1 00:00:05,289 --> 00:00:13,789 Released on www.DanishBits.org 2 00:01:27,513 --> 00:01:29,473 Mor. 3 00:01:29,557 --> 00:01:30,891 Jeg skal dø. 4 00:01:32,185 --> 00:01:33,311 Pis. 5 00:01:35,271 --> 00:01:36,605 Er du ikke kun 11? 6 00:01:37,356 --> 00:01:38,816 Mor, jeg er ti. 7 00:01:38,899 --> 00:01:40,068 Fandens. 8 00:01:40,151 --> 00:01:44,030 Jeg vidste, at I tog skade af alle de kemikalier, de giver jer i skolen. 9 00:01:44,113 --> 00:01:45,281 Kom her. 10 00:01:45,364 --> 00:01:47,909 Kom og sæt dig hos din mor, Tiff. 11 00:01:52,413 --> 00:01:54,248 Du skal ikke dø, min skat. 12 00:01:54,332 --> 00:01:56,167 Jo, en dag skal du. Det undgår du ikke. 13 00:01:56,250 --> 00:02:00,046 Men det her er livet, der kommer ud af dig. 14 00:02:00,129 --> 00:02:01,214 Lidt ligesom tis. 15 00:02:03,507 --> 00:02:05,551 Du skal ikke være bange. 16 00:02:05,634 --> 00:02:08,304 Det betyder bare, at du ikke er en lille rolling mere. 17 00:02:08,930 --> 00:02:12,600 Nu er du ligesom en kasse sodavand. Du er noget værd. 18 00:02:14,102 --> 00:02:16,395 Der er nogle ting, du skal vide. 19 00:02:16,479 --> 00:02:20,233 Nu hvor du får bryster og hår forneden, vil drengene se anderledes på dig, 20 00:02:20,316 --> 00:02:23,194 og snart vil de også behandle dig anderledes. 21 00:02:23,277 --> 00:02:26,530 Det bedste er at lade dem gøre det, skat. 22 00:02:27,531 --> 00:02:30,534 Hvis du er heldig, er de hurtige til det, ligesom din far. 23 00:02:31,244 --> 00:02:36,582 Ligesom et bistik. Ind og ud, før du opdager noget. 24 00:02:36,665 --> 00:02:38,792 Men, mor, bistik gør ondt. 25 00:02:41,212 --> 00:02:43,839 Kom nu. Det skal fejres. 26 00:02:43,922 --> 00:02:46,550 Dobbelt chokoladefudge. Din yndlingsis. 27 00:02:49,720 --> 00:02:50,971 Op med humøret. 28 00:02:54,850 --> 00:02:56,102 Hov, for fanden. 29 00:02:56,185 --> 00:02:58,062 Du skal ikke sidde og bløde i sofaen. 30 00:02:58,146 --> 00:03:00,314 Op med dig, så du kan få et bind på. 31 00:03:00,398 --> 00:03:01,982 Hvad er et bind? 32 00:03:03,359 --> 00:03:05,194 INDSATTE: AL SAMTALE FORBUDT PÅ TRAPPEN 33 00:03:05,278 --> 00:03:07,321 Hej, Doggett, kan vi lige tale sammen? 34 00:03:07,405 --> 00:03:08,822 Lad mig nu bare være. 35 00:03:08,906 --> 00:03:11,534 Gud, nej, du er bange. Du må ikke være bange. 36 00:03:11,617 --> 00:03:14,203 Det her er frygteligt. Vent nu lige lidt. 37 00:03:15,204 --> 00:03:16,539 Tak. 38 00:03:21,169 --> 00:03:25,214 Her er et par donuts. Jeg vidste ikke, hvordan jeg ellers skulle få dem ind. 39 00:03:27,091 --> 00:03:29,009 - Hør lige, Tiff... - Doggett. 40 00:03:29,093 --> 00:03:30,344 Doggett. 41 00:03:32,096 --> 00:03:34,182 - Det blev lidt mærkeligt forleden dag. - Ja. 42 00:03:34,265 --> 00:03:37,185 Det må du undskylde. Jeg ved ikke, hvad der skete. 43 00:03:37,268 --> 00:03:41,314 Det er så nyt, det med at være vagt, 44 00:03:41,397 --> 00:03:44,733 og jeg har aldrig haft det ansvar før. Det er mærkeligt. 45 00:03:44,817 --> 00:03:48,612 Men jeg kan godt lide at være her, og jeg vil ikke ødelægge det, 46 00:03:48,696 --> 00:03:51,699 og jeg er ked af, hvis det var ubehageligt for dig, 47 00:03:51,782 --> 00:03:55,078 eller hvis jeg gjorde noget, du ikke ville. 48 00:03:55,661 --> 00:04:00,249 Men måske ville du også gerne? 49 00:04:02,835 --> 00:04:05,879 Måske misfortolker jeg dig. Kvinder kan være svære at aflæse. 50 00:04:05,963 --> 00:04:10,218 Altså ikke alle. Jeg ville ikke generalisere. 51 00:04:10,301 --> 00:04:11,302 Jeg er feminist. 52 00:04:11,385 --> 00:04:15,306 Jeg mente bare, at det var svært for mig. 53 00:04:15,389 --> 00:04:19,102 Nå, men jeg kan godt lide at snakke med dig og hænge ud med dig, 54 00:04:19,185 --> 00:04:25,399 og jeg var nok bare ikke helt sikker på, hvordan jeg skulle udtrykke det. 55 00:04:25,483 --> 00:04:29,528 Siger du, at du godt kan lide mig? Sådan lide mig, lide mig? Eller... 56 00:04:29,612 --> 00:04:32,781 Ja, det kan jeg. 57 00:04:37,120 --> 00:04:38,621 Bare glem det ved dammen. 58 00:04:38,704 --> 00:04:39,788 Virkelig? 59 00:04:40,373 --> 00:04:43,417 Du hævdede dig bare over for de indsatte, som jeg har lært dig. 60 00:04:43,501 --> 00:04:45,961 Ja, netop. 61 00:04:48,172 --> 00:04:49,923 Jeg kunne ikke få det ud af hovedet. 62 00:04:51,008 --> 00:04:52,968 Kunne du ikke få mig ud af hovedet? 63 00:04:53,594 --> 00:04:55,721 Nej. 64 00:04:59,057 --> 00:05:00,893 Tak for T-shirt-gaven. 65 00:05:00,976 --> 00:05:02,811 Måske ses vi senere? 66 00:05:04,188 --> 00:05:06,440 - Jeg løber ingen steder. - Godt. 67 00:05:34,552 --> 00:05:35,844 Er det ikke Healys plads? 68 00:05:39,056 --> 00:05:42,726 Jo, han har givet mig den. Han stod i gæld til mig. 69 00:05:45,729 --> 00:05:48,732 Jeg begår selvmord, 70 00:05:50,318 --> 00:05:53,362 hvis jeg skal blive ved med at spise den mad! 71 00:05:56,574 --> 00:06:00,453 Jeg har kløet samme sted tre måneder i træk! 72 00:06:05,249 --> 00:06:07,543 Jeg hader papaya! 73 00:06:09,044 --> 00:06:12,215 Jeg er træt af at være forbrændt! 74 00:06:15,133 --> 00:06:16,510 Hvorfor fanden råber vi? 75 00:06:16,594 --> 00:06:18,804 Bare sig det første, der falder dig ind. 76 00:06:18,887 --> 00:06:21,014 Det er rart at få frustrationerne ud. 77 00:06:23,434 --> 00:06:24,852 Det her er åndssvagt! 78 00:06:25,769 --> 00:06:29,815 Jeg havde foretrukket noget mere positivt omkring gruppen, men hvad. 79 00:06:29,898 --> 00:06:31,191 Godmorgen, de damer. 80 00:06:31,859 --> 00:06:34,027 Godmorgen, mr. Caputo. 81 00:06:34,111 --> 00:06:35,904 Skulle du ikke standse det her? 82 00:06:35,988 --> 00:06:37,823 De udtrykker retten til religionsfrihed. 83 00:06:37,906 --> 00:06:39,533 Det er vores solopgangsseance. 84 00:06:39,617 --> 00:06:42,453 Det er fint. Super. 85 00:06:42,536 --> 00:06:46,039 Seancen er indstillet på ubestemt tid fra nu af. 86 00:06:46,123 --> 00:06:49,209 Kom så, de damer. Alle ind til morgenmad. 87 00:06:49,293 --> 00:06:51,044 I kan nære jeres sjæl med mad. 88 00:06:52,045 --> 00:06:54,757 - Kom så. - Men... Men... Stop! 89 00:06:54,840 --> 00:06:56,759 Vi er en religion. Det må du ikke. 90 00:06:57,676 --> 00:07:01,972 Jeg er ligeglad med, hvad I kalder den her samling tosser. 91 00:07:02,055 --> 00:07:04,350 I forstyrrer freden i mit fængsel. 92 00:07:04,433 --> 00:07:06,352 Men wiccanerne må gerne mødes. 93 00:07:06,435 --> 00:07:08,312 Ja. Og ved du, hvad wiccanerne er? 94 00:07:09,146 --> 00:07:10,564 Jeg ved det, jeg ved det! 95 00:07:11,357 --> 00:07:13,150 Lad være. De er stille. 96 00:07:13,234 --> 00:07:14,360 Du vinder en guldstjerne. 97 00:07:15,444 --> 00:07:17,863 Du er bare jaloux, fordi jeg fik en guldstjerne. 98 00:07:17,946 --> 00:07:20,241 Vi er stille det meste af dagen. Det er hele idéen. 99 00:07:20,324 --> 00:07:22,243 Vi får luft for vores frustrationer nu, 100 00:07:22,326 --> 00:07:25,371 så de giftige følelser ikke æder vores vitale organer op. 101 00:07:25,454 --> 00:07:29,250 Ja... Vores lever. 102 00:07:29,333 --> 00:07:32,753 Hold op med det skrigeri. Bayley, ind på mit kontor. 103 00:07:34,797 --> 00:07:37,633 Ved du, hvor sjældent det sker, at jeg svarer rigtigt? 104 00:07:37,716 --> 00:07:39,385 Men du skal bakke mig op. 105 00:07:42,638 --> 00:07:45,349 Hvad fanden er det her? 106 00:07:45,433 --> 00:07:47,435 Det kan vel være lige, hvad du vil. 107 00:07:48,352 --> 00:07:51,730 En dagbog. Et sted, man kan lave lister. Man kan skrive en bog. 108 00:07:51,814 --> 00:07:54,358 - Eller skrive alt ned om andre? - Ja, altså... 109 00:07:54,442 --> 00:07:56,569 Kan den også bruges til det? 110 00:07:56,652 --> 00:07:59,071 Jeg kender damer, der har gjort vildere ting, 111 00:07:59,154 --> 00:08:02,283 - for at få tiden til at gå. - Stop. Hold nu... Stop så! 112 00:08:02,366 --> 00:08:04,743 - Hvad? - Indrøm, at du følger efter mig. 113 00:08:04,827 --> 00:08:06,662 Jeg har beviset her. 114 00:08:06,745 --> 00:08:09,498 Du virker en anelse ophidset lige nu. 115 00:08:09,582 --> 00:08:12,125 Det er fandeme da, fordi du prøver at slå mig ihjel! 