1 00:00:04,800 --> 00:00:07,000 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:02:23,498 --> 00:02:25,068 - Morgon, Suzanne. - Godmorgon. 3 00:02:25,125 --> 00:02:26,960 Lycka till med skrivandet idag. 4 00:02:27,044 --> 00:02:30,214 Du, det nya kapitlet, che figata! 5 00:02:30,297 --> 00:02:33,300 Jag gillade att Edwina överlistade orgasmatorn. 6 00:02:33,384 --> 00:02:36,011 Det var som i Barbarella, fast ändå nytt. 7 00:02:36,096 --> 00:02:38,723 Ja, det var det som var meningen. 8 00:02:38,806 --> 00:02:41,184 Hon har ett sånt fint tänkesätt. 9 00:02:41,267 --> 00:02:43,478 Ja, sjukt som fan, men fint. 10 00:02:43,561 --> 00:02:46,439 Är det verkligen möjligt att överleva på bara sperma? 11 00:02:46,523 --> 00:02:48,859 Ja, om den kommer från amiral Ståfräs. 12 00:02:48,942 --> 00:02:53,572 Den snubben har en del extra protein. 13 00:02:53,655 --> 00:02:55,282 Det blir en lång dag, rabbinen. 14 00:02:55,366 --> 00:02:57,951 Vi har mer än 70 interner som äter koschermat nu. 15 00:02:58,034 --> 00:02:59,661 Av hur många? 16 00:02:59,746 --> 00:03:01,998 - Drygt tvåhundra. - Oj, då. 17 00:03:03,833 --> 00:03:07,044 Du tog hit en frilansande rabbin. 18 00:03:07,129 --> 00:03:08,380 Tja, 19 00:03:08,463 --> 00:03:11,341 egentligen är de ju frilansande allihop. 20 00:03:11,424 --> 00:03:13,301 Bröllop, bar mitzvor... 21 00:03:13,302 --> 00:03:15,970 Han har företagsutredningar som sin specialitet. 22 00:03:15,971 --> 00:03:19,350 Företagsutredningar. Snacka om Guds verk. 23 00:03:19,433 --> 00:03:20,518 Det är lugnt. 24 00:03:20,601 --> 00:03:24,355 Han ska bara träffa internerna som äter koschermat, 25 00:03:24,438 --> 00:03:27,608 prata lite med dem och lära känna dem. 26 00:03:27,692 --> 00:03:31,405 - Och testa om de är judar eller inte. - Du är så fixerad vid det. 27 00:03:31,488 --> 00:03:36,160 Jag är rätt säker på att vi inte får ifrågasätta folks religiösa övertygelser. 28 00:03:36,243 --> 00:03:38,203 Det står i författningen. 29 00:03:38,287 --> 00:03:39,538 Den gamla skriften. 30 00:03:41,081 --> 00:03:42,750 Jag skojar. 31 00:03:42,833 --> 00:03:44,335 Fast samtidigt inte. 32 00:03:44,419 --> 00:03:49,132 Det finns juridiska gråzoner. Sånt gillar jag. 33 00:03:49,215 --> 00:03:52,218 Ja, du är en enda stor gråzon. 34 00:03:52,302 --> 00:03:54,720 Du beter dig kamratligt, som en storebror, 35 00:03:54,805 --> 00:03:57,516 men egentligen är du... 36 00:03:57,599 --> 00:03:58,684 Storebror. 37 00:03:58,767 --> 00:04:02,688 Du har så svårt att släppa hierarkibiten, Joe. 38 00:04:02,771 --> 00:04:04,856 Nån måste ha kört över dig fullständigt. 39 00:04:04,940 --> 00:04:06,900 Ja, det gjorde hon onekligen. 40 00:04:06,983 --> 00:04:09,820 Du kan andas ut nu, kompis. Du är med i MCC-laget. 41 00:04:09,904 --> 00:04:12,699 Jag ska ha ett öga på dig. 42 00:04:12,782 --> 00:04:14,116 Det ska vi alla. 43 00:04:14,201 --> 00:04:16,536 Så säger Storebror också. 44 00:04:34,972 --> 00:04:37,933 Jävlar, Norma. Hur gör du? 45 00:04:38,017 --> 00:04:39,811 Hon får jämt mig att gråta också. 46 00:04:39,894 --> 00:04:41,730 Det är ett mirakel. 47 00:04:46,276 --> 00:04:49,070 Fan, hon räcker inte åt alla. 48 00:04:49,153 --> 00:04:51,823 Hallå, Waco-klubben. Stick. 49 00:04:51,907 --> 00:04:54,827 Jag tar hand om det. Tack. 50 00:04:54,828 --> 00:04:56,370 De karismatiska katolikerna 51 00:04:56,371 --> 00:04:59,373 behöver en extra halvtimme idag för att lära sig en ny psalm, 52 00:04:59,374 --> 00:05:00,875 så om ni skulle kunna... 53 00:05:00,958 --> 00:05:02,668 Jag kan inte teckenspråk. 54 00:05:02,752 --> 00:05:05,963 Hon säger att vi har bokat. Vi har rätt att vara här. 55 00:05:07,048 --> 00:05:10,719 Förlåt, men det är inte helt uppenbart vilken religion ni utövar. 56 00:05:10,802 --> 00:05:14,556 Den är ny. Vi har inget namn än. 57 00:05:14,640 --> 00:05:16,182 Kristna var också nya en gång. 58 00:05:16,267 --> 00:05:18,977 Ja, och efter flera hundra år av enskild tillbedjan, 59 00:05:18,978 --> 00:05:22,106 flera stora schismer och tusentals martyrer 60 00:05:22,189 --> 00:05:25,402 blev det till slut ett trossystem 61 00:05:25,485 --> 00:05:26,653 som har ett namn. 62 00:05:26,736 --> 00:05:28,112 Hörru! 63 00:05:29,822 --> 00:05:31,866 Vi har ett trossystem. 64 00:05:33,786 --> 00:05:35,913 Vi tror på godhet och acceptans. 65 00:05:37,456 --> 00:05:38,791 Och... 66 00:05:39,500 --> 00:05:40,668 på att vår inre frid 67 00:05:40,751 --> 00:05:44,880 kan stråla ut i världen och åstadkomma förändring. 68 00:05:44,963 --> 00:05:46,382 Genom tyst meditation 69 00:05:46,466 --> 00:05:50,261 angriper vi smärtan och ensamheten, och tämjer deras vrål. 70 00:05:51,262 --> 00:05:54,849 Och när vi reflekterar ser vi en intighet, 71 00:05:54,933 --> 00:05:58,895 och i den får vi klarhet och känner tro. 72 00:06:03,192 --> 00:06:04,276 På vadå? 73 00:06:04,777 --> 00:06:06,696 På henne? 74 00:06:06,779 --> 00:06:10,866 Principerna går inte att förkroppsliga. De är för stora för det. 75 00:06:10,950 --> 00:06:12,660 Ni är alltså ateister. 76 00:06:12,743 --> 00:06:14,078 Jag är ingen jävla... 77 00:06:18,375 --> 00:06:20,919 Du verkar inte vara redo att förstå. 78 00:06:21,002 --> 00:06:23,922 Det blir ingen religion av att ni sitter och mediterar. 79 00:06:24,005 --> 00:06:25,882 Det blir en meditationsklubb. 80 00:06:25,966 --> 00:06:29,135 "Meditationsklubben." Det är inget dumt namn för oss. 81 00:06:29,220 --> 00:06:32,515 Hon borde bli vår första martyr. 82 00:06:32,599 --> 00:06:35,435 Titta på den där skiten. Det är som en stor käft. 83 00:06:35,518 --> 00:06:37,019 Den öppnas och stängs. 84 00:06:37,103 --> 00:06:40,982 - Du är hög, Zeke. - Nähä, Nancy Drew. 85 00:06:41,065 --> 00:06:42,984 "Nähä, Sherlock", heter det. 86 00:06:43,068 --> 00:06:47,239 Sherlock skiter vid sjöstjärnan. 87 00:06:47,322 --> 00:06:48,372 Plasten smälter. 88 00:06:48,449 --> 00:06:51,827 Jordnötssmörkakor och meth är som Red Vines och Dr Pepper. 89 00:06:51,910 --> 00:06:54,788 Det här är livet, för fan. 90 00:06:54,872 --> 00:06:58,208 Jag vet inte varför man skulle återvända. Alla deras regler. 91 00:06:58,292 --> 00:07:01,588 Jag tycker synd om dem som inte ens vet att det här finns. 92 00:07:01,671 --> 00:07:05,550 De tror att det är verkligheten, men det här är verkligheten. 93 00:07:05,634 --> 00:07:07,636 Den verkliga verkligheten. 94 00:07:07,719 --> 00:07:09,012 Verkligaheten. 95 00:07:09,095 --> 00:07:11,055 Och de jävla skäggen sen. 96 00:07:11,140 --> 00:07:14,268 - Ge mig en påse. - 20 dollar. 97 00:07:14,352 --> 00:07:17,438 - Jag har 15. - Så trevligt. 98 00:07:17,439 --> 00:07:20,607 Du, vit-slödder-Federline, säg åt din tjej att vara artigare. 99 00:07:20,608 --> 00:07:22,693 - Jag är stamkund. - Dra åt helvete, Sam. 100 00:07:24,195 --> 00:07:27,145 Federline är vit-slödder-Federline, ditt jävla pucko! 101 00:07:34,748 --> 00:07:37,376 - Det ser ut som en käft. - Ja. 102 00:07:37,460 --> 00:07:39,629 Som om lågorna var tänder. 103 00:07:39,712 --> 00:07:42,507 Och det svarta är dörren. 