1 00:00:05,289 --> 00:00:13,789 Released on www.DanishBits.org 2 00:01:27,513 --> 00:01:29,473 Mamma, 3 00:01:29,557 --> 00:01:30,891 jeg dør. 4 00:01:32,185 --> 00:01:33,311 Helvete. 5 00:01:35,271 --> 00:01:36,605 Er ikke du bare elleve? 6 00:01:37,356 --> 00:01:38,816 Mamma, jeg er ti. 7 00:01:38,899 --> 00:01:40,068 Pokker. 8 00:01:40,151 --> 00:01:44,030 Jeg visste de kjemikaliene de gir deg på skolen, ikke er bra for deg. 9 00:01:44,113 --> 00:01:45,281 Kom igjen. 10 00:01:45,364 --> 00:01:47,909 Kom og sett deg med moren din, Tiff. 11 00:01:52,413 --> 00:01:54,248 Du dør ikke, vennen. 12 00:01:54,332 --> 00:01:56,167 En dag gjør du det. Det er uunngåelig. 13 00:01:56,250 --> 00:02:00,046 Men dette er liv som kommer ut av deg. 14 00:02:00,129 --> 00:02:01,214 Nesten som tiss. 15 00:02:03,507 --> 00:02:05,551 Ikke vær redd. 16 00:02:05,634 --> 00:02:08,304 Det betyr at du ikke er en småtass lenger. 17 00:02:08,930 --> 00:02:12,600 Nå er du som en bruskasse. Du er verdt noe. 18 00:02:14,102 --> 00:02:16,395 Det er noe du må vite. 19 00:02:16,479 --> 00:02:20,233 Nå som du får pupper og mer hår, vil gutter se annerledes på deg, 20 00:02:20,316 --> 00:02:23,194 og ganske snart vil de oppføre seg annerledes. 21 00:02:23,277 --> 00:02:26,530 Det beste er å la dem gjøre som de vil. 22 00:02:27,531 --> 00:02:30,534 Hvis du er heldig, er de fleste kjappe, som faren din. 23 00:02:31,244 --> 00:02:36,582 Som et bistikk, inn og ut, over før du visste at det foregikk. 24 00:02:36,665 --> 00:02:38,792 Men mamma, bistikk gjør vondt. 25 00:02:41,212 --> 00:02:43,839 Kom igjen. Vi feirer. 26 00:02:43,922 --> 00:02:46,550 Dobbel fudge-sjokolade, favoritten din. 27 00:02:49,720 --> 00:02:50,971 Opp med humøret. 28 00:02:54,850 --> 00:02:56,102 Vent, for pokker. 29 00:02:56,185 --> 00:02:58,062 Du skal ikke blø over hele sofaen. 30 00:02:58,146 --> 00:03:00,314 Opp med deg, så får du et sanitetsbind. 31 00:03:00,398 --> 00:03:01,982 Hva er det? 32 00:03:03,359 --> 00:03:05,194 INNSATTE GÅ VIDERE IKKE STOPP - IKKE SNAKK 33 00:03:05,278 --> 00:03:07,321 Doggett, kan vi snakke sammen litt? 34 00:03:07,405 --> 00:03:08,822 Bare la meg være, ok? 35 00:03:08,906 --> 00:03:11,534 Herregud, du er redd. Ikke vær redd, vær så snill. 36 00:03:11,617 --> 00:03:14,203 Dette er grusomt. Kan du stoppe litt? 37 00:03:15,204 --> 00:03:16,539 Takk. 38 00:03:21,169 --> 00:03:25,214 Det er et par smultringer der. Jeg hadde ikke andre måter å snike dem inn på. 39 00:03:27,091 --> 00:03:29,009 - Hør her, Tiff... - Doggett. 40 00:03:29,093 --> 00:03:30,344 Doggett. 41 00:03:32,096 --> 00:03:34,182 - Det ble rart her om dagen. - Ja. 42 00:03:34,265 --> 00:03:37,185 Jeg er lei for det. Jeg vet ikke hva som skjedde. 43 00:03:37,268 --> 00:03:41,314 Dette er helt nytt, vaktgreiene, 44 00:03:41,397 --> 00:03:43,649 og jeg har aldri hatt så mye ansvar. 45 00:03:43,732 --> 00:03:44,733 Det er rart. 46 00:03:44,817 --> 00:03:48,612 Men jeg liker meg her, og jeg vil ikke kødde det til, 47 00:03:48,696 --> 00:03:51,699 og jeg er lei for om jeg gjorde det ubehagelig 48 00:03:51,782 --> 00:03:55,078 eller gjorde noe du ikke ville, 49 00:03:55,661 --> 00:04:00,249 men kanskje også ville? 50 00:04:02,835 --> 00:04:05,879 Kanskje jeg feiloppfatter det. Kvinner er vanskelige å forstå. 51 00:04:05,963 --> 00:04:10,218 Ikke for alle. Jeg generaliserer ikke. 52 00:04:10,301 --> 00:04:11,302 Jeg er feminist. 53 00:04:11,385 --> 00:04:15,306 Jeg mente bare for meg. 54 00:04:15,389 --> 00:04:19,102 Men jeg liker å snakke med deg og være sammen med deg og sånt. 55 00:04:19,185 --> 00:04:25,399 Og jeg visste vel ikke helt hvordan jeg skulle uttrykke det. 56 00:04:25,483 --> 00:04:29,528 Sier du at du liker meg? At du liker-liker meg? 57 00:04:29,612 --> 00:04:32,781 Ja. 58 00:04:37,120 --> 00:04:38,621 Ikke tenk på det med dammen. 59 00:04:38,704 --> 00:04:39,788 Ikke? 60 00:04:40,373 --> 00:04:43,417 Du er bare bestemt med de innsatte, sånn som jeg lærte deg, ikke sant? 61 00:04:43,501 --> 00:04:45,961 Ja, nettopp. 62 00:04:48,172 --> 00:04:49,923 Jeg klarte ikke å slutte å tenke på det. 63 00:04:51,008 --> 00:04:52,968 Klarte du ikke å slutte å tenke på meg? 64 00:04:53,594 --> 00:04:55,721 Nei. 65 00:04:59,057 --> 00:05:00,893 Takk for t-skjorte-godsakene. 66 00:05:00,976 --> 00:05:02,811 Kanskje vi ses senere? 67 00:05:04,188 --> 00:05:05,189 Jeg er her. 68 00:05:05,273 --> 00:05:06,440 Greit. 69 00:05:34,552 --> 00:05:35,844 Er ikke det Healys plass? 70 00:05:39,056 --> 00:05:42,726 Jo, han ga den til meg. Han skyldte meg en tjeneste. 71 00:05:45,729 --> 00:05:48,732 Jeg begår selvmord 72 00:05:50,318 --> 00:05:53,362 hvis jeg må fortsette å spise denne maten! 73 00:05:56,574 --> 00:06:00,453 Jeg har hatt den samme kløen i tre måneder! 74 00:06:05,249 --> 00:06:07,543 Jeg hater papaya! 75 00:06:09,044 --> 00:06:12,215 Jeg er lei av å være brannskadd! 76 00:06:15,133 --> 00:06:16,510 Hvorfor i helvete roper vi? 77 00:06:16,594 --> 00:06:18,804 Bare si det første du kommer på. 78 00:06:18,887 --> 00:06:21,014 Det føles godt å få utløp for frustrasjonene. 79 00:06:23,434 --> 00:06:24,852 Dette er teit! 80 00:06:25,769 --> 00:06:28,439 Jeg vil gjerne at det er litt mer positivt for gruppen, 81 00:06:28,522 --> 00:06:29,815 men greit. 82 00:06:29,898 --> 00:06:31,191 Damer, god morgen. 83 00:06:31,859 --> 00:06:34,027 God morgen, Caputo. 84 00:06:34,111 --> 00:06:35,904 Følte du ikke for å stoppe dette? 85 00:06:35,988 --> 00:06:37,823 De bruker retten til religiøs frihet. 86 00:06:37,906 --> 00:06:39,533 Ja, det er soloppgangritualet vårt. 87 00:06:39,617 --> 00:06:42,453 Flott. Kjempeflott. 88 00:06:42,536 --> 00:06:46,039 Ritualene er stanset på ubestemt tid fra og med nå. 89 00:06:46,123 --> 00:06:49,209 Kom igjen, damer. Alle inn for frokost. 90 00:06:49,293 --> 00:06:51,044 Dere kan nære sjelene med mat. 91 00:06:52,045 --> 00:06:54,757 - Kom igjen. - Men... Men... Stopp! 92 00:06:54,840 --> 00:06:56,759 Dette er en religion. Du kan ikke gjøre dette. 93 00:06:57,676 --> 00:07:01,972 Jeg bryr meg ikke om hva dere kaller denne samlingen særinger. 94 00:07:02,055 --> 00:07:04,350 Dere forstyrrer ro og orden i fengselet. 95 00:07:04,433 --> 00:07:06,352 Men wiccanerne får samles. 96 00:07:06,435 --> 00:07:08,312 Ja, og vet dere hva de er? 97 00:07:09,146 --> 00:07:10,564 Jeg vet det! 98 00:07:11,357 --> 00:07:13,150 Slipp. De er stille. 99 00:07:13,234 --> 00:07:14,360 Gullstjerne til deg. 100 00:07:15,444 --> 00:07:17,863 Ikke vær sjalu fordi jeg fikk en gullstjerne. 101 00:07:17,946 --> 00:07:20,241 Vi er for det meste stille. Det er greia vår. 102 00:07:20,324 --> 00:07:22,243 Vi får utløp for frustrasjonene nå 103 00:07:22,326 --> 00:07:25,371 så de skadelige følelsene ikke etser bort de livsviktige organene. 104 00:07:25,454 --> 00:07:29,250 Ja, som levrene våre. 105 00:07:29,333 --> 00:07:32,753 Slutt å rope. Bayley, mitt kontor. 106 00:07:34,797 --> 00:07:37,633 Vet du hvor sjeldent det er at jeg kan svare på et spørsmål? 107 00:07:37,716 --> 00:07:39,385 Men du må stå på min side. 108 00:07:42,638 --> 00:07:45,349 Hva i helvete er dette? 109 00:07:45,433 --> 00:07:47,435 Det kan vel være det du vil. 110 00:07:48,352 --> 00:07:51,730 En dagbok, et sted å skrive en liste. Du kan skrive en bok. 111 00:07:51,814 --> 00:07:53,106 Eller alt noen gjør? 112 00:07:53,190 --> 00:07:54,358 - Er det... - Tja, jeg... 113 00:07:54,442 --> 00:07:56,569 Er det noe annet du kan gjøre med denne? 114 00:07:56,652 --> 00:07:59,071 Jeg har hørt om damer som gjør sprøere ting 115 00:07:59,154 --> 00:08:02,283 - for å ha noe å gjøre her. - Hold opp. Nå. 116 00:08:02,366 --> 00:08:04,743 - Hva? - Innrøm at du har fulgt etter meg. 117 00:08:04,827 --> 00:08:06,662 Jeg har bevis. 118 00:08:06,745 --> 00:08:09,498 Du virker litt opprørt. 119 00:08:09,582 --> 00:08:12,125 Fordi du faen meg prøver å drepe meg! 120 00:08:12,209 --> 00:08:14,878 Du, ro ned. 121 00:08:15,588 --> 00:08:20,426 Denne psykopaten har skrevet ned alt jeg gjør. 122 00:08:20,509 --> 00:08:23,679 - Hva snakker du om? - Se, denne tilhører henne. 