1 00:00:05,266 --> 00:00:13,766 Released on www.DanishBits.org 2 00:02:23,402 --> 00:02:24,946 - Huomenta, Suzanne. - Huomenta. 3 00:02:25,029 --> 00:02:26,864 Hyvää kirjoituspäivää. 4 00:02:26,948 --> 00:02:30,118 Hei, nainen! Se uusi luku - che figata! 5 00:02:30,201 --> 00:02:33,204 Mahtavaa, miten Edwina huiputti orgasmaattoria. 6 00:02:33,287 --> 00:02:35,914 Silmänisku Barbarellan suuntaan mutta tosi tuore. 7 00:02:35,999 --> 00:02:38,626 Jep, se oli tarkoituskin. 8 00:02:38,709 --> 00:02:41,087 Hänellä on kaunis mieli. 9 00:02:41,170 --> 00:02:43,381 Helvetin sairas mutta kaunis. 10 00:02:43,464 --> 00:02:46,342 Onko mahdollista elää pelkällä spermalla? 11 00:02:46,425 --> 00:02:48,761 Vain amiraali Rodcockerin spermalla. 12 00:02:48,844 --> 00:02:53,474 Sillä äijällä on lisäproteiinia. 13 00:02:53,557 --> 00:02:55,184 Tästä tulee pitkä päivä, rabbi hyvä. 14 00:02:55,268 --> 00:02:57,853 Yli 70 vankia noudattaa kosher-ruokavaliota. 15 00:02:57,936 --> 00:02:59,563 Montako heitä on yhteensä? 16 00:02:59,647 --> 00:03:01,899 - Parisataa. - Vau. 17 00:03:03,734 --> 00:03:06,945 Toit tänne vuokrarabbin. 18 00:03:07,030 --> 00:03:08,281 No... 19 00:03:08,364 --> 00:03:11,242 Oikeastaan kaikki rabbit ovat vuokrattavissa. 20 00:03:11,325 --> 00:03:13,202 Häihin, bar mitsvoihin... 21 00:03:13,286 --> 00:03:15,788 Tämä on erikoistunut organisaatioselvityksiin. 22 00:03:15,871 --> 00:03:19,250 Sepä onkin ehtaa Jumalan työtä. 23 00:03:19,333 --> 00:03:20,418 Älä hermoile. 24 00:03:20,501 --> 00:03:24,255 Hän tapaa kosheria syövät vangit, 25 00:03:24,338 --> 00:03:27,508 rupattelee vähän ja tutustuu heihin. 26 00:03:27,591 --> 00:03:31,304 - Testaa, ovatko he juutalaisia. - Sinulla on pakkomielle testeistä. 27 00:03:31,387 --> 00:03:36,059 Olen melko varma, ettemme saa kyseenalaistaa kenenkään uskontoa. 28 00:03:36,142 --> 00:03:38,102 Se liittyy jotenkin perusoikeuksiin. 29 00:03:38,186 --> 00:03:39,437 Ai se vanha juttu. 30 00:03:40,979 --> 00:03:42,648 Vitsi. 31 00:03:42,731 --> 00:03:44,233 Mutta toisaalta ei. 32 00:03:44,317 --> 00:03:49,030 Tämä on juridisesti harmaata aluetta, ja tykkään harmaasta. 33 00:03:49,113 --> 00:03:52,116 Sinä olet yksi valtava harmaa alue. 34 00:03:52,200 --> 00:03:54,618 Kaveeraat ja esität isoveljeä, 35 00:03:54,702 --> 00:03:57,413 mutta itse asiassa olet... 36 00:03:57,496 --> 00:03:58,581 Isoveli. 37 00:03:58,664 --> 00:04:02,585 Sinä se jaksat jauhaa hierarkiasta. 38 00:04:02,668 --> 00:04:04,753 Joku on tainnut nakittaa sinua kunnolla. 39 00:04:04,837 --> 00:04:06,797 Niin se nainen teki. 40 00:04:06,880 --> 00:04:09,717 Sinulla ei ole enää hätää, kamu. Olet MCC: n tiimissä. 41 00:04:09,800 --> 00:04:12,595 Pidän sinua silmällä. 42 00:04:12,678 --> 00:04:14,012 Me kaikki pidämme. 43 00:04:14,097 --> 00:04:16,432 Niinhän se Isoveli sanoo. 44 00:04:34,867 --> 00:04:37,828 Ei vittu, Norma. Miten teet tuon? 45 00:04:37,911 --> 00:04:39,705 Hän saa minutkin aina itkemään. 46 00:04:39,788 --> 00:04:41,624 Se on ihme. 47 00:04:46,170 --> 00:04:48,964 Hitto, Normasta ei riitä kaikille. 48 00:04:49,047 --> 00:04:51,717 Wacolaiset, antaa heittää. 49 00:04:51,800 --> 00:04:54,720 Minä hoidan tämän, kiitos. 50 00:04:54,803 --> 00:04:56,180 Karismaattiset katolilaiset 51 00:04:56,264 --> 00:04:59,183 tarvitsee puoli tuntia virren opettelemiseen, 52 00:04:59,267 --> 00:05:00,768 joten voisitteko poistua... 53 00:05:00,851 --> 00:05:02,561 En osaa viittomakieltä. 54 00:05:02,645 --> 00:05:05,856 Hän sanoo, että varasimme ajan. Meillä on oikeus olla täällä. 55 00:05:06,940 --> 00:05:10,611 Anteeksi, en oikein tiedä, mitä uskontoa harjoitatte. 56 00:05:10,694 --> 00:05:14,448 Se on uusi. Meillä ei ole vielä nimeä. 57 00:05:14,532 --> 00:05:18,786 - Kristitytkin olivat joskus uusia. - Ja satojen vuosien salassa palvomisen, 58 00:05:18,869 --> 00:05:20,078 suurien skismojen 59 00:05:20,163 --> 00:05:21,997 ja tuhansien marttyyrien jälkeen 60 00:05:22,080 --> 00:05:25,293 siitä on kehittynyt jäsentynyt uskonto, 61 00:05:25,376 --> 00:05:26,544 jolla on nimi. 62 00:05:26,627 --> 00:05:28,003 Hei! 63 00:05:29,713 --> 00:05:31,757 On tämä uskonto. 64 00:05:33,676 --> 00:05:35,803 Uskomme armeliaisuuteen ja hyväksyntään. 65 00:05:37,346 --> 00:05:38,681 Ja... 66 00:05:39,390 --> 00:05:44,770 Sisäiseen rauhaan, joka säteilee luoden muutosta koko maailmaan. 67 00:05:44,853 --> 00:05:50,150 Harjoitamme hiljaista meditaatiota, jolla taltutamme tuskan ja yksinäisyyden. 68 00:05:51,151 --> 00:05:54,738 Pohdiskelun kautta näemme tyhjyyden, 69 00:05:54,822 --> 00:05:58,784 ja tyhjyydestä löydämme selkeyden ja uskon. 70 00:06:03,080 --> 00:06:04,164 Mihin? 71 00:06:04,665 --> 00:06:06,584 Häneenkö? 72 00:06:06,667 --> 00:06:10,754 Meillä ei ole johtohahmoa. Periaatteitamme ei voi henkilöidä. 73 00:06:10,838 --> 00:06:12,548 Olette siis ateisteja. 74 00:06:12,631 --> 00:06:13,966 En ole mikään vitun... 75 00:06:18,262 --> 00:06:20,806 Et ole valmis ymmärtämään. 76 00:06:20,889 --> 00:06:23,809 Istuskelu ja meditaatio eivät tee teistä uskontoa. 77 00:06:23,892 --> 00:06:25,769 Olette meditaatiokerho. 78 00:06:25,853 --> 00:06:29,022 "Meditaatiokerho" ei muuten ole hassumpi nimi. 79 00:06:29,106 --> 00:06:32,401 Hänestä tulee ensimmäinen marttyyrimme. 80 00:06:32,485 --> 00:06:35,321 Katsokaa tuota vitun juttua. Se on kuin jättimäinen suu. 81 00:06:35,404 --> 00:06:36,905 Se avautuu ja sulkeutuu. 82 00:06:36,989 --> 00:06:40,868 - Olet vitun kaasussa, Zeke. - No älä, Neiti Etsivä. 83 00:06:40,951 --> 00:06:42,870 Se menee "no älä, Sherlock". 84 00:06:42,953 --> 00:06:47,124 Sherlock sihisi paskahuussissa. 85 00:06:47,207 --> 00:06:48,251 Muovi on sulanut. 86 00:06:48,334 --> 00:06:51,712 Maapähkinämuffinssit ja meta ovat kuin mansikkalakritsi ja Dr Pepper. 87 00:06:51,795 --> 00:06:54,673 Tämä se on vittu elämää. 88 00:06:54,757 --> 00:06:58,093 En tajua, miksi kukaan haluaisi palata. Kaikki ne säännöt. 89 00:06:58,176 --> 00:07:01,472 Käy sääliksi niitä, jotka eivät edes tiedä tästä. 90 00:07:01,555 --> 00:07:05,434 He luulevat elävänsä todellisuudessa, mutta tämä on todellinen todellisuus. 91 00:07:05,518 --> 00:07:07,520 Todellinen todellisuus. 92 00:07:07,603 --> 00:07:08,896 Toden todellisuus. 93 00:07:08,979 --> 00:07:10,939 Ja ne vitun parrat. 94 00:07:11,023 --> 00:07:14,151 - Heitä pussi. - 20 taalaa. 95 00:07:14,235 --> 00:07:17,321 - Minulla on 15. - Sepä kiva. 96 00:07:17,405 --> 00:07:20,408 Hei, rupusakki-Federline, käske tyttösi olla kohteliaampi. 97 00:07:20,491 --> 00:07:22,576 - Olen vakkari. - Painu vittuun, Sam. 98 00:07:24,077 --> 00:07:26,622 Federline on jo rupusakkia, vitun urpo. 99 00:07:34,630 --> 00:07:37,258 - Se näyttää ihan suulta. - Aivan. 100 00:07:37,341 --> 00:07:39,510 Liekit ovat hampaita. 101 00:07:39,593 --> 00:07:42,388 Tuo musta kohta on ovi. 102 00:07:42,471 --> 00:07:45,015 - Minne se johtaa? - Helvettiin kai. 103 00:07:45,098 --> 00:07:46,475 Sinnehän me joudumme. 104 00:07:47,810 --> 00:07:52,773 Kuunnelkaa! Panin bentson omaan paukkuuni. 105 00:09:26,867 --> 00:09:28,786 Äiti, minä tulin takaisin. 106 00:09:39,838 --> 00:09:41,339 Gloria! 107 00:09:43,175 --> 00:09:44,635 Ota veitsi. 