1 00:00:02,306 --> 00:00:04,308 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:24,388 --> 00:01:26,348 Det är som om nån stryper mig inifrån. 3 00:01:26,432 --> 00:01:28,100 Jag vet. 4 00:01:28,184 --> 00:01:29,936 Som om de aldrig tänker sluta. 5 00:01:30,019 --> 00:01:33,439 Jag vet, mami, men försök slappna av. 6 00:01:33,522 --> 00:01:35,482 Försök stå ut med det. 7 00:01:35,566 --> 00:01:37,734 Det blir värre om du kämpar emot. 8 00:01:37,818 --> 00:01:40,112 Aquí, lägg det här bakom ryggen på henne. 9 00:01:40,196 --> 00:01:42,031 - Bebé. - Tack. 10 00:01:43,032 --> 00:01:46,410 Det är därför jag inte ska ha barn. Evas förbannelse. 11 00:01:46,493 --> 00:01:49,538 Du sa att det var för att Diablo skjuter blankt. 12 00:01:49,621 --> 00:01:51,540 Ja, det också. 13 00:01:51,623 --> 00:01:55,127 Jag ser fram emot att barnet föds, så att hon inte är gravid längre. 14 00:01:55,211 --> 00:01:58,797 "Min rygg! Jag bajsar pellets nu." 15 00:01:58,880 --> 00:02:01,800 Visa lite sympati. Du har också fött barn. 16 00:02:01,883 --> 00:02:05,804 Ja, men det var inget märkvärdigt. Det gick sju månader innan jag fattade nåt. 17 00:02:05,887 --> 00:02:09,100 Hur då? Du väger typ 40 kilo. 18 00:02:09,183 --> 00:02:11,810 Du måste ha sett ut som ett ägg med fyra stickor. 19 00:02:11,893 --> 00:02:13,562 Jag är ingen vetenskapsman. 20 00:02:13,645 --> 00:02:15,982 Jag rökte på en massa den sommaren. 21 00:02:18,775 --> 00:02:21,988 Jag har ananas! Ät den, så går det fort. 22 00:02:22,071 --> 00:02:24,740 La China hittade den på en hylla längst ner i matsalen. 23 00:02:24,823 --> 00:02:27,201 Den är från 2006, men konserver håller väl? 24 00:02:27,284 --> 00:02:29,411 Bort med henne. Hon försökte sälja barnet. 25 00:02:29,495 --> 00:02:31,788 Det handlar inte om barnet, utan om dig. 26 00:02:31,872 --> 00:02:35,001 Hon är jobbig, men hon älskar dig. På sitt sätt. 27 00:02:35,084 --> 00:02:37,962 Det räcker inte! 28 00:02:38,045 --> 00:02:39,671 Gå härifrån! 29 00:02:39,755 --> 00:02:41,966 Stick, för fan. 30 00:02:43,300 --> 00:02:47,596 Okej. Det går bra, mami. 31 00:02:47,679 --> 00:02:48,722 Mamá... 32 00:02:48,805 --> 00:02:51,642 Jag såg ett flygblad för ett läger norröver. 33 00:02:51,725 --> 00:02:53,644 Vadå för läger? 34 00:02:53,727 --> 00:02:55,437 Ett läger. 35 00:02:55,521 --> 00:02:59,858 Bada och skjuta pilbåge och annat skit. 36 00:02:59,941 --> 00:03:01,818 De jobbar med barn från stan. 37 00:03:01,902 --> 00:03:05,906 "Barn från stan" betyder "fattiga bruna barn". 38 00:03:05,989 --> 00:03:07,449 Än sen? 39 00:03:07,533 --> 00:03:10,077 Irma som bor här i närheten 40 00:03:10,161 --> 00:03:13,705 satte sin son i ett fritidsprojekt på kulturcentret. 41 00:03:13,789 --> 00:03:17,793 Två veckor senare dök det upp socialarbetare. 42 00:03:17,876 --> 00:03:22,548 "Vad äter han till frukost?" "Hur fick han det där blåmärket?" 43 00:03:22,631 --> 00:03:26,385 Han fick det när Irma slog honom i huvudet 44 00:03:26,468 --> 00:03:29,388 för att han betedde sig som en jävla huligan. 45 00:03:29,471 --> 00:03:31,390 Det är hennes sak. 46 00:03:31,473 --> 00:03:34,976 Regeringen, föreningarna och hjälplinjerna 47 00:03:35,061 --> 00:03:37,938 tror att de kan uppfostra våra ungar bättre än vi. 48 00:03:38,022 --> 00:03:39,231 På deras sätt. 49 00:03:39,315 --> 00:03:41,233 Jag vill ge henne ett bättre liv. 50 00:03:41,317 --> 00:03:44,111 Även om det inte inkluderar dig? 51 00:03:44,195 --> 00:03:45,446 Titta, mamma! 52 00:03:45,529 --> 00:03:47,823 En ballong som ser ut som en kondom! 53 00:03:55,039 --> 00:03:57,624 Jag vill inte skryta om det, 54 00:03:57,708 --> 00:03:59,793 men alla vet att jag är din bästa dotter. 55 00:03:59,876 --> 00:04:05,257 Men jag kan ge dig fotmassage varje dag i en vecka, med händerna. 56 00:04:05,341 --> 00:04:07,301 Det är ett lotteri, mina damer. 57 00:04:07,384 --> 00:04:10,596 Jag har inga favoriter och tar inte emot mutor. 58 00:04:10,679 --> 00:04:14,141 Skriv upp er på listan. Lycka till. 59 00:04:15,059 --> 00:04:16,852 Det var de som frigav henne. 60 00:04:16,935 --> 00:04:18,645 Vad förväntade de sig? 61 00:04:18,729 --> 00:04:21,982 Tänk att hon satt kvar på busstationen som en urblåst ballong. 62 00:04:22,066 --> 00:04:24,401 Hon förlorade väl tron. 63 00:04:24,485 --> 00:04:26,653 Ja, eller så finns det ett fel 64 00:04:26,737 --> 00:04:29,906 i vårt slumpmässigt improviserade, Norma-baserade trossystem. 65 00:04:29,990 --> 00:04:33,077 Den attityden hjälper oss knappast att få delta på middagen. 66 00:04:35,579 --> 00:04:38,207 Zucchinikvällen var visst otrolig. 67 00:04:38,290 --> 00:04:39,833 Jag var där. 68 00:04:39,916 --> 00:04:44,546 Hennes friterade blomgrej gjorde mig tårögd. 69 00:04:44,630 --> 00:04:48,550 Om du var på den förra borde du låta andra få chansen nu. 70 00:04:48,634 --> 00:04:49,801 Det är historia nu. 71 00:04:49,885 --> 00:04:51,137 Detta är en ny dag, 72 00:04:51,220 --> 00:04:55,015 och vi är alla jämlika på Reds magiska restaurang. 73 00:04:55,099 --> 00:04:57,309 Inte för att skryta, men om du blir utvald 74 00:04:57,393 --> 00:05:02,022 kommer du att uppleva nåt helt nytt med majs. 75 00:05:02,106 --> 00:05:03,107 Lycka till. 76 00:05:03,190 --> 00:05:07,153 Jag vill bara säga att jag är en utmärkt konverserare i minst... 77 00:05:08,779 --> 00:05:10,281 fyra ämnen. 78 00:05:18,330 --> 00:05:20,166 Du verkar hängig. 79 00:05:20,249 --> 00:05:22,584 Hängig eller dumpad? 80 00:05:23,752 --> 00:05:25,337 Oj, då. Jag är ledsen. 81 00:05:26,838 --> 00:05:29,508 Fast inte jätteledsen. Är det inte en lättnad? 82 00:05:29,591 --> 00:05:31,677 Kanske. Jag vet inte. 83 00:05:31,760 --> 00:05:35,639 Hon har varit så konstig, men jag kan ändå inte... 84 00:05:35,722 --> 00:05:37,015 Hon dumpade mig. 85 00:05:37,098 --> 00:05:39,310 Nu är det ditt ego som pratar. 86 00:05:39,393 --> 00:05:41,853 Vad ska jag göra nu? Vi bor på samma ställe. 87 00:05:41,937 --> 00:05:45,857 Jag kan inte sticka och hälsa på mina kusiner i några veckor 88 00:05:45,941 --> 00:05:47,484 och stalka henne på Facebook. 89 00:05:47,568 --> 00:05:50,946 Var inte så mesig, Chapman. 90 00:05:53,073 --> 00:05:54,991 Gå på filmkvällen med mig. 91 00:05:56,285 --> 00:05:59,621 Alex och jag kanske har tagit en paus, 92 00:05:59,705 --> 00:06:01,207 men det är inte som om jag... 93 00:06:02,541 --> 00:06:05,377 Jag har ändå känslor kvar. Jag... 94 00:06:05,461 --> 00:06:10,382 Jag kan inte bara hoppa på nåt nytt. Jag behöver lite tid på mig. 95 00:06:10,466 --> 00:06:14,761 Du tar alltså för givet att jag är en utsvulten lesbisk sjakal, 96 00:06:14,845 --> 00:06:19,057 som tar första bästa chans att kalasa på resterna av ert förhållande. 97 00:06:19,140 --> 00:06:20,809 - Dra åt helvete med dig. - Nej. 98 00:06:20,892 --> 00:06:23,854 Det var inte det jag... 99 00:06:23,937 --> 00:06:27,190 Jag försökte bara visa hänsyn. 100 00:06:27,274 --> 00:06:30,652 Upplysningsvis klarar sig sjakalen fint. 101 00:06:32,946 --> 00:06:34,155 Vet du var Berdie är? 102 00:06:34,240 --> 00:06:37,326 Jag gick till hennes kontor i morse, men hon var inte där. 103 00:06:37,409 --> 00:06:41,079 Hon är avstängd medan de utreder en incident. 