104 00:07:42,590 --> 00:07:45,134 - Dörren till vadå? - Helvetet, antar jag. 105 00:07:45,217 --> 00:07:46,594 Är det inte dit vi ska? 106 00:07:47,929 --> 00:07:52,892 Hallå, allihop! Jag har precis drogat min egen drink. 107 00:09:26,993 --> 00:09:28,912 Jag är hemma, mor. 108 00:09:39,965 --> 00:09:41,466 Gloria! 109 00:09:43,303 --> 00:09:44,763 Ta en kniv. 110 00:09:44,846 --> 00:09:47,182 Det är snart dags att mjölka skitpåsarna. 111 00:09:47,265 --> 00:09:49,184 Härligt. 112 00:09:49,267 --> 00:09:54,064 Vilket fint kort jag har åt dig. Som en docka. 113 00:09:54,147 --> 00:09:55,231 Varsågod. 114 00:09:55,982 --> 00:09:59,069 - Jag behöver det inte. - Jag trodde att du gjorde det. 115 00:10:00,071 --> 00:10:02,489 Gloria. Gloria Mendoza. 116 00:10:03,115 --> 00:10:05,618 Jag är ledsen, men nu är måttet rågat. 117 00:10:05,702 --> 00:10:08,746 - Hade inte vi rett ut det där? - Nej. 118 00:10:08,830 --> 00:10:12,083 Michael har blivit gripen. Han tillbringade natten i häktet. 119 00:10:12,167 --> 00:10:14,252 Va? Vad hände? 120 00:10:14,336 --> 00:10:17,380 Han och din son slog skiten ur en annan unge. 121 00:10:17,464 --> 00:10:18,841 Pojken kan förlora ett öga. 122 00:10:18,924 --> 00:10:22,219 - Blev Benny också gripen? - Det vet jag inte. 123 00:10:22,302 --> 00:10:23,682 Men killen jag uppfostrade 124 00:10:23,721 --> 00:10:26,599 grät när han fick veta att påskharen inte fanns. 125 00:10:26,683 --> 00:10:29,352 Och nu är han plötsligt en buse. 126 00:10:29,435 --> 00:10:31,354 Menar du att det är Bennys fel? 127 00:10:31,437 --> 00:10:35,066 Jag menar att han kan åka hit med nån annan i fortsättningen. 128 00:10:35,692 --> 00:10:37,276 Jag visste att jag hade rätt. 129 00:10:37,360 --> 00:10:40,238 Varför måste jag alltid ha såna här samtal 130 00:10:40,322 --> 00:10:42,867 när jag håller i vassa föremål? 131 00:10:42,950 --> 00:10:44,451 Gå nu, 132 00:10:44,534 --> 00:10:46,579 innan mitt straff förlängs med hundra år. 133 00:10:47,622 --> 00:10:50,499 Ska du hugga ner mig? 134 00:10:50,583 --> 00:10:53,377 - Undrar var Benny får det ifrån. - Vet du vad? 135 00:10:53,461 --> 00:10:56,798 Din son är 15 år, för helvete, och det finns ingen jävla påskhare. 136 00:10:56,882 --> 00:10:59,801 Om du tror att det var min son som dödade fejkkaninen 137 00:10:59,885 --> 00:11:02,012 så lever du i en jävla fantasivärld. 138 00:11:02,095 --> 00:11:03,639 Det behövs ingen kniv. 139 00:11:03,722 --> 00:11:06,307 Hon dör av att äta lunchen. 140 00:11:08,102 --> 00:11:09,228 Gin. 141 00:11:11,731 --> 00:11:13,565 Det ser fint ut. 142 00:11:15,276 --> 00:11:17,028 Solen tittar fram, menar jag. 143 00:11:17,029 --> 00:11:20,447 Jag har en jävla massa red velvet-munkar som håller på att bli gamla. 144 00:11:20,448 --> 00:11:21,950 Jaha? Än sen? 145 00:11:22,034 --> 00:11:23,243 Ja, jag vet. 146 00:11:23,326 --> 00:11:25,328 Plötsligt hatar alla red velvet. 147 00:11:25,412 --> 00:11:28,206 Vilket bakslag. 148 00:11:28,290 --> 00:11:32,210 Men jag vet några hungriga änder som vill ha dem. 149 00:11:33,086 --> 00:11:35,088 Särskilt en. 150 00:11:37,216 --> 00:11:40,094 - Du, alltså. - Jag fattar. 151 00:11:40,178 --> 00:11:41,387 Jag fattar. 152 00:11:42,638 --> 00:11:44,640 - Vad är det med dig? - Inget. 153 00:11:45,558 --> 00:11:47,143 Inget alls, vakt Coates. 154 00:11:47,226 --> 00:11:51,147 Jag står bara här och uppför mig som en professionell fånge. 155 00:11:51,774 --> 00:11:55,695 Så jag föreslår att du gör ditt jobb och vaktar mig på ett proffsigt sätt. 156 00:12:03,078 --> 00:12:05,663 - Vad har jag missat? - De säger att Judy åker in. 157 00:12:05,747 --> 00:12:07,082 Ja, det gör hon. 158 00:12:07,165 --> 00:12:08,458 Uttalande av Judy King. 159 00:12:08,541 --> 00:12:10,341 Hon har tydligen stulit sina recept. 160 00:12:10,342 --> 00:12:12,461 Hon har visst både en make och en älskare, 161 00:12:12,462 --> 00:12:14,547 och de bor alla under samma tak. 162 00:12:14,630 --> 00:12:18,468 - Är hon otrogen mot Bill? - Räknas det som otrohet om alla bor ihop? 163 00:12:18,552 --> 00:12:22,389 - Sover de i samma säng? Alla tre? - Jag köper inte det. 164 00:12:22,473 --> 00:12:24,976 Om den där bruden hade ihop det med två killar, 165 00:12:25,059 --> 00:12:28,187 skulle hon inte bry sig om att garnera med rosmarin. 166 00:12:28,270 --> 00:12:29,563 Man vet aldrig. 167 00:12:29,646 --> 00:12:31,607 Precis i rätt tid! 168 00:12:33,401 --> 00:12:34,820 Jag ska träffa dem. 169 00:12:36,196 --> 00:12:38,866 Först slår hon följe med Crazy Eyes, och nu detta? 170 00:12:38,949 --> 00:12:40,658 Bara hon är lycklig. 171 00:12:40,743 --> 00:12:43,393 Gud välsigne. Eller Norma välsigne, får man väl säga. 172 00:12:43,411 --> 00:12:45,455 Som jag sa 173 00:12:45,539 --> 00:12:48,793 måste vi ha budord för att bli tagna på allvar. 174 00:12:48,877 --> 00:12:51,295 Du ska icke snorta din nästas heroin. 175 00:12:51,379 --> 00:12:53,422 "Ha begärelse till", heter det. 176 00:12:53,506 --> 00:12:55,800 Gör vad du vill. Jag snortar. 177 00:12:55,884 --> 00:12:58,511 Allvarligt, hör ni. Vi måste skapa ett regelverk. 178 00:12:58,595 --> 00:13:00,973 För mig handlar det mindre om regler, 179 00:13:01,056 --> 00:13:03,142 och mer om hur det känns att se på Norma. 180 00:13:03,225 --> 00:13:04,769 Ja, vad är det för nåt? 181 00:13:04,852 --> 00:13:08,688 Det är inte som magi, men mer än bara en kram. 182 00:13:08,773 --> 00:13:10,482 Som jag ser det 183 00:13:11,275 --> 00:13:14,069 är det rustningen som man tar på sig varje dag. 184 00:13:14,154 --> 00:13:16,281 Rustningen som 185 00:13:16,364 --> 00:13:19,659 krävs för att klara av dagarna. 186 00:13:21,202 --> 00:13:25,331 Den blir tyngre och tyngre ju längre man lever. 187 00:13:25,415 --> 00:13:27,667 Speciellt här inne. 188 00:13:28,502 --> 00:13:30,087 Men när man ser på Norma 189 00:13:31,213 --> 00:13:33,299 kan man ta av sig den, 190 00:13:34,675 --> 00:13:36,635 för att det är tryggt. 191 00:13:37,804 --> 00:13:39,638 Man känner sig trygg. 192 00:13:39,721 --> 00:13:43,225 Och så gråter man 193 00:13:43,310 --> 00:13:47,940 eftersom det känns så bra att ta av sig rustningen. 194 00:13:49,691 --> 00:13:52,569 Man inser hur rakryggad man kan vara utan den, 195 00:13:54,072 --> 00:13:55,406 och lätt. 196 00:13:56,699 --> 00:13:59,452 Ja, precis så. 197 00:13:59,535 --> 00:14:03,706 Det speciella med det här kanske är 198 00:14:04,874 --> 00:14:08,169 att det inte finns några regler. 199 00:14:08,253 --> 00:14:09,303 - Ja. - Eller hur? 200 00:14:09,304 --> 00:14:11,881 Jag har alltid haft svårt för organiserad religion. 201 00:14:11,882 --> 00:14:15,302 Och ärligt talat. Ju mer det här blir som en riktig religion, 202 00:14:15,385 --> 00:14:17,221 desto mindre tid får vi med Norma. 203 00:14:17,304 --> 00:14:19,514 Vi är ju här för att vara med Norma. 204 00:14:19,598 --> 00:14:21,683 Ja, men vi måste ändå hantera 205 00:14:21,767 --> 00:14:23,812 vår omvärld och hur andra ser på oss. 206 00:14:23,895 --> 00:14:26,545 När man kommer för sent och kallar oss en jävla klubb 207 00:14:26,564 --> 00:14:28,984 ser vi ut som fåntrattar. 208 00:14:29,067 --> 00:14:31,736 De ser oss som ett skämt om vi inte vet vilka vi är. 209 00:14:32,362 --> 00:14:34,655 Jag vet vem jag är. 210 00:14:34,739 --> 00:14:36,699 Jag är nån som är sen ibland. 