNITENCIER
75
00:06:05,782 --> 00:06:09,452
Comment des rats ont infiltré
l'entrepôt de fromage
76
00:06:09,536 --> 00:06:13,540
ou comment ont-ils enfilé
cette combinaison orange rikiki ?
77
00:06:13,623 --> 00:06:15,875
Des crottes dans toutes les expéditions.
78
00:06:15,959 --> 00:06:20,130
Vous deviez juste assurer
un espace de travail vaguement hygiénique.
79
00:06:20,213 --> 00:06:22,424
Vous êtes la responsable ici.
80
00:06:23,008 --> 00:06:25,051
- Vous pourriez être...
- Virée ?
81
00:06:25,135 --> 00:06:27,637
Vous comptez me virer ? Faites donc.
82
00:06:27,721 --> 00:06:28,722
Dites-le.
83
00:06:31,224 --> 00:06:33,768
Si vous aviez voulu me virer,
ce serait déjà fait.
84
00:06:33,852 --> 00:06:36,062
Vous êtes du genre à envoyer un texto
85
00:06:36,146 --> 00:06:37,689
pour rompre avec quelqu'un.
86
00:06:37,772 --> 00:06:40,692
Seul point commun entre nous
hormis pour...
87
00:06:40,775 --> 00:06:41,776
Vous savez.
88
00:06:44,821 --> 00:06:47,324
Vous voulez mon aide, pas vrai ?
89
00:06:48,366 --> 00:06:52,162
Les actions de MCC sont en chute libre
à cause de l'émeute,
90
00:06:52,245 --> 00:06:53,496
et maintenant, ça.
91
00:06:53,580 --> 00:06:57,125
Ce contrat de fromage couvrait
les frais d'un quart des détenues.
92
00:06:57,208 --> 00:06:59,336
Désolée,
93
00:06:59,419 --> 00:07:03,131
mais ces questions relèvent du budget
et de la communication.
94
00:07:03,214 --> 00:07:05,508
Ça relève de niveaux au-dessus de moi.
95
00:07:06,051 --> 00:07:07,677
Malgré tous ses...
96
00:07:08,970 --> 00:07:12,766
défauts, au moins,
Joe était prêt à travailler avec moi.
97
00:07:12,849 --> 00:07:14,267
On devrait collaborer.
98
00:07:14,351 --> 00:07:16,645
Oui. Deux choses.
99
00:07:16,728 --> 00:07:18,980
Joe aurait tout fait
pour vous baiser.
100
00:07:19,064 --> 00:07:22,484
Et cette collaboration a fini en émeute
101
00:07:22,567 --> 00:07:27,614
au cours de laquelle Joe a prétendu
que vous étiez une détenue malade mentale.
102
00:07:27,697 --> 00:07:31,701
On fait mieux
comme modèle de collaboration efficace.
103
00:07:35,205 --> 00:07:36,206
D'accord.
104
00:07:37,123 --> 00:07:39,834
Je peux m'asseoir et réfléchir ?
À voix haute ?
105
00:07:39,918 --> 00:07:42,295
- Vous ne voulez pas mon avis.
- Non.
106
00:07:43,755 --> 00:07:45,006
Je commande des sandwichs.
107
00:07:47,175 --> 00:07:50,053
Pour contrôler
ce qui se passe au-dessus de vous,
108
00:07:50,762 --> 00:07:51,972
aidez-moi à réfléchir.
109
00:07:53,974 --> 00:07:57,394
Je ne mange ni gluten
ni produits laitiers.
110
00:07:57,477 --> 00:07:59,270
Ça va être à toi.
111
00:07:59,354 --> 00:08:02,315
Il se paie le luxe de nous consacrer
deux minutes trente chacune.
112
00:08:02,399 --> 00:08:04,317
Je n'attends pas. Je te tiens compagnie.
113
00:08:06,319 --> 00:08:07,320
Adorable.
114
00:08:07,946 --> 00:08:09,823
Tu te fiches de ta santé vaginale ?
115
00:08:09,906 --> 00:08:11,908
Parce que moi, non.
116
00:08:11,992 --> 00:08:14,285
Je réserve ça au Dr Menton.
117
00:08:15,245 --> 00:08:17,330
Je croyais que tu préférais le Dr Bouche.
118
00:08:17,414 --> 00:08:19,207
Mais si tu kiffes le Dr Menton...
119
00:08:19,290 --> 00:08:21,501
Ce n'est pas un euphémisme.
120
00:08:21,584 --> 00:08:28,508
C'est un petit médecin d'Hopkins
qui ne prend pas la mutuelle,
121
00:08:28,591 --> 00:08:32,345
mais elle a un bar à infusions bien garni
dans sa salle d'attente.
122
00:08:35,265 --> 00:08:37,892
J'irai la voir en sortant dans neuf mois.
123
00:08:41,146 --> 00:08:43,690
Le temps qu'il faut
pour développer un humain.
124
00:08:44,315 --> 00:08:47,694
Sortir d'ici sera
une véritable renaissance.
125
00:08:47,777 --> 00:08:48,903
Et je serai encore là
126
00:08:48,987 --> 00:08:51,197
quand tu seras à la maternelle.
127
00:08:51,281 --> 00:08:52,198
Ce n'est rien.
128
00:08:53,033 --> 00:08:53,950
Un simple détour.
129
00:08:54,659 --> 00:08:56,453
Je dois garder mon Dr Tête Haute ?
130
00:08:57,829 --> 00:08:59,664
Et le Dr Bouche Souriante.
131
00:09:00,415 --> 00:09:03,126
Au moins, cette couleur te sied.
132
00:09:04,419 --> 00:09:06,212
Je sais pas quoi penser de la Floride,
133
00:09:06,296 --> 00:09:09,966
mais ça me va très bien
de ne plus jamais porter de kaki.
134
00:09:10,550 --> 00:09:11,551
Ça va, toi ?
135
00:09:12,719 --> 00:09:14,012
Pas vraiment.
136
00:09:14,095 --> 00:09:17,891
À côté du QHS,
la Sécu Mini, c'est une colonie.
137
00:09:17,974 --> 00:09:21,561
J'ai vu des meufs péter un câble
pour des carrés au citron.
138
00:09:21,644 --> 00:09:22,729
La Floride, hein ?
139
00:09:23,813 --> 00:09:27,942
Peu d'esclandres,
mais plus rasoir que ça, tu meurs.
140
00:09:28,943 --> 00:09:32,906
J'ai regardé une femme
observer une araignée 40 minutes durant.
141
00:09:32,989 --> 00:09:34,282
Merde.
142
00:09:34,365 --> 00:09:37,702
Imagine celle qui te matait
mater celle qui matait l'araignée.
143
00:09:40,580 --> 00:09:42,415
C'est le meilleur secret.
144
00:09:43,083 --> 00:09:45,126
Comme si partout où tu allais,
145
00:09:45,210 --> 00:09:49,798
tu avais un chaton rikiki dans ta poche
146
00:09:50,548 --> 00:09:51,758
à l'insu de tous.
147
00:09:51,841 --> 00:09:54,469
Tu peux l'emmener dans le bus, au cinéma,
148
00:09:54,552 --> 00:09:57,013
et partout où tu vas, il t'accompagne.
149
00:09:57,639 --> 00:10:00,475
Mais si tu parles,
les gens sont au courant.
150
00:10:00,558 --> 00:10:01,601
C'est plus un secret.
151
00:10:02,143 --> 00:10:04,270
Oui. C'est vrai.
152
00:10:04,354 --> 00:10:06,564
On file toujours des réducs
aux femmes enceintes
153
00:10:06,648 --> 00:10:09,067
et elles ne font pas la queue.
154
00:10:10,151 --> 00:10:12,153
Tu devrais tester tes pouvoirs.
155
00:10:13,238 --> 00:10:15,406
Tu as bien raison.
156
00:10:18,576 --> 00:10:21,746
Bonjour, je suis enceinte.
157
00:10:21,830 --> 00:10:23,915
Est-ce que je peux passer ?
158
00:10:25,291 --> 00:10:26,543
Oui, bien sûr.
159
00:10:30,588 --> 00:10:33,133
Attends. Qui t'a dit de doubler, Vomito ?
160
00:10:33,925 --> 00:10:35,510
J'ai un secret.
161
00:10:36,094 --> 00:10:37,178
Je suis enceinte.
162
00:10:37,262 --> 00:10:41,266
- On est deux.
- Et moi, je suis légion.
163
00:10:41,349 --> 00:10:43,226
Laisse-la passer.
164
00:10:43,309 --> 00:10:46,813
On a un bébé à bord !
Poussez-vous, laissez passer.
165
00:10:46,896 --> 00:10:48,022
Surtout toi.
166
00:10:48,815 --> 00:10:50,984
Allons-y, chaton !
167
00:10:55,864 --> 00:10:57,532
Pourquoi c'est mon boulot ?
168
00:10:57,615 --> 00:10:59,534
- J'ai été promu.
- À quel poste ?
169
00:10:59,617 --> 00:11:02,495
Au poste où je ne me coltine plus ça.
170
00:11:04,914 --> 00:11:08,835
Félicitations,
t'es le nouveau chef des loisirs.
171
00:11:08,918 --> 00:11:10,587
Voilà ton uniforme.
172
00:11:10,670 --> 00:11:11,713
Quoi...
173
00:11:11,796 --> 00:11:14,173
Déjà, tu dois remplacer Cathy la Pie,
174
00:11:14,257 --> 00:11:16,426
vu qu'elle a simulé sa mort
et a fini au trou.
175
00:11:17,635 --> 00:11:18,970
Elle a simulé ?
176
00:11:19,053 --> 00:11:20,013
Sérieux...
177
00:11:20,597 --> 00:11:22,015
Putain, attends voir.
178
00:11:22,098 --> 00:11:25,184
Le rapport entre l'émission bidon
et les loisirs ?
179
00:11:25,268 --> 00:11:28,688
Si c'est pas un boulot
ni une punition, c'est du loisir.