116 00:08:12,209 --> 00:08:14,878 Tag det roligt. 117 00:08:15,588 --> 00:08:20,426 Den her psykopat har skrevet alt ned, som jeg laver. 118 00:08:20,509 --> 00:08:23,679 - Hvad snakker du om? - Se, det her er hendes. 119 00:08:27,224 --> 00:08:28,225 Hvem er AV? 120 00:08:28,309 --> 00:08:29,810 Hvad? Det er mig. 121 00:08:29,893 --> 00:08:32,605 Jeg er AV. Alex Vause. 122 00:08:32,688 --> 00:08:35,232 Smid den galning på psyk, før hun gør skade på nogen. 123 00:08:35,316 --> 00:08:36,317 Passer det? 124 00:08:36,400 --> 00:08:38,569 Jeg aner ikke, hvad hun snakker om. 125 00:08:38,652 --> 00:08:41,279 Det her er min notesbog. 126 00:08:41,364 --> 00:08:43,616 Pis med dig, det her er din! Den lå i din køje! 127 00:08:43,699 --> 00:08:45,033 Hvad lavede du derinde? 128 00:08:47,077 --> 00:08:50,498 Og se, det er slet ikke min håndskrift. 129 00:08:53,667 --> 00:08:55,961 Gudfader, Vause. Er du gået helt fra forstanden? 130 00:08:56,712 --> 00:08:58,088 Det giver to indberetninger. 131 00:08:58,839 --> 00:09:02,968 En for at forstyrre freden og en for en klassisk 219, tyveri. 132 00:09:03,051 --> 00:09:04,052 Får jeg ballade? 133 00:09:05,095 --> 00:09:06,680 Mener du det? 134 00:09:09,224 --> 00:09:10,809 Det er kraftedeme sindssygt. 135 00:09:10,893 --> 00:09:13,562 Vause, tag dine indberetninger, og gå din vej. 136 00:09:13,646 --> 00:09:15,147 Ellers ryger du i isolation. 137 00:09:22,905 --> 00:09:24,740 Fremragende togfløjte. 138 00:09:26,575 --> 00:09:27,993 Hun er gal. 139 00:09:28,076 --> 00:09:29,202 Vi får nu at vide, 140 00:09:29,286 --> 00:09:32,373 at juryen og dommer Appel er kommet ind i retssalen igen, 141 00:09:32,456 --> 00:09:35,668 hvilket betyder, at vi efter 16 timers votering 142 00:09:35,751 --> 00:09:39,004 nu snart får en dom i denne højprofilerede sag. 143 00:09:39,087 --> 00:09:40,506 Stille. 144 00:09:40,589 --> 00:09:42,591 Vær nu stille, alle sammen. Det kommer nu. 145 00:09:42,675 --> 00:09:44,802 Det her vækker så mange minder. 146 00:09:44,885 --> 00:09:47,262 Kællingen må virkelig være bange lige nu. 147 00:09:47,345 --> 00:09:49,807 - Undskyld, hvad sagde du? - Bange. 148 00:09:49,890 --> 00:09:52,435 - Bange? - Det var jo det, jeg... 149 00:09:52,518 --> 00:09:54,978 Åh, glem det. Hvor er mine piger henne? 150 00:09:55,896 --> 00:10:00,734 Og vi har en kendelse. Judy King er skyldig i alle anklager. 151 00:10:02,027 --> 00:10:04,279 Litchfield! Litchfield! 152 00:10:09,577 --> 00:10:12,413 Kom så her! 153 00:10:12,496 --> 00:10:15,541 Kællingen ryger i Litchfield 154 00:10:15,624 --> 00:10:18,586 Vi arrangerer en diskret overdragelse på et bestemt tidspunkt 155 00:10:18,669 --> 00:10:24,299 og på et tidligere aftalt sted, som fungerer for alle implicerede. 156 00:10:24,382 --> 00:10:26,051 Du gør min røv så glad. 157 00:10:26,134 --> 00:10:29,387 De slappe fængselstrusser har deprimeret mine baller. 158 00:10:29,472 --> 00:10:31,724 Jeg tror, de er sunket af bedrøvelse. 159 00:10:31,807 --> 00:10:34,184 Ja, jeg trænger også til at få strammet bagdelen. 160 00:10:34,267 --> 00:10:37,980 Nu vi taler om røve, hvorfor tror du så ikke, at vi melder dig? 161 00:10:39,272 --> 00:10:42,443 Fordi vi betaler jer for det. 162 00:10:42,526 --> 00:10:45,195 Hvem fanden er Crocodile Dundee her? 163 00:10:45,278 --> 00:10:47,948 Jeg er pakkernes vogter, din klaphat. 164 00:10:48,031 --> 00:10:50,451 - Hvad kaldte du mig? - Så! 165 00:10:50,534 --> 00:10:53,496 Der er ingen problemer. Det er Stella. Hun er god nok. 166 00:10:53,579 --> 00:10:54,747 Jeg hader overraskelser. 167 00:10:54,830 --> 00:10:56,957 Ja, min accent kan være meget skræmmende. 168 00:10:57,040 --> 00:10:58,166 Der er kun fordele. 169 00:10:58,250 --> 00:11:03,171 Jeres måltider bliver næsten spiselige, og I får trusser, der gør jeres røv glad. 170 00:11:03,255 --> 00:11:06,634 Her er en g-streng og seks pakker nudelkrydderi til hver. 171 00:11:06,717 --> 00:11:09,177 Det er tre måltider om dagen i to dage. 172 00:11:09,261 --> 00:11:11,388 I får en ny sæk, når I afleverer den der. 173 00:11:11,472 --> 00:11:12,723 Stjæler du dem fra arbejde? 174 00:11:12,806 --> 00:11:14,725 Jeg stjæler ikke. 175 00:11:14,808 --> 00:11:17,394 Jeg tilegner mig ubrugt materiale og udnytter det. 176 00:11:17,477 --> 00:11:20,773 Hold kæft. Hvorfor tænkte jeg ikke på det? 177 00:11:20,856 --> 00:11:25,694 Flaca, vi kan blive trusseveninder. Ligesom i gamle dage. Okay, jeg vil godt. 178 00:11:26,779 --> 00:11:27,780 Også mig. 179 00:11:30,323 --> 00:11:31,366 Godt så. 180 00:11:31,449 --> 00:11:33,493 Men du skal ikke sige "trusseveninder" igen. 181 00:11:33,577 --> 00:11:37,039 Fantastisk. Og husk at holde jer i gang. 182 00:11:38,957 --> 00:11:41,043 Der havde jeg nær ødelagt det hele. 183 00:11:41,126 --> 00:11:44,504 Der er sgu nogle følsomme kællinger herinde. 184 00:11:44,588 --> 00:11:45,839 Du klarede det fint. 185 00:11:45,923 --> 00:11:48,842 Og du er lækker, når du afslutter en handel. 186 00:11:50,636 --> 00:11:52,095 Hvad laver... 187 00:11:53,388 --> 00:11:55,348 Pis. 188 00:11:55,432 --> 00:11:56,642 Hvad nu? 189 00:11:56,725 --> 00:11:58,476 Du har brug for at tale om det, ikke? 190 00:11:58,561 --> 00:12:01,146 Bearbejde din skyld og skam over at være utro. 191 00:12:01,229 --> 00:12:04,567 Jeg har forstået, men så er jeg ikke den rette pige. 192 00:12:06,109 --> 00:12:08,612 Det har jeg faktisk ikke. 193 00:12:09,988 --> 00:12:13,659 Jeg har prøvet at være en skyldig, klynkende, forpint bedrager, 194 00:12:13,742 --> 00:12:15,285 og det er irriterende. 195 00:12:15,368 --> 00:12:17,037 Sket er sket. 196 00:12:17,120 --> 00:12:21,166 Og jeg gider ikke længere sidde og analysere alt, hvad jeg laver. 197 00:12:23,126 --> 00:12:27,881 Bravo! Det var en fremragende tale. 198 00:12:29,466 --> 00:12:30,467 Jo, det var. 199 00:12:30,550 --> 00:12:34,763 Næsten lige så god som Bill Pullmans frihedstale i Independence Day. 200 00:12:34,847 --> 00:12:40,143 Jeg vil skide på Bill Pullman og hans åndssvage, sleske fjæs. 201 00:12:49,987 --> 00:12:51,822 Jeg har set dig! 202 00:12:51,905 --> 00:12:54,116 Nemlig. Stik af med dig, din kanin. 203 00:12:59,329 --> 00:13:02,415 Fokusér på stregen. Jeg bliver færdig. 204 00:13:02,499 --> 00:13:05,085 Du kan godt. Du er den bedste. 205 00:13:09,547 --> 00:13:10,883 - Hej. - Vent. 206 00:13:10,966 --> 00:13:13,510 Jeg tror, jeg har noget, der kan hjælpe. 207 00:13:14,511 --> 00:13:16,138 Det er fantastisk. 208 00:13:16,221 --> 00:13:17,222 Synes du? 209 00:13:17,305 --> 00:13:20,809 Det håbede jeg, du ville synes. Men jeg var ikke sikker. 210 00:13:20,893 --> 00:13:22,645 Det synes jeg. 211 00:13:22,728 --> 00:13:24,604 Det gør jeg virkelig. 212 00:13:26,023 --> 00:13:27,650 Hvad er det lige, vi snakker om? 213 00:13:27,733 --> 00:13:29,359 Din skriveblokering. 214 00:13:30,986 --> 00:13:33,571 Jeg har skrevet det her til dig. 215 00:13:39,244 --> 00:13:43,331 Det er nok bedst, hvis du læser det højt. 216 00:13:43,415 --> 00:13:46,334 Så du kan høre rytmen. 217 00:13:52,883 --> 00:13:54,802 "Her er nogle idéer til din serie, 218 00:13:54,885 --> 00:13:58,180 for mange vil gerne se en ende på din ferie. 219 00:14:00,057 --> 00:14:02,600 Jeg kan mærke, at du føler en frygt. 220 00:14:02,685 --> 00:14:05,228 Måske er der noget, du har undertrykt. 221 00:14:07,439 --> 00:14:13,028 Hvad med at give læserne den fryd at læse flere pigescener? 222 00:14:13,111 --> 00:14:15,572 Det ville de nyde." 223 00:14:19,492 --> 00:14:23,664 - Det rimer ikke... - Rimer ikke helt. Nej. 224 00:14:23,747 --> 00:14:25,248 Der er mere. Læs videre. 225 00:14:28,126 --> 00:14:30,503 "Jeg kunne være din assistent. 226 00:14:30,587 --> 00:14:33,090 Du ved måske, at jeg går og venter." 