211 00:14:36,783 --> 00:14:41,122 Soso, jag vet att det är din grej att inte binda dig. 212 00:14:41,205 --> 00:14:45,167 Du ville inte binda dig till att rädda världen, att slicka fitta 213 00:14:45,251 --> 00:14:47,253 eller ens att vara asiat. 214 00:14:47,336 --> 00:14:50,923 Kan du inte gå och låta bli att binda dig till nåt annat? 215 00:14:51,008 --> 00:14:53,301 Det är ändå ingen som vill ha dig här. 216 00:14:57,848 --> 00:15:00,558 Ni har en otillåten samling. 217 00:15:00,642 --> 00:15:02,227 Det här är ingen möteslokal. 218 00:15:02,310 --> 00:15:05,620 Och för att vara några som gillar tystnad är ni jävligt högljudda. 219 00:15:05,648 --> 00:15:08,734 Antingen går ni härifrån eller så ropar jag på vakterna. 220 00:15:08,817 --> 00:15:10,736 Det är Judy-tid nu. 221 00:15:10,819 --> 00:15:12,446 Höj volymen. 222 00:15:13,447 --> 00:15:16,242 Just det, P. Kom till ljuset. 223 00:15:16,325 --> 00:15:17,994 Jag känner djup ånger för 224 00:15:18,078 --> 00:15:21,248 några av de ekonomiska besluten jag tagit. 225 00:15:21,331 --> 00:15:24,334 Jag var inte helt på det klara med vad mina rådgivare... 226 00:15:24,418 --> 00:15:27,712 - Får jag också stanna och titta? - Upp med dig, för fan! 227 00:15:27,796 --> 00:15:31,341 Jag tålde inte leken men gav mig in i den ändå, 228 00:15:31,425 --> 00:15:35,470 och insåg inte vad det var som pågick. 229 00:15:35,555 --> 00:15:37,265 Nu får jag igen för gammal ost. 230 00:15:37,348 --> 00:15:40,936 Eller nej... Det kanske var ett dumt ordval. 231 00:15:41,019 --> 00:15:43,188 Vi får inte vara nånstans. Vi räknas inte. 232 00:15:43,271 --> 00:15:45,815 Det var en ven på din hals som... 233 00:15:45,900 --> 00:15:47,693 Superhäftigt. 234 00:15:47,694 --> 00:15:49,945 Var du inte lite väl hård mot hippiebruden? 235 00:15:49,946 --> 00:15:51,530 Tro passar inte alla. 236 00:15:52,656 --> 00:15:55,742 Jag döper dig, min syster, 237 00:15:55,826 --> 00:15:58,745 Leanne Lemmle Taylor, 238 00:15:59,998 --> 00:16:03,251 i Faderns, Sonens och den helige Andes namn. 239 00:16:03,335 --> 00:16:08,006 Stärk kyrkan istället för att krossa den. 240 00:16:08,090 --> 00:16:11,384 Var stark och stå emot världen. 241 00:16:24,440 --> 00:16:26,817 Går det bra om jag säger några ord? 242 00:16:30,030 --> 00:16:31,240 Det går fort. 243 00:16:31,323 --> 00:16:33,700 Jag vet att det här inte bara handlar om mig. 244 00:16:35,035 --> 00:16:37,537 Det gläder mig att vi som är amish 245 00:16:37,621 --> 00:16:40,082 själva får välja att bli döpta. 246 00:16:41,125 --> 00:16:43,415 Jag visste inte vad jag ville förrän nyligen 247 00:16:43,461 --> 00:16:47,465 och jag vill tacka mina föräldrar som välkomnade mig tillbaka. 248 00:16:50,468 --> 00:16:53,598 Jag trivdes i den engelskspråkiga världen. Jag ska inte ljuga. 249 00:16:53,638 --> 00:16:56,641 Vem gillar inte dragkedjor, liksom? 250 00:16:56,725 --> 00:16:58,978 Kom till saken, Leanne. 251 00:16:59,061 --> 00:17:01,897 Förlåt, pappa. Jo... 252 00:17:03,732 --> 00:17:06,860 Det var kul ett tag, men sen kändes det som om 253 00:17:06,943 --> 00:17:09,446 alla försökte skyla över sin känsla av tomhet. 254 00:17:10,991 --> 00:17:14,202 De pratar om oss som om vi satt i fängelse. 255 00:17:15,328 --> 00:17:18,415 Men jag känner mig fri här. 256 00:17:25,964 --> 00:17:30,178 Förlåt att jag pratar så mycket. 257 00:17:30,261 --> 00:17:35,766 Ursäkta dig inte. Jag föredrar det framför hundra tysta flickor. 258 00:17:35,849 --> 00:17:37,935 Leanne Taylor? 259 00:17:46,820 --> 00:17:49,698 Fan, Suzanne. Har ingen sagt nåt till dig? 260 00:17:49,781 --> 00:17:52,367 Vi är utvalda nu. Vi behöver inte äta den där skiten. 261 00:17:52,452 --> 00:17:53,652 Det är kycklingfajitas. 262 00:17:53,661 --> 00:17:57,040 Det är så de lurar en. Med antydningens makt. 263 00:17:57,123 --> 00:17:58,749 Precis som när de kallar yoghurt 264 00:17:58,833 --> 00:18:01,752 "key lime-paj" eller "chokladcheesecake". 265 00:18:01,836 --> 00:18:04,339 Då tänker man "åh, cheesecake" 266 00:18:04,422 --> 00:18:08,259 trots att det är samma äckliga sörja som förut. 267 00:18:08,344 --> 00:18:11,138 Jag vill att ni ska veta att jag inte har lagat maten. 268 00:18:11,222 --> 00:18:13,057 Det kom hit i en påse. 269 00:18:13,140 --> 00:18:15,934 Det säger inget om det jag gör. 270 00:18:16,017 --> 00:18:17,728 - Okej. - Okej. 271 00:18:19,021 --> 00:18:21,983 Ni ser. Inte ens hon vill ha med det att göra. 272 00:18:22,067 --> 00:18:25,320 Suzanne, hur går det med det nya kapitlet? 273 00:18:25,403 --> 00:18:28,781 Här. Ta min jordgubbs-Jell-O. Frukt är bra för koncentrationen. 274 00:18:28,865 --> 00:18:29,949 Tackar. 275 00:18:30,032 --> 00:18:33,328 - Är det upptaget här? - Ja, vi väntar på Elia. 276 00:18:33,412 --> 00:18:37,500 - Du lär impa på rabbinen sen. - Suzanne, berätta om din skrivprocess. 277 00:18:38,667 --> 00:18:41,087 Först tänker jag och sen skriver jag ner skiten. 278 00:18:41,962 --> 00:18:43,089 Så rent. 279 00:18:43,839 --> 00:18:45,966 Jag har en fråga. 280 00:18:46,049 --> 00:18:50,012 Om Edwina nu är en robotflicka, 281 00:18:51,014 --> 00:18:55,059 varför rostar hon inte när Lily Stänk kissar på henne? 282 00:18:55,144 --> 00:18:57,271 Hon är gjord av kisstålig metall. 283 00:18:57,354 --> 00:19:00,315 Varför måste Solrosen vara så elak? 284 00:19:00,399 --> 00:19:03,067 För att man älskar att hata henne. 285 00:19:03,153 --> 00:19:05,571 Hon borde tidsgöka med Lily Stänk. 286 00:19:05,655 --> 00:19:07,240 För flatornas skull. 287 00:19:07,323 --> 00:19:09,074 Hon har skrivit nog för flatorna. 288 00:19:09,159 --> 00:19:11,452 Vad har hon skrivit för icke-flatorna? 289 00:19:11,536 --> 00:19:13,704 Bara det allra bästa kapitlet. 290 00:19:13,788 --> 00:19:14,838 Vilket då? 291 00:19:14,873 --> 00:19:17,834 När amiral Ståfräs kläder förångas 292 00:19:17,918 --> 00:19:20,212 och det visar sig att han har två penisar. 293 00:19:20,296 --> 00:19:21,380 Just det. 294 00:19:21,463 --> 00:19:24,550 Och så blir hon dubbelknullad, fast bara av honom. 295 00:19:24,633 --> 00:19:27,678 - Vem kommer på nåt sånt? - Fan, jag måste läsa det där. 296 00:19:27,761 --> 00:19:29,095 - Vadå? - Nu räcker det! 297 00:19:29,181 --> 00:19:31,933 Bokturnén är slut nu. 298 00:19:32,016 --> 00:19:33,810 Jag har tid för en sista fråga. 299 00:19:34,769 --> 00:19:36,749 Har amiral Ståfräs inspirerats av nån? 300 00:19:41,484 --> 00:19:42,902 Jag visste det. 301 00:19:44,697 --> 00:19:48,201 Jag trodde inte att jag gick igång på skalliga killar, men jävlar... 302 00:19:48,826 --> 00:19:51,579 Vad fan är det här för multikulturellt skit? 303 00:19:51,662 --> 00:19:58,336 - Får jag inte sitta med mitt eget folk? - Mitt universella verk enar alla raser. 304 00:20:01,965 --> 00:20:06,052 Jag hoppades få en sån där hård brödbit idag. 305 00:20:06,135 --> 00:20:07,971 Vilken osis. 306 00:20:10,349 --> 00:20:11,399 Hörru, Whitehill. 307 00:20:12,810 --> 00:20:15,896 Vill du luncha med oss missanpassade? 308 00:20:16,606 --> 00:20:17,656 Visst. 309 00:20:18,899 --> 00:20:19,949 Visst. 