1 00:00:01,005 --> 00:00:02,966 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:14,245 --> 00:01:15,997 엄마 3 00:01:23,129 --> 00:01:25,173 엄마 4 00:01:25,256 --> 00:01:26,633 나 죽어요 5 00:01:27,967 --> 00:01:29,135 제기랄 6 00:01:30,929 --> 00:01:32,597 너 겨우 11살 아냐? 7 00:01:33,056 --> 00:01:34,599 엄마, 난 열 살이에요 8 00:01:34,682 --> 00:01:35,892 젠장 9 00:01:35,975 --> 00:01:38,144 학교에서 먹이는 화학물질이 10 00:01:38,228 --> 00:01:41,064 몸에 좋을 리 없지 이리 와 11 00:01:41,147 --> 00:01:44,067 엄마 옆에 앉아, 티파니 12 00:01:47,946 --> 00:01:49,823 넌 죽는 게 아냐 13 00:01:49,906 --> 00:01:51,825 언젠간 죽겠지만 아직 한참 남았어 14 00:01:51,908 --> 00:01:55,453 이건 네 몸에서 생명이 나오는 거야 15 00:01:55,537 --> 00:01:56,788 오줌처럼 말이야 16 00:01:59,499 --> 00:02:01,126 겁먹지 마 17 00:02:01,209 --> 00:02:04,002 넌 이제 꼬마가 아니란 뜻일 뿐이야 18 00:02:04,086 --> 00:02:06,673 넌 이제 탄산음료 같아 19 00:02:06,756 --> 00:02:08,967 가치가 있다고 20 00:02:09,884 --> 00:02:12,178 몇 가지 알려줄게 21 00:02:12,262 --> 00:02:16,015 가슴 나오고 체모가 자라면 남자들 시선이 달라질 거야 22 00:02:16,099 --> 00:02:18,768 조만간 널 대하는 것도 달라지겠지 23 00:02:18,852 --> 00:02:22,564 걔들이 어떻게 하든 그냥 내버려 둬 24 00:02:23,231 --> 00:02:26,359 운이 좋으면 네 아빠처럼 빨리 끝낼 테니까 25 00:02:26,860 --> 00:02:32,448 벌에 쏘인 것처럼 순식간에 끝나버릴 거야 26 00:02:32,532 --> 00:02:34,742 하지만 벌에 쏘이면 아파요 27 00:02:36,828 --> 00:02:39,581 자, 축하하자 28 00:02:39,664 --> 00:02:42,167 네가 제일 좋아하는 더블 퍼지 초콜릿이야 29 00:02:45,336 --> 00:02:46,629 기운 내 30 00:02:50,675 --> 00:02:51,968 잠깐만, 제길 31 00:02:52,051 --> 00:02:54,095 소파에 피 묻히지 마 32 00:02:54,178 --> 00:02:55,972 일어나 생리대 줄 테니까 33 00:02:56,055 --> 00:02:58,099 생리대가 뭐예요? 34 00:03:01,060 --> 00:03:03,187 도깃, 잠깐 얘기 좀 해 35 00:03:03,271 --> 00:03:04,606 나 좀 내버려 둬요 36 00:03:04,689 --> 00:03:07,317 겁먹었구나 겁먹지 마, 제발 37 00:03:07,400 --> 00:03:09,777 이러면 안 돼 잠깐만 있어 봐 38 00:03:11,070 --> 00:03:12,488 고마워 39 00:03:16,743 --> 00:03:20,955 몰래 들여오느라 도넛을 그 안에 넣었어 40 00:03:22,582 --> 00:03:24,584 - 저기, 티파니 - 도깃이에요 41 00:03:24,667 --> 00:03:25,960 도깃 42 00:03:26,920 --> 00:03:29,964 - 지난번 일은 이상했어 - 네 43 00:03:30,048 --> 00:03:32,967 미안해 왜 그랬는지 모르겠어 44 00:03:33,051 --> 00:03:36,804 교도관 일이 익숙하지 않고 45 00:03:36,888 --> 00:03:39,432 이렇게 큰 책임감을 떠안는 게 처음이라서 46 00:03:39,515 --> 00:03:40,642 다 이상해 47 00:03:40,725 --> 00:03:44,395 근데 난 여기가 좋아 일을 망치기 싫어 48 00:03:44,479 --> 00:03:47,482 널 불편하게 하거나 하기 싫은 일을 했다면 49 00:03:47,565 --> 00:03:50,652 정말 미안하게 생각해 50 00:03:51,277 --> 00:03:55,823 근데 혹시 너도 즐기지 않았어? 51 00:03:58,368 --> 00:04:01,663 내가 오해한 거야? 여자 감정은 읽기가 어려워 52 00:04:01,746 --> 00:04:06,042 모두가 다 그렇다고 일반화하는 건 아냐 53 00:04:06,125 --> 00:04:07,085 난 페미니스트야 54 00:04:07,168 --> 00:04:10,797 그저 내가 여자 감정을 잘 못 읽는다고 55 00:04:10,880 --> 00:04:14,841 아무튼 너랑 이야기하고 시간 보내는 게 좋아 56 00:04:14,926 --> 00:04:21,140 근데 그걸 어떻게 표현하면 좋을지 몰랐던 것 같아 57 00:04:21,224 --> 00:04:23,476 내가 좋다고요? 58 00:04:23,559 --> 00:04:25,311 여자로 좋아한다는 거예요? 59 00:04:25,395 --> 00:04:28,356 그래, 맞아 60 00:04:32,652 --> 00:04:34,404 연못에서의 일은 잊어버려요 61 00:04:34,487 --> 00:04:35,488 정말? 62 00:04:35,571 --> 00:04:39,200 내가 시킨 대로 재소자에게 강하게 나온 것뿐이죠? 63 00:04:39,284 --> 00:04:41,536 그래, 맞아 64 00:04:43,955 --> 00:04:45,999 자꾸만 생각이 나 65 00:04:46,916 --> 00:04:51,296 - 내 생각 말이에요? - 그래 66 00:04:54,549 --> 00:04:56,676 티셔츠 간식 고마워요 67 00:04:56,759 --> 00:04:59,012 나중에 볼 수 있을까? 68 00:04:59,887 --> 00:05:03,141 - 여기 있을게요 - 그래 69 00:05:30,376 --> 00:05:32,253 힐리 자리 아니야? 70 00:05:34,589 --> 00:05:38,301 저한테 빚진 게 있어서 받았어요 71 00:05:41,888 --> 00:05:45,016 자살해버릴 거야! 72 00:05:46,100 --> 00:05:49,270 그러니까 음식 바꿔줘! 73 00:05:52,148 --> 00:05:56,027 난 석 달 연속으로 한 곳이 가려워! 74 00:06:00,907 --> 00:06:03,117 난 파파야가 싫어! 75 00:06:04,660 --> 00:06:07,288 화상 피해자로 사는 게 지겨워! 76 00:06:11,000 --> 00:06:12,293 왜 소리 지르는 거야? 77 00:06:12,376 --> 00:06:14,629 그냥 생각나는 대로 말하기나 해 78 00:06:14,712 --> 00:06:17,131 불만을 표출하면 홀가분할 거야 79 00:06:18,966 --> 00:06:20,551 이건 멍청한 짓이다! 80 00:06:21,427 --> 00:06:24,180 우리를 깎아내리진 않으면 좋겠지만 81 00:06:24,263 --> 00:06:25,598 어쨌든 잘했어 82 00:06:25,681 --> 00:06:27,350 여성분들, 좋은 아침 83 00:06:27,433 --> 00:06:29,811 안녕하세요, 카푸토 씨 84 00:06:29,894 --> 00:06:31,896 이걸 저지해야겠단 생각이 안 드나? 85 00:06:31,979 --> 00:06:33,981 재소자들에겐 종교의 자유가 있습니다 86 00:06:34,065 --> 00:06:35,733 네, 일출 의식이에요 87 00:06:35,817 --> 00:06:38,111 좋군, 아주 참 좋아 88 00:06:38,194 --> 00:06:41,531 지금부터 의식을 무기한으로 금지한다 89 00:06:41,614 --> 00:06:44,742 얼른 들어가 아침들이나 먹어 90 00:06:44,826 --> 00:06:46,619 영혼은 음식으로 채워 91 00:06:47,620 --> 00:06:50,248 - 가게 - 잠깐, 멈춰! 92 00:06:50,331 --> 00:06:53,167 우린 종교예요 이러면 안 되잖아요 93 00:06:53,251 --> 00:06:57,505 이 괴짜들의 모임을 뭐라고 부르든 상관없네 94 00:06:57,588 --> 00:07:00,133 근데 자네들은 소란 피우고 있어 95 00:07:00,216 --> 00:07:02,135 위카 종교는 소집하게 해주잖아요 96 00:07:02,218 --> 00:07:04,679 그래, 위카 신도들은 어떤지 알아? 97 00:07:04,762 --> 00:07:06,889 네, 알아요 98 00:07:07,140 --> 00:07:08,933 놔 걔들은 조용해요 99 00:07:09,016 --> 00:07:11,060 참 잘했어요 100 00:07:11,144 --> 00:07:13,479 칭찬 들었다고 질투하지 마 101 00:07:13,563 --> 00:07:16,023 우리도 남은 하루 동안은 조용해요 102 00:07:16,107 --> 00:07:18,025 불만을 지금 터트려서 103 00:07:18,109 --> 00:07:20,987 독한 감정이 장기를 갉아먹지 못하게 하는 거죠 104 00:07:21,070 --> 00:07:23,489 맞아요 105 00:07:24,115 --> 00:07:25,032 간 같은 장기요 106 00:07:25,116 --> 00:07:26,576 소리 지르지 마 107 00:07:26,659 --> 00:07:28,828 베일리, 내 사무실로 108 00:07:30,580 --> 00:07:33,332 내가 질문의 답을 아는 건 흔치 않은 일이야 109 00:07:33,416 --> 00:07:34,959 내 편을 들어줘야지 110 00:07:38,171 --> 00:07:41,007 이게 대체 뭐야? 111 00:07:41,090 --> 00:07:43,134 네가 원하는 건 뭐든 될 수 있지 112 00:07:43,676 --> 00:07:46,554 일기장, 목록 쓸 공간 113 00:07:46,637 --> 00:07:49,098 - 책을 써도 돼 - 남의 일과를 적는 곳? 114 00:07:49,182 --> 00:07:50,349 - 맞지? - 그게... 115 00:07:50,433 --> 00:07:52,351 이걸로 그런 짓도 할 수 있지? 116 00:07:52,435 --> 00:07:54,854 그보다 더 미친 짓을 하는 사람도 많아 117 00:07:54,937 --> 00:07:57,815 - 어떻게든 시간 때우려고 - 그만 좀 해 118 00:07:57,899 --> 00:07:58,983 뭘? 119 00:07:59,066 --> 00:08:00,526 날 스토킹했다고 인정해 120 00:08:00,610 --> 00:08:02,278 증거가 있잖아 121 00:08:02,361 --> 00:08:05,281 너 좀 흥분한 것 같다 122 00:08:05,364 --> 00:08:07,909 네가 날 죽이려고 드니까! 123 00:08:07,992 --> 00:08:10,578 어이, 진정해 124 00:08:11,204 --> 00:08:14,332 이 사이코가 125 00:08:14,415 --> 00:08:16,209 내 일거수일투족을 적고 있어요 126 00:08:16,292 --> 00:08:19,253 - 무슨 소리야? - 이게 얘 거예요 127 00:08:23,090 --> 00:08:24,008 'AV'가 누구야? 128 00:08:24,091 --> 00:08:25,593 - 글쎄... - 나예요! 129 00:08:25,676 --> 00:08:28,304 AV는 알렉스 보즈라고요 130 00:08:28,386 --> 00:08:31,015 누구 하나 다치기 전에 정신 병동으로 보내요 131 00:08:31,097 --> 00:08:34,268 - 사실인가? - 전 모르는 일이에요 132 00:08:34,352 --> 00:08:37,063 제 노트는 이거예요 133 00:08:37,145 --> 00:08:39,398 구라치지 마! 