227 00:14:33,173 --> 00:14:37,761 Ja, det er også et lidt skævt rim. Fortsæt bare. 228 00:14:37,845 --> 00:14:41,849 "Hvis du skal have undersøgt nogle enkeltheder, 229 00:14:41,932 --> 00:14:46,937 vil jeg gerne hjælpe, da jeg også har homo-tilbøjeligheder." 230 00:14:47,020 --> 00:14:48,856 Du behøver ikke sige noget. 231 00:14:50,398 --> 00:14:51,608 Det må du helst ikke. 232 00:14:51,692 --> 00:14:55,779 Det ville blive for meget for mig. 233 00:14:57,072 --> 00:14:59,867 Jeg er i kosteskabet i aften 234 00:15:00,909 --> 00:15:02,035 efter aftensmaden. 235 00:15:03,370 --> 00:15:05,205 Jeg håber, du kommer. 236 00:15:26,268 --> 00:15:29,271 Engang holdt min søster og jeg ved en drive-thru, 237 00:15:29,354 --> 00:15:32,190 og lige da vi kørte op til mikrofonen for at bestille, 238 00:15:32,274 --> 00:15:35,610 begyndte hun at fnise helt uden grund. 239 00:15:35,693 --> 00:15:38,864 Hun kunne ikke holde op, og så begyndte jeg at grine. 240 00:15:38,947 --> 00:15:42,075 Jeg tror, vi sad der i fem hele minutter, 241 00:15:42,159 --> 00:15:46,704 mens stemmen blev ved med at sige: "Hallo? Er I klar til at bestille?" 242 00:15:48,456 --> 00:15:51,376 Det var ikke meningen, at jeg ville grine af Leanne, 243 00:15:51,459 --> 00:15:54,129 men jeg så bare alt det her amish-halløj for mig, 244 00:15:54,212 --> 00:15:57,465 og det er noget genetisk. 245 00:15:57,549 --> 00:15:59,551 Genetisk nervøs latter. Umulig at styre. 246 00:15:59,634 --> 00:16:01,553 - Fortalte du hende det? - Nej. 247 00:16:02,763 --> 00:16:06,058 Det ville nok have lydt helt forkert. 248 00:16:06,141 --> 00:16:08,226 Jeg siger aldrig det rigtige. 249 00:16:08,310 --> 00:16:11,396 Du er fanget i en ond cirkel, hvor du føler dig upopulær, 250 00:16:11,479 --> 00:16:15,150 så du prøver lidt for meget, hvilket bare gør dig mere upopulær. 251 00:16:15,233 --> 00:16:19,696 Er det nu, du siger, at jeg skal tage lykkepiller og holde op med at tude? 252 00:16:20,989 --> 00:16:23,366 Brook, du sidder i fængsel. 253 00:16:23,450 --> 00:16:26,328 Det er et meget rimeligt tidspunkt at få en depression på. 254 00:16:26,411 --> 00:16:27,955 Din reaktion er berettiget. 255 00:16:28,872 --> 00:16:31,499 Hvorfor skulle du have medicin? 256 00:16:31,583 --> 00:16:33,668 Fordi jeg har det så elendigt. 257 00:16:35,545 --> 00:16:36,713 Jeg er så ensom. 258 00:16:36,797 --> 00:16:39,299 Nu har du mig. Du kan komme og snakke hver dag. 259 00:16:39,382 --> 00:16:41,718 Undskyld, men det er altså dødssygt. 260 00:16:42,635 --> 00:16:45,388 Ligesom et barn, der må spise frokost med læreren, 261 00:16:45,472 --> 00:16:47,349 fordi ingen andre gider. 262 00:16:47,432 --> 00:16:50,435 Eller måske har du svært ved at få venner, 263 00:16:50,518 --> 00:16:53,563 fordi du er anderledes end de andre kvinder herinde. 264 00:16:53,646 --> 00:16:56,358 Og det er måske ikke så slemt. 265 00:17:07,077 --> 00:17:08,786 Hun har seks tæer på højre fod. 266 00:17:11,164 --> 00:17:12,790 Og hun har boet et år i en bus. 267 00:17:17,420 --> 00:17:20,924 Hendes mor tror ikke på 13-års fødselsdag, så den sprang de over. 268 00:17:21,008 --> 00:17:22,384 Nummer tre er løgn. 269 00:17:24,302 --> 00:17:26,471 Nej, hun har da ikke seks tæer. 270 00:17:26,554 --> 00:17:27,764 Jo, det har jeg selv set. 271 00:17:27,848 --> 00:17:28,849 Hvad? 272 00:17:28,932 --> 00:17:31,518 - Det er sådan en lille dut. - Hvor klamt. 273 00:17:31,601 --> 00:17:34,938 Men ingen mødre er da så skøre, at de springer en fødselsdag over. 274 00:17:35,022 --> 00:17:37,190 Pero har du set Blanca på en dårlig dag? 275 00:17:37,274 --> 00:17:38,400 Det ligger i blodet. 276 00:17:38,483 --> 00:17:41,987 Coño, er der ingen, der vælger bussen, fordi det er helt normalt for alle? 277 00:17:42,070 --> 00:17:43,446 Ja. 278 00:17:45,866 --> 00:17:48,368 - Hvad har Red gang i? - Ingen anelse. 279 00:17:48,451 --> 00:17:52,455 Jeg holder mig beskæftiget, hvilket I også burde prøve. 280 00:17:52,539 --> 00:17:54,958 Jeg gider ikke høre mere på jeres kaglen. 281 00:17:55,042 --> 00:17:56,626 Men hvad skal vi lave, 282 00:17:56,709 --> 00:17:59,587 når det kun tager ti minutter at smide lortet i kogende vand? 283 00:18:00,672 --> 00:18:02,632 Hold da kæft, friske grøntsager. 284 00:18:02,715 --> 00:18:04,676 Nallerne væk. 285 00:18:06,844 --> 00:18:08,388 Mål, piger. 286 00:18:09,597 --> 00:18:11,934 Alle må have et mål her i livet. 287 00:18:13,643 --> 00:18:15,103 Smukke, hvad har du der? 288 00:18:15,187 --> 00:18:17,730 Se lige. 289 00:18:37,250 --> 00:18:41,338 Din hud ser ud, som om den er meget blød. 290 00:18:42,339 --> 00:18:45,550 Som en fersken. Eller en griseunges mave. 291 00:18:46,718 --> 00:18:52,849 Jeg længes efter at lægge mine hænder på den og indsnuse dit hår. 292 00:18:55,185 --> 00:18:56,228 I mine drømme 293 00:18:56,311 --> 00:19:03,235 dufter den som friskbagte honningkager og min mors risengrød 294 00:19:04,152 --> 00:19:06,196 blandet sammen. 295 00:19:07,780 --> 00:19:10,242 - Det var noget af en kombination. - Ja. 296 00:19:11,868 --> 00:19:13,745 Han ved, at han har stuearrest, 297 00:19:13,828 --> 00:19:17,124 og så sidder han inde i skabet med sin telefon og sms'er til en pige. 298 00:19:18,416 --> 00:19:20,793 En telefon, der var låst inde i min skuffe. 299 00:19:20,877 --> 00:19:22,837 Har du brudt ind i din mors skuffer? 300 00:19:22,920 --> 00:19:24,965 Hun kan ikke bare tage mine ting. De er mine. 301 00:19:25,840 --> 00:19:27,217 Der kan du se. 302 00:19:28,260 --> 00:19:31,429 Hallo, der er ingenting, der er dit. 303 00:19:31,513 --> 00:19:33,306 Du lever på min nåde. 304 00:19:34,474 --> 00:19:36,809 Michael, se på mig. 305 00:19:36,893 --> 00:19:40,105 Din opførsel er helt uacceptabel. 306 00:19:40,188 --> 00:19:44,359 Jeg ved ikke, hvad der sker, men du skal tage dig sammen lige nu. 307 00:19:44,442 --> 00:19:45,443 Du fatter det ikke. 308 00:19:45,527 --> 00:19:48,238 Hvad fatter jeg ikke? Sig det. 309 00:19:48,321 --> 00:19:50,490 - Hold nu op. - Med hvad? 310 00:19:50,573 --> 00:19:51,908 At spille bekymret. 311 00:19:53,076 --> 00:19:55,495 - Michael, jeg vil bare... - Jeg er da ligeglad. 312 00:19:56,496 --> 00:19:59,416 - Michael, kan du så komme tilbage. - Hvad vil du gøre? 313 00:20:11,844 --> 00:20:13,388 Er der noget galt, søde? 314 00:20:13,471 --> 00:20:16,016 - Jeg slår hende ihjel. - Kan du være mere præcis? 315 00:20:16,099 --> 00:20:18,101 Sophia! Hun sidder derinde. 316 00:20:18,185 --> 00:20:21,271 Hun har et hyggeligt besøg af sin søn, mens jeg laver hvad? 317 00:20:21,354 --> 00:20:23,148 Ingenting. Holder mig beskæftiget. 318 00:20:23,231 --> 00:20:27,402 Og ignorerer, at hun tog min søn fra mig, selvom han slet ikke havde gjort noget. 319 00:20:27,485 --> 00:20:29,946 Har jeg fortalt det? Jeg har snakket med ham. 320 00:20:30,030 --> 00:20:34,742 Han sagde, at det kun var Michael. ¡El pendejito ese! Det var kun ham. 321 00:20:34,826 --> 00:20:39,247 Benny stak af. Benny løb, så snart de begyndte at slås. 322 00:20:39,831 --> 00:20:42,792 Det har du sagt et par eller 15 gange, ja. 323 00:20:43,335 --> 00:20:44,586 Jeg savner... 324 00:20:46,421 --> 00:20:50,007 Jeg savner ham, mana. Jeg savner dem alle sammen. 325 00:20:50,092 --> 00:20:51,301 Jeg ved det godt. 326 00:20:56,264 --> 00:20:59,309 - Vil du have nogle af mine? - Hvor er du åndssvag. 327 00:21:01,769 --> 00:21:03,813 Hvem af dem er det? 328 00:21:03,896 --> 00:21:06,899 Ham den søde med det pjuskede fipskæg. 329 00:21:09,111 --> 00:21:10,653 Du ville nu være en god lebbe. 330 00:21:11,488 --> 00:21:15,075 Helt ærligt. Al den skægvækst føles ikke anderledes end fisse. 331 00:21:16,201 --> 00:21:19,204 For det første er det altså ret ulækkert. Gudfader. 332 00:21:20,455 --> 00:21:24,167 For det andet kan jeg godt lide ham. Og ikke på grund af donutsene. 333 00:21:25,627 --> 00:21:28,380 Vi snakker om alle mulige ting. 334 00:21:28,463 --> 00:21:29,756 Dybe ting. 335 00:21:30,382 --> 00:21:33,843 Næste gang kan du måske sutte hans pik, så vi kan få islagkage. 