108 00:09:44,718 --> 00:09:47,054 Paskasäkit pitää lypsää kohta. 109 00:09:47,137 --> 00:09:49,056 Hienoa. 110 00:09:49,139 --> 00:09:53,936 Minulla on sinulle upea kortti. Aivan mahtava. 111 00:09:54,019 --> 00:09:55,103 Ole hyvä. 112 00:09:55,854 --> 00:09:58,941 - En tarvitse sitä. - Luulin, että tarvitset. 113 00:09:59,942 --> 00:10:02,360 Gloria. Gloria Mendoza. 114 00:10:02,986 --> 00:10:05,489 Valitan, mutta nyt riitti. 115 00:10:05,573 --> 00:10:08,617 - Luulin, että meillä on kaikki ookoo. - Ei ole. 116 00:10:08,701 --> 00:10:11,954 Michael pidätettiin. Hän vietti yön putkassa. 117 00:10:12,037 --> 00:10:14,122 Mitä tapahtui? 118 00:10:14,206 --> 00:10:17,000 Hän ja poikasi hakkasivat jonkun penskan. 119 00:10:17,084 --> 00:10:18,711 Poika saattaa menettää silmänsä. 120 00:10:18,794 --> 00:10:22,089 - Pidätettiinkö Benny? - En tiedä. 121 00:10:22,172 --> 00:10:23,507 Kasvatin suloisen pikkupojan, 122 00:10:23,591 --> 00:10:26,469 joka itki tajutessaan, ettei pääsiäispupua ole olemassa. 123 00:10:26,552 --> 00:10:29,221 Yhtäkkiä hänestä on tullut öykkäri. 124 00:10:29,304 --> 00:10:31,223 Syytätkö minun poikaani? 125 00:10:31,306 --> 00:10:34,267 Hän saa tulla tästä lähtien omalla kyydillään. 126 00:10:35,561 --> 00:10:37,145 Tiesin olevani oikeassa. 127 00:10:37,229 --> 00:10:40,107 Miksi minun pitää aina käydä tällaiset keskustelut, 128 00:10:40,190 --> 00:10:42,735 kun kädessäni on terävä esine? 129 00:10:42,818 --> 00:10:44,319 Häivy, 130 00:10:44,402 --> 00:10:46,447 ennen kuin lisäät 100 vuotta tuomiooni. 131 00:10:47,490 --> 00:10:50,367 Meinaatko puukottaa minua? 132 00:10:50,451 --> 00:10:51,952 Keneenköhän Benny on tullut? 133 00:10:52,035 --> 00:10:53,245 Kuule. 134 00:10:53,328 --> 00:10:56,665 Poikasi on 15-vuotias, eikä mitään vitun pääsiäispupua ole olemassa. 135 00:10:56,749 --> 00:10:59,668 Jos luulet, että poikani tappoi sen feikkikanin, 136 00:10:59,752 --> 00:11:01,879 elät jossain vitun kuvitelmassa. 137 00:11:01,962 --> 00:11:03,506 Ei siihen veistä tarvita. 138 00:11:03,589 --> 00:11:06,174 Hän kuolee syötyään lounasta. 139 00:11:07,968 --> 00:11:09,094 Gini. 140 00:11:11,597 --> 00:11:13,431 Näyttää hyvältä. 141 00:11:15,142 --> 00:11:16,894 Tarkoitan säätä. 142 00:11:16,977 --> 00:11:20,230 Minulla on kaupalla hervoton läjä vanhoja red velvet -donitseja. 143 00:11:20,313 --> 00:11:21,815 Entä sitten? 144 00:11:21,899 --> 00:11:23,108 Niinpä. 145 00:11:23,191 --> 00:11:25,193 Red velvet -donitseilla on vihaajia. 146 00:11:25,277 --> 00:11:28,071 Niitä on alettu inhota. 147 00:11:28,155 --> 00:11:32,075 Tiedän nälkäisiä ankkoja, jotka saattaisivat pitää niistä. 148 00:11:32,951 --> 00:11:34,953 Varsinkin eräs tietty ankka. 149 00:11:37,080 --> 00:11:39,958 - Tarkoitan sinua. - Tajusin kyllä. 150 00:11:40,042 --> 00:11:41,251 Tajusin. 151 00:11:42,502 --> 00:11:44,504 - Mikä sinua risoo? - Ei mikään. 152 00:11:45,422 --> 00:11:47,007 Ei yhtään mikään, vartija Coates. 153 00:11:47,090 --> 00:11:51,011 Seisoskelen tässä hoitamassa tehtävääni ammattivankina. 154 00:11:51,637 --> 00:11:55,558 Hoida sinäkin tehtäväsi ja vartioi minua ammattimaisesti. 155 00:12:02,940 --> 00:12:05,525 - Mitä missasin? - Judy joutuu poseen. 156 00:12:05,609 --> 00:12:06,944 Kyllä. 157 00:12:07,027 --> 00:12:10,155 Kuulin, että hän varastaa reseptit muilta. 158 00:12:10,238 --> 00:12:14,409 Minä kuulin, että hän asuu miehensä ja rakastajansa kanssa samassa talossa. 159 00:12:14,492 --> 00:12:15,869 Pettääkö hän Billiä? 160 00:12:15,953 --> 00:12:18,330 Onko se pettämistä, jos he kaikki asuvat yhdessä? 161 00:12:18,413 --> 00:12:20,999 Nukkuvatko he kolmistaan samassa sängyssä? 162 00:12:21,083 --> 00:12:22,250 En usko sitä. 163 00:12:22,334 --> 00:12:24,837 Jos tuo nainen saisi jatkuvasti kahta miestä, 164 00:12:24,920 --> 00:12:28,048 hän ei näpertelisi rosmariinikoristeiden kanssa. 165 00:12:28,131 --> 00:12:29,424 Ei sitä tiedä. 166 00:12:29,507 --> 00:12:31,468 Juuri sopivasti. 167 00:12:33,261 --> 00:12:34,680 Tulin kyllä tapaamaan heitä. 168 00:12:36,056 --> 00:12:38,726 Ensin hän liittyy Crazy Eyesin kirkkoon, ja nyt tämä. 169 00:12:38,809 --> 00:12:40,518 Pääasia, että hän on onnellinen. 170 00:12:40,603 --> 00:12:43,188 Luoja siunatkoon. Tai Norma siunatkoon. 171 00:12:43,271 --> 00:12:45,315 Kuten sanoin, 172 00:12:45,398 --> 00:12:48,652 meidän pitää keksiä käskyt, jotta meidät otetaan tosissaan. 173 00:12:48,736 --> 00:12:51,154 Älä nuuskaa lähimmäisesi heroiinia. 174 00:12:51,238 --> 00:12:53,281 Se on kylläkin "älä himoitse". 175 00:12:53,365 --> 00:12:55,659 Tee mitä haluat. Minä nuuskaan. 176 00:12:55,743 --> 00:12:58,370 Ihan totta. Meidän pitää sopia säännöistä. 177 00:12:58,453 --> 00:13:00,831 Minusta säännöt eivät ole tärkeitä, 178 00:13:00,914 --> 00:13:03,000 vaan se, mitä tapahtuu, kun katson Normaa. 179 00:13:03,083 --> 00:13:04,627 Mitä ihmettä se on? 180 00:13:04,710 --> 00:13:07,087 Se ei ole taikuutta 181 00:13:07,170 --> 00:13:08,546 muttei pelkkä halauskaan. 182 00:13:08,631 --> 00:13:10,340 Minun mielestäni... 183 00:13:11,133 --> 00:13:13,927 kyse on haarniskasta, johon ihminen pukeutuu joka päivä. 184 00:13:14,011 --> 00:13:16,138 Haarniskasta, 185 00:13:16,221 --> 00:13:19,516 jonka tarvitsee selviytyäkseen päivästä. 186 00:13:21,059 --> 00:13:25,188 Siitä tulee aina vain raskaampi, mitä vanhemmaksi elää. 187 00:13:25,272 --> 00:13:27,524 Varsinkin täällä. 188 00:13:28,358 --> 00:13:29,943 Mutta Normaa katsoessaan... 189 00:13:31,069 --> 00:13:33,155 sen haarniskan voi riisua... 190 00:13:34,531 --> 00:13:36,491 koska silloin on turvassa. 191 00:13:37,660 --> 00:13:39,494 Silloin on turvassa. 192 00:13:39,577 --> 00:13:43,081 Ja silloin tulee itku, 193 00:13:43,165 --> 00:13:47,795 koska haarniskan riisuminen tuntuu todella hyvältä. 194 00:13:49,546 --> 00:13:52,424 Silloin ymmärtää, että ilman sitä olo voi olla itsevarma... 195 00:13:53,926 --> 00:13:55,260 ja kevyt. 196 00:13:56,553 --> 00:13:59,306 Aivan niin. 197 00:13:59,389 --> 00:14:03,560 Ehkä tämä juttu on hieno juuri sen takia... 198 00:14:04,728 --> 00:14:08,023 ettei sääntöjä ole. 199 00:14:08,106 --> 00:14:11,651 Järjestäytynyt uskonto on aina häirinnyt minua. 200 00:14:11,735 --> 00:14:15,155 Mitä enemmän tästä tulee uskonto isolla U: lla, 201 00:14:15,238 --> 00:14:19,367 - sitä vähemmän Normalla on aikaa meille. - Ja mehän haluamme olla Norman kanssa. 202 00:14:19,451 --> 00:14:21,536 Meidän pitää silti ottaa huomioon 203 00:14:21,619 --> 00:14:23,664 muu maailma ja se, miten meidät nähdään. 204 00:14:23,747 --> 00:14:26,333 Kun sinä tulet myöhässä ja sanot meitä kerhoksi, 205 00:14:26,416 --> 00:14:28,836 saat koko jutun näyttämään vitsiltä. 206 00:14:28,919 --> 00:14:32,130 Meidän pitää tietää, keitä olemme, tai meitä pidetään vitsinä. 207 00:14:32,214 --> 00:14:34,507 Tiedän, kuka olen. 208 00:14:34,591 --> 00:14:36,551 Olen ihminen, joka myöhästyy joskus. 209 00:14:36,634 --> 00:14:40,973 Kuule, Soso. Tiedän, että välttelet täysillä antautumista. 210 00:14:41,056 --> 00:14:45,018 Et pystynyt antautumaan maailman pelastamiselle etkä pillun nuolemiselle. 