이건 네 침대에 있었어 134 00:08:39,482 --> 00:08:41,651 다른 재소자 침대는 왜 뒤졌나? 135 00:08:42,693 --> 00:08:46,072 보세요 내 필체랑 다르잖아요 136 00:08:49,283 --> 00:08:51,702 보즈 머리가 어떻게 된 거야? 137 00:08:52,453 --> 00:08:54,539 징계 두 개야 138 00:08:54,622 --> 00:08:58,626 소란 피워서 하나 219번, 절도로 하나 139 00:08:58,709 --> 00:09:00,127 나한테 징계를 줘요? 140 00:09:00,878 --> 00:09:02,505 진심이에요? 141 00:09:04,799 --> 00:09:06,592 말도 안 돼 142 00:09:06,676 --> 00:09:09,220 얌전히 징계받고 가지 않으면 143 00:09:09,303 --> 00:09:10,972 독방으로 보낼 줄 알아 144 00:09:18,688 --> 00:09:20,565 기차 소리랑 똑같아요 145 00:09:22,191 --> 00:09:23,776 쟤 미쳤어요 146 00:09:23,859 --> 00:09:25,236 소식에 따르면 147 00:09:25,319 --> 00:09:28,155 배심원단과 아펠 판사가 법정으로 돌아왔답니다 148 00:09:28,239 --> 00:09:31,409 16시간의 숙의를 거친 끝에 149 00:09:31,492 --> 00:09:35,162 드디어 평결이 나왔다는 뜻입니다 150 00:09:35,246 --> 00:09:36,122 조용 151 00:09:36,205 --> 00:09:38,374 다들 조용 결과가 나왔어 152 00:09:38,457 --> 00:09:40,585 옛날 생각 많이 나네 153 00:09:40,668 --> 00:09:43,045 지금쯤 저년도 진짜 무습겠죠? 154 00:09:43,129 --> 00:09:45,590 - 미안, 뭐라고? - 무습다고요 155 00:09:45,673 --> 00:09:48,134 - 무섭다고? - 그래요, 무습... 156 00:09:48,217 --> 00:09:50,803 됐어요 내 친구들 어디 있어? 157 00:09:50,886 --> 00:09:53,222 결과가 나왔습니다 158 00:09:53,306 --> 00:09:56,309 주디 킹은 유죄를 선고받았습니다 159 00:09:57,226 --> 00:09:59,895 리치필드! 리치필드! 160 00:09:59,979 --> 00:10:02,023 리치필드! 161 00:10:06,319 --> 00:10:08,195 이리 와! 162 00:10:08,279 --> 00:10:11,324 저년이 리치필드로 온다! 163 00:10:11,407 --> 00:10:14,452 미리 정해 놓은 시간과 장소에서 164 00:10:14,535 --> 00:10:20,082 물건을 넘겨받으면 양측 모두 편할 거야 165 00:10:20,166 --> 00:10:21,751 난 지금 무지 행복해 166 00:10:21,834 --> 00:10:25,004 내 엉덩이는 헐렁한 감방 팬티 때문에 우울했어 167 00:10:25,087 --> 00:10:27,506 슬퍼서 처진 것 같아 168 00:10:27,590 --> 00:10:29,967 나도 마찬가지야 엉덩이가 웃게 해야 해 169 00:10:30,051 --> 00:10:31,260 그런데 말이야 170 00:10:31,344 --> 00:10:33,679 왜 우리가 널 신고 안 할 거라 생각해? 171 00:10:34,847 --> 00:10:38,225 왜냐면 너희는 대가를 받을 거니까 172 00:10:38,309 --> 00:10:40,978 이 호주 계집은 누구야? 173 00:10:41,062 --> 00:10:43,731 난 스프 관리자야 이 등신아 174 00:10:43,814 --> 00:10:46,233 - 나더러 뭐랬어? - 그만들 해 175 00:10:46,317 --> 00:10:49,278 진정해 얘는 스텔라고 믿어도 돼 176 00:10:49,362 --> 00:10:50,529 사람 놀라게 하지 마 177 00:10:50,613 --> 00:10:52,740 내 억양이 조금 놀랍긴 하지? 178 00:10:52,823 --> 00:10:53,949 이건 '윈윈'이야 179 00:10:54,033 --> 00:10:55,743 너희는 그럭저럭 먹을 만한 밥을 먹고 180 00:10:55,826 --> 00:10:58,704 엉덩이를 기쁘게 하는 팬티를 입게 되잖아 181 00:10:58,788 --> 00:11:01,332 각자 T팬티랑 라면 스프 여섯 개 줄게 182 00:11:01,415 --> 00:11:04,710 하루 세끼니까 이틀은 날 수 있어 183 00:11:04,794 --> 00:11:07,171 팬티 반납할 때 세탁 자루를 또 줄게 184 00:11:07,254 --> 00:11:10,049 - 작업장에서 훔쳤어? - 아니야 185 00:11:10,424 --> 00:11:13,177 사용되지 않는 재료를 이용하는 것뿐이지 186 00:11:13,260 --> 00:11:16,389 내가 왜 이 생각을 못 했지? 187 00:11:16,472 --> 00:11:21,769 우리 팬티 쌍둥이 되자 옛날 생각나네, 난 찬성 188 00:11:22,895 --> 00:11:23,938 나도 189 00:11:26,148 --> 00:11:27,233 알았어 190 00:11:27,316 --> 00:11:29,443 제발 쌍둥이 얘기만 하지 마 191 00:11:29,527 --> 00:11:32,613 하나만 기억해 많이 움직여 192 00:11:34,740 --> 00:11:36,742 다 망칠 뻔했네 193 00:11:36,826 --> 00:11:40,121 이곳 년들은 예민해 194 00:11:40,204 --> 00:11:41,372 넌 아무 문제 없어 195 00:11:41,455 --> 00:11:44,500 넌 거래 성사할 때 섹시하더라 196 00:11:46,419 --> 00:11:48,087 뭐 하는 거야? 197 00:11:49,130 --> 00:11:50,548 젠장 198 00:11:50,881 --> 00:11:52,133 왜? 199 00:11:52,216 --> 00:11:54,260 저번 일에 대해 이야기할 거지? 200 00:11:54,343 --> 00:11:57,096 바람피워서 죄책감과 수치심이 든다고 할 거지? 201 00:11:57,179 --> 00:12:00,975 그 마음은 이해하는데 난 그런 스타일 아니야 202 00:12:01,809 --> 00:12:04,603 실은, 그럴 생각 없어 203 00:12:05,521 --> 00:12:09,358 바람피워서 죄책감 느끼고 괴로워도 해 봤는데 204 00:12:09,442 --> 00:12:11,068 짜증만 나 205 00:12:11,152 --> 00:12:12,820 이미 일어난 일이잖아 206 00:12:12,903 --> 00:12:16,866 이젠 내 모든 행동을 분석하긴 싫어 207 00:12:18,617 --> 00:12:23,539 대단하네 멋진 연설이었어 208 00:12:25,207 --> 00:12:26,250 정말이야 209 00:12:26,333 --> 00:12:30,546 '인디펜던스 데이'의 빌 풀만 연설과 맞먹어 210 00:12:30,629 --> 00:12:36,010 빌 풀만 싫어 가식적이고 입술도 얇아 211 00:12:45,478 --> 00:12:47,396 다 보여! 212 00:12:47,480 --> 00:12:49,690 그래 도망쳐라, 토끼야 213 00:12:55,112 --> 00:12:58,324 선에 집중해 넌 할 수 있어 214 00:12:58,407 --> 00:13:00,659 분명히 할 수 있어 넌 챔피언이야 215 00:13:05,289 --> 00:13:06,665 - 저기 - 잠깐 216 00:13:06,749 --> 00:13:09,084 도움될 만한 게 있어 217 00:13:10,085 --> 00:13:11,879 끝내주네 218 00:13:11,962 --> 00:13:12,963 그런 것 같아? 219 00:13:13,047 --> 00:13:16,383 네가 좋아하길 바랐는데 확신이 없었어 220 00:13:16,467 --> 00:13:17,885 좋아해 221 00:13:18,260 --> 00:13:20,971 아주 좋아해 222 00:13:21,639 --> 00:13:23,057 근데 무슨 얘기야? 223 00:13:23,140 --> 00:13:24,850 네가 작가로서 슬럼프잖아 224 00:13:26,519 --> 00:13:29,563 널 위해 이걸 적어 왔어 225 00:13:34,485 --> 00:13:38,906 큰 소리로 읽으면 더 나을 거야 226 00:13:38,989 --> 00:13:42,535 라임을 들을 수 있게 227 00:13:48,457 --> 00:13:50,459 '네 시리즈를 위한 아이디어를 주고 싶어' 228 00:13:50,543 --> 00:13:54,004 '넌 요새 많은 질문에 시달린 듯 싶어' 229 00:13:55,923 --> 00:13:58,092 '네 스트레스가 느껴졌어' 230 00:13:58,175 --> 00:14:00,886 '넌 뭔가 억눌린 게 분명했어' 231 00:14:02,930 --> 00:14:08,811 '내 제안은 레즈비언물로 독자를 만족시키란 거야' 232 00:14:08,894 --> 00:14:11,397 '어려울 거 없잖아' 233 00:14:15,025 --> 00:14:19,363 - 라임이... - 라임 아닌 거 알아 234 00:14:19,446 --> 00:14:21,031 더 있으니까 읽어봐 235 00:14:23,659 --> 00:14:26,161 '내 도움을 받아' 236 00:14:26,245 --> 00:14:28,831 '아는지 모르겠지만 난 도움이 될 거야' 237 00:14:28,956 --> 00:14:33,544 라임이 또 안 맞는 거 