123 00:08:27,224 --> 00:08:28,225 Hvem er AV? 124 00:08:28,309 --> 00:08:29,810 Hva? Meg. 125 00:08:29,893 --> 00:08:32,605 Jeg er AV. Alex Vause. 126 00:08:32,688 --> 00:08:35,232 Sett denne gærningen på psykiatrisk før hun skader noen. 127 00:08:35,316 --> 00:08:36,317 Er dette sant? 128 00:08:36,400 --> 00:08:38,569 Jeg vet ikke hva hun snakker om. 129 00:08:38,652 --> 00:08:41,279 Dette er notatboka mi. 130 00:08:41,364 --> 00:08:43,616 Drittprat, den er din! Den lå på sengeplassen din! 131 00:08:43,699 --> 00:08:45,033 Hva gjorde du der? 132 00:08:47,077 --> 00:08:50,498 Og se, det er ikke engang håndskriften min. 133 00:08:53,667 --> 00:08:55,961 Herregud, Vause, går du fra vettet, eller? 134 00:08:56,712 --> 00:08:58,088 To rapporter. 135 00:08:58,839 --> 00:09:02,968 Én for å forstyrre ro og orden, én for en klassisk 219: tyveri. 136 00:09:03,051 --> 00:09:04,052 Er jeg i trøbbel? 137 00:09:05,095 --> 00:09:06,680 Seriøst? 138 00:09:09,224 --> 00:09:10,809 Dette er faen meg sprøtt. 139 00:09:10,893 --> 00:09:13,562 Vause, jeg foreslår at du tar rapportene dine og går, 140 00:09:13,646 --> 00:09:15,147 ellers blir neste stopp isolat. 141 00:09:22,905 --> 00:09:24,740 Ypperlig togfløyte. 142 00:09:26,575 --> 00:09:27,993 Hun er sprø. 143 00:09:28,076 --> 00:09:29,202 Vi får rapporter om at 144 00:09:29,286 --> 00:09:32,373 juryen og dommeren er tilbake i rettssalen, 145 00:09:32,456 --> 00:09:35,668 som vil si at etter 16 timers overveielse 146 00:09:35,751 --> 00:09:39,004 får vi snart høre en dom i denne høyprofilerte saken. 147 00:09:39,087 --> 00:09:40,506 Stille. 148 00:09:40,589 --> 00:09:42,591 Alle vær stille. Nå kommer det. 149 00:09:42,675 --> 00:09:44,802 Dette vekker mange gamle minner. 150 00:09:44,885 --> 00:09:47,262 Og den kjerringa må være redd nå. 151 00:09:47,345 --> 00:09:49,807 - Unnskyld, hva sa du? - Redd. 152 00:09:49,890 --> 00:09:52,435 - Redd? - Det var det jeg... 153 00:09:52,518 --> 00:09:54,978 Bare glem det. Hvor er jentene mine? 154 00:09:55,896 --> 00:10:00,734 Og dommen har falt. Judy King, skyldig på alle punkter. 155 00:10:02,027 --> 00:10:04,279 Litchfield! Litchfield! 156 00:10:09,577 --> 00:10:12,413 Kom og få deg litt. 157 00:10:12,496 --> 00:10:15,541 Den kjerringa kommer til Litchfield 158 00:10:15,624 --> 00:10:18,586 Så ordner vi en diskré levering på et fastsatt tidspunkt 159 00:10:18,669 --> 00:10:24,299 på et forhåndsbestemt sted som funker for alle involverte. 160 00:10:24,382 --> 00:10:26,051 Du gjør meg så jævla glad nå. 161 00:10:26,134 --> 00:10:29,387 De posete fengselstrusene har deprimert rumpa mi. 162 00:10:29,472 --> 00:10:31,724 Jeg tror de har blitt slappe på grunn av tristhet. 163 00:10:31,807 --> 00:10:34,184 Mine også. Jeg må snu på rumpas surefjes. 164 00:10:34,267 --> 00:10:35,519 Og apropos rumper, 165 00:10:35,603 --> 00:10:37,980 hvorfor tror du at vi ikke melder din? 166 00:10:39,272 --> 00:10:42,443 Fordi vi betaler for det. 167 00:10:42,526 --> 00:10:45,195 Hvem i helvete er Crocodile Dundee her? 168 00:10:45,278 --> 00:10:47,948 Jeg passer på posene, din idiot. 169 00:10:48,031 --> 00:10:50,451 - Hva kalte du meg? - Dere! 170 00:10:50,534 --> 00:10:53,496 Alt er ok. Dette er Stella. Hun er grei. 171 00:10:53,579 --> 00:10:54,747 Jeg liker ikke overraskelser. 172 00:10:54,830 --> 00:10:56,957 Ja, aksenten min kan være skremmende. 173 00:10:57,040 --> 00:10:58,166 Her er det bare vinnere. 174 00:10:58,250 --> 00:11:00,043 Dere gjør måltidene delvis spiselige 175 00:11:00,127 --> 00:11:03,171 og har på dere truser som gjør rumpene deres glade. 176 00:11:03,255 --> 00:11:05,549 Det er en tangatruse og seks pakker nudelkrydder 177 00:11:05,633 --> 00:11:06,634 oppi der til hver. 178 00:11:06,717 --> 00:11:09,177 Det er tre måltider daglig i to dager. 179 00:11:09,261 --> 00:11:11,388 Dere får en ny vaskepose når dere leverer dem. 180 00:11:11,472 --> 00:11:12,723 Stjeler du disse fra jobben? 181 00:11:12,806 --> 00:11:14,725 Jeg stjeler ikke. 182 00:11:14,808 --> 00:11:17,394 Jeg tar ubrukte materialer og tjener på det. 183 00:11:17,477 --> 00:11:20,773 Helvete, jeg burde ha kommet på dette. 184 00:11:20,856 --> 00:11:25,694 Flaca, vi kan bli trusetvillinger. Som før. Jeg er med. 185 00:11:26,779 --> 00:11:27,780 Jeg også. 186 00:11:30,323 --> 00:11:31,366 Greit. 187 00:11:31,449 --> 00:11:33,493 Men ikke si "trusetvilling" rundt meg igjen. 188 00:11:33,577 --> 00:11:37,039 Flott, og husk, damer, hold dere aktive. 189 00:11:38,957 --> 00:11:41,043 Ødela nesten den. 190 00:11:41,126 --> 00:11:44,504 Kjerringene er følsomme her. 191 00:11:44,588 --> 00:11:45,839 Det går bra. 192 00:11:45,923 --> 00:11:48,842 Og du er deilig når du avslutter en avtale. 193 00:11:50,636 --> 00:11:52,095 Hva gjør... 194 00:11:53,388 --> 00:11:55,348 Helvete. 195 00:11:55,432 --> 00:11:56,642 Hva er det? 196 00:11:56,725 --> 00:11:58,476 Du må snakke om forleden kveld, ikke sant? 197 00:11:58,561 --> 00:12:01,146 Takle skyldfølelsen og skammen fordi du var utro? 198 00:12:01,229 --> 00:12:04,567 Jeg skjønner, men jeg er ikke rett jente. 199 00:12:06,109 --> 00:12:08,612 Faktisk må jeg ikke det. 200 00:12:09,988 --> 00:12:13,659 Jeg har gjort hele "skyldig, sytende, torturert utro dame"-greia, 201 00:12:13,742 --> 00:12:15,285 og det er irriterende. 202 00:12:15,368 --> 00:12:17,037 Det som skjedde, skjedde. 203 00:12:17,120 --> 00:12:21,166 Og jeg vil ikke sitte og analysere alt jeg gjør lenger. 204 00:12:23,126 --> 00:12:27,881 Bravo. For en flott tale. 205 00:12:29,466 --> 00:12:30,467 Nei, seriøst. 206 00:12:30,550 --> 00:12:34,763 Nesten like god som Bill Pullmans frihetstale i Independence Day. 207 00:12:34,847 --> 00:12:40,143 Faen ta Bill Pullman og det dumme, sleipe fjeset hans med tynne lepper. 208 00:12:49,987 --> 00:12:51,822 Jeg ser deg! 209 00:12:51,905 --> 00:12:54,116 Det stemmer. Løp, lille kanin. 210 00:12:59,329 --> 00:13:02,415 Konsentrer deg om denne streken. Jeg skal fullføre. 211 00:13:02,499 --> 00:13:05,085 Du klarer dette. Du er en mester. 212 00:13:09,547 --> 00:13:10,883 - Hei. - Vent. 213 00:13:10,966 --> 00:13:13,510 Jeg tror jeg har noe som hjelper. 214 00:13:14,511 --> 00:13:16,138 Det er fantastisk. 215 00:13:16,221 --> 00:13:17,222 Synes du det? 216 00:13:17,305 --> 00:13:20,809 Jeg håpet du ville det. Jeg var bare ikke sikker. 217 00:13:20,893 --> 00:13:22,645 Jeg gjør det. 218 00:13:22,728 --> 00:13:24,604 Jeg gjør virkelig det. 219 00:13:26,023 --> 00:13:27,650 Hva snakker vi om? 220 00:13:27,733 --> 00:13:29,359 Skrivesperren din. 221 00:13:30,986 --> 00:13:33,571 Jeg skrev dette til deg. 222 00:13:39,244 --> 00:13:43,331 Det er sikkert best å lese det høyt, 223 00:13:43,415 --> 00:13:46,334 så du hører rytmen. 224 00:13:52,883 --> 00:13:54,802 "Her er noen ideer til serien, 225 00:13:54,885 --> 00:13:58,180 for jeg vet at mange spør om den. 226 00:14:00,057 --> 00:14:02,600 Jeg vet det har vært mye stress. 227 00:14:02,685 --> 00:14:05,228 Kanskje du føler mye indre press? 228 00:14:07,439 --> 00:14:13,028 Kan jeg foreslå at du appellerer til publikum med mer jenteroting? 229 00:14:13,111 --> 00:14:15,572 Det er ikke så vanskelig." 230 00:14:19,492 --> 00:14:23,664 - Det er ikke et hel... - Helrim, jeg vet det. 231 00:14:23,747 --> 00:14:25,248 Det står mer der. Fortsett. 232 00:14:28,126 --> 00:14:30,503 "Du kan vel la meg ta i et tak? 233 00:14:30,587 --> 00:14:33,090 Du har kanskje sett at jeg kan bidra." 234 00:14:33,173 --> 00:14:37,761 Ja, enda et halvrim. Bare fortsett. 235 00:14:37,845 --> 00:14:41,849 "Hvis du må undersøke aktiviteter, 236 00:14:41,932 --> 00:14:46,937 er jeg med, for jeg har homo-tilbøyeligheter." 237 00:14:47,020 --> 00:14:48,856 Du trenger ikke si noe. 238 00:14:50,398 --> 00:14:51,608 Ikke gjør det. 239 00:14:51,692 --> 00:14:55,779 Det blir for mye for meg. 240 00:14:57,072 --> 00:14:59,867 Jeg er på bøttekottet i kveld 241 00:15:00,909 --> 00:15:02,035 etter middag. 