1 00:00:33,393 --> 00:00:38,393 :تعديل التوقيت SPIDER-Ya 2 00:01:11,786 --> 00:01:12,913 قوليها 3 00:01:12,995 --> 00:01:14,288 قوليها 4 00:01:14,371 --> 00:01:17,249 أنت الرجل أنت الرجل 5 00:01:19,877 --> 00:01:22,296 يا إلهي 6 00:01:31,973 --> 00:01:33,765 مقرف 7 00:01:40,940 --> 00:01:43,025 مكانك يحبطني 8 00:01:44,318 --> 00:01:47,989 الجدران ملتصقه بالوحده 9 00:01:49,198 --> 00:01:53,285 انا اتقزز من نفسي بكل مره 10 00:01:54,578 --> 00:01:56,247 لماذا انا اضاجعك؟ 11 00:01:56,330 --> 00:02:00,209 انت تظن انك رجل لطيف يا "جو" 12 00:02:00,292 --> 00:02:02,211 ولكنك لست كذلك 13 00:02:02,294 --> 00:02:05,089 انت رجل غاضب جداً ومحتنق 14 00:02:06,423 --> 00:02:10,636 لأن العالم لم يقدرك بنفس الطريقه التي تظن انك تستحقها 15 00:02:10,719 --> 00:02:14,640 وحالياً, لا يوجد شخص آخر تحتنقه أكثر مني 16 00:02:14,723 --> 00:02:16,433 لذا بمضاجعتي 17 00:02:16,517 --> 00:02:20,229 تحصل على تسرب صغير في ذلك البالون المليء بالإحتناق 18 00:02:21,230 --> 00:02:22,481 وهذا يعطيك القليل من الراحه 19 00:02:23,649 --> 00:02:25,192 لقد فكرت بهذا قليلاً 20 00:02:28,029 --> 00:02:29,696 شعور جيد, أليس كذلك؟ 21 00:02:31,032 --> 00:02:33,492 أراك الثلاثاء القادم 22 00:02:33,575 --> 00:02:35,411 أراك الثلاثاء القادم 23 00:02:38,205 --> 00:02:39,706 ارى ما فعلته هناك 24 00:02:41,458 --> 00:02:44,503 قالت الـ "إن اف اف إي" انهم لا يستطيعون مساعدتنا بعدما اصبحنا ملكيه خصوصيه 25 00:02:44,586 --> 00:02:47,173 والكثير من الإتحادات الكبيره لن يمثلوا ضباط حراسه 26 00:02:47,256 --> 00:02:49,091 إذن ما هو خيارنا؟ 27 00:02:49,175 --> 00:02:50,759 - نوحد الخاص بنا - نحن فقط؟ 28 00:02:50,842 --> 00:02:53,179 هذا اسخف إتحاد على الإطلاق لن تكون لنا أي قوه 29 00:02:53,262 --> 00:02:54,513 ليست لدينا أي قوه الآن 30 00:02:54,596 --> 00:02:55,973 تلك المره في المدرسه الإعداديه 31 00:02:56,057 --> 00:02:58,434 نظمت إضراب, حسناً لنحصل على أيام بيتزا أكثر 32 00:02:58,517 --> 00:03:00,644 وتم فصلي ليومين 33 00:03:00,727 --> 00:03:03,397 الفأر الثرثار هو غذاء للقط حسناً؟ 34 00:03:03,480 --> 00:03:05,024 انا اقول فقط 35 00:03:09,611 --> 00:03:11,155 ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 36 00:03:11,238 --> 00:03:13,407 نحن نتحد 37 00:03:13,490 --> 00:03:15,659 هذا هو الرئيس يا الحمقاء 38 00:03:15,742 --> 00:03:17,369 إنه "كابوتو" هو واحد منا 39 00:03:17,995 --> 00:03:21,415 ملاكنا الخاصون الجدد قضوا على إشتراكاتنا بالإتحاد 40 00:03:21,498 --> 00:03:24,543 طبعوه بحبر صغير في الأوراق الملاعين المخادعين 41 00:03:24,626 --> 00:03:28,464 نفس حجم باقي الحبر مطبوعه بوضوح 42 00:03:28,547 --> 00:03:29,548 اكنت تعلم بهذا؟ 43 00:03:29,631 --> 00:03:32,218 نعم, لأنه على عكس بقيتكم 44 00:03:32,301 --> 00:03:34,929 انا أقرأ الشيء قبل ان اوقعه 45 00:03:35,012 --> 00:03:38,182 ماذا عن عد بركاتكم لأنه تم إعادة توظيفكم جميعاً 46 00:03:38,265 --> 00:03:41,727 قد تكونوا تضعون المشتريات بأكياس في محل "توقف واشتري" 47 00:03:41,810 --> 00:03:44,813 انا اضع المشتريات بأكياس في محل "توقف واشتري" 48 00:03:44,896 --> 00:03:46,523 كل نهاية اسبوع 49 00:03:46,607 --> 00:03:48,775 نعم, انا اعمل كحارس أمن في "ريفيرسايد مول" 50 00:03:48,859 --> 00:03:52,279 هذا المدير القزم في محل "بيست باي" يقول اني انقص اساليب التعامل مع الناس 51 00:03:52,363 --> 00:03:54,781 ولكن في الحقيقه, اظن انه مهدد من قبل طولي 52 00:03:54,865 --> 00:03:55,992 حسناً 53 00:03:56,908 --> 00:03:57,952 انا افهم الأمر 54 00:03:58,035 --> 00:04:00,246 انا افهم ان هذه عقده ماليه 55 00:04:00,329 --> 00:04:03,207 انصتوا يا شباب, مضى علينا ست أسابيع 56 00:04:03,290 --> 00:04:08,295 عليكم ان تثبتوا انكم قيمين قبل ان تبدأو بطلب التراهات 57 00:04:08,379 --> 00:04:09,463 لقد حولوك 58 00:04:09,546 --> 00:04:12,049 - افتة للشركه - رجل آلي 59 00:04:13,134 --> 00:04:15,177 حسناً يا "نورما راي" إبتعدي عن طريقي 60 00:04:15,261 --> 00:04:17,179 احتاج كوب قهوة لعين 61 00:04:19,056 --> 00:04:21,017 هذه ساعات عمل 62 00:04:21,100 --> 00:04:24,311 حركوا مشاعر الناس في وقتكم الخاص 63 00:04:24,395 --> 00:04:26,855 لنذهب, هيا 64 00:04:35,906 --> 00:04:41,745 ومسابقة وزن الـ 175 باوند تذهب لـ "ريتشموند ولفرينز" 65 00:04:45,582 --> 00:04:49,711 البطل ليس مجرد رجل يجري بداخل مباني مشتعله 66 00:04:49,795 --> 00:04:51,463 إنه ايضاً رجل يظهر لنا 67 00:04:51,547 --> 00:04:54,216 ما الذي يعنيه ان تكون إنسان لائق 68 00:04:54,300 --> 00:04:57,011 الآن, لم يوافق أياً منكم ان يصارع ذلك الفتى من "سنترال" اليوم 69 00:04:57,094 --> 00:05:00,847 "كيندال.." شيء ما انا افهم 70 00:05:00,931 --> 00:05:03,267 من المحرج ان تتصارع مع.. 71 00:05:04,726 --> 00:05:08,314 المدرب يخبرني ان حلمه الوحيد بالحياه هو المصارعه 72 00:05:08,397 --> 00:05:09,898 ومن تقدم إلى الأمام؟ 73 00:05:09,981 --> 00:05:12,943 فتانا الأول "جوي كابوتو" 74 00:05:13,027 --> 00:05:16,822 لم يكن عليه فعل ذلك ليس لدى "جوي" أي شيء ليثبته 75 00:05:16,905 --> 00:05:18,615 ولكنه تطوع 76 00:05:18,699 --> 00:05:20,742 الآن, هذا هو البطل 77 00:05:24,080 --> 00:05:25,789 انظروا إلى ذلك الفتى 78 00:05:27,541 --> 00:05:28,917 انظروا إلى كمية سعادته 79 00:05:29,000 --> 00:05:31,712 لدى الأطفال ذوي الإحتياجات الخاصه مشاعر أيضاً حسناً؟ 80 00:05:31,795 --> 00:05:34,465 سأجعله يشعر انه يقوم بها حقاً 81 00:05:36,175 --> 00:05:37,509 انت رجل طيب يا "جوي" 82 00:05:37,593 --> 00:05:40,596 وتالياً, لدينا مباراة إعانه 83 00:05:40,679 --> 00:05:43,599 بين مصارعين خاصين جداً 84 00:05:43,682 --> 00:05:46,893 "جوزيف سالفاتور كابوتو" و "كيندال بارنز" 85 00:05:46,977 --> 00:05:48,520 لنعطهم جولة من التصفيق 86 00:05:48,604 --> 00:05:51,732 أنا بطل أنا بطل 87 00:05:56,237 --> 00:05:57,363 انت رائع 88 00:05:57,446 --> 00:05:59,198 لا, هو كذلك 89 00:06:06,330 --> 00:06:08,039 حسناً تساهل معي يا صاح 90 00:06:08,124 --> 00:06:09,125 مستحيل 91 00:06:21,262 --> 00:06:22,638 أنا بطل أنا بطل 92 00:06:22,721 --> 00:06:25,849 تباً, ها هي ذهبت بطولة الولايات 93 00:06:29,145 --> 00:06:31,355 هاك, إنها لنا جميعاً 94 00:06:31,438 --> 00:06:32,814 رائع, شكراً 95 00:06:56,922 --> 00:06:58,632 أهلاً يا عميد الفضاء 96 00:07:03,053 --> 00:07:04,638 اللاسع المزدوج 97 00:07:05,806 --> 00:07:07,098 عودوا إلى حجركم 98 00:07:10,602 --> 00:07:12,396 - "رايس؟" - نعم؟ 99 00:07:12,479 --> 00:07:14,064 "ساره رايس؟" 100 00:07:14,148 --> 00:07:16,650 لدي ثياب مغادرتك وأوراق إطلاق صراحك 101 00:07:18,109 --> 00:07:20,654 ما الذي تنتظرينه؟ اتريدين الخروج أم لا؟ تحركي 102 00:07:23,657 --> 00:07:25,075 من يظنون انك عليه؟ 103 00:07:25,159 --> 00:07:26,868 شخص ما بنفس اسمي الأخير 104 00:07:26,952 --> 00:07:29,120 أتري, إنه اسمها ولكن برقم هويتي 105 00:07:29,205 --> 00:07:31,332 تلك الضابطه الجديده لا تعلم أحد تظن انها انا 106 00:07:31,415 --> 00:07:33,750 تباً, هذه معجزه 107 00:07:33,834 --> 00:07:35,169 باركي "نورما" 108 00:07:35,252 --> 00:07:36,712 هل ستخرج؟ 109 00:07:36,795 --> 00:07:39,089 نعم, "ساره رايس" ستخرج من هنا بدون عقدات 110 00:07:39,173 --> 00:07:40,632 "رايس" حره 111 00:07:40,716 --> 00:07:42,426 بدأت اشعر بالسوء 112 00:07:42,509 --> 00:07:43,927 تباً لتلك العاهره 113 00:07:44,010 --> 00:07:46,180 اتظنين انهم سيخرجوني حقاً؟ 114 00:07:47,598 --> 00:07:50,392 هناك طريقه واحده فقط لنعلم عليكِ المحاوله 115 00:07:52,060 --> 00:07:56,232 إن تركوني اذهب فسأذهب 116 00:08:11,372 --> 00:08:12,956 يا إلهي 117 00:08:14,250 --> 00:08:15,292 ما هذا؟ 118 00:08:15,376 --> 00:08:17,294 لا شيء 119 00:08:18,920 --> 00:08:20,214 اتعلم, انا لم افكر بالأمر قط 120 00:08:20,297 --> 00:08:23,384 ولكن انت والعميد لديكم قواسم مشتركه 121 00:08:23,467 --> 00:08:27,471 ما هو امر العميد هذا؟ لماذا يستمر الجميع بمناداتي بهذا؟ 122 00:08:27,554 --> 00:08:28,764 اعطيني هذا 123 00:08:29,640 --> 00:08:32,643 - اعطيني هذا - لا تضع مكان توقفي حسناً؟ 