211 00:14:45,102 --> 00:14:47,104 Et pysty edes olemaan täysin aasialainen. 212 00:14:47,187 --> 00:14:50,774 Joten mitä jos häipyisit välttelemään jonnekin muualle? 213 00:14:50,858 --> 00:14:53,151 Kukaan ei muutenkaan halua sinua tänne. 214 00:14:57,698 --> 00:15:00,408 Te kokoonnutte laittomasti. 215 00:15:00,492 --> 00:15:02,077 Tämä ei ole kerhotalo. 216 00:15:02,160 --> 00:15:05,413 Ja hiljaisuutta etsiväksi jengiksi olette aika hiton äänekkäitä. 217 00:15:05,497 --> 00:15:08,583 Häipykää, tai kutsun vartijat. 218 00:15:08,666 --> 00:15:10,585 Nyt katsotaan Judya. 219 00:15:10,668 --> 00:15:12,295 Pane kovemmalle. 220 00:15:13,296 --> 00:15:16,091 Sillä tavalla, P. Tule valoon. 221 00:15:16,174 --> 00:15:17,843 Kadun syvästi 222 00:15:17,926 --> 00:15:21,096 viime aikoina tekemiäni taloudellisia valintoja. 223 00:15:21,179 --> 00:15:24,182 En ollut täysin tietoinen neuvonantajieni päätöksistä... 224 00:15:24,266 --> 00:15:27,560 - Saanko jäädä katsomaan? - Perse ylös! 225 00:15:27,644 --> 00:15:28,729 En kestänyt kuumuutta, 226 00:15:28,812 --> 00:15:31,189 mutta valitettavasti en lähtenyt keittiöstä ajoissa 227 00:15:31,273 --> 00:15:35,318 huomatakseni tapahtuneet väärinkäytökset. 228 00:15:35,402 --> 00:15:37,112 Työnsin ilmeisesti pääni uuniin. 229 00:15:37,195 --> 00:15:40,783 Tuota... Huono sanavalinta. 230 00:15:40,866 --> 00:15:43,035 Emme saa olla missään. Meidän pitää järjestäytyä. 231 00:15:43,118 --> 00:15:45,662 Kaulasuonesi oli ihan... 232 00:15:45,746 --> 00:15:47,539 Tosi rajua. 233 00:15:47,622 --> 00:15:49,707 Etkö ollut turhan kova hippimimmille? 234 00:15:49,792 --> 00:15:51,376 Toisista ei ole uskomaan. 235 00:15:52,502 --> 00:15:55,588 Kastan sinut, sisareni 236 00:15:55,672 --> 00:15:58,591 Leanne Lemmle Taylor, 237 00:15:59,843 --> 00:16:03,096 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 238 00:16:03,180 --> 00:16:07,851 Voimista kirkkoa äläkä pyri hajottamaan sitä. 239 00:16:07,935 --> 00:16:11,229 Pysy vahvana maailman tapoja vastaan. 240 00:16:24,284 --> 00:16:26,661 Saanko sanoa nopeasti muutaman sanan? 241 00:16:29,873 --> 00:16:31,083 Ihan nopeasti. 242 00:16:31,166 --> 00:16:33,543 Tiedän, ettei tämä päivä koske ainoastaan minua. 243 00:16:34,878 --> 00:16:37,380 Halusin vain sanoa olevani iloinen siitä, 244 00:16:37,464 --> 00:16:39,925 että me amissit saamme valita kasteemme. 245 00:16:40,968 --> 00:16:43,220 Tajusin vasta pari kuukautta sitten, mitä haluan. 246 00:16:43,303 --> 00:16:47,307 Kiitän vanhempiani siitä, että he ottivat minut avosylin takaisin. 247 00:16:50,310 --> 00:16:53,396 Minulla oli hauskaa englanninkielisten maailmassa. En valehtele. 248 00:16:53,480 --> 00:16:56,483 Kukapa ei pitäisi vetoketjuista. 249 00:16:56,566 --> 00:16:58,819 Lopetahan jo, Leanne. 250 00:16:58,902 --> 00:17:01,738 Anteeksi, isä. Oli miten oli... 251 00:17:03,573 --> 00:17:06,701 Se oli hetken hauskaa, mutta sitten alkoi tuntua, että hauskanpito 252 00:17:06,784 --> 00:17:09,287 oli kaikille vain keino peittää tunteiden tyhjyys. 253 00:17:10,831 --> 00:17:14,042 Siellä puhutaan meistä kuin olisimme vankilassa... 254 00:17:15,168 --> 00:17:18,255 mutta täällä tunnen olevani vapaa. 255 00:17:25,803 --> 00:17:30,017 Anteeksi. Minulla on suuri suu. 256 00:17:30,100 --> 00:17:35,605 Älä höpsi. Otan mieluummin sinut kuin sata hiljaista tyttöä. 257 00:17:35,688 --> 00:17:37,774 Leanne Taylor? 258 00:17:46,658 --> 00:17:49,536 Hitto, Suzanne. Eikö sinulle ole kerrottu? 259 00:17:49,619 --> 00:17:52,205 Olemme valittuja. Emme syö tuota paskaa. 260 00:17:52,289 --> 00:17:53,415 Kanafajitasta. 261 00:17:53,498 --> 00:17:56,877 He saavat sinut pauloihinsa suggestion voimalla. 262 00:17:56,960 --> 00:17:58,586 Kohta jugurttia sanotaan 263 00:17:58,670 --> 00:18:01,589 limettipiirakaksi tai suklaajuustokakuksi. 264 00:18:01,673 --> 00:18:04,176 Sitten ajattelet "juustokakkua", 265 00:18:04,259 --> 00:18:08,096 vaikka se on sitä samaa juoksetettua köhnää. 266 00:18:08,180 --> 00:18:10,974 Tiedoksenne, ettei minulla ollut mitään tekemistä tämän ruoan kanssa. 267 00:18:11,058 --> 00:18:12,893 Se tuli pussista. 268 00:18:12,976 --> 00:18:15,770 Sillä ei ole mitään tekemistä minun työni kanssa. 269 00:18:15,853 --> 00:18:17,564 Selvä. 270 00:18:18,856 --> 00:18:21,818 Näetkö? Hänkään ei ota vastuuta siitä. 271 00:18:21,902 --> 00:18:25,155 Hei, Suzanne. Miten uusi luku etenee? 272 00:18:25,238 --> 00:18:28,616 Saat mansikkahyytelöni. Hedelmät ravitsevat aivoja. 273 00:18:28,700 --> 00:18:29,784 Kiitos. 274 00:18:29,867 --> 00:18:33,163 - Onko tämä paikka varattu? - On, Elijah'lle. 275 00:18:33,246 --> 00:18:34,789 Näytät rabbille närhen munat. 276 00:18:34,872 --> 00:18:37,334 Suzanne, kerro vähän prosessistasi. 277 00:18:38,501 --> 00:18:40,921 Keksin jotain roskaa ja kirjoitan sen ylös. 278 00:18:41,796 --> 00:18:42,923 Tosi aitoa. 279 00:18:43,673 --> 00:18:45,800 Minulla on kysymys. 280 00:18:45,883 --> 00:18:49,846 Jos Edwina on tosiaan robonukke... 281 00:18:50,847 --> 00:18:54,892 miksei hän ruostu, kun Lily Sprinkle pissaa hänen päälleen? 282 00:18:54,977 --> 00:18:57,104 Hänet on tehty pissankestävästä metallista. 283 00:18:57,187 --> 00:19:00,148 Miksi Sunflowerin pitää olla niin ilkeä? 284 00:19:00,232 --> 00:19:02,900 Hän on hahmo, jota on ihana inhota. 285 00:19:02,985 --> 00:19:05,403 Pane hänet aikahässimään Lily Sprinklen kanssa. 286 00:19:05,487 --> 00:19:07,072 Lesbojen mieliksi. 287 00:19:07,155 --> 00:19:08,906 Lesboja on miellytetty tarpeeksi. 288 00:19:08,991 --> 00:19:11,284 Miten hän on miellyttänyt ei-lesboja? 289 00:19:11,368 --> 00:19:13,536 Kirjan parhaalla luvulla. 290 00:19:13,620 --> 00:19:14,621 Millä niistä? 291 00:19:14,704 --> 00:19:17,665 Kun amiraali Rodcockerin vaatteet haihtuvat, 292 00:19:17,749 --> 00:19:20,043 ja käy ilmi, että hänellä on kaksi penistä. 293 00:19:20,127 --> 00:19:21,211 Ai niin. 294 00:19:21,294 --> 00:19:24,381 Hän antaa tuplayllärin, mutta peniksillä, ei sormilla. 295 00:19:24,464 --> 00:19:27,509 - Kuka ihme keksii sellaista? - Pakko lukea se. 296 00:19:27,592 --> 00:19:28,926 - Mitä? - Nyt riitti. 297 00:19:29,011 --> 00:19:31,763 Kirjakeskustelu päättyy tähän. 298 00:19:31,846 --> 00:19:33,640 Otan vielä yhden kysymyksen. 299 00:19:34,599 --> 00:19:36,518 Onko Rodcockerilla esikuvaa? 300 00:19:41,314 --> 00:19:42,732 Arvasin. 301 00:19:44,526 --> 00:19:48,030 Enpä olisi uskonut innostuvani kaljuista äijistä, mutta hitto... 302 00:19:48,655 --> 00:19:51,408 Mitä vitun monikulttuurimeininkiä tämä on? 303 00:19:51,491 --> 00:19:53,326 Eikö musta nainen saa istua omiensa kanssa? 304 00:19:53,410 --> 00:19:58,165 Työni universaalisuus tuo kaikki rodut yhteen. 305 00:20:01,793 --> 00:20:05,880 Toivoin, että tänään saisi niitä kuivia leivänkannikoita. 306 00:20:05,963 --> 00:20:07,799 Ei onnistanut. 307 00:20:10,177 --> 00:20:11,219 Hei, Whitehill. 308 00:20:12,637 --> 00:20:15,723 Haluatko liittyä outoon pikkusakkiimme? 309 00:20:16,433 --> 00:20:17,475 Mikä ettei. 310 00:20:18,726 --> 00:20:19,769 Mikä ettei. 311 00:20:21,604 --> 00:20:22,939 Mikä ettei. 312 00:20:23,940 --> 00:20:27,985 Saanko esitellä Lollyn. Lolly, muut. 313 00:20:28,070 --> 00:20:33,033 - Oletko uusi? - Litchfieldissä, muuten vanha konkari. 