104 00:06:41,162 --> 00:06:42,748 Hur länge då? 105 00:06:42,831 --> 00:06:44,625 Jag har ingen aning. 106 00:06:45,959 --> 00:06:49,921 Du hade nog... rätt. 107 00:06:50,005 --> 00:06:51,715 När då? 108 00:06:51,798 --> 00:06:53,133 När du... 109 00:06:54,260 --> 00:06:56,470 sa att jag borde prova medicin. 110 00:06:57,929 --> 00:07:03,769 Jag har aldrig velat göra det, men jag vill inte må så här längre. 111 00:07:04,978 --> 00:07:06,480 Du ska få en remiss, 112 00:07:06,563 --> 00:07:09,400 med en rekommendation om antidepressiva. 113 00:07:11,067 --> 00:07:13,820 Jag tycker verkligen att de hjälper. 114 00:07:16,448 --> 00:07:18,784 Vet du vad de kommer att ge mig? 115 00:07:18,867 --> 00:07:24,706 MCC har precis skrivit ett sjukvårdsavtal med ett nytt företag. 116 00:07:26,625 --> 00:07:28,960 Nya läkare, nya regler. 117 00:07:31,463 --> 00:07:34,883 Men det är ett första steg. 118 00:07:40,681 --> 00:07:42,433 Jag kan berätta det för Caputo. 119 00:07:43,309 --> 00:07:45,394 Han kickade ju Pornstache 120 00:07:45,477 --> 00:07:49,606 när han fick veta vad som hade hänt mellan honom och latinamerikanskan. 121 00:07:49,690 --> 00:07:51,066 Hon som liknar en guldfisk. 122 00:07:51,149 --> 00:07:53,860 Ja, men hon hade ett foster i magen. 123 00:07:53,944 --> 00:07:55,696 Det var därför han blev kickad. 124 00:07:55,779 --> 00:07:58,324 Om du inte har det, är det helt lönlöst. 125 00:07:58,407 --> 00:07:59,741 Men det är sant. 126 00:07:59,825 --> 00:08:02,328 Ja. Och Munkpojken kommer att ljuga. 127 00:08:02,411 --> 00:08:05,956 - Vems version köper de, tror du? - Inte min iallafall, va? 128 00:08:06,039 --> 00:08:11,044 Vi är fördärvade lögnare som förtjänar allt som händer med oss. 129 00:08:11,127 --> 00:08:14,381 Så jag blev påsatt och nu sitter jag i skiten. 130 00:08:14,465 --> 00:08:17,050 Ja, i princip. 131 00:08:17,133 --> 00:08:21,555 Men det betyder inte att det är över. Hör du det? 132 00:08:21,638 --> 00:08:23,515 Hörru! 133 00:08:23,599 --> 00:08:26,810 Du har en stor, arg butchflata på din sida nu. 134 00:08:26,893 --> 00:08:30,188 Och jag tror stenhårt på hämnd. 135 00:08:31,607 --> 00:08:34,234 Du ska väl inte döda honom? 136 00:08:34,318 --> 00:08:37,028 Nej, det är för kladdigt. 137 00:08:37,112 --> 00:08:39,906 Jag har en bättre idé. 138 00:08:39,990 --> 00:08:44,870 Han ska få se på en riktig Girl with the Dragon Tattoo-hämnd. 139 00:08:44,953 --> 00:08:47,664 Vad lär det honom om vi tatuerar oss? 140 00:08:50,417 --> 00:08:52,127 Nej. 141 00:08:52,210 --> 00:08:53,587 Du förstår... 142 00:08:53,670 --> 00:08:56,507 Girl with the Dragon Tattoo, det är svenska. 143 00:08:56,590 --> 00:08:58,800 Det betyder: "Vi ska våldta honom tillbaka." 144 00:09:01,345 --> 00:09:04,180 Nu är den smörjd och fin, Rodcocker. 145 00:09:04,264 --> 00:09:06,182 Men herregud. 146 00:09:11,271 --> 00:09:13,314 - Det är stängt. - Det gör inget. 147 00:09:13,399 --> 00:09:15,901 Vi ville bara fråga dig nåt. 148 00:09:17,528 --> 00:09:20,447 Latinamerikanskorna påstår att du har kvar din kuk. 149 00:09:21,322 --> 00:09:23,283 Är det sant? 150 00:09:23,367 --> 00:09:25,326 Vad du har mellan benen är din ensak, 151 00:09:25,411 --> 00:09:27,245 - och vice versa. - Kanske det. 152 00:09:27,328 --> 00:09:31,708 Men min man sitter på Lexington och har det riktigt tufft. 153 00:09:31,792 --> 00:09:33,627 Vad tufft. 154 00:09:33,710 --> 00:09:37,297 Samtidigt glassar du runt här och låtsas vara kvinna. 155 00:09:37,381 --> 00:09:39,716 Du har visst räknat ut allt. 156 00:09:39,800 --> 00:09:42,553 Vet ni hur okunniga ni låter? 157 00:09:43,512 --> 00:09:47,098 Vi vill bara kika lite. Lära oss nåt. 158 00:09:52,896 --> 00:09:54,523 Stick härifrån, för helvete. 159 00:09:56,107 --> 00:09:57,233 Visa den först. 160 00:09:57,317 --> 00:09:58,819 Ta henne! 161 00:09:58,902 --> 00:10:00,696 - Fan ta dig, shemale! - Helvete! 162 00:10:08,495 --> 00:10:11,164 Fan, jag sa ju att han var stark som en man! 163 00:10:13,041 --> 00:10:15,293 Tro inte att jag inte dödar dig, jävla fitta! 164 00:10:15,376 --> 00:10:17,170 Nu räcker det! 165 00:10:17,253 --> 00:10:19,172 Fan ta er! 166 00:10:19,255 --> 00:10:21,091 - Hjälp mig! - Jag ska hämta Caputo. 167 00:10:23,218 --> 00:10:25,887 Jag försökte göra det rätta, men min dotter hatar mig. 168 00:10:25,971 --> 00:10:27,931 Hon vet åtminstone vem du är. 169 00:10:28,014 --> 00:10:29,015 MAKARONER & OST 170 00:10:29,099 --> 00:10:31,059 Pepa kommer inte ens att minnas mig. 171 00:10:31,142 --> 00:10:33,729 Det förtjänar du för att du döpte henne till Pepa. 172 00:10:33,812 --> 00:10:36,147 Push It är min och Yadriels låt! 173 00:10:36,231 --> 00:10:37,816 Okej, förlåt då. 174 00:10:38,399 --> 00:10:43,572 Men allvarligt, ungar gör en bara stressad, dagarna igenom. 175 00:10:43,655 --> 00:10:45,657 Ändå har du typ elva stycken. 176 00:10:45,741 --> 00:10:47,242 Jag hade inget annat för mig. 177 00:10:48,243 --> 00:10:51,497 Och de älskar en så mycket när de är små. 178 00:10:51,580 --> 00:10:53,874 De är som fans. 179 00:10:53,957 --> 00:10:55,876 Som spyr på en, men ändå. 180 00:10:57,377 --> 00:10:59,254 Ja, de tycker att man är perfekt. 181 00:10:59,337 --> 00:11:01,757 Det lär ingen annan nånsin tycka om oss. 182 00:11:01,840 --> 00:11:04,050 Det är det som är grejen. 183 00:11:04,134 --> 00:11:06,762 Vet du, jag lämnade en massa meddelanden 184 00:11:06,845 --> 00:11:10,641 och kallade honom ett arsel och sa: "Mitt barn behöver sin mamma." 185 00:11:10,724 --> 00:11:14,895 Men sanningen är att hon har det bra. 186 00:11:14,978 --> 00:11:16,897 Yadriel älskar henne. 187 00:11:16,980 --> 00:11:20,776 Hans mamma är schyst, så det är ingen fara. 188 00:11:21,818 --> 00:11:24,445 Jag får inte panik för att hon behöver mig. 189 00:11:24,530 --> 00:11:27,157 Jag får panik för att jag behöver henne. 190 00:11:39,252 --> 00:11:40,962 Hej! Vad heter ni? 191 00:11:41,046 --> 00:11:42,213 Diaz. 192 00:11:43,214 --> 00:11:46,927 - Det finns sju stycken. - Dayanara. 193 00:11:47,010 --> 00:11:48,011 SKYLIGHTLÄGRET 194 00:11:48,094 --> 00:11:50,597 Bra! Vilket fint namn. 195 00:11:50,681 --> 00:11:53,308 - Jag vill åka hem. - Jag vet det. 196 00:11:53,391 --> 00:11:55,936 Det känns konstigt med alla nya människor, 197 00:11:56,019 --> 00:11:59,064 men jag lovar att du vant dig redan imorgon. 198 00:11:59,147 --> 00:12:00,732 Kan hon ringa om hon vill nåt? 199 00:12:00,816 --> 00:12:04,069 Vi tillåter inga samtal hem under den första veckan. 200 00:12:04,152 --> 00:12:06,029 Det underlättar acklimatiseringen. 201 00:12:07,530 --> 00:12:09,074 Du ska bo i stuga nummer sex! 202 00:12:09,157 --> 00:12:11,577 Ska vi gå dit och träffa dina rumskompisar? 203 00:12:11,660 --> 00:12:12,828 Jag kan ta väskan. 204 00:12:13,787 --> 00:12:15,080 Var det allt? 205 00:12:15,163 --> 00:12:17,498 Hon kommer att få det jätteroligt. 206 00:12:17,583 --> 00:12:19,000 Jag hatar det! 207 00:12:19,084 --> 00:12:22,462 Det är kryp på marken! Du kan inte tvinga mig att stanna här! 208 00:12:22,545 --> 00:12:24,339 Vi pratade ju om det här. 209 00:12:24,422 --> 00:12:26,549 Jag vill åka hem, mamma. Snälla! 