180
00:11:30,356 --> 00:11:34,527
Et l'émission doit être instructive
et pédagogique.
181
00:11:34,611 --> 00:11:36,279
La liste des sujets acceptables.
182
00:11:37,822 --> 00:11:39,490
Ça craint.
183
00:11:39,574 --> 00:11:41,659
Ça pourrait m'aider
à la ligue des détenues.
184
00:11:43,453 --> 00:11:46,623
La sélection de détenues,
c'est le marché aux esclaves.
185
00:11:49,000 --> 00:11:50,251
On réduit personne en esclave.
186
00:11:51,210 --> 00:11:54,005
MCC, si,
mais ça ne nous touche pas directement.
187
00:11:54,964 --> 00:11:56,132
Réfléchis-y.
188
00:11:56,215 --> 00:12:00,303
Vous estimez et échangez des gens
en fonction de leurs compétences,
189
00:12:00,386 --> 00:12:04,682
puis leurs actes vous profitent
pendant que vous observez ça de loin.
190
00:12:04,766 --> 00:12:08,186
C'est moralement répréhensible.
191
00:12:10,271 --> 00:12:12,398
Il doit y avoir des gens bien
des deux côtés.
192
00:12:15,443 --> 00:12:16,444
Tiens, tes balles.
193
00:12:24,202 --> 00:12:25,411
Maman, tu es là !
194
00:12:25,495 --> 00:12:27,288
Ma chérie !
195
00:12:28,247 --> 00:12:31,000
Trop contente de te revoir.
196
00:12:34,003 --> 00:12:37,048
Lucy, pourquoi tu sens... les pieds ?
197
00:12:39,092 --> 00:12:40,551
Alors, c'est ici ?
198
00:12:41,344 --> 00:12:42,720
C'est ici.
199
00:12:42,804 --> 00:12:43,930
Vous devez être Aleida ?
200
00:12:44,597 --> 00:12:45,598
C'est ça.
201
00:12:45,682 --> 00:12:48,017
Mayelin. Entrez, j'appelle les autres.
202
00:12:53,189 --> 00:12:54,232
Qui c'est ?
203
00:13:00,655 --> 00:13:02,281
J'ai une poupée pour toi.
204
00:13:03,658 --> 00:13:05,702
Elle ne joue plus avec.
205
00:13:07,161 --> 00:13:09,747
- Où est Eva ?
- Parfois, elle va chez un garçon.
206
00:13:10,415 --> 00:13:13,501
- Comment c'est ?
- "Garçon" ? Elle a un jules ?
207
00:13:13,918 --> 00:13:15,211
Elle a 12 ans.
208
00:13:18,589 --> 00:13:22,051
Et vous ? Vous n'êtes pas contents
de voir votre mère ?
209
00:13:22,635 --> 00:13:24,220
Tu vas nous sortir d'ici ?
210
00:13:25,346 --> 00:13:26,180
J'y travaille.
211
00:13:26,264 --> 00:13:27,140
Conneries.
212
00:13:28,057 --> 00:13:29,517
Ton langage.
213
00:13:29,600 --> 00:13:30,935
T'en sais quoi ?
214
00:13:31,811 --> 00:13:33,146
Minable.
215
00:13:33,229 --> 00:13:34,647
Petit con.
216
00:13:34,731 --> 00:13:35,732
Arrêtez ça !
217
00:13:35,815 --> 00:13:37,275
C'est lui qui a commencé !
218
00:13:37,358 --> 00:13:38,192
C'est ce merdeux !
219
00:13:38,276 --> 00:13:39,235
Montez.
220
00:13:39,318 --> 00:13:41,904
Vous pouvez vous taire ? Je dors.
221
00:13:41,988 --> 00:13:43,531
Y a combien de mioches ?
222
00:13:43,614 --> 00:13:45,908
Les deux garçons,
vos quatre enfants et ma Raquel.
223
00:13:45,992 --> 00:13:47,618
Et son bébé qui hurle.
224
00:13:48,327 --> 00:13:49,996
Ma petite-fille fait ses dents.
225
00:13:50,079 --> 00:13:51,789
Et mon frère vit là pour l'instant.
226
00:13:51,873 --> 00:13:53,458
Ces enfants sont chanceux.
227
00:13:53,541 --> 00:13:56,044
Frères et sœurs sont séparés d'habitude.
228
00:13:56,419 --> 00:13:58,212
Et vous recevez des chèques, je parie.
229
00:13:59,380 --> 00:14:01,382
Je peux rester seule avec mes enfants ?
230
00:14:14,145 --> 00:14:15,396
Quoi de neuf ?
231
00:14:15,855 --> 00:14:17,815
Tout ça, maman.
232
00:14:18,775 --> 00:14:20,860
Maman, je veux rentrer avec toi.
233
00:14:21,944 --> 00:14:23,529
Pas aujourd'hui, ma chérie.
234
00:14:24,238 --> 00:14:26,449
Mais bientôt, c'est promis.
235
00:14:28,618 --> 00:14:29,619
Tout va bien.
236
00:14:36,918 --> 00:14:37,919
Prends-en une.
237
00:14:40,254 --> 00:14:41,255
C'est des vitamines.
238
00:14:43,049 --> 00:14:45,676
Je vais en vendre.
Et grâce à ça, je vais vous récupérer.
239
00:14:48,304 --> 00:14:50,640
Eva ne doit pas aller chez un garçon.
240
00:14:50,723 --> 00:14:52,392
Et elle est toute triste.
241
00:14:52,475 --> 00:14:53,684
Tu dois t'occuper d'elles.
242
00:14:53,768 --> 00:14:55,478
Comme toi, avec nous ?
243
00:14:55,561 --> 00:14:57,438
En nous laissant dans ce trou ?
244
00:14:57,522 --> 00:15:00,316
Pourquoi t'es pas venue plus tôt ?
245
00:15:00,400 --> 00:15:02,235
C'est tout récent.
246
00:15:02,318 --> 00:15:05,029
Je cherche un boulot et un appartement.
247
00:15:05,738 --> 00:15:06,906
C'est pas facile.
248
00:15:06,989 --> 00:15:08,241
À cause de ton casier.
249
00:15:09,700 --> 00:15:11,035
C'est ça, gros malin.
250
00:15:11,119 --> 00:15:14,288
Alors, ne commets pas de crime,
tu éviteras tout ça.
251
00:15:14,747 --> 00:15:17,375
Le bébé de Daya a été adopté
par une femme friquée.
252
00:15:17,458 --> 00:15:18,543
Comment on peut faire ?
253
00:15:19,710 --> 00:15:21,921
Je ne veux pas repartir avec toi.
254
00:15:23,506 --> 00:15:24,590
Lucy, si.
255
00:15:24,674 --> 00:15:27,427
Elle a oublié comment c'était
de vivre avec toi.
256
00:15:32,432 --> 00:15:34,892
Daddy, ça va être long encore ?
257
00:15:35,351 --> 00:15:36,227
Pour une amie ?
258
00:15:36,310 --> 00:15:39,939
Oui. Pour tout le monde. Et pour moi.
259
00:15:40,022 --> 00:15:43,443
C'est pas en m'embêtant
que ça ira plus vite. Décampe.
260
00:15:45,319 --> 00:15:46,946
Comment ça va, Hellman ?
261
00:15:47,280 --> 00:15:48,114
Tu veux quoi ?
262
00:15:48,656 --> 00:15:51,033
À ton avis ? Faut calmer les camées.
263
00:15:51,117 --> 00:15:53,828
Fallait y songer
avant de faire péter l'approvisionnement.
264
00:15:53,911 --> 00:15:55,705
- Quoi ?
- Le fromage.
265
00:15:56,372 --> 00:15:58,416
Le fromage n'est plus approvisionné.
266
00:15:58,499 --> 00:16:01,335
Grace Grocer s'est retiré
comme un ado souillon.
267
00:16:01,419 --> 00:16:04,338
- Quel est le rapport...
- Putain, l'hallu.
268
00:16:04,464 --> 00:16:06,507
On t'appelle Daddy parce que t'es débile ?
269
00:16:07,258 --> 00:16:09,302
Plus de contrat fromage, plus de fromage.
270
00:16:09,385 --> 00:16:11,137
Et je parle de drogue.
271
00:16:11,220 --> 00:16:14,515
Comment j'étais censée savoir
que tu la passais dans le fromage ?
272
00:16:14,599 --> 00:16:17,268
T'étais censée t'occuper de tes oignons,
273
00:16:17,351 --> 00:16:18,936
pas foutre en l'air un bon plan.
274
00:16:19,437 --> 00:16:20,938
Faut trouver un autre moyen.
275
00:16:21,397 --> 00:16:22,231
Va chier.
276
00:16:23,024 --> 00:16:25,359
Si je fais ça,
le bloc D est sur la touche.
277
00:16:26,486 --> 00:16:27,487
T'es sur la touche.
278
00:16:28,696 --> 00:16:30,114
Maintenant, circule, détenue.
279
00:17:25,253 --> 00:17:28,923
- Salut. Un souci ?
- Non. D'accord ? T'en fais pas.
280
00:17:45,773 --> 00:17:47,608
C'était un accident.
281
00:17:47,692 --> 00:17:49,277
- Je te le jure.
- Mon Dieu. Talia.
282
00:17:49,360 --> 00:17:51,862
C'est quoi, ce bordel, sérieux ?
283
00:17:51,946 --> 00:17:53,447
On était en pleine action
284
00:17:53,531 --> 00:17:54,699
- et...
- Merde, non.
285
00:17:54,782 --> 00:17:56,867
- Elle a dû tomber.
- Merde...
286
00:17:56,951 --> 00:17:58,119
Comment ça, tombée ?
287
00:17:58,202 --> 00:18:01,747
J'en sais rien ! Elle hurlait.
Elle refusait de se calmer !
288
00:18:01,831 --> 00:18:04,333
Elle est partie en couille !
J'y suis pour rien !
289
00:18:04,417 --> 00:18:05,668
T'y es pour quelque chose !