336 00:21:33,926 --> 00:21:36,221 Hallo, den ville da smelte, før den nåede frem, 337 00:21:36,304 --> 00:21:39,224 så det er ikke en god idé. 338 00:21:49,901 --> 00:21:51,444 Ja. 339 00:21:52,695 --> 00:21:54,989 Har du en ekstra cigaret? 340 00:21:57,617 --> 00:21:59,952 Ja, fedt nok! 341 00:22:20,598 --> 00:22:23,185 Hej, Doggett. Gider du? 342 00:22:24,394 --> 00:22:28,273 Jeg har jo sagt, at jeg kun tager Visa, MasterCard og Mountain Dew. 343 00:22:28,981 --> 00:22:31,025 Pokkers. 344 00:22:31,108 --> 00:22:35,112 Kan jeg få det på afbetaling? Du får pengene i morgen. 345 00:22:36,823 --> 00:22:38,491 Du ser godt ud i den nederdel. 346 00:22:44,581 --> 00:22:46,123 Okay. 347 00:22:46,208 --> 00:22:47,917 Kom nu. 348 00:22:50,545 --> 00:22:52,088 - Ja. - Jeg sagde det jo. 349 00:22:56,884 --> 00:22:58,010 Ja. 350 00:23:04,767 --> 00:23:06,060 For fanden da! 351 00:23:06,143 --> 00:23:07,895 Jeg er blevet bidt eller stukket. 352 00:23:07,979 --> 00:23:10,857 - Kom nu her. - Slip mig, for fanden! 353 00:23:10,940 --> 00:23:12,942 Nej, lad nu være. 354 00:23:13,025 --> 00:23:15,445 Hold din kæft. Jeg er blevet stukket eller bidt. 355 00:23:15,528 --> 00:23:18,698 - Jeg var lige ved at komme. - Skid da hul i dine blå nosser. 356 00:23:18,781 --> 00:23:20,242 Gør du mig ikke færdig? 357 00:23:20,325 --> 00:23:21,826 Det gør kraftedeme ondt. 358 00:23:31,336 --> 00:23:32,337 Går det? 359 00:23:33,463 --> 00:23:36,466 Nej, det er vist et edderkoppebid eller et bistik. 360 00:23:39,051 --> 00:23:40,803 - Øjeblik. - Ja. 361 00:23:48,478 --> 00:23:50,355 Lad os se på det. 362 00:23:52,982 --> 00:23:54,901 Er du svans eller hvad? 363 00:23:55,818 --> 00:23:58,655 Nej, min familie camperer meget. 364 00:23:58,738 --> 00:24:01,741 Er det ikke mandigt hernede at være velforberedt? 365 00:24:04,494 --> 00:24:07,997 Jeg ville nok ikke prale alt for meget med det. 366 00:24:08,080 --> 00:24:10,041 Er I lige flyttet hertil? 367 00:24:10,124 --> 00:24:11,876 Ja... 368 00:24:11,959 --> 00:24:14,211 min far arbejder i minen. 369 00:24:14,296 --> 00:24:17,173 Indtil han bliver fyret for druk, så vi skal flytte igen. 370 00:24:17,882 --> 00:24:21,344 Det skal du ikke tænke så meget på, for her drikker alle. 371 00:24:24,472 --> 00:24:26,808 Sådan... 372 00:24:26,891 --> 00:24:28,100 så er du lappet sammen. 373 00:24:29,143 --> 00:24:30,186 Tak for det. 374 00:24:31,103 --> 00:24:33,272 Jeg hedder Nathan. 375 00:24:33,356 --> 00:24:38,235 Skal vi hænge ud sammen en dag? Og gå i biffen eller noget? 376 00:24:40,447 --> 00:24:42,114 Hvad skal jeg gøre? 377 00:24:45,577 --> 00:24:46,828 Være min date? 378 00:24:50,623 --> 00:24:51,624 Okay. 379 00:24:52,542 --> 00:24:55,294 - Godt, så ses vi. - Hold op. 380 00:25:14,981 --> 00:25:17,316 Goddag, krølhårede menneske. 381 00:25:17,400 --> 00:25:18,985 Hej. 382 00:25:20,111 --> 00:25:22,279 - Du er jøde, ikke? - Cubaner. 383 00:25:22,989 --> 00:25:23,990 Hold da kæft. 384 00:25:25,282 --> 00:25:26,493 Virkelig? 385 00:25:30,872 --> 00:25:33,458 En ekstra frugtskål til dig, Norma. 386 00:25:38,546 --> 00:25:40,214 Hvor fanden har du været i dag? 387 00:25:41,549 --> 00:25:42,967 Er det et rigtigt spørgsmål? 388 00:25:43,050 --> 00:25:45,512 Vil du virkelig have, at jeg siger fængselsvitsen? 389 00:25:46,220 --> 00:25:48,097 Judy King fik sin dom i morges. 390 00:25:48,180 --> 00:25:49,932 Nå, for helvede! 391 00:25:51,058 --> 00:25:52,059 Undskyld. 392 00:25:52,143 --> 00:25:54,228 Hvorfor må I ikke sige noget? 393 00:25:54,311 --> 00:25:57,607 Det handler om ikke at bidrage til al larmen. 394 00:25:58,315 --> 00:26:04,030 Nu må du ikke tro, jeg er skør, men det gør mig faktisk roligere. 395 00:26:04,947 --> 00:26:08,325 Jeg føler ikke, at jeg bliver kvalt og ikke kan få luft. 396 00:26:08,410 --> 00:26:11,913 Jeg kunne slet ikke høre, hvad du sagde. 397 00:26:11,996 --> 00:26:14,832 Men din veninde er skyldig, og hun kommer nok til Litchfield. 398 00:26:14,916 --> 00:26:17,669 De offentliggør det i morgen! 399 00:26:17,752 --> 00:26:19,587 Kommer Judy King hertil? 400 00:26:19,671 --> 00:26:22,256 Det var jo det, jeg sagde! 401 00:26:22,339 --> 00:26:24,926 Medmindre jeg larmer for meget for dig. 402 00:26:30,347 --> 00:26:33,768 Hej. Vidste du godt, at vi ikke er i fagforening mere? 403 00:26:35,437 --> 00:26:37,814 - Undskyld, hvad? - Hold nu op, det er alvorligt. 404 00:26:37,897 --> 00:26:41,484 Jeg ringede til repræsentanten i morges for at høre om min sygesikring. 405 00:26:41,568 --> 00:26:44,529 Hun siger, vi ikke er i fagforening, siden FS har overtaget. 406 00:26:44,612 --> 00:26:45,655 De dumme svin. 407 00:26:45,738 --> 00:26:48,115 Jeg gentager: Jeg er skideligeglad. 408 00:26:48,199 --> 00:26:50,618 Selvom du ikke har børn, der skal forsørges, 409 00:26:50,702 --> 00:26:52,745 kan du da ikke være ligeglad med pengene. 410 00:26:52,829 --> 00:26:55,540 Der er sket noget helt vildt. For et par måneder siden 411 00:26:55,623 --> 00:27:00,377 kom der en fyr i et dyrt jakkesæt forbi og sagde, at min grund er meget værd. 412 00:27:00,462 --> 00:27:03,130 De har fundet oliedepoter lige neden under mit hus. 413 00:27:03,214 --> 00:27:05,592 De spurgte, om de måtte komme og grave. 414 00:27:05,675 --> 00:27:09,220 Jeg ville få fuld kompensation. Og jeg er sgu da ligeglad. 415 00:27:09,303 --> 00:27:10,972 Og nu, tænk lige engang... 416 00:27:11,055 --> 00:27:13,933 Nu sender staten mig en check hver uge, 417 00:27:14,016 --> 00:27:15,727 så jeg klarer mig fint. 418 00:27:16,268 --> 00:27:21,190 Min fætter fortalte, at han købte heroin af din svoger for nogle uger siden. 419 00:27:22,191 --> 00:27:23,860 Det ved du ikke noget om, vel? 420 00:27:26,237 --> 00:27:28,072 Næh. 421 00:27:30,116 --> 00:27:32,869 Mit efternavn er Ginsberg, for fanden. 422 00:27:32,952 --> 00:27:33,953 Og hvad så? 423 00:27:34,036 --> 00:27:36,163 Mit hebraiske navn er Shayna Malka. 424 00:27:36,789 --> 00:27:38,249 Shayna Malka? 425 00:27:38,332 --> 00:27:41,127 Min bat mitzvah blev holdt i Beth Israel-templet, 426 00:27:41,210 --> 00:27:44,797 og jeg sang Wind Beneath My Wings med fuldt orkester. 427 00:27:44,881 --> 00:27:47,592 - Jeg var skidegod. - Vent nu lige lidt. 428 00:27:47,675 --> 00:27:52,514 Du har lyst hår og blå øjne. Ikke? 429 00:27:52,597 --> 00:27:54,974 Den slags ser man vist ikke så tit hos jer. 430 00:27:55,057 --> 00:27:58,936 Du er åbenbart allerede ekspert. Jeg finder et andet bord. 431 00:27:59,020 --> 00:28:00,312 Nej, sæt dig. 432 00:28:00,396 --> 00:28:02,857 Nej, jeg vurderer dig bare. 433 00:28:02,940 --> 00:28:05,943 Jeg giver en god belønning for lidt jøde-info, 434 00:28:06,027 --> 00:28:08,445 så jeg må sikre mig, at jeg får noget for pengene. 435 00:28:08,530 --> 00:28:10,364 Slap dog af, for fanden. 436 00:28:10,447 --> 00:28:12,867 Næste spørgsmål. Hvad sidder du inde for? 437 00:28:14,869 --> 00:28:15,870 Hvidvaskning af penge. 438 00:28:15,953 --> 00:28:18,581 Se, nu begynder det at ligne noget. 439 00:28:38,685 --> 00:28:40,269 Hvordan går det, pusser? 440 00:28:41,478 --> 00:28:43,064 Det er rart at se dig, mor. 441 00:28:44,524 --> 00:28:47,359 Du ser så bleg ud, skat. Har du det godt? 442 00:28:48,986 --> 00:28:51,447 Mor, hun har ikke skrevet tilbage til mig. 443 00:28:52,073 --> 00:28:56,160 Jeg skriver til hende hver dag og fortæller, hvor højt jeg elsker hende. 444 00:28:56,243 --> 00:28:58,913 Jeg skriver lister med navne til barnet 445 00:28:58,996 --> 00:29:02,416 og laver små historier om fremtiden for vores forhold 446 00:29:02,499 --> 00:29:05,377 og minder hende om andre umulige forhold op gennem historien, 447 00:29:05,461 --> 00:29:07,964 som har overvundet stor modstand for at bestå. 448 00:29:08,047 --> 00:29:12,635 Romeo og Julie, Lolita og ham den gamle, Susan Sarandon og Tim Robbins. 449 00:29:12,719 --> 00:29:15,096 Der var jo ingen af de par, der endte sammen. 