210 00:12:26,633 --> 00:12:28,677 Óyeme, din lilla snorunge. 211 00:12:28,760 --> 00:12:33,306 Jag har mer att göra än att passa dig. Jag ska ha semester i en månad! 212 00:12:33,389 --> 00:12:36,434 Och jag har planerat in saker redan ikväll. Mamma ska gå ut. 213 00:12:38,436 --> 00:12:40,021 Mamma! 214 00:12:40,105 --> 00:12:43,399 Kan du inte bara ta henne? 215 00:12:45,777 --> 00:12:47,904 - Mamma! - Daya, snälla! 216 00:12:49,530 --> 00:12:51,574 Du borde nog gå nu. 217 00:12:52,533 --> 00:12:56,246 Mamma! Kom tillbaka! Mamma! 218 00:12:58,164 --> 00:12:59,791 Mamma! 219 00:12:59,875 --> 00:13:01,918 UTOMHUSKERAMIK 220 00:13:02,002 --> 00:13:03,712 Mamma! 221 00:13:33,408 --> 00:13:34,660 Hej. 222 00:13:34,743 --> 00:13:36,286 Hej. 223 00:13:36,369 --> 00:13:38,664 - Är du okej? - Varför skulle jag inte vara det? 224 00:13:38,747 --> 00:13:41,667 Var inte dum. Jag försöker inte vara elak. 225 00:13:41,750 --> 00:13:44,002 - Det är ingen fara. - Allvarligt? Är det så du... 226 00:13:44,085 --> 00:13:47,630 Hör ni, har ni tid? Det gäller... Ni vet. 227 00:13:47,714 --> 00:13:50,050 - Ja, ja. - Det är hennes grej nu. 228 00:13:50,133 --> 00:13:53,679 Okej. Jag har ett problem. 229 00:13:54,345 --> 00:13:56,890 Lämnade du grejerna till Cal? 230 00:13:56,973 --> 00:13:59,100 Vi ses, Chapman. 231 00:14:01,394 --> 00:14:04,397 Allt gick bra, men... 232 00:14:04,480 --> 00:14:06,316 Jag kan inte fortsätta med det. 233 00:14:06,399 --> 00:14:07,859 Det är inte värt det. 234 00:14:30,090 --> 00:14:33,093 "Allmän depression och ångest, 235 00:14:33,176 --> 00:14:36,888 dålig självkänsla och känslor av utanförskap." 236 00:14:36,972 --> 00:14:39,015 Mr Healy sa att piller kanske kan hjälpa mig. 237 00:14:39,099 --> 00:14:41,810 Doxepin skulle nog passa dig. 238 00:14:41,893 --> 00:14:44,479 Du kanske blir lite dåsig av dem, men... 239 00:14:44,562 --> 00:14:49,275 om du sover så äter du dig inte tjock, vilket är en av biverkningarna. 240 00:14:49,359 --> 00:14:50,902 Det vill vi ju inte. 241 00:14:53,071 --> 00:14:56,908 Jag ska titta på din journal. Du har väl blivit undersökt? 242 00:14:56,992 --> 00:14:59,410 Ja, när jag kom hit, för sex månader sen. 243 00:14:59,494 --> 00:15:02,789 Jag är inte färdig med inflyttningen. 244 00:15:02,873 --> 00:15:06,877 Jag har D till G, och P till R. 245 00:15:06,960 --> 00:15:10,130 Du finns nog i det andra rummet. Ett ögonblick. 246 00:15:25,645 --> 00:15:29,900 Jag behöver inte det här just nu, intern. Jag får fan magsår. 247 00:15:29,983 --> 00:15:32,318 Inget av det här var mitt fel. 248 00:15:32,402 --> 00:15:34,362 De hoppade på mig. Jag blev överfallen. 249 00:15:34,445 --> 00:15:35,989 Jag vet det. 250 00:15:36,072 --> 00:15:39,325 - Gör du? - Ja. 251 00:15:39,409 --> 00:15:41,745 Jag har hört saker. 252 00:15:41,828 --> 00:15:44,539 Du har visst haft det jobbigt ett tag. 253 00:15:45,206 --> 00:15:49,044 Det är flockmentaliteten. Nåt förändras och då beter sig folk knäppt. 254 00:15:50,420 --> 00:15:52,881 Folk gillar inte sånt som de inte förstår. 255 00:15:52,964 --> 00:15:55,633 Vad ska du göra åt det? 256 00:15:55,716 --> 00:15:59,345 Vakterna får hålla ett öga på dig. Då är de redo om nåt händer. 257 00:15:59,429 --> 00:16:02,015 Ska du sätta mig under övervakning? 258 00:16:02,098 --> 00:16:03,683 Det är det enda jag kan göra. 259 00:16:03,767 --> 00:16:08,146 Du skulle kunna börja med att ge vakt Sikowitz sparken. 260 00:16:08,229 --> 00:16:11,399 Sikowitz är inte problemet. 261 00:16:11,482 --> 00:16:14,194 Hon är en ekorre i kängor 262 00:16:14,277 --> 00:16:17,197 som inte gått grundutbildningen på grund av er försumlighet. 263 00:16:17,280 --> 00:16:18,907 Jag vill att hon sparkas 264 00:16:18,990 --> 00:16:22,160 och att alla vakter får kris-och sensitivitetsträning. 265 00:16:23,995 --> 00:16:25,080 Du... 266 00:16:26,497 --> 00:16:27,665 Burset... 267 00:16:28,583 --> 00:16:30,751 Jag lider verkligen med dig, 268 00:16:30,836 --> 00:16:33,421 men vi måste vara realistiska. 269 00:16:34,297 --> 00:16:38,093 Fråga min advokat hur realistisk jag är. 270 00:16:38,176 --> 00:16:41,679 Din advokat? De har ett helt team med advokater, 271 00:16:41,762 --> 00:16:44,975 som kör Mercedes, äter dyra luncher 272 00:16:45,058 --> 00:16:49,020 och mosar fall som ditt med sina italienska läderskor. 273 00:16:50,188 --> 00:16:52,523 Det har de säkert. 274 00:16:53,524 --> 00:16:55,235 Men det här har jag: 275 00:16:55,318 --> 00:16:59,197 En rubrik i Post: "Shemale-fiasko i finkan. 276 00:16:59,280 --> 00:17:02,033 Transballarna mot väggen i fängelsebråk." 277 00:17:02,117 --> 00:17:04,744 Tidningarna skulle gå åt som smör i solsken. 278 00:17:04,828 --> 00:17:08,789 Alla skulle läsa om det och alla skulle prata om det, 279 00:17:08,874 --> 00:17:11,251 även damerna på The View. 280 00:17:11,334 --> 00:17:14,963 Vill MCC ha den sortens uppmärksamhet? 281 00:17:15,046 --> 00:17:19,550 Herregud, Burset. Måste du göra allt så svårt? 282 00:17:21,177 --> 00:17:25,640 Inget illa ment, men dra åt helvete, sir. 283 00:17:30,061 --> 00:17:31,604 Herregud. 284 00:17:31,687 --> 00:17:33,481 Vi behöver en plan B. 285 00:17:33,564 --> 00:17:34,900 Ska du fega ur nu? 286 00:17:34,983 --> 00:17:39,820 Om det är fegt att inte vilja äta råttor på isoleringen, så... 287 00:17:39,905 --> 00:17:41,572 Ingen hamnar på isoler... 288 00:17:42,323 --> 00:17:43,449 Lite högre. 289 00:17:46,661 --> 00:17:49,247 Minns du att jag deltog i valp-projektet? 290 00:17:50,206 --> 00:17:53,793 Jag kan ha lagt undan en lugnande tablett, 291 00:17:53,877 --> 00:17:58,256 eller kanske fyra, som jag har sparat åt mig själv 292 00:17:58,339 --> 00:18:00,466 ifall att jag vill fejka ett anfall 293 00:18:00,550 --> 00:18:04,679 för att få semestra på ett sjukhus och fingra på sköterskor. 294 00:18:05,721 --> 00:18:08,141 Så mycket bryr jag mig om dig, Doggett. 295 00:18:08,224 --> 00:18:12,687 Jag kan släppa den drömmen för din skull. 296 00:18:14,022 --> 00:18:18,151 Vill du spetsa hans kaffe med hundsömnmedel? 297 00:18:18,234 --> 00:18:20,320 Ja. Han skulle inte ens märka nåt. 298 00:18:20,403 --> 00:18:21,988 Och sen då? 299 00:18:22,072 --> 00:18:25,951 Sen vaknar han med en ficklampa i arslet. 300 00:18:26,034 --> 00:18:30,246 Boo, hur ska du kunna få in en ficklampa i arslet på nån 301 00:18:30,330 --> 00:18:31,872 helt utan förspel? 302 00:18:31,957 --> 00:18:34,667 Okej, nåt slipprigt då? En tvål? 303 00:18:34,750 --> 00:18:36,877 Men tvålar är ännu bredare. 304 00:18:36,962 --> 00:18:39,339 - De är som... - Förutsatt att han har en tajt röv. 305 00:18:39,422 --> 00:18:42,675 Man vet aldrig vad folk gör på fritiden. 306 00:18:43,759 --> 00:18:44,760 Vänta. 307 00:18:46,887 --> 00:18:48,681 Vad sägs om... 308 00:18:48,764 --> 00:18:51,559 En sopborste? Skaftet? 309 00:18:51,642 --> 00:18:53,394 - Asbra. - Nej, vänta. 310 00:18:54,312 --> 00:18:57,607 Då får han stickor i arslet. 311 00:18:57,690 --> 00:18:58,984 Doggett, 312 00:18:59,067 --> 00:19:02,946 hans bekvämlighet är inte vårt jävla bekymmer. 313 00:19:03,947 --> 00:19:05,656 - Just det. - Exakt. 314 00:19:05,740 --> 00:19:08,034 - Ja. - Det har du rätt i. 315 00:19:08,118 --> 00:19:10,328 Jag är bara en tjej med ett företag. 