290
00:18:05,751 --> 00:18:09,005
Tu l'as entendu. C'était un accident.
291
00:18:09,088 --> 00:18:10,923
Les autres se réveillent.
Sortons-la d'ici.
292
00:18:11,007 --> 00:18:12,258
Merde !
293
00:18:16,053 --> 00:18:17,722
On attend qu'ils soient tous partis.
294
00:18:18,431 --> 00:18:20,808
Verrouillez la porte et restez avec elle.
295
00:18:20,891 --> 00:18:22,518
Que personne n'entre.
296
00:18:22,602 --> 00:18:24,729
Et toi, tire-toi d'ici.
297
00:18:24,812 --> 00:18:27,356
Si on te demande,
t'es rentré tard dans la nuit.
298
00:18:28,190 --> 00:18:29,025
Va-t'en !
299
00:18:33,863 --> 00:18:35,615
D'après de nombreux témoignages,
300
00:18:35,698 --> 00:18:39,452
quatre détenues et vous
êtes inculpées d'incitation à l'émeute.
301
00:18:39,535 --> 00:18:43,331
Elles prétendent que vous avez créé
un bunker secret à cet effet,
302
00:18:43,414 --> 00:18:45,708
et des preuves directes vous impliquent
303
00:18:45,791 --> 00:18:49,170
dans l'enlèvement et la séquestration
de Desmond Piscatella.
304
00:18:50,087 --> 00:18:52,214
J'ai négocié un accord pour vous.
305
00:18:52,298 --> 00:18:56,636
Reconnaissez l'incitation à l'émeute,
et ils renonceront au reste.
306
00:18:57,553 --> 00:18:59,055
C'est une très bonne chose.
307
00:18:59,722 --> 00:19:03,142
Vous n'écoperez
que de la peine minimale possible.
308
00:19:04,769 --> 00:19:05,978
Mme Reznikov ?
309
00:19:09,231 --> 00:19:10,316
Ce n'est pas...
310
00:19:11,359 --> 00:19:12,360
une bonne chose.
311
00:19:14,195 --> 00:19:15,279
C'est...
312
00:19:16,864 --> 00:19:18,240
tout le contraire.
313
00:19:18,324 --> 00:19:22,495
Croyez-moi, la peine réduite
pour incitation à l'émeute...
314
00:19:22,578 --> 00:19:24,580
Je n'ai rien incité du tout.
315
00:19:24,664 --> 00:19:26,415
Voilà une idée.
316
00:19:26,499 --> 00:19:30,503
C'est des khuinya finies. Des "conneries".
317
00:19:33,214 --> 00:19:35,508
Vous avez une famille ? Trois fils ?
318
00:19:38,844 --> 00:19:44,308
Votre meilleure chance de les revoir,
c'est d'accepter cet accord.
319
00:19:46,102 --> 00:19:49,355
En fait, c'est même votre seule chance.
320
00:19:50,022 --> 00:19:52,692
Ça reste dix ans,
mais sûrement moins pour bonne conduite.
321
00:19:55,069 --> 00:19:56,445
C'est mal.
322
00:19:57,488 --> 00:19:59,990
On me fait porter le chapeau.
323
00:20:00,074 --> 00:20:02,201
C'était une émeute.
324
00:20:02,284 --> 00:20:06,789
Par définition,
beaucoup de personnes ont été impliquées.
325
00:20:06,872 --> 00:20:08,999
Je ne mérite pas ça.
326
00:20:09,083 --> 00:20:12,211
Si vous allez jusqu'au procès,
vous le perdrez.
327
00:20:13,379 --> 00:20:14,380
Un point, c'est tout.
328
00:20:16,382 --> 00:20:18,092
Vous mourrez ici.
329
00:21:00,384 --> 00:21:02,887
Levez-vous. L'audience va commencer.
330
00:21:02,970 --> 00:21:05,389
L'honorable juge Roland Corcoran préside.
331
00:21:05,473 --> 00:21:07,057
Je suis innocente.
332
00:21:07,141 --> 00:21:08,476
Je n'ai tué personne.
333
00:21:08,559 --> 00:21:10,394
Tasha, écoutez-moi, peu importe.
334
00:21:10,478 --> 00:21:12,938
Je vous conseille d'accepter l'accord.
335
00:21:13,022 --> 00:21:15,608
Ne le prenez pas mal,
mais vous êtes commise d'office,
336
00:21:15,691 --> 00:21:17,067
alors vos conseils...
337
00:21:17,151 --> 00:21:19,695
Ne le prenez pas mal,
mais je suis bien placée
338
00:21:19,779 --> 00:21:23,407
pour savoir que votre affaire
est perdue d'avance. Arrêtez ça.
339
00:21:23,491 --> 00:21:26,410
Dans l'affaire opposant
le Ministère public à Tasha Jefferson,
340
00:21:26,494 --> 00:21:29,580
que plaidez-vous
à l'inculpation d'incitation à l'émeute ?
341
00:21:30,581 --> 00:21:32,416
Coupable, M. le juge.
342
00:21:32,500 --> 00:21:36,086
Savez-vous que, ce faisant,
vous renoncez au droit d'être jugée ?
343
00:21:36,170 --> 00:21:37,755
Oui, M. le juge.
344
00:21:37,838 --> 00:21:39,381
Renoncez-vous à ce droit ?
345
00:21:40,090 --> 00:21:42,676
- Oui, M. le juge
- C'est enregistré.
346
00:21:42,760 --> 00:21:45,638
Dans l'affaire opposant
le Ministère public à Tasha Jefferson,
347
00:21:45,721 --> 00:21:49,016
que plaidez-vous
à l'inculpation de meurtre ?
348
00:21:54,438 --> 00:21:55,981
Non coupable, M. le juge.
349
00:21:59,026 --> 00:22:00,277
Silence !
350
00:22:02,196 --> 00:22:03,864
Votre réponse est enregistrée.
351
00:22:03,948 --> 00:22:06,450
Un procès devant un jury sera...
352
00:22:06,534 --> 00:22:09,787
L'union pour les libertés civiles
va vous aider.
353
00:22:09,870 --> 00:22:11,872
Vous voyez ? Ils croient en moi, eux.
354
00:22:11,956 --> 00:22:14,667
Ce n'est pas que je vous crois pas
ou crois pas en vous.
355
00:22:14,750 --> 00:22:17,294
Je crois
que vous n'obtiendrez pas justice.
356
00:22:18,212 --> 00:22:19,839
Mais je vous souhaite bonne chance.
357
00:22:24,343 --> 00:22:25,886
Sois forte, Tasha.
358
00:22:27,680 --> 00:22:29,557
On va se battre jusqu'au bout.
359
00:22:30,182 --> 00:22:32,685
- Silence !
- Black lives matter !
360
00:22:32,768 --> 00:22:33,936
Sois forte !
361
00:22:37,398 --> 00:22:39,149
Arrête. Bon sang.
362
00:22:40,192 --> 00:22:42,444
- C'est ton numéro ?
- Non, mon ouverture.
363
00:22:42,820 --> 00:22:44,280
Après, des chants grégoriens.
364
00:22:54,164 --> 00:22:55,833
Une baleine à bosse...
365
00:23:03,424 --> 00:23:04,550
Une ambiance sonore.
366
00:23:05,259 --> 00:23:07,678
C'est trop avant-gardiste pour ici.
367
00:23:08,637 --> 00:23:10,264
Faut s'adapter au public.
368
00:23:11,056 --> 00:23:12,057
Suivante !
369
00:23:13,517 --> 00:23:15,686
J'ai montré ma vulnérabilité.
370
00:23:16,395 --> 00:23:19,273
Désolé. Je voulais aussi que ça marche.
371
00:23:22,401 --> 00:23:24,486
Tu vas me faire quoi ?
372
00:23:25,404 --> 00:23:28,407
Bienvenue dans notre émission.
373
00:23:28,490 --> 00:23:34,121
Enfin, mon émission :
Do it Yourself, et on va vous montrer...
374
00:23:34,204 --> 00:23:38,042
Je vais vous dire comment être au top...
375
00:23:39,627 --> 00:23:42,379
On avait un max d'abonnés sur YouTube.
376
00:23:42,463 --> 00:23:45,341
- J'ai pas l'habitude de faire sans...
- Le canon ?
377
00:23:46,592 --> 00:23:49,887
Mais c'est de la radio.
Être canon, c'est dans la tête.
378
00:23:49,970 --> 00:23:52,640
Sa voix aussi était plus canon.
379
00:23:52,723 --> 00:23:53,974
Suivante !
380
00:23:55,893 --> 00:23:57,061
Dernières règles ?
381
00:23:59,605 --> 00:24:01,357
Je ne sais pas trop.
382
00:24:02,608 --> 00:24:03,942
Ça fait un moment.
383
00:24:04,026 --> 00:24:07,613
Avec le stress de devoir vivre ici
et la folie de l'émeute,
384
00:24:07,696 --> 00:24:09,615
je dois être décalée.
385
00:24:09,698 --> 00:24:12,534
- Vous avez 42 ans ?
- Vous êtes pas diplomate.
386
00:24:12,618 --> 00:24:14,119
Du mal à dormir ?
387
00:24:14,203 --> 00:24:15,829
Y a plus calme comme endroit.
388
00:24:15,913 --> 00:24:17,081
Des sautes d'humeur ?
389
00:24:17,164 --> 00:24:21,001
Mon fils Benny a été opéré au cerveau.
Dieu merci, il est vivant.
390
00:24:21,085 --> 00:24:23,462
Mais je ne peux pas payer sa kiné,
391
00:24:23,545 --> 00:24:25,297
donc oui, j'ai des hauts et des bas.
392
00:24:25,381 --> 00:24:26,340
Votre libido ?
393
00:24:27,049 --> 00:24:29,426
Elle doit tailler une pipe à ma liberté.
394
00:24:30,636 --> 00:24:34,515
Tous ces symptômes de ménopause
395
00:24:34,598 --> 00:24:37,518
pourraient être des symptômes
dus à l'incarcération.