450 00:29:15,179 --> 00:29:16,848 Jeg elsker hende, mor. 451 00:29:18,725 --> 00:29:19,726 Jeg elsker hende. 452 00:29:19,809 --> 00:29:21,185 Det ved jeg godt. 453 00:29:21,268 --> 00:29:22,645 Jeg begik ikke voldtægt... 454 00:29:23,312 --> 00:29:24,313 mod hende. 455 00:29:25,565 --> 00:29:28,150 Vi elskede. 456 00:29:28,234 --> 00:29:31,696 "Vagt, indsat." Det er bare ord. 457 00:29:31,779 --> 00:29:34,115 Jeg må ud herfra, så jeg kan få min familie. 458 00:29:34,198 --> 00:29:35,867 George, George. 459 00:29:35,950 --> 00:29:37,493 Du har ret. 460 00:29:37,577 --> 00:29:38,620 Undskyld. 461 00:29:40,537 --> 00:29:45,251 Nu handler det igen kun om mig. Hvordan har du det? 462 00:29:46,252 --> 00:29:49,881 George, jeg har en svær nyhed til dig, 463 00:29:49,964 --> 00:29:54,510 og du må love mig, at du vil tage en dyb indånding 464 00:29:54,594 --> 00:29:58,347 og forsøge at reagere på en pæn måde, sådan som vi tit har øvet. 465 00:29:58,430 --> 00:29:59,641 - Åh gud. - Okay? 466 00:29:59,724 --> 00:30:01,017 Du er syg. 467 00:30:01,100 --> 00:30:03,227 Du har kræft. Brystkræft. Er det i maven? 468 00:30:03,310 --> 00:30:06,272 - Pis! - Nej, George, George. 469 00:30:07,106 --> 00:30:09,734 Nej, jeg er rask. Jeg er helt rask. 470 00:30:09,817 --> 00:30:12,528 Hold nu op, skat. Det er fint. Dybe indåndinger. 471 00:30:15,072 --> 00:30:17,574 Du er rask. 472 00:30:17,659 --> 00:30:19,744 Det er godt. 473 00:30:22,121 --> 00:30:23,455 Det er ikke dit barn. 474 00:30:25,875 --> 00:30:26,876 Hvad? 475 00:30:26,959 --> 00:30:31,547 Dayanaras barn, det er ikke dit. Jeg er virkelig ked af det, skat. 476 00:30:33,049 --> 00:30:35,051 Det forstår jeg ikke. 477 00:30:35,134 --> 00:30:37,594 Jeg tog ind for at besøge hende. Jeg tænkte... 478 00:30:38,262 --> 00:30:41,683 Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte... At jeg kunne give dig håb for fremtiden, 479 00:30:41,766 --> 00:30:45,519 eller at jeg kunne tage mig af dit barn, indtil du selv kunne. 480 00:30:47,604 --> 00:30:48,605 Men det er mit. 481 00:30:48,690 --> 00:30:51,901 Nej. Hun har selv sagt det. 482 00:30:51,984 --> 00:30:53,610 Vi elskede jo. 483 00:30:53,695 --> 00:30:56,823 Ja, men du var åbenbart ikke den eneste. 484 00:30:56,906 --> 00:30:58,783 Nej... 485 00:30:58,866 --> 00:30:59,867 det barn er mit. 486 00:31:00,785 --> 00:31:03,412 Jeg skal være far. Jeg kommer ud herfra. 487 00:31:03,495 --> 00:31:05,372 Jeg bliver den bedst tænkelige far. 488 00:31:05,456 --> 00:31:08,209 George, fokusér nu på det positive. 489 00:31:08,292 --> 00:31:10,837 Hvis det ikke er dit, kommer du måske hurtigere ud... 490 00:31:10,920 --> 00:31:16,508 Den kvinde og det barn, hun venter, er det eneste, der holder mig i live. 491 00:31:20,722 --> 00:31:23,432 De vil forandre mit liv, mor. 492 00:31:23,515 --> 00:31:27,228 De vil gøre mig til den mand, jeg altid har vidst, jeg kunne være. 493 00:31:27,311 --> 00:31:29,438 Den mand, du sagde, jeg kunne være. 494 00:31:35,111 --> 00:31:37,613 Ja, pusser. Ja. 495 00:31:39,866 --> 00:31:42,744 Han havde sådan nogle små, stikkende øjne, 496 00:31:42,827 --> 00:31:47,623 som om de var limet til hans ansigt. Ligesom en koala. 497 00:31:47,707 --> 00:31:50,584 I starten troede jeg, at jeg ville komme over det. 498 00:31:50,667 --> 00:31:52,503 Ja, koalaer er skræmmende. 499 00:31:52,586 --> 00:31:57,091 Nå, men jeg har fjernet ham fra besøgslisten efter i dag. 500 00:31:57,174 --> 00:32:00,219 Du er en rigtig tøjte. 501 00:32:01,053 --> 00:32:03,931 Suzanne. Det var ikke pænt sagt. 502 00:32:04,015 --> 00:32:06,976 Men du virkede så erfaren. 503 00:32:07,059 --> 00:32:10,687 Ja. Det er jeg vel... 504 00:32:10,772 --> 00:32:11,856 På en måde er... 505 00:32:11,939 --> 00:32:15,192 Men du... Det er ikke pænt at kalde nogen en tøjte. 506 00:32:15,902 --> 00:32:21,240 Men hvorfor kan piger så lide, når mænd kalder dem tøjte under sex? 507 00:32:21,323 --> 00:32:25,036 Eller møgso? Eller beskidte luder, der elsker sæd? 508 00:32:25,119 --> 00:32:28,664 Uha, det er søreme et svært spørgsmål. 509 00:32:28,748 --> 00:32:30,792 Ja, nogle gange forstår jeg ikke ting. 510 00:32:30,875 --> 00:32:32,794 - Jeg ved det. - For eksempel sex. 511 00:32:35,296 --> 00:32:36,672 Jeg forstår ikke sex. 512 00:32:40,342 --> 00:32:43,262 - Men du skriver... - Nej, det er noget, jeg finder på. 513 00:32:43,345 --> 00:32:46,557 Fra min fantasihjerne påvirket af ting, jeg læser. 514 00:32:46,640 --> 00:32:48,267 Det er ikke virkeligt. 515 00:32:49,476 --> 00:32:53,730 Men måske bliver det virkeligt, og det tror jeg ikke, jeg kan. 516 00:32:53,815 --> 00:32:55,066 Jeg ved ikke hvordan. 517 00:32:57,484 --> 00:32:58,735 Du har mødt en pige. 518 00:33:00,196 --> 00:33:02,990 - Skat, har du ikke... - Nej. 519 00:33:03,074 --> 00:33:04,575 - Ingenting? - Nej. 520 00:33:04,658 --> 00:33:06,410 - Aldrig? - Nej. 521 00:33:11,082 --> 00:33:14,168 Jeg var også virkelig bange første gang. 522 00:33:14,251 --> 00:33:15,586 Jeg var 14. 523 00:33:15,669 --> 00:33:18,714 Det var i kælderen hjemme hos Joey Giordano. 524 00:33:20,842 --> 00:33:26,305 Første gang... bliver rodet og klodset og mærkelig. 525 00:33:26,388 --> 00:33:27,807 Sådan er det for alle. 526 00:33:27,890 --> 00:33:29,600 Hvad gør jeg med mine hænder? 527 00:33:31,393 --> 00:33:33,104 Stikker dem op i hende. 528 00:33:34,856 --> 00:33:37,441 Rosenkål? Seriøst? 529 00:33:37,524 --> 00:33:40,820 Ja, men de er ikke til at slippe for lige for tiden. 530 00:33:42,529 --> 00:33:46,283 - Og folk kan godt lide dem? - Ja, det er vist smart eller noget. 531 00:33:46,367 --> 00:33:49,328 Nogle gange er jeg glad for, at jeg ikke er ude i verden, 532 00:33:49,411 --> 00:33:51,038 for den virker frygtelig forvirrende. 533 00:33:51,122 --> 00:33:52,748 Det er den også. 534 00:33:53,374 --> 00:33:54,500 Ja. 535 00:33:59,005 --> 00:34:03,926 Jeg ved ikke med dig, men jeg har vildt meget lyst til is. 536 00:34:04,010 --> 00:34:08,014 Og vi har lidt tid, før vi skal være tilbage, 537 00:34:08,097 --> 00:34:09,098 hvis du vil standse. 538 00:34:11,893 --> 00:34:12,894 Hold ind til siden. 539 00:34:15,646 --> 00:34:16,647 Javel. 540 00:34:24,530 --> 00:34:25,948 Det behøver du ikke. 541 00:34:27,574 --> 00:34:29,243 - Hvad? - Gøre noget. 542 00:34:30,077 --> 00:34:31,745 Du behøver ikke gøre noget. 543 00:34:31,828 --> 00:34:35,791 Vi er venner nu. Jeg kan godt lide dig. 544 00:34:36,959 --> 00:34:40,671 Hvis du vil have is, skal du bare spørge. 545 00:34:40,754 --> 00:34:41,881 Okay. 546 00:34:44,133 --> 00:34:45,342 Hvad er din yndlingsis? 547 00:34:46,510 --> 00:34:51,182 Min yndlingsis er dobbelt chokoladefudge. 548 00:34:52,224 --> 00:34:56,312 Selvom jeg aldrig har forstået, hvordan man kan tage chokolade 549 00:34:56,395 --> 00:35:00,732 og fordoble den og så fudge den. 550 00:35:00,816 --> 00:35:02,776 Det smager så godt. Hvad er din? 551 00:35:03,694 --> 00:35:05,112 Alt med farvet krymmel. 552 00:35:06,613 --> 00:35:07,614 Lækkert. 553 00:35:07,698 --> 00:35:10,701 - Er du sikker på, vi har tid? - Det går nok. 554 00:35:10,784 --> 00:35:13,745 - Lad os få os en is. - Sådan. 555 00:35:13,829 --> 00:35:15,539 Kan du lide det, din luder? 556 00:35:15,622 --> 00:35:18,292 Ja, ja. 557 00:35:21,795 --> 00:35:25,174 Hun laver de sjoveste lyde. Hvorfor smiler hun? 558 00:35:25,257 --> 00:35:29,595 Dels fordi det er hendes arbejde, ligesom en ansat i Walmart, 559 00:35:29,678 --> 00:35:32,431 og dels fordi hun godt kan lide det. 560 00:35:33,349 --> 00:35:34,891 Jeg forstår det ikke. 561 00:35:36,227 --> 00:35:40,231 Hvorfor vil han nu sætte sin mund på hendes skede? 562 00:35:40,314 --> 00:35:41,857 Hvor er det klamt! 563 00:35:41,941 --> 00:35:44,068 Fjern dog det perverse lort! 564 00:35:44,151 --> 00:35:46,487 - Det er ikke perverst. - Jo, det er. 565 00:35:47,196 --> 00:35:48,489 Kom her. 566 00:35:48,572 --> 00:35:49,573 Rejs dig op. 567 00:35:50,574 --> 00:35:52,284 Hvor skal vi hen? 568 00:35:53,535 --> 00:35:54,828 Rejs dig op. 569 00:35:58,624 --> 00:35:59,750 Jeg har rejst mig op. 570 00:36:06,215 --> 00:36:07,799 Kom herhen. 