316 00:19:10,411 --> 00:19:12,956 Jag vill bara ha en bit av den amerikanska drömmen. 317 00:19:13,039 --> 00:19:14,415 Varför hatar universum mig? 318 00:19:14,499 --> 00:19:17,043 Han tänker inte sluta. 319 00:19:17,127 --> 00:19:20,505 Han är smart. Han utnyttjar dig. 320 00:19:22,465 --> 00:19:25,510 Fan, du har rätt. 321 00:19:26,802 --> 00:19:29,139 Han sa att det inte var värt det. 322 00:19:29,222 --> 00:19:30,806 Han vill nog ha bättre betalt. 323 00:19:30,890 --> 00:19:32,808 Men han sa inte... 324 00:19:34,644 --> 00:19:37,355 Herregud. 325 00:19:38,648 --> 00:19:41,234 - Det är handtrallan. - Har du gett honom en handtralla? 326 00:19:41,317 --> 00:19:43,403 Nej. Jag kan ha lovat honom det... 327 00:19:44,445 --> 00:19:48,033 Jag kan ha antytt att det fanns en liten möjlighet. 328 00:19:48,116 --> 00:19:51,286 Om han visade sig vara värdefull för företaget. 329 00:19:52,453 --> 00:19:54,080 Då var mysteriet löst. 330 00:19:54,164 --> 00:19:57,833 Varför klämde han inte fram det i så fall? 331 00:19:57,917 --> 00:19:59,419 Om du ursäktar ordvalet. 332 00:19:59,502 --> 00:20:01,212 Han är ju bara barnet. 333 00:20:01,296 --> 00:20:02,880 Han har nog inte ens kysst nån. 334 00:20:02,963 --> 00:20:06,134 Vad gulligt. Då går det nog fort. 335 00:20:06,217 --> 00:20:09,512 Efter 45 sekunder nyser han dig i handen. 336 00:20:10,930 --> 00:20:12,598 Vad tycker Vause? 337 00:20:12,682 --> 00:20:15,226 Vause behöver inte veta om det här, capisce? 338 00:20:15,310 --> 00:20:18,188 Gör som du vill. Jag lägger mig inte i. 339 00:20:20,356 --> 00:20:21,941 Det känns som ett övergrepp. 340 00:20:22,775 --> 00:20:27,572 Det är underligt, för jag blir ju också utnyttjad. 341 00:20:29,365 --> 00:20:32,118 Vilket dilemma. 342 00:20:54,182 --> 00:20:58,936 Den här odlingsgrejen är toppen. 343 00:20:59,019 --> 00:21:02,690 Vi lär få använda tandtråd i en timme efter det här. 344 00:21:02,773 --> 00:21:05,901 Vad hände med din nya frilla? Du var snygg i den. 345 00:21:05,985 --> 00:21:07,570 Nej, det kändes inget bra. 346 00:21:07,653 --> 00:21:09,739 Fast egentligen blev hon skraj 347 00:21:09,822 --> 00:21:12,242 för att Sophia skulle leka Hulken med henne. 348 00:21:13,451 --> 00:21:14,702 Det är inte sant. 349 00:21:14,785 --> 00:21:16,121 Jag klandrar dig inte. 350 00:21:16,204 --> 00:21:18,331 Fan, det börjar osa hett i dragracingen. 351 00:21:18,414 --> 00:21:20,625 Sophia är ingen dragqueen. 352 00:21:20,708 --> 00:21:22,210 Hon går inte runt utklädd. 353 00:21:22,293 --> 00:21:24,170 Det känns dumt. 354 00:21:24,254 --> 00:21:27,132 - Därför fixar jag mitt eget hår. - Är det där hår? 355 00:21:27,215 --> 00:21:29,467 Jag som trodde att du hade Musse Pigg-öron! 356 00:21:29,550 --> 00:21:30,551 Du... 357 00:21:38,476 --> 00:21:41,479 Berätta vad det är ni gör. 358 00:21:41,562 --> 00:21:44,440 Just nu avnjuter vi majs. 359 00:21:44,524 --> 00:21:46,192 Majsen tillhör inte er. 360 00:21:46,276 --> 00:21:48,986 Den kom från trädgården, om du förstår, 361 00:21:49,069 --> 00:21:51,864 och den ligger på fängelsets mark som vi alla delar på. 362 00:21:51,947 --> 00:21:54,575 Så jo, den tillhör visst oss. 363 00:21:54,659 --> 00:21:56,702 Din lata shakhtor-tjuv! 364 00:21:56,786 --> 00:21:58,954 - Jävlar... - Du har inte lyft ett finger. 365 00:21:59,038 --> 00:22:01,874 Andra har planterat, vattnat och rensat ogräs. 366 00:22:01,957 --> 00:22:03,834 Gissa vem mer som vet hur det är 367 00:22:03,918 --> 00:22:06,629 att odla skit för andra att äta och inte få nåt själv? 368 00:22:06,712 --> 00:22:08,298 - Jag vet! - Watson? 369 00:22:08,381 --> 00:22:10,007 Våra förfäder? 370 00:22:10,090 --> 00:22:12,218 Just det. 371 00:22:12,302 --> 00:22:16,722 Nu ska vi ha gottgörelse för det. 372 00:22:16,806 --> 00:22:19,267 Vill du verkligen sätta dig upp mot mig? 373 00:22:19,350 --> 00:22:20,810 - Okej! - Än sen, då? 374 00:22:20,893 --> 00:22:22,937 Backa nu, allihop. 375 00:22:23,020 --> 00:22:24,564 Rödhåringen ska få spö. 376 00:22:24,647 --> 00:22:25,940 Backa, sa jag! 377 00:22:26,023 --> 00:22:27,525 Vad i helvete? 378 00:22:27,608 --> 00:22:29,777 Du ska inte uppföra dig så här mot Red. 379 00:22:29,860 --> 00:22:31,279 - Åt helvete med henne! - Okej? 380 00:22:31,362 --> 00:22:34,699 Och sluta utnyttja slaveriet när du vill rättfärdiga nåt dumt. 381 00:22:34,782 --> 00:22:38,911 Det är en tillfällig lösning tills jag blir jude och kan skylla på Hitler. 382 00:22:38,994 --> 00:22:40,455 Helt sjukt. 383 00:22:40,538 --> 00:22:41,747 Hör på nu. 384 00:22:41,831 --> 00:22:45,793 Vi ska inte börja slåss med de vita. Det räckte med Vee! 385 00:22:51,006 --> 00:22:52,550 Jag ber om ursäkt. 386 00:22:52,633 --> 00:22:55,678 Vet du vad jag inte kan göra med en ursäkt, Jefferson? 387 00:22:55,761 --> 00:22:58,639 Jag kan inte rosta den med grädde och chilipulver 388 00:22:58,723 --> 00:23:01,809 och servera mina gäster på middagen imorgon kväll. 389 00:23:01,892 --> 00:23:03,185 Vad har du mer? 390 00:23:03,269 --> 00:23:05,813 Persilja... och lite lök. 391 00:23:05,896 --> 00:23:08,858 Och ett skafferi fullt med saltiner. 392 00:23:08,941 --> 00:23:10,943 Okej. 393 00:23:13,153 --> 00:23:18,033 Ingen bryr sig om det när du presenterar din nya vinkypare. 394 00:23:19,494 --> 00:23:22,162 Löjligt. 395 00:23:22,247 --> 00:23:23,248 Det blir urbra. 396 00:23:23,331 --> 00:23:27,960 Jag vet en hembränningsexpert som skulle behöva tömma sitt lager. 397 00:23:28,043 --> 00:23:30,713 Vänta nu. Du skojar väl? Det var hennes fel! 398 00:23:30,796 --> 00:23:34,008 Ja, men hon har färre säljbara egenskaper. 399 00:23:35,009 --> 00:23:36,636 Jag är ledsen, Red. 400 00:23:36,719 --> 00:23:38,429 Vi har ätit skit så länge 401 00:23:38,513 --> 00:23:43,142 att vi inte kunde hejda oss när vi såg majsen. 402 00:23:47,855 --> 00:23:51,317 Hon kan diska åt mig. Du och Watson likaså. 403 00:23:51,401 --> 00:23:53,569 Jag vill att köket är fläckfritt ikväll, 404 00:23:53,653 --> 00:23:56,113 - och att ni städar upp efteråt. - Okej. 405 00:23:56,196 --> 00:23:57,865 - Vilket jävla... - Tyst, Cindy. 406 00:23:57,948 --> 00:24:00,826 - Och jag tar det hembrända. - Bra. 407 00:24:00,910 --> 00:24:03,120 Och ingen rör odlingarna hädanefter. 408 00:24:04,872 --> 00:24:06,291 Självklart. 409 00:24:09,460 --> 00:24:10,461 KrimSnusk.com 410 00:24:10,545 --> 00:24:12,588 42 par vackra, svettiga trosor, 411 00:24:12,672 --> 00:24:14,965 alltså flera dagars mödosamt hantverk, 412 00:24:15,049 --> 00:24:19,011 men det gör ingen som helst skillnad i kölistan. 413 00:24:19,094 --> 00:24:22,515 Det är som att stå inför en Vegas-buffé av pengar 414 00:24:22,598 --> 00:24:25,643 och bara få ta en tallrik i taget. 415 00:24:25,726 --> 00:24:28,103 Ska vi höja priset igen? 416 00:24:28,187 --> 00:24:31,774 Skiten är ju helt unik. 417 00:24:31,857 --> 00:24:35,986 Spanjorerna tar 400 dollar för en skinka utan att nån bryr sig. 418 00:24:36,070 --> 00:24:40,991 Det är för att de enbart matar grisarna med ekollon eller oliver eller nåt. 419 00:24:41,075 --> 00:24:43,202 Vänta, det är ju genialiskt. 