242 00:15:03,370 --> 00:15:05,205 Jeg håper du treffer meg der. 243 00:15:26,268 --> 00:15:29,271 En gang var jeg og søsteren min på drive-through, 244 00:15:29,354 --> 00:15:32,190 og idet vi kjørte frem for å legge inn bestillingen, 245 00:15:32,274 --> 00:15:35,610 begynte hun bare å knise uten grunn. 246 00:15:35,693 --> 00:15:38,864 Hun klarte ikke å slutte, så jeg begynte å le. 247 00:15:38,947 --> 00:15:42,075 Og jeg tror vi var der i fem hele minutter 248 00:15:42,159 --> 00:15:46,704 med en stemme som gjentok: "Hallo? Er dere klare til å bestille?" 249 00:15:48,456 --> 00:15:51,376 Det var ikke meningen å le av Leanne, 250 00:15:51,459 --> 00:15:54,129 men jeg fikk et bilde i hodet av den amisk-greia, 251 00:15:54,212 --> 00:15:57,465 og det er genetisk. 252 00:15:57,549 --> 00:15:59,551 Genetisk nervøs latter. Jeg har ingen kontroll. 253 00:15:59,634 --> 00:16:01,553 - Sa du det til henne? - Nei. 254 00:16:02,763 --> 00:16:06,058 Jeg ville sikkert ha sagt feil ting uansett. 255 00:16:06,141 --> 00:16:08,226 Jeg sier visst aldri det rette. 256 00:16:08,310 --> 00:16:11,396 Og du sitter fast i en sirkel der det føles som om ingen liker deg, 257 00:16:11,479 --> 00:16:15,150 og da prøver du for hardt, og da blir du vanskeligere å like. 258 00:16:15,233 --> 00:16:19,696 Er det nå du sier at jeg skal ta lykkepillene og slutte å syte? 259 00:16:20,989 --> 00:16:23,366 Brook, du er i fengsel. 260 00:16:23,450 --> 00:16:26,328 Jeg kan ikke tenke meg en mer passende tid å bli deprimert på. 261 00:16:26,411 --> 00:16:27,955 Reaksjonen din er passende. 262 00:16:28,872 --> 00:16:31,499 Hvorfor skulle du få medisin? 263 00:16:31,583 --> 00:16:33,668 Fordi det føles så fælt. 264 00:16:35,545 --> 00:16:36,713 Jeg er så ensom. 265 00:16:36,797 --> 00:16:39,299 Nå har du meg. Du kan komme hit og snakke hver dag. 266 00:16:39,382 --> 00:16:41,718 Ikke for å være frekk, men det er teit. 267 00:16:42,635 --> 00:16:45,388 Det er som å være ungen som må spise lunsj med læreren 268 00:16:45,472 --> 00:16:47,349 fordi ingen andre vil spise med henne. 269 00:16:47,432 --> 00:16:50,435 Eller kanskje det er vanskelig for deg å skaffe venner 270 00:16:50,518 --> 00:16:53,563 fordi du er annerledes enn resten av kvinnene her, Brook, 271 00:16:53,646 --> 00:16:56,358 og kanskje det ikke er så ille. 272 00:17:07,077 --> 00:17:08,786 Hun har seks tær på høyre fot. 273 00:17:11,164 --> 00:17:12,790 Og bodde i en Greyhound-buss i et år. 274 00:17:17,420 --> 00:17:20,924 Moren hennes tror ikke på 13-årsdager, så hun måtte stå over den. 275 00:17:21,008 --> 00:17:22,384 Nummer tre er løgn. 276 00:17:24,302 --> 00:17:26,471 Umulig, hun har ikke seks tær. 277 00:17:26,554 --> 00:17:27,764 Jo. Jeg har sett det. 278 00:17:27,848 --> 00:17:28,849 Hva? 279 00:17:28,932 --> 00:17:31,518 - Det er som en liten stump. - Så ekkelt. 280 00:17:31,601 --> 00:17:34,938 Nei, kan mødre være sprø nok til å få henne til å stå over en bursdag? 281 00:17:35,022 --> 00:17:37,190 Pero har du sett Blanca på en dårlig dag? 282 00:17:37,274 --> 00:17:38,434 Den dritten er i blodet ditt. 283 00:17:38,483 --> 00:17:41,987 Coño, kommer ingen til å velge bussen fordi alle synes det er normalt? 284 00:17:42,070 --> 00:17:43,446 Nettopp. 285 00:17:45,866 --> 00:17:48,368 - Hva driver Red Rover med? - Aner ikke. 286 00:17:48,451 --> 00:17:52,455 Jeg har det travelt, og det burde dere også prøve. 287 00:17:52,539 --> 00:17:54,958 Klarer ikke å høre på denne slarvingen lenger. 288 00:17:55,042 --> 00:17:56,626 Men hvordan kan vi ha det travelt 289 00:17:56,709 --> 00:17:59,587 om det tar ti minutter å slenge de prompeposene i kokende vann? 290 00:18:00,672 --> 00:18:02,632 Fy faen, ferske grønnsaker. 291 00:18:02,715 --> 00:18:04,676 Bort fra dem. 292 00:18:06,844 --> 00:18:08,388 Mål og mening, jenter. 293 00:18:09,597 --> 00:18:11,934 Alle må finne mål og mening i livet. 294 00:18:13,643 --> 00:18:15,103 Nydelig, hva har du? 295 00:18:15,187 --> 00:18:17,730 Se på denne. 296 00:18:37,250 --> 00:18:41,338 Huden din ser veldig myk ut. 297 00:18:42,339 --> 00:18:44,466 Som en fersken eller magen til en grisunge. 298 00:18:44,549 --> 00:18:45,669 JUSTISDEPARTEMENTET BESØKENDE 299 00:18:46,718 --> 00:18:52,849 Jeg ønsker å legge hendene på den og puste inn håret ditt. 300 00:18:55,185 --> 00:18:56,228 I drømmene mine 301 00:18:56,311 --> 00:19:03,235 lukter det nybakte pepperkaker og risengrynsgrøten til moren min... 302 00:19:04,152 --> 00:19:06,196 blandet sammen. 303 00:19:07,780 --> 00:19:10,242 - Litt av en kombinasjon. - Ja. 304 00:19:11,868 --> 00:19:13,745 Han vet at han blir straffet, 305 00:19:13,828 --> 00:19:17,124 og så tok jeg ham i å tekste en jente i skapet sitt. 306 00:19:18,416 --> 00:19:20,793 Telefonen hans var innelåst i skrivebordsskuffen min. 307 00:19:20,877 --> 00:19:22,837 Brøt du deg inn i mors skrivebord? 308 00:19:22,920 --> 00:19:24,965 Hun kan ikke ta greiene mine. Den er min. 309 00:19:25,840 --> 00:19:27,217 Ser du det? 310 00:19:28,260 --> 00:19:31,429 Ingenting er ditt. 311 00:19:31,513 --> 00:19:33,306 Du lever ved min velvilje. 312 00:19:34,474 --> 00:19:36,809 Michael, se på meg. 313 00:19:36,893 --> 00:19:40,105 Oppførselen din er uakseptabel. 314 00:19:40,188 --> 00:19:41,648 Jeg vet ikke hva som foregår, 315 00:19:41,731 --> 00:19:44,359 men du må ta deg sammen med én gang. 316 00:19:44,442 --> 00:19:45,443 Du skjønner ikke. 317 00:19:45,527 --> 00:19:48,238 Hva skjønner jeg ikke? Si det. 318 00:19:48,321 --> 00:19:50,490 - Du må slutte. - Slutte med hva? 319 00:19:50,573 --> 00:19:51,908 Å late som om du bryr deg. 320 00:19:53,076 --> 00:19:54,077 Michael, jeg vil bare... 321 00:19:54,161 --> 00:19:55,495 Jeg bryr meg ikke om hva du vil. 322 00:19:56,496 --> 00:19:59,416 - Michael, kom tilbake nå. - Hva skal du gjøre? 323 00:20:11,844 --> 00:20:13,388 Er det noe som plager deg, vennen? 324 00:20:13,471 --> 00:20:14,597 Jeg skal drepe henne. 325 00:20:14,681 --> 00:20:16,016 Du må presisere det nærmere. 326 00:20:16,099 --> 00:20:18,101 Sophia, hun er der borte... 327 00:20:18,185 --> 00:20:21,271 Hun har et fint besøk med sønnen sin, og hva gjør jeg? 328 00:20:21,354 --> 00:20:23,148 Ingenting. Prøver å ha det travelt, hva? 329 00:20:23,231 --> 00:20:25,483 Ignorerer at hun tok fra meg sønnen min, 330 00:20:25,567 --> 00:20:27,402 selv om han ikke gjorde noe. 331 00:20:27,485 --> 00:20:29,946 Sa jeg det? Jeg snakket med ham. 332 00:20:30,030 --> 00:20:34,742 Han sa det bare var Michael. ¡El pedejito ese! Det var bare ham. 333 00:20:34,826 --> 00:20:36,036 Benny stakk av. 334 00:20:36,119 --> 00:20:39,247 Benny stakk så snart han så at de begynte å slåss. 335 00:20:39,831 --> 00:20:42,792 Du har nevnt det én eller to eller femten ganger, ja. 336 00:20:43,335 --> 00:20:44,586 Jeg savner... 337 00:20:46,421 --> 00:20:50,007 Jeg savner ham, mana. Jeg savner ham. Jeg savner alle sammen. 338 00:20:50,092 --> 00:20:51,301 Jeg vet det. 339 00:20:56,264 --> 00:20:57,474 Vil du ha noen av mine? 340 00:20:57,557 --> 00:20:59,309 Du er så dum. 341 00:21:01,769 --> 00:21:03,813 Hvilken var det igjen? 342 00:21:03,896 --> 00:21:06,899 Den søte med det pjuskete flippskjegget. 343 00:21:09,111 --> 00:21:10,711 Jeg gjentar: Du ville vært en god lesbe. 344 00:21:11,488 --> 00:21:12,530 Kom igjen. 345 00:21:12,614 --> 00:21:15,075 Å dukke ned i det ansiktshåret er det samme som fitte. 346 00:21:16,201 --> 00:21:19,204 For det første er det ekkelt, ok? Herregud. 347 00:21:20,455 --> 00:21:22,582 Og for det andre liker jeg ham skikkelig, greit? 348 00:21:22,665 --> 00:21:24,167 Ikke på grunn av alle smultringene. 349 00:21:25,627 --> 00:21:28,380 Vi snakker om saker og ting... 350 00:21:28,463 --> 00:21:29,756 Dype greier. 351 00:21:30,382 --> 00:21:32,134 Neste gang kan du kanskje suge ham 352 00:21:32,217 --> 00:21:33,301 og skaffe oss en iskake. 