314 00:20:33,116 --> 00:20:35,618 Älä huoli, täällä ei ole hassumpaa. 315 00:20:35,702 --> 00:20:38,371 Ai ei hassumpaa? Tämä on huippu paikka! 316 00:20:39,081 --> 00:20:42,292 - Millaista se on? - Se maistuu ruskealta. 317 00:20:43,210 --> 00:20:47,589 Tiedoksenne naiset, etten tehnyt ruokaa. En voi vaikuttaa siihen. 318 00:20:47,672 --> 00:20:50,508 Kiitos, Red, se tuli jo selväksi. 319 00:20:50,592 --> 00:20:53,511 Hyvä. Kunhan ymmärrätte sen. 320 00:20:55,638 --> 00:21:00,102 Minkä takia olet lusimassa, Lolly? 321 00:21:00,185 --> 00:21:04,356 - Tein jotain, mitä en olisi saanut. - Aika tarkkaa. 322 00:21:04,439 --> 00:21:05,857 Mistä olet kotoisin? 323 00:21:06,358 --> 00:21:07,609 Sieltä sun täältä. 324 00:21:07,692 --> 00:21:09,333 - Kauanko sinulla on jäljellä? - Se riippuu. 325 00:21:09,402 --> 00:21:11,279 Riippuu? 326 00:21:11,363 --> 00:21:13,448 Siitä, kuinka hyvin suoriudun täällä. 327 00:21:15,575 --> 00:21:20,455 Kuvittele, että tuomiosi on kuin mandala. 328 00:21:21,456 --> 00:21:26,669 Tiibetiläismunkit tekevät värjätystä hiekasta monimutkaisia kuvioita. 329 00:21:26,753 --> 00:21:30,173 Kun ne ovat valmiita, 330 00:21:30,257 --> 00:21:31,799 ne pyyhitään pois. 331 00:21:34,261 --> 00:21:36,263 Minun pitää mennä tietovisaan. 332 00:21:36,346 --> 00:21:38,140 Tietovisaan? 333 00:21:39,974 --> 00:21:44,020 - Heippa. Mitä vittua? - Ääliö. 334 00:21:44,104 --> 00:21:46,106 Seko mikä seko. 335 00:21:46,189 --> 00:21:48,691 Onneksi minulla on jalat tiukasti maassa. 336 00:21:50,360 --> 00:21:54,656 Minähän yritin, enkö? Kertokaa Piperille, että olin kiltisti. 337 00:21:54,739 --> 00:21:55,990 Mitä Piperille pitää kertoa? 338 00:21:56,073 --> 00:21:59,869 Ei mitään, nuppuseni. Kohtaan vain pelkoni. 339 00:21:59,952 --> 00:22:01,871 Sanoitko minua nuppuseksi? 340 00:22:01,954 --> 00:22:03,623 Sanoin, mutta lainausmerkeissä. 341 00:22:03,706 --> 00:22:06,168 En kuullut lainausmerkkejä, lemmenmuffinssi. 342 00:22:06,876 --> 00:22:08,378 Nyt puhut rivoja. 343 00:22:08,461 --> 00:22:11,339 Cal tulee huomenna kertomaan ekasta toimituksesta. 344 00:22:11,423 --> 00:22:13,800 - Olen aika innoissani. - Hienoa. 345 00:22:19,597 --> 00:22:22,392 Tapoin muuten vartijan paljain käsin. 346 00:22:23,685 --> 00:22:26,145 Cal. Alkkarit. Jännää. 347 00:22:28,981 --> 00:22:31,276 Bats mitsvani oli sairaan hieno. 348 00:22:31,359 --> 00:22:33,653 Kaikki mustat juutalaiset olivat paikalla. 349 00:22:33,736 --> 00:22:35,488 Lenny Kravitz... 350 00:22:45,248 --> 00:22:49,168 Kosher merkitsi minulle pitkän aikaa hodareita. 351 00:22:49,252 --> 00:22:50,795 Todella hyviä hodareita. 352 00:22:50,878 --> 00:22:54,674 Mutta nyt se merkitsee paljon enemmän. 353 00:22:54,757 --> 00:22:59,136 Parsakaalia, vihreitä papuja... 354 00:22:59,221 --> 00:23:01,306 Tiedätkö, mitä inhoan? 355 00:23:01,389 --> 00:23:03,182 Katkarapuja. 356 00:23:03,266 --> 00:23:05,184 Niitä hemmetin likaisia katkarapuja. 357 00:23:05,268 --> 00:23:07,395 Älä edes mainitse katkarapuja. 358 00:23:07,479 --> 00:23:10,273 Soitan äidilleni usein. Joka päivä. 359 00:23:10,357 --> 00:23:12,359 Ja olen hyvien tarjousten perään. 360 00:23:12,442 --> 00:23:14,486 "Kuka uskoo meidän sanomamme? 361 00:23:14,569 --> 00:23:17,530 Kuka ymmärtää Herran käsivarren voiman?" 362 00:23:17,614 --> 00:23:19,324 Jesajan kirja 53, ensimmäinen jae. 363 00:23:30,752 --> 00:23:33,880 Latinot ovat jo puoliksi juutalaisia. 364 00:23:33,963 --> 00:23:36,048 Hora- ja conga-letkassa tanssiminen... 365 00:23:36,132 --> 00:23:38,134 Ne ovat yksi ja sama juttu. 366 00:23:38,217 --> 00:23:43,014 Kirjoitin isoon kirjaan niiden nimet, joiden toivoin kuolevan. 367 00:23:43,097 --> 00:23:45,517 Jotka... 368 00:23:45,600 --> 00:23:50,563 Jotta Jumala tappaisi heidät eikä minua. 369 00:23:50,647 --> 00:23:51,648 Jos saan sanoa, 370 00:23:51,731 --> 00:23:56,819 olette muuten todella taitavia kontrolloimaan mediaa. 371 00:23:56,903 --> 00:23:59,739 Siis me olemme taitavia. 372 00:24:01,240 --> 00:24:04,076 Neiti Hayes, onko teillä juutalainen kasvatus? 373 00:24:04,160 --> 00:24:07,372 Paljasjalkainen äidin puolelta. 374 00:24:07,455 --> 00:24:10,458 Ja sehän on se puoli, joka ratkaisee. 375 00:24:10,542 --> 00:24:11,918 Juutalaista älyä. 376 00:24:12,001 --> 00:24:14,128 Noudatitteko kosheria lapsuudessanne? 377 00:24:14,211 --> 00:24:17,089 Minäpä selitän. Me koko Hayesin katras 378 00:24:17,173 --> 00:24:19,926 asuimme Cyclone-vuoristoradan alla Coney Islandissa. 379 00:24:20,009 --> 00:24:21,761 Brooklynin mestoilla. 380 00:24:22,429 --> 00:24:24,847 Olin lapsena kova hermoilemaan. 381 00:24:24,931 --> 00:24:28,225 Murehdin universumin laajentumista. 382 00:24:28,310 --> 00:24:30,562 Vanhempani veivät minut kallonkutistajalle. 383 00:24:30,645 --> 00:24:34,441 Hän tuumasi: "Cindy, lakkaa murehtimasta. 384 00:24:34,524 --> 00:24:37,193 Universumi pysyy kuosissa vielä miljardi vuotta." 385 00:24:37,276 --> 00:24:39,737 En silti voinut lopettaa murehtimista, hummerien keittämistä 386 00:24:39,821 --> 00:24:42,324 ja sukkanauhoja käyttävien naisten kanssa hengailua. 387 00:24:42,407 --> 00:24:44,367 Olette ilmeisesti nähnyt Annie Hallin. 388 00:24:44,451 --> 00:24:46,869 - Kenet? - Vai niin. 389 00:24:48,871 --> 00:24:51,749 Hyvä on. Oli miten oli... 390 00:24:51,833 --> 00:24:54,586 Isäni siis... 391 00:24:54,669 --> 00:24:56,921 Isäni kuoli aika nuorena. 392 00:24:57,004 --> 00:24:58,172 Surullinen tarina. 393 00:24:58,255 --> 00:25:00,800 Hänen kuoltuaan menin yeshiva-kouluun. 394 00:25:00,883 --> 00:25:02,719 Tiesin, että minun pitäisi pukeutua kundiksi, 395 00:25:02,802 --> 00:25:06,348 mutta ei se haitannut, koska halusin kovasti opiskella sitä... 396 00:25:06,431 --> 00:25:08,516 Mikä se T: llä alkava on? 397 00:25:08,600 --> 00:25:09,726 - Talmud. - Se toinen. 398 00:25:09,809 --> 00:25:11,436 - Toora. - Juuri se. 399 00:25:11,519 --> 00:25:12,979 Kun olin yksinäinen, 400 00:25:13,062 --> 00:25:15,231 lauloin isälleni taivaaseen 401 00:25:15,314 --> 00:25:18,985 ja kysyin: "Isä, tajuatko minua?" 402 00:25:20,194 --> 00:25:23,239 Hän vastasi: "Cindy-tyttöseni, 403 00:25:23,322 --> 00:25:27,952 tajuanhan minä, vaikka olenkin taivaassa." 404 00:25:28,035 --> 00:25:31,706 Juutalaisilla ei ole virallista näkemystä kuolemanjälkeisestä elämästä. 405 00:25:34,626 --> 00:25:36,503 Muistan sen nyt. 406 00:25:36,586 --> 00:25:39,964 Keskitymme täyttämään velvollisuutemme Jumalaa kohtaan maan päällä. 407 00:25:40,047 --> 00:25:43,009 Aivan! Niinhän me teemme. 408 00:25:43,885 --> 00:25:46,012 Neiti Hayes, toki minua ilahduttaa, 409 00:25:46,095 --> 00:25:49,306 että arvostatte Woody Allenin ja Barbra Streisandin tuotoksia, 410 00:25:49,391 --> 00:25:54,311 mutta olette tainnut sekoittaa juutalaiskulttuurin ja juutalaisuuden. 411 00:25:54,396 --> 00:25:57,565 Kuulin, että Mandy Patinkinin kanssa on vaikea tehdä töitä. 412 00:25:58,858 --> 00:26:00,652 Pääsinkö läpi? 413 00:26:02,820 --> 00:26:05,364 Olen yrittänyt soittaa, mutta kukaan vastaa. 414 00:26:05,448 --> 00:26:09,536 En tiedä, mitä on tekeillä. Nyt en voi nähdä poikaa. 