310 00:20:21,777 --> 00:20:23,112 Visst. 311 00:20:24,113 --> 00:20:28,158 Det här är Lolly, allihop. Lolly, det här är alla. 312 00:20:28,244 --> 00:20:33,207 - Är du ny? - Ny på Litchfield, men inte i fängelset. 313 00:20:33,290 --> 00:20:35,792 Oroa dig inte. Det är inte så hemskt. 314 00:20:35,876 --> 00:20:38,545 Inte så hemskt? Det här stället är bäst! 315 00:20:39,256 --> 00:20:42,467 - Hur smakar det? - Vidrigt. 316 00:20:43,385 --> 00:20:47,764 Ni ska veta att jag inte har lagat maten. Jag har inget med den att göra. 317 00:20:47,847 --> 00:20:50,683 Tack, Red, du har varit väldigt tydlig med det. 318 00:20:50,767 --> 00:20:53,686 Bra. Jag vill att ni ska veta det. 319 00:20:55,814 --> 00:21:00,278 Lolly, berätta. Vad sitter du inne för? 320 00:21:00,361 --> 00:21:04,532 - Jag gjorde nåt jag inte borde ha gjort. - Vad specifikt. 321 00:21:04,615 --> 00:21:06,033 Var kommer du ifrån? 322 00:21:06,535 --> 00:21:07,786 Här och där. 323 00:21:07,869 --> 00:21:09,496 - När blir du fri? - Det beror på. 324 00:21:09,579 --> 00:21:11,456 Beror på? 325 00:21:11,540 --> 00:21:13,625 På hur bra det går här. 326 00:21:15,752 --> 00:21:20,632 Försök se din tid här som en mandala. 327 00:21:21,634 --> 00:21:26,847 Tibetanska munkar ritar detaljerade mönster med färgade sandkorn 328 00:21:26,931 --> 00:21:30,351 och när de är klara 329 00:21:30,435 --> 00:21:31,977 suddas bilderna ut. 330 00:21:34,440 --> 00:21:36,442 Jag ska gå och göra ett prov. 331 00:21:36,525 --> 00:21:38,319 Ett prov? 332 00:21:40,153 --> 00:21:44,199 - Okej, hej då. Vad fan? - Vilken fitta. 333 00:21:44,283 --> 00:21:46,285 Hon verkar helt rubbad. 334 00:21:46,368 --> 00:21:48,870 Tur att man har båda fötterna på jorden. 335 00:21:50,540 --> 00:21:53,167 - Jag försökte. Eller hur? - Ja. 336 00:21:53,250 --> 00:21:54,836 Säg det till Piper. 337 00:21:54,919 --> 00:21:56,170 Vad sa du? 338 00:21:56,253 --> 00:22:00,049 Inget, snutten. Jag tog tjuren vid hornen bara. 339 00:22:00,132 --> 00:22:02,051 Kallade du mig "snutten"? 340 00:22:02,135 --> 00:22:03,804 Ja, men det var ironiskt menat. 341 00:22:03,887 --> 00:22:06,349 Det tror jag inte, gullefejs. 342 00:22:07,057 --> 00:22:08,559 Nu är du bara snuskig. 343 00:22:08,560 --> 00:22:11,603 Cal kommer hit imorgon och går igenom den första leveransen. 344 00:22:11,604 --> 00:22:13,981 - Det ska bli spännande. - Toppen. 345 00:22:19,779 --> 00:22:22,574 Och så dödade jag en vakt med mina bara händer. 346 00:22:23,867 --> 00:22:26,327 Cal. Trosor. Spännande. 347 00:22:29,163 --> 00:22:31,458 Min bats mitzva var helt galen! 348 00:22:31,542 --> 00:22:33,836 Alla svarta judar var där. 349 00:22:33,919 --> 00:22:35,671 Lenny Kravitz... 350 00:22:45,432 --> 00:22:49,352 Under väldigt lång tid kopplade jag ihop "koscher" med varmkorv. 351 00:22:49,436 --> 00:22:50,979 Väldigt god varmkorv. 352 00:22:51,062 --> 00:22:54,858 Men nu betyder det så mycket mer. 353 00:22:54,941 --> 00:22:59,320 Nu betyder det broccoli och brytbönor. 354 00:22:59,406 --> 00:23:01,491 Vet du vad jag hatar? 355 00:23:01,574 --> 00:23:03,367 Räkor. 356 00:23:03,451 --> 00:23:05,369 Smutsiga jävla räkor. 357 00:23:05,453 --> 00:23:07,580 Prata inte ens om räkor! 358 00:23:07,664 --> 00:23:10,458 Jag ringer min mamma ofta, typ varje dag. 359 00:23:10,542 --> 00:23:12,544 Och jag älskar fynd. 360 00:23:12,628 --> 00:23:14,672 "Vem trodde på vår predikan 361 00:23:14,755 --> 00:23:17,716 och för vem uppenbarades herrens arm?" 362 00:23:17,800 --> 00:23:19,510 Jesaja 53, vers ett. 363 00:23:30,939 --> 00:23:34,067 Latinamerikanskor är halvjudar. 364 00:23:34,150 --> 00:23:36,235 Horadans och congadans 365 00:23:36,319 --> 00:23:38,321 är ju typ samma sak. 366 00:23:38,404 --> 00:23:43,201 Det fanns en stor bok där jag skrev upp alla jag önskade skulle dö... 367 00:23:43,285 --> 00:23:45,705 som... 368 00:23:45,788 --> 00:23:50,751 Så Gud kom och dödade dem och inte mitt... jag. 369 00:23:50,835 --> 00:23:51,885 Och du vet, 370 00:23:51,919 --> 00:23:57,007 ni kontrollerar media kalasbra. 371 00:23:57,092 --> 00:23:59,928 Vi, menar jag. Vi gör det kalasbra. 372 00:24:01,429 --> 00:24:04,265 Miss Hayes, växte du upp som jude? 373 00:24:04,349 --> 00:24:07,561 Född och uppvuxen, på mammas sida. 374 00:24:07,645 --> 00:24:10,648 Det är ju den sidan som räknas. 375 00:24:10,732 --> 00:24:12,108 Judiskt skarpsinne. 376 00:24:12,191 --> 00:24:14,318 Fick du koschermat när du växte upp? 377 00:24:14,401 --> 00:24:16,153 Jag ska berätta hur det var. 378 00:24:16,237 --> 00:24:17,287 Hela Hayes-skaran 379 00:24:17,363 --> 00:24:20,116 bodde under berg-och dalbanan på Coney Island. 380 00:24:20,199 --> 00:24:21,951 Brooklyn på plats. 381 00:24:22,620 --> 00:24:25,038 Jag var nervös när jag var liten 382 00:24:25,122 --> 00:24:28,416 och oroade mig jämt för det expanderande universumet, 383 00:24:28,501 --> 00:24:30,753 så mina föräldrar tog mig till en psykolog 384 00:24:30,836 --> 00:24:34,632 som sa: "Cindy, ta det lugnt." 385 00:24:34,715 --> 00:24:37,384 Universumet kommer att chilla i miljontals år än." 386 00:24:37,468 --> 00:24:39,938 Men jag kunde inte sluta oroa mig och koka hummer 387 00:24:40,013 --> 00:24:42,516 och umgås med kvinnor med strumpeband. 388 00:24:42,599 --> 00:24:44,559 Du har tydligen sett Annie Hall. 389 00:24:44,643 --> 00:24:47,061 - Annie vadå? - Jag förstår. 390 00:24:49,063 --> 00:24:51,941 Okej, okej. Hursomhelst... 391 00:24:52,026 --> 00:24:54,779 Min pappa... 392 00:24:54,862 --> 00:24:57,114 Han dog rätt ung. 393 00:24:57,197 --> 00:24:58,365 Det var sorgligt. 394 00:24:58,448 --> 00:25:00,993 Efter det gick jag i yeshiva-skola. 395 00:25:01,076 --> 00:25:02,912 Jag fick låtsas att jag var kille, 396 00:25:02,995 --> 00:25:06,541 men det gjorde inget, för jag ville verkligen studera... 397 00:25:06,625 --> 00:25:08,710 Det är ett ord som börjar på "T". 398 00:25:08,794 --> 00:25:09,920 - Talmud. - Nästa. 399 00:25:10,003 --> 00:25:11,630 - Torah. - Precis. 400 00:25:11,713 --> 00:25:13,173 När jag kände mig ensam 401 00:25:13,256 --> 00:25:15,425 sjöng jag för min pappa i himlen. 402 00:25:15,508 --> 00:25:19,179 Typ: "Pappa, förstår du mig?" 403 00:25:20,389 --> 00:25:23,434 Och han sa: "Cindy-tjejen", 404 00:25:23,517 --> 00:25:28,147 visst förstår jag dig, även om jag är i himlen nu." 405 00:25:28,230 --> 00:25:31,901 Judar har ingen officiell uppfattning om livet efter detta. 406 00:25:34,822 --> 00:25:36,699 Ja, det minns jag nu. 407 00:25:36,782 --> 00:25:40,160 Vi vill fokusera på att göra vår plikt mot Gud här på jorden. 408 00:25:40,243 --> 00:25:43,205 Just det! Det är så vi gör. 409 00:25:44,081 --> 00:25:46,208 Miss Hayes, även om det värmer 410 00:25:46,292 --> 00:25:49,503 att du tycker om Woody Allen och Barbara Streisand, 411 00:25:49,588 --> 00:25:54,508 så har du nog förvirrat kulturell judendom med hängiven judisk tro. 412 00:25:54,593 --> 00:25:57,762 Dessutom lär Mandy Patinkin vara svår att jobba med. 413 00:25:59,055 --> 00:26:00,849 Får jag godkänt? 414 00:26:03,018 --> 00:26:05,562 Jag ringer och ringer, men ingen svarar. 415 00:26:05,646 --> 00:26:09,734 Jag vet inte vad som pågår. Och nu kan jag inte träffa honom. 