353 00:21:33,926 --> 00:21:36,221 Kom igjen, den ville smelte før den kom frem, 354 00:21:36,304 --> 00:21:39,224 så det er ingen god idé. 355 00:21:49,901 --> 00:21:51,444 Ja. 356 00:21:52,695 --> 00:21:54,989 Har du en ekstra røyk? 357 00:21:57,617 --> 00:21:59,952 Ja, flott. 358 00:22:20,598 --> 00:22:23,185 Du, Doggett, er du med? 359 00:22:24,394 --> 00:22:28,273 Jeg sa jeg bare tar imot Visa, MasterCard eller Mountain Dew. 360 00:22:28,981 --> 00:22:31,025 Pokker. 361 00:22:31,108 --> 00:22:32,360 Kan jeg få en betalingsplan? 362 00:22:32,444 --> 00:22:35,112 Jeg får den dritten til deg i morgen, lover. 363 00:22:36,823 --> 00:22:38,491 Du ser deilig ut i det skjørtet. 364 00:22:44,581 --> 00:22:46,123 Greit. 365 00:22:46,208 --> 00:22:47,917 Kom igjen, greit. 366 00:22:50,545 --> 00:22:52,088 Ja, jeg sa det. 367 00:22:56,884 --> 00:22:58,010 Ja. 368 00:23:04,767 --> 00:23:06,060 Helvete! 369 00:23:06,143 --> 00:23:07,895 Jeg ble nettopp bitt eller stukket av noe. 370 00:23:07,979 --> 00:23:10,857 - Kom igjen, kom tilbake. - Få de jævla hendene av meg! 371 00:23:10,940 --> 00:23:12,942 Kom igjen, ikke gjør sånn. 372 00:23:13,025 --> 00:23:15,445 Hold kjeft, for faen. Jeg ble stukket eller bitt. 373 00:23:15,528 --> 00:23:16,863 Jeg var nesten i mål, Tiff. 374 00:23:16,946 --> 00:23:18,698 Faen ta deg og de blå ballene dine. 375 00:23:18,781 --> 00:23:20,242 Lar du meg ikke fullføre? Greit. 376 00:23:20,325 --> 00:23:21,826 Gjør jævlig vondt. 377 00:23:31,336 --> 00:23:32,337 Går det bra? 378 00:23:33,463 --> 00:23:36,466 Nei, jeg tror jeg fikk et edderkoppbitt eller bistikk. 379 00:23:39,051 --> 00:23:40,803 - Vent her litt. - Ja. 380 00:23:48,478 --> 00:23:50,355 Få ta en titt. 381 00:23:52,982 --> 00:23:54,901 Er du soper eller noe sånt? 382 00:23:55,818 --> 00:23:58,655 Nei, familien min er ofte på camping. 383 00:23:58,738 --> 00:24:01,741 Er det ikke maskulint å være forberedt på en krise her? 384 00:24:04,494 --> 00:24:07,997 Nei, jeg ville bare ikke fortalt det til så mange. 385 00:24:08,080 --> 00:24:10,041 Flyttet dere hit nylig? 386 00:24:10,124 --> 00:24:11,876 Ja... 387 00:24:11,959 --> 00:24:14,211 Faren min jobber i gruven... 388 00:24:14,296 --> 00:24:17,173 til han får sparken for å være fyllik, så flytter vi igjen. 389 00:24:17,882 --> 00:24:19,926 Det trenger du ikke tenke på her, 390 00:24:20,009 --> 00:24:21,344 for alle er fylliker her. 391 00:24:24,472 --> 00:24:26,808 Sånn ja... 392 00:24:26,891 --> 00:24:28,100 Du er lappet sammen. 393 00:24:29,143 --> 00:24:30,186 Takk. 394 00:24:31,103 --> 00:24:33,272 Jeg heter Nathan. 395 00:24:33,356 --> 00:24:38,235 Skal vi gjøre noe sammen en gang? Se en film eller noe? 396 00:24:40,447 --> 00:24:42,114 Hva må jeg gjøre? 397 00:24:45,577 --> 00:24:46,828 Være daten min? 398 00:24:50,623 --> 00:24:51,624 Greit. 399 00:24:52,542 --> 00:24:55,294 - Greit, vi ses. - Slutt. 400 00:25:14,981 --> 00:25:17,316 Hei, person med krøllete hår. 401 00:25:17,400 --> 00:25:18,985 Hei. 402 00:25:20,111 --> 00:25:22,279 - Du er jødisk, ikke sant? - Kubaner. 403 00:25:22,989 --> 00:25:23,990 Helvete. 404 00:25:25,282 --> 00:25:26,493 Seriøst? 405 00:25:30,872 --> 00:25:33,458 Ekstra fruktkopp til deg, Norma. 406 00:25:38,546 --> 00:25:40,214 Hvor i helvete var du i dag? 407 00:25:41,549 --> 00:25:42,967 Mener du alvor? 408 00:25:43,050 --> 00:25:45,512 Vil du seriøst at jeg skal ta en fengselsvits? 409 00:25:46,220 --> 00:25:48,097 Judy King ble dømt i morges. 410 00:25:48,180 --> 00:25:49,932 Helvete! 411 00:25:51,058 --> 00:25:52,059 Beklager. 412 00:25:52,143 --> 00:25:54,228 Hvorfor får dere ikke snakke? 413 00:25:54,311 --> 00:25:57,607 Det handler om å ikke bidra til bråket og sånn dritt. 414 00:25:58,315 --> 00:25:59,817 Ikke tro at jeg er sprø, 415 00:25:59,901 --> 00:26:04,030 men det roer meg liksom ned... 416 00:26:04,947 --> 00:26:08,325 som om veggene ikke nærmer seg... som om jeg kan puste. 417 00:26:08,410 --> 00:26:11,913 Jeg hørte ingenting av det du sa. 418 00:26:11,996 --> 00:26:14,832 Men jenta di er skyldig, og hun kommer nok til Litchfield. 419 00:26:14,916 --> 00:26:17,669 De kunngjør det i morgen! 420 00:26:17,752 --> 00:26:19,587 Kommer Judy King hit? 421 00:26:19,671 --> 00:26:22,256 Det var det jeg sa! 422 00:26:22,339 --> 00:26:24,926 Med mindre bråket mitt er for mye for deg. 423 00:26:30,347 --> 00:26:33,768 Visste du at vi ikke er med i en fagforening lenger? 424 00:26:35,437 --> 00:26:37,814 - Unnskyld? - Kom igjen, dette er alvorlig. 425 00:26:37,897 --> 00:26:41,484 Jeg ringte den tillitsvalgte i morges for å spørre om helseforsikringen. 426 00:26:41,568 --> 00:26:44,529 Hun sa vi ikke har fagforening lenger siden MCC tok over. 427 00:26:44,612 --> 00:26:45,655 De jævlene. 428 00:26:45,738 --> 00:26:48,115 Jeg må gjenta: Jeg driter i dette. 429 00:26:48,199 --> 00:26:50,618 Selv om du ikke har unger å forsørge, 430 00:26:50,702 --> 00:26:52,745 kan du ikke si at pengene er uviktige. 431 00:26:52,829 --> 00:26:55,540 Det hendte noe sprøtt. For et par måneder siden 432 00:26:55,623 --> 00:26:58,250 banket en fyr i fin dress på døra mi 433 00:26:58,334 --> 00:27:00,377 og sa eiendommen min var verdt mye. 434 00:27:00,462 --> 00:27:03,130 De fant oljeforekomster eller noe dritt rett under huset mitt. 435 00:27:03,214 --> 00:27:05,592 Spurte om det var greit at de kom og grov. 436 00:27:05,675 --> 00:27:09,220 Sa jeg skulle få kompensasjon. Og jeg sa: "Greit. Jeg driter i det." 437 00:27:09,303 --> 00:27:10,972 Og skulle du sett? 438 00:27:11,055 --> 00:27:13,933 Jeg får sjekker fra myndighetene i postkassen omtrent ukentlig, 439 00:27:14,016 --> 00:27:15,727 så jeg har det bra. 440 00:27:16,268 --> 00:27:21,190 Søskenbarnet mitt sa han kjøpte heroin fra svogeren din for et par uker siden. 441 00:27:22,191 --> 00:27:23,860 Du vet vel ingenting om det? 442 00:27:26,237 --> 00:27:28,072 Nei. 443 00:27:30,116 --> 00:27:32,869 Etternavnet mitt er Ginsberg, for faen. 444 00:27:32,952 --> 00:27:33,953 Og? 445 00:27:34,036 --> 00:27:36,163 Det hebraiske navnet mitt er Shayna Malka. 446 00:27:36,789 --> 00:27:38,249 Shayna Malka? 447 00:27:38,332 --> 00:27:41,127 Jeg feiret bat mitsva på Temple Beth Israel, og på festen 448 00:27:41,210 --> 00:27:44,797 sang jeg Wind Beneath My Wings med fullt orkester. 449 00:27:44,881 --> 00:27:45,882 Var knallgod, forresten. 450 00:27:45,965 --> 00:27:47,592 Men vent litt. 451 00:27:47,675 --> 00:27:50,845 Du har blondt hår og blå øyne. 452 00:27:50,928 --> 00:27:52,514 Skjønner du? 453 00:27:52,597 --> 00:27:54,974 Den kombinasjonen dukker ikke ofte opp hos dere. 454 00:27:55,057 --> 00:27:58,936 Du er tydeligvis ekspert alt. Jeg setter meg ved et annet bord. 455 00:27:59,020 --> 00:28:00,312 Nei, sett deg. 456 00:28:00,396 --> 00:28:02,857 Nei, jeg bare vurderer det. Skjønner du? 457 00:28:02,940 --> 00:28:05,943 Jeg tilbyr masse kioskvarer for litt jødisk informasjon, 458 00:28:06,027 --> 00:28:08,445 så jeg må vite at det er verdt godteriet mitt, ok? 459 00:28:08,530 --> 00:28:10,364 Ro deg ned, for faen. 460 00:28:10,447 --> 00:28:12,867 Neste spørsmål. Hva sitter du inne for? 461 00:28:14,869 --> 00:28:15,870 Hvitvasking av penger. 462 00:28:15,953 --> 00:28:18,581 Sånn skal det låte. 463 00:28:38,685 --> 00:28:40,269 Hvordan går det, vennen? 464 00:28:41,478 --> 00:28:43,064 Det er godt å se deg, mamma. 465 00:28:44,524 --> 00:28:47,359 Du ser så blek ut, vennen. Går det bra? 466 00:28:48,986 --> 00:28:51,447 Mamma, hun har ikke svart på brevene. 467 00:28:52,073 --> 00:28:56,160 Jeg skriver til henne hver dag og sier hvor høyt jeg elsker henne. 468 00:28:56,243 --> 00:28:58,913 Jeg skriver lister med babynavn, 469 00:28:58,996 --> 00:29:02,416 skriver noveller om fremtiden til forholdet vårt, 470 00:29:02,499 --> 00:29:05,377 minner henne på ulykkelige elskere gjennom historien 471 00:29:05,461 --> 00:29:07,964 som har seiret over store hindringer for å være sammen, 472 00:29:08,047 --> 00:29:12,635 Romeo og Julie, Lolita og gamlingen, Susan Sarandon og Tim Robbins. 