396
00:24:40,771 --> 00:24:41,897
C'est intéressant.
397
00:24:43,273 --> 00:24:45,526
Pour déterminer s'il s'agit
398
00:24:45,609 --> 00:24:47,903
de la périménopause,
il faut des examens sanguins.
399
00:24:48,487 --> 00:24:51,115
Et je crains que le fait d'être incarcérée
400
00:24:51,198 --> 00:24:52,700
vous prive aussi de cela.
401
00:24:53,367 --> 00:24:56,620
Surveillez d'autres signes
comme la sécheresse vaginale
402
00:24:56,704 --> 00:25:00,040
et une redistribution de la graisse
à la taille.
403
00:25:00,124 --> 00:25:00,999
Génial.
404
00:25:01,083 --> 00:25:02,459
Il faut faire de l'exercice.
405
00:25:03,419 --> 00:25:05,587
Méthode naturelle
pour réguler vos hormones.
406
00:25:05,671 --> 00:25:07,631
Y a pas de salle de sport ici.
407
00:25:07,715 --> 00:25:10,217
Vous avez vu Millénium 3 ?
408
00:25:11,969 --> 00:25:13,887
On peut faire du sport en cellule.
409
00:25:15,764 --> 00:25:16,932
Et les pois chiches.
410
00:25:17,015 --> 00:25:18,684
Il paraît que c'est bon.
411
00:25:19,393 --> 00:25:20,602
Les phyto-œstrogènes.
412
00:25:34,450 --> 00:25:36,326
Comment j'arrive à sentir ça ?
413
00:25:36,410 --> 00:25:39,163
Ça schlingue tellement
que je le sens par la bouche.
414
00:25:39,246 --> 00:25:43,167
Allez, les cordons-bleus du fromage.
On s'active.
415
00:25:43,250 --> 00:25:46,128
J'aimerais vous aider, mais...
avec mon bras.
416
00:25:46,211 --> 00:25:48,297
Oui, avec sa flemmardise.
417
00:25:48,380 --> 00:25:49,840
Pardon, Mendoza ?
418
00:25:49,923 --> 00:25:52,217
Dommage qu'on ait perdu ces boulots.
419
00:25:52,301 --> 00:25:57,806
Oui, 2 $ de l'heure,
c'est toujours mieux que rien.
420
00:26:00,267 --> 00:26:02,978
On pourrait faire
un boulot de nettoyage du bloc D.
421
00:26:03,854 --> 00:26:08,150
Ça ne rapporte que 12 cents,
mais c'est toujours mieux que rien.
422
00:26:08,233 --> 00:26:10,527
Arrêtez de vous plaindre et réfléchissez.
423
00:26:10,611 --> 00:26:13,238
J'emmerde le bloc D
et leurs boulots merdiques.
424
00:26:13,322 --> 00:26:14,573
Vous savez quoi ?
425
00:26:14,656 --> 00:26:16,033
Quoi ?
426
00:26:16,116 --> 00:26:19,077
Je veux rendre leur boulot
encore plus merdique.
427
00:26:19,161 --> 00:26:22,998
Sérieux, je veux rendre leur vie
encore plus merdique.
428
00:26:23,081 --> 00:26:26,835
Ça va être la merde intégrale
pour ces merdeuses du bloc de merde.
429
00:26:27,628 --> 00:26:30,130
- Ce sera la merde à boire pour elles !
- Oh, que oui.
430
00:26:31,131 --> 00:26:32,674
C'est l'idée.
431
00:26:50,359 --> 00:26:52,945
C'est parti. Il me faut des volontaires
432
00:26:53,028 --> 00:26:57,324
pour tomber le futal et chier
sur les beaux uniformes du bloc D.
433
00:26:59,368 --> 00:27:00,744
Je m'en charge.
434
00:27:08,126 --> 00:27:10,587
Merci, soldat.
435
00:27:10,671 --> 00:27:13,549
C'est pas nécessaire de te déshabiller.
436
00:27:13,632 --> 00:27:15,801
Ça m'aide à me sentir plus primitive.
437
00:27:16,426 --> 00:27:17,678
Pourquoi pas.
438
00:27:18,971 --> 00:27:24,351
Chicoman ! Et si tu rajoutais
ton grain de merde dans tout ça ?
439
00:27:25,894 --> 00:27:27,771
Je ne chie pas sur commande.
440
00:27:27,855 --> 00:27:30,941
La pression peut déclencher
une arythmie cardiaque fatale.
441
00:27:31,024 --> 00:27:32,067
C'est arrivé à Elvis.
442
00:27:32,150 --> 00:27:34,570
N'importe quoi. C'est la CIA qui l'a tué.
443
00:27:41,869 --> 00:27:43,787
Comme disait Kate Moss :
444
00:27:43,871 --> 00:27:48,250
"Rien n'est aussi bon que de chier."
445
00:27:50,335 --> 00:27:51,336
Je vais vous dire.
446
00:27:51,420 --> 00:27:54,590
Celles qui refusent de chier sur le bloc D
447
00:27:55,215 --> 00:27:57,050
auront une surprise Badison.
448
00:27:57,134 --> 00:27:58,552
- Quoi ?
- Mieux vaut éviter.
449
00:27:59,094 --> 00:28:02,055
Une putain de surprise pour les cookies.
450
00:28:02,139 --> 00:28:05,350
Si vous savez ce que c'est,
pourquoi rester plantées là ?
451
00:28:09,813 --> 00:28:11,607
Il faudrait les arrêter.
452
00:28:12,316 --> 00:28:14,484
Quand le bloc D le saura,
les représailles...
453
00:28:14,568 --> 00:28:17,696
Nombre de joueuses risquent
d'être mises sur la touche.
454
00:28:17,779 --> 00:28:20,282
On parle de représailles
à coups de dix points.
455
00:28:20,365 --> 00:28:24,494
Sûrement trop pour être validées
par des témoins.
456
00:28:24,578 --> 00:28:27,956
La violence généralisée
a un coût-bénéfice.
457
00:28:28,040 --> 00:28:30,042
Ce n'est pas optimal.
458
00:28:30,125 --> 00:28:31,919
Déféquer en public ne rapporte rien
459
00:28:32,002 --> 00:28:34,212
après ce qui s'est passé il y a trois ans.
460
00:28:34,296 --> 00:28:38,800
Oui, mais l'une d'elles risque de pleurer
et de se frotter les yeux.
461
00:28:38,884 --> 00:28:41,303
Conjonctivite bactérienne.
462
00:28:42,095 --> 00:28:43,889
À deux points par œil...
463
00:28:44,932 --> 00:28:46,475
Quelques jours d'incubation...
464
00:28:47,142 --> 00:28:49,478
Je joue sur le long terme, Al.
465
00:28:56,068 --> 00:28:59,446
Salut. Tu es jolie. Tu fais quoi ?
466
00:28:59,529 --> 00:29:02,783
Je renforce mon plancher pelvien
pour l'accouchement.
467
00:29:04,576 --> 00:29:06,161
Je contracte ma craquette.
468
00:29:07,079 --> 00:29:09,164
C'est drôle.
469
00:29:09,248 --> 00:29:13,502
Je cherche une co-présentatrice
pour ma nouvelle émission radio.
470
00:29:13,585 --> 00:29:15,796
Je suis meilleure en duo.
471
00:29:15,879 --> 00:29:18,215
On donnerait des conseils
pour rester mignonnes.
472
00:29:18,298 --> 00:29:22,135
La prison n'est pas une excuse
pour se laisser aller.
473
00:29:22,219 --> 00:29:25,097
Ou on pourrait parler
d'événements récents :
474
00:29:25,180 --> 00:29:28,725
"Pourquoi tant de chauffeurs de taxis
sont enturbannés ?
475
00:29:28,809 --> 00:29:30,644
Ils cachent des bombes ?
476
00:29:30,727 --> 00:29:33,021
Ou des cheveux gras d'Arabes ?"
477
00:29:34,106 --> 00:29:35,315
- Eh bien...
- Mon Dieu.
478
00:29:35,399 --> 00:29:36,692
Je vais assurer !
479
00:29:36,775 --> 00:29:38,694
Et comme je suis anglophone d'origine,
480
00:29:38,777 --> 00:29:40,779
je tiendrai le crachoir.
481
00:29:41,738 --> 00:29:44,449
On n'a pas vraiment
la même vision des choses.
482
00:29:44,533 --> 00:29:46,910
Tu sais qui serait super à la radio ?
483
00:29:46,994 --> 00:29:47,995
Moi.
484
00:29:48,620 --> 00:29:49,913
Oui, mais...
485
00:29:49,997 --> 00:29:51,832
moi aussi.
486
00:29:52,332 --> 00:29:54,668
J'ai grandi en écoutant Howard Stern.
487
00:29:55,335 --> 00:29:58,005
J'ai l'âme de six blagues de choc
488
00:29:58,088 --> 00:29:59,464
enfermées dans un studio.
489
00:30:00,007 --> 00:30:00,841
Je suis parfaite.
490
00:30:00,924 --> 00:30:04,469
Je ne recherche pas
un style à la Howard Stern.
491
00:30:04,553 --> 00:30:08,181
Les seules idées intéressantes
sont des hérésies !
492
00:30:08,265 --> 00:30:10,100
Si c'est ce que tu penses,
493
00:30:10,183 --> 00:30:14,438
c'est que tu sous-estimes le pouvoir
des conseils de mode et des ragots.
494
00:30:18,066 --> 00:30:19,860
Vous avez perdu un truc là-dessous ?
495
00:30:19,943 --> 00:30:22,404
Je fais un examen à deux mains
de votre utérus.
496
00:30:22,487 --> 00:30:25,240
Alors ? Je peux enfanter ?
497
00:30:25,324 --> 00:30:28,744
Vous avez quel âge ? 38, 39 ans ?
Chaque mois compte.
498
00:30:29,536 --> 00:30:33,540
- Il vous reste combien d'années ?