420 00:24:43,285 --> 00:24:45,871 Tänk om trosorna skulle vara med smak? 421 00:24:45,955 --> 00:24:48,791 Den här tjejen åt bara jordgubbar i en vecka. 422 00:24:48,874 --> 00:24:52,795 Det skulle nog krocka med den äkta fängelsekänslan. 423 00:24:52,878 --> 00:24:55,631 De är snuskiga förbrytare, inte Kobebiffar. 424 00:24:55,715 --> 00:24:56,966 Jag vet. Fan också. 425 00:24:57,049 --> 00:24:58,258 Intern: 3024-3012. 426 00:24:58,343 --> 00:25:00,052 Vi kanske borde tänka om. 427 00:25:00,135 --> 00:25:03,055 Vem tjänar mer pengar? Bloomingdales eller Walmart? 428 00:25:03,138 --> 00:25:05,891 Vi kan få ut dem snabbt och billigt. 429 00:25:05,975 --> 00:25:08,686 Hur ska vi få tag på billiga, snabba tjejer 430 00:25:08,769 --> 00:25:11,772 om vi inte använder alla dina vänner? Nej. 431 00:25:11,856 --> 00:25:13,941 Vi ska inte ge oss i lag med dina vänner. 432 00:25:14,024 --> 00:25:15,693 De är hemska människor, 433 00:25:15,776 --> 00:25:19,822 och kan inte hålla tyst ens fem minuter i sträck. 434 00:25:19,905 --> 00:25:22,282 Och de sitter inte inne... 435 00:25:22,367 --> 00:25:23,534 än. 436 00:25:23,618 --> 00:25:24,660 - Men... - Nej. 437 00:25:24,744 --> 00:25:27,121 Det här är Pipers olagliga företag. 438 00:25:27,204 --> 00:25:29,832 Vi kan inte dra in folk i det hur som helst. 439 00:25:29,915 --> 00:25:33,210 - Piper behöver inte få veta nåt. - Herregud, lyssna på dig. 440 00:25:33,293 --> 00:25:35,796 Gangsterlivet har redan gjort dig rå. 441 00:25:45,973 --> 00:25:47,808 Den var tuff. 442 00:25:47,892 --> 00:25:52,187 Vill du att jag ska fixa ditt hår eller nåt? 443 00:25:52,271 --> 00:25:54,440 Det är alldeles platt och svettigt. 444 00:25:54,524 --> 00:25:57,109 Jag kan göra dig fin för bebisen. 445 00:25:57,192 --> 00:25:59,319 - Du hjälper inte till, Ramos. - Förlåt. 446 00:25:59,404 --> 00:26:01,321 Helvete! 447 00:26:04,199 --> 00:26:05,618 Hur går det? 448 00:26:08,328 --> 00:26:11,123 - Kan jag få säga nåt? - Okej. 449 00:26:19,882 --> 00:26:23,928 Jag vet att du tycker att jag bara tänker på mig själv. Så kanske det är. 450 00:26:24,011 --> 00:26:25,721 Det är så jag lever. 451 00:26:26,681 --> 00:26:29,391 Men du ska veta att det här barnet... 452 00:26:30,518 --> 00:26:32,019 Det handlade inte om pengar. 453 00:26:34,021 --> 00:26:36,732 Jo, det gjorde det. 454 00:26:36,816 --> 00:26:38,984 Men också om att hjälpa dig. 455 00:26:40,027 --> 00:26:41,987 Vet du vad som skulle ha hjälpt? 456 00:26:43,238 --> 00:26:45,533 Lite stöd, för helvete. 457 00:26:45,616 --> 00:26:49,454 Frågade du mig vad jag kände eller vad jag ville? 458 00:26:49,537 --> 00:26:52,498 Det är känslorna som sabbar allt för en. 459 00:26:52,582 --> 00:26:54,875 Jag älskade dig. 460 00:26:54,959 --> 00:26:56,544 Jag ville ha dig i närheten. 461 00:26:56,627 --> 00:27:00,255 Och nu är du här och gör samma idiotiska saker som jag gjorde. 462 00:27:02,550 --> 00:27:04,009 Jag försökte. 463 00:27:05,177 --> 00:27:07,513 Men det gjorde ingen skillnad. 464 00:27:07,597 --> 00:27:09,474 Du blev precis som jag. 465 00:27:11,058 --> 00:27:13,978 Jag skaffade barn och sen sabbade jag dem. 466 00:27:18,733 --> 00:27:20,150 Jag är en usel mamma. 467 00:27:22,862 --> 00:27:26,866 Jag vill aldrig att du ska känna så. 468 00:27:32,830 --> 00:27:34,123 Jag tror dig inte. 469 00:27:35,666 --> 00:27:39,253 Barnet var bara en lönecheck för dig. 470 00:27:40,838 --> 00:27:45,342 Jag går inte på ditt skitsnack längre. 471 00:27:45,425 --> 00:27:47,762 Mina höfter går av. 472 00:27:51,557 --> 00:27:55,310 Tänk på att flyta runt i havet. 473 00:27:55,394 --> 00:27:56,646 Dra åt helvete! 474 00:27:56,729 --> 00:27:58,022 Fan också! 475 00:27:58,105 --> 00:27:59,565 Vadå? 476 00:28:01,651 --> 00:28:04,319 Va? Är det normalt? 477 00:28:04,403 --> 00:28:05,530 Det ser inte så ut. 478 00:28:06,531 --> 00:28:08,115 Hjälp! Hon blöder! 479 00:28:13,621 --> 00:28:15,164 Fan också. Ring en ambulans! 480 00:28:15,247 --> 00:28:17,249 - Kom, mija. - Tack, Gloria. 481 00:28:19,627 --> 00:28:21,045 Gloria får väl följa med? 482 00:28:35,935 --> 00:28:38,729 Dayanara, mamma är här. 483 00:28:39,730 --> 00:28:40,773 Vänta lite! 484 00:28:40,856 --> 00:28:43,568 Mamma är här, sa jag. Är du inte glad? 485 00:28:45,861 --> 00:28:48,656 - Hej då. - Hej då. 486 00:28:54,328 --> 00:28:57,081 Kom, så hämtar vi dina grejer. Vem har fixat ditt hår? 487 00:28:57,164 --> 00:28:59,291 Stacy. Det är precis som hennes! 488 00:29:01,293 --> 00:29:02,920 Har du haft roligt? 489 00:29:03,003 --> 00:29:04,504 Jättekul! 490 00:29:04,589 --> 00:29:07,174 Jag har fått tre bästisar och sex vanliga kompisar, 491 00:29:07,257 --> 00:29:09,093 och lärt mig simma som en groda! 492 00:29:09,176 --> 00:29:10,510 Härligt, gumman. 493 00:29:10,595 --> 00:29:15,182 Jordache sa att jag får sova över när jag vill! 494 00:29:15,265 --> 00:29:18,477 Jordache? Har nån döpt sin unge efter byxor? 495 00:29:18,561 --> 00:29:20,771 Kom, jag ska visa dig vad jag har gjort. 496 00:29:20,855 --> 00:29:22,607 Ja, ja. 497 00:29:22,690 --> 00:29:24,609 Stacy, min mamma är här! 498 00:29:24,692 --> 00:29:27,444 - Hej, mrs Diaz. - "Ms" är det. 499 00:29:27,527 --> 00:29:32,532 Okej. Jag måste säga att Daya har haft en fantastisk månad. 500 00:29:32,617 --> 00:29:36,453 Först var hon lite blyg, men sen blommade hon ut. 501 00:29:36,536 --> 00:29:39,582 - Får jag komma tillbaka nästa år? - Vi får prata om det. 502 00:29:39,665 --> 00:29:43,085 Titta på hennes målningar. 503 00:29:43,168 --> 00:29:44,754 Berätta för din mamma 504 00:29:44,837 --> 00:29:48,048 vad du vill bli när du blir stor. 505 00:29:48,132 --> 00:29:50,300 Jag vill bli konstnär. 506 00:29:50,384 --> 00:29:53,679 Det och en pollett räcker till en tur med tunnelbanan. 507 00:29:56,098 --> 00:29:58,517 Det är toppen, älskling. Verkligen. 508 00:29:58,601 --> 00:29:59,935 Nu måste vi åka. 509 00:30:00,019 --> 00:30:03,814 Jazmina ska ha bilen och sälja radioapparaterna i bakluckan. 510 00:30:03,898 --> 00:30:06,441 - Jag kommer att sakna dig. - Detsamma. 511 00:31:07,753 --> 00:31:11,799 - Du får inte vara här. - Det är mycket man inte får, 512 00:31:11,882 --> 00:31:14,218 men affärer är ju affärer. 513 00:31:14,301 --> 00:31:16,470 Handlar det om det jag sa förut? 514 00:31:16,553 --> 00:31:19,849 Det här kanske känns konstigt för dig. 515 00:31:21,391 --> 00:31:23,102 Jag förstår det. 516 00:31:23,185 --> 00:31:26,396 Men när jag avger vagt formulerade eller antydda löften 517 00:31:27,564 --> 00:31:29,900 försöker jag hålla dem. 518 00:31:29,984 --> 00:31:33,528 Särskilt när jag inte har nåt val. 519 00:31:33,612 --> 00:31:36,031 Nej, jag var inte ute efter nåt. 520 00:31:36,115 --> 00:31:38,200 Hela grejen gjorde mig stressad. 521 00:31:38,283 --> 00:31:40,369 Jag vill inte bryta mot reglerna. 522 00:31:40,452 --> 00:31:43,497 Jag fick ta en betablockerare. Det är inte värt det. 523 00:31:44,289 --> 00:31:46,250 Chapman, gör det inte. 524 00:31:46,751 --> 00:31:50,379 - Aldrig att han får en handtralla av dig. - Det har faktiskt visat sig att... 525 00:31:50,462 --> 00:31:53,423 Hör på nu, din fega Michael Cera-kopia. 526 00:31:53,507 --> 00:31:56,093 Tror du att man får såna här möjligheter varje dag? 527 00:31:56,176 --> 00:31:57,928 Jag bryr mig inte om pengarna. 