473 00:29:12,719 --> 00:29:15,096 Vennen, ingen av de parene fikk hverandre til slutt. 474 00:29:15,179 --> 00:29:16,848 Jeg elsker henne, mamma. 475 00:29:18,725 --> 00:29:19,726 Jeg elsker henne. 476 00:29:19,809 --> 00:29:21,185 Jeg vet det. 477 00:29:21,268 --> 00:29:22,645 Jeg var ikke voldtektsmann 478 00:29:23,312 --> 00:29:24,313 med henne. 479 00:29:25,565 --> 00:29:28,150 Vi elsket sammen. 480 00:29:28,234 --> 00:29:31,696 "Vakt, innsatt", det er bare ord. 481 00:29:31,779 --> 00:29:34,115 Jeg må komme meg ut og kreve familien min. 482 00:29:34,198 --> 00:29:35,867 George, George. 483 00:29:35,950 --> 00:29:37,493 Du har rett. 484 00:29:37,577 --> 00:29:38,620 Unnskyld. 485 00:29:40,537 --> 00:29:45,251 Snakker bare om meg igjen, ikke sant? Hvordan går det med deg? 486 00:29:46,252 --> 00:29:49,881 George, jeg har dårlige nyheter til deg, 487 00:29:49,964 --> 00:29:54,510 og du må love meg at du trekker pusten dypt 488 00:29:54,594 --> 00:29:56,763 og prøver å reagere på en passende måte, 489 00:29:56,846 --> 00:29:58,347 sånn som vi pleide å øve på. 490 00:29:58,430 --> 00:29:59,641 - Herregud. - Greit? 491 00:29:59,724 --> 00:30:01,017 Du er syk. 492 00:30:01,100 --> 00:30:03,227 Du har kreft, brystkreft. Er den i magen? 493 00:30:03,310 --> 00:30:06,272 - Helvete! - Nei, nei, George, George. 494 00:30:07,106 --> 00:30:09,734 Jeg er frisk. Jeg er frisk. 495 00:30:09,817 --> 00:30:12,528 Kom igjen, vennen, det går bra. Trekk pusten dypt. 496 00:30:15,072 --> 00:30:17,574 Du er frisk. 497 00:30:17,659 --> 00:30:19,744 Så bra. 498 00:30:22,121 --> 00:30:23,455 Babyen er ikke din. 499 00:30:25,875 --> 00:30:26,876 Hva? 500 00:30:26,959 --> 00:30:31,547 Du er ikke faren til Dayanaras baby. Jeg er så lei meg, vennen. 501 00:30:33,049 --> 00:30:35,051 Jeg forstår ikke. 502 00:30:35,134 --> 00:30:37,594 Jeg traff henne. Jeg trodde at... 503 00:30:38,930 --> 00:30:41,683 Jeg vet ikke. At jeg kunne gi deg en fremtid med håp 504 00:30:41,766 --> 00:30:45,519 eller passe på barnet ditt til du kunne det. 505 00:30:47,604 --> 00:30:48,605 Men det er mitt. 506 00:30:48,690 --> 00:30:51,901 Nei. Vennen, hun sa det selv. 507 00:30:51,984 --> 00:30:53,610 Vi elsket sammen. 508 00:30:53,695 --> 00:30:56,823 Ja, men du var visstnok ikke den eneste. 509 00:30:56,906 --> 00:30:58,783 Nei, 510 00:30:58,866 --> 00:30:59,867 babyen er min. 511 00:31:00,785 --> 00:31:03,412 Jeg skal bli far. Jeg skal komme meg ut. 512 00:31:03,495 --> 00:31:05,372 Jeg skal bli den beste faren man kan ønske seg. 513 00:31:05,456 --> 00:31:08,209 George, kan du se på den lyse siden? 514 00:31:08,292 --> 00:31:10,837 Hvis det ikke er ditt, kan vi få deg ut raskere... 515 00:31:10,920 --> 00:31:16,508 Den kvinnen og barnet i magen hennes er det eneste som holder meg i live. 516 00:31:20,722 --> 00:31:23,432 De skal endre livet mitt, mamma. 517 00:31:23,515 --> 00:31:27,228 De skal gjøre meg til mannen jeg alltid visste jeg kunne være, 518 00:31:27,311 --> 00:31:29,438 mannen du sa jeg kunne være. 519 00:31:35,111 --> 00:31:37,613 Greit, vennen. Greit. 520 00:31:39,866 --> 00:31:42,744 Han hadde små, blanke øyne, 521 00:31:42,827 --> 00:31:47,623 liksom limt fast i ansiktet hans som på en koala. 522 00:31:47,707 --> 00:31:50,584 Jeg trodde jeg taklet det de første par gangene. 523 00:31:50,667 --> 00:31:52,503 Koalaer er skumle. 524 00:31:52,586 --> 00:31:57,091 Uansett fjernet jeg ham fra besøkslisten etter i dag. 525 00:31:57,174 --> 00:32:00,219 Du er et skikkelig ludder. 526 00:32:01,053 --> 00:32:03,931 Suzanne. Det er ikke snilt. 527 00:32:04,015 --> 00:32:06,976 Men du virker så erfaren. 528 00:32:07,059 --> 00:32:10,687 Ja... Jeg antar det, kanskje jeg... 529 00:32:10,772 --> 00:32:11,856 På en måte... 530 00:32:11,939 --> 00:32:15,192 Men du... Det er ikke snilt å kalle noen et ludder. 531 00:32:15,902 --> 00:32:21,240 Så hvorfor liker jenter at menn kaller dem ludder under sex? 532 00:32:21,323 --> 00:32:25,036 Eller hurper? Eller skitne horer som elsker sæd? 533 00:32:25,119 --> 00:32:28,664 Jøss, det er et vanskelig spørsmål. 534 00:32:28,748 --> 00:32:30,792 Ja, jeg skjønner ikke ting av og til. 535 00:32:30,875 --> 00:32:32,794 - Jeg vet det. - Som sex. 536 00:32:35,296 --> 00:32:36,672 Jeg skjønner ikke sex. 537 00:32:40,342 --> 00:32:43,262 - Men du skriver... - Nei, jeg diktet det opp. 538 00:32:43,345 --> 00:32:46,557 Fra fantasihjernen min påvirket av greier jeg har lest. 539 00:32:46,640 --> 00:32:48,267 Det er ikke ekte. 540 00:32:49,476 --> 00:32:53,730 Det blir kanskje ekte, og jeg tror ikke jeg klarer det. 541 00:32:53,815 --> 00:32:55,066 Jeg vet ikke hvordan. 542 00:32:57,484 --> 00:32:58,735 Du har møtt en jente. 543 00:33:00,196 --> 00:33:02,990 - Vennen, har du ikke... - Nei. 544 00:33:03,074 --> 00:33:04,575 - Ingenting? - Nei. 545 00:33:04,658 --> 00:33:06,410 - Noensinne? - Nei. 546 00:33:08,579 --> 00:33:09,580 Tja, 547 00:33:11,082 --> 00:33:14,168 jeg var veldig redd første gang også. 548 00:33:14,251 --> 00:33:15,586 Jeg var 14. 549 00:33:15,669 --> 00:33:18,714 Det var i kjelleren hjemme hos Joey Giordano. 550 00:33:20,842 --> 00:33:26,305 Hør her, første gang blir rotete og klønete og klein. 551 00:33:26,388 --> 00:33:27,807 Sånn er det for alle. 552 00:33:27,890 --> 00:33:29,600 Hva gjør jeg med hendene mine? 553 00:33:31,393 --> 00:33:33,104 Putt dem inni henne. 554 00:33:34,856 --> 00:33:37,441 Rosenkål, seriøst? 555 00:33:37,524 --> 00:33:40,820 Ja, man unnslipper dem ikke nå om dagen. 556 00:33:42,529 --> 00:33:46,283 - Og folk liker dem faktisk? - Ja, det er visst på moten. 557 00:33:46,367 --> 00:33:49,328 Av og til er jeg glad for at jeg ikke er ute i verden, 558 00:33:49,411 --> 00:33:51,038 for den virker fryktelig forvirrende. 559 00:33:51,122 --> 00:33:52,748 Det er den. 560 00:33:53,374 --> 00:33:54,500 Ja. 561 00:33:59,005 --> 00:34:00,131 Jeg vet ikke hva du synes, 562 00:34:00,214 --> 00:34:03,926 men jeg har grusomt lyst på is. 563 00:34:04,010 --> 00:34:08,014 Og vi har litt tid før vi må tilbake, 564 00:34:08,097 --> 00:34:09,098 hvis du vil stoppe. 565 00:34:11,893 --> 00:34:12,894 Stopp bilen. 566 00:34:15,646 --> 00:34:16,647 Greit. 567 00:34:24,530 --> 00:34:25,948 Du trenger ikke å gjøre det. 568 00:34:27,574 --> 00:34:29,243 - Gjøre hva? - Noe som helst. 569 00:34:30,077 --> 00:34:31,745 Du trenger ikke å gjøre noe. 570 00:34:31,828 --> 00:34:35,791 Vi er venner nå. Jeg liker deg. 571 00:34:36,959 --> 00:34:40,671 Hvis du vil ha is, bare spør, ok? 572 00:34:40,754 --> 00:34:41,881 Ok. 573 00:34:44,133 --> 00:34:45,342 Hva er favorittsmaken din? 574 00:34:46,510 --> 00:34:51,182 Favorittsmaken min er dobbel fudge-sjokolade. 575 00:34:52,224 --> 00:34:56,312 Men jeg har aldri forstått hvordan man kan ta sjokolade, 576 00:34:56,395 --> 00:35:00,732 så fordoble den, så gjøre den til fudge. 577 00:35:00,816 --> 00:35:02,776 Det smaker så godt. Hva med deg? 578 00:35:03,694 --> 00:35:05,112 Alt med regnbuestrøssel. 579 00:35:06,613 --> 00:35:07,614 Bra. 580 00:35:07,698 --> 00:35:10,701 - Sikkert at vi har tid? - Vi klarer oss. 581 00:35:10,784 --> 00:35:13,745 - La oss kjøpe litt is. - Greit. 582 00:35:13,829 --> 00:35:15,539 Liker du det, ditt skitne ludder? 583 00:35:15,622 --> 00:35:18,292 Ja, ja. 584 00:35:21,795 --> 00:35:25,174 Hun lager så rare lyder. Hvorfor smiler hun? 585 00:35:25,257 --> 00:35:29,595 Litt fordi det er jobben hennes, som en Walmart-vertinne, 586 00:35:29,678 --> 00:35:32,431 og litt fordi hun liker det. 587 00:35:33,349 --> 00:35:34,891 Jeg skjønner ikke. 588 00:35:36,227 --> 00:35:40,231 Hvorfor skal han til å legge munnen på vaginaen hennes? 589 00:35:40,314 --> 00:35:41,857 Så ekkelt! 590 00:35:41,941 --> 00:35:44,068 Bli kvitt denne perverse dritten. 591 00:35:44,151 --> 00:35:46,487 - Den er ikke pervers. - Jo. 592 00:35:47,196 --> 00:35:48,489 Du. 593 00:35:48,572 --> 00:35:49,573 Reis deg. 594 00:35:50,574 --> 00:35:52,284 Hvor skal vi? 595 00:35:53,535 --> 00:35:54,828 Reis deg. 596 00:35:58,624 --> 00:35:59,750 Jeg har reist meg. 597 00:36:06,215 --> 00:36:07,799 Kom hit. 598 00:36:07,883 --> 00:36:09,010 Greit. 