- Un an. Je peux pas tomber enceinte ?
499
00:30:33,623 --> 00:30:35,917
Non. Ce n'est pas ce que je dis.
500
00:30:36,001 --> 00:30:38,754
Vous avez un nombre d'ovules limité,
501
00:30:38,837 --> 00:30:42,257
et ils se détériorent
à un rythme exponentiel.
502
00:30:42,341 --> 00:30:43,717
Même enceinte demain,
503
00:30:43,800 --> 00:30:46,428
ce serait une grossesse gériatrique
à haut risque.
504
00:30:46,511 --> 00:30:49,556
"Gériatrique" ?
Mon toto vous paraît vieux ?
505
00:30:49,639 --> 00:30:50,474
Il est serré...
506
00:30:50,557 --> 00:30:53,560
Ça n'a aucun rapport.
507
00:30:53,643 --> 00:30:55,729
Mais on ne sait jamais.
508
00:30:56,563 --> 00:30:58,648
Geena Davis a eu des jumeaux à 48 ans.
509
00:30:58,732 --> 00:31:00,108
Qui c'est, ça ?
510
00:31:00,192 --> 00:31:01,693
Une Équipe hors du commun ?
511
00:31:02,444 --> 00:31:03,570
Marjorie Prime ?
512
00:31:05,405 --> 00:31:06,656
Thelma et Louise ?
513
00:31:07,657 --> 00:31:08,992
Telma y Luisa ?
514
00:31:09,868 --> 00:31:11,119
Vous voulez me motiver
515
00:31:11,203 --> 00:31:14,122
avec un film de viol
et de meurtre à la fin tragique ?
516
00:31:14,206 --> 00:31:17,918
Ce film traite aussi
de l'énorme inanité féministe
517
00:31:18,001 --> 00:31:23,048
et de l'impossible justice pour les femmes
dans un système judiciaire patriarcal.
518
00:31:23,840 --> 00:31:25,217
J'ai de l'espoir à revendre.
519
00:31:45,362 --> 00:31:46,988
Si je ne me trompe pas,
520
00:31:47,072 --> 00:31:50,283
cette façon de se gratter est révélatrice.
521
00:31:52,828 --> 00:31:54,371
Oui. Elles sont en manque.
522
00:31:56,498 --> 00:31:59,501
Je croyais
qu'elles avaient des problèmes de peau.
523
00:32:01,461 --> 00:32:04,423
Je me demande
comment sera la peau du bébé.
524
00:32:06,508 --> 00:32:08,260
Qu'est-ce qu'il y a ?
525
00:32:08,343 --> 00:32:09,970
Arrête. Sa peau sera super.
526
00:32:10,053 --> 00:32:12,264
Une peau de bébé toute douce.
527
00:32:14,057 --> 00:32:18,562
J'aurais aimé que Vinnie soit là
ce matin pour mon examen.
528
00:32:19,771 --> 00:32:22,858
Il n'entendra pas battre son cœur.
529
00:32:22,941 --> 00:32:26,319
Il ne verra pas son petit zizi
à l'échographie.
530
00:32:26,903 --> 00:32:30,574
- C'est peut-être une fille.
- Et on ne l'apprendra pas ensemble !
531
00:32:31,700 --> 00:32:34,661
S'il te plaît, Daddy.
Je suis malade. Où c'est ?
532
00:32:35,787 --> 00:32:38,248
Ça vient. Tenez le coup. Ça va aller.
533
00:32:38,623 --> 00:32:40,000
Mais pourquoi ce retard ?
534
00:32:44,129 --> 00:32:46,214
D'accord. C'est répugnant.
535
00:32:46,882 --> 00:32:48,592
Il y a du caca partout !
536
00:32:48,675 --> 00:32:51,219
- Salopes du bloc C !
- C'est signé Badison.
537
00:32:51,303 --> 00:32:52,429
Tu les laisses faire ?
538
00:32:52,512 --> 00:32:55,265
Tu les laisses
se torcher le cul sur nous !
539
00:32:56,391 --> 00:32:57,517
Ça sent la mutinerie.
540
00:32:57,601 --> 00:33:01,104
Et ça sent aussi la merde.
Je vais devoir porter ça ?
541
00:33:01,188 --> 00:33:03,482
C'est un peu comme d'être une maman.
542
00:33:03,565 --> 00:33:05,775
Merde partout, lessives à gogo,
543
00:33:05,859 --> 00:33:08,778
et il faut protéger le gamin
des camés du quartier.
544
00:33:09,571 --> 00:33:10,822
Ça va, chaton.
545
00:33:11,573 --> 00:33:12,699
Non, ça ne va pas.
546
00:33:12,782 --> 00:33:17,078
Rien ne déstabilise un endroit
comme une explosion de logique de junkies.
547
00:33:18,121 --> 00:33:20,499
Certains tueraient pour se défoncer,
548
00:33:20,582 --> 00:33:23,418
et c'est le cas de toute cette engeance.
549
00:33:25,504 --> 00:33:27,339
Joue-la profil bas avec ton chaton
550
00:33:27,422 --> 00:33:29,716
en attendant que ça passe ou un réassort.
551
00:33:29,799 --> 00:33:35,180
Nos fringues ont baigné dedans.
C'est un manque de respect. Énorme.
552
00:33:35,889 --> 00:33:39,893
Oui. Elles nous ont manqué de respect.
Et vous savez quoi ?
553
00:33:39,976 --> 00:33:41,561
Quoi ?
554
00:33:42,145 --> 00:33:43,396
Elles ont piqué votre came.
555
00:33:44,606 --> 00:33:47,734
Et oui.
Remerciez le bloc C pour votre état.
556
00:33:47,817 --> 00:33:50,487
Le gardien qui la faisait passer ?
Elles l'ont retourné.
557
00:33:50,570 --> 00:33:52,489
- Quoi ?
- Les connasses.
558
00:33:52,572 --> 00:33:55,283
Ça fait pas chier
quand des salopes vous volent ?
559
00:33:55,367 --> 00:33:57,077
- C'est le pire.
- Oui.
560
00:33:57,160 --> 00:33:59,955
Et quand vous êtes déjà en prison,
561
00:34:00,038 --> 00:34:01,289
privées de liberté,
562
00:34:02,040 --> 00:34:04,834
et qu'une raclure du Bloc C
vous prend votre plaisir ?
563
00:34:04,918 --> 00:34:06,711
- Elles ont pas le droit.
- Les putes !
564
00:34:06,795 --> 00:34:09,422
Doucement.
Clair qu'elles ont pas le droit.
565
00:34:09,506 --> 00:34:11,967
- Elles vont morfler.
- On va les achever !
566
00:34:12,050 --> 00:34:13,093
Mort au bloc C !
567
00:34:13,176 --> 00:34:14,803
- C'est ça, Daddy.
- D'accord.
568
00:34:15,470 --> 00:34:17,514
Tu fous quoi ? Tu dois faire profil bas.
569
00:34:17,597 --> 00:34:21,393
Quel genre d'animal chie
sur les vêtements d'une femme enceinte ?
570
00:34:21,476 --> 00:34:24,604
Je veux un monde meilleur
pour mon enfant !
571
00:34:24,688 --> 00:34:27,649
Je vais te dire un truc.
Personne ne fait chier Daddy.
572
00:34:28,900 --> 00:34:31,861
Et personne ne fait chier
les filles de Daddy.
573
00:34:43,331 --> 00:34:45,125
T'es là ? Faut qu'on parle.
574
00:35:01,808 --> 00:35:03,059
C'est agréable.
575
00:35:03,143 --> 00:35:05,895
T'es toute tendue. Ça va ?
576
00:35:11,735 --> 00:35:13,028
Oui, ma belle, ça va.
577
00:35:23,997 --> 00:35:26,416
Merde ! Ne te pointe pas
en douce comme ça.
578
00:35:26,916 --> 00:35:28,001
Désolée.
579
00:35:30,462 --> 00:35:32,756
C'est moi. Je ne voulais pas m'énerver.
580
00:35:36,051 --> 00:35:37,385
T'es sûre que ça va ?
581
00:35:40,013 --> 00:35:42,265
Tu as la tête ailleurs en ce moment.
582
00:35:43,975 --> 00:35:45,310
C'est la démission de Talia ?
583
00:35:49,564 --> 00:35:52,150
Non, t'inquiète, ma belle.
584
00:35:58,281 --> 00:36:00,033
Mais tu sais quoi ?
585
00:36:00,116 --> 00:36:01,826
Je t'écoute.
586
00:36:03,787 --> 00:36:05,372
Ça peut toujours aller mieux.
587
00:36:19,844 --> 00:36:22,389
C'était vraiment la merde
dans la buanderie.
588
00:36:22,472 --> 00:36:25,892
Et j'emploie le mot "merde"
au sens littéral.
589
00:36:26,518 --> 00:36:27,769
Et les gardiens...
590
00:36:27,852 --> 00:36:32,482
Laisse tomber le fait que ce soit la merde
dans la buanderie,
591
00:36:32,565 --> 00:36:37,362
ce que les gardiens font ou pas
et laisse tomber tout ce qui n'est pas ça.
592
00:36:38,154 --> 00:36:41,574
Toi et moi. Sois ici avec moi.
593
00:36:42,242 --> 00:36:45,245
Tu as raison. Être ici, avec toi.
594
00:36:48,123 --> 00:36:50,041
On a un mariage à organiser.
595
00:36:50,917 --> 00:36:52,794
Dans quatre ans, à ma sortie.
596
00:36:52,877 --> 00:36:55,505
Non. Je ne veux pas attendre quatre ans.
597
00:36:55,588 --> 00:36:59,217
Tu l'as dit, soyons ici.
Faisons ça ici. Maintenant.
598
00:36:59,300 --> 00:37:00,927
Je veux pas me marier en taule.
599
00:37:01,010 --> 00:37:02,011
Écoute...