124 00:08:32,726 --> 00:08:34,436 هذا جنون لعين 125 00:08:38,399 --> 00:08:39,733 يا إلهي ليس مجدداً 126 00:08:39,816 --> 00:08:41,067 انا لن أؤذيكِ 127 00:08:41,151 --> 00:08:44,154 انت ابقي هناك فقط 128 00:08:44,238 --> 00:08:47,073 حسناً, انا لن اتحرك انصتي.. 129 00:08:48,617 --> 00:08:51,995 انا فقط.. انا فقط اريد ان اقول اني آسفه 130 00:08:53,163 --> 00:08:57,167 حسناً؟ انا اشعر بالسوء لم اكن اقصد ضربك 131 00:08:57,251 --> 00:08:59,253 لقد بدى الأمر كذلك 132 00:09:02,213 --> 00:09:03,632 أستبلغين عني؟ 133 00:09:04,841 --> 00:09:07,344 اعني, انا اعلم انه ليس لديك سبب لكي لا تفعلي 134 00:09:07,428 --> 00:09:11,973 ولكن كنت آمل انك تستطيعين رؤية ان إعتذاري خالص 135 00:09:12,808 --> 00:09:16,645 دعيني اعوض الأمر لك شخصياً ولا انتهي بالحبس الإنفرادي او اسفل التله 136 00:09:16,728 --> 00:09:20,399 هل هذا نوع من طرق الإستجواب المعززه؟ 137 00:09:21,567 --> 00:09:22,734 من ارسلك؟ 138 00:09:28,574 --> 00:09:29,825 حسناً 139 00:09:37,082 --> 00:09:38,750 سأعترف 140 00:09:41,169 --> 00:09:43,213 انا لست من الـ "إن اس آي" 141 00:09:43,297 --> 00:09:44,381 انا من الـ "سي آي اي" 142 00:09:44,465 --> 00:09:46,633 اتتوقعين مني تصديق ذلك 143 00:09:46,717 --> 00:09:48,510 الأمر معقد 144 00:09:48,594 --> 00:09:49,678 هل استطيع الشرح؟ 145 00:09:51,763 --> 00:09:53,181 ما لا يعلمونه 146 00:09:53,264 --> 00:09:56,059 وبـ هم انا اعني كما تعلمين, هم 147 00:09:56,142 --> 00:09:58,228 الـ هم الحقيقيون 148 00:09:58,312 --> 00:10:00,314 هو انني بالواقع عميل مزدوج 149 00:10:00,397 --> 00:10:01,440 وهم لا يعلمون؟ 150 00:10:01,523 --> 00:10:05,569 لهذا اضطريت لضربك لأضللهم 151 00:10:05,652 --> 00:10:08,447 إن علموا اننا نعمل معاً سيقضون علي 152 00:10:08,530 --> 00:10:13,034 وإن وصلوا إليك سيستطيعون إعادة إزدواجك 153 00:10:13,118 --> 00:10:14,411 يحولوكِ لهم مجدداً 154 00:10:15,371 --> 00:10:16,955 تماماً 155 00:10:18,081 --> 00:10:21,209 لهذا لا نستطيع جلب الإنتباه لحادثتنا الصغيره 156 00:10:22,252 --> 00:10:23,837 هناك الكثير تحت المحك هنا 157 00:10:23,920 --> 00:10:27,549 احتاج صمتك لنستمر بالعمل 158 00:10:27,633 --> 00:10:29,259 نعم يا رجل 159 00:10:29,343 --> 00:10:32,638 وشكراً لك على إعطائي كريم المهبل 160 00:10:33,514 --> 00:10:35,641 لأن هذا المكان كان مليء بالحكه 161 00:10:35,724 --> 00:10:37,393 شكراً لك 162 00:10:38,644 --> 00:10:40,771 الآن عليك إحضار كريم المهبل لي حقاً 163 00:10:40,854 --> 00:10:44,691 اتعلمين, لكي نستطيع.. كما تعلمين, لنغطي.. 164 00:10:44,775 --> 00:10:46,151 سأعمل على ذلك 165 00:10:46,777 --> 00:10:49,446 أين دوناتي؟ 166 00:10:51,239 --> 00:10:52,908 ليس اليوم 167 00:10:52,991 --> 00:10:56,912 يا فتاه, ألم اخبركِ ان تلعقي قضيب واحصلي لي على بعض الحلوى 168 00:10:56,995 --> 00:10:58,955 هيا يا السيده الصغيره 169 00:11:02,418 --> 00:11:04,210 ما خطبك؟ 170 00:11:04,294 --> 00:11:05,837 لا شيء, معدتي تؤلمني اليوم 171 00:11:05,921 --> 00:11:08,339 لا اشعر بالتحدث عن الوجبات الخفيفه 172 00:11:09,550 --> 00:11:12,093 كما اني اصبحت احصل على هدايا حقيقيه منه الآن 173 00:11:15,013 --> 00:11:16,515 أليس جميلاً؟ 174 00:11:16,598 --> 00:11:20,644 اتعلمين, مثل الإعلانات عندما يفاجئ الزوج الزوجه 175 00:11:20,727 --> 00:11:22,896 كل قبله تبدأ بحرف الـ "كاي" ؟ 176 00:11:22,979 --> 00:11:26,567 نعم, بدون إهانه 177 00:11:26,650 --> 00:11:29,360 ولكن هذا يبدو كتراهات الـ 99 سنت 178 00:11:29,445 --> 00:11:32,614 وسيحول رسغك إلى اللون الأخضر انظري, لقد فعل من الآن أترين؟ 179 00:11:33,949 --> 00:11:36,159 ماذا بحق الجحيم؟ 180 00:11:41,873 --> 00:11:44,751 - ما الذي حدث؟ - لا شيء 181 00:11:44,835 --> 00:11:46,795 انت تغارين فقط.. 182 00:11:46,878 --> 00:11:49,130 لأنه مطلي بذهب حقيقي 183 00:11:49,214 --> 00:11:50,841 - هل آلمك؟ - لا 184 00:11:50,924 --> 00:11:53,218 اتعلمين, أحياناً عندما يكون الرجال بجانب الصدور 185 00:11:53,301 --> 00:11:54,427 لا يعلموا كيف يتصرفوا 186 00:11:54,511 --> 00:11:56,387 حسناً؟ إنها تسمى الهرمونات وأشياء 187 00:11:56,472 --> 00:11:59,224 ولكني لا اعلم إن كنت تعلمين بهذا لأنك متناوله للمهبل 188 00:11:59,307 --> 00:12:00,809 هل غصب نفسه عليكِ؟ 189 00:12:02,686 --> 00:12:04,980 حسناً, انا لن اكذب 190 00:12:05,063 --> 00:12:07,816 اعني, لكنت احتجت القليل من التسخين 191 00:12:07,899 --> 00:12:10,652 الأمر لا يشعر جيداً جداً عندما لا تكوني مستعده 192 00:12:10,736 --> 00:12:13,238 أنت تعلمين ان هناك كلمه لهذا أليس كذلك؟ 193 00:12:13,321 --> 00:12:14,405 لا 194 00:12:15,657 --> 00:12:18,619 لا, إنها ليست غلطته انا كنت المشكله 195 00:12:18,702 --> 00:12:21,246 كنت ألاطفه كثيراً كنت ابتسم 196 00:12:21,329 --> 00:12:23,957 وكنت محيره جداً 197 00:12:24,040 --> 00:12:26,710 اخلعي هذه التراهات من رسغك الآن 198 00:12:28,211 --> 00:12:32,007 قام برحله خاصه إلى مركز التسوق من أجلي فقط 199 00:12:33,299 --> 00:12:35,010 إنها ليست غلطته 200 00:12:37,596 --> 00:12:38,930 تباً 201 00:12:44,561 --> 00:12:47,564 لقد اقنعت "لولي" للتو انني عميله للـ "سي آي اي" 202 00:12:47,648 --> 00:12:51,359 لكي لا تبلغ عني لمحاولتي لخنقها للموت 203 00:12:56,573 --> 00:12:58,784 بدأت اخسر عقلي يا "بايبس" 204 00:12:58,867 --> 00:13:01,077 انا اجن كلياً 205 00:13:01,161 --> 00:13:02,954 حسناً 206 00:13:03,038 --> 00:13:05,123 مثل ما يقولون الـ "كينكس" 207 00:13:05,206 --> 00:13:07,042 "الجنون, المدمر" 208 00:13:07,125 --> 00:13:10,003 حسناً, هناك أحمر تحت سريري 209 00:13:10,086 --> 00:13:11,755 ورجل صغير أصفر برأسي 210 00:13:15,091 --> 00:13:17,468 يبدو ان.. الأمر يصبح سيئاً جداً 211 00:13:19,345 --> 00:13:22,098 ضربت إنسان مجنون 212 00:13:23,559 --> 00:13:26,978 اتخيل موتي بالطعن كل دقيقه 213 00:13:28,730 --> 00:13:30,440 لقد اقنعت نفسي كلياً 214 00:13:30,523 --> 00:13:32,734 انك كنت تمارسين الجنس مع تلك الفتاه "ستيلا" 215 00:13:33,819 --> 00:13:35,737 لديها وشم سلاحف النينجا 216 00:13:35,821 --> 00:13:37,698 انا اعلم 217 00:13:37,781 --> 00:13:40,158 وتلك اللهجه المزعجه اللعينه 218 00:13:43,829 --> 00:13:46,039 ارجوكِ اخبريني انه لا يوجد لدي شيء لأقلق بشأنه 219 00:13:49,585 --> 00:13:52,796 ليس لديك شيء لتقلقي بشأنه 220 00:13:57,342 --> 00:13:59,678 انا آسفه لكوني جنونيه 221 00:14:01,763 --> 00:14:03,473 أتسامحيني؟ 222 00:14:04,850 --> 00:14:06,602 انا اسامحك 223 00:14:20,406 --> 00:14:23,619 - ما الذي حدث لك؟ - لا دخل لك 224 00:14:23,702 --> 00:14:26,121 كانت تلك المتحوله اللعينه هي ما حدثت 225 00:14:27,288 --> 00:14:28,414 على الناس أن يعلموا 226 00:14:28,498 --> 00:14:30,041 لم يتم حبسك مع مجموعه من النساء 227 00:14:30,125 --> 00:14:32,335 لكي يتم ضربك من قبل رجل 228 00:14:32,418 --> 00:14:35,631 لا أعلم ما الذي يحدث مع ذلك الرجل ولكنه بدأ يغضب 229 00:14:35,714 --> 00:14:36,965 من؟ "صوفيا" ؟ 230 00:14:37,048 --> 00:14:39,384 "صوفيا" ؟ هي لا تسبب أي مشاكل 231 00:14:40,719 --> 00:14:43,471 هناك خطب ما بذلك الهو هي او مهما يكن 232 00:14:43,554 --> 00:14:45,473 ربما انقطعت هرموناته 233 00:14:45,556 --> 00:14:50,020 لقد هاجم "جلوريا" هذا وضع خطر لعين 234 00:14:50,103 --> 00:14:52,355 ليست أي منا آمنه 235 00:15:03,742 --> 00:15:05,535 من الأفضل عليك مراقبة أين تذهبين 236 00:15:26,389 --> 00:15:29,643 يا سيدات, لقد كنت انقص سراويل في حجرتي هذا الصباح 237 00:15:30,435 --> 00:15:32,896 آسفه يا فتاه تحدثي إلى ممثلنا 238 00:15:32,979 --> 00:15:34,314 عما تتحدثوا؟ 239 00:15:35,106 --> 00:15:38,652 نحن نمرن حقوق المفاوضة الجماعية 240 00:15:38,735 --> 00:15:41,822 تريدين إعادة تفاوض عقودنا هي هناك 241 00:15:50,413 --> 00:15:51,497 ما الذي يحدث؟ 