나도 알아 238 00:14:33,627 --> 00:14:37,339 '직접 조사를 해야겠거든' 239 00:14:37,423 --> 00:14:42,720 '내가 도와줄게 난 동성애 성향이 있거든' 240 00:14:42,803 --> 00:14:45,264 아무 말 안 해도 돼 241 00:14:46,140 --> 00:14:47,391 말하지 마 242 00:14:47,474 --> 00:14:51,353 내가 감당할 수 없을 것 같아 243 00:14:52,646 --> 00:14:56,025 오늘 밤에 빗자루 벽장에 있을게 244 00:14:56,650 --> 00:14:58,277 저녁 식사 후에 245 00:14:58,944 --> 00:15:01,155 거기서 보면 좋겠다 246 00:15:22,176 --> 00:15:25,054 한 번은 언니랑 드라이브스루에 갔는데 247 00:15:25,137 --> 00:15:27,723 막 주문하려던 순간 248 00:15:27,806 --> 00:15:31,435 언니가 아무 이유 없이 웃기 시작했어요 249 00:15:31,518 --> 00:15:34,480 멈추지 못하니까 나까지 웃음이 터졌죠 250 00:15:34,563 --> 00:15:37,816 한 5분은 그러고 있었을 거예요 251 00:15:37,900 --> 00:15:42,279 직원은 뭘 주문할 거냐고 계속 물어댔죠 252 00:15:44,239 --> 00:15:46,742 리앤을 비웃으려던 게 아녜요 253 00:15:47,159 --> 00:15:49,703 아미시 생활이 어떨지 떠올라서 그랬어요 254 00:15:49,787 --> 00:15:52,831 유전적인 거라고요 255 00:15:52,915 --> 00:15:55,250 유전적 긴장성 웃음이라 어쩔 수 없어요 256 00:15:55,334 --> 00:15:57,127 - 리앤한텐 말했니? - 아뇨 257 00:15:58,212 --> 00:16:01,632 아마 오해만 더 쌓일 거예요 258 00:16:01,715 --> 00:16:04,009 적절한 말을 잘 못 해요 259 00:16:04,093 --> 00:16:07,179 아무도 널 좋아하지 않는 것 같으니까 260 00:16:07,262 --> 00:16:10,933 과하게 노력해서 더 비호감이 되는 거지 261 00:16:11,016 --> 00:16:15,854 징징대지 말고 항우울제나 먹으라고 할 건가요? 262 00:16:16,563 --> 00:16:18,983 브룩, 여긴 교도소야 263 00:16:19,066 --> 00:16:21,986 여기보다 우울해지기 좋은 곳은 없어 264 00:16:22,069 --> 00:16:24,446 정상적인 감정이야 265 00:16:24,530 --> 00:16:26,490 근데 왜 약을 먹어? 266 00:16:27,408 --> 00:16:29,576 기분이 나쁘니까요 267 00:16:31,245 --> 00:16:32,496 너무 외로워요 268 00:16:32,579 --> 00:16:35,082 이제 내가 있잖아 매일 와서 나랑 얘기하자 269 00:16:35,165 --> 00:16:38,210 죄송하지만 그건 바보 같아요 270 00:16:38,293 --> 00:16:40,796 점심 먹을 친구가 없어서 271 00:16:40,879 --> 00:16:42,923 선생님이랑 먹는 것과 같잖아요 272 00:16:43,007 --> 00:16:46,051 네가 친구 사귀는 데 어려움을 겪는 건 273 00:16:46,135 --> 00:16:49,179 다른 재소자들과 달라서일지도 몰라 274 00:16:49,263 --> 00:16:52,683 그게 나쁜 건 아냐 275 00:17:02,859 --> 00:17:04,486 오른발에 발가락이 여섯 개래 276 00:17:06,864 --> 00:17:08,991 일 년 동안 버스에서 살았대 277 00:17:13,037 --> 00:17:16,707 엄마가 13번째 생일을 싫어해서 그냥 넘어갔대 278 00:17:16,790 --> 00:17:18,083 세 번째가 거짓말이다 279 00:17:20,002 --> 00:17:22,253 아니야 여섯 발가락이 거짓이야 280 00:17:22,337 --> 00:17:24,006 여섯 개 맞아 내가 봤어 281 00:17:24,089 --> 00:17:27,342 - 살짝 튀어나왔어 - 어머, 징그러워 282 00:17:27,426 --> 00:17:30,721 생일을 못 챙기게 할 만큼 미친 엄마가 어디 있어? 283 00:17:30,804 --> 00:17:32,890 블랑카가 기분 나쁠 때 어떤지 몰라? 284 00:17:32,973 --> 00:17:34,141 다 유전되는 거야 285 00:17:34,224 --> 00:17:37,519 버스는 아무도 안 골라? 그게 정상이란 거야? 286 00:17:37,603 --> 00:17:39,021 네 287 00:17:41,565 --> 00:17:44,193 - 레드는 뭐 해? - 난들 알아? 288 00:17:44,276 --> 00:17:48,447 난 일하는 거야 너희도 그래야 해 289 00:17:48,530 --> 00:17:50,741 여자들 수다 정말 못 들어주겠어 290 00:17:50,824 --> 00:17:52,451 할 일이 없어요 291 00:17:52,534 --> 00:17:55,871 그 역겨운 봉투는 10분만 끓이면 끝이잖아요 292 00:17:56,205 --> 00:18:00,000 - 대박, 신선한 채소다! - 손대지 마 293 00:18:02,377 --> 00:18:04,004 목적을 가지라고 294 00:18:05,255 --> 00:18:07,508 누구나 목적이 필요해 295 00:18:09,134 --> 00:18:10,886 아름답군, 이건 뭐야? 296 00:18:10,969 --> 00:18:13,305 이것 좀 봐 297 00:18:33,033 --> 00:18:38,038 피부가 정말 부드러울 것 같아요 298 00:18:38,122 --> 00:18:41,125 복숭아나 새끼 돼지의 배처럼요 299 00:18:42,751 --> 00:18:48,924 손으로 쓰다듬고 머리 냄새를 맡고 싶네요 300 00:18:50,759 --> 00:18:51,844 내 상상으로는 301 00:18:51,927 --> 00:18:58,809 갓 구운 생강 쿠키와 엄마표 라이스 푸딩을 302 00:19:00,102 --> 00:19:01,854 합친 냄새 같아요 303 00:19:03,730 --> 00:19:06,441 - 재미있는 조합이네요 - 네 304 00:19:07,651 --> 00:19:09,528 분명히 벌을 줬는데 305 00:19:09,611 --> 00:19:12,698 옷장에 숨어서 여자랑 문자하다 걸렸어 306 00:19:14,199 --> 00:19:16,577 전화기를 책상 서랍에 넣고 잠갔는데 말이야 307 00:19:16,660 --> 00:19:18,620 엄마 책상 서랍을 땄어? 308 00:19:18,704 --> 00:19:21,165 왜 내 물건을 뺏어요? 내 거라고요 309 00:19:21,248 --> 00:19:22,791 봤지? 310 00:19:23,834 --> 00:19:26,545 네 건 하나도 없어 311 00:19:27,254 --> 00:19:28,881 다 내가 사 준 거야 312 00:19:30,132 --> 00:19:32,593 마이클, 나 좀 봐 313 00:19:32,676 --> 00:19:35,762 그런 행동은 용납할 수 없어 314 00:19:35,846 --> 00:19:37,347 네가 왜 그러는지 몰라도 315 00:19:37,431 --> 00:19:40,184 당장 정신 차리고 똑바로 살아 316 00:19:40,267 --> 00:19:41,226 이해도 못 하면서 317 00:19:41,310 --> 00:19:44,021 뭘 이해 못 하니? 말해봐 318 00:19:44,104 --> 00:19:46,273 - 그만 좀 해요 - 뭘? 319 00:19:46,356 --> 00:19:48,692 내 생각하는 척요 320 00:19:48,775 --> 00:19:52,070 - 내가 바라는 건... - 관심 없어요 321 00:19:52,154 --> 00:19:56,074 - 마이클, 당장 돌아와 - 안 그럼 어쩔 건데요? 322 00:20:07,586 --> 00:20:10,380 - 고민이라도 있어? - 그년을 죽일 거야 323 00:20:10,464 --> 00:20:13,926 - 자세히 말해 봐 - 소피아 말이야 324 00:20:14,009 --> 00:20:17,054 자기는 아들과 면회하는데 난 여기서 뭘 하고 있지? 325 00:20:17,137 --> 00:20:18,847 아무것도 안 하잖아 326 00:20:18,931 --> 00:20:21,225 소피아는 아무 죄 없는 내 아들을 327 00:20:21,308 --> 00:20:23,477 내게서 뺏어갔어 328 00:20:23,560 --> 00:20:25,729 내가 말했던가? 아들과 얘기해 봤는데 329 00:20:25,812 --> 00:20:30,317 다 마이클 짓이었대 그 개자식 혼자 했대 330 00:20:30,400 --> 00:20:31,777 베니는 도망쳤어 331 00:20:31,860 --> 00:20:35,405 걔들이 싸우기 시작하자 도망쳤다고 332 00:20:35,489 --> 00:20:38,784 그 얘기 15번은 들은 것 같다 333 00:20:38,867 --> 00:20:40,619 보고 싶어 334 00:20:41,995 --> 00:20:45,749 그 녀석이 보고 싶어 자식들 모두 싶다고 335 00:20:45,832 --> 00:20:47,084 알아 336 00:20:52,256 --> 00:20:53,257 내 자식이라도 줘? 337 00:20:53,340 --> 00:20:55,425 멍청하긴 338 00:20:57,386 --> 00:20:59,513 누구라고? 339 00:20:59,596 --> 00:21:03,558 염소수염이 듬성듬성 난 귀여운 사람 340 00:21:04,768 --> 00:21:06,395 넌 훌륭한 레즈비언이 될 것 같아 341 00:21:07,229 --> 00:21:08,313 진짜야 342 00:21:08,397 --> 00:21:10,899 수염 난 입은 여자 성기와 똑같아 343 00:21:11,858 --> 00:21:14,778 역겨운 소리 좀 그만해 미치겠네 344 00:21:16,071 --> 00:21:18,282 그리고 난 그 사람이 진짜 좋아 345 00:21:18,365 --> 00:21:19,866 도넛을 갖다 줘서가 아니야 346 00:21:21,285 --> 00:21:24,121 우린 얘기를 많이 해 347 00:21:24,204 --> 00:21:25,580 속 깊은 이야기 348 00:21:25,914 --> 00:21:27,749 다음엔 거시기를 빨아주고 349 00:21:27,833 --> 00:21:28,959 아이스크림 케이크를 받아 350 00:21:29,626 --> 00:21:32,004 여기 가져오기 전에 다 녹을 거야 351 00:21:32,087 --> 00:21:34,798 좋은 생각이 아니야 352 00:21:45,684 --> 00:21:47,853 좋았어 353 00:21:48,353 --> 00:21:50,564 담배 있어? 354 00:21:53,483 --> 00:21:55,902 끝내준다 355 00:22:16,006 --> 00:22:19,551 도깃, 이거로 될까? 356 00:22:19,968 --> 00:22:23,972 난 신용카드 아니면 마운틴듀만 받는다니까 357 00:22:24,056 --> 00:22:26,058 제길 358 00:22:26,767 --> 00:22:28,143 외상으로 안 될까? 359 00:22:28,226 --> 00:22:31,146 내일 꼭 갖다 줄게 360 00:22:32,272 --> 00:22:34,733 그 치마 섹시하다 361 00:22:46,328 --> 00:22:48,705 내가 뭐랬어? 362 00:22:52,751 --> 00:22:53,919 좋아 363 00:23:00,801 --> 00:23:01,843 빌어먹을! 364 00:23:01,927 --> 00:23:03,637 뭔가에 물린 것 같아 365 00:23:03,720 --> 00:23:06,640 - 아까처럼 해봐 - 손 치우지 못해? 366 00:23:06,723 --> 00:23:08,600 그러지 마 367 00:23:08,683 --> 00:23:11,228 닥쳐 뭔가에 물렸다니까? 