600
00:37:03,471 --> 00:37:04,764
Après l'émeute,
601
00:37:05,557 --> 00:37:10,854
après ce que j'ai vu aujourd'hui
et la dépravation de cet endroit,
602
00:37:11,855 --> 00:37:14,065
peu importe ce qui arrivera,
603
00:37:14,149 --> 00:37:18,653
je veux passer ces neuf prochains mois
604
00:37:19,738 --> 00:37:21,656
avec toi comme épouse.
605
00:37:23,324 --> 00:37:25,326
Je veux que tu sois mon épouse.
606
00:37:26,161 --> 00:37:28,997
Pourquoi se marier
si on sera séparées longtemps ?
607
00:37:29,080 --> 00:37:31,958
Justement parce qu'on sera
séparées longtemps.
608
00:37:32,959 --> 00:37:35,754
Pourquoi avoir dit oui si tu... refuses ?
609
00:37:35,837 --> 00:37:36,838
Je veux me marier.
610
00:37:36,921 --> 00:37:37,922
Mais...
611
00:37:40,341 --> 00:37:43,136
- Aucun invité ne pourrait venir.
- Peu importe.
612
00:37:43,219 --> 00:37:44,596
On en fera un autre dehors.
613
00:37:45,305 --> 00:37:46,848
- Un mariage en prison ?
- Oui.
614
00:37:47,640 --> 00:37:49,225
Ça ressemblerait à quoi ?
615
00:37:52,145 --> 00:37:53,021
Merde !
616
00:37:54,522 --> 00:37:57,275
- C'est Red.
- Et si elle sait ce que j'ai dit ?
617
00:37:57,358 --> 00:37:58,318
Arrête !
618
00:37:58,860 --> 00:38:01,196
Première règle de notre famille.
619
00:38:01,279 --> 00:38:03,198
"Affronter le problème."
620
00:38:03,281 --> 00:38:05,533
Les Vause-Chapman règlent les choses
sans ciller.
621
00:38:11,706 --> 00:38:12,707
Salut, Red !
622
00:38:13,541 --> 00:38:14,542
Comment ça va ?
623
00:38:14,626 --> 00:38:16,669
Vous avez entendu un bruit ? Moi, pas.
624
00:38:16,753 --> 00:38:17,754
Très drôle.
625
00:38:31,309 --> 00:38:32,894
Ce ratas est dégoûtant,
626
00:38:32,977 --> 00:38:35,563
mais j'aimerais le manger en paix
si ça vous dérange pas.
627
00:38:35,647 --> 00:38:38,483
Si, ça me dérange.
Tu ne peux pas nous ignorer.
628
00:38:38,566 --> 00:38:40,819
Je vous rends la monnaie de votre pièce.
629
00:38:40,902 --> 00:38:43,029
- Comment ça ?
- Je peux t'expliquer.
630
00:38:43,112 --> 00:38:45,323
J'ignorerais que vous m'avez balancée ?
631
00:38:45,406 --> 00:38:47,575
Que c'est la norme, ici ?
632
00:38:48,326 --> 00:38:51,371
Quand vous voulez quelque chose,
vous m'aimez, je suis votre mère,
633
00:38:51,454 --> 00:38:53,122
et je fais le nécessaire.
634
00:38:53,206 --> 00:38:54,958
Mais quand c'est l'inverse ?
635
00:38:55,041 --> 00:38:57,961
Vous me balancez au premier pépin.
636
00:38:58,044 --> 00:39:01,756
Arrête de dire "vous",
j'étais à l'hôpital.
637
00:39:01,840 --> 00:39:05,343
Et si tu parles de Piper,
elle ne savait pas, elle me croyait morte.
638
00:39:05,426 --> 00:39:08,888
Et pas seulement, Red.
639
00:39:08,972 --> 00:39:11,808
Je croyais qu'elle l'était
à cause de tes actes.
640
00:39:11,891 --> 00:39:15,270
J'ai essayé de te prévenir.
De toutes vous prévenir.
641
00:39:15,353 --> 00:39:17,522
Nicky a été la seule à me parler
642
00:39:17,605 --> 00:39:19,816
avant de me jeter en pâture aux lions.
643
00:39:19,899 --> 00:39:22,944
- Nicky est hors de cause ?
- Elle a fait montre d'honneur.
644
00:39:23,027 --> 00:39:25,363
Putain. Arrête d'être aussi arbitraire.
645
00:39:26,447 --> 00:39:29,242
Navrée que tu te sentes trahie.
646
00:39:31,870 --> 00:39:33,413
Je suis désolée.
647
00:39:37,458 --> 00:39:38,751
Tu sais où nous trouver.
648
00:39:49,846 --> 00:39:51,472
Nom de Dieu.
649
00:39:52,891 --> 00:39:58,021
Le menu d'aujourd'hui serait du sel
sur une plaie, s'il y avait du sel.
650
00:39:59,230 --> 00:40:01,983
Ils t'ont inculpée d'incitation aussi ?
651
00:40:04,861 --> 00:40:05,945
Et toi ?
652
00:40:06,946 --> 00:40:08,323
J'ai condamné les portes.
653
00:40:10,074 --> 00:40:16,289
On va pouvoir passer
dix glorieuses années de plus ensemble.
654
00:40:17,123 --> 00:40:18,124
En fait,
655
00:40:19,918 --> 00:40:21,961
ils n'ont pas rallongé ma peine.
656
00:40:22,962 --> 00:40:23,963
Quoi ?
657
00:40:25,924 --> 00:40:27,175
Comment c'est possible ?
658
00:40:29,177 --> 00:40:32,096
Ce n'est pas
comme si ta famille t'attendait dehors.
659
00:40:33,973 --> 00:40:36,267
Que sais-tu de qui m'attend dehors ?
660
00:40:37,518 --> 00:40:41,439
J'aurais dû demander poliment
un rallongement de peine ?
661
00:40:43,566 --> 00:40:47,111
Arrête de m'emmerder.
662
00:40:47,946 --> 00:40:49,447
Aucun souci.
663
00:40:50,365 --> 00:40:52,575
Vieille bique cintrée, myope et égoïste.
664
00:40:54,369 --> 00:40:58,998
Sale ordure échevelée perfide et égoïste !
665
00:41:03,169 --> 00:41:06,130
On pointe. On fléchit. On pointe.
666
00:41:06,214 --> 00:41:08,466
Bien. On tourne.
667
00:41:09,342 --> 00:41:11,928
N'oubliez pas,
vos pieds sont à votre image.
668
00:41:12,929 --> 00:41:16,391
On recommence. On pointe. On fléchit.
669
00:41:16,474 --> 00:41:19,352
Et on pointe. Bien. On tourne.
670
00:41:20,103 --> 00:41:22,689
C'est bien. On continue ! On pointe.
671
00:41:22,772 --> 00:41:25,191
On fléchit. Et on pointe. Bien.
672
00:41:25,274 --> 00:41:29,988
On devait faire de l'exercice,
pas des étirements bizarres des pieds.
673
00:41:30,863 --> 00:41:34,117
Je sais, mais ça fait du bien.
674
00:41:34,200 --> 00:41:37,036
On pointe. Bien. On tourne.
675
00:41:38,079 --> 00:41:40,289
C'est ça. On recommence.
676
00:41:44,836 --> 00:41:46,462
T'as raison.
677
00:41:46,546 --> 00:41:49,048
N'oubliez pas,
vos pieds sont à votre image.
678
00:41:50,675 --> 00:41:51,801
{\an8}PIEDROBIC
679
00:41:53,011 --> 00:41:57,724
Bien sûr. Tu vois ?
Tout tombe en morceaux.
680
00:41:59,600 --> 00:42:02,270
Silence ! Je fais passer une audition.
681
00:42:03,521 --> 00:42:07,567
On a le droit à une heure d'exercice
par jour, le magnéto est cassé.
682
00:42:08,484 --> 00:42:09,777
Pas mon problème.
683
00:42:09,861 --> 00:42:12,196
Vous avez un sifflet,
c'est votre problème.
684
00:42:12,280 --> 00:42:17,035
Il faut de vraies cassettes d'exercice.
De la zumba, par exemple.
685
00:42:17,118 --> 00:42:18,703
Ou du Tae Bo.
686
00:42:18,786 --> 00:42:21,080
Richard Simmons. Ou au moins Body by Jake.
687
00:42:21,164 --> 00:42:22,999
Le piedrobic est un vrai programme.
688
00:42:23,833 --> 00:42:28,046
Y a aussi Talons de Talent,
Éveil des Orteils, Charmantes Chevilles...
689
00:42:28,671 --> 00:42:29,839
Ça suffit !
690
00:42:30,631 --> 00:42:32,216
Vous voulez faire de l'exercice ?
691
00:42:32,300 --> 00:42:35,219
Retournez dans vos cellules
avec vos panards de compète !
692
00:42:36,637 --> 00:42:37,722
Exécution !
693
00:42:40,308 --> 00:42:43,561
Bordel de merde. Suivante ! Bon Dieu.
694
00:42:45,563 --> 00:42:46,898
Qu'y a-t-il ?
695
00:42:46,981 --> 00:42:48,691
Je ne sais pas.
696
00:42:48,775 --> 00:42:51,152
Mon système reproducteur s'éteint.
697
00:42:52,528 --> 00:42:53,571
Et je suis ici.
698
00:42:56,199 --> 00:42:57,283
Moi aussi.
699
00:43:05,958 --> 00:43:09,420
C'est le budget médical
qui nous plombe. Regardez.
700
00:43:12,840 --> 00:43:13,841
Sérieusement ?
701
00:43:15,051 --> 00:43:16,677
Où est votre intégrité ?
702
00:43:16,761 --> 00:43:19,680
Vous travaillez
pour une boîte sans vergogne,
703
00:43:19,764 --> 00:43:21,682
et votre réputation y est associée.
704
00:43:21,766 --> 00:43:24,685
Vous pourriez vous écarter un peu ?
705
00:43:28,481 --> 00:43:30,566
Je vous explique le rôle d'un associé.