242 00:15:53,834 --> 00:15:56,211 نحن لا نعمل للرامين بعد الآن 243 00:15:56,294 --> 00:15:58,880 أجر عادل للسراويل القذره 244 00:16:00,548 --> 00:16:02,300 نعم, ما قالته 245 00:16:05,428 --> 00:16:09,099 عودي إلي بصفقه افضل وسنتحدث 246 00:16:12,477 --> 00:16:16,106 2-3-7-9 247 00:16:17,148 --> 00:16:19,776 حسناً, لديك 40 دولار متبقي في مندوبك 248 00:16:19,860 --> 00:16:23,196 هاك شيك للمتبقي وقعي بالخلف وسنعطيك إياه نقداً 249 00:16:26,199 --> 00:16:27,993 هناك قسيمه لتذكرة حافلتك 250 00:16:30,370 --> 00:16:31,997 طبعة الأصابع ارجوك 251 00:16:47,178 --> 00:16:48,346 وقعي هنا 252 00:16:55,812 --> 00:16:57,563 أهلاً يا غريبه 253 00:16:57,647 --> 00:16:59,607 هل تتجنبيني؟ 254 00:16:59,690 --> 00:17:02,485 - نعم - اتستطيعين الشرح؟ 255 00:17:03,486 --> 00:17:04,946 أنا.. 256 00:17:05,864 --> 00:17:07,365 لا أعلم ما اقول لدي.. 257 00:17:07,448 --> 00:17:10,118 - "أليكس؟" - نعم, لدي.. 258 00:17:10,201 --> 00:17:12,287 "أليكس" 259 00:17:12,370 --> 00:17:16,958 نعم, حسناً, انا اتخطى خط السور هنا ولكن 260 00:17:19,710 --> 00:17:23,131 انهيت نفسي حقاً 261 00:17:23,214 --> 00:17:25,216 اخبريني عندما تريدي المزيد 262 00:17:33,266 --> 00:17:35,601 كنت انتظر في حجرتي طوال الصباح 263 00:17:35,685 --> 00:17:37,103 ليأتي شخص ما ليأخذني 264 00:17:37,187 --> 00:17:39,647 - بأي وقت استطيع المغادره؟ - عما تتحدثين؟ 265 00:17:39,730 --> 00:17:43,651 من المفترض إطلاق صراحي اليوم تخليت عن كل تراهاتي وكل شيء 266 00:17:44,820 --> 00:17:47,906 أتعلم أي شيء عن عملية إطلاق صراح السجناء اليوم؟ 267 00:17:47,989 --> 00:17:49,407 نعم, لقد غادروا بعد العد 268 00:17:49,490 --> 00:17:50,826 ماذا عن "ساره رايس" ؟ 269 00:17:50,909 --> 00:17:52,743 نعم لقد أخذوها أيضاً 270 00:17:52,828 --> 00:17:55,831 إذن لما هي تقف أمامي؟ 271 00:17:56,790 --> 00:17:59,625 أنا لا.. 272 00:17:59,709 --> 00:18:01,294 لا.. لا أعلم 273 00:18:01,377 --> 00:18:03,463 إنها معجزه 274 00:18:03,546 --> 00:18:05,631 خرجت؟ فجأة؟ 275 00:18:05,715 --> 00:18:06,883 لأنها آمنت 276 00:18:06,967 --> 00:18:09,760 يا "نورما" عليك مساعدة اختك 277 00:18:09,845 --> 00:18:12,388 تستطيع فعلها لنا جميعاً 278 00:18:12,472 --> 00:18:14,182 لدي إيمان, أليس لديكم؟ 279 00:18:14,265 --> 00:18:17,853 البركه لـ "نورما" البركه لـ "نورما" 280 00:18:20,897 --> 00:18:23,024 هاك, لقد اشتريت هذه لك 281 00:18:23,942 --> 00:18:29,405 هاك قلم رصاص وعلبة "ماكيريل" 282 00:18:31,032 --> 00:18:32,075 "نورما؟" 283 00:18:32,158 --> 00:18:35,036 انا يتم تنمري من قبل جماعتك ظننت انه عليك معرفة ذلك 284 00:18:36,121 --> 00:18:39,833 انظروا يا الجميع إنها هدية الرب لـ "ليتشفيلد" 285 00:18:39,916 --> 00:18:42,668 اخرسي يا "ليان" أنا اتحدث لـ "نورما" 286 00:18:42,752 --> 00:18:44,170 انظروا إليها 287 00:18:44,254 --> 00:18:47,048 مع أسنانها المثاليه وبشرتها اللامعه 288 00:18:47,132 --> 00:18:50,218 وشعر "بوكاهانتس" تظن انها افضل منا 289 00:18:50,301 --> 00:18:51,970 ليست غلطتي ان لدي شعر "بوكاهانتس" 290 00:18:52,053 --> 00:18:54,055 وليست غلطتي ان اخترتي الميثان على الأسنان 291 00:18:54,139 --> 00:18:55,515 اخرجي من هنا بحق الجحيم 292 00:18:55,598 --> 00:18:57,600 - أيتها العاهره المغروره - يا إلهي 293 00:18:57,683 --> 00:18:59,310 كيف تستطيعي جعل هذا يحدث؟ 294 00:18:59,394 --> 00:19:01,729 ظننت انك عن اللطافه 295 00:19:01,812 --> 00:19:04,983 جعلتيني اظن انك تهتمين ولكنك لا تفعلين ذلك 296 00:19:05,066 --> 00:19:07,443 وتجعلين مجموعه من المجانين يتحدثون عوضاً عنك 297 00:19:07,527 --> 00:19:09,279 اصمتي يا "سوسو" 298 00:19:09,362 --> 00:19:11,614 وانتم جميعاً مجموعه من المتابعين الجبناء 299 00:19:11,697 --> 00:19:14,117 ماذا؟ الآن لا استطيع مساعدتك 300 00:19:14,200 --> 00:19:16,244 اخرجي من هنا حقاً 301 00:19:16,327 --> 00:19:18,704 جماعه جيده لديك هنا 302 00:19:18,788 --> 00:19:20,081 تهانينا على لا شيء 303 00:19:26,171 --> 00:19:27,964 لا تقلقي سأتولى هذا الأمر 304 00:19:42,103 --> 00:19:44,814 - أياً انت؟ - انا عميد الفضاء "رودكوكر" 305 00:19:44,898 --> 00:19:47,901 كان بالبدايه "دونالدشلونغ" 306 00:19:47,984 --> 00:19:50,611 اظن اني قمت بغلطه بتغييره 307 00:19:51,529 --> 00:19:53,448 ارى سبب إضطرابك 308 00:19:53,531 --> 00:19:56,367 نعم, وانا لا اعلم كيف علمت بشأن وحمتي 309 00:20:01,497 --> 00:20:03,416 هذه أمور مريضه يا "وارين" 310 00:20:03,499 --> 00:20:06,127 الكاتب لا يبحث عن الوحي 311 00:20:06,211 --> 00:20:08,088 الوحي يظهر 312 00:20:08,171 --> 00:20:10,798 وعندما يظهر ذلك الوحي بسروال زي رسمي 313 00:20:10,881 --> 00:20:12,883 مناسب بكل الأماكن الصحيحه 314 00:20:12,968 --> 00:20:15,303 - إنه يكتب نفسه.. - حسناً, لا بأس 315 00:20:15,386 --> 00:20:18,098 كيف إختلقتي كل هذه الأمور الإباحيه على أي حال؟ 316 00:20:19,015 --> 00:20:20,766 كتبتها لصف "بيردي" 317 00:20:22,310 --> 00:20:25,021 المستشاره "بيردي رودجيرز" أخبرتك ان تكتبي هذا؟ 318 00:20:25,105 --> 00:20:28,649 كان تمرين, ارادت منا إستخدام مخيلتنا 319 00:20:29,609 --> 00:20:32,237 هذا هو نوع الأمور الذي تفعلونها في صف الدراما؟ 320 00:20:33,113 --> 00:20:35,865 حسناً, ليس حقاً 321 00:20:35,949 --> 00:20:38,034 إن "بيردي" اكثر دعماً 322 00:20:38,118 --> 00:20:41,454 لأمور القتل بدلاً من الأمور الجنسيه 323 00:20:45,041 --> 00:20:46,292 يا للمسيح 324 00:20:48,461 --> 00:20:51,506 علمت انه يوجد خطب ما بتلك المرأة 325 00:20:58,179 --> 00:21:00,265 إذن ستخرجين؟ 326 00:21:00,348 --> 00:21:01,682 محظوظه 327 00:21:01,766 --> 00:21:04,144 ولكني ظننت انه لديك العديد من الوقت المتبقي 328 00:21:04,227 --> 00:21:05,770 - لا - لا؟ 329 00:21:05,853 --> 00:21:08,564 لا تريد "دوجيت" هنا الخروج لأنها ستفتقدني كثيراً 330 00:21:08,648 --> 00:21:09,774 أليس ذلك صحيحاً يا "دوجيت" ؟ 331 00:21:12,485 --> 00:21:13,944 اتستطيعي التوقف هنا 332 00:21:30,545 --> 00:21:32,213 إذن هكذا فقط؟ استطيع الذهاب؟ 333 00:21:32,297 --> 00:21:34,257 هذه هي طريقة العمل 334 00:21:35,300 --> 00:21:36,801 حسناً 335 00:21:36,884 --> 00:21:38,428 مع السلامه يا "بين" 336 00:21:39,762 --> 00:21:42,640 أنا آسفه بشأن كل تلك التراهات مع "ليان" كنت دائماً احبك على أي حال 337 00:21:42,723 --> 00:21:43,933 شكراً يا "أنج" 338 00:21:45,726 --> 00:21:48,104 أليس اسمك "ساره" ؟ 339 00:21:48,188 --> 00:21:49,897 نعم 340 00:21:52,733 --> 00:21:56,237 اناديها بـ "آنج" لأنها تذكرني بـ "أنجلينا جولي" 341 00:21:59,740 --> 00:22:00,908 ألا تظن ذلك؟ 342 00:22:01,784 --> 00:22:03,786 - لا أرى ذلك - انا افعل 343 00:22:03,869 --> 00:22:05,746 مهما يكن, وداعاً يا "ساره" 344 00:22:06,497 --> 00:22:08,958 وداعاً يا "بين" حظاً موفقاً 345 00:22:11,752 --> 00:22:14,505 اتصل بالشاحنه واخبرهم ان يعودوا 346 00:22:15,715 --> 00:22:18,634 ما الذي تعنيه بأنهم لا يستجيبون؟ 347 00:22:18,718 --> 00:22:20,386 من هو؟ "كوتس"؟ 348 00:22:21,929 --> 00:22:24,849 لا, لا تتصل بالمحطه سأتعامل بالموقف 349 00:22:24,932 --> 00:22:27,935 ارسل رساله لـ "بيرسون" اخبره اني احتاج رؤيته فوراً 350 00:22:28,018 --> 00:22:29,437 شكراً 351 00:22:31,147 --> 00:22:34,317 تم إنزال "ساره رايس" بالحافله 352 00:22:35,776 --> 00:22:38,904 تباً, تباً 353 00:22:40,072 --> 00:22:41,491 كيف حدث هذا؟ 354 00:22:41,574 --> 00:22:44,535 ربط جهاز الحاسوب اسمها برقم هوية "آنجي" 355 00:22:44,619 --> 00:22:48,456 هذا نظام "إم سي سي" الباهظ الجديد علينا الإتصال برجل صيانتهم 356 00:22:48,539 --> 00:22:50,958 - لما لم يكتشف احد هذا؟ - الضباط الجدد 357 00:22:51,041 --> 00:22:55,130 هم لا يعلمون السجناء أو من الواضح طريقة تفقد صورة الهويه 358 00:22:55,213 --> 00:22:56,714 إنها غلطه كبيره 359 00:22:56,797 --> 00:22:59,509 لم يكن هذا ليحدث مع الموظفون القدماء 360 00:22:59,592 --> 00:23:03,888 يا للمسيح, استطيع إخبارك كم مره باليوم تتغوط "فلورس" 361 00:23:03,971 --> 00:23:08,393 اعلم كيف تبدو "وارين" متحمسه ضد غاضبه 362 00:23:08,476 --> 00:23:11,271 هؤلاء الجدد, هم حتى لا يريدون تعلم الأسماء 363 00:23:14,565 --> 00:23:16,192 هل يجب علينا الإتصال بالحراس 364 00:23:16,276 --> 00:23:17,860 لا 365 00:23:17,943 --> 00:23:19,612 اعطيني دقيقه 366 00:23:21,071 --> 00:23:23,908 لا تنطقي بكلمه عن هذا يا "ماكسويل" 367 00:23:23,991 --> 00:23:26,118 انت تعلمي الجميع هنا 368 00:23:26,202 --> 00:23:28,746 - من هنا بسبب تنظيم جريمه - أنا 369 00:23:28,829 --> 00:23:31,374 لا, احتاج اختيار عقل مجرم حقيقي 370 00:23:31,457 --> 00:23:34,001 شخص أكثر شده 371 00:23:34,084 --> 00:23:36,921 شده؟ 