368 00:23:11,311 --> 00:23:12,646 난 거의 끝나간다고! 369 00:23:12,729 --> 00:23:14,356 관심 없거든! 370 00:23:14,439 --> 00:23:16,024 하다 말고 갈 거야? 371 00:23:16,108 --> 00:23:17,901 아파 죽겠어 372 00:23:27,244 --> 00:23:28,286 괜찮아? 373 00:23:29,121 --> 00:23:32,040 거미에 물리거나 벌에 쏘였나 봐 374 00:23:34,960 --> 00:23:36,795 - 기다려 - 응 375 00:23:44,261 --> 00:23:46,221 어디 보자 376 00:23:48,765 --> 00:23:50,892 너 게이야? 377 00:23:50,976 --> 00:23:54,563 아니, 가족끼리 캠핑을 자주 가 378 00:23:54,646 --> 00:23:57,983 응급 상황에 대비된 게 남자답지 못한 거야? 379 00:24:00,068 --> 00:24:02,863 소문내고 다닐 일은 아니지 380 00:24:03,822 --> 00:24:05,824 새로 이사 왔어? 381 00:24:05,907 --> 00:24:07,784 응 382 00:24:07,868 --> 00:24:10,203 아버지가 광산에서 일해 383 00:24:10,287 --> 00:24:13,290 술 문제로 잘리면 또 이사 가겠지 384 00:24:13,582 --> 00:24:15,792 여기선 그런 걱정 안 해도 돼 385 00:24:15,876 --> 00:24:17,169 다들 술꾼이거든 386 00:24:20,422 --> 00:24:22,883 됐다 387 00:24:22,966 --> 00:24:24,217 치료 끝났어 388 00:24:25,010 --> 00:24:26,386 고마워 389 00:24:26,636 --> 00:24:28,054 난 네이선이야 390 00:24:29,222 --> 00:24:34,311 나중에 나랑 놀러 갈래? 영화를 보든지 391 00:24:35,854 --> 00:24:37,689 난 뭘 해주면 돼? 392 00:24:41,193 --> 00:24:42,402 내 데이트 상대? 393 00:24:46,448 --> 00:24:47,490 좋아 394 00:24:47,991 --> 00:24:50,410 - 그래, 또 보자 - 하지 마 395 00:25:10,722 --> 00:25:13,141 안녕, 곱슬머리 396 00:25:13,225 --> 00:25:14,893 안녕 397 00:25:15,685 --> 00:25:17,854 - 유대인이지? - 쿠바인이야 398 00:25:18,688 --> 00:25:19,731 젠장 399 00:25:21,066 --> 00:25:22,317 정말? 400 00:25:26,321 --> 00:25:28,990 과일 더 먹어요, 노마 401 00:25:34,329 --> 00:25:36,081 오늘 어디 갔었어? 402 00:25:37,249 --> 00:25:38,750 그걸 질문이라고 해? 403 00:25:38,833 --> 00:25:41,711 가긴 어딜 가? 교도소에 있었지 404 00:25:41,795 --> 00:25:43,880 주디 킹의 재판 결과가 오늘 나왔어 405 00:25:43,964 --> 00:25:45,507 대박! 406 00:25:46,883 --> 00:25:47,717 미안해요 407 00:25:47,801 --> 00:25:50,011 왜 말하면 안 돼? 408 00:25:50,095 --> 00:25:53,807 소음을 더 만들지 않기 위해서야 409 00:25:53,890 --> 00:25:56,268 내가 미쳤다고 생각하지는 마 410 00:25:56,351 --> 00:26:00,230 근데 이러고 있으니까 안정이 되는 것 같아 411 00:26:00,313 --> 00:26:04,109 벽에 짓눌리는 느낌도 없고 숨도 쉴 수 있어 412 00:26:04,192 --> 00:26:07,487 뭐라고 했는지 하나도 안 들려 413 00:26:07,570 --> 00:26:10,657 아무튼, 주디는 유죄고 아마 리치필드로 올 거야 414 00:26:10,740 --> 00:26:13,326 내일 공식 발표가 난대! 415 00:26:13,535 --> 00:26:15,370 주디 킹이 여기로 온다고? 416 00:26:15,453 --> 00:26:17,872 그렇다니까! 417 00:26:17,956 --> 00:26:21,418 내가 너무 소란스럽니? 418 00:26:26,006 --> 00:26:29,342 우리가 노조에서 탈퇴된 거 알았어? 419 00:26:30,885 --> 00:26:33,596 - 뭐라고? - 심각한 일이야 420 00:26:33,680 --> 00:26:37,183 의료보험 때문에 노조에 연락했더니 421 00:26:37,267 --> 00:26:40,353 MCC가 여길 인수한 뒤로 우린 탈퇴됐대 422 00:26:40,437 --> 00:26:41,438 빌어먹을 새끼들 423 00:26:41,521 --> 00:26:43,898 다시 말하지만 난 조금도 관심 없어 424 00:26:43,982 --> 00:26:46,234 네가 자식이 없는 건 알겠는데 425 00:26:46,318 --> 00:26:48,528 그렇다고 돈에 대한 관심도 없어? 426 00:26:48,611 --> 00:26:51,156 두어 달 전에 이상한 일이 있었어 427 00:26:51,239 --> 00:26:53,950 말끔한 정장을 입은 사내가 찾아와서 428 00:26:54,034 --> 00:26:55,994 내 땅이 비싸다고 하는 거야 429 00:26:56,077 --> 00:26:58,913 내 집 바로 밑에 석유 같은 게 있대 430 00:26:58,997 --> 00:27:01,207 들어와서 파 봐도 되냐고 하더라 431 00:27:01,291 --> 00:27:04,794 보상은 충분히 한다기에 마음대로 하라고 했지 432 00:27:04,878 --> 00:27:06,713 근데 그러고 나더니 433 00:27:06,796 --> 00:27:09,507 매주 정부에서 수표를 보내주더라고 434 00:27:09,591 --> 00:27:11,843 난 걱정 없어 435 00:27:11,926 --> 00:27:13,678 내 사촌이 그러더라 436 00:27:13,762 --> 00:27:17,891 몇 주 전에 네 매형한테 헤로인을 샀다고 437 00:27:17,974 --> 00:27:20,268 넌 아는 거 없지? 438 00:27:22,395 --> 00:27:23,646 없어 439 00:27:25,899 --> 00:27:28,651 내 성은 긴스버그야 440 00:27:28,735 --> 00:27:29,611 그래서? 441 00:27:29,694 --> 00:27:31,863 히브리어 이름은 셰이나 말카야 442 00:27:31,946 --> 00:27:33,865 셰이나 말카? 443 00:27:33,948 --> 00:27:36,785 베스 이스라엘 사원에서 성인식을 했고 444 00:27:36,868 --> 00:27:40,663 오케스트라 연주에 맞춰 '날개 밑 바람'을 불렀지 445 00:27:40,747 --> 00:27:43,291 - 끝내주게 잘 불렀어 - 잠깐만 446 00:27:43,375 --> 00:27:46,461 금발에 파란 눈이잖아 447 00:27:46,544 --> 00:27:48,088 뭔 말인지 몰라? 448 00:27:48,171 --> 00:27:50,757 유대인은 그런 경우가 드물다던데 449 00:27:50,840 --> 00:27:54,719 이미 전문가 다 됐구나 난 그만 갈게 450 00:27:55,970 --> 00:27:58,515 아니, 그냥 사태 파악을 하는 거야 451 00:27:58,598 --> 00:28:01,559 유대교 정보를 대가로 매점 물건을 넘길 거니까 452 00:28:01,643 --> 00:28:04,229 당신이 어떤 사람인지 잘 알아봐야지 453 00:28:04,312 --> 00:28:05,980 진정하라고 454 00:28:06,064 --> 00:28:08,441 다음 질문 감방엔 왜 왔어? 455 00:28:10,568 --> 00:28:11,611 돈세탁 456 00:28:11,694 --> 00:28:14,155 이제야 말이 되네 457 00:28:34,467 --> 00:28:36,052 어떻게 지내니? 458 00:28:37,387 --> 00:28:38,930 보고 싶었어요, 엄마 459 00:28:39,931 --> 00:28:41,641 창백해 보이는구나 460 00:28:41,725 --> 00:28:43,309 괜찮은 거니? 461 00:28:44,561 --> 00:28:47,147 그 여자가 답장 안 해요 462 00:28:47,814 --> 00:28:51,943 매일 편지해서 사랑한다고 하고 463 00:28:52,026 --> 00:28:54,487 아기 이름도 지어서 보내고 464 00:28:54,571 --> 00:28:58,074 우리 미래에 대한 단편 소설도 쓰고 465 00:28:58,158 --> 00:29:00,994 온갖 역경을 헤치고 마침내 함께하게 된 466 00:29:01,077 --> 00:29:03,496 역사적 연인들에 대해서도 적어 줬어요 467 00:29:03,580 --> 00:29:08,418 로미오와 줄리엣이나 롤리타와 그 노인처럼요 468 00:29:08,501 --> 00:29:10,879 다들 결국에는 헤어졌잖니 469 00:29:10,962 --> 00:29:12,672 그 여자를 사랑해요 470 00:29:14,424 --> 00:29:15,467 사랑한다고요 471 00:29:15,550 --> 00:29:16,968 엄마도 알아 472 00:29:17,051 --> 00:29:19,137 난 강간하지 않았어요 473 00:29:19,220 --> 00:29:20,263 그 여자만큼은요 474 00:29:21,556 --> 00:29:23,683 우린 사랑을 나눴어요 475 00:29:23,767 --> 00:29:26,853 교도관이나 재소자는 명칭일 뿐이에요 476 00:29:26,936 --> 00:29:29,898 여기서 나가서 내 가족을 찾아야 해요 477 00:29:29,981 --> 00:29:31,649 조지, 조지 478 00:29:31,733 --> 00:29:33,109 알아요 479 00:29:33,193 --> 00:29:35,153 죄송해요, 죄송해요 480 00:29:36,321 --> 00:29:40,825 또 내 얘기만 했네요 어떻게 지내세요? 481 00:29:42,076 --> 00:29:45,622 전하기 힘든 소식이 있단다 482 00:29:45,705 --> 00:29:50,168 심호흡하고 우리가 연습했던 것처럼 483 00:29:50,251 --> 00:29:54,130 적절히 반응하겠다고 약속해 주렴 484 00:29:54,214 --> 00:29:55,256 - 맙소사 - 알았지? 485 00:29:55,340 --> 00:29:56,549 엄마 병났군요 486 00:29:56,633 --> 00:29:58,885 암이죠? 