706
00:43:30,650 --> 00:43:33,277
Un associé ne se tape pas
les tâches pénibles.
707
00:43:33,361 --> 00:43:35,488
Les sous-fifres sont là pour ça.
708
00:43:35,571 --> 00:43:39,742
Allez voir à la fac du coin,
dégotez des diplômés en marketing
709
00:43:39,826 --> 00:43:41,369
pour régler votre souci d'image.
710
00:43:41,452 --> 00:43:44,205
Appelez ça un stage
dans une grande société,
711
00:43:44,288 --> 00:43:47,416
parlez d'un leader
du secteur de la réhabilitation.
712
00:43:47,500 --> 00:43:50,336
Payez-les au lance-pierre,
promettez-leur des unités.
713
00:43:50,419 --> 00:43:53,798
Et profitez de leur compétence génétique
à manipuler Internet.
714
00:43:54,549 --> 00:43:58,970
Oui ! C'est une idée géniale !
Vous voyez quand on collabore ?
715
00:44:03,099 --> 00:44:04,725
Super. C'est mon assistant.
716
00:44:06,811 --> 00:44:09,313
Salut, Jared. J'ai un projet pour vous.
717
00:44:09,939 --> 00:44:12,775
OK, mais d'abord,
que voulez-vous faire pour Black Lives ?
718
00:44:13,734 --> 00:44:14,902
Comment ça ?
719
00:44:15,403 --> 00:44:17,196
Les gens de Black Lives Matter ?
720
00:44:17,280 --> 00:44:19,407
Ils travaillent avec l'ACLU
721
00:44:19,490 --> 00:44:22,785
et veulent une déclaration
au sujet du traitement de Tasha Jefferson.
722
00:44:24,120 --> 00:44:25,163
Tasha Jefferson.
723
00:44:28,583 --> 00:44:31,961
Aucun commentaire. Ne répondez pas.
724
00:44:32,044 --> 00:44:33,629
Ne dites pas "pas de commentaire".
725
00:44:34,589 --> 00:44:37,675
Ignorez ça pour le moment.
Je vous rappelle.
726
00:44:41,971 --> 00:44:42,972
Génial.
727
00:44:44,056 --> 00:44:46,475
Nos actions ont encore perdu un point.
728
00:44:47,727 --> 00:44:49,770
Black Lives Matter, c'est radioactif.
729
00:44:51,105 --> 00:44:52,398
Vous avez du temps,
730
00:44:52,481 --> 00:44:54,358
déplacez Tasha en quartier commun.
731
00:44:54,442 --> 00:44:56,569
Trois heures de paperasse.
Je ferai ça demain.
732
00:44:56,652 --> 00:45:00,740
Non. Maintenant, que je puisse faire
un communiqué de presse.
733
00:45:00,823 --> 00:45:04,118
Hashtag, ACLU.
Hashtag, Black Lives Matter.
734
00:45:04,201 --> 00:45:06,329
Hashtag, gagner la guerre de la comm'
735
00:45:06,412 --> 00:45:09,957
et éviter à MCC d'engager
une société pour gérer tout ça.
736
00:45:13,044 --> 00:45:14,086
Maintenant !
737
00:45:14,170 --> 00:45:15,963
Ou hashtag, vous êtes virée.
738
00:45:17,632 --> 00:45:19,175
Et achetez ce manteau à la con !
739
00:45:25,681 --> 00:45:27,099
Que fais-tu là ?
740
00:45:29,060 --> 00:45:30,061
Mon lit.
741
00:45:30,645 --> 00:45:32,855
- Non.
- Oui. Ça y ressemble.
742
00:45:32,939 --> 00:45:35,274
Je te l'avais dit.
743
00:45:35,358 --> 00:45:36,275
La merde !
744
00:45:36,859 --> 00:45:37,860
La merde !
745
00:45:37,944 --> 00:45:39,820
Je peux en parler dans nos vœux ?
746
00:45:40,655 --> 00:45:43,157
"Prenez-vous Piper Chapman comme épouse
747
00:45:43,240 --> 00:45:46,327
dans la richesse
et dans la merde de son quotidien ?"
748
00:45:46,410 --> 00:45:47,411
Je veux dire...
749
00:45:48,371 --> 00:45:49,705
Tu sais que oui.
750
00:45:50,790 --> 00:45:52,333
C'est le cas, pas vrai ?
751
00:45:52,416 --> 00:45:54,251
C'est le cas. C'est le caca.
752
00:45:55,586 --> 00:45:57,046
Mais ce n'est pas drôle.
753
00:45:58,297 --> 00:46:00,257
On a chié sur mon oreiller,
754
00:46:01,008 --> 00:46:03,427
car j'ai refusé de chier sur des fringues.
755
00:46:03,511 --> 00:46:05,680
J'ai de la chance de t'avoir.
756
00:46:06,389 --> 00:46:08,057
Ça va aller.
757
00:46:12,478 --> 00:46:14,814
Cette journée pourrie finit
sur une bonne note.
758
00:46:14,897 --> 00:46:18,943
Me faire inspecter la conchita en friche
par un inconnu.
759
00:46:22,279 --> 00:46:23,280
"Conchita" !
760
00:46:23,364 --> 00:46:25,491
C'est le nom de ta salle des fêtes ?
761
00:46:25,574 --> 00:46:28,119
Sérieux.
C'est tellement la jungle là-dessous
762
00:46:28,202 --> 00:46:30,204
qu'on dirait un Wookie endormi.
763
00:46:31,914 --> 00:46:33,040
Pas pour moi.
764
00:46:33,749 --> 00:46:37,545
Ma rouffa s'étend plutôt horizontalement.
765
00:46:37,628 --> 00:46:39,839
C'est comme si j'avais un short pubien.
766
00:46:41,090 --> 00:46:42,633
Un short pubien afro.
767
00:46:42,717 --> 00:46:43,676
Le doc va me faire :
768
00:46:43,759 --> 00:46:47,763
"Merde ! Où elle est passée ?"
769
00:46:47,847 --> 00:46:49,056
Je vais lui faire :
770
00:46:49,140 --> 00:46:51,308
"Bonne chance dans votre périple !
771
00:46:51,392 --> 00:46:52,518
Gare aux dents !"
772
00:46:52,601 --> 00:46:55,980
"Semez des miettes de pain
pour retrouver votre chemin !"
773
00:47:10,494 --> 00:47:13,789
Pose-toi.
Ou devrais-je dire "pose un caca" ?
774
00:47:13,873 --> 00:47:15,082
T'es au courant.
775
00:47:16,208 --> 00:47:19,253
Ça servira de leçon à ta sœur
et à ces pétasses du bloc D.
776
00:47:19,336 --> 00:47:21,881
Elles foutent la merde dans nos boulots.
777
00:47:21,964 --> 00:47:24,967
Elles veulent la guerre,
elles vont être servies.
778
00:47:25,634 --> 00:47:29,096
Barbara et son gang de goudous
ont plombé tout notre business.
779
00:47:29,847 --> 00:47:32,975
Des traces de pneus sur leurs tenues,
c'est des représailles ?
780
00:47:34,101 --> 00:47:35,102
C'est un début.
781
00:47:37,021 --> 00:47:38,564
Je veux rien déclencher.
782
00:47:39,106 --> 00:47:40,316
Je veux les enterrer.
783
00:47:40,816 --> 00:47:42,109
Tu me comprends ?
784
00:47:43,027 --> 00:47:45,529
Ou alors tu n'es pas celle qu'il me faut ?
785
00:47:46,113 --> 00:47:47,490
D'accord, j'ai pigé.
786
00:47:48,199 --> 00:47:50,076
Des schlass, pas de la chiasse.
787
00:47:52,036 --> 00:47:54,580
T'attends que je me marre ? Au boulot.
788
00:47:58,667 --> 00:48:02,505
Que faites-vous quand votre enfant
enfreint une règle ?
789
00:48:03,339 --> 00:48:06,258
Parlons de conséquences appropriées.
790
00:48:07,218 --> 00:48:10,888
Quels facteurs faut-il considérer
pour créer...
791
00:48:10,971 --> 00:48:14,016
On se fait chier comme des rats morts.
792
00:48:14,100 --> 00:48:16,977
- D'abord...
- Tu crois que gondo a des mioches ?
793
00:48:17,061 --> 00:48:18,979
On doit se coltiner ça pour les récupérer.
794
00:48:19,688 --> 00:48:21,649
Paraît qu'ils vérifient
795
00:48:21,732 --> 00:48:23,692
que les revenus et l'appart.
796
00:48:24,318 --> 00:48:28,197
Mais il faut des chambres séparées
pour mes filles et fils.
797
00:48:28,823 --> 00:48:31,659
Qui peut se payer un T4 à New York ?
798
00:48:32,910 --> 00:48:34,662
- T'as combien de gosses ?
- Six.
799
00:48:35,454 --> 00:48:37,331
Bonne chance à toi.
800
00:48:37,414 --> 00:48:38,499
Mais que des garçons.
801
00:48:38,582 --> 00:48:40,584
Je peux pioncer sur le canapé.
802
00:48:40,668 --> 00:48:42,378
Excusez-moi, mesdames.
803
00:48:42,461 --> 00:48:46,132
Je ne peux vous valider ce cours
que si vous participez.
804
00:48:46,215 --> 00:48:47,591
Elle me parlait.
805
00:48:48,676 --> 00:48:50,427
Je sais déjà tout ça.
806
00:48:51,428 --> 00:48:54,265
J'ignore quelle est
votre situation personnelle,
807
00:48:54,348 --> 00:48:56,559
mais vos enfants ont été placés à raison.
808
00:48:57,268 --> 00:48:59,145
Et si vous voulez les retrouver...
809
00:48:59,228 --> 00:49:01,981
Voilà ma situation personnelle.
810
00:49:03,065 --> 00:49:06,193
Mes gosses vivent
dans un quartier merdique
811
00:49:06,277 --> 00:49:10,239
en famille d'accueil merdique
qui contient sûrement un pédophile,
812
00:49:10,322 --> 00:49:13,242
sans oublier
des trous du cul d'autres gamins.