372 00:23:37,004 --> 00:23:41,551 عملت مع المافيا الروسيه نحن نجعل الإيطاليين يبدون كأسماك الغيبي 373 00:23:42,718 --> 00:23:45,513 هذا بشأن عمل سراويلك الصغير؟ 374 00:23:45,596 --> 00:23:48,516 - كيف تعلمين بهذا؟ - لقد جندتي عائلتي كلها 375 00:23:48,599 --> 00:23:51,186 جميعهم يجرون بمسار الجري ببكيني وردي 376 00:23:51,269 --> 00:23:53,103 اولاً, لا تطلبين مني إرتدائهم 377 00:23:53,188 --> 00:23:55,481 والآن تقللي من شأن عقلي الإجرامي 378 00:23:55,565 --> 00:23:58,318 أتعلمين ماذا؟ عليك حقاً الذهاب ومضاجعة نفسك 379 00:23:59,735 --> 00:24:00,820 احتاج نصيحتك 380 00:24:00,903 --> 00:24:03,656 - اريد 10% من الناتج - ماذا؟ 381 00:24:05,491 --> 00:24:07,535 فتياتك يتمردون 382 00:24:07,618 --> 00:24:11,872 انت تدفعين لهم بالصوديوم والـ "إم اس جي" و هم يريدون أموال حقيقيه 383 00:24:11,956 --> 00:24:13,458 ليس لديك اي دليل لطريقة فعل ذلك 384 00:24:13,541 --> 00:24:16,961 واما عن مصدرك الحقيقي الوحيد شريكتك 385 00:24:17,044 --> 00:24:19,797 حسناً, انت تعبثين من حولها 386 00:24:20,881 --> 00:24:24,885 لذا فإنها مسألة وقت فقط قبل ان ينفجر ذلك بوجهك 387 00:24:24,969 --> 00:24:27,763 لا تضاجعي بمكان أكلك او تتبرزي بمكان مضاجعتك 388 00:24:27,847 --> 00:24:29,682 إنه عمل سيء 389 00:24:33,811 --> 00:24:34,937 8% 390 00:24:40,360 --> 00:24:42,653 تحتاجين إيصال المال إلى مندوبهم 391 00:24:42,737 --> 00:24:45,030 وتدفعين لفتياتك أجر عادل 392 00:24:47,408 --> 00:24:49,744 أتعلمين ما هي بطائق الـ "جرين دوت مني باك؟" 393 00:24:49,827 --> 00:24:52,079 - لا - لا, بالطبع لا تعلمين 394 00:24:52,162 --> 00:24:55,416 إنها بطائق لتحويل المال ستحتاجين هاتف 395 00:24:55,500 --> 00:24:58,503 - من أين سأحصل على هاتف؟ - هذا المكان مليء بهم 396 00:24:58,586 --> 00:25:00,212 وجدت واحداً في الحمام مره 397 00:25:00,296 --> 00:25:01,881 الهواتف كالصراصير 398 00:25:01,964 --> 00:25:03,758 إن رئيتي واحد إعلمي ان هناك مئه اخرى 399 00:25:03,841 --> 00:25:05,426 مختبئه بالجدران 400 00:25:06,302 --> 00:25:07,637 حسناً 401 00:25:07,720 --> 00:25:10,973 خمس سجناء آخرون هنا بالرقم الخاطئ 402 00:25:11,056 --> 00:25:13,851 هذا هو نفس نظام التشغيل الذي نستعمله في كافة سجوننا 403 00:25:13,934 --> 00:25:15,853 نعم, حسناً, انتم محظوظون لأنكم اكتشفتوا هذا الآن 404 00:25:15,936 --> 00:25:19,231 - لأنه من الواضح انه سيء - نعم, هذا سيء 405 00:25:19,315 --> 00:25:22,568 هذا سيء جداً, لا استطيع حمايتك من هذا يا "جو" 406 00:25:24,320 --> 00:25:26,406 - أنا؟ - نعم 407 00:25:26,489 --> 00:25:30,868 انت تتولى امور المخيم هذا يظهر مظهر كبير من الإهمال 408 00:25:31,744 --> 00:25:35,623 نعم.. إنه كذلك 409 00:25:36,999 --> 00:25:41,379 لأن السمكه تتعفن من الرأس 410 00:25:41,462 --> 00:25:42,880 وأنا لست الرأس 411 00:25:42,963 --> 00:25:47,092 أنا في الحقيقه بالأسفل مع الخياشيم بمكان ما 412 00:25:48,303 --> 00:25:52,139 لذا عندما اتصل بالشرطه وحراس الولايات المتحده 413 00:25:52,222 --> 00:25:55,184 ويبدأو مفتشي السجون بالشم حول المكان 414 00:25:55,267 --> 00:25:57,144 سيبدو الأمر اسوء كثيراً 415 00:25:57,227 --> 00:26:01,023 لمشرف النشاطات البشريه هنا بـ "ليتشفيلد" 416 00:26:02,942 --> 00:26:04,527 - نعم, ابطئ - نعم 417 00:26:04,610 --> 00:26:06,987 لما يجب علينا إشراك كل هؤلاء الناس بهذا؟ 418 00:26:07,071 --> 00:26:09,615 لدينا مجرم هارب 419 00:26:12,034 --> 00:26:14,203 - لنذهب لإستعادتها - من؟ 420 00:26:14,286 --> 00:26:15,913 أنا وانت 421 00:26:15,996 --> 00:26:18,999 - أين أخذوها؟ - محطة الحافلات بيوتيكا 422 00:26:19,917 --> 00:26:23,295 لنذهب فقط بالسياره سنذهب لإحضارها, سنستعيدها 423 00:26:23,379 --> 00:26:25,590 أتعلم, لا يجب على احد ان يعلم 424 00:26:25,673 --> 00:26:30,010 إذن انت تقول ان على كلانا الذهاب وإستعادة مجرم هارب؟ 425 00:26:31,471 --> 00:26:34,390 هذه ليست جماعة الـ "بلودهاوند" حسناً؟ 426 00:26:35,558 --> 00:26:37,393 حسناً, انا لا اعلم ما علي فعله 427 00:26:37,477 --> 00:26:40,062 انا بالحقيقه لا اعلم ما علي فعله 428 00:26:40,145 --> 00:26:41,606 أتعلم كيف حصلت على هذه الوظيفه؟ 429 00:26:41,689 --> 00:26:44,817 والدي احد الرؤساء في "إم سي سي" 430 00:26:47,277 --> 00:26:48,488 نعم 431 00:26:49,614 --> 00:26:53,368 هذه ستكون اسوء من المره التي تم طردي فيها من جامعة أوهايو 432 00:26:54,326 --> 00:26:57,162 ليست لدي اي فكره عما افعله 433 00:27:04,462 --> 00:27:05,671 حسناً 434 00:27:07,548 --> 00:27:09,675 سأذهب لوحدي 435 00:27:09,759 --> 00:27:11,176 حقاً؟ 436 00:27:11,844 --> 00:27:14,972 على شخص ما البقاء هنا ويبقي عينه على الأمور 437 00:27:15,055 --> 00:27:16,306 - رائع - تباً 438 00:27:16,391 --> 00:27:19,519 لو استطعت إستعادتها فلا يحتاج احد ان يعلم, هذا افضل 439 00:27:21,353 --> 00:27:23,188 انت تنقذ مؤخرتي يا "جو" 440 00:27:24,607 --> 00:27:27,234 لا انا أنقذ مؤخرتي 441 00:27:33,282 --> 00:27:38,454 هذا نخب للعرض الإفتتاحي الجديد لجولة الساحل الشرقي لفرقة "جلاس تايغرز" 442 00:27:38,538 --> 00:27:40,080 تباً نعم 443 00:27:40,164 --> 00:27:41,457 وقريباً سنكون العرض الرئيسي 444 00:27:41,541 --> 00:27:43,083 فرقة "جيف سبربر" 445 00:27:43,167 --> 00:27:45,335 - نحتاج اسم جديد - انا احب اسمنا 446 00:27:45,420 --> 00:27:48,130 بالطبع تحب اسمنا أنت "جيف سبربر" 447 00:27:48,213 --> 00:27:49,757 ولكن انت لاعب الدف يا صاح 448 00:27:49,840 --> 00:27:51,592 أنا المغني الرئيسي 449 00:27:51,676 --> 00:27:53,678 إن كنا سنسمى على شخص ما عليه ان يكون انا 450 00:27:53,761 --> 00:27:55,638 إنه كراجي 451 00:27:55,721 --> 00:27:58,766 لو استطعنا أنا و "هانك" الإنسجام بعد التراهات التي فعلها 452 00:27:58,849 --> 00:28:00,976 فستستطيعون يا شباب حل المشكله 453 00:28:02,311 --> 00:28:05,940 نحن ننظر إلى عشر أشهر على الطريق لنستمتع بها 454 00:28:06,023 --> 00:28:08,192 هيا, هذا امر ضخم لنا 455 00:28:08,275 --> 00:28:10,653 هيا, هيا 456 00:28:12,362 --> 00:28:14,449 - "ليس" - "هانك" 457 00:28:18,118 --> 00:28:20,788 ألديك ثانيه يا "جوي" ؟ 458 00:28:20,871 --> 00:28:23,207 - هل نستطيع التحدث بالخارج - نعم يا عزيزتي 459 00:28:23,290 --> 00:28:25,418 هل أنت متأكده؟ 460 00:28:27,086 --> 00:28:28,463 أربع اشهر 461 00:28:28,546 --> 00:28:29,672 إذن إنه.. 462 00:28:30,840 --> 00:28:33,092 إنه شيء حقيقي 463 00:28:33,175 --> 00:28:34,677 يطفو هناك؟ 464 00:28:36,887 --> 00:28:37,972 كم هو حجمه؟ 465 00:28:39,139 --> 00:28:40,641 مثل الأفوكادو 466 00:28:40,725 --> 00:28:42,435 يا للمسيح 467 00:28:42,518 --> 00:28:43,603 أفوكادو؟ 468 00:28:49,024 --> 00:28:51,694 هذا رائع هذا رائع 469 00:28:51,777 --> 00:28:53,488 سنحظى بطفل يا "ليسا" 470 00:28:53,571 --> 00:28:56,198 - قم بالحساب يا "جوي" - ماذا؟ 471 00:28:56,281 --> 00:28:59,660 قبل أربع أشهر كنا منفصلين وكنت مع "هانك" 472 00:28:59,744 --> 00:29:01,704 قبل أربع اشهر كان يوليو عما تتحدثين.. 473 00:29:07,126 --> 00:29:09,169 ما الذي تقولينه؟ 474 00:29:12,131 --> 00:29:13,132 إنه طفله؟ 475 00:29:14,174 --> 00:29:15,676 نعم 476 00:29:15,760 --> 00:29:16,927 هل يعلم؟ 477 00:29:18,178 --> 00:29:20,681 اردت إخبارك اولاً 478 00:29:20,765 --> 00:29:23,851 كنت اشعر بالذنب تجاه كل ما جعلتك تخوضه و.. 479 00:29:23,934 --> 00:29:26,311 والآن منذ ان عدنا معاً أنا.. 480 00:29:27,271 --> 00:29:29,148 هذا فوضوي جداً 481 00:29:30,315 --> 00:29:31,984 لديك كل حق لتكرهني 482 00:29:32,067 --> 00:29:33,986 أنا احبك 483 00:29:34,069 --> 00:29:36,989 ظننت ان عليك ان تعلم فقط لأنكم يا شباب ستذهبون بجوله 484 00:29:37,072 --> 00:29:39,617 لن اذهب, سأبقى هنا 485 00:29:39,700 --> 00:29:41,702 عليك الذهاب هذه فرصتك الكبرى 486 00:29:41,786 --> 00:29:43,078 هذا ليس سبب إخباري لك 487 00:29:43,162 --> 00:29:45,455 تباً لها, يستطيعون القيام بها بدوني تباً لها 488 00:29:45,540 --> 00:29:47,833 لا تستطيع فعل ذلك يا "جوي" سنكون بخير 489 00:29:47,917 --> 00:29:49,168 سأنتقل للعيش مع والدي 490 00:29:49,251 --> 00:29:51,003 ولقد طلبت الحصول على المزيد من المناوبات بمطعم "بادي" 491 00:29:51,086 --> 00:29:52,630 سأبقى هنا 492 00:29:53,589 --> 00:29:56,717 سأعتني بك وبهذا الطفل 493 00:29:58,719 --> 00:30:00,262 سأخبرهم الآن 494 00:30:00,345 --> 00:30:02,472 أنت تبقى ويذهب "هانك" ؟ 