유방암? 아니면 위암? 487 00:29:58,968 --> 00:30:02,806 - 빌어먹을! - 아니야, 조지, 조지! 488 00:30:02,889 --> 00:30:05,475 엄마는 건강해 건강하다고 489 00:30:05,558 --> 00:30:09,479 다 괜찮으니까 심호흡해 490 00:30:09,562 --> 00:30:12,482 엄마는 건강한 거예요? 491 00:30:13,358 --> 00:30:15,527 다행이네요 492 00:30:17,737 --> 00:30:19,030 네 아기가 아니야 493 00:30:21,616 --> 00:30:22,659 네? 494 00:30:22,742 --> 00:30:27,539 다야의 아기 아빠는 네가 아냐, 미안하구나 495 00:30:28,540 --> 00:30:30,834 이해가 안 돼요 496 00:30:30,917 --> 00:30:33,294 다야를 만나러 갔었어 497 00:30:34,254 --> 00:30:37,757 엄마는 네게 희망찬 미래를 주거나 498 00:30:37,841 --> 00:30:41,135 네가 키울 수 있을 때까지 애를 키워주고 싶었어 499 00:30:43,304 --> 00:30:44,389 내 아이예요 500 00:30:44,472 --> 00:30:47,684 아니야 다야에게 직접 들었어 501 00:30:47,767 --> 00:30:49,394 우린 사랑을 나눴어요 502 00:30:49,477 --> 00:30:52,605 사랑을 나눈 게 너만은 아니더구나 503 00:30:52,689 --> 00:30:54,023 아뇨 504 00:30:54,440 --> 00:30:55,441 내 아이예요 505 00:30:56,442 --> 00:30:57,485 난 아빠가 될 거예요 506 00:30:57,986 --> 00:30:58,987 여기서 나갈 거예요 507 00:30:59,070 --> 00:31:01,155 세상 최고의 아빠가 될 거라고요 508 00:31:01,239 --> 00:31:03,825 조지, 긍정적인 면에 집중하렴 509 00:31:03,908 --> 00:31:07,120 네 아이가 아니면 일찍 출소할 수도 있어 510 00:31:07,203 --> 00:31:12,834 그 여자와 배 속 아이만 생각하며 살고 있어요 511 00:31:16,337 --> 00:31:19,048 그들을 통해 내 삶이 바뀔 거예요 512 00:31:19,132 --> 00:31:21,926 내가 상상하던 멋진 남자가 될 거예요 513 00:31:22,927 --> 00:31:25,013 엄마가 말하던 대로요 514 00:31:30,768 --> 00:31:33,187 그래, 우리 아들 515 00:31:35,648 --> 00:31:38,276 눈이 초롱초롱한 게 516 00:31:38,359 --> 00:31:43,197 코알라처럼 풀로 붙여놓은 것 같았어 517 00:31:43,281 --> 00:31:46,034 처음 몇 번은 신경 안 쓰려고 해봤어 518 00:31:46,117 --> 00:31:48,286 코알라가 좀 무섭긴 해 519 00:31:48,369 --> 00:31:52,874 아무튼 오늘 당장 면회자 명단에서 제외했어 520 00:31:52,957 --> 00:31:55,793 너 진짜 헤프다 521 00:31:56,586 --> 00:31:59,714 수잰, 무슨 말이 그래? 522 00:31:59,797 --> 00:32:02,759 넌 경험이 많은 것 같아서 그래 523 00:32:02,842 --> 00:32:06,346 그래, 그렇긴 하지 524 00:32:06,429 --> 00:32:07,555 그렇게 볼 수도 있지만 525 00:32:07,639 --> 00:32:10,767 그래도 헤프다는 말은 좋은 게 아냐 526 00:32:11,517 --> 00:32:16,856 여자들은 남자가 섹스 중에 그렇게 말하면 좋아하잖아 527 00:32:16,940 --> 00:32:20,818 개년이나 정액 좋아하는 걸레란 말도 좋아하고 528 00:32:20,902 --> 00:32:24,322 아이고 그건 복잡한 문제야 529 00:32:24,405 --> 00:32:26,407 난 이해 안 되는 게 많아 530 00:32:26,491 --> 00:32:28,493 - 나도 알아 - 섹스도 그래 531 00:32:30,870 --> 00:32:33,081 섹스도 이해 안 돼 532 00:32:36,125 --> 00:32:38,711 - 소설도 썼잖아 - 다 지어낸 거야 533 00:32:38,795 --> 00:32:42,340 내가 읽은 걸 바탕으로 상상력을 동원해 썼어 534 00:32:42,423 --> 00:32:44,384 사실이 아냐 535 00:32:45,176 --> 00:32:49,597 사실이 될 수도 있지만 난 못 하겠어 536 00:32:49,681 --> 00:32:50,640 그 방법을 몰라 537 00:32:53,017 --> 00:32:54,310 세상에나 538 00:32:56,104 --> 00:32:58,773 - 너 혹시... - 안 했어 539 00:32:58,856 --> 00:33:00,191 - 한 번도? - 그래 540 00:33:00,274 --> 00:33:01,985 - 평생? - 응 541 00:33:04,153 --> 00:33:05,196 그렇다면... 542 00:33:06,739 --> 00:33:09,742 나도 처음엔 굉장히 무서웠어 543 00:33:09,826 --> 00:33:11,160 14살 때였거든 544 00:33:11,244 --> 00:33:14,414 조이 지오다노의 집 지하실에서였어 545 00:33:16,374 --> 00:33:21,838 첫 경험은 실수투성이고 어색할 거야 546 00:33:21,921 --> 00:33:23,589 누구나 마찬가지지 547 00:33:23,673 --> 00:33:25,174 내 손은 어디다 둬? 548 00:33:27,385 --> 00:33:29,137 그 여자 몸에 넣어 549 00:33:30,638 --> 00:33:33,349 방울양배추라니, 정말요? 550 00:33:33,433 --> 00:33:36,144 그래, 요즘은 어딜 가도 그게 있어 551 00:33:38,062 --> 00:33:42,066 - 사람들이 좋아해요? - 유행한다나 봐 552 00:33:42,150 --> 00:33:44,986 바깥세상에 살지 않는 게 다행일 때도 있어요 553 00:33:45,069 --> 00:33:46,821 굉장히 혼란스러울 것 같거든요 554 00:33:46,904 --> 00:33:48,448 맞아 555 00:33:48,906 --> 00:33:50,992 네 556 00:33:54,829 --> 00:33:55,997 있잖아요 557 00:33:56,080 --> 00:33:59,959 난 갑자기 아이스크림이 당겨요 558 00:34:00,043 --> 00:34:03,713 아직 시간적 여유가 좀 있는데 559 00:34:03,795 --> 00:34:05,339 사 먹고 갈까요? 560 00:34:07,632 --> 00:34:09,302 차 세워 561 00:34:11,344 --> 00:34:12,221 네 562 00:34:20,228 --> 00:34:21,688 그러지 않아도 돼 563 00:34:23,190 --> 00:34:24,900 - 뭘요? - 전부 다 564 00:34:25,777 --> 00:34:27,527 아무것도 안 해도 돼 565 00:34:27,612 --> 00:34:31,364 우린 이제 친구고 난 널 좋아해 566 00:34:32,742 --> 00:34:36,454 아이스크림 먹고 싶으면 그냥 말해 567 00:34:36,536 --> 00:34:37,871 알았어요 568 00:34:39,665 --> 00:34:40,917 어떤 맛이 제일 좋아? 569 00:34:41,708 --> 00:34:46,755 더블 퍼지 초콜릿이 제일 좋아요 570 00:34:47,882 --> 00:34:52,053 근데 초콜릿을 어떻게 더블로 만든 다음에 571 00:34:52,136 --> 00:34:53,679 퍼지로 만든다는 건지 572 00:34:53,763 --> 00:34:56,390 이해는 안 됐어요 573 00:34:56,474 --> 00:34:58,351 그래도 맛있죠 교도관님은요? 574 00:34:59,143 --> 00:35:00,686 무지개 스프링클 뿌려진 건 다 좋아 575 00:35:02,396 --> 00:35:03,397 멋지네요 576 00:35:03,481 --> 00:35:06,484 - 시간 있는 거 맞아? - 괜찮을 거예요 577 00:35:06,567 --> 00:35:08,903 - 아이스크림 먹자 - 좋아요 578 00:35:08,986 --> 00:35:10,863 좋아, 헤픈 년아? 579 00:35:10,947 --> 00:35:14,075 응, 좋아 580 00:35:17,411 --> 00:35:20,957 이상한 소리를 내네 근데 왜 웃지? 581 00:35:21,040 --> 00:35:25,211 마트 직원처럼 직업이니까 웃기도 하고 582 00:35:25,294 --> 00:35:28,005 좋아서 웃기도 하지 583 00:35:28,798 --> 00:35:30,424 이해가 안 돼 584 00:35:32,009 --> 00:35:35,930 왜 여자 음부에 입을 대는 거지? 585 00:35:36,013 --> 00:35:37,640 역겹잖아! 586 00:35:37,723 --> 00:35:39,892 이 변태적인 것 당장 치워 587 00:35:39,976 --> 00:35:42,186 - 변태적이지 않아 - 맞거든? 588 00:35:42,270 --> 00:35:43,938 있잖아 589 00:35:44,689 --> 00:35:46,065 일어나 봐 590 00:35:46,149 --> 00:35:47,817 어디 가는데? 591 00:35:49,110 --> 00:35:50,444 일어나 봐 592 00:35:54,198 --> 00:35:55,324 일어났어 593 00:36:01,998 --> 00:36:03,666 이리 와 594 