416 00:26:09,817 --> 00:26:12,527 - Kan han åka med nån annan? - Jag har frågat alla. 417 00:26:12,612 --> 00:26:15,615 Det finns ingen så långt bort som har en bil. 418 00:26:17,784 --> 00:26:21,037 Vem tror transsubban att hon är när hon sabbar dina besök? 419 00:26:21,121 --> 00:26:23,373 Att hon är trans har inget med det att göra. 420 00:26:23,456 --> 00:26:25,986 Vi är bara mammor som rykt ihop på grund av ungarna. 421 00:26:26,042 --> 00:26:28,712 Det kanske är bäst för Benny om jag ger mig. 422 00:26:28,796 --> 00:26:30,547 Du tänker väl inte be om ursäkt? 423 00:26:30,632 --> 00:26:33,050 Kanske bara släta över det. 424 00:26:33,134 --> 00:26:35,544 Hon sabbade din möjlighet att få träffa din son. 425 00:26:35,594 --> 00:26:37,096 Hon borde be dig om ursäkt. 426 00:26:37,179 --> 00:26:40,057 Benny är en fräck liten jävel. Tänk om det var hans fel. 427 00:26:41,143 --> 00:26:43,145 Benny kanske har dåligt inflytande, 428 00:26:43,228 --> 00:26:45,981 men det är inte därför hennes unge är störd. 429 00:26:46,064 --> 00:26:48,525 Han har två mammor. En av dem har en snopp. 430 00:26:48,608 --> 00:26:50,152 Hon har ingen kuk, Aleida. 431 00:26:50,235 --> 00:26:53,321 Vi har båda sett det. Hon har en käck liten muff. 432 00:26:54,322 --> 00:26:56,074 Jag kräks snart. 433 00:26:56,159 --> 00:26:58,494 Och där har vi min spya. 434 00:26:58,577 --> 00:26:59,788 Inte mitt verk. 435 00:26:59,871 --> 00:27:01,748 - Vi vet det. - Vi vet det. 436 00:27:01,831 --> 00:27:04,583 Vi måste se det här som ett första prov, 437 00:27:04,668 --> 00:27:08,296 som judarnas ökenvandring eller de kristnas, vart de nu gick. 438 00:27:08,379 --> 00:27:09,588 I öknen, tror jag. 439 00:27:09,674 --> 00:27:12,134 Alla har varit i öknen vid nåt tillfälle. 440 00:27:13,969 --> 00:27:16,430 Hennes arm är på min sida igen. 441 00:27:16,513 --> 00:27:17,639 Ursäkta. 442 00:27:17,723 --> 00:27:19,349 Jag behöver mitt utrymme. 443 00:27:19,433 --> 00:27:22,269 Och ni ska veta att er tajming suger. 444 00:27:22,352 --> 00:27:25,480 Den där Ståfräs har precis fallit ner i orgasmatorn. 445 00:27:25,565 --> 00:27:26,817 Avslöja inget. 446 00:27:26,900 --> 00:27:29,610 Valdez ska ha den om 30 minuter. 447 00:27:29,695 --> 00:27:32,572 Vi kommer att få skit tills vi får en officiell status. 448 00:27:32,655 --> 00:27:35,366 - Hur då? - Alla kanske borde ha samma frisyr. 449 00:27:35,450 --> 00:27:37,744 Bara om ni klipper er som jag. 450 00:27:37,829 --> 00:27:41,207 Kanske nåt med kläderna, typ ett armband med en symbol. 451 00:27:41,290 --> 00:27:42,416 Ett hakkors? 452 00:27:42,959 --> 00:27:45,002 Nej, inget armband, men nåt annat som... 453 00:27:45,086 --> 00:27:48,881 Nåt annat som utesluter folk, precis som du uteslöt Brook. 454 00:27:49,799 --> 00:27:51,300 Soso gick på eget bevåg. 455 00:27:51,384 --> 00:27:55,347 Ja, för att du skrämde bort henne med alla regler och all högljuddhet. 456 00:27:55,430 --> 00:27:58,380 Om hon inte förstår syftet är det bättre att hon inte är med. 457 00:28:02,604 --> 00:28:04,439 GODHET 458 00:28:10,113 --> 00:28:11,447 Stå still, Leanne. 459 00:28:13,742 --> 00:28:16,369 De kommer att fatta varför jag är tillbaka. 460 00:28:16,452 --> 00:28:19,455 - Amish-ungar återvänder ofta. - Inte efter att de döpts. 461 00:28:19,539 --> 00:28:24,336 - De behöver inte veta det. - De kan se på mig att jag tillhör Gud nu. 462 00:28:24,419 --> 00:28:27,256 Inget illa ment, men det låter som rent skitsnack. 463 00:28:27,339 --> 00:28:28,924 Hörru, ta det lugnt nu. 464 00:28:29,008 --> 00:28:31,478 Att inte använda knappar för en inte närmare Gud. 465 00:28:31,551 --> 00:28:35,139 Du behöver bara vara där ett par timmar och fixa meth, som förr. 466 00:28:35,223 --> 00:28:37,267 Prata i micken, Leanne. 467 00:28:37,350 --> 00:28:39,519 Ett, två, ett, två. 468 00:28:39,602 --> 00:28:41,980 Ljudnivån är bra. Vi är redo. 469 00:28:43,106 --> 00:28:47,027 - Snälla, jag vill åka hem till min familj. - Dina valmöjligheter begränsades 470 00:28:47,111 --> 00:28:49,488 av väskan med droger och din legitimation. 471 00:28:49,571 --> 00:28:51,240 Det är en schyst uppgörelse. 472 00:28:51,323 --> 00:28:54,535 Om du bara gör en liten grej är det hela ur världen. 473 00:28:54,618 --> 00:28:58,080 "En liten grej." Sviker mina vänner, menar du? 474 00:28:58,164 --> 00:29:00,541 Din vänner som driver en drogkartell. 475 00:29:00,625 --> 00:29:05,964 I det långa loppet hjälper du dem. Fängelset kanske förändrar dem. 476 00:29:06,048 --> 00:29:07,925 De kanske hittar Gud, som du gjorde. 477 00:29:09,301 --> 00:29:11,136 Nej, det gör de inte. 478 00:29:11,970 --> 00:29:14,347 De gillar helvetet för mycket. 479 00:29:21,522 --> 00:29:23,232 Vi trodde att du hade åkt dit. 480 00:29:23,316 --> 00:29:27,904 Jag? Aldrig. Jag var på semester i Hättestad. 481 00:29:27,987 --> 00:29:29,655 Åkte du tillbaka? 482 00:29:29,739 --> 00:29:31,491 Jag ville träffa mina föräldrar. 483 00:29:31,575 --> 00:29:34,787 Min pappa har cancer. 484 00:29:34,870 --> 00:29:36,705 Fan, vad hemskt. 485 00:29:36,789 --> 00:29:38,082 Bad de dig stanna? 486 00:29:38,165 --> 00:29:40,334 Skojar du? De bönade och bad. 487 00:29:40,417 --> 00:29:44,546 Det försökte de med mig också. Erbjöd mig en ny hästvagn. 488 00:29:46,299 --> 00:29:48,927 Jag saknade det här för mycket. 489 00:29:49,469 --> 00:29:52,889 Ja, det är viktigt att veta var man hör hemma. 490 00:29:52,973 --> 00:29:55,558 Annars lever man inte på riktigt. 491 00:30:00,106 --> 00:30:01,773 På tal om att leva... 492 00:30:02,691 --> 00:30:06,445 Kan jag köpa crack av dig? 493 00:30:08,990 --> 00:30:10,657 Hallå där, chefen. 494 00:30:10,742 --> 00:30:11,994 Hej. 495 00:30:14,079 --> 00:30:15,288 Du verkar avslappnad. 496 00:30:15,372 --> 00:30:17,916 Jag lufttorkar gärna. Känslig hud. 497 00:30:18,000 --> 00:30:19,877 Handdukarna är så jävla dåliga. 498 00:30:19,960 --> 00:30:21,753 Ja, det är de. 499 00:30:21,837 --> 00:30:23,839 Hur känns det att vara pamp? 500 00:30:23,922 --> 00:30:25,507 Jag är inte direkt... 501 00:30:26,592 --> 00:30:29,971 Dagens trossmugglare, morgondagens Fortune 500. 502 00:30:30,054 --> 00:30:31,764 Systrar klarar sig själva. 503 00:30:33,141 --> 00:30:34,767 Du är för ung för den låten. 504 00:30:34,851 --> 00:30:37,436 - Vilken låt? - Det var inget. 505 00:30:38,563 --> 00:30:42,651 - Hur går det med den första leveransen? - Snart vet vi. 506 00:30:42,734 --> 00:30:43,903 Vad spännande. 507 00:30:45,070 --> 00:30:46,571 Du är så stödjande. 508 00:30:46,655 --> 00:30:47,865 Äsch. 509 00:30:47,948 --> 00:30:50,617 Jag funderade på en sak, och jag tror att du 510 00:30:50,700 --> 00:30:55,039 är rätt person att fråga om det. 511 00:30:55,040 --> 00:30:57,166 Jag tänker att de starka kycklingpaketen 512 00:30:57,167 --> 00:31:00,086 kanske är värda mer än de vanliga. 513 00:31:00,170 --> 00:31:03,839 De är i alla fall mest poppis. 514 00:31:05,591 --> 00:31:08,553 - Vilket dilemma. - Ja. 515 00:31:08,637 --> 00:31:11,223 Du kommer säkert på vad du vill ha. 516 00:31:12,224 --> 00:31:14,226 Jag har fullt förtroende för dig. 517 00:31:16,228 --> 00:31:19,315 Okej. Vem har snott min handduk? 