528 00:31:58,012 --> 00:32:00,014 Klart som fan att du inte gör. 529 00:32:00,097 --> 00:32:02,057 Det viktiga är den olagliga smugglingen 530 00:32:02,141 --> 00:32:04,143 av trosor ut ur ett kvinnofängelse. 531 00:32:04,226 --> 00:32:08,522 Den historien kommer att ge dig gratis öl på en valfri bar 532 00:32:08,605 --> 00:32:12,026 under återstoden av det patetiska antiklimax som är ditt liv. 533 00:32:12,109 --> 00:32:16,321 Det här är det mest spännande som nånsin kommer att hända dig. 534 00:32:20,159 --> 00:32:21,243 Okej, då. 535 00:32:21,326 --> 00:32:23,037 Bra. 536 00:32:24,704 --> 00:32:26,415 - Kom nu. - Vänta. 537 00:32:26,498 --> 00:32:28,583 Skulle jag få en handtralla? 538 00:32:48,187 --> 00:32:50,981 Kan du lägga in några goda ord åt mig? 539 00:32:51,065 --> 00:32:53,358 Mellan alla änkor och föräldralösa. 540 00:32:53,442 --> 00:32:57,571 Inget får folk att återvända till kyrkan som dystra tider. 541 00:32:58,781 --> 00:33:01,658 Jag har aldrig varit med i kyrkan. 542 00:33:01,741 --> 00:33:05,204 Du var i alla fall väldigt intresserad när du hade problem. 543 00:33:05,287 --> 00:33:09,083 Sen blev det bättre, och poff. 544 00:33:09,166 --> 00:33:14,213 Inget illa ment, men jag blev påhoppad i salongen igår. 545 00:33:14,296 --> 00:33:17,007 Jag har inte mycket till övers för dina sårade känslor. 546 00:33:17,091 --> 00:33:19,009 Jag skötte mig själv. 547 00:33:20,552 --> 00:33:22,637 Jag är här 548 00:33:22,721 --> 00:33:26,058 för att jag insåg att du nog är min enda vän. 549 00:33:30,437 --> 00:33:32,397 Jag är ledsen, Sophia. 550 00:33:32,982 --> 00:33:35,901 Alla beter sig som om det var lugnt. 551 00:33:37,027 --> 00:33:39,947 "Sophia, berätta det senaste skvallret." 552 00:33:40,030 --> 00:33:41,698 "Vad tror du om lugg?" 553 00:33:41,781 --> 00:33:45,369 Jag kände mig som en av tjejerna. 554 00:33:45,452 --> 00:33:50,582 Men sen händer det nåt som får en att inse 555 00:33:50,665 --> 00:33:54,962 att man bara är ett missfoster, och att man aldrig blir en av dem. 556 00:33:55,045 --> 00:33:58,883 Jesus sa: "Men jag säger er, älska era fiender..." 557 00:34:00,467 --> 00:34:02,761 "och be för dem som förföljer er." 558 00:34:02,845 --> 00:34:06,681 Inget om att slå ihjäl sin fiende med en locktång? 559 00:34:06,765 --> 00:34:08,976 Det skulle man kunna tro, va? 560 00:34:10,352 --> 00:34:14,106 Speciellt eftersom han hade det ganska kämpigt i slutet. 561 00:34:14,189 --> 00:34:15,690 Men han dog i tysthet. 562 00:34:15,774 --> 00:34:20,029 Han borde ha sparkat sönder några skrev när han hade chansen. 563 00:34:20,112 --> 00:34:22,072 Jag vet inte det. 564 00:34:26,160 --> 00:34:28,287 För tillfället, om du är slagen... 565 00:34:28,370 --> 00:34:31,665 Ge dem inte nöjet att se dig tappa fattningen. 566 00:34:33,333 --> 00:34:37,671 Och som före detta protestberoende vet jag att 567 00:34:37,754 --> 00:34:40,715 när man blir galen så får de en orsak att hoppa på en. 568 00:34:40,799 --> 00:34:44,719 Jag är gärna tyst och ser dem i ögonen. 569 00:34:46,055 --> 00:34:48,057 "Dig ska jag komma ihåg." 570 00:34:49,349 --> 00:34:51,936 Då blir de skitstressade. 571 00:34:53,020 --> 00:34:54,313 Var det allt? 572 00:35:09,078 --> 00:35:12,664 Nu anklagar hon oss för att ha snålat med de nya vakternas utbildning, 573 00:35:12,747 --> 00:35:15,750 och det är ju inte helt osant. 574 00:35:15,834 --> 00:35:19,588 - Hotar hon oss? - Vad ska jag göra, pappa? 575 00:35:20,672 --> 00:35:22,299 Som i Arizona. 576 00:35:22,382 --> 00:35:25,552 Ge henne lite egentid. Låt henne rensa tankarna. 577 00:35:26,011 --> 00:35:27,554 Hon har inte gjort nåt. 578 00:35:27,637 --> 00:35:31,266 Självklart inte, men vi kan inte rensa ut alla översittare. 579 00:35:32,935 --> 00:35:34,478 Det är för hennes eget bästa. 580 00:35:36,313 --> 00:35:38,523 När vi släpper ut henne, då? 581 00:35:38,607 --> 00:35:41,026 Vad händer då? Tänk långsiktigt. 582 00:35:41,110 --> 00:35:43,403 Ingen bryr sig om det långsiktiga, Danny. 583 00:35:44,738 --> 00:35:47,157 Om ett år 584 00:35:47,241 --> 00:35:51,245 är Huey Strath vd på CCA 585 00:35:51,328 --> 00:35:54,414 eller på det jävla Best Western eller nåt annat företag. 586 00:35:54,498 --> 00:35:58,585 De bästa byts som baseballkort. Det vet du. 587 00:35:58,668 --> 00:36:02,339 Det viktiga är att vi fixar det här kvartalet och nästa, 588 00:36:02,422 --> 00:36:04,716 så att alla får ut sin bonus. 589 00:36:06,010 --> 00:36:08,887 Gud, så vidrigt. 590 00:36:08,971 --> 00:36:10,514 Vi är inte såna. 591 00:36:10,597 --> 00:36:13,933 Bespara mig din predikan. 592 00:36:17,937 --> 00:36:21,775 Vi gör det vi gör, annars gör nån annan det. Det är inget personligt. 593 00:36:21,858 --> 00:36:23,485 Skulle mamma också säga så? 594 00:36:24,694 --> 00:36:27,156 Vad tycker du, mamma? 595 00:36:31,368 --> 00:36:32,411 Fan också. 596 00:36:36,665 --> 00:36:38,708 - Okej, då. - Menar du det? 597 00:36:38,792 --> 00:36:40,710 Åk tillbaka till Utica. 598 00:36:42,546 --> 00:36:46,133 Vi ses imorgon, tar det med styrelsen och går igenom alternativen. 599 00:36:46,216 --> 00:36:47,634 Tack. 600 00:36:47,717 --> 00:36:49,178 Tack, pappa. 601 00:36:56,726 --> 00:37:00,272 Golven moppar visst sig själva nu. 602 00:37:00,355 --> 00:37:02,107 Red, kolla. 603 00:37:03,858 --> 00:37:06,320 Har du en god fé som vi inte vet om? 604 00:37:06,403 --> 00:37:07,946 Abrakadabra. 605 00:37:25,672 --> 00:37:28,050 Jag skickade korten igår. 606 00:37:28,133 --> 00:37:29,134 När de får dem 607 00:37:29,218 --> 00:37:32,387 skickar de en representant och så kan vi välja fackledare. 608 00:37:32,471 --> 00:37:34,806 De känns självklara. 609 00:37:34,889 --> 00:37:36,475 Tycker du? 610 00:37:36,558 --> 00:37:39,978 Ja, de som har varit med från början. De som startade allt. 611 00:37:40,062 --> 00:37:44,023 De som bokade in det första mötet. 612 00:37:44,108 --> 00:37:46,943 Varmblodiga, hårt arbetande, rejäla människor. 613 00:37:47,902 --> 00:37:50,530 Jag vet inte, O'Neill. 614 00:37:50,614 --> 00:37:52,657 Jag är uppenbarligen en av ledarna. 615 00:37:52,741 --> 00:37:55,410 Då har vi täckt in den vita mannen. 616 00:37:55,494 --> 00:37:58,205 Vi måste täcka ett brett spektrum. 617 00:37:58,288 --> 00:38:00,290 Ett spektrum. Menar du Maxwell? 618 00:38:00,374 --> 00:38:03,460 Hon har ledaregenskaper som en jävla disksvamp. 619 00:38:03,543 --> 00:38:04,544 Eller Ford. 620 00:38:04,628 --> 00:38:06,921 Låt dig inte luras av att han är välbyggd. 621 00:38:07,005 --> 00:38:10,634 Han stickar på fritiden, som värsta tanten. 622 00:38:10,717 --> 00:38:13,720 Det kvittar. Det viktiga är att han är svart! 623 00:38:14,804 --> 00:38:18,350 Svarta får allt. Jag måste pissa. 624 00:38:20,144 --> 00:38:21,645 Nu? 625 00:38:21,728 --> 00:38:24,148 Vi gick precis förbi pisstenen. 626 00:38:24,231 --> 00:38:26,733 Vi kissar där om vi måste när vi kollar området. 627 00:38:26,816 --> 00:38:29,694 Det har blivit en pavlovsk grej. 628 00:38:31,571 --> 00:38:34,491 - Jag trodde inte Ford var din typ. - Det är han inte. 629 00:38:34,574 --> 00:38:37,536 Han är bara en snygg man. Det är empiriskt. 