599 00:36:35,786 --> 00:36:37,496 Nei, 600 00:36:37,579 --> 00:36:38,580 ikke gjør det. 601 00:36:38,664 --> 00:36:40,457 Hvorfor ikke? 602 00:36:40,541 --> 00:36:43,210 Du er treig som sirup, kom igjen. 603 00:36:59,185 --> 00:37:00,477 Du er så vakker. 604 00:37:03,314 --> 00:37:04,648 Takk. 605 00:37:05,941 --> 00:37:07,276 Kom hit. 606 00:37:20,081 --> 00:37:21,082 Kom deg ned i senga. 607 00:37:42,311 --> 00:37:44,020 Hva gjør du? 608 00:37:47,899 --> 00:37:50,277 Jeg vet ikke om jeg liker... det. 609 00:37:50,361 --> 00:37:52,154 Herregud. 610 00:37:53,197 --> 00:37:54,406 Å ja! 611 00:37:54,490 --> 00:37:57,284 Gjør du den pornodritten mot meg nå? 612 00:37:58,244 --> 00:38:01,622 Nei... Jeg tar meg bare av deg. 613 00:38:03,415 --> 00:38:06,042 Jeg smiler ikke til deg. 614 00:38:07,419 --> 00:38:11,006 Du trenger ikke å smile. Bare stol på meg. 615 00:38:16,387 --> 00:38:18,972 Herregud. Herregud. 616 00:38:21,642 --> 00:38:23,519 Er det dette de skriver sanger om? 617 00:38:24,811 --> 00:38:26,313 Bare slapp av. 618 00:38:26,397 --> 00:38:28,899 - Jeg slapper av. - Slapp av, vennen. 619 00:38:32,861 --> 00:38:34,988 Faen. Ja. 620 00:38:37,032 --> 00:38:39,368 Hvem er du, din magiske mann? 621 00:38:43,414 --> 00:38:44,998 Herregud. 622 00:38:46,333 --> 00:38:48,084 Morello. Er det siciliansk? 623 00:38:49,044 --> 00:38:51,880 Jeg vet ikke. Det er en kirsebær. 624 00:38:51,963 --> 00:38:53,174 Jeg vet det. 625 00:38:53,257 --> 00:38:56,009 Morello-kirsebær. Har du hørt om dem? 626 00:38:56,927 --> 00:38:58,804 Nonno pleide å si: 627 00:38:58,887 --> 00:39:03,934 "Lorna, jeg vil klemme deg til kirsebærsaften renner ut." 628 00:39:04,768 --> 00:39:06,562 Det er jævla skummelt. 629 00:39:08,522 --> 00:39:09,523 Det var han. 630 00:39:09,606 --> 00:39:11,858 Alle italienske besteforeldre er kanskje det. 631 00:39:11,942 --> 00:39:16,363 Med knipingen på kinnene og kyssene og sånt. 632 00:39:16,447 --> 00:39:18,073 Ja. 633 00:39:18,157 --> 00:39:21,868 Jeg begynte å tro at alle menn var sånn, for å være ærlig. 634 00:39:23,745 --> 00:39:26,540 Herregud, Lorna, du er den vakreste kvinnen 635 00:39:26,623 --> 00:39:27,666 jeg noen gang har sett. 636 00:39:28,959 --> 00:39:30,043 Slutt. 637 00:39:30,126 --> 00:39:31,670 Jeg mener det. 638 00:39:31,753 --> 00:39:34,590 For vennene mine skal jeg nekte at jeg sa det. 639 00:39:34,673 --> 00:39:36,425 De kan ikke tro at jeg er en soper. 640 00:39:38,635 --> 00:39:40,679 - Jeg tuller, ok? Jeg tuller. - Jeg skjønner. 641 00:39:40,762 --> 00:39:43,014 - Jeg kødder med deg. - Du er sprø. 642 00:39:44,350 --> 00:39:45,517 Vince. 643 00:39:46,310 --> 00:39:47,394 Vinnie... Kan jeg si det? 644 00:39:48,854 --> 00:39:52,233 Vinnie, det er noe jeg liker veldig godt med deg. 645 00:39:52,316 --> 00:39:54,693 For du er følsom, men også sterk. 646 00:39:55,486 --> 00:39:56,487 Ja. 647 00:39:57,112 --> 00:39:59,281 Det er noe med en mann med gullkjede 648 00:39:59,365 --> 00:40:02,534 som får meg til å føle meg trygg. 649 00:40:05,371 --> 00:40:08,457 Jeg vil alltid beskytte deg, Lorna, mot alt. 650 00:40:13,337 --> 00:40:16,257 Det er en fyr. 651 00:40:16,340 --> 00:40:18,174 Han har sagt ekle ting 652 00:40:18,259 --> 00:40:24,973 og sendt meg grusomme, motbydelige brev... 653 00:40:25,056 --> 00:40:28,977 om hva han vil gjøre med meg... 654 00:40:29,060 --> 00:40:32,564 som får meg til å føle meg veldig lite ladylike. 655 00:40:33,940 --> 00:40:37,694 Hva heter han? Hvor bor han? Jeg skal drepe den jævla drittsekken. 656 00:40:37,778 --> 00:40:41,657 Nei, jeg kan ikke. Du er så snill. 657 00:40:41,740 --> 00:40:43,659 Hva heter jævelen, Lorna? 658 00:40:49,915 --> 00:40:52,042 - Har du på deg din? - Visst faen. 659 00:40:52,125 --> 00:40:54,420 Jeg føler meg sexy under kakibuksene nå. 660 00:40:54,503 --> 00:40:57,256 Hvem føler du deg sexy for, O'Neill? 661 00:40:59,174 --> 00:41:00,676 Det føles som om jeg har en hemmelighet. 662 00:41:00,759 --> 00:41:04,846 Som om vi er med i en hemmelig klubb som ingen vet om. 663 00:41:04,930 --> 00:41:05,931 Jeg føler meg kul. 664 00:41:06,598 --> 00:41:09,726 Herregud, du sa det, og brystvortene mine ble kjempeharde. 665 00:41:11,437 --> 00:41:12,479 Ha det. 666 00:41:13,605 --> 00:41:14,690 Ha det. 667 00:41:22,698 --> 00:41:23,699 Hvor fikk du tak i dem? 668 00:41:23,782 --> 00:41:25,534 Vis meg puppene, så sier jeg det. 669 00:41:26,285 --> 00:41:27,994 Jeg er en av dere. 670 00:41:29,705 --> 00:41:33,792 Kjære Chapman, takk... 671 00:41:33,875 --> 00:41:36,670 Takk for den flotte gaven med nytt onaneringsmateriale 672 00:41:36,753 --> 00:41:38,339 du har gitt meg. 673 00:41:38,422 --> 00:41:41,467 Får hun alle til å gjøre det? Selv gamle folk? 674 00:41:41,550 --> 00:41:44,094 Jeg har jo fortsatt vagina, eller hva? 675 00:41:44,177 --> 00:41:48,932 Hvis alle har dem på seg, tjener nok Chapman råfett. 676 00:41:49,015 --> 00:41:51,560 Jeg vet ikke hva ungdommen liker nå til dags, 677 00:41:51,643 --> 00:41:55,188 men folk kan vel ikke bruke mer enn et par dollar 678 00:41:55,271 --> 00:41:58,024 på skittent undertøy? 679 00:41:58,108 --> 00:42:00,819 Har en venn som sa hun så det på Internett for $70. 680 00:42:02,321 --> 00:42:05,407 Fy faen, det er mye gryn. 681 00:42:05,491 --> 00:42:06,700 Ja... 682 00:42:06,783 --> 00:42:08,952 og vi får bare krydderposer? 683 00:42:12,163 --> 00:42:13,206 Å nei. 684 00:43:01,630 --> 00:43:04,383 Slutt å være nervøse. Dette er vår rett. 685 00:43:04,466 --> 00:43:08,720 Vår Norma-gitte rett, uansett hva Caputo sier. 686 00:43:08,804 --> 00:43:09,846 Gina, sett i gang. 687 00:43:11,765 --> 00:43:16,019 Ett menneske her er veldig sjefete, og jeg er veldig irritert på henne! 688 00:43:17,228 --> 00:43:18,354 Snakker du om meg? 689 00:43:19,856 --> 00:43:21,608 Jeg trodde ikke vi skulle svare. 690 00:43:21,692 --> 00:43:23,193 Hun snakker tydeligvis om meg. 691 00:43:23,276 --> 00:43:26,154 Og det er problemet, ikke sant? 692 00:43:26,237 --> 00:43:27,739 Dette skal handle om Norma. 693 00:43:27,823 --> 00:43:28,949 Nå handler det om deg. 694 00:43:29,032 --> 00:43:30,659 Noen må holde orden på oppgaven. 695 00:43:30,742 --> 00:43:31,827 Har vi en oppgave? 696 00:43:31,910 --> 00:43:33,495 Ingen er her for en oppgave. 697 00:43:33,579 --> 00:43:35,956 Vi trenger ikke å rope ut klagene våre 698 00:43:36,039 --> 00:43:38,834 eller rense organene våre, hva faen det skulle bety. 699 00:43:38,917 --> 00:43:43,088 Vi er her for Norma, for hun får det til å føles som om noen ser oss. 700 00:43:46,174 --> 00:43:47,926 Norma får meg til å føle at jeg betyr noe. 701 00:43:49,177 --> 00:43:51,304 Norma er min Jesus! 702 00:43:52,681 --> 00:43:54,475 Norma er moren min. 703 00:43:54,975 --> 00:43:56,477 Norma er bestemoren min. 704 00:43:57,310 --> 00:43:58,979 Norma er oldemoren min. 705 00:43:59,062 --> 00:44:01,607 Norma er 706 00:44:01,690 --> 00:44:03,358 alle slektningene mine på én gang. 707 00:44:03,442 --> 00:44:04,818 Norma er meg. 708 00:44:04,901 --> 00:44:05,902 - Å! - Helvete. 709 00:44:05,986 --> 00:44:09,448 Greit, damer, dere ble advarte. Nok er nok. Til arbeid nå. 710 00:44:17,122 --> 00:44:18,999 Ikke si det. 711 00:44:20,166 --> 00:44:21,251 Ikke si hva? 712 00:44:21,334 --> 00:44:23,419 Jeg vet hva du tenker. 713 00:44:23,504 --> 00:44:27,716 Jeg hadde ikke tenkt å si noe. Jeg viser storsinn. 714 00:44:29,259 --> 00:44:32,471 Jeg sa det. Hun tror hun er bedre enn oss. 715 00:44:32,554 --> 00:44:34,848 Vi er bare forskjellige, tydeligvis. 716 00:44:35,516 --> 00:44:38,685 "Tydeligvis"? Så nedlatende. 717 00:44:39,394 --> 00:44:44,691 Det er vanskelig å unngå å være nedlatende når du bokstavelig talt er under meg. 718 00:44:46,568 --> 00:44:47,986 Du er en jævla hurpe. 719 00:44:49,738 --> 00:44:51,948 Vet du hva? Greit. 