813
00:49:13,325 --> 00:49:15,119
Donc quitte à vivre dans la merde,
814
00:49:15,202 --> 00:49:18,539
autant encaisser les chèques
et récupérer mes gosses.
815
00:49:19,165 --> 00:49:20,833
C'est à l'État d'en décider.
816
00:49:21,458 --> 00:49:26,380
Mais croyez-moi, le système est surchargé,
si vous respectez les minimas,
817
00:49:26,464 --> 00:49:31,385
les Services de l'enfance
seront ravis de vous rendre vos enfants.
818
00:49:31,468 --> 00:49:33,721
Mais probablement pas les chèques.
819
00:49:33,804 --> 00:49:36,348
- Vous avez un emploi ?
- Oui.
820
00:49:37,016 --> 00:49:39,310
Vous voulez perdre du poids
avec Nutri Herbal ?
821
00:49:39,393 --> 00:49:40,519
Personne ?
822
00:49:41,687 --> 00:49:42,897
Allez.
823
00:49:42,980 --> 00:49:45,649
Certains d'entre vous
en auraient bien besoin.
824
00:49:49,445 --> 00:49:50,654
Détournez pas le regard.
825
00:49:58,162 --> 00:49:59,330
Qu'est-ce qui t'arrive ?
826
00:50:04,835 --> 00:50:05,878
Ça va ?
827
00:50:10,257 --> 00:50:13,761
Tu me colles au cul en permanence.
Je viens à toi, tu réponds pas ?
828
00:50:32,029 --> 00:50:34,615
C'est pas la peine de parler,
si tu veux pas.
829
00:50:36,116 --> 00:50:38,494
Y a des erreurs qui s'effacent pas.
830
00:50:40,079 --> 00:50:41,664
Je suis bien placée pour le savoir.
831
00:50:41,747 --> 00:50:43,249
J'en ai un paquet.
832
00:50:50,506 --> 00:50:51,840
J'ai pris tes cachetons.
833
00:50:52,925 --> 00:50:54,093
Et ça m'a aidée.
834
00:50:56,262 --> 00:50:57,263
Je sais.
835
00:50:59,598 --> 00:51:02,017
Donc, merci.
836
00:51:05,646 --> 00:51:07,106
Tu vas être toute trempée.
837
00:51:09,858 --> 00:51:11,068
C'est trop tard.
838
00:51:36,927 --> 00:51:40,264
Yo, c'est pas cool.
Comment tu sais où j'habite ?
839
00:51:40,347 --> 00:51:41,724
Ton téléphone est HS ?
840
00:51:43,142 --> 00:51:44,643
C'est cool, entre nous ?
841
00:51:46,729 --> 00:51:49,315
T'inquiète. T'en fais pas pour moi.
842
00:51:52,943 --> 00:51:54,111
Pour les ennuis causés.
843
00:51:54,987 --> 00:51:57,656
Tu t'occupes de moi, je m'occupe de toi.
844
00:52:01,660 --> 00:52:04,747
T'as une nouvelle pour moi ?
845
00:52:05,205 --> 00:52:06,123
Quoi, ce soir ?
846
00:52:11,670 --> 00:52:13,005
Possible.
847
00:52:16,008 --> 00:52:17,009
Elle.
848
00:52:21,263 --> 00:52:23,891
Entendu, patron. Comme tu veux.
849
00:52:23,974 --> 00:52:26,018
Cinq minutes. Je te l'envoie.
850
00:52:33,317 --> 00:52:35,986
Amber ! Prends tes affaires.
851
00:52:36,487 --> 00:52:37,529
La fiesta va commencer.
852
00:52:42,451 --> 00:52:45,287
Écoutez, j'ai une co-présentatrice...
853
00:52:45,371 --> 00:52:48,791
J'ai dit oui. Vous avez l'émission.
854
00:52:49,541 --> 00:52:51,126
Pas besoin d'auditionner ?
855
00:52:51,794 --> 00:52:53,045
Non.
856
00:52:53,128 --> 00:52:54,671
De vrais talents comiques.
857
00:52:54,755 --> 00:52:57,174
Sans compter que j'en ai ras-le-bol.
858
00:53:00,344 --> 00:53:02,596
Comment ça passera à la radio ?
859
00:53:02,679 --> 00:53:03,680
Avec brio.
860
00:53:04,306 --> 00:53:06,934
On commence quand ?
861
00:53:07,017 --> 00:53:08,644
Demain à 4 h du matin.
862
00:53:09,561 --> 00:53:10,562
- Dégueu.
- Quoi ?
863
00:53:11,188 --> 00:53:12,439
La rançon de la gloire.
864
00:53:12,523 --> 00:53:15,776
Et vous devez faire un programme éducatif.
865
00:53:17,069 --> 00:53:19,446
Fichez le camp. J'en ai enfin fini.
866
00:53:19,530 --> 00:53:22,157
- Pas de commentaires politiques ?
- Merci.
867
00:53:22,241 --> 00:53:24,201
Pigé. On ne vous décevra pas !
868
00:53:32,292 --> 00:53:35,212
Vasily ? Je ne pensais pas
que tu répondrais.
869
00:53:35,295 --> 00:53:37,172
Attends, maman, je vais chercher papa.
870
00:53:37,256 --> 00:53:39,258
Non ! Attends ! Je veux te parler.
871
00:53:39,341 --> 00:53:40,509
Comment ça va ?
872
00:53:40,592 --> 00:53:43,011
Bien, et toi ?
873
00:53:43,095 --> 00:53:45,305
Non, mon chéri, parle-moi de toi.
874
00:53:45,389 --> 00:53:47,474
Vraiment. Dis-moi tout.
875
00:53:47,558 --> 00:53:51,061
Mes magnifiques petits-enfants ?
Comment va la vie ?
876
00:53:51,145 --> 00:53:53,814
Maman, il y a un problème ?
877
00:53:53,897 --> 00:53:56,316
Vasily. Ton nom magnifique.
878
00:53:56,984 --> 00:53:58,485
Je ne l'entends pas assez.
879
00:53:59,653 --> 00:54:01,238
Aucun problème, kotik,
880
00:54:01,864 --> 00:54:04,491
sauf que j'ai délaissé ma famille.
881
00:54:04,575 --> 00:54:07,077
Comment ça, maman ? Tu es en prison.
882
00:54:09,913 --> 00:54:13,834
Et je me suis convaincue à tort
que ces femmes étaient ma famille.
883
00:54:13,917 --> 00:54:15,043
Alors que ce sont...
884
00:54:16,128 --> 00:54:17,838
des détenues et des traîtresses.
885
00:54:18,630 --> 00:54:21,884
Je vous ai négligés.
On n'a qu'une seule famille.
886
00:54:21,967 --> 00:54:24,595
Oui, c'est vrai.
887
00:54:25,137 --> 00:54:26,263
Je t'aime, Vasily.
888
00:54:26,346 --> 00:54:29,099
Dis à tes frères que je les aime.
889
00:54:29,183 --> 00:54:32,394
Dis-leur à chacun avec conviction.
890
00:54:32,478 --> 00:54:33,854
Pour moi.
891
00:54:33,937 --> 00:54:35,397
Et Vasily ?
892
00:54:35,481 --> 00:54:37,274
Oui, maman. Je t'écoute.
893
00:54:38,192 --> 00:54:39,860
Viens rendre visite à ta mère.
894
00:54:41,111 --> 00:54:42,446
Je suis toute seule ici.
895
00:54:43,071 --> 00:54:46,033
Oui, je viens bientôt.
J'ai rugby ce week-end...
896
00:54:46,116 --> 00:54:47,117
Rugby ?
897
00:54:47,826 --> 00:54:49,661
Fais attention à ta tête.
898
00:54:50,204 --> 00:54:53,332
Et merci. Tu es un bon fils, Vasily.
899
00:54:59,838 --> 00:55:01,757
On prend quel nom ?
900
00:55:03,258 --> 00:55:04,426
Flindy ?
901
00:55:04,510 --> 00:55:06,094
Non. J'aime pas.
902
00:55:06,178 --> 00:55:07,387
Blaca ?
903
00:55:07,471 --> 00:55:11,433
Black Cindy, c'est pas mon vrai nom.
C'est juste Cindy.
904
00:55:11,517 --> 00:55:12,434
Mais...
905
00:55:13,769 --> 00:55:16,563
mon nom juif, c'est Tova !
906
00:55:17,773 --> 00:55:19,691
On pourrait être Toca.
907
00:55:20,317 --> 00:55:23,904
Que dis-tu de TocaTalk ?
908
00:55:23,987 --> 00:55:25,614
TocaTalk !
909
00:55:26,532 --> 00:55:28,033
Je ne le sens pas.
910
00:55:28,742 --> 00:55:30,536
Je sais !
911
00:55:31,703 --> 00:55:32,621
Flava.
912
00:55:34,164 --> 00:55:35,666
Max Flava !
913
00:55:37,334 --> 00:55:38,377
Génial !
914
00:55:42,506 --> 00:55:45,509
C'est ça ! Merci !
Bientôt sur les ondes...
915
00:55:59,231 --> 00:56:01,775
C'est ma copine, Taystee !
916
00:56:01,858 --> 00:56:04,486
La gangsta de l'émeute est dans la place.
917
00:56:09,324 --> 00:56:10,701
Merde !
918
00:56:12,411 --> 00:56:14,413
T'es enfin sortie d'isolement !
919
00:56:14,496 --> 00:56:15,789
T'as accepté l'accord ?
920
00:56:15,872 --> 00:56:17,374
Des clous.
921
00:56:17,457 --> 00:56:20,711
Je vais au procès.
Le public doit savoir la vérité.
922
00:56:27,593 --> 00:56:28,844
Merde !
923
00:56:32,514 --> 00:56:34,057
L'émeutière !
924
00:57:38,747 --> 00:57:40,749
Sous-titres : Luc Kenoufi