495 00:30:02,557 --> 00:30:05,225 لما تفعل ذلك يا "جوي" ؟ إنه ليس منطقياً 496 00:30:05,309 --> 00:30:06,852 أنا احبك 497 00:30:08,020 --> 00:30:09,855 أريد الزواج منك 498 00:30:11,065 --> 00:30:13,776 أريد ان احظى بعائله معك 499 00:30:15,528 --> 00:30:16,987 أنا وانت 500 00:30:18,238 --> 00:30:19,323 وأفوكادو 501 00:31:36,316 --> 00:31:38,402 إن "أليدا" مليئه بالتراهات أحياناً ولكني أصدقها 502 00:31:38,485 --> 00:31:40,821 انا افعل ذلك ايضاً, لقد قالوا انها حاولت قطعه بنفسها 503 00:31:42,322 --> 00:31:45,034 لقد سمعت انها لا تتعاطى أدويتها واصبح عضوها ينمو مجدداً 504 00:31:45,117 --> 00:31:47,828 سمعت انها كانت مقاتله قبل ان تحولت إلى فتاه 505 00:31:47,912 --> 00:31:49,454 حسناً, لقد سمعت خاطئاً 506 00:31:49,538 --> 00:31:54,001 ولكني سأقوم بحركات الـ "يو أف سي" على مؤخرتك إن استمريت بنشر هذه التراهات 507 00:31:57,587 --> 00:31:59,131 "تايستي" 508 00:32:00,257 --> 00:32:02,217 من اين حصلت على هذا الشعر المستعار يا فتاه؟ 509 00:32:02,301 --> 00:32:04,679 لا تخبريني انك ذهبت إلى "دانيتا" 510 00:32:04,762 --> 00:32:07,848 ظننت انه علي التغيير هي ليست سيئه 511 00:32:07,932 --> 00:32:11,268 ليست سيئه؟ أستطيع رؤية الخطوط من اسفل الرواق 512 00:32:12,645 --> 00:32:14,730 انظري, على الناس الآخرين كسب الرزق أيضاً 513 00:32:14,814 --> 00:32:16,816 كان صالوني فارغاً طوال اليوم 514 00:32:16,899 --> 00:32:19,652 اتظنين اني لا اعلم ان الفتيات الإسبانيات كانوا ينشرون تراهات عني؟ 515 00:32:19,735 --> 00:32:21,195 انا لا أريد التورط 516 00:32:22,237 --> 00:32:24,281 ما خطبك؟ 517 00:32:24,364 --> 00:32:25,783 ما خطبكم جميعاً؟ 518 00:32:25,866 --> 00:32:30,120 تتصرفون كمجموعه غبيه من العاهرات كارهي المتحولات 519 00:32:31,496 --> 00:32:34,208 أتعلمين ما هو اسوء جزء بتحول لمرأة؟ 520 00:32:34,291 --> 00:32:38,170 انه يجب علي المشاركه بتراهات الخونه هذه 521 00:32:38,253 --> 00:32:41,841 لا تريدون تسريح شعركم؟ تريدون ان تهمسوا خلف ظهري؟ 522 00:32:41,924 --> 00:32:45,845 إذن تباً لكم تباً لكم جميعاً 523 00:32:53,518 --> 00:32:56,021 نحن عدنا للعمل 524 00:32:56,105 --> 00:32:58,941 - مستحيل, لمن؟ - ليست لدي فكره 525 00:32:59,024 --> 00:33:02,236 ربما يوجد خمسين منهم هنا هذا المكان مليء بالممنوعات 526 00:33:02,319 --> 00:33:04,196 أتعلمين, وجدت حشيش ولاعه 527 00:33:04,279 --> 00:33:06,741 وأداة طعن مصنوعه من حلوى "جولي رانشرز" 528 00:33:06,824 --> 00:33:08,658 لماذا تحتاجين هاتف؟ 529 00:33:10,035 --> 00:33:11,245 لأحول المال 530 00:33:11,328 --> 00:33:15,332 كل فتاه ستحصل على بطاقه مدفوعه مسبقاً بالخارج 531 00:33:15,415 --> 00:33:17,167 تعطيني 14 رقماً 532 00:33:17,251 --> 00:33:20,838 ومن ثم استطيع تحويل المال مباشرتاً إلى حسابها 533 00:33:20,921 --> 00:33:23,382 بلمسة زر 534 00:33:23,465 --> 00:33:24,674 إنها تسمى بـ "موني باك" 535 00:33:24,759 --> 00:33:27,552 نعم, انا اعلم بما تسمى انا بائعة مخدرات 536 00:33:29,388 --> 00:33:31,223 هذا ما تفعله عصابات السجن يا "بايبس" 537 00:33:31,306 --> 00:33:34,143 - اعلم, إنه رائع أليس كذلك؟ - لا 538 00:33:34,226 --> 00:33:35,685 كان هذا إلهاء سخيف 539 00:33:35,770 --> 00:33:39,148 لكي نحظى بالقليل من المتعه ونجني بضعة الدولارات 540 00:33:39,231 --> 00:33:43,027 ما تتحدثين عنه الآن هي شبكه إجراميه حسناً؟ 541 00:33:43,110 --> 00:33:45,154 هذا هو نوع التراهات الذي اوقعني هنا 542 00:33:45,237 --> 00:33:46,822 إذن ستكونين جيده جداً به 543 00:33:49,241 --> 00:33:52,702 أنا جاده يا "بايبس" انا لا اريد اخذ هذا للمرحله التاليه 544 00:33:52,787 --> 00:33:56,706 ما الذي حدث لتلك المجرمه المخيفه المحترفه التي وقعت بحبها؟ 545 00:33:56,791 --> 00:33:58,667 كانت مثيره جداً 546 00:33:58,751 --> 00:34:00,961 حقاً, انضجي 547 00:34:04,882 --> 00:34:08,969 ضعي واحده بين ركبتيك وواحده اسفل بطنك, هاك 548 00:34:13,015 --> 00:34:14,433 لماذا انت تعامليني بلطافه؟ 549 00:34:15,684 --> 00:34:17,019 لأني اعلم بموقفك 550 00:34:17,102 --> 00:34:19,063 و, انصتي.. 551 00:34:19,146 --> 00:34:20,981 عندما تبدأ إنقباضاتك الحقيقيه 552 00:34:21,065 --> 00:34:22,858 - حسناً - عليك الإستسلام فقط 553 00:34:22,942 --> 00:34:26,736 لأنه كلما تقاتلين تلك التراهات كلما تصبح اسوء 554 00:34:26,821 --> 00:34:29,073 والأمر يساعد ايضاً إن أنيتِ 555 00:34:29,156 --> 00:34:31,200 بإنخفاض, بإنخفاض, كالبقره, مثل 556 00:34:37,081 --> 00:34:39,208 لا أعلم لماذا ولكن يوجد شيء يتعلق بفتح حلقك 557 00:34:39,291 --> 00:34:41,293 يجعل كل الأشياء الأخرى تفتح أيضاً 558 00:34:41,376 --> 00:34:44,671 والدفع يشعر كالتغوط وكأنك تأخذين غائط كبير 559 00:34:44,754 --> 00:34:47,800 هذا مقزز 560 00:34:47,883 --> 00:34:49,426 وعندما يخبروكِ انهم يستطيعون رؤية الرأس 561 00:34:49,509 --> 00:34:51,678 عليكِ التراجع 562 00:34:51,761 --> 00:34:54,264 وعليكِ التحرك ببطئ 563 00:34:54,348 --> 00:34:56,350 لكي لا تمزقي تراهاتك أتعلمين؟ 564 00:34:56,433 --> 00:34:58,685 توقفي, توقفي لا أريد حتى التفكير بذلك 565 00:34:58,768 --> 00:35:00,354 انا فقط سعيده لأن كل شيء سينتهي قريباً 566 00:35:00,437 --> 00:35:01,480 ليس حقاً 567 00:35:01,563 --> 00:35:04,900 سيكون لديك طفل لبقية حياتك 568 00:35:08,237 --> 00:35:10,739 لا, سأعطيه شخصاً آخر 569 00:35:13,075 --> 00:35:14,201 ماذا؟ 570 00:35:17,162 --> 00:35:21,291 - لمن؟ - لهذه السيده التي كانت تزورني 571 00:35:21,375 --> 00:35:24,419 إنها لطيفه حقاً ولديها الكثير من المال و.. 572 00:35:24,503 --> 00:35:26,546 امي تظن ان علي فعل ذلك 573 00:35:26,630 --> 00:35:27,714 "أليدا؟" 574 00:35:29,799 --> 00:35:31,385 ماذا, هل انت مجنونه؟ 575 00:35:31,468 --> 00:35:34,304 ليس من الصحيح علي ان احظى بطفل إن لم اكن حوله 576 00:35:37,933 --> 00:35:39,894 إذن انت تقولين اني قمت بالأمر الخاطئ أليس كذلك؟ 577 00:35:41,436 --> 00:35:43,647 أنت لا تستطيعي رؤيتها بعد الآن 578 00:35:43,730 --> 00:35:47,317 نعم ولكن على الأقل اعلم انها مع عائلتها 579 00:35:47,401 --> 00:35:50,779 قد اعطي اي شيء لأرى طفلتي لخمس دقائق 580 00:35:50,863 --> 00:35:54,533 وانت ستعطين طفلك لشخص غريب؟ 581 00:35:55,910 --> 00:35:58,954 أتعلمين, قد اكون ام حمقاء 582 00:35:59,038 --> 00:36:02,332 ولكن على الأقل لم ابيع طفلي لأعلى عارض 583 00:36:03,333 --> 00:36:05,335 اعطيني مخدتي 584 00:36:06,420 --> 00:36:08,463 اتمنى ان تمزقك 585 00:36:11,508 --> 00:36:15,595 ما الذي سيحدث إن طردونا قبل ان تتم الموافقه الرسميه على جعلنا إتحاد 586 00:36:15,679 --> 00:36:18,473 أو لكي لا تتم مقاضاتهم يبدأون بتطبيق قوانين غريبه 587 00:36:18,557 --> 00:36:20,517 أتعلمون, اعتمدوا على هذا هؤلاء الرجال مجانين 588 00:36:20,600 --> 00:36:22,727 هذه هي طريقة تخويف الشركات للناس 589 00:36:22,811 --> 00:36:24,146 منذ بداية الوقت 590 00:36:24,229 --> 00:36:26,606 اتعلم, ماتوا أناس من أجل يوم العمل ذو الثماني ساعات يا رجل 591 00:36:26,690 --> 00:36:29,068 عدم سماعهم لنا ليس سبباً للصمت 592 00:36:30,652 --> 00:36:31,736 هذا عميق 593 00:36:32,779 --> 00:36:35,157 إنه من فيلم "لي ميز" لقد شاهدناه البارحه 594 00:36:35,240 --> 00:36:36,658 يالى "رسل كرو" المسكين 595 00:36:36,741 --> 00:36:39,703 يغني الرجل كجثه ميته تتعرض للجنس الفموي 596 00:36:39,786 --> 00:36:41,205 ماذا عن الجنس الفموي؟ 597 00:36:41,288 --> 00:36:42,414 نحن سنقوم بإجتماع إتحاد 598 00:36:42,497 --> 00:36:45,125 هذا يبدو اقل متعه 599 00:36:45,209 --> 00:36:47,127 لو كنت تعلم ما كان جيد لك لإنضممت إلينا 600 00:36:47,211 --> 00:36:48,420 لا أرى أي حاجه لأفسد المتعه 601 00:36:48,503 --> 00:36:50,672 لا, لا, تعال إلى إجتماع على الأقل 602 00:36:50,755 --> 00:36:52,007 لا شكراً 603 00:36:53,342 --> 00:36:54,509 إنه في حانة "فريدي" 604 00:36:54,593 --> 00:36:57,762 دولاران للشراب إن استعملت كلمة السر "إتحاد" 605 00:36:58,680 --> 00:37:01,225 حسناً, في تلك الحاله.. 