571 00:36:07,883 --> 00:36:09,010 Okay. 572 00:36:35,786 --> 00:36:37,496 Nej. 573 00:36:37,579 --> 00:36:38,580 Det skal du ikke. 574 00:36:38,664 --> 00:36:40,457 Hvorfor ikke? 575 00:36:40,541 --> 00:36:43,210 Du er så langsom. Kom nu. 576 00:36:59,185 --> 00:37:00,477 Du er smuk. 577 00:37:03,314 --> 00:37:04,648 Tak. 578 00:37:05,941 --> 00:37:07,276 Kom her. 579 00:37:20,081 --> 00:37:21,082 Kom ned i sengen. 580 00:37:42,311 --> 00:37:44,020 Hvad laver du? 581 00:37:47,899 --> 00:37:50,277 Det ved jeg ikke, om jeg kan lide. 582 00:37:50,361 --> 00:37:52,154 Hold da op. 583 00:37:53,197 --> 00:37:54,406 Åh ja! 584 00:37:54,490 --> 00:37:57,284 Laver du det der pornopis med mig? 585 00:37:58,244 --> 00:38:01,622 Nej da. Jeg sørger bare for dig. 586 00:38:03,415 --> 00:38:06,042 Jeg smiler altså ikke til dig. 587 00:38:07,419 --> 00:38:11,006 Du behøver ikke smile. Bare stol på mig. 588 00:38:16,387 --> 00:38:18,972 Gud. Åh, gud. 589 00:38:21,642 --> 00:38:23,519 Er det den slags, de skriver sange om? 590 00:38:24,811 --> 00:38:26,313 Bare slap af. 591 00:38:26,397 --> 00:38:28,899 - Ja, jeg slapper af. - Slap af, skat. 592 00:38:32,861 --> 00:38:34,988 For satan. Ja. 593 00:38:37,032 --> 00:38:39,368 Hvem er du, din magiske mand? 594 00:38:43,414 --> 00:38:44,998 Hold da op. 595 00:38:46,333 --> 00:38:48,084 Morello, er det siciliansk? 596 00:38:49,044 --> 00:38:51,880 Det ved jeg ikke. Det er en slags kirsebær. 597 00:38:51,963 --> 00:38:53,174 Så meget ved jeg. 598 00:38:53,257 --> 00:38:56,009 De hedder moreller. Har du aldrig hørt om dem? 599 00:38:56,927 --> 00:38:58,804 Min nonno sagde altid: 600 00:38:58,887 --> 00:39:03,934 "Lorna, jeg har lyst til at klemme dig, til kirsebærsaften løber ud." 601 00:39:04,768 --> 00:39:06,562 Det er fandeme klamt. 602 00:39:08,522 --> 00:39:09,523 Det var han også. 603 00:39:09,606 --> 00:39:11,858 Det er alle italienske bedstefædre vel. 604 00:39:11,942 --> 00:39:16,363 Når de niver en i kinden og kysser en og alt muligt. 605 00:39:16,447 --> 00:39:18,073 Ja, ja. 606 00:39:18,157 --> 00:39:21,868 Jeg var faktisk begyndt at tro, at det var alle mænd. 607 00:39:23,745 --> 00:39:27,666 Lorna, du er den smukkeste kvinde, jeg nogensinde har set. 608 00:39:28,959 --> 00:39:30,043 Pjat med dig. 609 00:39:30,126 --> 00:39:31,670 Jeg mener det. 610 00:39:31,753 --> 00:39:34,590 Det nægter jeg selvfølgelig over for mine venner. 611 00:39:34,673 --> 00:39:36,425 De skal ikke tro, jeg er en tøsedreng. 612 00:39:38,635 --> 00:39:40,679 - Det var for sjov. - Ja. Det ved jeg godt. 613 00:39:40,762 --> 00:39:43,014 - Jeg tager pis på dig. - Du er skør. 614 00:39:44,350 --> 00:39:45,517 Vince. 615 00:39:46,310 --> 00:39:48,770 Vinnie... Må jeg kalde dig Vinnie? 616 00:39:48,854 --> 00:39:52,233 Vinnie, det er en ting, jeg rigtig godt kan lide ved dig. 617 00:39:52,316 --> 00:39:54,693 Du er følsom, men du er også stærk. 618 00:39:55,486 --> 00:39:56,487 Ja. 619 00:39:57,112 --> 00:39:59,281 Der er noget over mænd i guldkæder, 620 00:39:59,365 --> 00:40:02,534 der får mig til at føle, at jeg bliver beskyttet. 621 00:40:05,371 --> 00:40:08,457 Jeg vil altid beskytte dig, Lorna. Mod hvad som helst. 622 00:40:13,337 --> 00:40:16,257 Altså der er faktisk en mand. 623 00:40:16,340 --> 00:40:18,174 Han siger sådan nogle klamme ting 624 00:40:18,259 --> 00:40:24,973 og sender mig nogle forfærdelige og modbydelige breve... 625 00:40:25,056 --> 00:40:28,977 hvor han fortæller om, hvad han gerne vil gøre ved mig... 626 00:40:29,060 --> 00:40:32,564 så jeg føler mig meget lidt som en dame. 627 00:40:33,940 --> 00:40:37,694 Hvad hedder han? Hvor bor han? Jeg slår fandeme svinet ihjel. 628 00:40:37,778 --> 00:40:41,657 Nej, det kan jeg ikke bede dig om. Du er så sød. 629 00:40:41,740 --> 00:40:43,659 Hvad fanden hedder han, Lorna? 630 00:40:49,915 --> 00:40:52,042 - Har du dine på? - Ja, sgu da. 631 00:40:52,125 --> 00:40:54,420 Jeg føler mig helt sexet inden under uniformen. 632 00:40:54,503 --> 00:40:57,256 Hvem er du sexet overfor? O'Neill? 633 00:40:59,174 --> 00:41:01,552 Det føles, som om jeg har en hemmelighed. 634 00:41:01,635 --> 00:41:04,846 Som om vi har en hemmelig klub. Som ingen kender til. 635 00:41:04,930 --> 00:41:05,931 Jeg har det fedt. 636 00:41:06,598 --> 00:41:09,726 Gud, bare da du sagde det, blev mine brystvorter megastive. 637 00:41:11,437 --> 00:41:12,479 Hej. 638 00:41:13,605 --> 00:41:14,690 Hej. 639 00:41:22,448 --> 00:41:25,534 - Hvor har du dem fra? - Vis mig dine patter, så siger jeg det. 640 00:41:26,285 --> 00:41:27,994 Jeg er en af jer. 641 00:41:29,705 --> 00:41:33,792 Kære Chapman, tak... 642 00:41:33,875 --> 00:41:36,670 tak for den vidunderlige gave af nyt onanimateriale, 643 00:41:36,753 --> 00:41:38,339 som du har skænket mig. 644 00:41:38,422 --> 00:41:41,467 Har hun fået alle til at gøre det? Selv de gamle? 645 00:41:41,550 --> 00:41:44,094 Hallo, jeg har da stadig en skede. 646 00:41:44,177 --> 00:41:48,932 Hvis vi alle sammen går med dem, må Chapman tjene kassen. 647 00:41:49,015 --> 00:41:51,560 Jeg ved ikke, hvad de unge er til nu om dage, 648 00:41:51,643 --> 00:41:55,188 men folk giver vel ikke mere end et par dollar 649 00:41:55,271 --> 00:41:58,024 for beskidt undertøj, gør de? 650 00:41:58,108 --> 00:42:00,819 En havde set dem på internettet til 70 dollar stykket. 651 00:42:02,321 --> 00:42:05,407 Hold da kæft, det er mange gryn. 652 00:42:05,491 --> 00:42:06,700 Ja... 653 00:42:06,783 --> 00:42:08,952 og vi får ikke andet end nudelkrydderi? 654 00:42:12,163 --> 00:42:13,206 Nej nej. 655 00:43:01,630 --> 00:43:04,383 Hold op med at være nervøse. Det her er vores ret. 656 00:43:04,466 --> 00:43:08,720 Vores Norma-sendte ret, ligegyldigt hvad Caputo siger. 657 00:43:08,804 --> 00:43:09,846 Gina, kom så. 658 00:43:11,765 --> 00:43:16,019 En af os er meget dominerende, og hun irriterer mig meget! 659 00:43:17,228 --> 00:43:18,354 Mener du mig? 660 00:43:19,856 --> 00:43:21,608 Vi måtte jo ikke svare. 661 00:43:21,692 --> 00:43:23,193 Hun mener jo mig. 662 00:43:23,276 --> 00:43:25,987 Og det er netop problemet. 663 00:43:26,071 --> 00:43:28,949 Det her skulle handle om Norma. Nu handler det kun om dig. 664 00:43:29,032 --> 00:43:31,827 - Nogen skal jo opretholde missionen. - Har vi en mission? 665 00:43:31,910 --> 00:43:33,495 Ingen gider nogen mission. 666 00:43:33,579 --> 00:43:35,956 Vi behøver ikke råbe vores klager 667 00:43:36,039 --> 00:43:38,834 eller rense vores organer, hvad fanden det så end betyder. 668 00:43:38,917 --> 00:43:43,088 Vi er her for Normas skyld. Hos hende føler vi os set. 669 00:43:46,174 --> 00:43:47,926 Hos Norma føler jeg mig vigtig. 670 00:43:49,177 --> 00:43:51,304 Norma er min Jesus! 671 00:43:52,681 --> 00:43:54,475 Norma er min mor. 672 00:43:54,975 --> 00:43:56,477 Norma er min bedstemor. 673 00:43:57,310 --> 00:43:58,979 Norma er min oldemor. 674 00:43:59,062 --> 00:44:01,607 Norma er... 675 00:44:01,690 --> 00:44:03,358 alle mine familiemedlemmer tilsammen. 676 00:44:03,442 --> 00:44:04,818 Norma er mig. 677 00:44:04,901 --> 00:44:05,902 Pis. 678 00:44:05,986 --> 00:44:09,448 De damer, I var advaret. Så er det nok. På arbejde, nu. 679 00:44:17,122 --> 00:44:18,999 Du siger det ikke. 680 00:44:20,166 --> 00:44:21,251 Siger ikke hvad? 681 00:44:21,334 --> 00:44:23,419 Jeg ved, hvad du tænker. 682 00:44:23,504 --> 00:44:27,716 Jeg ville altså ikke sige noget. Sådan er jeg slet ikke. 683 00:44:29,259 --> 00:44:32,471 Jeg sagde det jo. Hun tror, hun er bedre end os. 684 00:44:32,554 --> 00:44:34,848 Vi er tydeligvis bare forskellige. 685 00:44:35,516 --> 00:44:38,685 "Tydeligvis"? Nu taler du ned til os. 686 00:44:39,394 --> 00:44:44,691 Det er svært at undgå at tale ned til jer, da I jo befinder jer under mig lige nu. 687 00:44:46,568 --> 00:44:47,986 Du er kraftedeme en smatso. 