00:36:03,749 --> 00:36:04,917 알았어 595 00:36:31,277 --> 00:36:32,653 아니 596 00:36:33,154 --> 00:36:34,363 그러지 마 597 00:36:34,447 --> 00:36:36,115 왜? 598 00:36:36,240 --> 00:36:38,784 뭐가 그렇게 느려? 599 00:36:54,842 --> 00:36:56,177 정말 아름다워 600 00:36:59,138 --> 00:37:00,556 고마워 601 00:37:01,724 --> 00:37:03,100 이리 와 602 00:37:15,780 --> 00:37:16,822 침대에 누워 603 00:37:37,927 --> 00:37:39,720 뭐 하는 거야? 604 00:37:43,557 --> 00:37:46,018 그거 별로일 것 같은데 605 00:37:46,102 --> 00:37:47,979 어머나 606 00:37:49,063 --> 00:37:50,314 좋았어! 607 00:37:50,398 --> 00:37:53,317 포르노에서 나온 짓을 하는 거야? 608 00:37:53,859 --> 00:37:57,405 아니 기분 좋게 해주는 거야 609 00:37:59,240 --> 00:38:01,909 난 안 웃을 거야 610 00:38:03,411 --> 00:38:07,164 웃을 필요 없어 날 믿기만 해 611 00:38:12,169 --> 00:38:14,880 어머, 세상에 612 00:38:17,300 --> 00:38:19,135 노랫말들이 이걸 뜻하는 건가? 613 00:38:20,594 --> 00:38:22,138 긴장 풀어 614 00:38:22,221 --> 00:38:24,473 - 긴장 풀었어 - 긴장 풀어 615 00:38:28,978 --> 00:38:31,188 너무 좋아! 616 00:38:32,648 --> 00:38:35,484 넌 완전히 마법사야 617 00:38:39,280 --> 00:38:40,948 세상에 618 00:38:42,116 --> 00:38:43,784 모렐로라면 시칠리아 이름이에요? 619 00:38:43,868 --> 00:38:45,870 잘 모르겠어요 620 00:38:45,953 --> 00:38:47,496 체리예요 621 00:38:47,580 --> 00:38:48,748 그 정도는 알아요 622 00:38:48,831 --> 00:38:52,460 모렐로 체리라고 혹시 들어봤어요? 623 00:38:52,543 --> 00:38:54,587 할아버지가 그랬어요 624 00:38:54,670 --> 00:38:59,508 '로나, 체리즙이 나오도록 널 꽉 쥐어짜고 싶어' 625 00:39:00,343 --> 00:39:02,136 소름 끼치네요 626 00:39:04,221 --> 00:39:05,306 맞아요 627 00:39:05,389 --> 00:39:07,558 이탈리아 할아버지들은 다 그런가 봐요 628 00:39:07,641 --> 00:39:08,934 할아버지들은 629 00:39:09,018 --> 00:39:12,146 볼도 꼬집고 뽀뽀도 막 하잖아요 630 00:39:12,229 --> 00:39:13,731 맞아요 631 00:39:13,814 --> 00:39:17,526 난 모든 남자가 그런 줄 알았어요 632 00:39:19,445 --> 00:39:22,239 로나 당신처럼 아름다운 여자는 633 00:39:22,323 --> 00:39:23,240 처음 봐요 634 00:39:24,533 --> 00:39:25,826 거짓말 635 00:39:25,910 --> 00:39:27,453 진심이에요 636 00:39:27,536 --> 00:39:30,373 친구들한텐 그런 말 한 적 없다고 할래요 637 00:39:30,498 --> 00:39:32,958 사나이답지 못하잖아요 638 00:39:34,210 --> 00:39:36,462 - 농담이에요 - 알아요 639 00:39:36,545 --> 00:39:39,173 - 놀리는 거예요 - 재미있네 640 00:39:40,049 --> 00:39:41,842 빈스 641 00:39:41,926 --> 00:39:43,719 비니라고 불러도 돼요? 642 00:39:44,470 --> 00:39:48,015 비니, 당신의 그런 점이 참 좋아요 643 00:39:48,099 --> 00:39:50,976 당신은 섬세하면서도 강하잖아요 644 00:39:51,060 --> 00:39:52,728 네 645 00:39:52,812 --> 00:39:55,064 금목걸이를 한 남자를 보면 646 00:39:55,147 --> 00:39:57,066 난 왠지 647 00:39:57,149 --> 00:39:58,984 보호받는 기분이에요 648 00:40:00,861 --> 00:40:04,031 난 당신을 언제나 지켜줄 거예요 649 00:40:09,161 --> 00:40:11,705 사실은 어떤 남자가 650 00:40:12,289 --> 00:40:13,958 소름 끼치는 말을 하고 651 00:40:14,041 --> 00:40:20,297 끔찍하고 역겨운 편지를 보내고 있어요 652 00:40:20,381 --> 00:40:23,926 내게 어떤 짓을 하고 싶다고 쓰는데 653 00:40:24,635 --> 00:40:28,139 더러운 여자가 된 기분이에요 654 00:40:29,515 --> 00:40:33,477 이름은? 어디 살죠? 그 새끼 죽여버리겠어 655 00:40:33,561 --> 00:40:37,440 그럴 순 없죠 당신은 좋은 사람이잖아요 656 00:40:37,523 --> 00:40:39,233 이름이 뭐예요, 로나? 657 00:40:45,406 --> 00:40:47,616 - 입었어? - 당근이지 658 00:40:47,700 --> 00:40:50,202 아주 섹시한 기분이 들어 659 00:40:50,286 --> 00:40:52,830 누굴 보면 그래? 오닐? 660 00:40:55,040 --> 00:40:56,584 비밀을 가진 기분이야 661 00:40:56,709 --> 00:41:00,546 아무도 모르는 비밀 클럽에 가입한 것처럼 662 00:41:00,629 --> 00:41:02,173 멋진 사람이 된 것 같아 663 00:41:02,256 --> 00:41:05,926 그런 말을 하니까 젖꼭지가 단단해졌어 664 00:41:07,219 --> 00:41:08,471 안녕 665 00:41:09,138 --> 00:41:10,639 안녕 666 00:41:18,314 --> 00:41:19,482 그거 어디서 났어요? 667 00:41:19,565 --> 00:41:21,692 젖가슴 보여주면 말할게 668 00:41:21,775 --> 00:41:23,861 나도 당신들과 같아요 669 00:41:25,488 --> 00:41:29,366 친애하는 채프먼 고마워 670 00:41:29,450 --> 00:41:32,495 자위할 때 상상할 새로운 장면을 보여 줘서 671 00:41:32,578 --> 00:41:34,121 정말 고마워 672 00:41:34,205 --> 00:41:37,249 다들 입은 거예요? 노인들까지? 673 00:41:37,333 --> 00:41:39,877 나도 성기는 있거든 674 00:41:39,960 --> 00:41:43,964 이렇게 많이 입었다면 채프먼은 큰돈 벌겠네요 675 00:41:44,715 --> 00:41:47,343 요즘 애들이 뭘 좋아하는진 모르겠지만 676 00:41:47,426 --> 00:41:50,804 설마 더러운 팬티에 2달러 이상을 677 00:41:50,888 --> 00:41:53,807 쓰진 않겠지? 678 00:41:53,891 --> 00:41:57,019 내 친구가 인터넷에서 70달러에 파는 걸 봤대요 679 00:41:58,103 --> 00:42:01,190 장난 아니게 비싼데? 680 00:42:01,273 --> 00:42:02,358 네 681 00:42:02,441 --> 00:42:04,527 근데 우린 고작 라면 스프만 받아요? 682 00:42:07,821 --> 00:42:08,781 너무하네 683 00:42:57,413 --> 00:43:00,165 불안해하지 마요 이건 우리 권리예요 684 00:43:00,249 --> 00:43:04,253 노마가 부여한 권리죠 카푸토 말은 잊어버려요 685 00:43:04,336 --> 00:43:05,963 지나부터 해 686 00:43:07,506 --> 00:43:11,969 한 명이 잘난 척해서 아주 짜증이 나 687 00:43:12,803 --> 00:43:13,971 나 말이야? 688 00:43:15,139 --> 00:43:17,391 대꾸하면 안 되지 않아? 689 00:43:17,474 --> 00:43:19,435 나에 대한 얘기잖아 690 00:43:19,518 --> 00:43:21,604 사실은 그래서 문제야 691 00:43:21,687 --> 00:43:23,355 노마가 주인공이어야 하는데 692 00:43:23,439 --> 00:43:24,732 네가 주인공이 됐잖아 693 00:43:24,815 --> 00:43:26,442 우릴 목표로 이끌어갈 사람이 필요해 694 00:43:26,525 --> 00:43:29,278 - 우리 목표 있어? - 우린 그딴 거 없어 695 00:43:29,361 --> 00:43:31,739 불평불만을 큰소리로 외치거나 696 00:43:31,822 --> 00:43:34,450 장기를 청소하는 짓은 안 해도 돼 697 00:43:34,533 --> 00:43:38,662 우린 노마 때문에 모였어 우릴 인정해 주니까 698 00:43:41,749 --> 00:43:44,460 노마랑 있으면 중요한 사람이 된 기분이다 699 00:43:44,543 --> 00:43:46,879 노마는 내 예수님이다! 700 00:43:48,297 --> 00:43:50,174 노마는 내 어머니다! 701 00:43:50,257 --> 00:43:53,010 노마는 내 할머니다 702 00:43:53,093 --> 00:43:54,762 노마는 내 증조할머니다 703 00:43:54,845 --> 00:43:56,555 노마는 704 00:43:57,097 --> 00:43:59,141 내 모든 친척을 합친 거다 705 00:43:59,224 --> 00:44:00,601 노마는 나다 706 00:44:00,684 --> 00:44:01,644 제기랄 707 00:44:01,727 --> 00:44:05,814 분명히 경고했었다 당장 일하러 가 708 00:44:12,905 --> 00:44:14,865 말하지 마 709 00:44:16,075 --> 00:44:17,034 무슨 소리야? 710 00:44:17,117 --> 00:44:19,203 무슨 생각하는지 알아 711 00:44:19,286 --> 00:44:23,290 아무 말 안 하려고 했어 그런 식으로 얽히기 싫어 712 00:44:24,875 --> 00:44:28,253 봤지? 우리를 무시한다니까 713 00:44:28,337 --> 00:44:30,547 우린 다를 뿐이야 보면 몰라? 714 00:44:31,048 --> 00:44:34,385 뭐라고? 