606 00:37:02,309 --> 00:37:03,978 ما الذي نريده؟ إتحاد 607 00:37:04,061 --> 00:37:06,063 متى نريده؟ الآن 608 00:37:08,565 --> 00:37:10,859 - هذا جنون - إنه ليس جنون يا "جو" 609 00:37:10,943 --> 00:37:12,902 إنه مقدام 610 00:37:12,987 --> 00:37:15,405 - صحيح - ولا تقلق بشأن المخيم 611 00:37:15,489 --> 00:37:17,657 انا اسيطر على التراهات هنا 612 00:37:17,741 --> 00:37:20,827 يوجد ضابط جديد في المدينه انا احطم الرؤوس واسجل الأسامي 613 00:37:20,910 --> 00:37:23,247 ظننت انك ستبقي القلعة ثابته فقط 614 00:37:23,330 --> 00:37:24,498 حسناً, نعم 615 00:37:24,581 --> 00:37:27,960 يبدو ان القلعة تم إفسادها من قبل "بيردي رودجيرز" 616 00:37:28,043 --> 00:37:29,836 هذا مفاجئ لي 617 00:37:29,919 --> 00:37:33,090 حسناً, الامور التي تشجعها في صفها, أعني.. 618 00:37:33,173 --> 00:37:35,050 بعد تدريب التحرش الجنسي 619 00:37:35,134 --> 00:37:37,136 نحن لا نستطيع تحمل هذا 620 00:37:37,219 --> 00:37:39,846 ارجوك تراجع عن ذلك نحتاج إعادة التقييم 621 00:37:39,929 --> 00:37:42,432 لقد توليت الأمر مسبقاً يا صاح 622 00:37:42,516 --> 00:37:44,518 انت رجل جيد يا "جو كابوتو" 623 00:37:45,560 --> 00:37:48,397 ربما, ربما اكثر جوده من الوظيفه التي تتولاها 624 00:37:50,649 --> 00:37:53,485 الألعاب الأولمبيه هنا على مدار الوقت 625 00:37:53,568 --> 00:37:55,612 انا مستعد للغوص بنفسي جزئياً 626 00:37:55,695 --> 00:37:58,448 أرأيت ذلك الفتى الصيني الذي عمره 13 سنه يفوز بالغوصه العاليه؟ 627 00:37:58,532 --> 00:38:01,493 "فو شيء ما؟" تراهات رائعه 628 00:38:01,576 --> 00:38:05,247 إنهم الوالدين اللذان يقتلوني عندما اشاهد التغطيه 629 00:38:05,330 --> 00:38:08,250 - ألديك اطفال؟ - لدي واحد على طريقه 630 00:38:08,333 --> 00:38:10,169 - تهانينا - نعم, شكراً 631 00:38:10,252 --> 00:38:12,129 هذا هو سبب أخذي لهذه الوظيفه من أجل الفوائد 632 00:38:12,212 --> 00:38:13,672 حسناً, ستحصل على تغطيه عادله 633 00:38:13,755 --> 00:38:17,301 الرؤيه والأسنان قليله ولكنها افضل من لا شيء 634 00:38:17,384 --> 00:38:19,636 بالذات إن كان لك صغير قادم 635 00:38:19,719 --> 00:38:22,722 أنا آسف بشأن الرائحه إنها الأنابيب 636 00:38:22,806 --> 00:38:25,059 لا يصلحون التراهات هنا 637 00:38:25,142 --> 00:38:26,810 هيا, هذه غرفة التلفاز 638 00:38:28,020 --> 00:38:30,397 هناك العديد من القتالات حول القناه 639 00:38:30,480 --> 00:38:32,191 لذا كل مجموعه تحصل على وقتها 640 00:38:33,358 --> 00:38:35,319 تعلم "روزا" هنا التعاليم 641 00:38:37,404 --> 00:38:40,490 يحصلون البيض على الصباح حتى العاشره 642 00:38:40,574 --> 00:38:44,994 ومن ثم السود والإسبانيات يسيطرون عند الغداء 643 00:38:45,079 --> 00:38:47,497 ويستمر الأمر بالدوران هكذا 644 00:38:47,581 --> 00:38:49,208 ولكن أنا؟ 645 00:38:49,291 --> 00:38:52,711 اشاهد ما اريده وقت ما اريد 646 00:38:54,629 --> 00:38:55,672 أتحب المصارعه؟ 647 00:38:57,466 --> 00:39:00,719 نعم, اعتدت التنافس 648 00:39:00,802 --> 00:39:04,223 ولكني خلعت كتفي وهذا أنهى ذلك 649 00:39:04,306 --> 00:39:06,725 لكان هذا انت 650 00:39:06,808 --> 00:39:09,728 اعتقد في عالم آخر 651 00:39:09,811 --> 00:39:12,814 عالم آخر هذا جيد 652 00:39:12,897 --> 00:39:15,317 هيا, دعني أريك الحجر 653 00:39:19,738 --> 00:39:22,407 حسناً يا سيدات لقد سمعت شكواكم 654 00:39:22,491 --> 00:39:26,703 وقمت بترتيبات لكي يتم الدفع للجميع نقداً 655 00:39:26,786 --> 00:39:29,873 شخص ما بالخارج سيستلم بطاقة أموال 656 00:39:29,956 --> 00:39:31,625 ويعطني الرقم 657 00:39:31,708 --> 00:39:34,378 ومن ثم سنبدأ بإيداع أموال إلى حساباتكم 658 00:39:34,461 --> 00:39:38,006 انا اعرض لكم 8 دولارات للفرد 659 00:39:38,090 --> 00:39:39,633 وسأضعكم كلكم تحت مراقبة الجوده 660 00:39:39,716 --> 00:39:41,593 لا يوجد هروب من الزوايا 661 00:39:41,676 --> 00:39:44,012 ماذا عن الفوائد؟ 662 00:39:44,096 --> 00:39:45,347 - فوائد؟ - نعم 663 00:39:45,430 --> 00:39:47,516 نعم, ماذا عن كل علب النكهه؟ 664 00:39:47,599 --> 00:39:49,684 نحن موظفون كاملوا الدوام 665 00:39:50,602 --> 00:39:53,147 حسناً, سيحصل الجميع على نكهة دجاج بالأسبوع ولحم حتى تنفد مني 666 00:39:53,230 --> 00:39:56,108 لا أريد إرتداء البكيني بعد الآن 667 00:39:56,191 --> 00:39:57,942 إنهم يصلون إلى أعلى مؤخرتي 668 00:39:58,026 --> 00:40:00,612 وسترتدي "جونز" سراويل الصبيان فقط 669 00:40:00,695 --> 00:40:01,863 أريد ثونغ 670 00:40:01,946 --> 00:40:03,907 يا للمسيح, أي احد آخر؟ 671 00:40:05,409 --> 00:40:07,244 جيد, تهانينا 672 00:40:07,327 --> 00:40:09,913 انتم جميعاً الآن موظفون رسميين 673 00:40:11,206 --> 00:40:13,792 نحن بالمال 674 00:40:13,875 --> 00:40:16,295 تستطيعون جميعاً شكري بهذا 675 00:40:16,378 --> 00:40:17,837 و "فلاكا" 676 00:40:17,921 --> 00:40:19,005 أنت مطروده 677 00:40:19,088 --> 00:40:21,425 - ماذا؟ - تباً 678 00:40:21,508 --> 00:40:22,676 لا تستطيعين فعل ذلك 679 00:40:22,759 --> 00:40:24,928 استطيع فعل ما اريده 680 00:40:25,011 --> 00:40:26,180 اخرجي 681 00:40:27,264 --> 00:40:29,933 وتذكري انك ستكلفين كل واحده من صديقاتك الحميمات 682 00:40:30,016 --> 00:40:33,478 مئات الدولارات بالشهر إن فتحتي فمك 683 00:40:34,396 --> 00:40:36,898 لذا اقترح ان تغادري بهدوء 684 00:40:38,150 --> 00:40:39,609 انت ملعونه 685 00:40:45,449 --> 00:40:46,700 وداعاً 686 00:40:52,247 --> 00:40:54,040 سمعت انه تم القبض عليك 687 00:40:54,123 --> 00:40:57,711 كان "هيلي" غاضباً 688 00:40:57,794 --> 00:40:59,546 هل صادرها؟ 689 00:41:01,840 --> 00:41:04,384 تباً له يا رجل ابدئي من جديد 690 00:41:04,468 --> 00:41:08,054 او اكتبي جزء ثاني اجعليه من ثلاث أجزاء كـ "ألعاب الجوع" 691 00:41:08,137 --> 00:41:11,266 لا, انا اشعر اخف 692 00:41:11,350 --> 00:41:14,186 وكل هؤلاء المعجبين بأفكارهم 693 00:41:14,269 --> 00:41:16,062 كاد رأسي ان ينفجر 694 00:41:16,855 --> 00:41:18,607 إذن ستتوقفين؟ 695 00:41:23,027 --> 00:41:24,279 مهما يكن 696 00:41:35,123 --> 00:41:39,378 لا اظن ان الناس يحبوني انهم يحبون قصصي فقط 697 00:41:39,461 --> 00:41:40,712 انت لا تحبيني 698 00:41:40,795 --> 00:41:43,298 نعم هذا صحيح ولكنها ليست غلطتي 699 00:41:43,382 --> 00:41:47,051 اعني, لقد ضربتني وحطمت إحدى أضلاعي 700 00:41:47,135 --> 00:41:50,764 - لدي حق لأحمل ضغينه - لا, كنت احمي "في" 701 00:41:50,847 --> 00:41:52,599 لم تحتاج "في" الحمايه 702 00:41:52,682 --> 00:41:55,519 كانت "في" مجرمه لقد كانت تفترس عليك 703 00:41:55,602 --> 00:41:58,980 - تظنين اني غبيه - اظن انك ضعيفه 704 00:41:59,063 --> 00:42:01,024 نعم, حسناً 705 00:42:02,025 --> 00:42:04,236 عاملتني "في" كإنسان 706 00:42:05,904 --> 00:42:08,240 الآخرون كلهم يظنون أني أضحوكه 707 00:42:09,616 --> 00:42:11,200 كانت تحبني 708 00:42:13,495 --> 00:42:15,830 يحتاجون الناس للحب 709 00:42:18,124 --> 00:42:19,334 انا اعلم 710 00:42:23,588 --> 00:42:25,590 أنا آسفه على إيذائك 711 00:42:48,780 --> 00:42:50,615 سمعت انك في القليل من الماء الساخن 712 00:42:50,699 --> 00:42:55,454 ترحيل مؤقت بينما تقوم "إم سي سي" بالتحقيقات 713 00:42:55,537 --> 00:42:58,332 لم يكن لدي أي علاقه بالقصه الإباحيه 714 00:42:58,415 --> 00:43:00,584 كتبتها لصفك 715 00:43:00,667 --> 00:43:03,545 لا, هي تظن انها كتبتها لصفي 716 00:43:03,628 --> 00:43:05,547 لأن هذه هي طريقة تفكير الاطفال 717 00:43:05,630 --> 00:43:07,466 عملت مع العديد من الأطفال في نظام التبني 718 00:43:07,549 --> 00:43:10,469 إنها تعمل كطفل بالسادسه من عمره 719 00:43:10,552 --> 00:43:14,639 طفل منحرف بالسادسه ولكن ما زالت بالسادسه 720 00:43:15,139 --> 00:43:19,060 أتعلمين, يستغرق الأمر وقت طويل لإيجاد الحدود مع هؤلاء الفتيات 721 00:43:20,604 --> 00:43:22,647 وهي ليست للجميع 722 00:43:23,982 --> 00:43:25,692 هذا ما كنت تريده أليس كذلك؟ 