415 00:26:09,619 --> 00:26:12,705 - Eikö kukaan voi tuoda häntä? - Olen kysynyt koko vankilalta. 416 00:26:12,789 --> 00:26:15,417 Niin kaukana ei ole ketään, jolla olisi auto. 417 00:26:17,585 --> 00:26:20,838 Kuka se transuämmä luulee olevansa, kun hän pilaa vierailusi? 418 00:26:20,922 --> 00:26:23,174 Transuus ei liity tähän. 419 00:26:23,257 --> 00:26:25,760 Kaksi äitiä riitelee lastensa puolesta. 420 00:26:25,843 --> 00:26:28,513 Ehkä on parempi Bennylle, jos en voita tätä. 421 00:26:28,596 --> 00:26:30,347 Et kai aio pyytää anteeksi? 422 00:26:30,432 --> 00:26:32,850 Voisin vähän pehmittää tilannetta. 423 00:26:32,934 --> 00:26:35,311 Hän vittuilee estämällä sinua tapaamasta lastasi. 424 00:26:35,394 --> 00:26:36,896 Hänen pitäisi pyytää anteeksi. 425 00:26:36,979 --> 00:26:39,857 Benny on rääväsuinen paskiainen. Mitä jos hän aloitti sen? 426 00:26:40,942 --> 00:26:42,944 Vaikka Bennyllä olisikin huono vaikutus, 427 00:26:43,027 --> 00:26:45,780 luuleeko Sophia poikansa sekoilun johtuvan siitä? 428 00:26:45,863 --> 00:26:48,324 Pojalla on kaksi äitiä. Toisella on pippeli. 429 00:26:48,407 --> 00:26:49,951 Hänellä ei ole kullia, Aleida. 430 00:26:50,034 --> 00:26:53,120 Olemme nähneet. Hänellä on terhakka tuhero. 431 00:26:54,121 --> 00:26:55,873 Oksennan kohta. 432 00:26:55,957 --> 00:26:58,292 Tässä on yrjöni. 433 00:26:58,375 --> 00:27:01,546 - Minulla ei ole osaa siihen. - Tiedetään. 434 00:27:01,629 --> 00:27:04,381 Otetaan tämä ensimmäisenä koettelemuksena. 435 00:27:04,466 --> 00:27:06,342 Kuten autiomaassa vaeltavilla juutalaisilla 436 00:27:06,425 --> 00:27:08,094 tai alkukristityillä, missä he vaelsivatkaan. 437 00:27:08,177 --> 00:27:09,386 Autiomaassa varmaan. 438 00:27:09,471 --> 00:27:11,931 Kaikki olivat jossain vaiheessa autiomaassa. 439 00:27:13,766 --> 00:27:16,227 Hänen kätensä on taas minun puolellani. 440 00:27:16,310 --> 00:27:17,436 Anteeksi. 441 00:27:17,520 --> 00:27:19,146 Tarvitsen tilaa. 442 00:27:19,230 --> 00:27:22,066 Ja ajoituksenne on muuten surkea. 443 00:27:22,149 --> 00:27:26,613 - Rodcocker putosi juuri orgasmaattoriin. - Hei, ei juonipaljastuksia. 444 00:27:26,696 --> 00:27:29,406 Minun pitää antaa tämä Valdezille puolen tunnin päästä. 445 00:27:29,491 --> 00:27:32,368 Maailma paskoo päällemme, kunnes virallistamme tämän. 446 00:27:32,451 --> 00:27:35,162 - Miten? - Mitä jos leikkautamme samanlaiset tukat? 447 00:27:35,246 --> 00:27:37,540 Kaikilla pitäisi olla samanlainen kuin minulla. 448 00:27:37,624 --> 00:27:41,002 Jotain vaatteisiin liittyvää. Vaikka hihamerkki. 449 00:27:41,085 --> 00:27:42,211 Kuten hakaristi? 450 00:27:42,754 --> 00:27:44,797 Ei hihamerkkiä, mutta jotain... 451 00:27:44,881 --> 00:27:48,676 Jotain, jolla eristämme toiset niin kuin sinä eristit Brookin. 452 00:27:49,594 --> 00:27:51,095 Soso lähti itse. 453 00:27:51,178 --> 00:27:55,141 Pelottelit hänet pois säännöilläsi ja mesoamisellasi. 454 00:27:55,224 --> 00:27:58,144 Jos hän ei tajua, mitä edustamme, hänen oli parempi lähteä. 455 00:28:02,398 --> 00:28:04,233 ARMELIAISUUS 456 00:28:09,906 --> 00:28:11,240 Pysy aloillasi, Leanne. 457 00:28:13,535 --> 00:28:16,162 He arvaavat. He ihmettelevät, miksi palasin. 458 00:28:16,245 --> 00:28:19,248 - Amissinuoret palaavat usein. - Eivät kasteen jälkeen. 459 00:28:19,331 --> 00:28:20,852 Heidän ei tarvitse tietää kasteestasi. 460 00:28:20,875 --> 00:28:24,128 He näkevät naamastani, että olen Jumalassa. 461 00:28:24,211 --> 00:28:27,048 En halua loukata uskoasi, mutta tuo kuulostaa hevonsonnalta. 462 00:28:27,131 --> 00:28:28,716 Äläpäs nyt. 463 00:28:28,800 --> 00:28:31,260 He luulevat, että napeista luopuminen lähentää Jumalaan. 464 00:28:31,343 --> 00:28:34,931 Olet vain siellä pari tuntia. Ostat metaa niin kuin ennen vanhaan. 465 00:28:35,014 --> 00:28:37,058 Puhu mikkiin. 466 00:28:37,141 --> 00:28:39,310 Testi, testi. Aivan sama. 467 00:28:39,393 --> 00:28:41,771 Säädöt ovat kunnossa. Olemme valmiita. 468 00:28:42,897 --> 00:28:44,982 Haluan vain palata kotiin perheeni luo. 469 00:28:45,066 --> 00:28:46,818 Vaihtoehtosi ovat rajalliset, 470 00:28:46,901 --> 00:28:49,278 koska jätit huumeet ja henkkarisi siihen kassiin. 471 00:28:49,361 --> 00:28:51,030 Saat aika hyvän diilin. 472 00:28:51,113 --> 00:28:52,740 Teet vain tämän pikkujutun, 473 00:28:52,824 --> 00:28:54,325 niin pääset pälkähästä. 474 00:28:54,408 --> 00:28:57,870 "Pikkujutun" eli kusetan ystäviäni. 475 00:28:57,954 --> 00:29:00,331 Ystäväsi ovat rumspringan huumekartelli. 476 00:29:00,414 --> 00:29:05,753 Sinähän autat heitä pitkällä tähtäimellä. Vankila saattaa parantaa heidät. 477 00:29:05,837 --> 00:29:07,714 He löytävät Jumalan niin kuin sinä. 478 00:29:09,090 --> 00:29:10,925 Eivät löydä. 479 00:29:11,759 --> 00:29:14,136 He pitävät helvetistä liikaa. 480 00:29:21,310 --> 00:29:23,020 Luulimme, että jäit kiinni. 481 00:29:23,104 --> 00:29:27,692 Minäkö muka? Kävin vain lomalla myssykaupungissa. 482 00:29:27,775 --> 00:29:29,443 Menitkö takaisin? 483 00:29:29,526 --> 00:29:31,278 Minun oli pakko tavata vanhempani. 484 00:29:31,362 --> 00:29:34,574 Isä sairastui syöpään. 485 00:29:34,657 --> 00:29:37,869 - Paska juttu. - Yrittivätkö he saada sinut jäämään? 486 00:29:37,952 --> 00:29:40,121 Arvaa vain. He anelivat. 487 00:29:40,204 --> 00:29:44,333 Minutkin yritettiin lahjoa jäämään uusilla ponivankkureilla. 488 00:29:46,085 --> 00:29:48,713 Sanoin haluavani takaisin tänne. 489 00:29:49,255 --> 00:29:52,675 Ihmisen täytyy tietää, minne kuuluu. 490 00:29:52,759 --> 00:29:55,344 Muuten ei voi elää oikeasti. 491 00:29:59,891 --> 00:30:01,558 Elämisestä puheen ollen 492 00:30:02,476 --> 00:30:06,230 järkkäisitkö minulle kamaa? 493 00:30:08,775 --> 00:30:10,442 Hei, pomonainen. 494 00:30:10,526 --> 00:30:11,778 Hei. 495 00:30:13,863 --> 00:30:15,072 Näytät rennolta. 496 00:30:15,156 --> 00:30:17,700 Ilmakuivaan itseni. Herkkä iho. 497 00:30:17,784 --> 00:30:19,661 Ja pyyhkeet ovat vitun hirveitä. 498 00:30:19,744 --> 00:30:21,537 Niin ovat. 499 00:30:21,621 --> 00:30:23,623 Miltä tuntuu olla pohatta? 500 00:30:23,706 --> 00:30:25,291 En ole oikeastaan... 501 00:30:26,375 --> 00:30:29,754 Tänään alkkareiden salakuljettaja, huomenna Fortune 500 -listalla. 502 00:30:29,837 --> 00:30:31,547 Siskot pitävät itsestään huolta. 503 00:30:32,924 --> 00:30:36,218 - Olet liian nuori tuntemaan sen laulun. - Minkä laulun? 504 00:30:36,302 --> 00:30:37,594 Antaa olla. 505 00:30:38,345 --> 00:30:42,433 - Miten ensimmäinen toimitus sujui? - Kuulemme pian. 506 00:30:42,516 --> 00:30:43,685 Olet varmaan innoissasi. 507 00:30:44,852 --> 00:30:46,353 Mukavaa, että kannustat. 508 00:30:46,437 --> 00:30:47,647 Mitä siitä. 509 00:30:47,730 --> 00:30:50,399 Mietin yhtä juttua ja ajattelin, 510 00:30:50,482 --> 00:30:54,821 että voisin kysyä sitä sinulta. 511 00:30:54,904 --> 00:30:56,864 Ne mausteiset kanapakkaukset 512 00:30:56,948 --> 00:30:59,867 ovat ehkä arvokkaampia kuin tavalliset. 513 00:30:59,951 --> 00:31:03,620 Ainakin ne ovat suosituimpia. 514 00:31:05,372 --> 00:31:08,334 - Siinäpä kiperä pulma. - Niin. 515 00:31:08,417 --> 00:31:11,003 Keksit kyllä, mitä haluat tehdä. 516 00:31:12,004 --> 00:31:14,006 Uskon sinuun täysin. 