사람을 왜 그렇게 깔봐? 715 00:44:34,927 --> 00:44:40,265 내 발 밑에 있어서 깔보지 않기 힘들어 716 00:44:42,184 --> 00:44:43,560 못된 년 717 00:44:45,479 --> 00:44:47,773 그래, 알았어 718 00:44:48,690 --> 00:44:50,025 난 너보다 나을지도 몰라 719 00:44:51,151 --> 00:44:53,654 그렇다고 사과하진 않을래 720 00:44:58,575 --> 00:45:01,870 이렇게 비벼서 섬유소를 분해해 721 00:45:01,954 --> 00:45:04,706 이파리가 진해지고 덜 번들거리지? 722 00:45:04,790 --> 00:45:06,083 이렇게 돼야 해 723 00:45:06,166 --> 00:45:09,002 공짜 마사지해줄 거면 나도 해줘요 724 00:45:09,795 --> 00:45:11,463 이건 저녁때 하자 725 00:45:11,547 --> 00:45:14,675 다음은 라따뚜이 726 00:45:14,758 --> 00:45:16,885 쥐 영화요? 727 00:45:16,969 --> 00:45:19,972 - '샬롯의 거미줄'? - '피블의 모험 2' 728 00:45:20,055 --> 00:45:22,891 '스튜어트 리틀' 아니야? 729 00:45:22,975 --> 00:45:24,017 '피블의 모험'이에요 730 00:45:24,101 --> 00:45:25,352 - 뭐? - 쥐 나오는 거 731 00:45:25,436 --> 00:45:28,063 귀여운 쥐가 미국에 오는 거요 732 00:45:28,981 --> 00:45:31,525 그렇게 작은 팬은 처음 봐요 733 00:45:31,608 --> 00:45:33,360 정원이 작잖아 734 00:45:33,444 --> 00:45:35,529 다들 포크 가져와 뜨거우니까 조심하고 735 00:45:43,871 --> 00:45:45,622 - 세상에 - 맛있지? 736 00:45:47,749 --> 00:45:49,543 - 마치... - 사람이 된 것 같지? 737 00:45:49,626 --> 00:45:50,794 맞아요 738 00:45:50,878 --> 00:45:54,047 - 백인이 제법이네요 - 그렇지? 739 00:45:55,132 --> 00:45:57,384 나도 라따뚜이를 좀 먹어봐야겠네 740 00:45:57,468 --> 00:46:00,679 이 명작을 살짝 맛봐야겠다 741 00:46:01,722 --> 00:46:02,931 난 노란 거 먹을래 742 00:46:05,017 --> 00:46:06,310 안녕하세요 743 00:46:06,393 --> 00:46:07,811 잘 지내셨어요? 744 00:46:07,936 --> 00:46:09,521 들어오게, 코츠 745 00:46:13,692 --> 00:46:14,985 앉지 마 746 00:46:17,321 --> 00:46:19,865 어제 점호 때 어디 갔었나? 747 00:46:19,948 --> 00:46:23,952 근무 시간이었는데 교도관 하나가 비었다던데 748 00:46:24,036 --> 00:46:25,078 그게, 사실은... 749 00:46:25,162 --> 00:46:27,748 지난주에도 두 번이나 빠졌지? 750 00:46:28,415 --> 00:46:31,084 아직 이곳 일과가 익숙하지 않습니다 751 00:46:31,168 --> 00:46:32,461 밴 몰고 외부에도 갔었고요 752 00:46:32,544 --> 00:46:34,713 듣고 싶지 않네 753 00:46:34,796 --> 00:46:37,132 쓸데없는 변명은 그냥 넣어둬 754 00:46:37,216 --> 00:46:40,093 근신 처분 내리겠네 755 00:46:40,177 --> 00:46:42,971 - 지금 당장 - 네 756 00:46:46,266 --> 00:46:49,811 근데 그게 무슨 뜻이죠? 757 00:46:49,937 --> 00:46:53,190 정신 차리라는 거야 아니면 실직자 될 줄 알아 758 00:46:54,233 --> 00:46:55,692 알겠습니다 759 00:47:00,614 --> 00:47:02,783 만나줘서 고마워 760 00:47:03,617 --> 00:47:05,202 다신 안 올 줄 알았어요 761 00:47:05,285 --> 00:47:09,373 왠지 남 일 같지 않아서 말이야 762 00:47:09,456 --> 00:47:12,209 왜요? 당신과 무관하잖아요 763 00:47:13,502 --> 00:47:15,629 아기를 입양하고 싶어 764 00:47:18,632 --> 00:47:22,553 왜요? 왜 아직도 그러고 싶어요? 765 00:47:24,513 --> 00:47:28,350 넌 교도소에 있잖아 네 엄마도 그렇고 766 00:47:30,644 --> 00:47:32,479 난 풍족하지만 767 00:47:32,563 --> 00:47:35,607 아주 오래 전부터 허전함을 느꼈어 768 00:47:35,691 --> 00:47:38,360 아이들이 독립한 후로 더 그래 769 00:47:38,443 --> 00:47:41,238 내 삶엔 아기를 위한 자리가 있어 770 00:47:41,321 --> 00:47:44,616 네 아이라고 못 키울 이유는 없어 771 00:47:45,867 --> 00:47:48,078 너만 입양 의사가 있다면 말이야 772 00:47:51,582 --> 00:47:55,043 이제 딸을 못 주겠다면 이해해 773 00:47:55,127 --> 00:47:56,503 딸? 774 00:47:56,587 --> 00:47:58,338 미안 775 00:47:58,422 --> 00:48:00,674 아직 모르지만 네가 그렇게 말한 이후 776 00:48:00,757 --> 00:48:03,343 꼭 딸일 것만 같아 777 00:48:04,344 --> 00:48:06,305 넌 언제나 그 아이의 엄마야 778 00:48:06,388 --> 00:48:10,851 네 딸을 키우게 해주면 정말 영광일 거야 779 00:48:30,370 --> 00:48:31,455 좋아요 780 00:48:33,999 --> 00:48:35,709 데려가세요 781 00:48:38,253 --> 00:48:41,256 데려가서 최고의 인생을 주세요 782 00:48:43,967 --> 00:48:45,052 그래 783 00:48:47,095 --> 00:48:48,263 약속하마 784 00:48:54,686 --> 00:48:56,438 법원 앞에 나와 있습니다 785 00:48:56,521 --> 00:48:59,066 주디 킹의 양형 심리가 막 끝났습니다 786 00:48:59,149 --> 00:49:00,859 때가 됐다 787 00:49:02,027 --> 00:49:03,820 다들 비켜 788 00:49:03,904 --> 00:49:06,740 어이, 왔어? 789 00:49:06,823 --> 00:49:08,909 - 대박 - 벌써 끝났어? 790 00:49:08,992 --> 00:49:11,328 만약 발표했다면 이 사람들이 791 00:49:11,411 --> 00:49:12,954 조용히 있겠어? 792 00:49:13,038 --> 00:49:15,040 아직 안 했어 793 00:49:15,540 --> 00:49:18,210 정상상 판별 감각에 문제가 생겼나 봐 794 00:49:18,293 --> 00:49:21,338 - '정상성'이야 - 둘 다 틀렸어 795 00:49:21,421 --> 00:49:23,256 '정상상'이 확실해 796 00:49:23,340 --> 00:49:25,467 - 그냥 정상이라고 해 - 사전 찾아보든가 797 00:49:25,550 --> 00:49:27,135 사전이 없잖아 798 00:49:27,219 --> 00:49:29,221 그러니까 난 내 현실에 살 테니 799 00:49:29,304 --> 00:49:30,681 넌 네 현실에 살아 800 00:49:30,764 --> 00:49:32,057 너희가 정말 그리웠어 801 00:49:32,140 --> 00:49:33,392 - 됐다 - 오네요 802 00:49:33,475 --> 00:49:35,811 주디 킹은 어디에 수감되죠? 803 00:49:35,894 --> 00:49:37,771 - 리치필드 - 리치필드 804 00:49:37,896 --> 00:49:39,147 - 리치필드 - 리치필드 805 00:49:39,231 --> 00:49:41,650 조용! 그만들 해! 806 00:49:41,900 --> 00:49:43,402 말씀해 주시죠 807 00:49:43,485 --> 00:49:46,321 킹 씨는 앨더슨 교도소에서 복역하게 될 겁니다 808 00:49:46,405 --> 00:49:47,864 뭐? 809 00:49:48,990 --> 00:49:50,283 장난해? 810 00:49:50,367 --> 00:49:51,910 - 뭐야? - 정말 안됐다 811 00:49:51,993 --> 00:49:55,789 괜찮아, 어차피 콧대가 하늘을 찌르겠지 812 00:49:55,872 --> 00:50:00,085 네 얘기를 더 해줘 미스터리가 사라져야 813 00:50:00,168 --> 00:50:03,004 내 관심이 줄지 814 00:50:03,088 --> 00:50:06,091 별로 그러고 싶지 않은데? 815 00:50:06,174 --> 00:50:10,512 왜 이민 왔고 어디 살았고 가족은 어때? 816 00:50:10,595 --> 00:50:13,932 아빠가 필라델피아에 일이 있어서 오게 됐고 817 00:50:14,015 --> 00:50:15,684 난 무남독녀고 818 00:50:15,767 --> 00:50:19,438 부모님은 몇 년 전에 다시 호주로 돌아가셨어 819 00:50:19,521 --> 00:50:21,565 보고 싶어? 820 00:50:21,648 --> 00:50:22,566 응 821 00:50:22,649 --> 00:50:24,526 혼인 서약해? 822 00:50:24,609 --> 00:50:25,986 아무리 레즈비언이라도 823 00:50:26,069 --> 00:50:28,447 벌써 결혼하는 건 좀 이르지 않아? 824 00:50:28,530 --> 00:50:31,032 시끄러워, 알렉스 825 00:50:31,116 --> 00:50:32,701 뭐? 826 00:50:32,784 --> 00:50:35,579 어딜 가든 너희가 내 눈앞에 있잖아 827 00:50:35,662 --> 00:50:38,206 스텔라의 가족에 대해 듣고 있었어 828 00:50:39,875 --> 00:50:41,418 계속 말해봐 829 00:50:41,501 --> 00:50:43,128 - 알렉스 - 왜 그래? 830 00:50:43,211 --> 00:50:45,380 새 친구 저스틴 비버랑 친해지려는 건데 831 00:50:45,464 --> 00:50:47,257 나랑 단둘이 얘기할래? 832 00:50:47,340 --> 00:50:48,884 - 자리 비켜줄게 - 아니 833 00:50:49,843 --> 00:50:52,095 방해해서 미안해 834 00:50:52,179 --> 00:50:53,847 둘이 있게 해줄게 835 00:50:53,930 --> 00:50:56,683 서로를 더 잘 알아가고 836 00:50:56,767 --> 00:50:58,977 섹스하도록 837 00:50:59,060 --> 00:51:00,979 내가 못 살아 838 00:51:05,650 --> 00:51:07,611 넌 나보다 인내심이 강하네 839 00:51:07,694 --> 00:51:10,113 나라면 몇 달 전에 차버렸을 거야 840 00:51:10,197 --> 00:51:11,156 뭐... 841 00:51:11,907 --> 00:51:13,617 많은 일을 함께 겪었어 842 00:51:13,700 --> 00:51:16,161 뭔가를 의무감으로 해선 안 돼 843 00:51:16,244 --> 00:51:18,455 하고 싶어서 해야지 844 00:51:48,944 --> 00:51:51,780 - 뭘 봐? - 아냐 845 00:51:51,863 --> 00:51:54,157 날 좀 내버려 둬 846 00:51:54,908 --> 00:51:58,495 널 내버려 둬? 