630 00:38:38,703 --> 00:38:40,580 Vad i... 631 00:38:40,664 --> 00:38:43,833 - O'Neill, kom hit. - Jag är upptagen. 632 00:38:43,917 --> 00:38:48,130 Det är en jävla... höna här. 633 00:38:48,213 --> 00:38:49,798 Hönan är en myt. Bra försök. 634 00:38:49,881 --> 00:38:51,550 Allvarligt. Den finns på riktigt! 635 00:38:51,633 --> 00:38:52,926 Med näbb och fjädrar. 636 00:38:53,009 --> 00:38:54,928 Den pickar på gräset, den... 637 00:38:55,011 --> 00:38:57,139 Okej, få se den då. 638 00:39:02,227 --> 00:39:03,270 Den är i buskarna. 639 00:39:03,353 --> 00:39:05,272 Du har varit stressad på sistone, 640 00:39:05,355 --> 00:39:07,649 - men hönan är inte på riktigt. - Tyst nu. 641 00:39:07,732 --> 00:39:09,568 Okej. 642 00:39:12,904 --> 00:39:14,906 Titta. 643 00:39:21,830 --> 00:39:24,374 Det känns som att vara i Narnia. 644 00:39:34,926 --> 00:39:38,096 MODERSMJÖLKSERSÄTTNING 645 00:39:40,890 --> 00:39:42,058 Hallå? 646 00:39:45,019 --> 00:39:46,896 Ja, jag kan ta samtalet. 647 00:39:46,980 --> 00:39:50,984 Dayanara? Vad lustigt. Jag plockade precis med blöjor. 648 00:39:51,067 --> 00:39:53,612 - Är allt bra? - Det är hennes mamma. 649 00:39:54,904 --> 00:39:57,449 Mrs Diaz, hur är det med henne? 650 00:39:58,450 --> 00:39:59,993 Inte så bra. 651 00:40:01,160 --> 00:40:03,037 Barnet föddes i morse. 652 00:40:03,121 --> 00:40:06,375 Han hade navelsträngen runt halsen. 653 00:40:08,877 --> 00:40:10,879 Blev det en pojke? 654 00:40:10,962 --> 00:40:12,506 Ja. 655 00:40:16,801 --> 00:40:18,052 Han dog. 656 00:40:20,054 --> 00:40:21,348 Herregud. 657 00:40:23,141 --> 00:40:26,520 Jag ville berätta det. Det var ju vårt barnbarn. 658 00:40:31,275 --> 00:40:33,443 Vad hette läkaren? 659 00:40:33,527 --> 00:40:37,697 Jag vet ingenting om vården i fängelset, men... 660 00:40:37,781 --> 00:40:39,783 Det var ingens fel. 661 00:40:39,866 --> 00:40:41,826 Det bara hände. 662 00:40:41,910 --> 00:40:44,621 Får jag träffa henne? 663 00:40:44,704 --> 00:40:45,830 Ja, visst. 664 00:40:47,123 --> 00:40:50,794 Men inte på en gång. Hon behöver lite tid. 665 00:40:50,877 --> 00:40:53,046 Det förstår jag. 666 00:40:55,131 --> 00:40:57,050 Jag ska skriva till henne. 667 00:40:58,468 --> 00:40:59,803 Herregud. 668 00:41:01,137 --> 00:41:03,765 Jag är ledsen. 669 00:41:05,016 --> 00:41:07,852 Jag också. 670 00:41:24,744 --> 00:41:26,120 Det luktar konstigt här. 671 00:41:26,204 --> 00:41:27,831 Ställ undan väskan. 672 00:41:50,144 --> 00:41:51,521 Det är min konst. 673 00:41:51,605 --> 00:41:55,567 Det är så mycket. Vi har nog med krafs här. 674 00:41:55,650 --> 00:41:56,985 Men jag har gjort dem. 675 00:41:57,068 --> 00:41:59,195 Bara för att de sa åt dig att göra det. 676 00:41:59,278 --> 00:42:02,031 Nu kan du göra nya grejer, som är dina egna. 677 00:42:07,161 --> 00:42:09,581 Jag har verkligen saknat dig. 678 00:42:10,874 --> 00:42:13,627 - Har du saknat mig? - Ja. 679 00:42:13,710 --> 00:42:16,630 Lägret var nog ett misstag. 680 00:42:16,713 --> 00:42:20,675 Det kanske var svårt för dig att vara utan mamma så länge. 681 00:42:23,177 --> 00:42:25,179 Det var rätt tråkigt ändå. 682 00:42:25,263 --> 00:42:27,516 Jag visste att du skulle tycka det. 683 00:42:27,599 --> 00:42:29,934 Du gillar ju Judys domstol, eller hur? 684 00:42:30,018 --> 00:42:32,896 Och vi var tvungna att sjunga fåniga sånger före middagen. 685 00:42:35,231 --> 00:42:37,484 Men du tyckte om Stacy. 686 00:42:39,193 --> 00:42:43,072 Spelar roll. Hon var dumkär i en av ledarkillarna. 687 00:42:43,156 --> 00:42:45,534 Det kändes desperat. 688 00:42:45,617 --> 00:42:48,412 Subbor är såna. Det kvittar var de kommer ifrån. 689 00:42:48,495 --> 00:42:50,747 Ja, subbor. 690 00:42:58,963 --> 00:43:02,216 Vill du verkligen bli konstnär? 691 00:43:03,301 --> 00:43:06,471 Nä. Jag vill bli mamma. 692 00:43:09,974 --> 00:43:12,268 Så ja, sötnos. 693 00:43:13,478 --> 00:43:15,772 - Vill du se henne? - Ja. 694 00:43:15,855 --> 00:43:18,608 Här. 695 00:43:22,654 --> 00:43:25,490 Hej på dig. 696 00:43:34,999 --> 00:43:37,627 Jag älskar dig. Vet du det? 697 00:43:37,711 --> 00:43:40,296 Jag älskar dig. 698 00:43:41,548 --> 00:43:45,009 Mitt jobb är helt sjukt. 699 00:43:52,266 --> 00:43:54,018 TONFISK I VATTEN 700 00:44:14,873 --> 00:44:18,460 Du är som madame Curie, fast dum. 701 00:44:18,543 --> 00:44:20,587 Det är en kemisk sammansättning. 702 00:44:20,670 --> 00:44:23,006 Om vi knäcker den ökar vi produktionstakten, 703 00:44:23,089 --> 00:44:26,551 utan att blanda in andra. Pipers vinstmarginal skulle öka! 704 00:44:26,635 --> 00:44:28,177 Det är oetiskt. 705 00:44:28,261 --> 00:44:30,263 Vi säljer ingrodda fängelsetrosor. 706 00:44:30,346 --> 00:44:34,684 - Ja, men vi har vår integritet. - Vi måste flytta ut ur Carols hus. 707 00:44:34,768 --> 00:44:37,854 - Min själ dör. - Sluta. Så hemskt är det inte. 708 00:44:37,937 --> 00:44:40,023 Cal, hennes tallriksunderlägg! 709 00:44:40,106 --> 00:44:42,191 Sant. 710 00:44:42,275 --> 00:44:43,902 Det där funkar aldrig. 711 00:44:43,985 --> 00:44:48,072 Tonfisken sabbar allt. Ge hit. 712 00:44:48,156 --> 00:44:49,949 Det luktar bara fisk, utan nyanser. 713 00:44:50,033 --> 00:44:51,450 Ja, men... 714 00:44:51,535 --> 00:44:53,953 Det borde ju du veta. 715 00:44:54,037 --> 00:44:57,415 Du vet ju hur ett underliv luktar. 716 00:44:59,626 --> 00:45:01,711 Eller hur, älskling? 717 00:45:04,005 --> 00:45:07,341 Ja, det är väl klart. 718 00:45:07,425 --> 00:45:09,343 Klart att jag gör. 719 00:45:09,427 --> 00:45:12,013 Herregud. 720 00:45:12,096 --> 00:45:14,558 Snälla, se inte ner på mig för det. 721 00:45:14,641 --> 00:45:17,977 Du gick på Vassar! Och bodde på campus! 722 00:45:18,061 --> 00:45:20,897 Det var dystra tider. Vi låg i krig! 723 00:45:20,980 --> 00:45:23,024 Jag trodde aldrig att jag skulle säga så, 724 00:45:24,233 --> 00:45:26,027 men det är inte Dick Cheneys fel. 725 00:45:26,110 --> 00:45:29,989 Är inga av berättelserna sanna? Den hämmade pakistanska tjejen? 726 00:45:30,073 --> 00:45:32,033 Trekanten med Georgia Pellegrini? 727 00:45:32,116 --> 00:45:34,368 Jag ville verka cool. 728 00:45:43,461 --> 00:45:44,963 Okej. 729 00:45:45,922 --> 00:45:50,093 Först måste vi skaffa miso. 730 00:45:52,136 --> 00:45:57,767 Då får vi en fin umami-grund att gå vidare med. 731 00:46:02,689 --> 00:46:04,649 - Jag är förkrossad. - Jag vet. Förlåt. 732 00:46:04,733 --> 00:46:07,193 Jag älskade berättelsen om Georgia Pellegrini. 733 00:46:07,276 --> 00:46:08,737 Förlåt. 734 00:46:12,156 --> 00:46:13,157 MAJSKVÄLL MENY 735 00:46:13,241 --> 00:46:15,785 Hoppas att ni tyckte om soppan. 736 00:46:16,870 --> 00:46:18,872 - Bravo! - Gud, ja. 737 00:46:18,955 --> 00:46:20,289 Tack. 738 00:46:20,373 --> 00:46:25,378 Du fick oss på kornet, så skål för dig! 739 00:46:26,462 --> 00:46:28,214 Ja, bravo! 740 00:46:28,297 --> 00:46:30,508 Ett skämt till, och kvällen är över. 741 00:46:30,591 --> 00:46:32,385 Det är helt fantastiskt, Red. 742 00:46:32,468 --> 00:46:33,762 Tack. 743 00:46:35,680 --> 00:46:38,767 Jag känner för att klä av mig naken. 744 00:46:49,903 --> 00:46:52,822 Jag hörde att du hade gjort slut med Chapman. 745 00:46:52,906 --> 00:46:56,325 Ja, men jag vet inte vad det betyder. 