723 00:43:25,775 --> 00:43:28,236 كانت أعينك علي منذ أن بدأت هنا 724 00:43:28,320 --> 00:43:31,823 انا بالكاد سلمت معلومات تم إيصالها إلي 725 00:43:34,868 --> 00:43:37,078 ما هي مشكلتك الحقيقيه تماماً؟ 726 00:43:37,746 --> 00:43:42,959 اترى.. لا استطيع ان اقرر إن كنت كاره للنساء 727 00:43:43,042 --> 00:43:44,878 او عنصري 728 00:43:44,961 --> 00:43:48,423 او مزيج منتصر من الإثنين 729 00:43:48,507 --> 00:43:51,300 انتِ تربين علاقات غير ملائمه 730 00:43:51,385 --> 00:43:53,470 تمشين هنا وكأنك تملكين المكان 731 00:43:53,553 --> 00:43:56,515 تأتين هنا كل أسبوع بتسريحة شعر مختلفه 732 00:43:56,598 --> 00:43:59,893 و صفك هو حضانه قارحه للإنحراف 733 00:44:00,977 --> 00:44:03,813 انت رجل صغير مليء بالإنتقام ألست كذلك؟ 734 00:44:05,231 --> 00:44:07,859 ولكني سأعود 735 00:44:07,942 --> 00:44:11,655 لأني جيده بما اقوم به 736 00:44:29,172 --> 00:44:30,882 تباً 737 00:44:31,925 --> 00:44:33,468 لنذهب يا "رايس" 738 00:44:33,552 --> 00:44:35,011 هل استطيع إنهاء الصودا؟ 739 00:44:36,680 --> 00:44:39,265 هيا يا رجل, انت على وشك إرجاعي للسجن 740 00:44:46,105 --> 00:44:48,858 ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟ 741 00:44:50,860 --> 00:44:53,279 لم اعلم اين اذهب 742 00:44:53,362 --> 00:44:57,325 لدي قسيمه لـجيرسي فقط ولا اعلم اي احد هناك 743 00:44:57,408 --> 00:44:59,828 اعتقد انه كان يجب علي المشي لمحطة أمتراك 744 00:44:59,911 --> 00:45:02,371 ولكن لدي 40 دولار فقط 745 00:45:02,456 --> 00:45:05,208 ألم يطري الأمر ببالك أننا سنأتي من اجلك؟ 746 00:45:06,042 --> 00:45:07,961 لا أعلم 747 00:45:08,044 --> 00:45:10,254 احتفظت بضفدع أليف في الغسيل لثماني أشهر 748 00:45:10,338 --> 00:45:12,381 ولم يلاحظ احداً ابداً 749 00:45:12,466 --> 00:45:14,509 الأمور هناك جنونيه دائماً 750 00:45:16,385 --> 00:45:18,555 ولكن شعور الحريه غريب 751 00:45:20,515 --> 00:45:23,852 اعتقد انني لست جيده جداً بأمر الهروب هذا 752 00:45:25,311 --> 00:45:26,938 استطيع الجري 753 00:45:27,021 --> 00:45:30,149 لي لديك سلاح ناري أو شيء ألم تحضر أي شرطه؟ 754 00:45:30,233 --> 00:45:32,193 نعم, حسناً.. 755 00:45:32,276 --> 00:45:35,279 تستطيعين الذهاب معي الآن بدون مناقشه 756 00:45:35,363 --> 00:45:37,949 وتمضين بعض الليالي بالحبس الإنفرادي 757 00:45:38,032 --> 00:45:41,745 او استطيع الإتصال بالشرطه واستعيدك بالقوة 758 00:45:41,828 --> 00:45:45,999 وبتلك الحاله لن تتركي لي خيار إلا ان اتهمك بمحاولة هروب 759 00:45:46,082 --> 00:45:48,334 وازود فترتك 760 00:45:48,417 --> 00:45:50,086 انا أقوم لك بخدمه هنا 761 00:45:51,546 --> 00:45:54,716 - انا لن اقول شكراً - حسناً, عليكي ذلك 762 00:45:55,675 --> 00:45:58,637 إذن تريد ان تبدو كشخص عالي الشأن أليس كذلك؟ 763 00:45:58,720 --> 00:46:00,555 لتحظى على كل المجد بنفسك؟ 764 00:46:06,185 --> 00:46:08,312 هيا 765 00:46:08,396 --> 00:46:09,898 لنذهب قفي وتحركي 766 00:46:09,981 --> 00:46:12,609 اخبرني شخص واحد كان ليرفض الفرصه التي حصلت عليها 767 00:46:12,692 --> 00:46:14,027 شخص واحد 768 00:46:14,986 --> 00:46:16,237 انا ارى نقطتك 769 00:46:16,320 --> 00:46:18,281 ماذا لو لعقت قضيبك؟ 770 00:46:19,448 --> 00:46:22,076 مازلتي ستعودين هيا, لنذهب 771 00:46:22,160 --> 00:46:24,996 إذن, هل هذه نعم أم لا؟ 772 00:46:25,955 --> 00:46:28,708 لا, شكراً لنذهب 773 00:46:35,549 --> 00:46:36,675 ضفدع؟ 774 00:46:36,758 --> 00:46:40,178 سميناه "بيني" ولكنه اختنق ومات 775 00:46:40,261 --> 00:46:41,596 هذا ما يحدث بالسجن 776 00:47:13,002 --> 00:47:14,713 يا إلهي 777 00:47:32,105 --> 00:47:35,066 ها هو رجل الساعه 778 00:47:35,149 --> 00:47:38,111 "إنسيكلوبيديا براون" وقضية مدمنة الميثان المفقوده 779 00:47:38,194 --> 00:47:41,114 - آسف - نعم, حسناً هي في الحبس الإنفرادي 780 00:47:42,115 --> 00:47:46,160 الطفله المسكينه, لا تستطيع لومها 781 00:47:46,244 --> 00:47:49,956 لقد كنا محظوظين هذه المره لكان الأمر اسوء كثيراً 782 00:47:50,039 --> 00:47:53,167 لا أعلم ما استطيع فعله لشكرك 783 00:47:53,251 --> 00:47:55,544 اريد من رجالي ان يعودوا بدوام كامل 784 00:47:55,629 --> 00:47:59,007 اريد ساعاتهم القديمه ان تعود ويحتاجون ضمان طبي 785 00:47:59,090 --> 00:48:01,843 سمعت كلام عن امور الإتحاد هذا هل انت معهم بهذا؟ 786 00:48:01,926 --> 00:48:04,428 الامر لا يتعلق بكوني معهم ام لا 787 00:48:04,512 --> 00:48:07,598 ان كنت تريد موظفين يحضروا ويقوموا بعمل جيد 788 00:48:07,682 --> 00:48:10,977 - عليك الإعتناء بهم - انا افهم 789 00:48:11,060 --> 00:48:12,812 اعني, لدى الجميع الحق للتنظيم 790 00:48:12,896 --> 00:48:15,148 ولكن إن اضطرت "إم سي سي" تغطيت فوائد 791 00:48:15,231 --> 00:48:17,025 سيسقط المشروع كله اعني.. 792 00:48:17,108 --> 00:48:19,903 إنها نظره قريبه أتعلم؟ سنصبح جميعاً عاطلين 793 00:48:19,986 --> 00:48:24,365 هل انت صريح معي؟ او هل هذه مجرد تراهات لإيقاف الإتحاد؟ 794 00:48:24,448 --> 00:48:27,618 لا أعلم عنك ولكني احب ان احظى بوظيفتي يا "جو" 795 00:48:27,702 --> 00:48:31,122 انا احترم انك تعتني بالأقل رتبه 796 00:48:31,205 --> 00:48:34,668 يبدو انك من نوع الرجال الذي يفعل ذلك كثيراً ولكن.. 797 00:48:34,751 --> 00:48:36,460 كيف يعمل هذا لك؟ 798 00:48:38,379 --> 00:48:39,839 لا أعلم 799 00:48:43,176 --> 00:48:45,303 هل رأيت سيارتي؟ 800 00:48:45,386 --> 00:48:47,596 ربما حان الوقت للتوقف عن القلق بشأن الجميع 801 00:48:47,681 --> 00:48:49,140 والقيام بشيء من اجلك 802 00:48:50,391 --> 00:48:52,601 هذا ما يفعله كل الآخرين بأمريكا 803 00:49:19,087 --> 00:49:23,007 استغرقني الأمر ساعه لأجعلها تنام إنها عنيده جداً 804 00:49:24,467 --> 00:49:25,551 ما هذا؟ 805 00:49:26,803 --> 00:49:28,346 أستذهبين إلى مكان ما؟ 806 00:49:29,555 --> 00:49:32,851 عاد "هانك" إلى المدينه عادوا ليسجلوا ألبوم جديد 807 00:49:32,934 --> 00:49:35,186 أعلمت انهم باعوا جميع تذاكر جولتهم الأخيره؟ 808 00:49:35,269 --> 00:49:37,188 نعم 809 00:49:37,271 --> 00:49:39,398 إنهم يحطمونها 810 00:49:40,817 --> 00:49:43,402 أتى البارحه 811 00:49:43,486 --> 00:49:44,653 أراد رؤيتها 812 00:49:44,738 --> 00:49:47,991 - الآن يريد رؤيتها؟ - إنه والدها يا "جوي" 813 00:49:48,074 --> 00:49:49,993 أنا والدها 814 00:49:50,076 --> 00:49:51,619 انا الذي بقى معها 815 00:49:51,702 --> 00:49:53,412 إنه والدها الحقيقي 816 00:49:54,413 --> 00:49:57,708 لديه حق ليحضى بعلاقه معها 817 00:50:05,925 --> 00:50:07,176 أستتركيني لـ "هانك" ؟ 818 00:50:07,260 --> 00:50:09,095 إنه يفعل جيداً لنفسه 819 00:50:09,178 --> 00:50:11,806 حصلوا على كميه كبيره من المال من عقد "وارنر" 820 00:50:13,057 --> 00:50:15,434 - لديه طموح - وانا لا افعل؟ 821 00:50:17,854 --> 00:50:19,605 انا احبه 822 00:50:21,607 --> 00:50:23,109 لقد فعلت ذلك دائماً 823 00:50:23,192 --> 00:50:24,819 انت تعلم ذلك 824 00:50:24,903 --> 00:50:27,446 اريد ان ارى إن كنا نستطيع ان نصبح عائله 825 00:50:28,322 --> 00:50:31,325 لديك عائله انا عائلتك 826 00:50:31,409 --> 00:50:35,204 انا اقدر كل شيء فعلته لنا يا "جوي" بحق 827 00:50:35,288 --> 00:50:37,581 ولم اكن لأفعلها من دونك 828 00:50:37,665 --> 00:50:41,127 وانا احبك ايضاً ولكن.. 829 00:50:41,210 --> 00:50:43,087 الأمر مختلف 830 00:50:44,380 --> 00:50:45,673 انا بدأت تلك الفرقه 831 00:50:45,756 --> 00:50:49,677 لم يكن هؤلاء الشباب ليعلموا بعض لو لم يكن الامر لي 832 00:50:52,096 --> 00:50:53,639 لقد تخليت عن كل شيء 833 00:50:54,974 --> 00:50:59,187 اخذت وظيفه في سجن بحق الجحيم 834 00:50:59,270 --> 00:51:01,189 لم اعلم انك تحسب كل شيء 835 00:51:01,272 --> 00:51:03,441 أتعلمين كم حياتي كئيبه؟ 836 00:51:03,524 --> 00:51:07,987 اتظنين اني اريد العمل وظيفة حارس لـ 20 ألف بالسنه؟ 