518 00:31:25,197 --> 00:31:27,782 - Hur länge är det kvar? - En halvtimme. 519 00:31:31,744 --> 00:31:33,288 Fan! Fan! Fan! 520 00:31:33,371 --> 00:31:36,124 - Skar du dig? - Nej, men fönstret gick sönder. 521 00:31:36,209 --> 00:31:37,626 Nån borde anmäla det. 522 00:31:37,710 --> 00:31:39,170 - Jag gör det. - Jag gör det! 523 00:31:49,889 --> 00:31:51,475 Säkert att det gick bra? 524 00:31:51,558 --> 00:31:53,393 Jag sa ju det. 525 00:31:55,229 --> 00:31:57,772 Så bra. Jag ska hämta krattan. 526 00:31:59,316 --> 00:32:04,321 Men katten kom tillbaka nästa dag igen. 527 00:32:04,405 --> 00:32:08,409 Katten kom tillbaka Han är kvar här än. 528 00:32:08,493 --> 00:32:11,287 Än, än, än. 529 00:32:12,580 --> 00:32:13,999 Var är den stora biten? 530 00:32:14,707 --> 00:32:18,378 Den stora? Vad menar du? 531 00:32:18,462 --> 00:32:20,881 Den snygga flintisen sa att vi skulle lämna det. 532 00:32:20,965 --> 00:32:22,716 Underhållsgänget tar det imorgon. 533 00:32:22,799 --> 00:32:26,303 Ledsen, underhållsgänget. Så blir det ibland. 534 00:32:30,017 --> 00:32:31,559 Har Norma skickat hit dig? 535 00:32:31,643 --> 00:32:35,063 Nej, du har förändrat mig med din kärlekskraft. 536 00:32:36,314 --> 00:32:37,649 Ja, det har hon. 537 00:32:39,776 --> 00:32:41,069 Okej. 538 00:32:42,695 --> 00:32:45,365 Får jag sätta mig? Är inte det brukligt? 539 00:32:46,325 --> 00:32:47,375 Visst. 540 00:32:58,588 --> 00:33:00,549 Okej... 541 00:33:00,632 --> 00:33:03,177 Jag är inte så bra på att säga förlåt. 542 00:33:03,718 --> 00:33:06,180 "Förlåt" brukar funka som inledning. 543 00:33:06,263 --> 00:33:08,515 Jag ska komma till det. 544 00:33:09,308 --> 00:33:12,936 Jag vet inte varför struktur är så viktigt för mig, men det är det. 545 00:33:13,021 --> 00:33:16,649 Det har säkert att göra med 546 00:33:16,732 --> 00:33:19,235 att jag växte upp med en religion som folk hånar. 547 00:33:19,319 --> 00:33:21,279 Herregud. Vilken då? 548 00:33:21,362 --> 00:33:22,988 Det kvittar. 549 00:33:23,989 --> 00:33:27,952 Poängen är att det var tufft ibland... 550 00:33:28,037 --> 00:33:29,746 Ofta. 551 00:33:29,830 --> 00:33:32,416 Men om man visste vem man var och vad man trodde på 552 00:33:32,499 --> 00:33:34,126 kvittade skällsorden 553 00:33:34,210 --> 00:33:36,170 eller om nån gjorde narr av ens vagn. 554 00:33:36,253 --> 00:33:39,506 Man visste att man var bättre än dem, för man hörde hemma där. 555 00:33:39,591 --> 00:33:42,802 Sen när jag inte kände så längre... 556 00:33:45,805 --> 00:33:49,101 När jag började gå på Normas möten 557 00:33:49,184 --> 00:33:51,353 kändes det äntligen så igen, 558 00:33:51,436 --> 00:33:54,731 även om det var litet, och jag vill inte låta folk håna det. 559 00:33:54,815 --> 00:33:58,486 Så när du ville strunta i regler blev jag nog... 560 00:33:59,570 --> 00:34:02,240 lite väl ivrig. 561 00:34:03,241 --> 00:34:04,950 Vänta. Din vagn? 562 00:34:06,160 --> 00:34:07,828 Menar du att du är... 563 00:34:10,832 --> 00:34:13,210 Använde du hätta? 564 00:34:13,293 --> 00:34:14,878 Ja. 565 00:34:15,962 --> 00:34:19,549 Förlåt, men det... Alltså du i en... 566 00:34:19,633 --> 00:34:20,967 i en hätta! 567 00:34:21,050 --> 00:34:23,052 Hörde du? 568 00:34:23,138 --> 00:34:26,432 Du kärnade smör. Du var som Harrison Ford i Vittne till mord. 569 00:34:26,516 --> 00:34:29,227 Den filmen var väldigt missvisande. 570 00:34:29,310 --> 00:34:31,229 Vilket miffo du är. 571 00:34:32,855 --> 00:34:35,566 Nej! Gud. Förlåt, Leanne. Det var inte... 572 00:34:35,651 --> 00:34:37,986 Uttala inte mitt namn, jävla halvblod. 573 00:34:38,987 --> 00:34:40,739 Hoppas att du trivs i helvetet. 574 00:34:42,491 --> 00:34:45,786 Hon är inte så bra på att säga förlåt. 575 00:35:09,978 --> 00:35:12,440 Jag tänkte att du nog var hungrig. 576 00:35:12,523 --> 00:35:13,816 Tänk om nån ser oss? 577 00:35:13,899 --> 00:35:16,485 De äldre beter sig redan olämpligt. 578 00:35:16,569 --> 00:35:19,697 Förskjutning ska leda folk tillbaka till kyrkan. 579 00:35:19,781 --> 00:35:21,700 Men du vände inte ryggen till kyrkan. 580 00:35:22,409 --> 00:35:24,703 Nej, jag gjorde nåt ännu värre. 581 00:35:24,786 --> 00:35:27,331 Jag satte deras barn i fängelse. 582 00:35:37,925 --> 00:35:40,220 Hur kunde du vara så oförsiktig? 583 00:35:40,303 --> 00:35:41,971 Vår dotter var hungrig. 584 00:35:42,054 --> 00:35:44,098 Det är illa nog som det är. 585 00:35:45,267 --> 00:35:47,561 Företaget går på knäna. 586 00:35:48,520 --> 00:35:50,814 Ingen vill låta sina söner jobba åt mig. 587 00:35:52,358 --> 00:35:54,651 Vi blir utblottade om det fortsätter så här. 588 00:35:58,197 --> 00:36:00,324 Tiden läker såren. 589 00:36:00,408 --> 00:36:02,952 Vi måste vara tålmodiga och fördragsamma. 590 00:36:06,080 --> 00:36:07,749 Hon är vår dotter. 591 00:36:21,722 --> 00:36:23,807 - Hej. - Hej. 592 00:36:23,891 --> 00:36:27,645 Jag vill inte att du ska tycka att jag är en satmara eller nåt. 593 00:36:27,729 --> 00:36:29,731 Det förut? Det var inget jag tänkte på. 594 00:36:30,565 --> 00:36:31,983 Jo, det gjorde du. 595 00:36:32,066 --> 00:36:34,068 Ja, jag sket nästan ner mig. 596 00:36:34,152 --> 00:36:36,780 Fast inte bokstavligen, då. 597 00:36:38,740 --> 00:36:42,327 Det skvallras mycket här, 598 00:36:42,412 --> 00:36:44,539 särskilt bland degosarna. 599 00:36:44,622 --> 00:36:46,541 Om de får veta att vi är vänner 600 00:36:46,624 --> 00:36:51,128 är de goda tiderna vid sjön ett minne blott. Okej? 601 00:36:53,088 --> 00:36:55,675 Så vi måste hålla oss inom gränserna. 602 00:36:55,759 --> 00:36:57,928 Intern, backa bort från kuren. 603 00:36:58,011 --> 00:37:00,180 Ja, mr Munk, sir. 604 00:37:00,264 --> 00:37:01,314 Mr Coates är det. 605 00:37:01,390 --> 00:37:04,518 - Vakt Coates. - Vakt Coates ska det vara! 606 00:37:05,143 --> 00:37:08,439 Du har potential. Då så, vakt Coates. 607 00:37:08,523 --> 00:37:12,026 - God natt, sir. - God natt, intern. 608 00:37:22,871 --> 00:37:24,623 Du står inte med på listan. 609 00:37:24,707 --> 00:37:27,626 - Vad ska det där föreställa? - Irländsk gryta stod det. 610 00:37:27,710 --> 00:37:29,628 Det ser ut som fajitas. 611 00:37:30,128 --> 00:37:31,964 Koschermat, tack. 612 00:37:32,047 --> 00:37:34,675 - Du står inte med på listan. - Du har inte ens tittat. 613 00:37:34,758 --> 00:37:37,260 Den är kort. Vill du ha det här eller inte? 614 00:37:37,346 --> 00:37:40,056 Hit med det. 615 00:37:40,139 --> 00:37:42,642 - Låt mig gissa. - Inte på listan. 616 00:37:42,726 --> 00:37:45,312 Jag berättade ju att jag var Drakes kusin, 617 00:37:45,395 --> 00:37:47,439 och körde hela svart judemaffia-grejen. 618 00:37:47,522 --> 00:37:49,232 Han vet väl inte vem Drake är. 619 00:37:49,316 --> 00:37:51,735 Du är typ femtio nyanser mörkare än Drake. 620 00:37:51,819 --> 00:37:54,279 Femtio nyanser av Drake. 621 00:37:54,364 --> 00:37:56,324 Just det. 622 00:37:56,407 --> 00:37:58,326 Nån måste ha klarat provet. 623 00:37:58,409 --> 00:38:00,453 Koschermat, varsågod. 624 00:38:03,080 --> 00:38:06,083 De abrahamitiska religionerna är rätt lika, 625 00:38:06,167 --> 00:38:08,712 fram till Jesus. 