746 00:46:56,409 --> 00:46:58,327 Har du nånsin varit ihop med nån 747 00:46:58,411 --> 00:47:00,914 som det aldrig tar slut med fast man gör slut? 748 00:47:00,997 --> 00:47:04,876 Enligt Rumi möts älskande aldrig. 749 00:47:04,959 --> 00:47:08,212 De finns i varann hela tiden. 750 00:47:09,756 --> 00:47:13,467 Ja, lite så är det väl, men med droger och svek. 751 00:47:19,683 --> 00:47:25,354 Majs-och lökquiche med friterad salvia. 752 00:47:26,564 --> 00:47:28,357 Jag älskar alla. 753 00:47:34,322 --> 00:47:35,531 Ät nu, Chang. 754 00:47:38,743 --> 00:47:41,245 - Vad gott! - Salud! 755 00:48:23,246 --> 00:48:24,330 Gå vidare. 756 00:48:27,792 --> 00:48:29,836 Vilken gangster. 757 00:48:35,299 --> 00:48:38,594 Herregud. Vad blinkar du åt? 758 00:48:38,677 --> 00:48:41,389 Det är kapitel nio i Sagan om tidsgökaren. 759 00:48:41,472 --> 00:48:42,681 Hade inte du slutat? 760 00:48:42,766 --> 00:48:44,725 Just det! Jag har inte skrivit det. 761 00:48:44,809 --> 00:48:47,020 Jag hittade det i badrummet. 762 00:48:47,103 --> 00:48:49,647 De åker igenom ett maskhål och när de hittar ut 763 00:48:49,730 --> 00:48:52,817 möter de sexiga vampyrer. 764 00:48:52,901 --> 00:48:55,945 Det är föga originellt. 765 00:48:56,029 --> 00:49:00,616 Om subborna apar efter dig betyder det att de gillade det du skrev. 766 00:49:00,699 --> 00:49:03,577 De ville inte att det skulle ta slut, så de hittade på mer. 767 00:49:03,661 --> 00:49:05,454 Det kallas fanfiction. 768 00:49:06,330 --> 00:49:08,374 Lite som Nya testamentet, va? 769 00:49:08,457 --> 00:49:12,545 Klanka inte ner på andras religioner. 770 00:49:12,628 --> 00:49:15,381 De har bacon och jul. De fixar det. 771 00:49:15,464 --> 00:49:17,633 Jag tar illa vid mig. 772 00:49:17,716 --> 00:49:19,052 Är det här 1936? 773 00:49:19,135 --> 00:49:21,930 Tvinga mig inte att komma dit, Cindy, för guds skull! 774 00:49:22,013 --> 00:49:25,349 - Fanfiction skämmer ut mitt arv. - Lugn nu. 775 00:49:25,433 --> 00:49:28,061 Hörru, Jefferson. 776 00:49:28,144 --> 00:49:31,064 Nu har jag haffat din brud Watson tre gånger den här veckan 777 00:49:31,147 --> 00:49:34,567 med att tvätta sina svettiga strumpor i handfatet i badrummet. 778 00:49:34,650 --> 00:49:36,319 Så jävla ociviliserat. 779 00:49:36,402 --> 00:49:40,698 Varför kommer du till mig? Ta det med henne. 780 00:49:40,781 --> 00:49:43,576 Jag har försökt. 781 00:49:43,659 --> 00:49:47,121 Jag har inget emot att bli tillsagd att dra åt helvete, 782 00:49:47,205 --> 00:49:50,291 men petandet gillar jag inte. 783 00:49:50,374 --> 00:49:55,796 Jag vill inte gärna slåss mot henne, för jag kanske inte vinner. 784 00:49:56,714 --> 00:49:58,967 Men jag kanske inte förlorar heller. 785 00:49:59,050 --> 00:50:02,053 Jag förstår inte vad det har med mig att göra. 786 00:50:06,933 --> 00:50:08,434 Vänta nu. 787 00:50:09,810 --> 00:50:11,312 Är jag mamman? 788 00:50:12,646 --> 00:50:15,233 Jisses. 789 00:50:16,650 --> 00:50:18,111 Är jag mamman? 790 00:50:19,863 --> 00:50:22,615 Min mamma har flyttat till Tucson med sin pojkvän, 791 00:50:22,698 --> 00:50:26,327 så jag bad min kusin Jazmina gå till sjukhuset. 792 00:50:26,410 --> 00:50:28,621 Hon är närmast anhörig. 793 00:50:28,704 --> 00:50:31,332 Hon kan ge barnet till Cesar. 794 00:50:31,415 --> 00:50:33,542 Dayanara slår ihjäl dig. 795 00:50:34,878 --> 00:50:37,296 Jag övertalade henne ju. 796 00:50:37,380 --> 00:50:39,798 Nu har jag iallafall rent samvete. 797 00:50:42,843 --> 00:50:44,888 Tror du att han fixar en unge till? 798 00:50:44,971 --> 00:50:47,640 Det är rena rama Muppet Babies hos honom. 799 00:50:47,723 --> 00:50:51,644 Han ser till att ligga med nån och tvingar henne att hjälpa till. 800 00:50:51,727 --> 00:50:53,479 Skulle inte han ligga runt? 801 00:50:54,563 --> 00:50:57,400 Vi vet alla hur det är. Han gör det som krävs. 802 00:50:58,484 --> 00:51:02,405 Känner du aldrig att skiten du gör för en gångs skull 803 00:51:02,488 --> 00:51:06,075 borde vara det som gör dig lycklig? 804 00:51:07,285 --> 00:51:10,329 Nej, för jag är inte lika jävla girig som du. 805 00:51:15,834 --> 00:51:17,295 Men vet du? 806 00:51:18,379 --> 00:51:19,923 Jag är en abuela nu. 807 00:51:21,382 --> 00:51:23,842 Nu har jag åtminstone chansen att göra nåt rätt. 808 00:51:25,053 --> 00:51:27,972 Eller göra det mindre skitdåligt. 809 00:52:00,754 --> 00:52:04,592 Fan, vad tung han är. Akta. 810 00:52:04,675 --> 00:52:06,260 Kom igen. 811 00:52:33,121 --> 00:52:35,039 Okej. Gör det då. 812 00:52:35,123 --> 00:52:36,915 Nej, du först. 813 00:52:38,376 --> 00:52:40,086 Snälla? 814 00:52:40,169 --> 00:52:41,379 In med dig. 815 00:52:43,381 --> 00:52:46,425 Det var din stora svenska idé. 816 00:52:46,509 --> 00:52:48,344 Men det var du som var offret. 817 00:52:49,720 --> 00:52:53,224 Du får börja. Jag har aldrig gjort det här förut. 818 00:52:53,307 --> 00:52:54,850 Tror du att jag har det? 819 00:52:54,933 --> 00:52:56,977 Det verkade så. 820 00:52:57,061 --> 00:53:00,064 Jag har gjort en del väldigt tvivelaktiga saker i mitt liv, 821 00:53:00,148 --> 00:53:03,317 men den anala våldtäkten av en medvetslös man 822 00:53:03,401 --> 00:53:05,194 har jag ännu inte bockat för. 823 00:53:05,278 --> 00:53:10,074 Boo, det är läskigt. Eller hur? 824 00:53:10,158 --> 00:53:12,160 Ja, självklart, men... 825 00:53:14,037 --> 00:53:16,039 Jag trodde att du ville göra det. 826 00:53:17,165 --> 00:53:18,666 Det är min present till dig. 827 00:53:18,749 --> 00:53:21,919 Det gör det lättare att hantera raseriet och ilskan. 828 00:53:22,002 --> 00:53:23,921 Du vet? 829 00:53:26,674 --> 00:53:29,218 Jag känner inget raseri. 830 00:53:33,597 --> 00:53:35,433 Jag är bara ledsen. 831 00:54:17,683 --> 00:54:20,603 Saken är nog den 832 00:54:22,355 --> 00:54:25,899 att jag inte är så bra på att vara ensam. 833 00:54:28,277 --> 00:54:29,903 Inte jag heller. 834 00:54:31,114 --> 00:54:33,824 Jag tycker verkligen om dig. 835 00:54:36,994 --> 00:54:39,247 Jag tänkte att vi kunde bli... 836 00:54:40,831 --> 00:54:41,999 partner. 837 00:54:44,502 --> 00:54:48,672 I affärer. Som affärspartner. 838 00:54:53,177 --> 00:54:54,762 Herregud, du vill inte... 839 00:54:54,845 --> 00:54:57,265 Jag borde inte ha sagt nåt. 840 00:54:57,348 --> 00:54:59,725 Det är inte det. 841 00:54:59,808 --> 00:55:01,685 Jag blir frigiven, Piper. 842 00:55:02,686 --> 00:55:04,313 På tisdag. 843 00:55:08,526 --> 00:55:11,529 Blir du... 844 00:56:15,718 --> 00:56:17,511 Jävlar. 845 00:56:30,691 --> 00:56:33,611 Burset, följ med här. 846 00:56:33,694 --> 00:56:35,404 Vad fan? 847 00:56:35,488 --> 00:56:37,240 Kom nu. 848 00:56:37,323 --> 00:56:39,533 Berätta varför. 849 00:56:41,494 --> 00:56:42,786 Du ska till isoleringen. 850 00:56:43,829 --> 00:56:45,163 För vadå? 851 00:56:46,081 --> 00:56:48,417 För ditt eget bästa. 852 00:56:49,835 --> 00:56:51,003 Nån ringde Caputo. 853 00:56:53,171 --> 00:56:55,799 Du måste ha gjort nån höjdare sur. 854 00:56:57,217 --> 00:56:59,553 Vilket skitsnack. Det vet ni också. 855 00:56:59,637 --> 00:57:01,764 - Nu får vi det överstökat. - Rör mig inte. 856 00:57:01,847 --> 00:57:03,181 Intern. 857 00:57:24,745 --> 00:57:25,913 Då går vi.