837 00:51:08,071 --> 00:51:09,447 قمت بهذا من اجلك 838 00:51:09,530 --> 00:51:11,240 لم يطلب منك احد ذلك 839 00:51:11,324 --> 00:51:13,409 - لقد كنت واضحه طوال الوقت - لقد انقذتك 840 00:51:13,492 --> 00:51:14,869 لم احتاج الإنقاذ 841 00:51:14,953 --> 00:51:17,496 لمازلتي فاسقه في مطعم "بادي" لو لم يكن الأمر لي 842 00:51:19,916 --> 00:51:21,500 كان هذا قبيحاً يا "جو" 843 00:51:23,377 --> 00:51:26,714 تولى بعض المسؤوليه لخياراتك 844 00:51:27,882 --> 00:51:31,177 لم يحضرك احد إلى هنا إلا انت 845 00:51:31,260 --> 00:51:34,055 لا تستطيع إمضاء حياتك كلها تمسك بالباب مفتوحاً للناس 846 00:51:34,138 --> 00:51:37,016 ومن ثم تغضب عندما لا يشكروك 847 00:51:38,351 --> 00:51:40,895 لم يطلب منك احد ان تمسك بالباب اللعين 848 00:51:43,481 --> 00:51:45,900 رائع, لقد ايقظت الطفل 849 00:51:59,080 --> 00:52:00,123 هاك 850 00:52:00,206 --> 00:52:02,750 - لما كل هذه؟ - حسناً انا 851 00:52:03,877 --> 00:52:05,044 اريد منكِ ان تنزلي علي 852 00:52:05,128 --> 00:52:06,670 ماذا؟ 853 00:52:06,754 --> 00:52:08,464 تباً لا, هذا مقرف 854 00:52:08,547 --> 00:52:11,885 نعم, ولكني اشعر بالإثاره لذا انا اشتريك 855 00:52:11,968 --> 00:52:14,220 انظري, توجد بعض حلوى الـ "إم اند إم" هناك 856 00:52:14,303 --> 00:52:16,472 إذن لنذهب, استمنيني 857 00:52:16,555 --> 00:52:18,557 - هذا ليس مضجكاً - انا لا امزح 858 00:52:19,350 --> 00:52:22,520 انت للبيع, لذا انا اشتري خدماتك 859 00:52:22,603 --> 00:52:25,314 فقط, كما تعلمين, اخرجي وجدي مكانك السعيد 860 00:52:25,398 --> 00:52:26,815 سأكون سريعه 861 00:52:28,817 --> 00:52:30,028 توقفي عن ذلك 862 00:52:30,111 --> 00:52:31,905 وربما سأدخل شيئاً بشرجك خلال ذلك 863 00:52:31,988 --> 00:52:33,864 كما تعلمين, اضع فرشة أسنان بمؤخرتك 864 00:52:33,948 --> 00:52:36,367 اثبتك واسحب شعرك ربما اعض رقبتك 865 00:52:36,450 --> 00:52:38,912 ألن يكون هذا ممتعاً؟ قد يعجبك ذلك 866 00:52:38,995 --> 00:52:41,039 لما لا تجربيه؟ لما لا تجربي ذلك؟ 867 00:52:41,122 --> 00:52:43,457 فقط دعيني افعل ما اريد بك 868 00:52:43,541 --> 00:52:44,583 استطيع ربطك 869 00:52:44,667 --> 00:52:46,794 ربما نستطيع إستعمال قميصك اللعين ككمامه؟ 870 00:52:46,877 --> 00:52:48,087 هل تستطيعين التوقف؟ 871 00:52:48,171 --> 00:52:49,672 سأقوم بفعل كل ما اريده بك 872 00:52:49,755 --> 00:52:51,215 وانت ستستلقين وستأخذينها 873 00:52:51,299 --> 00:52:53,051 لأن هذه هي طريقة عمل ذلك صحيح؟ 874 00:52:53,134 --> 00:52:54,510 أليست هذه هي؟ 875 00:52:55,929 --> 00:52:57,596 توقفي عن ذلك 876 00:53:00,724 --> 00:53:02,101 توقفي 877 00:53:04,770 --> 00:53:07,065 اردت التوقف 878 00:53:07,148 --> 00:53:11,777 اردت التوقف بقوه اردت منه التوقف 879 00:53:13,112 --> 00:53:16,324 جيد 880 00:53:16,407 --> 00:53:18,492 لأننا سننتقم من ذلك اللعين 881 00:53:20,286 --> 00:53:22,913 هيا, لا بأس 882 00:53:25,874 --> 00:53:28,377 كان عليك رؤية وجهها 883 00:53:28,461 --> 00:53:31,505 اعني, لقد حصلت عليهم, لقد كان يسيل لعابهم على المال 884 00:53:31,589 --> 00:53:34,383 ومن ثم إلتفت إليها امام الجميع وانا.. 885 00:53:36,760 --> 00:53:38,012 وبالمناسبه 886 00:53:39,097 --> 00:53:41,265 انت مطروده يا "فلاكا" 887 00:53:43,226 --> 00:53:46,479 هذا سيعلم تلك العاهره الصغيره ان لا تحرض 888 00:53:46,562 --> 00:53:48,982 - هذا مقرف - لا, لقد كان رائعاً 889 00:53:50,858 --> 00:53:54,153 - انا سأخرج - ماذا؟ 890 00:53:54,237 --> 00:53:56,072 لا اريد ان اكون متورطه 891 00:53:58,657 --> 00:53:59,908 بماذا؟ العمل؟ 892 00:53:59,993 --> 00:54:02,411 بأي منه 893 00:54:02,495 --> 00:54:04,705 ما فعلتي لـ "فلاكا" كان غريب يا "بايبر" 894 00:54:04,788 --> 00:54:08,042 إنها فقيره, والكثير من هؤلاء الفتيات فقيرات 895 00:54:08,126 --> 00:54:10,544 بالطبع كانوا متحمسين بشأن المال 896 00:54:10,628 --> 00:54:12,796 إنهم متحمسين بشأن وظيفه تدفع دولار واحد للساعه 897 00:54:12,880 --> 00:54:16,092 - حسناً - لا احب هذه النسخه منك 898 00:54:16,175 --> 00:54:18,469 حسناً, ربما انا لا احب هذه النسخه منك 899 00:54:19,720 --> 00:54:21,514 وأي نسخه هي هذه؟ 900 00:54:21,597 --> 00:54:25,309 النسخه المجنونه المحتاجه النسخه التي تحكم 901 00:54:26,269 --> 00:54:29,230 اعني تباً يا "أليكس" ما هي مشكلتك؟ 902 00:54:30,356 --> 00:54:33,484 ليس لديك أي فكره عما تخوضينه 903 00:54:33,567 --> 00:54:36,904 انت لا تعلمي من هم هؤلاء الناس لا تعلمين بمن هم متصلين 904 00:54:36,987 --> 00:54:39,115 وانت على رحلة قوه صغيره غريبه 905 00:54:39,198 --> 00:54:44,453 انا افعل ما فعلتيه تماماً وانت لا تستطيعين تحمل ذلك 906 00:54:44,537 --> 00:54:47,123 لأنك خائفه انني قد اكون افضل به منك 907 00:54:53,046 --> 00:54:55,173 ربما انت افضل به الآن 908 00:54:56,715 --> 00:54:58,634 انت موهوبه بالفطره 909 00:55:00,553 --> 00:55:02,012 انا سأخرج يا "بايبس" 910 00:55:03,013 --> 00:55:06,392 انا خارج ذلك و.. 911 00:55:06,475 --> 00:55:08,061 انا خارج هذا 912 00:55:12,690 --> 00:55:17,611 إذن, من سيمثلنا؟ نحتاج ان ننتخب قائداً 913 00:55:17,695 --> 00:55:19,655 حسناً, قد افعلها, ولكن على شخص ما ان يشرح لي 914 00:55:19,738 --> 00:55:21,824 كيف يعمل هذا الأمر كله 915 00:55:23,451 --> 00:55:26,454 تباً, لقد غير رأيه 916 00:55:26,537 --> 00:55:29,123 يا صاح الأمر الآن رسمي 917 00:55:32,793 --> 00:55:34,128 ما الذي تفعلونه يا شباب؟ 918 00:55:36,004 --> 00:55:39,175 اتريدون حقاً ان تجعلوا "إم سي سي" عدواً؟ 919 00:55:40,176 --> 00:55:42,761 لقد اثرتم نفسكم يا شباب 920 00:55:42,845 --> 00:55:46,182 بدون ان تفكروا حقاً بما تفعلونه 921 00:55:46,265 --> 00:55:47,891 نحن نعيد الإتحاد 922 00:55:47,975 --> 00:55:49,977 والامر يشعر جيد 923 00:55:50,060 --> 00:55:51,104 صحيح 924 00:55:52,020 --> 00:55:53,939 ما هي شكواكم تحديداً؟ 925 00:55:56,359 --> 00:55:59,903 هل جمعتم على الأقل 30% من دعم قاعدة الموظفين؟ 926 00:56:02,198 --> 00:56:04,825 هل جعلتوهم جميعاً يوقعوا بطائق تصريح؟ 927 00:56:05,951 --> 00:56:08,662 كيف تتوقعوا يا شباب ان تأخذوا بمحمل الجديه؟ 928 00:56:08,746 --> 00:56:12,291 تباً.. انك تعلم عما تتحدث 929 00:56:13,126 --> 00:56:14,335 عليك قيادتنا 930 00:56:14,418 --> 00:56:16,587 هذا نزاع إهتمام 931 00:56:16,670 --> 00:56:18,922 أنواع الشركات هذه فصيله آخرى 932 00:56:19,006 --> 00:56:22,426 إنهم يجرحونا إنهم يجرحون عائلاتنا 933 00:56:22,510 --> 00:56:23,802 نحتاج قائد 934 00:56:25,221 --> 00:56:26,514 نحتاجك يا رجل 935 00:56:26,597 --> 00:56:29,308 نحن نفعل ذلك نحن نحتاجك 936 00:56:36,607 --> 00:56:39,360 حسناً في البداية توقفوا عن المقابله بغرفة الإستراحه 937 00:56:39,443 --> 00:56:42,321 لا تعطوهم سبب لسحقكم 938 00:56:42,405 --> 00:56:44,282 هؤلاء الرجال محترفون 939 00:56:45,533 --> 00:56:47,160 سينظمون إجتماع 940 00:56:47,243 --> 00:56:49,495 وسيبدو خيارياً ولكنه لن يكون كذلك 941 00:56:49,578 --> 00:56:51,580 وعندما يأسروكم 942 00:56:51,664 --> 00:56:53,707 سيطعمونكم مجموعه من التراهات 943 00:56:53,791 --> 00:56:56,043 عن كونه مكان عمل مسالم 944 00:56:56,126 --> 00:57:00,047 ومن ثم سيستعملون طرق إخافه 945 00:57:00,130 --> 00:57:04,885 ليحاولوا إقناعكم انكم ستخسرون وظائفكم 946 00:57:05,761 --> 00:57:07,430 لا تنصتوا إليهم 947 00:57:07,513 --> 00:57:10,098 يحتاجونكم اكثر مما تحتاجونهم 948 00:57:13,977 --> 00:57:15,146 إذن, هل انت معنا؟ 949 00:57:22,653 --> 00:57:23,696 قد اكون رجلكم 950 00:57:28,617 --> 00:57:30,161 لا اعلم عنكم جميعاً 951 00:57:30,244 --> 00:57:32,538 ولكني اشعر ان الهتاف سيأتي الآن 952 00:57:32,621 --> 00:57:34,290 ارجوكم لا تفعلوا, ارجوكم لا تفعلوا 953 00:57:34,373 --> 00:57:35,458 لا, انها ستأتي 954 00:57:42,798 --> 00:57:46,302 اتسمعون الناس يغنون 955 00:57:46,385 --> 00:57:49,096 يغنون اغاني الرجال الغاضبين؟ 956 00:57:49,180 --> 00:57:55,478 إنها موسيقى الشعب الذين لن يكونوا عبيداً مجدداً 957 00:57:55,561 --> 00:57:58,814 عندما يصبح نبض قلبك 958 00:57:58,897 --> 00:58:01,942 يصدي ضرب الطبول 959 00:58:02,025 --> 00:58:06,405 هناك حياه على وشك البدء عندما يأتي الغد 960 00:58:06,489 --> 00:58:08,031 السود لا يعلمون هذه الأغنيه 961 00:58:08,115 --> 00:58:11,076 أتسمعون الناس يغنون 962 00:58:11,159 --> 00:58:14,162 يغنون أغاني الرجال الغاضبين؟ 963 00:58:14,247 --> 00:58:20,294 إنها موسيقى الشعب الذين لن يكونوا عبيداً مجدداً 964 00:58:20,378 --> 00:58:59,755 أتمنى ان تكون الترجمه قد نالت إعجابكم IG : Outofthewaves