517 00:31:16,008 --> 00:31:19,095 Kuka on varastanut pyyhkeeni? 518 00:31:24,976 --> 00:31:27,561 - Kauanko vielä? - Puoli tuntia. 519 00:31:31,523 --> 00:31:33,067 Voi paska! 520 00:31:33,150 --> 00:31:35,903 - Loukkasitko itsesi? - En, mutta rikoin ikkunan. 521 00:31:35,987 --> 00:31:37,404 Tästä pitää ilmoittaa. 522 00:31:37,488 --> 00:31:38,948 - Minä menen. - Minä! 523 00:31:49,666 --> 00:31:51,252 Oletko varmasti kunnossa? 524 00:31:51,335 --> 00:31:53,170 Sanoin jo. 525 00:31:55,006 --> 00:31:57,549 Hyvä. Haen haravan. 526 00:31:59,093 --> 00:32:04,098 Mutta kissa palasi seuraavana päivänä 527 00:32:04,181 --> 00:32:08,185 Kissa palasi Ei malttanut pysyä poissa 528 00:32:08,269 --> 00:32:11,063 Poissa, poissa, poissa 529 00:32:12,356 --> 00:32:13,775 Mihin se iso sirpale katosi? 530 00:32:14,483 --> 00:32:18,154 Iso... Mikä iso sirpale? 531 00:32:18,237 --> 00:32:20,656 Kerroin seksikkäälle kaljupäälle. Hän käski antaa sen olla. 532 00:32:20,740 --> 00:32:22,491 Huolto hoitaa sen aamulla. 533 00:32:22,574 --> 00:32:26,078 Pahoittelut, huolto. Niin se nakki napsahtaa. 534 00:32:29,791 --> 00:32:31,333 Lähettikö Norma sinut? 535 00:32:31,417 --> 00:32:34,837 Ei. Mieleni muuttui rakkautesi voimasta. 536 00:32:36,088 --> 00:32:37,423 Kyllä, Norma lähetti minut. 537 00:32:39,550 --> 00:32:40,843 Selvä. 538 00:32:42,469 --> 00:32:45,139 Saanko istua? Eikö niin ole tapana tehdä? 539 00:32:46,098 --> 00:32:47,099 Joo. 540 00:32:58,360 --> 00:33:00,321 Eli... 541 00:33:00,404 --> 00:33:02,949 En oikein osaa pyytää anteeksi. 542 00:33:03,490 --> 00:33:05,952 "Olen pahoillani" olisi aika hyvä avaus. 543 00:33:06,035 --> 00:33:08,287 Pohjustan sitä vähän. 544 00:33:09,080 --> 00:33:12,708 En tiedä, miksi olen niin tarkka säännöistä. 545 00:33:12,792 --> 00:33:16,420 Se voi johtua siitä, 546 00:33:16,503 --> 00:33:19,006 että vartuin uskonnossa, jonka päälle heitetään paskaa. 547 00:33:19,090 --> 00:33:21,050 Voi luoja. Mikä uskonto? 548 00:33:21,133 --> 00:33:22,759 Ei sen väliä. 549 00:33:23,760 --> 00:33:27,723 Pointti on se, että se oli joskus vaikeaa. 550 00:33:27,807 --> 00:33:29,516 Useinkin. 551 00:33:29,600 --> 00:33:33,896 Mutta jos tiesi, kuka on ja mihin uskoo, ei haitannut, vaikka toiset nimittelivät 552 00:33:33,980 --> 00:33:35,940 tai nauroivat kärryille tai jotain. 553 00:33:36,023 --> 00:33:39,276 Siellä tiesi olevansa toisia parempi, koska kuului johonkin. 554 00:33:39,360 --> 00:33:42,571 Kun luovuin siitä... 555 00:33:45,574 --> 00:33:48,870 Kun aloin käydä Norman kokouksissa, 556 00:33:48,953 --> 00:33:51,122 tunsin taas kuuluvani johonkin, 557 00:33:51,205 --> 00:33:54,500 vaikka vain pieneen juttuun, enkä halunnut, että sen päälle paskotaan. 558 00:33:54,583 --> 00:33:58,254 Kun esitit, ettei säännöillä ole väliä, minä taisin... 559 00:33:59,338 --> 00:34:02,008 vähän pillastua. 560 00:34:03,009 --> 00:34:04,718 Hetkinen. Kärryt? 561 00:34:05,928 --> 00:34:07,596 Tarkoitatko, että olet... 562 00:34:10,599 --> 00:34:12,977 Eli käytit myssyä? 563 00:34:13,060 --> 00:34:14,645 Kyllä. 564 00:34:15,729 --> 00:34:19,316 Anteeksi. Se on... Siis sinä... 565 00:34:19,400 --> 00:34:20,734 myssy päässä! 566 00:34:20,817 --> 00:34:22,819 Kuulitko? 567 00:34:22,904 --> 00:34:26,198 Kirnuat voita. Olet Harrison Ford Peter Weirin todistajassa. 568 00:34:26,282 --> 00:34:28,993 Siinä elokuvassa on paljon virheitä. 569 00:34:29,076 --> 00:34:30,995 Olet täysi hörhö. 570 00:34:32,621 --> 00:34:35,332 Voi luoja, anteeksi, Leanne! En... 571 00:34:35,416 --> 00:34:38,016 En halua kuulla nimeäni tuosta vitun suustasi, vitun puoliverinen. 572 00:34:38,752 --> 00:34:40,504 Tervemenoa helvettiin. 573 00:34:42,256 --> 00:34:45,551 Hän ei tosiaan osaa pyytää anteeksi. 574 00:35:09,741 --> 00:35:12,203 Arvelin, että sinulla on nälkä. 575 00:35:12,286 --> 00:35:13,579 Mitä jos joku näkee? 576 00:35:13,662 --> 00:35:16,248 Vanhimmat ovat kohtuuttomia. 577 00:35:16,332 --> 00:35:19,460 Eristämisen tarkoitus on opastaa ihminen takaisin kirkkoon. 578 00:35:19,543 --> 00:35:21,462 Sinä et hyljännyt kirkkoa. 579 00:35:22,171 --> 00:35:24,465 Tein pahempaa. 580 00:35:24,548 --> 00:35:27,093 Passitin heidän lapsensa vankilaan. 581 00:35:37,686 --> 00:35:39,981 Miten saatoit olla niin varomaton? 582 00:35:40,064 --> 00:35:41,732 Tyttärellämme oli nälkä. 583 00:35:41,815 --> 00:35:43,859 Tilanne on muutenkin paha. 584 00:35:45,027 --> 00:35:47,321 Kauppa kärsii. 585 00:35:48,280 --> 00:35:50,574 Kukaan ei päästä poikiaan minulle töihin. 586 00:35:52,118 --> 00:35:54,411 Tätä menoa joudumme vararikkoon. 587 00:35:57,957 --> 00:36:00,084 Aika parantaa haavat. 588 00:36:00,167 --> 00:36:02,711 Meidän on oltava kärsivällisiä ja pitkämielisiä. 589 00:36:05,839 --> 00:36:07,508 Hän on tyttäremme. 590 00:36:21,480 --> 00:36:23,565 Hei. 591 00:36:23,649 --> 00:36:27,403 En halua, että pidät minua ilkeänä ämmänä. 592 00:36:27,486 --> 00:36:29,488 Se aiempiko? Ei se minua haitannut. 593 00:36:30,322 --> 00:36:31,740 Haittasipa. 594 00:36:31,823 --> 00:36:33,825 Itse asiassa minulla tuli paskat housuun. 595 00:36:33,909 --> 00:36:36,537 Ei siis kirjaimellisesti. 596 00:36:38,497 --> 00:36:42,084 Kaikki täällä ovat kovia juoruamaan, 597 00:36:42,168 --> 00:36:44,295 varsinkin papusäkit. 598 00:36:44,378 --> 00:36:46,297 Jos he kuulevat, että olemme kavereita, 599 00:36:46,380 --> 00:36:50,884 lystinpitomme järvellä tyssää siihen. 600 00:36:52,844 --> 00:36:55,431 Meillä pitää olla rajat. 601 00:36:55,514 --> 00:36:57,683 Vanki, ulos kopista. 602 00:36:57,766 --> 00:37:01,062 - Selvä, herra Munkki. - Herra Coates sinulle. 603 00:37:01,145 --> 00:37:04,273 - Vartija Coates. - Vartija Coates sinulle! 604 00:37:04,898 --> 00:37:08,194 Sinussa on potentiaalia. Selvä on, vartija Coates. 605 00:37:08,277 --> 00:37:11,780 - Hyvää yötä, herra. - Hyvää yötä, vanki. 606 00:37:22,624 --> 00:37:24,376 Et ole listalla. 607 00:37:24,460 --> 00:37:27,379 - Mitä tuo edes on? - Pussissa luki "irlanninpata". 608 00:37:27,463 --> 00:37:29,381 Näyttää fajitakselta. 609 00:37:29,881 --> 00:37:31,717 Yksi kosher-ateria, kiitos. 610 00:37:31,800 --> 00:37:34,428 - Nimesi ei ole listalla. - Et katsonut sitä. 611 00:37:34,511 --> 00:37:37,013 Lista on lyhyt. Haluatko tätä vai et? 612 00:37:37,098 --> 00:37:39,808 Anna tulla. 613 00:37:39,891 --> 00:37:42,394 - Arvaan. - Et ole listalla. 614 00:37:42,478 --> 00:37:45,064 Sanoin rabbille, että olen Draken serkku. 615 00:37:45,147 --> 00:37:47,191 Duunailin mustien juutalaisten mafiassa. 616 00:37:47,274 --> 00:37:51,487 - Hän ei ole ilmeisesti kuullut Drakesta. - Hölmö, olet 50 sävyä Drakea tummempi. 617 00:37:51,570 --> 00:37:54,030 Fifty Shades of Drake. 618 00:37:54,115 --> 00:37:56,075 Aivan. 619 00:37:56,158 --> 00:37:58,077 Joku pääsi varmaan testistä läpi. 620 00:37:58,160 --> 00:38:00,204 Yksi kosher-ateria tulossa. 621 00:38:02,831 --> 00:38:05,834 Abrahamilaiset uskonnot ovat suurin piirtein samanlaisia 622 00:38:05,917 --> 00:38:08,462 Jeesukseen asti. 623 00:38:08,545 --> 00:38:10,839 Red, syötkö sinä tätä paskaa? 624 00:38:12,966 --> 00:38:15,719 Ruokalan väki! Jos ette ole kuulleet, 625 00:38:15,802 --> 00:38:18,347 minä en laittanut tätä ruokaa. 