626 00:38:08,795 --> 00:38:11,089 Red, äter du den här skiten? 627 00:38:13,216 --> 00:38:15,969 Hallå, allihop. Om ni inte redan har hört det, 628 00:38:16,052 --> 00:38:18,597 så har jag inte lagat maten. 629 00:38:18,681 --> 00:38:20,808 Jag stämplar in och stämplar ut. 630 00:38:20,892 --> 00:38:25,146 Jag löser sudoku och kliar mig i arslet. Jag skulle kolla mejlen om jag hade nån. 631 00:38:25,229 --> 00:38:30,067 Men maten ni äter har inte ens en gnutta av min själ i sig. 632 00:38:30,151 --> 00:38:31,201 Det var allt. 633 00:38:34,615 --> 00:38:37,993 - Nu återstår bara en sak. - Vadå? 634 00:38:38,076 --> 00:38:39,495 Att konvertera på riktigt. 635 00:38:39,578 --> 00:38:41,622 Var är min dreidel? 636 00:38:46,503 --> 00:38:48,046 Skrivkramp? 637 00:38:48,963 --> 00:38:52,426 Jag kan liksom se orden, men inte tvinga dem att lyda mig. 638 00:38:52,509 --> 00:38:55,762 Det gör inget. Fran Lebowitz har inte skrivit nåt på 30 år, 639 00:38:55,845 --> 00:38:57,346 men folk gillar henne ändå. 640 00:38:57,431 --> 00:39:00,392 - Lika mycket som Gena Showalter? - Jag vet inte vem det är. 641 00:39:00,476 --> 00:39:01,769 Du, jag undrar en sak. 642 00:39:01,852 --> 00:39:06,356 Du vet när Solrosen tar båda Stråfräsarna samtidigt 643 00:39:06,441 --> 00:39:09,485 och säger: "Jag känner dig i ögongloberna." 644 00:39:09,569 --> 00:39:12,822 Är det menat som poesi 645 00:39:12,905 --> 00:39:15,700 eller kan hon faktiskt känna honom i ögongloberna? 646 00:39:15,784 --> 00:39:18,829 Jag vill låta orden tala för sig själva. 647 00:39:18,912 --> 00:39:22,082 Jag känner verkligen igen mig i Solrosen 648 00:39:22,165 --> 00:39:24,418 och hon verkar vara polymorft pervers. 649 00:39:24,501 --> 00:39:26,336 - Vet du vad det är? - Ja. 650 00:39:27,629 --> 00:39:28,679 Nej. 651 00:39:28,715 --> 00:39:31,759 Freud beskriver det som tiden före fem års ålder 652 00:39:31,843 --> 00:39:35,387 när alla delar av ens kropp kan bli upphetsade av vadsomhelst. 653 00:39:36,180 --> 00:39:39,266 Armbågen, till exempel, eller knäna. 654 00:39:40,267 --> 00:39:41,603 Eller ögongloberna. 655 00:39:43,105 --> 00:39:45,273 Jag kände mig alltid ensam om det. 656 00:39:45,357 --> 00:39:48,944 Så om Solrosen eller 657 00:39:49,027 --> 00:39:52,615 nån annan känner så 658 00:39:52,698 --> 00:39:56,577 vill jag att de ska veta att de inte är ensamma. 659 00:40:00,373 --> 00:40:02,792 Suzanne, du glömde din... 660 00:40:06,713 --> 00:40:09,591 Jag är rädd för att fråga. Hur gick det med Gerber? 661 00:40:09,674 --> 00:40:11,217 Vem är Gerber? 662 00:40:11,301 --> 00:40:13,763 Bebisfejset. Den korrumperade unga mannen. 663 00:40:13,846 --> 00:40:15,848 Jaha! 664 00:40:15,931 --> 00:40:18,893 Vi träffades i en hundpark nära honom. 665 00:40:18,976 --> 00:40:21,479 Vet du att han färgar sin hund som en tiger? 666 00:40:21,562 --> 00:40:23,022 Men du fick varorna? 667 00:40:24,566 --> 00:40:27,569 Gud, du vet inte om det än. Det är klart att du inte gör. 668 00:40:27,653 --> 00:40:30,030 Åh, nej. Vad hände? 669 00:40:30,113 --> 00:40:33,074 Pipes, de sålde slut direkt. 670 00:40:35,201 --> 00:40:37,704 Lägg av. 671 00:40:37,789 --> 00:40:40,082 - Det är sant. - Alla 20 par? 672 00:40:40,166 --> 00:40:42,710 Jag tycker att 50 dollar paret är för lite. 673 00:40:42,794 --> 00:40:46,005 Vi borde sikta högre och ta 75 eller nåt. 674 00:40:46,088 --> 00:40:47,507 Ju mer vi tar... 675 00:40:47,590 --> 00:40:49,967 Då måste jag rekrytera fler trostjejer. 676 00:40:50,760 --> 00:40:54,180 Allvarligt? Är det vad du kallar dem? Det är rena rama julafton. 677 00:40:54,264 --> 00:40:56,349 Vad har du på armen? 678 00:40:57,267 --> 00:40:59,853 Det finns recensioner på hemsidan. 679 00:40:59,937 --> 00:41:01,438 Redan? 680 00:41:01,522 --> 00:41:05,150 - Internet, alltså. Det går så jävla fort. - Det är tydligen det senaste. 681 00:41:05,233 --> 00:41:07,570 - Jag skrev ner de bästa. - Okej. 682 00:41:09,823 --> 00:41:12,075 "Bra service, härlig doft." 683 00:41:13,743 --> 00:41:15,662 "Fängelsebrudar är mogna." 684 00:41:16,663 --> 00:41:18,289 Jag tror att det är bra. 685 00:41:18,372 --> 00:41:19,541 Vad menar du? 686 00:41:19,625 --> 00:41:21,293 Finns det dåliga? 687 00:41:21,376 --> 00:41:23,754 Några, men jag vill inte berätta om dem. 688 00:41:23,838 --> 00:41:25,840 Folk minns alltid de dåliga. 689 00:41:25,923 --> 00:41:27,257 Jag sitter i fängelse. 690 00:41:27,341 --> 00:41:29,176 Jag är ganska tjockhudad numera. 691 00:41:29,259 --> 00:41:31,136 Paketeringen kunde vara bättre. 692 00:41:31,220 --> 00:41:32,638 Vilket skitsnack. 693 00:41:34,515 --> 00:41:37,393 Försök paketera själv med stulna köksgrejer. 694 00:41:37,477 --> 00:41:38,527 Jag vet. 695 00:41:39,145 --> 00:41:41,439 Men de har nog rätt. 696 00:41:41,522 --> 00:41:43,775 Du kanske ska paketera om dem när du får dem, 697 00:41:43,859 --> 00:41:46,069 innan du levererar dem. 698 00:41:46,152 --> 00:41:48,697 Jäklar. Det känns inget bra. 699 00:41:48,781 --> 00:41:50,157 Nu går vi vidare. 700 00:41:50,241 --> 00:41:54,704 Folk frågar redan efter riktigt konstiga saker, 701 00:41:54,787 --> 00:41:57,498 som mordtrosor. 702 00:41:57,582 --> 00:42:01,043 En mördare ska nog ha haft dem, inte ett offer. 703 00:42:01,127 --> 00:42:04,756 En kille vill ha samoanska tjejer med stora fötter. 704 00:42:04,840 --> 00:42:06,967 - Jag känner inga såna. - Det kvittar. 705 00:42:07,050 --> 00:42:08,218 Det vet ju inte de. 706 00:42:08,301 --> 00:42:11,554 Du kan vara vem du vill, men passa dig. 707 00:42:11,639 --> 00:42:14,099 Du kan inte säga att du är en svart seriemördare 708 00:42:14,182 --> 00:42:15,934 som dödar flintskalliga män 709 00:42:16,019 --> 00:42:18,437 med ett förgiftat svärd, 710 00:42:18,521 --> 00:42:22,525 för sen kanske kunden hittar ett blont könshår. 711 00:42:22,609 --> 00:42:24,568 Fantasin måste upprätthållas. 712 00:42:24,653 --> 00:42:26,487 Du har rätt. 713 00:42:26,570 --> 00:42:28,489 Du skrämmer mig, men... 714 00:42:29,408 --> 00:42:30,785 du har rätt. 715 00:42:31,535 --> 00:42:34,579 Fick du skäll av din mamma? Det hoppas jag verkligen. 716 00:42:34,664 --> 00:42:35,915 Jag har utegångsförbud. 717 00:42:35,998 --> 00:42:38,751 Det förtjänar du, men du är ändå min lilla pojke. 718 00:42:38,834 --> 00:42:39,960 Visst. 719 00:42:40,044 --> 00:42:42,394 Den jävla Laronne fick sig åtminstone en läxa. 720 00:42:42,421 --> 00:42:44,715 Vadå? Vad har han gjort? 721 00:42:44,800 --> 00:42:48,261 - Han tittade konstigt på mig. - Vad menar du? 722 00:42:48,344 --> 00:42:52,057 Han bögade sig säkert. Jag ville visa den rövknullaren. 723 00:42:52,140 --> 00:42:55,560 Sluta spela tuff nu och vakta din tunga. 724 00:42:55,644 --> 00:42:57,688 Jag vet att du ville imponera på Benny. 725 00:42:57,772 --> 00:43:00,607 Benny? Han sprang iväg som värsta mesen. 726 00:43:00,692 --> 00:43:02,234 Gjorde han? 727 00:43:02,318 --> 00:43:04,528 Jag borde ge honom en omgång nästa gång. 728 00:43:04,611 --> 00:43:06,781 Han är lika mesig som Laronne. 729 00:43:10,952 --> 00:43:13,245 Kom igen nu. Titta på de fina färgerna. 