1 00:00:02,006 --> 00:00:04,008 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:18,457 --> 00:01:21,711 Okej. Har du grepp? Så? Var ska jag skära? 3 00:01:21,794 --> 00:01:23,921 Varsomhelst. Skynda dig. Det är tungt. 4 00:01:24,005 --> 00:01:25,339 Okej. 5 00:01:28,635 --> 00:01:30,344 Biff Wellington. 6 00:01:32,054 --> 00:01:33,806 - Vad är det här? - Sockerärtor. 7 00:01:34,724 --> 00:01:36,768 Ärtor är runda och gröna. 8 00:01:36,851 --> 00:01:40,104 - Det här är en vattnig brun pasta. - Det stod sockerärtor på påsen. 9 00:01:40,187 --> 00:01:41,939 Påsen? 10 00:01:43,691 --> 00:01:45,442 Det smakar säkert gott. 11 00:01:45,526 --> 00:01:49,697 Kom ihåg, mina damer: En vanlig måltid består av 1500 kalorier. 12 00:01:49,781 --> 00:01:51,658 Tänk på att inte äta för mycket. 13 00:01:55,577 --> 00:01:58,039 Det här var en besvikelse. 14 00:01:59,666 --> 00:02:03,127 Du tog poulet à la crème. 15 00:02:03,210 --> 00:02:06,673 Jag visste inte vad det var. Och det vet jag inte nu heller. 16 00:02:06,756 --> 00:02:09,591 Det är kyckling i vit sås. 17 00:02:09,676 --> 00:02:12,929 De borde kalla det krämig köttgegga så att man inte blir besviken. 18 00:02:13,012 --> 00:02:16,182 Det är väl det nya konceptet. 19 00:02:16,265 --> 00:02:17,642 Tyvärr. 20 00:02:17,725 --> 00:02:21,520 Jag tyckte om att äta. Det var en del av min vardag. 21 00:02:23,898 --> 00:02:25,482 Vad är det där? 22 00:02:27,068 --> 00:02:29,987 Shana Tova och Hava Nagila. 23 00:02:32,907 --> 00:02:34,366 Vad skönt att man är utvald. 24 00:02:34,450 --> 00:02:36,327 Man måste vara jude för att få sånt. 25 00:02:36,410 --> 00:02:39,621 - Är de judar? - Ja, under den här måltiden. 26 00:02:41,791 --> 00:02:44,251 Min Ralph är jude. 27 00:02:44,335 --> 00:02:47,046 Om jag gifter mig med honom blir väl jag också det. 28 00:02:47,129 --> 00:02:48,380 Vad gör du? 29 00:02:49,173 --> 00:02:53,219 Det är kryddpåsen till fängelsebutikens nudlar. 30 00:02:53,302 --> 00:02:55,096 Det döljer smaken någorlunda. 31 00:02:55,679 --> 00:02:58,640 - Smart. - Man lär så länge man lever. 32 00:03:02,061 --> 00:03:03,604 Tacka era lyckliga stjärnor. 33 00:03:03,687 --> 00:03:07,024 Vi skulle kunna äta bajs-Wellington med de andra hedningarna. 34 00:03:08,150 --> 00:03:09,610 Kolla. 35 00:03:10,569 --> 00:03:12,488 Vad är det där? 36 00:03:12,571 --> 00:03:15,950 Jag förstår behovet av att tillhöra en grupp. Men Norma? 37 00:03:16,033 --> 00:03:17,451 Jag vet. 38 00:03:17,534 --> 00:03:20,037 - Hon är inte så dum. - Det är en sekt. 39 00:03:20,121 --> 00:03:22,373 Men Washington gillar sånt. 40 00:03:22,456 --> 00:03:25,877 Jag har sett henne få beröringen och blicken från Tysta lågan där borta. 41 00:03:25,960 --> 00:03:27,294 Beröringen och blicken? 42 00:03:27,378 --> 00:03:30,923 Hon tog på min arm och såg på mig. Än sen, i jösse namn? 43 00:03:31,007 --> 00:03:32,466 Tror du att Norma är Jesus? 44 00:03:32,549 --> 00:03:34,927 - Det sa jag inte. - Norma är inte Jesus. 45 00:03:35,011 --> 00:03:36,053 Jag vet det. 46 00:03:36,137 --> 00:03:39,891 Och Jesus är inte Messias. Han har inte kommit än. 47 00:03:39,974 --> 00:03:42,559 Norma är rent jävla nonsens. 48 00:03:42,643 --> 00:03:45,104 Det är såna som hon som ger religionen dåligt rykte. 49 00:03:45,187 --> 00:03:46,230 Doggett. 50 00:03:47,148 --> 00:03:49,608 Det är du som är Doggett, va? 51 00:03:49,691 --> 00:03:53,863 - Hej, jag heter Charlie. - Hej. 52 00:03:53,946 --> 00:03:55,865 Jag är ny. Så... 53 00:03:55,948 --> 00:03:57,408 Jag skulle säga till dig 54 00:03:57,491 --> 00:04:00,077 att vi ska åka till järnhandeln i stan. 55 00:04:00,161 --> 00:04:01,996 Jag ska följa med, om det går bra. 56 00:04:03,080 --> 00:04:06,042 Eller det är klart att det gör, för jag... 57 00:04:07,543 --> 00:04:09,503 Förlåt. Jag är inte van vid att ge order. 