626 00:38:18,430 --> 00:38:20,557 Leimaan vain kellokorttini. 627 00:38:20,641 --> 00:38:22,934 Täytän sudokuja, raavin persettäni. 628 00:38:23,018 --> 00:38:24,895 Katsoisin sähköpostit, jos voisin. 629 00:38:24,978 --> 00:38:29,816 Mutta ruoassanne ei ole hiventäkään sielustani. 630 00:38:29,900 --> 00:38:30,942 Ei muuta. 631 00:38:34,363 --> 00:38:37,741 - Sitten on enää yksi keino. - Mikä? 632 00:38:37,824 --> 00:38:39,243 Pitää kääntyä oikeasti. 633 00:38:39,326 --> 00:38:41,370 Missä dreidelini on? 634 00:38:46,250 --> 00:38:47,793 Kirjoittajan blokki? 635 00:38:48,710 --> 00:38:52,173 Näen sanat, mutta ne eivät tottele minua. 636 00:38:52,256 --> 00:38:55,509 Älä huoli. Fran Lebowitz ei ole kirjoittanut 30 vuoteen, 637 00:38:55,592 --> 00:38:57,093 ja häntä ihaillaan silti. 638 00:38:57,178 --> 00:39:00,139 - Yhtä paljon kuin Gena Showalteria? - En tiedä häntä. 639 00:39:00,222 --> 00:39:01,515 Hei, mietin sitä, 640 00:39:01,598 --> 00:39:06,102 kun Sunflower ottaa molemmat Rodcockit yhtä aikaa 641 00:39:06,187 --> 00:39:09,231 ja sanoo: "Tunnen sinut silmämunissani." 642 00:39:09,315 --> 00:39:12,568 Mietin, onko se runollista 643 00:39:12,651 --> 00:39:15,446 vai tunteeko hän kirjaimellisesti penikset silmämunissaan? 644 00:39:15,529 --> 00:39:18,574 Annan sanojen puhua puolestaan. 645 00:39:18,657 --> 00:39:21,827 Minä pystyn samaistumaan Sunfloweriin. 646 00:39:21,910 --> 00:39:24,163 Hänellä voi olla polymorfinen perversio. 647 00:39:24,246 --> 00:39:26,081 - Tiedätkö, mikä se on? - Tiedän. 648 00:39:27,374 --> 00:39:28,375 En. 649 00:39:28,459 --> 00:39:31,503 Freudin mukaan se on sitä, että alle viisivuotiaana 650 00:39:31,587 --> 00:39:35,131 ihminen voi tuntea kiihotusta missä tahansa kehonosassaan. 651 00:39:35,924 --> 00:39:39,010 Kyynärpäässä, polvilumpiossa, 652 00:39:40,011 --> 00:39:41,347 silmämunissa... 653 00:39:42,848 --> 00:39:45,016 Luulin olevani ainoa. 654 00:39:45,100 --> 00:39:48,687 Joten jos Sunflower 655 00:39:48,770 --> 00:39:52,358 tai joku muu tuntee sillä tavalla, 656 00:39:52,441 --> 00:39:56,320 haluan kertoa hänelle, ettei hän ole yksin. 657 00:40:00,115 --> 00:40:02,534 Suzanne, unohdit... 658 00:40:06,455 --> 00:40:09,333 Pelkään kysyä. Miten Gerberin kanssa meni? 659 00:40:09,416 --> 00:40:10,959 Kuka Gerber? 660 00:40:11,042 --> 00:40:13,504 Se lapsenkasvoinen. Lahjottavissa oleva nuorukaisemme. 661 00:40:13,587 --> 00:40:15,589 Ai hän. 662 00:40:15,672 --> 00:40:18,634 Tapasimme koirapuistossa hänen kotinsa lähellä. 663 00:40:18,717 --> 00:40:21,220 Hän on värjännyt koiransa tiikerin näköiseksi. 664 00:40:21,303 --> 00:40:22,763 Saitko tavaran? 665 00:40:24,306 --> 00:40:27,309 Voi luoja, et tiedä vielä. Et tietenkään. 666 00:40:27,393 --> 00:40:29,770 Voi ei. Mitä tapahtui? 667 00:40:29,853 --> 00:40:32,814 Myimme ne loppuun vuorokaudessa. 668 00:40:34,941 --> 00:40:37,444 Älä huijaa. 669 00:40:37,528 --> 00:40:39,821 - Kyllä. - Kaikki kaksikymmentä? 670 00:40:39,905 --> 00:40:42,449 Minusta 50 taalaa on alihinta. 671 00:40:42,533 --> 00:40:45,744 Tähdätään korkeammalle. Vaikka 75 taalaa. 672 00:40:45,827 --> 00:40:47,246 Mitä enemmän saamme... 673 00:40:47,329 --> 00:40:49,706 Minun täytyy värvätä lisää alkkarityttöjä. 674 00:40:50,499 --> 00:40:53,919 Ihan tosi? Kutsutko heitä sillä nimellä? Tämä juttu on kuin joulu. 675 00:40:54,002 --> 00:40:56,087 Mitä kädessäsi on? 676 00:40:57,005 --> 00:40:59,591 Sivustolle jätettyjä arvosteluja. 677 00:40:59,675 --> 00:41:01,176 Nytkö jo? 678 00:41:01,260 --> 00:41:03,345 World Wide Web. Se on nopeaa touhua. 679 00:41:03,429 --> 00:41:04,888 Se on kuulemma iso juttu. 680 00:41:04,971 --> 00:41:07,308 - Kirjoitin hyvät arvostelut ylös. - Selvä. 681 00:41:09,560 --> 00:41:11,812 "Loistava palvelu, ihana tuoksu." 682 00:41:13,480 --> 00:41:15,399 "Vankilan ämmät ovat haisevimpia." 683 00:41:16,400 --> 00:41:18,026 Se on ilmeisesti hyvä. 684 00:41:18,109 --> 00:41:19,278 Mitä tarkoitat? 685 00:41:19,361 --> 00:41:21,029 Saimmeko huonoja arvosteluja? 686 00:41:21,112 --> 00:41:23,490 Pari, mutta en kerro sinulle. 687 00:41:23,574 --> 00:41:25,576 Ihmiset muistavat aina huonot. 688 00:41:25,659 --> 00:41:26,993 Olen vankilassa. 689 00:41:27,077 --> 00:41:28,912 Olen nykyään aika paksunahkainen. 690 00:41:28,995 --> 00:41:30,872 Pakkaus voisi kuulemma olla parempi. 691 00:41:30,956 --> 00:41:32,374 Paskat. 692 00:41:34,250 --> 00:41:37,128 Yritä itse pakata tavara varastetuilla keittiötarvikkeilla. 693 00:41:37,212 --> 00:41:38,213 Niinpä. 694 00:41:38,880 --> 00:41:41,174 Mutta ehkä he ovat oikeassa. 695 00:41:41,257 --> 00:41:43,510 Mitä jos sinä pakkaat ne uudelleen 696 00:41:43,594 --> 00:41:45,804 ennen toimitusta? 697 00:41:45,887 --> 00:41:48,432 Voi ei. Kamalaa, jos ne näyttävät huonoilta. 698 00:41:48,515 --> 00:41:49,891 Asiasta toiseen. 699 00:41:49,975 --> 00:41:54,438 Ihmiset kyselevät jo outoa tavaraa. 700 00:41:54,521 --> 00:41:57,232 Murha-alkkareita esimerkiksi. 701 00:41:57,316 --> 00:41:59,275 Oletan sen tarkoittavan murhaajan, 702 00:41:59,360 --> 00:42:00,777 ei uhrien alkkareita. 703 00:42:00,861 --> 00:42:04,490 Eräs mies haluaa isojalkaisia samoalaistyttöjä. 704 00:42:04,573 --> 00:42:06,700 - En tunne ketään samoalaista. - Ei sen väliä. 705 00:42:06,783 --> 00:42:10,203 Hänen ei tarvitse tietää. Voit väittää olevasi kuka hyvänsä, 706 00:42:10,286 --> 00:42:11,287 kunhan olet varovainen. 707 00:42:11,372 --> 00:42:13,832 Et voi väittää olevasi musta sarjamurhaajanainen, 708 00:42:13,915 --> 00:42:15,667 joka tappaa kaljuja miehiä 709 00:42:15,751 --> 00:42:18,169 sai kata -myrkkynuolilla, 710 00:42:18,253 --> 00:42:22,257 jos asiakas sitten löytää vaalean pimppikarvan. 711 00:42:22,341 --> 00:42:24,300 Fantasian on säilyttävä. 712 00:42:24,385 --> 00:42:26,219 Hyvä pointti. 713 00:42:26,302 --> 00:42:28,221 Pelotat minua, mutta... 714 00:42:29,139 --> 00:42:30,516 hyvä pointti. 715 00:42:31,266 --> 00:42:34,310 Antoiko äitisi satikutia? Toivon niin. 716 00:42:34,395 --> 00:42:35,715 Sain kaksi kuukautta kotiarestia. 717 00:42:35,729 --> 00:42:38,482 Ansaitset sen, mutta olet silti pikkupoikani. 718 00:42:38,565 --> 00:42:39,691 Ihan sama. 719 00:42:39,775 --> 00:42:42,068 Se inisijä Laronne ansaitsi opetuksen. 720 00:42:42,152 --> 00:42:44,446 Minkä opetuksen? Mitä hän teki sinulle? 721 00:42:44,530 --> 00:42:47,991 - Katsoi oudosti. - Miten? 722 00:42:48,074 --> 00:42:51,787 Hintahtavasti. Sitä perseen hiplaajaa piti kouluttaa. 723 00:42:51,870 --> 00:42:55,290 Kulta, älä esitä kovaa ja siisti vähän suutasi. 724 00:42:55,374 --> 00:42:57,418 Tiedän, että halusit vain näyttää Bennylle. 725 00:42:57,501 --> 00:43:00,336 Benny juoksi pakoon kuin pikkunynny. 726 00:43:00,421 --> 00:43:01,963 Juoksiko? 727 00:43:02,047 --> 00:43:04,257 Pitäisi hakata se nöösi seuraavaksi. 728 00:43:04,340 --> 00:43:06,510 En tiedä, kumpi on pahempi nynny, hän vai Laronne. 729 00:43:10,681 --> 00:43:12,974 Tulkaas nyt. Katsokaa näitä nättejä värejä. 730 00:43:14,184 --> 00:43:16,812 - Sinä olet tuo. - Mikä niistä? 731 00:43:16,895 --> 00:43:19,981 Tuo kehari, joka ei saa yhtään murua. 