730 00:43:14,456 --> 00:43:17,084 - Du är den där. - Vilken då? 731 00:43:17,167 --> 00:43:20,253 Den som ser ut att ha Downs och missar alla smulor. 732 00:43:20,337 --> 00:43:21,964 Jaså? Du är den där bruna 733 00:43:22,047 --> 00:43:24,132 som simmar runt i cirklar. 734 00:43:24,216 --> 00:43:27,970 Jag är ingen dum brun and. Jag är en läcker grön and. 735 00:43:28,054 --> 00:43:31,432 De gröna är hanar, din fårskalle. Vill du vara en andhane? 736 00:43:31,515 --> 00:43:33,977 Det är ju en mansvärld. 737 00:43:34,060 --> 00:43:36,229 Du heter ju Doggett, så du är nog ingen and. 738 00:43:36,312 --> 00:43:37,646 Du är en hund. 739 00:43:37,731 --> 00:43:40,692 Jag är bra på att simma, men ännu bättre på apport. 740 00:43:40,776 --> 00:43:41,986 - Jaså? - Ja. 741 00:43:42,069 --> 00:43:43,119 Vi får väl se. 742 00:43:43,153 --> 00:43:45,572 - Va? - Apport! 743 00:43:45,655 --> 00:43:47,616 Apport, Doggett. 744 00:43:51,787 --> 00:43:53,372 Duktig flicka. 745 00:43:55,500 --> 00:43:57,919 Bra, Doggett. 746 00:43:59,504 --> 00:44:01,256 Hämta den med munnen den här gången. 747 00:44:06,011 --> 00:44:08,179 - Kom igen. - Okej. 748 00:44:08,264 --> 00:44:09,681 Apport. 749 00:44:16,063 --> 00:44:17,523 Vad är det? 750 00:44:17,606 --> 00:44:19,776 Det är alldeles blött och lerigt här. 751 00:44:20,944 --> 00:44:24,281 Förlåt. Jag förstår bara hundprat. 752 00:44:24,364 --> 00:44:26,574 Är du en hund som leker apport med en hund? 753 00:44:26,658 --> 00:44:28,744 Det är ju helt vrickat. 754 00:44:28,827 --> 00:44:31,413 Jag sa "apport", intern! 755 00:44:40,714 --> 00:44:41,800 Duktig flicka. 756 00:44:43,760 --> 00:44:45,386 Bra, Doggett. 757 00:44:54,771 --> 00:44:55,940 Hörru! 758 00:45:01,653 --> 00:45:03,989 Det är lugnt. Det är ingen annan här. 759 00:45:06,827 --> 00:45:10,080 Fan, vad jag gillar dig. 760 00:45:10,163 --> 00:45:11,247 Okej. 761 00:45:11,331 --> 00:45:16,419 Jag gillar dig. 762 00:45:16,502 --> 00:45:17,552 Okej. 763 00:45:19,798 --> 00:45:20,925 Visst, ja. 764 00:45:23,052 --> 00:45:24,720 Gränser. 765 00:45:30,517 --> 00:45:31,853 Det låter hårt, 766 00:45:31,937 --> 00:45:34,689 men ibland måste man släppa folk. 767 00:45:36,066 --> 00:45:37,943 De kanske inte passar in, 768 00:45:38,026 --> 00:45:40,904 och det viktigaste är att gruppen är enhetlig. 769 00:45:42,280 --> 00:45:46,451 Ja, jag sa att hon var välkommen och att du ville ha henne tillbaka, 770 00:45:47,661 --> 00:45:49,830 men hon verkade inte så sugen på det. 771 00:45:52,708 --> 00:45:54,043 Som du brukar säga... 772 00:45:54,961 --> 00:45:56,420 GODHET 773 00:45:57,255 --> 00:46:00,424 Ibland är det snällast att släppa människor. 774 00:47:11,001 --> 00:47:14,463 Är det där nåt kinesiskt, eller... 775 00:47:30,938 --> 00:47:32,065 Vill du ha den här? 776 00:47:32,148 --> 00:47:34,650 Jag lagar sällan italienskt, men hon och smör... 777 00:47:34,734 --> 00:47:37,487 Ska jag ha den som dörrstopp? 778 00:47:41,325 --> 00:47:44,745 Hörru, självömkaren, du måste släppa det här. 779 00:47:44,828 --> 00:47:47,539 Visst, maten smakar skit 780 00:47:47,623 --> 00:47:50,876 och jag får tusen olika helvetesvisioner när jag äter den, 781 00:47:50,960 --> 00:47:52,337 men du är inte en av dem. 782 00:47:52,420 --> 00:47:56,424 Vi fattar. Du har inte lagat maten. Sluta be om ursäkt. 783 00:47:56,508 --> 00:47:59,219 Ju mer du ber om ursäkt, desto sämre smakar det. 784 00:48:00,387 --> 00:48:04,391 Gå vidare, för helvete. 785 00:48:08,812 --> 00:48:10,481 Tack. 786 00:48:10,564 --> 00:48:12,066 Det behövde jag. 787 00:48:22,827 --> 00:48:24,829 Kan jag hjälpa dig? 788 00:48:26,915 --> 00:48:29,584 Nej, det var inget. 789 00:48:37,302 --> 00:48:41,139 KORANEN 790 00:49:11,463 --> 00:49:14,882 KL. 06.30 - BADRUMMET - DUSCHAR KL. 07.00 - KAFETERIAN - FRUKOST 791 00:49:19,555 --> 00:49:22,183 KAFETERIAN KL. 12.15 FÖR MÅNGA FRÅGOR 792 00:49:23,309 --> 00:49:25,394 VÄXTHUSET KL. 18.40 SKRID TILL VERKET 793 00:49:27,355 --> 00:49:28,897 Jävlar! 794 00:49:29,691 --> 00:49:31,526 - Det är superbra. - Eller hur? 795 00:49:32,194 --> 00:49:36,490 Vi fick en dålig recension, men det struntar jag i. 796 00:49:36,573 --> 00:49:38,992 Fast de hade rätt, egentligen. 797 00:49:39,618 --> 00:49:42,746 Om du expanderar till 16 trostjejer 798 00:49:42,830 --> 00:49:44,999 och lägger två dagar på varje par, 799 00:49:45,082 --> 00:49:46,834 så blir det 48 par i veckan. 800 00:49:46,917 --> 00:49:49,379 Ta det gånger 75 dollar, 801 00:49:49,462 --> 00:49:53,216 så får du ihop... 802 00:49:53,299 --> 00:49:54,349 Jävlar i helvete! 803 00:49:54,384 --> 00:49:55,551 Vad? 804 00:49:55,636 --> 00:49:57,679 3600 dollar i veckan. 805 00:50:00,557 --> 00:50:01,642 Men två dagar... 806 00:50:01,725 --> 00:50:04,060 Det är mer än tre par i veckan. 807 00:50:04,145 --> 00:50:07,564 Ja, men du borde ge dem ledigt en dag, 808 00:50:08,899 --> 00:50:11,067 för sabbaten. 809 00:50:11,153 --> 00:50:13,946 Vilken duktig liten kristen du är. 810 00:50:14,030 --> 00:50:16,449 - Jag är faktiskt buddist. - Så klart. 811 00:50:17,534 --> 00:50:19,869 Du kanske kan få nån speciell Buddha-mat. 812 00:50:19,952 --> 00:50:21,002 Den är äcklig. 813 00:50:21,003 --> 00:50:23,330 Det är nån sorts glutenskit istället för kött. 814 00:50:23,331 --> 00:50:26,042 Men nu när de sätter dit fejkjudarna 815 00:50:26,126 --> 00:50:27,753 funderar jag på att köra halal. 816 00:50:29,797 --> 00:50:32,087 Du vet verkligen hur man utnyttjar systemet. 817 00:50:32,132 --> 00:50:34,177 Jag jobbar hårt. 818 00:50:37,180 --> 00:50:40,558 Vad sa Alex om de goda nyheterna? 819 00:50:40,642 --> 00:50:42,436 Jag har inte sagt nåt än. 820 00:50:42,519 --> 00:50:45,063 Hon har varit upptagen. 821 00:50:45,146 --> 00:50:47,524 Och då menar jag psykiskt instabil. 822 00:50:48,066 --> 00:50:51,403 Och då menar jag irriterande. 823 00:50:52,447 --> 00:50:55,491 Jag ser det som en ära att få höra det först. 824 00:50:55,575 --> 00:50:57,577 Sexton tjejer. 825 00:50:59,245 --> 00:51:01,497 Jag måste hitta pålitliga tjejer. 826 00:51:01,581 --> 00:51:03,416 Ja. 827 00:51:03,499 --> 00:51:07,503 Såna som skulle gilla det. 828 00:51:07,588 --> 00:51:10,382 - Trosor, menar du? - Ja. 829 00:51:11,842 --> 00:51:15,053 - Det blir inte så svårt. - Inte? 830 00:51:15,136 --> 00:51:16,186 Det är som... 831 00:51:17,306 --> 00:51:20,601 Som att veta om nån gillar en eller inte. 832 00:51:20,685 --> 00:51:24,063 Vet man, så vet man. 833 00:51:24,606 --> 00:51:26,858 Fast ibland kan man ju... 834 00:51:28,735 --> 00:51:30,653 ana det, 835 00:51:30,737 --> 00:51:35,950 utan att vara helt hundra. 836 00:51:36,034 --> 00:51:40,038 Så man sitter där i spänd ovisshet, 837 00:51:41,290 --> 00:51:45,419 och väntar på att nån ska säga nåt. 838 00:51:57,140 --> 00:52:00,226 Blev det tydligare nu? 839 00:52:02,980 --> 00:52:04,030 Nej. 840 00:52:05,941 --> 00:52:08,819 Det blev faktiskt jävligt mycket mer förvirrat. 841 00:52:11,447 --> 00:52:12,782 Förlåt. 842 00:52:12,865 --> 00:52:14,492 Det är inte ditt fel. 843 00:52:17,037 --> 00:52:18,539 Jo, det är det. 844 00:52:18,622 --> 00:52:20,749 Okej, då. 845 00:52:22,000 --> 00:52:23,752 Det är väl det.