688 00:44:49,738 --> 00:44:51,948 Ved du hvad? Ja. 689 00:44:52,991 --> 00:44:54,450 Måske er jeg bedre end jer. 690 00:44:55,577 --> 00:44:57,913 Og det undskylder jeg ikke for. 691 00:45:02,793 --> 00:45:06,087 Man gnider dem sådan her for at nedbryde cellulosestrukturen. 692 00:45:06,171 --> 00:45:08,924 Kan I se, at bladene bliver mørkere og mindre voksagtige? 693 00:45:09,007 --> 00:45:10,425 Det er sådan, de skal være. 694 00:45:10,508 --> 00:45:12,803 Hvis du giver gratis massage, tager jeg sgu en. 695 00:45:14,012 --> 00:45:15,681 Dem stiller vi hen til i aften. 696 00:45:15,764 --> 00:45:18,892 Og nu, ratatouille. 697 00:45:18,975 --> 00:45:20,393 Ligesom den film med rotten? 698 00:45:21,186 --> 00:45:23,521 - Charlottes tryllespind? - Fievel i det vilde vesten. 699 00:45:25,065 --> 00:45:28,234 - Jeg tror, det er Stuart Little. - Rejsen til Amerika. 700 00:45:28,318 --> 00:45:29,653 - Hvad? - Den med musen. 701 00:45:29,736 --> 00:45:33,114 Med den der søde lille mus. Som tager til Amerika. 702 00:45:33,198 --> 00:45:36,284 Det er den mindste gryde, jeg nogensinde har set. 703 00:45:36,367 --> 00:45:37,703 En lille have. 704 00:45:37,786 --> 00:45:39,955 Tag en gaffel. Pas på, den er varm. 705 00:45:48,088 --> 00:45:50,048 - Gud. - Den er god, ikke? 706 00:45:52,133 --> 00:45:53,760 - Jeg føler mig... - Som et menneske. 707 00:45:53,844 --> 00:45:55,011 Lige præcis. 708 00:45:55,095 --> 00:45:57,430 - Ikke dårligt for en hvid. - Jeg gør mit bedste. 709 00:45:59,349 --> 00:46:01,602 Nu vil jeg have lidt af min egen ratatouille. 710 00:46:01,685 --> 00:46:04,896 Lad mig smage dette lille mesterværk. 711 00:46:06,272 --> 00:46:07,357 Jeg vil smage den gule. 712 00:46:09,317 --> 00:46:12,028 Hej, chef. Hvordan går det? 713 00:46:12,112 --> 00:46:13,655 Kom ind, Coates. 714 00:46:18,118 --> 00:46:19,369 Du skal ikke sætte dig. 715 00:46:21,622 --> 00:46:24,249 Hvor var du i går til optællingen? 716 00:46:24,332 --> 00:46:28,211 Du havde vagt, men Kowalski manglede en mand klokken 16. 717 00:46:28,294 --> 00:46:29,295 Nå, ja, jeg... 718 00:46:29,379 --> 00:46:31,632 Du missede også to gange i sidste uge. 719 00:46:32,758 --> 00:46:35,301 Jeg er stadig ved at vænne mig til vagtplanen herinde, 720 00:46:35,385 --> 00:46:36,678 og så kørte jeg ærinder. 721 00:46:36,762 --> 00:46:39,139 Ved du hvad? Jeg gider ikke høre om det. 722 00:46:39,222 --> 00:46:41,474 Uanset hvilken tåbelig undskyldning du har. 723 00:46:41,557 --> 00:46:43,769 Du er hermed på betinget ansættelse. 724 00:46:44,686 --> 00:46:47,063 - Fra nu af. - Javel. 725 00:46:50,651 --> 00:46:54,070 Hvad betyder det? 726 00:46:54,154 --> 00:46:57,615 At du skal tage dig sammen. Få styr på lortet, eller du mister jobbet. 727 00:46:58,574 --> 00:47:00,118 Javel. 728 00:47:05,248 --> 00:47:07,208 Tak, fordi du ville komme. 729 00:47:08,126 --> 00:47:13,589 - Jeg troede ikke, du kom tilbage. - Ja. Nej, jeg føler mig involveret. 730 00:47:13,674 --> 00:47:16,634 Jeg forstår ikke hvorfor. Det har ikke noget med dig at gøre. 731 00:47:17,886 --> 00:47:20,055 Jeg vil gerne adoptere barnet, Daya. 732 00:47:23,016 --> 00:47:26,978 Hvorfor? Hvorfor vil du adoptere barnet? Stadigvæk? 733 00:47:28,855 --> 00:47:31,900 Du sidder i fængsel. Din mor sidder i fængsel. 734 00:47:35,070 --> 00:47:36,822 Jeg har et godt liv, 735 00:47:36,905 --> 00:47:39,825 men det har været tomt i meget lang tid, 736 00:47:39,908 --> 00:47:42,744 især siden drengene flyttede hjemmefra. 737 00:47:42,828 --> 00:47:44,495 Jeg har plads til et barn. 738 00:47:45,663 --> 00:47:48,875 Jeg kan ikke se, hvorfor det ikke skulle være dit, 739 00:47:50,085 --> 00:47:52,503 så længe du altså stadig ønsker det. 740 00:47:56,299 --> 00:47:59,635 Jeg forstår godt, hvis du ikke længere kan give mig hende. 741 00:47:59,720 --> 00:48:00,721 Hende? 742 00:48:00,804 --> 00:48:02,806 Undskyld. 743 00:48:02,889 --> 00:48:04,933 Du ved det jo ikke, men siden du sagde det, 744 00:48:05,016 --> 00:48:07,602 har jeg ikke kunnet glemme tanken. 745 00:48:08,561 --> 00:48:10,563 Du vil altid være hendes mor, Dayanara, 746 00:48:10,646 --> 00:48:15,068 men det vil være en ære for mig at tage mig af din datter. 747 00:48:34,337 --> 00:48:35,380 Ja. 748 00:48:38,466 --> 00:48:40,135 Vær sød at tage hende. 749 00:48:42,553 --> 00:48:45,431 Tag hende og giv hende det bedste liv, du kan. 750 00:48:48,059 --> 00:48:49,102 Det skal jeg nok. 751 00:48:51,312 --> 00:48:52,688 Det lover jeg. 752 00:48:58,904 --> 00:49:00,571 Vi står her ved retsbygningen, 753 00:49:00,655 --> 00:49:03,283 hvor Judy Kings strafudmåling netop er afsluttet. 754 00:49:03,366 --> 00:49:04,826 Så er det nu. 755 00:49:05,952 --> 00:49:08,038 Hallo, hallo, flyt jer, flyt jer. 756 00:49:08,121 --> 00:49:10,206 Hej, hvad så? 757 00:49:11,332 --> 00:49:13,543 - Nå for pokker. - Kommer vi for sent? 758 00:49:13,626 --> 00:49:17,297 Tror du, de ville sidde så stille, efter at det var blevet offentliggjort? 759 00:49:17,380 --> 00:49:18,673 Næh, vi har tid nok. 760 00:49:19,841 --> 00:49:22,510 Alt det med Norma har smadret min normalhedsopfattelse. 761 00:49:23,428 --> 00:49:25,555 - Det hedder "normalitet". - Ingen af delene. 762 00:49:25,638 --> 00:49:27,473 Det er helt sikker "normalhed". 763 00:49:27,557 --> 00:49:29,684 - Sig dog bare "normal". - Eller slå det op. 764 00:49:29,767 --> 00:49:31,352 Vi har ingen ordbøger. 765 00:49:31,436 --> 00:49:34,605 Så jeg lever videre i min virkelighed, og så kan du blive i din. 766 00:49:34,689 --> 00:49:35,690 Jeg har savnet jer. 767 00:49:35,773 --> 00:49:37,400 - Så så. - Nu kommer han. 768 00:49:37,483 --> 00:49:40,028 Har I nogen detaljer om, hvor Judy King skal afsone? 769 00:49:40,111 --> 00:49:41,196 - Litchfield. - Litchfield. 770 00:49:41,279 --> 00:49:42,823 - Litchfield. - Litchfield. 771 00:49:42,906 --> 00:49:46,034 Stop! Stop så! 772 00:49:46,117 --> 00:49:47,535 Vi vil gerne vide det. 773 00:49:47,618 --> 00:49:50,538 Ms. King skal afsone sin dom i Alderson Fængsel. 774 00:49:50,621 --> 00:49:51,832 Hvad? 775 00:49:53,374 --> 00:49:54,500 Det er da løgn? 776 00:49:54,584 --> 00:49:56,752 - Hvad fanden? - Det er jeg ked af, P. 777 00:49:56,837 --> 00:50:00,215 Det gør ikke noget. Hun er sikkert også en snobbet sæk. 778 00:50:00,298 --> 00:50:04,260 Fortæl lidt mere om dig selv, så du ikke er så mystisk, 779 00:50:04,344 --> 00:50:07,222 og jeg ikke er så interesseret i dig. 780 00:50:07,305 --> 00:50:10,516 Det lyder som en skidt handel for mig. 781 00:50:10,600 --> 00:50:14,896 Hvorfor flyttede du herover? Hvor boede du? Hvordan er din familie? 782 00:50:14,980 --> 00:50:18,358 Min far flyttede herover på grund af et job i Philadelphia. 783 00:50:18,441 --> 00:50:20,068 Jeg er enebarn. 784 00:50:20,151 --> 00:50:23,654 Og de gamle flyttede hjem til moderskibet for et par år siden. 785 00:50:23,738 --> 00:50:25,240 Savner du dem? 786 00:50:25,323 --> 00:50:26,782 Ja. 787 00:50:26,867 --> 00:50:27,993 "Ja"? 788 00:50:28,952 --> 00:50:32,163 Vi er alle lesbiske, men er det ikke meget tidligt til løfter? 789 00:50:32,247 --> 00:50:35,250 Hold nu kæft, Alex. 790 00:50:35,333 --> 00:50:36,334 Hvad? 791 00:50:37,168 --> 00:50:39,795 Jeg møder jo hele tiden Litchfields nyeste bollevenner. 792 00:50:39,880 --> 00:50:42,507 Vi talte om Stellas familie. 793 00:50:44,217 --> 00:50:45,635 Fortæl endelig. 794 00:50:45,718 --> 00:50:47,345 - Alex. - Hold nu op... 795 00:50:47,428 --> 00:50:49,597 Jeg snakker bare med vores ven, Justin Bieber. 796 00:50:49,680 --> 00:50:51,474 Skal vi lige tale sammen i enrum? 797 00:50:51,557 --> 00:50:52,850 - Jeg kan godt gå. - Nej. 798 00:50:53,768 --> 00:50:56,312 Undskyld, jeg forstyrrede jer. 799 00:50:56,396 --> 00:50:58,231 Jeg skal nok lade jer være alene, 800 00:50:58,314 --> 00:51:00,400 så I kan lære hinanden bedre at kende 801 00:51:01,317 --> 00:51:02,360 og kneppe. 