720 00:44:52,991 --> 00:44:54,450 Kanskje jeg er bedre enn dere. 721 00:44:55,577 --> 00:44:57,913 Og jeg vil ikke be om unnskyldning for det. 722 00:45:02,793 --> 00:45:06,087 Gni den slik for å bryte ned cellulosestrukturen. 723 00:45:06,171 --> 00:45:08,924 Ser dere at bladene blir mørkere og mindre voksaktige? 724 00:45:09,007 --> 00:45:10,425 Det er det dere vil ha. 725 00:45:10,508 --> 00:45:12,803 Helvete, gir du bort gratis massasje, takker jeg ja. 726 00:45:14,012 --> 00:45:15,681 Vi legger dette til side til middag. 727 00:45:15,764 --> 00:45:18,892 Nå, ratatouille. 728 00:45:18,975 --> 00:45:20,393 Som i rottefilmen? 729 00:45:21,311 --> 00:45:23,521 - Charlottes tryllevev? - Nei, Fivel i det Ville Vesten. 730 00:45:25,065 --> 00:45:28,234 - Jeg tror det er Stuart Little. - Et amerikansk eventyr. 731 00:45:28,318 --> 00:45:29,653 - Hva? - Med musen. 732 00:45:29,736 --> 00:45:33,114 Den søte, lille musen. Han reiser til USA. 733 00:45:33,198 --> 00:45:36,284 Det er den minste formen jeg noen gang har sett. 734 00:45:36,367 --> 00:45:37,703 Liten hage. 735 00:45:37,786 --> 00:45:39,955 Alle ta en gaffel. Forsiktig, det er varmt. 736 00:45:48,088 --> 00:45:50,048 - Herregud. - Godt, ikke sant? 737 00:45:52,133 --> 00:45:53,760 - Jeg føler meg... - Menneskelig. 738 00:45:53,844 --> 00:45:55,011 Nettopp. 739 00:45:55,095 --> 00:45:57,430 - Ikke ille for ei hvit dame. - Jeg gjør det jeg kan. 740 00:45:59,349 --> 00:46:01,602 Jeg tror jeg skal spise litt av min egen ratatouille. 741 00:46:01,685 --> 00:46:04,896 Gi meg en liten smakebit av dette vesle mesterverket. 742 00:46:06,272 --> 00:46:07,357 Jeg vil smake på den gule. 743 00:46:09,317 --> 00:46:12,028 Hei, sjef. Står til? 744 00:46:12,112 --> 00:46:13,655 Kom inn, Coates. 745 00:46:18,118 --> 00:46:19,369 Ikke sett deg. 746 00:46:21,622 --> 00:46:24,249 Hvor var du i går under telletiden? 747 00:46:24,332 --> 00:46:28,211 Du hadde vakt, men Kowalski sa han manglet en mann kl. 16.00. 748 00:46:28,294 --> 00:46:29,295 Vel, jeg... 749 00:46:29,379 --> 00:46:31,632 Du var visstnok borte to ganger i forrige uke også. 750 00:46:32,758 --> 00:46:35,301 Jeg venner meg fortsatt til timeplanen her, 751 00:46:35,385 --> 00:46:36,678 og jeg var ute med bilen. 752 00:46:36,762 --> 00:46:39,139 Vet du hva? Jeg vil ikke høre det. 753 00:46:39,222 --> 00:46:41,474 Uansett hvilken drittunnskyldning du vil gi meg. 754 00:46:41,557 --> 00:46:43,769 Du har offisielt prøvetid. 755 00:46:44,686 --> 00:46:47,063 - Fra og med nå. - Greit. 756 00:46:50,651 --> 00:46:54,070 Hva betyr det? 757 00:46:54,154 --> 00:46:57,615 Ta deg sammen, Coates. Slutt å kødde det til eller mist jobben. 758 00:46:58,574 --> 00:47:00,118 Ja vel. 759 00:47:05,248 --> 00:47:07,208 Takk for at du ville treffe meg i dag. 760 00:47:08,126 --> 00:47:09,419 Jeg ventet deg ikke tilbake. 761 00:47:09,502 --> 00:47:13,589 Jeg føler meg involvert. 762 00:47:13,674 --> 00:47:16,634 Jeg vet ikke hvorfor. Det angår ikke deg. 763 00:47:17,886 --> 00:47:20,055 Jeg vil adoptere babyen, Daya. 764 00:47:23,016 --> 00:47:26,978 Hvorfor? Hvorfor vil du adoptere babyen? Fortsatt? 765 00:47:28,855 --> 00:47:31,900 Du sitter i fengsel. Moren din sitter i fengsel. 766 00:47:35,070 --> 00:47:36,822 Jeg har et godt liv, 767 00:47:36,905 --> 00:47:39,825 men det har vært tomt veldig lenge, 768 00:47:39,908 --> 00:47:42,744 spesielt siden guttene flyttet hjemmefra. 769 00:47:42,828 --> 00:47:44,495 Jeg har plass til et barn. 770 00:47:45,663 --> 00:47:48,875 Jeg skjønner ikke hvorfor det ikke skulle være ditt, 771 00:47:50,085 --> 00:47:52,503 så lenge det er noe du fortsatt vil. 772 00:47:56,299 --> 00:47:59,635 Jeg forstår om du ikke kan gi henne til meg lenger. 773 00:47:59,720 --> 00:48:00,721 Henne? 774 00:48:00,804 --> 00:48:02,806 Beklager. 775 00:48:02,889 --> 00:48:04,933 Jeg vet du ikke vet det, men siden du sa det, 776 00:48:05,016 --> 00:48:07,602 har jeg ikke blitt kvitt tanken. 777 00:48:08,561 --> 00:48:10,563 Du vil alltid være moren hennes, Dayanara, 778 00:48:10,646 --> 00:48:15,068 men det ville være en ære å oppdra datteren din for deg. 779 00:48:34,337 --> 00:48:35,380 Ja. 780 00:48:38,466 --> 00:48:40,135 Vær så snill, ta henne. 781 00:48:42,553 --> 00:48:45,431 Ta henne og gi henne det beste livet du kan. 782 00:48:48,059 --> 00:48:49,102 Det skal jeg. 783 00:48:51,312 --> 00:48:52,688 Jeg lover. 784 00:48:58,904 --> 00:49:00,571 Vi er på tinghuset i sentrum, 785 00:49:00,655 --> 00:49:03,283 hvor Judy Kings straffeutmåling nettopp er fullført. 786 00:49:03,366 --> 00:49:04,826 Sånn ja. 787 00:49:05,952 --> 00:49:08,038 Hei, hei, hei, unna vei, unna vei. 788 00:49:08,121 --> 00:49:10,206 Hei, hva skjer? 789 00:49:11,332 --> 00:49:13,543 - Fy søren. - Gikk vi glipp av det? 790 00:49:13,626 --> 00:49:15,670 Tror du alle folkene her ville vært stille 791 00:49:15,753 --> 00:49:17,297 etter at de kunngjorde det? 792 00:49:17,380 --> 00:49:18,673 Nei, det går bra. 793 00:49:19,841 --> 00:49:22,510 Hele denne Norma-greia har køddet til normalitasjonen min. 794 00:49:23,428 --> 00:49:25,555 - Det heter "normalitet". - Jeg tror begge er feil. 795 00:49:25,638 --> 00:49:27,473 Nei, det heter "normalitasjon". 796 00:49:27,557 --> 00:49:29,684 - Bare si "normal". - Kan dere ikke sjekke det? 797 00:49:29,767 --> 00:49:31,352 Nei, har ikke ordbok. 798 00:49:31,436 --> 00:49:33,229 Jeg skal fortsette å leve i min virkelighet, 799 00:49:33,313 --> 00:49:34,355 så kan du leve i din. 800 00:49:34,439 --> 00:49:35,690 - Greit. - Jeg savnet dere. 801 00:49:35,773 --> 00:49:37,400 - Greit. - Her er han. 802 00:49:37,483 --> 00:49:40,028 Har du informasjon om hvor Judy King blir sendt? 803 00:49:40,111 --> 00:49:41,196 - Litchfield. - Litchfield. 804 00:49:41,279 --> 00:49:42,823 - Litchfield. - Litchfield. 805 00:49:42,906 --> 00:49:46,034 Slutt! Slutt! 806 00:49:46,117 --> 00:49:47,535 Vi vil gjerne vite det. 807 00:49:47,618 --> 00:49:50,538 Ms. King skal sone tiden sin i Alderson fengsel. 808 00:49:50,621 --> 00:49:51,832 Hva? 809 00:49:53,374 --> 00:49:54,500 Tuller du? 810 00:49:54,584 --> 00:49:56,752 - Hva i helvete? - Unnskyld, P. 811 00:49:56,837 --> 00:50:00,215 Det går bra. Hun er sikkert en overlegen kjerring uansett. 812 00:50:00,298 --> 00:50:04,260 Fortell meg mer om deg selv så du blir mindre mystisk 813 00:50:04,344 --> 00:50:07,222 og jeg mindre interessert i deg. 814 00:50:07,305 --> 00:50:10,516 Det høres ut som en dårlig avtale for meg. 815 00:50:10,600 --> 00:50:14,896 Hvorfor flyttet du hit? Hvor bodde du? Hvordan er familien din? 816 00:50:14,980 --> 00:50:18,358 Faren min flyttet hit for en jobb i Philadelphia. 817 00:50:18,441 --> 00:50:20,068 Jeg er enebarn. 818 00:50:20,151 --> 00:50:23,654 Og foreldrene mine flyttet tilbake til moderskipet for noen år siden. 819 00:50:23,738 --> 00:50:25,240 Savner du dem? 820 00:50:25,323 --> 00:50:26,782 Ja. 821 00:50:26,867 --> 00:50:27,993 "Ja"? 822 00:50:28,952 --> 00:50:30,245 Jeg vet alle er lesber her, 823 00:50:30,328 --> 00:50:32,163 men er det ikke tidlig å forplikte seg? 824 00:50:32,247 --> 00:50:35,250 Hold kjeft, Alex. 825 00:50:35,333 --> 00:50:36,334 Hva er det? 826 00:50:37,168 --> 00:50:39,795 Jeg kan ikke snu meg uten å se Litchfields nyeste homopar. 827 00:50:39,880 --> 00:50:42,507 Vi snakker om familien til Stella. 828 00:50:44,217 --> 00:50:45,635 Fortell gjerne. 829 00:50:45,718 --> 00:50:47,345 - Alex. - Kom igjen... 830 00:50:47,428 --> 00:50:49,597 Jeg vil bare henge med vår nye venn, Justin Bieber. 831 00:50:49,680 --> 00:50:51,474 Skal vi snakke sammen under fire øyne? 832 00:50:51,557 --> 00:50:52,850 - Jeg kan gå. - Nei. 833 00:50:53,768 --> 00:50:56,312 Unnskyld at jeg avbrøt. 834 00:50:56,396 --> 00:50:58,231 Dere kan få være for dere selv 835 00:50:58,314 --> 00:51:00,400 så dere kan bli enda bedre kjent 836 00:51:01,317 --> 00:51:02,360 og knulle. 837 00:51:03,444 --> 00:51:04,905 Herregud. 838 00:51:10,201 --> 00:51:11,995 Du er mye mer tålmodig enn meg. 839 00:51:12,078 --> 00:51:14,330 Jeg ville blitt kvitt dritten for månedsvis siden. 