웃기고 있네 847 00:51:58,578 --> 00:52:01,289 넌 교도소에서 날 졸졸 따라다녔어 848 00:52:01,373 --> 00:52:02,999 내 뒤를 밟고 849 00:52:03,083 --> 00:52:05,001 거짓말을 했잖아 850 00:52:05,085 --> 00:52:07,003 근데 널 내버려 두라고? 851 00:52:07,087 --> 00:52:11,132 - 야 - 미친 사이코 년 852 00:52:12,133 --> 00:52:14,052 역시 놈이 보냈구나 853 00:52:18,723 --> 00:52:19,891 네 화장실 아니잖아 854 00:52:22,352 --> 00:52:24,563 - 여기가 더 한가해 - 그래서? 855 00:52:24,646 --> 00:52:27,274 난 거울이 필요하고 여긴 자유국가잖아 856 00:52:27,357 --> 00:52:30,026 넌 나랑 다른 나라에서 사는 모양이구나 857 00:52:31,278 --> 00:52:32,487 싸우기 싫어 858 00:52:32,571 --> 00:52:36,283 싸우기 싫다는 사람이 애를 못 보게 해? 859 00:52:39,327 --> 00:52:42,539 비켜, 나 손 씻어야 해 860 00:52:42,622 --> 00:52:45,333 방금 밀었어? 861 00:52:45,417 --> 00:52:46,751 그래, 밀었다 862 00:52:52,173 --> 00:52:53,884 안 돼, 제발 말할게 863 00:52:53,967 --> 00:52:55,302 전부 다 말할게 864 00:52:55,385 --> 00:52:58,930 - 국가안보국이 뚫렸어 - 뭐? 865 00:52:59,014 --> 00:53:01,266 내가 누군지 모르지? 866 00:53:01,349 --> 00:53:02,225 왜 몰라? 867 00:53:02,309 --> 00:53:04,144 아무 잘못도 없는 베니를 868 00:53:04,227 --> 00:53:07,314 - 앗아간 사람이잖아 - 미쳤네 869 00:53:07,397 --> 00:53:08,815 난 엄마야 870 00:53:08,899 --> 00:53:10,775 분노하고 사나운 엄마라고 871 00:53:10,859 --> 00:53:13,820 넌 그게 어떤 건지 알 리 없지 872 00:53:15,113 --> 00:53:17,574 넌 진짜가 아니니까 873 00:53:21,161 --> 00:53:23,204 - 글로리아, 괜찮아? - 세상에, 미안해 874 00:53:23,288 --> 00:53:25,165 당장 물러서! 875 00:53:25,248 --> 00:53:26,791 무슨 소리 하는 거야? 876 00:53:26,875 --> 00:53:30,045 교도소 전체에 도청기가 있어 877 00:53:30,128 --> 00:53:32,839 나에 대한 정보를 수집해서 878 00:53:32,923 --> 00:53:36,927 반역과 테러 죄를 뒤집어씌우려고 해 879 00:53:40,555 --> 00:53:41,431 국가안보국이? 880 00:53:41,514 --> 00:53:44,434 그래 그러니까 나 좀 도와줘 881 00:53:44,935 --> 00:53:47,354 네가 요원인 거 다 알아 882 00:53:47,437 --> 00:53:49,481 네 정체를 안다고 883 00:53:51,733 --> 00:53:54,402 시키는 대로 할게 884 00:53:56,863 --> 00:53:57,948 젠장 885 00:54:00,075 --> 00:54:00,992 젠장 886 00:54:21,346 --> 00:54:23,932 - 크리스토퍼예요? - 네, 무슨 일이죠? 887 00:54:24,015 --> 00:54:26,476 참한 아가씨를 괴롭히니까 재미있어? 888 00:54:26,559 --> 00:54:28,353 이 역겨운 새끼야! 889 00:54:28,436 --> 00:54:30,397 빌어먹을 놈! 890 00:54:30,480 --> 00:54:33,066 - 누구야? - 이 자식 얼른 잡아! 891 00:54:33,149 --> 00:54:35,110 - 내 집에서 나가! - 빌어먹을 놈 892 00:54:35,193 --> 00:54:36,736 - 거지 같은 놈 - 사람 살려! 893 00:54:41,616 --> 00:54:44,077 - 10분만 더 - 안 돼 894 00:54:46,037 --> 00:54:47,831 제발 10분만 더 895 00:54:50,458 --> 00:54:52,460 아버지가 아침까지 짐을 싸야 한대 896 00:54:53,461 --> 00:54:56,965 네가 없으면 이곳이 지루할 거야 897 00:54:57,048 --> 00:54:59,426 - 아니야 - 맞아 898 00:54:59,509 --> 00:55:00,802 와이오밍은 얼마나 멀어? 899 00:55:01,761 --> 00:55:03,179 아주 멀어 900 00:55:03,263 --> 00:55:06,224 나도 데려가, 제발 901 00:55:06,307 --> 00:55:08,476 나도 그러고 싶어 902 00:55:21,281 --> 00:55:23,450 잠깐, 이리와 903 00:55:28,246 --> 00:55:29,748 사랑해 904 00:55:40,300 --> 00:55:42,218 나도 사랑해 905 00:55:42,802 --> 00:55:46,014 꼭 돌아올게, 알았지? 906 00:55:55,273 --> 00:55:57,150 안녕 907 00:56:22,258 --> 00:56:25,136 거긴 마운틴듀 없어 908 00:56:25,220 --> 00:56:26,846 그거 찾는 거 아냐 909 00:56:27,889 --> 00:56:29,933 안 됐네 내가 많이 갖고 있는데 910 00:56:30,016 --> 00:56:31,226 이제 그 짓 안 해 911 00:56:31,309 --> 00:56:33,603 널 생각해서 이걸 가져온 거야 912 00:56:33,728 --> 00:56:35,730 넌 내게 빚졌잖아 913 00:56:35,814 --> 00:56:37,899 빚진 적 없어, 에이브 914 00:56:37,982 --> 00:56:40,110 게다가 난 이제 남자친구도 있어 915 00:56:40,193 --> 00:56:43,279 술꾼 아버지 때문에 곧 떠날 거라던데? 916 00:56:43,363 --> 00:56:45,031 날 내버려 둬 917 00:56:45,115 --> 00:56:47,117 - 금방 끝낼게 - 내버려 둬 918 00:56:47,200 --> 00:56:48,701 너도 기분전환 될 거야 919 00:56:48,785 --> 00:56:50,578 - 이거 놔 - 금방 끝낸다니까! 920 00:56:50,662 --> 00:56:52,080 - 네 엄마나 건드려 - 이리 와 921 00:56:52,163 --> 00:56:54,207 - 네 엄마나 건드려 - 이리 오라고 922 00:56:54,290 --> 00:56:55,625 에이브 923 00:56:55,708 --> 00:56:57,752 - 금방 끝나 - 난 젖지도 않았어 924 00:56:57,836 --> 00:56:59,295 금방 끝나 925 00:56:59,379 --> 00:57:01,297 긴장 풀어 926 00:57:01,381 --> 00:57:04,551 그래 927 00:57:05,135 --> 00:57:07,220 바로 그거야 928 00:57:07,971 --> 00:57:10,849 8번 도로에 스윗릭스란 곳에서는 929 00:57:10,932 --> 00:57:14,144 무지개 스프링클을 팔 수도 있어요 930 00:57:14,227 --> 00:57:15,395 그럴 기분 아니야 931 00:57:15,478 --> 00:57:17,105 무슨 뜻이에요? 932 00:57:17,188 --> 00:57:19,899 아이스크림을 매일 먹는 남자가 아니면 933 00:57:19,983 --> 00:57:22,986 - 관심 없는데 - 건들지 마 934 00:57:23,445 --> 00:57:26,072 오늘따라 왜 그래요? 935 00:57:26,156 --> 00:57:27,282 혼났어 936 00:57:27,365 --> 00:57:29,617 어제 너 때문에 점호에 못 갔어 937 00:57:29,701 --> 00:57:34,038 네가 시간 충분하대서 믿었다고 938 00:57:35,415 --> 00:57:36,624 미안해요 939 00:57:37,417 --> 00:57:39,002 그럴 줄 몰랐어요 940 00:57:39,085 --> 00:57:40,712 네 덕분에 근신 처분이야 941 00:57:40,795 --> 00:57:41,838 그건 아무것도 아녜요 942 00:57:41,921 --> 00:57:44,549 점호 시간 맞춰서 돌아오게 해줄게요 943 00:57:44,632 --> 00:57:49,220 네 도움은 필요 없어 맨날 곤란해지기만 하잖아 944 00:57:51,097 --> 00:57:52,932 이봐요 945 00:57:53,016 --> 00:57:54,726 - 왜 이래요? - 원하는 게 뭐야? 946 00:57:54,809 --> 00:57:55,935 - 없어요 - 이거? 947 00:57:56,019 --> 00:57:58,229 - 이렇게 해줄까? - 그러지 마요 948 00:57:58,313 --> 00:57:59,439 - 이렇게? - 싫어요 949 00:57:59,522 --> 00:58:02,692 이걸 원하는 거지? 그래서 그러는 거지? 950 00:58:02,775 --> 00:58:07,197 거기 누워서 가만히 있어 조용히 있으라고 951 00:58:09,532 --> 00:58:12,577 네가 원하는 게 이거지 이거 맞지? 952 00:58:12,660 --> 00:58:15,371 네가 원하는 게 이거지 도깃? 953 00:58:15,455 --> 00:58:17,207 원하는 게 이거지? 954 00:58:17,290 --> 00:58:19,459 네가 원한 일이야 955 00:58:19,542 --> 00:58:21,419 도깃, 도깃, 도깃 956 00:58:21,503 --> 00:58:23,963 도깃, 도깃 957 00:58:27,300 --> 00:58:30,762 사랑해, 도깃 사랑한다고