802 00:51:03,444 --> 00:51:04,905 Gudfader. 803 00:51:10,201 --> 00:51:11,995 Du er langt mere tålmodig end mig. 804 00:51:12,078 --> 00:51:14,330 Jeg ville have afsluttet lortet for længst. 805 00:51:14,414 --> 00:51:15,456 Tja... 806 00:51:16,374 --> 00:51:17,833 vi har været meget igennem. 807 00:51:17,918 --> 00:51:20,586 Man bør aldrig gøre noget af ren forpligtelse. 808 00:51:20,670 --> 00:51:22,880 Hvis du gør det, skal det være, fordi du vil. 809 00:51:52,743 --> 00:51:54,287 Hvad fanden glor du på? 810 00:51:54,370 --> 00:51:55,371 Ikke noget. 811 00:51:56,289 --> 00:51:58,458 Bare lad mig være i fred. 812 00:51:59,375 --> 00:52:00,376 Lade dig være i fred? 813 00:52:01,252 --> 00:52:02,712 Hvad? 814 00:52:02,795 --> 00:52:05,673 Du har fulgt efter mig alle vegne... 815 00:52:05,756 --> 00:52:06,882 og taget noter om mig. 816 00:52:07,800 --> 00:52:09,219 Og derefter løjet om det. 817 00:52:09,302 --> 00:52:11,762 Men ja, jeg skal nok lade dig være i fred... 818 00:52:11,846 --> 00:52:14,057 - Hallo. - Din sindssyge, psykotiske sæk. 819 00:52:16,809 --> 00:52:18,478 Jeg vidste, han havde sendt dig. 820 00:52:22,940 --> 00:52:24,317 Det her er ikke dit badeværelse. 821 00:52:26,652 --> 00:52:28,779 - Vores er fyldt. - Og hvad så? 822 00:52:28,863 --> 00:52:31,491 Jeg skulle bruge et spejl, og det er et frit land. 823 00:52:31,574 --> 00:52:33,784 Så bor du i et andet land end mig. 824 00:52:34,995 --> 00:52:36,704 Jeg gider ikke skændes med dig. 825 00:52:36,787 --> 00:52:39,874 Det virker ellers sådan. Du forhindrer hendes søn i at komme. 826 00:52:43,544 --> 00:52:46,756 Undskyld, jeg skal vaske hænder. 827 00:52:46,839 --> 00:52:49,550 Du skubbede mig bare ikke. 828 00:52:49,634 --> 00:52:51,177 Jo, jeg gjorde. 829 00:52:56,974 --> 00:52:59,519 Nej, jeg skal nok sige det. Jeg siger det hele. 830 00:52:59,602 --> 00:53:03,148 - NSA. Det er blevet infiltreret. - Hvad? 831 00:53:03,231 --> 00:53:05,483 Du aner ikke, hvem du har med at gøre. 832 00:53:05,566 --> 00:53:09,570 Nå, ikke? Var det ikke dig, der tog Benny fra mig, selvom han ikke gjorde noget? 833 00:53:09,654 --> 00:53:11,531 Du tager fejl. 834 00:53:11,614 --> 00:53:13,074 Jeg er hans mor. 835 00:53:13,158 --> 00:53:17,828 Og jeg er en drabelig og skidesur mor, men det ved du jo ikke noget om. 836 00:53:19,414 --> 00:53:21,749 For du er ikke noget ægte. 837 00:53:25,503 --> 00:53:27,422 - Gloria, skete der noget? - Åh, undskyld. 838 00:53:27,505 --> 00:53:29,382 Du holder dig fandeme væk. 839 00:53:29,465 --> 00:53:31,008 Hvad fanden snakker du om? 840 00:53:31,092 --> 00:53:34,262 Hele stedet bliver aflyttet. 841 00:53:34,345 --> 00:53:37,057 De har indsamlet oplysninger om mig, 842 00:53:37,140 --> 00:53:41,352 og de prøver at få mig hængt ud for landsforræderi og terrorisme. 843 00:53:44,647 --> 00:53:45,648 NSA? 844 00:53:45,731 --> 00:53:48,401 Ja, vil du ikke nok hjælpe mig? 845 00:53:49,360 --> 00:53:51,654 Jeg ved... Jeg ved, at du er en af dem. 846 00:53:51,737 --> 00:53:53,698 Jeg ved, hvem du er. 847 00:53:56,451 --> 00:53:58,828 Jeg skal nok samarbejde. 848 00:54:01,372 --> 00:54:02,373 Pis. 849 00:54:04,292 --> 00:54:05,418 Pis. 850 00:54:25,563 --> 00:54:28,065 - Er du Christopher? - Ja, hvad sker der? 851 00:54:28,149 --> 00:54:30,360 Er det sejt at genere en sød, respektabel pige, 852 00:54:30,443 --> 00:54:32,320 dit syge svin? 853 00:54:32,403 --> 00:54:34,364 Dit forpulede røvhul. 854 00:54:34,447 --> 00:54:36,824 - Hvem er I? - Kom herind. Tag svinet. 855 00:54:36,907 --> 00:54:38,493 - Ud af mit hus! - Forpulede svin. 856 00:54:38,576 --> 00:54:40,453 - Fede nar. - Hjælp! 857 00:54:46,041 --> 00:54:48,419 - Nej, 10 minutter mere. - Nej. 858 00:54:50,296 --> 00:54:52,006 10 minutter mere. Kom nu. 859 00:54:54,675 --> 00:54:56,302 Jeg skal have pakket til i morgen. 860 00:54:57,887 --> 00:55:01,266 Her bliver så åndssvagt, når du er væk. 861 00:55:01,349 --> 00:55:03,851 - Nej, der gør ej. - Jo, der gør. 862 00:55:03,934 --> 00:55:05,228 Hvor langt væk er Wyoming? 863 00:55:06,146 --> 00:55:07,397 Langt væk. 864 00:55:07,480 --> 00:55:10,441 Tag mig med. Vil du ikke nok? 865 00:55:10,525 --> 00:55:12,026 Jeg ville ønske, jeg kunne. 866 00:55:25,748 --> 00:55:27,875 Vent. Kom her. 867 00:55:32,463 --> 00:55:33,881 Jeg elsker dig. 868 00:55:44,600 --> 00:55:46,894 Jeg elsker også dig. 869 00:55:46,977 --> 00:55:50,440 Og jeg kommer tilbage efter dig. 870 00:55:58,948 --> 00:56:00,741 Hej. 871 00:56:26,559 --> 00:56:29,354 Du finder ingen gule koffeinsodavand dernede, søde. 872 00:56:29,437 --> 00:56:31,272 Jeg leder ikke efter sodavand. 873 00:56:32,189 --> 00:56:34,149 Det var synd, for jeg har nogle her. 874 00:56:34,234 --> 00:56:35,443 Det gør jeg ikke mere. 875 00:56:35,526 --> 00:56:39,947 Det er pænt af mig at tage de her med, for teknisk set skylder du mig. 876 00:56:40,030 --> 00:56:42,325 Jeg skylder dig ikke en skid, Abe. 877 00:56:42,408 --> 00:56:43,868 Desuden har jeg en kæreste. 878 00:56:43,951 --> 00:56:47,497 Rygtet siger, at han snart ikke er her længere på grund af hans fulde far. 879 00:56:47,580 --> 00:56:49,206 Lad mig nu bare være... 880 00:56:49,290 --> 00:56:51,334 - Jeg gør det hurtigt. - Abe, lad mig være. 881 00:56:51,417 --> 00:56:52,918 Det kan aflede dig lidt. 882 00:56:53,002 --> 00:56:56,088 - Lad være. Knep din mor. - Jeg gør det hurtigt. Kom nu. 883 00:56:56,171 --> 00:56:58,007 - Knep din mor, Abe. - Kom nu. 884 00:56:58,090 --> 00:56:59,842 Abe... 885 00:56:59,925 --> 00:57:01,927 - Det går hurtigt. - Jeg er slet ikke våd. 886 00:57:02,011 --> 00:57:03,388 Det går rigtig hurtigt. 887 00:57:03,471 --> 00:57:05,681 Bare slap af. Bare slap af. 888 00:57:05,765 --> 00:57:08,893 Ja, ja. 889 00:57:08,976 --> 00:57:10,978 Sådan. Sådan der. 890 00:57:12,187 --> 00:57:15,275 Der ligger et sted, der hedder Sweet Licks ude på hovedvej 8. 891 00:57:15,358 --> 00:57:18,444 De har måske farvet krymmel. Vi kan da prøve. 892 00:57:18,528 --> 00:57:19,779 Jeg har ikke lyst. 893 00:57:19,862 --> 00:57:21,364 Hvad mener du? 894 00:57:21,447 --> 00:57:24,033 Hvis du ikke er typen, der kan spise is hver dag, 895 00:57:24,116 --> 00:57:25,326 er jeg ikke interesseret. 896 00:57:25,410 --> 00:57:26,619 Du må ikke røre ved mig. 897 00:57:27,787 --> 00:57:30,290 Gudfader, hvad er der med dig i dag? 898 00:57:30,373 --> 00:57:31,499 Jeg har fået ballade. 899 00:57:31,582 --> 00:57:33,959 Jeg missede optællingen i går på grund af vores tur. 900 00:57:34,043 --> 00:57:38,213 Du sagde, vi havde tid nok, og jeg troede på dig. 901 00:57:39,632 --> 00:57:40,758 Undskyld. 902 00:57:41,676 --> 00:57:43,177 Jeg vidste det ikke. 903 00:57:43,261 --> 00:57:44,929 Nej, men nu er jeg betinget ansat. 904 00:57:45,012 --> 00:57:48,766 Det gør da ikke noget. Jeg hjælper dig med at huske optællingen. 905 00:57:48,849 --> 00:57:52,978 Nej, jeg vil ikke have mere hjælp. Din hjælp giver mig altid ballade. 906 00:57:55,606 --> 00:57:57,149 Hallo. 907 00:57:57,232 --> 00:57:58,943 - Kom nu. - Hvad vil du? 908 00:57:59,026 --> 00:58:00,235 - Hvad? Ingenting. - Det her? 909 00:58:00,320 --> 00:58:02,447 - Er det, hvad du vil? - Nej, nej, lad være... 910 00:58:02,530 --> 00:58:03,614 - Det her? - Nej. 911 00:58:03,698 --> 00:58:06,909 Er det, hvad du beder om? Du trygler om det, gør du ikke? 912 00:58:06,992 --> 00:58:11,038 Bare lig helt roligt, og vær stille. Vær helt stille. 913 00:58:12,247 --> 00:58:13,791 Det her... 914 00:58:13,874 --> 00:58:16,794 Det var det, du ville, var det ikke? 915 00:58:16,877 --> 00:58:19,505 Det var det, du bad om, var det ikke, Doggett? 916 00:58:19,589 --> 00:58:21,256 Var det det, du ville? 917 00:58:21,341 --> 00:58:23,426 Du bad om det her. 918 00:58:23,509 --> 00:58:25,678 Doggett. 919 00:58:25,761 --> 00:58:27,763 Doggett. 920 00:58:31,642 --> 00:58:35,187 Jeg elsker dig, Doggett. 921 00:58:35,228 --> 00:58:43,728 Ripped and synced by DBRETAiL