840 00:51:14,414 --> 00:51:15,456 Tja, 841 00:51:16,374 --> 00:51:17,833 vi har opplevd mye sammen. 842 00:51:17,918 --> 00:51:20,586 Man burde ikke gjøre noe fordi man føler seg forpliktet. 843 00:51:20,670 --> 00:51:22,880 Hvis du skal gjøre det, gjør det fordi du vil. 844 00:51:52,743 --> 00:51:54,287 Hva i helvete ser du på? 845 00:51:54,370 --> 00:51:55,371 Ingenting. 846 00:51:56,289 --> 00:51:58,458 Bare la meg være. 847 00:51:59,375 --> 00:52:00,376 La deg være? 848 00:52:01,252 --> 00:52:02,712 Hva? 849 00:52:02,795 --> 00:52:05,673 Du har forfulgt meg over hele dette jævla stedet... 850 00:52:05,756 --> 00:52:06,882 og kontrollert meg. 851 00:52:07,800 --> 00:52:09,219 Og så løy du om det. 852 00:52:09,302 --> 00:52:11,762 Men ja, jeg skal la deg være... 853 00:52:11,846 --> 00:52:14,057 - Hei. - Din sprø psykopatkjerring. 854 00:52:16,809 --> 00:52:18,478 Jeg visste faen meg at han sendte deg. 855 00:52:22,940 --> 00:52:24,317 Dette er ikke ditt bad. 856 00:52:26,652 --> 00:52:28,779 - Vårt er fullpakket. - Og så? 857 00:52:28,863 --> 00:52:31,491 Så jeg trengte et speil, og det er et fritt land. 858 00:52:31,574 --> 00:52:33,784 I så fall bor du i et annet land enn meg. 859 00:52:34,995 --> 00:52:36,704 Jeg vil ikke krangle. 860 00:52:36,787 --> 00:52:39,874 Da lurte du meg. Holder sønnen hennes borte fra henne. 861 00:52:43,544 --> 00:52:46,756 Unnskyld, jeg må vaske hendene. 862 00:52:46,839 --> 00:52:49,550 Skubbet du meg nettopp? 863 00:52:49,634 --> 00:52:51,177 Det gjorde jeg. 864 00:52:56,974 --> 00:52:58,175 Vær så snill, jeg skal si det. 865 00:52:58,184 --> 00:52:59,519 Jeg skal si alt. 866 00:52:59,602 --> 00:53:03,148 - NSA er infiltrert. - Hva? 867 00:53:03,231 --> 00:53:05,483 Du aner ikke hvem du tuller med. 868 00:53:05,566 --> 00:53:06,609 Ikke? 869 00:53:06,692 --> 00:53:08,236 Var det ikke du som tok fra meg Benny, 870 00:53:08,319 --> 00:53:09,570 selv om han ikke gjorde noe? 871 00:53:09,654 --> 00:53:11,531 Du snakker bare tull. 872 00:53:11,614 --> 00:53:13,074 Jeg er en mor. 873 00:53:13,158 --> 00:53:14,992 Og jeg er en vill, drittsur, ekte mor, 874 00:53:15,076 --> 00:53:17,828 men det vet vel ikke du noe om? Nei. 875 00:53:19,414 --> 00:53:21,749 For du er ikke ekte. 876 00:53:25,503 --> 00:53:27,422 - Gloria, går det bra? - Herregud, unnskyld. 877 00:53:27,505 --> 00:53:29,382 Kom deg til helvete bort fra henne. 878 00:53:29,465 --> 00:53:31,008 Hva i helvete snakker du om? 879 00:53:31,092 --> 00:53:34,262 Hele stedet er overvåket. 880 00:53:34,345 --> 00:53:37,057 De har samlet informasjon om meg 881 00:53:37,140 --> 00:53:41,352 og prøver å få meg uskyldig dømt for landssvik og terrorisme. 882 00:53:44,647 --> 00:53:45,648 NSA? 883 00:53:45,731 --> 00:53:48,401 Ja, så vær så snill, hjelp meg. 884 00:53:49,360 --> 00:53:51,654 Vær så snill, jeg vet... Jeg vet du er en av dem. 885 00:53:51,737 --> 00:53:53,698 Jeg vet hvem du er. 886 00:53:56,451 --> 00:53:58,828 Jeg skal samarbeide, greit? 887 00:54:01,372 --> 00:54:02,373 Helvete. 888 00:54:04,292 --> 00:54:05,418 Helvete. 889 00:54:25,563 --> 00:54:28,065 - Er du Christopher? - Ja, hva er det? 890 00:54:28,149 --> 00:54:30,360 Synes du det er ok å plage ei snill, anstendig jente, 891 00:54:30,443 --> 00:54:32,320 din syke jævel? 892 00:54:32,403 --> 00:54:34,364 Din jævla drittsekk. 893 00:54:34,447 --> 00:54:36,824 - Hvem i helvete er dere? - Inn. Ta den jævelen. 894 00:54:36,907 --> 00:54:38,493 - Pell dere ut. - Jævla drittsekk. 895 00:54:38,576 --> 00:54:40,453 - Din jævla dust. - Hjelp! 896 00:54:46,041 --> 00:54:48,419 - Nei, ti minutter til. - Nei. 897 00:54:50,296 --> 00:54:52,006 Ti minutter til, vær så snill. 898 00:54:54,675 --> 00:54:56,356 Pappa sa jeg måtte ha pakket til i morgen. 899 00:54:57,887 --> 00:55:01,266 Dette stedet blir så teit når du har reist. 900 00:55:01,349 --> 00:55:03,851 - Det blir det ikke. - Jo. 901 00:55:03,934 --> 00:55:05,228 Hvor langt er det til Wyoming? 902 00:55:06,146 --> 00:55:07,397 Langt. 903 00:55:07,480 --> 00:55:10,441 Ta meg med deg... vær så snill? 904 00:55:10,525 --> 00:55:12,026 Skulle ønske jeg kunne det. 905 00:55:25,748 --> 00:55:27,875 Vent, kom hit. 906 00:55:32,463 --> 00:55:33,881 Jeg elsker deg. 907 00:55:44,600 --> 00:55:46,894 Jeg elsker deg også. 908 00:55:46,977 --> 00:55:50,440 Og jeg skal komme tilbake og hente deg... greit? 909 00:55:58,948 --> 00:56:00,741 Ha det. 910 00:56:26,559 --> 00:56:29,354 Du finner ikke koffeinholdig, gul brus der, søta. 911 00:56:29,437 --> 00:56:31,272 Jeg leter ikke etter brus. 912 00:56:32,189 --> 00:56:34,149 Så synd, for jeg har litt til deg her. 913 00:56:34,234 --> 00:56:35,443 Jeg gjør ikke sånt lenger. 914 00:56:35,526 --> 00:56:37,653 Jeg er snill og tar med disse til deg, 915 00:56:37,737 --> 00:56:39,947 for teknisk sett skylder du meg. 916 00:56:40,030 --> 00:56:42,325 Jeg skylder deg ikke en dritt, Abe. 917 00:56:42,408 --> 00:56:43,868 Dessuten har jeg kjæreste nå. 918 00:56:43,951 --> 00:56:46,203 Ryktet forteller at han ikke vil være her lenger 919 00:56:46,287 --> 00:56:47,497 på grunn av fyllikfaren sin. 920 00:56:47,580 --> 00:56:49,206 Kan du la meg være... 921 00:56:49,290 --> 00:56:51,334 - Det går kjempefort. - Abe, la meg være. 922 00:56:51,417 --> 00:56:52,918 Kanskje du tenker på noe annet, da. 923 00:56:53,002 --> 00:56:56,088 - Abe, la meg være. Knull moren din! - Det går fort. Kom igjen. 924 00:56:56,171 --> 00:56:58,007 - Knull moren din, Abe. - Kom igjen. 925 00:56:58,090 --> 00:56:59,842 Abe... 926 00:56:59,925 --> 00:57:01,927 - Det går fort. - Jeg er faen meg ikke våt engang. 927 00:57:02,011 --> 00:57:03,388 Det går kjempefort. 928 00:57:03,471 --> 00:57:05,681 Bare slapp av, bare slapp av. 929 00:57:05,765 --> 00:57:08,893 Ja, ja. 930 00:57:08,976 --> 00:57:10,978 Sånn, sånn ja. 931 00:57:12,187 --> 00:57:15,275 Det er et sted, Sweet Licks, borte på Route 8. 932 00:57:15,358 --> 00:57:18,444 Kanskje de har regnbuestrøssel. Vi kan prøve der. 933 00:57:18,528 --> 00:57:19,779 Jeg føler ikke for det. 934 00:57:19,862 --> 00:57:21,364 Hva mener du? 935 00:57:21,447 --> 00:57:24,033 Hvis du ikke er typen som kan spise is hver dag, 936 00:57:24,116 --> 00:57:25,326 er jeg ikke interessert. 937 00:57:25,410 --> 00:57:26,619 Ikke rør meg. 938 00:57:27,787 --> 00:57:30,290 Jøss, hva feiler det deg i dag? 939 00:57:30,373 --> 00:57:31,499 Jeg havnet i trøbbel. 940 00:57:31,582 --> 00:57:33,959 Jeg var ikke på tellingen i går på grunn av avstikkeren. 941 00:57:34,043 --> 00:57:38,213 Du sa vi hadde nok tid, og jeg trodde på deg. 942 00:57:39,632 --> 00:57:40,758 Unnskyld. 943 00:57:41,676 --> 00:57:43,177 Jeg visste ikke at du måtte tilbake. 944 00:57:43,261 --> 00:57:44,929 Nå har jeg prøvetid. 945 00:57:45,012 --> 00:57:46,013 Det betyr ingenting. 946 00:57:46,096 --> 00:57:48,766 Jeg kan hjelpe deg å finne ut når du må være tilbake. 947 00:57:48,849 --> 00:57:52,978 Nei, jeg vil ikke ha mer hjelp fra deg. Hjelpen din gir meg bare trøbbel. 948 00:57:55,606 --> 00:57:57,149 Du. 949 00:57:57,232 --> 00:57:58,943 - Kom igjen. - Hva vil du med meg? 950 00:57:59,026 --> 00:58:00,235 - Hva? Ingenting. - Dette? 951 00:58:00,320 --> 00:58:02,447 - Er det dette du vil? - Nei. Nei. Ikke... 952 00:58:02,530 --> 00:58:03,614 - Dette? - Nei. 953 00:58:03,698 --> 00:58:06,909 Er det dette du ber om? Det er dette du trygler om, ikke sant? 954 00:58:06,992 --> 00:58:11,038 Bare ligg der, ligg stille og hold munn. Hold munn. 955 00:58:12,247 --> 00:58:13,791 Det er... 956 00:58:13,874 --> 00:58:16,794 Det er dette du ville, ikke sant? Ikke sant? 957 00:58:16,877 --> 00:58:19,505 Det var dette du ba om, ikke sant, Doggett? 958 00:58:19,589 --> 00:58:21,256 Var det dette du ville? 959 00:58:21,341 --> 00:58:23,426 Det var dette du ba om. 960 00:58:23,509 --> 00:58:25,678 Doggett. 961 00:58:25,761 --> 00:58:27,763 Doggett. 962 00:58:31,642 --> 00:58:35,187 Jeg elsker deg, Doggett. 963 00:58:35,228 --> 00:58:43,728 Ripped and synced by DBRETAiL