732 00:43:20,065 --> 00:43:21,692 Sinä olet tuo ruskea, 733 00:43:21,775 --> 00:43:23,860 joka ui ympyrää. 734 00:43:23,944 --> 00:43:27,698 En ole mikään tyhmä ruskea ankka. Olen upea vihreä ankka. 735 00:43:27,781 --> 00:43:31,159 Vihreät ovat uroksia, tollo. Haluatko olla miesankka? 736 00:43:31,242 --> 00:43:33,704 Miesten maailma. 737 00:43:33,787 --> 00:43:35,956 Nimesi on Doggett, joten et ole ankka. 738 00:43:36,039 --> 00:43:37,373 Taidat olla koira. 739 00:43:37,458 --> 00:43:40,419 Osaan uida ja noutaa tosi hyvin. 740 00:43:40,502 --> 00:43:41,712 - Niinkö? - Niin. 741 00:43:41,795 --> 00:43:42,796 Näytäpä. 742 00:43:42,879 --> 00:43:45,298 - Mitä? - Nouda. 743 00:43:45,381 --> 00:43:47,342 Nouda, Doggett, nouda. 744 00:43:51,513 --> 00:43:53,098 Hyvä tyttö. 745 00:43:55,225 --> 00:43:57,644 Hyvä Doggett. 746 00:43:59,229 --> 00:44:00,981 Tuo se suullasi. 747 00:44:05,736 --> 00:44:07,904 - Ala mennä. - Selvä. 748 00:44:07,988 --> 00:44:09,405 Nouda. 749 00:44:15,787 --> 00:44:17,247 Mikä hätänä, typy? 750 00:44:17,330 --> 00:44:19,500 Täällä on märkää ja mutaista. 751 00:44:20,667 --> 00:44:24,004 Anteeksi, ymmärrän vain koirien kieltä. 752 00:44:24,087 --> 00:44:26,297 Oletko koira, joka panee toisen koiran noutamaan? 753 00:44:26,381 --> 00:44:28,467 Eihän siinä ole järkeä. 754 00:44:28,550 --> 00:44:31,136 Käskin sinun noutaa, vanki. 755 00:44:40,436 --> 00:44:41,522 Hyvä tyttö. 756 00:44:43,482 --> 00:44:45,108 Hyvä Doggett. 757 00:44:54,492 --> 00:44:55,661 Hei! 758 00:45:01,374 --> 00:45:03,710 Ei hätää. Täällä ei ole ketään. 759 00:45:06,547 --> 00:45:09,800 Vittu, tykkään sinusta tosi paljon. 760 00:45:09,883 --> 00:45:10,967 Okei. 761 00:45:11,051 --> 00:45:16,139 Tykkään sinusta tosi paljon. 762 00:45:16,222 --> 00:45:17,223 Okei. 763 00:45:19,517 --> 00:45:20,644 Selvä. 764 00:45:22,771 --> 00:45:24,439 Rajat. 765 00:45:30,236 --> 00:45:31,572 Se kuulostaa ankaralta, 766 00:45:31,655 --> 00:45:34,407 mutta joskus toinen pitää päästää menemään. 767 00:45:35,784 --> 00:45:37,661 Jotkut ihmiset eivät kuulu joukkoon, 768 00:45:37,744 --> 00:45:40,622 ja ryhmän yhtenäisyys on tärkeintä. 769 00:45:41,998 --> 00:45:46,169 Sanoin, että hänelle on tilaa ja että haluat hänet takaisin, 770 00:45:47,378 --> 00:45:49,547 mutta häntä ei kiinnostanut. 771 00:45:52,425 --> 00:45:53,760 Kuten sinä sanot... 772 00:45:54,678 --> 00:45:56,137 ARMELIAISUUS 773 00:45:56,972 --> 00:46:00,141 Joskus on armeliainta päästää toinen menemään. 774 00:47:10,712 --> 00:47:14,174 Onko tuo jokin kiinalainen juttu vai... 775 00:47:30,648 --> 00:47:31,775 Haluatko tämän kirjan? 776 00:47:31,858 --> 00:47:34,360 Laitan harvoin italialaista, mutta tämä nainen käyttää voita... 777 00:47:34,444 --> 00:47:37,197 Käytänkö sitä ovenpidikkeenä? 778 00:47:41,034 --> 00:47:44,454 Hei, itkupilli, unohda se jo. 779 00:47:44,537 --> 00:47:47,248 Olet oikeassa. Ruoka maistuu paskalta, 780 00:47:47,332 --> 00:47:50,585 ja näen tuhat näkyä helvetistä, kun lapan sitä suuhuni, 781 00:47:50,668 --> 00:47:52,109 mutta sinun naamasi ei kuulu niihin. 782 00:47:52,128 --> 00:47:55,048 Tiedämme, ettei ruoka ole sinun laittamaasi. 783 00:47:55,131 --> 00:47:56,132 Älä pyytele anteeksi. 784 00:47:56,216 --> 00:47:58,927 Mitä enemmän pyytelet anteeksi, sitä pahemmalta se maistuu. 785 00:48:00,095 --> 00:48:04,099 Anna jo helvetti olla. 786 00:48:08,519 --> 00:48:10,188 Kiitos. 787 00:48:10,271 --> 00:48:11,773 Tuo tuli tarpeeseen. 788 00:48:22,533 --> 00:48:24,535 Voinko auttaa? 789 00:48:26,621 --> 00:48:29,290 Et. Antaa olla. 790 00:48:37,007 --> 00:48:40,844 PYHÄ KORAANI 791 00:49:11,166 --> 00:49:14,585 KLO 6.30 - KYLPYHUONE - KÄY SUIHKUSSA KLO 7.00 - RUOKALA - SYÖ AAMIAISTA 792 00:49:19,257 --> 00:49:21,885 RUOKALA KLO 12.15 KYSELI LIIKAA 793 00:49:23,011 --> 00:49:25,096 KASVIHUONE KLO 18.40 TEE SIIRTO 794 00:49:27,057 --> 00:49:28,599 Ei helvetti! 795 00:49:29,392 --> 00:49:31,227 - Tämä on iso juttu. - Eipä. 796 00:49:31,895 --> 00:49:36,191 Yksi arvostelu oli huono, mutta sama se. 797 00:49:36,274 --> 00:49:38,693 Tyyppi oli kyllä oikeassa. 798 00:49:39,319 --> 00:49:42,447 Jos värväät 16 tyttöä 799 00:49:42,530 --> 00:49:44,699 ja alkkareita pidetään vain kaksi päivää, 800 00:49:44,782 --> 00:49:46,534 se tekee 48 alkkarit viikossa. 801 00:49:46,617 --> 00:49:49,079 Se kertaa 75 dollaria, 802 00:49:49,162 --> 00:49:52,916 niin tienaat... 803 00:49:52,999 --> 00:49:54,000 Ei jumalauta! 804 00:49:54,084 --> 00:49:55,251 Mitä? 805 00:49:55,335 --> 00:49:57,378 3 600 dollaria viikossa. 806 00:50:00,256 --> 00:50:03,759 Jos alkkareita pidetään kaksi päivää, sehän tekee yli kolme paria viikossa. 807 00:50:03,844 --> 00:50:07,263 Niin, mutta anna heille vapaapäivä... 808 00:50:08,598 --> 00:50:10,766 sapattia varten. 809 00:50:10,851 --> 00:50:13,644 Kappas, olet kunnon kristitty. 810 00:50:13,728 --> 00:50:16,147 - Buddhisti itse asiassa. - Niinpä tietysti. 811 00:50:17,232 --> 00:50:19,567 Ehkä saisit buddhistin erikoisaterian. 812 00:50:19,650 --> 00:50:20,651 Ne ovat hirveitä. 813 00:50:20,735 --> 00:50:22,946 Niissä on jotain gluteenipaskaa lihan sijasta. 814 00:50:23,029 --> 00:50:25,740 Nyt kun valejuutalaiset on käräytetty, 815 00:50:25,823 --> 00:50:27,450 ajattelin siirtyä halaliin. 816 00:50:29,494 --> 00:50:31,746 Osaat käyttää järjestelmää hyväksi. 817 00:50:31,829 --> 00:50:33,874 Olen ahkera. 818 00:50:36,877 --> 00:50:40,255 Mitä Alex sanoi, kun kerroit hyvät uutiset? 819 00:50:40,338 --> 00:50:42,132 En ole kertonut hänelle. 820 00:50:42,215 --> 00:50:44,759 Hänellä on kiire. 821 00:50:44,842 --> 00:50:46,970 Tarkoitan sillä, että hän on henkisesti tasapainoton. 822 00:50:47,762 --> 00:50:51,099 Mikä tarkoittaa, että hän on ärsyttävä. 823 00:50:52,142 --> 00:50:55,186 Olen otettu, että kerroit minulle ensin. 824 00:50:55,270 --> 00:50:57,272 16 tyttöä. 825 00:50:58,940 --> 00:51:01,192 Tyttöjen pitää olla luotettavia. 826 00:51:01,276 --> 00:51:03,111 Niin. 827 00:51:03,194 --> 00:51:07,198 Heidän pitää myös olla kiinnostuneita. 828 00:51:07,282 --> 00:51:10,076 - Alkkareistako? - Niin. 829 00:51:11,536 --> 00:51:14,747 - Se ei ole vaikeaa. - Eikö? 830 00:51:14,830 --> 00:51:15,831 Ei. Se on vähän kuin... 831 00:51:17,000 --> 00:51:20,295 selvittäisi, onko joku kiinnostunut itsestä. 832 00:51:20,378 --> 00:51:23,756 Sen vain tietää. 833 00:51:24,299 --> 00:51:26,551 Toisaalta joskus saattaa... 834 00:51:28,428 --> 00:51:30,346 aavistella 835 00:51:30,430 --> 00:51:35,643 mutta ei ole täysin varma. 836 00:51:35,726 --> 00:51:39,730 Silloin istuu odottamassa... 837 00:51:40,982 --> 00:51:45,111 että toinen päästää epätietoisuudesta. 838 00:51:56,831 --> 00:51:59,917 Selvittikö tuo mitään? 839 00:52:02,670 --> 00:52:03,671 Ei. 840 00:52:05,631 --> 00:52:08,509 Itse asiassa se teki kaikesta helvetin paljon sekavampaa. 841 00:52:11,137 --> 00:52:12,472 Anteeksi. 842 00:52:12,555 --> 00:52:14,182 Ei se ole sinun syytäsi. 843 00:52:16,726 --> 00:52:18,228 Onpas. 844 00:52:18,311 --> 00:52:20,438 Niin on. 845 00:52:21,689 --> 00:52:23,441 Tavallaan. 846 00:52:25,397 --> 00:52:33,897 Ripped and synced by DBRETAiL