58 00:04:09,586 --> 00:04:13,549 Okej. Det kan jag hjälpa dig med. Har du bilnycklarna? 59 00:04:13,632 --> 00:04:16,928 - Nycklarna? Nej. - Har du inte? 60 00:04:17,011 --> 00:04:20,681 Man ska checka ut dem i receptionen. 61 00:04:20,765 --> 00:04:22,308 Ska jag följa med dig? 62 00:04:22,391 --> 00:04:26,353 - Okej. Tack. - Inga problem. 63 00:04:33,360 --> 00:04:35,154 Vad gör du? 64 00:04:35,237 --> 00:04:38,866 Hallå där. Är det här din cell? 65 00:04:38,950 --> 00:04:42,369 Jag var bara ute efter inredningstips. 66 00:04:42,453 --> 00:04:44,205 Sätt upp några bilder. 67 00:04:44,288 --> 00:04:45,915 Bra idé. 68 00:04:47,124 --> 00:04:48,334 Är det din familj? 69 00:04:50,169 --> 00:04:51,462 Min rumskompis familj. 70 00:04:53,672 --> 00:04:55,507 Så det är din sida. 71 00:04:55,591 --> 00:04:58,094 Okej. Ja, det verkar logiskt. 72 00:04:58,177 --> 00:05:00,221 Kan du pallra dig härifrån nu, för fan? 73 00:05:02,306 --> 00:05:04,725 Du behöver inte bli oförskämd. 74 00:05:08,938 --> 00:05:14,235 Ett liv är som en kyrka, uppbyggt med familjen som grund, 75 00:05:14,318 --> 00:05:18,030 stöttat av de bärande valven av vänner och medarbetare, 76 00:05:18,114 --> 00:05:19,781 och fyllt med kärlek. 77 00:05:19,866 --> 00:05:22,910 Dianes liv, precis som allas våra liv, 78 00:05:22,994 --> 00:05:27,248 definierades av kärleken och generositeten hon visade andra, 79 00:05:27,331 --> 00:05:32,128 från de hemlösa hon serverade middag på tacksägelsedagen 80 00:05:32,211 --> 00:05:35,381 till gatuhundarna hon uppfostrade med tålamod och omsorg, 81 00:05:35,464 --> 00:05:39,260 och kärleken hon kände för sin dotter Alex, 82 00:05:39,343 --> 00:05:43,764 världsresenären som hon var så stolt över. 83 00:05:45,724 --> 00:05:48,602 Världen är en bättre plats tack vare Diane. 84 00:05:48,685 --> 00:05:53,607 Även om hon har lämnat oss har vi kvar hennes kärlek. 85 00:05:55,151 --> 00:05:58,112 Är det nån som har nåt att tillägga? 86 00:06:06,578 --> 00:06:07,663 Hallå. 87 00:06:09,540 --> 00:06:10,917 Behöver du skjuts? 88 00:06:12,543 --> 00:06:13,877 Fahri? 89 00:06:15,212 --> 00:06:17,589 - Vad gör du här? - Hoppa in. 90 00:06:18,340 --> 00:06:21,677 Gud, det var hur sorgligt som helst. 91 00:06:21,760 --> 00:06:26,640 Prästen höll ett minnestal som han måste ha hittat på nätet. 92 00:06:26,723 --> 00:06:30,019 Han sa hur fint det var att alla var där för Dianes skull, 93 00:06:30,102 --> 00:06:32,521 fast det knappt var nån där. 94 00:06:33,689 --> 00:06:35,316 Två servitriser från lunchhaket 95 00:06:35,399 --> 00:06:37,859 och grannen från husvagnsparken. 96 00:06:37,944 --> 00:06:39,695 Du var där. 97 00:06:44,450 --> 00:06:49,246 Jag borde ha kommit hit tidigare. Jag borde ha hälsat på. 98 00:06:49,330 --> 00:06:51,873 Du visste inte att det här skulle hända. 99 00:06:51,958 --> 00:06:54,793 Klandra inte dig själv. Du måste vara stark. 100 00:06:54,876 --> 00:06:57,588 Får jag klandra den jävla Piper som inte ens kom? 101 00:06:57,671 --> 00:07:01,968 Ja. Definitivt. Den subban kan dra åt helvete. 102 00:07:02,051 --> 00:07:05,471 Hon förtjänade dig inte. Vill du ha koks? 103 00:07:05,554 --> 00:07:07,556 Du sa ju att jag skulle vara stark. 104 00:07:10,434 --> 00:07:13,187 Ja, men du behöver inte vara puritan för det. 105 00:07:17,149 --> 00:07:18,817 Vad gör du här? 106 00:07:18,900 --> 00:07:21,195 Jag trodde att du var i Paris. 107 00:07:21,278 --> 00:07:23,948 Kubra skickade hit mig för att titta till nya affärer. 108 00:07:25,366 --> 00:07:28,119 Jag ska åka tillbaka imorgon. 109 00:07:28,202 --> 00:07:29,245 Vill du åka med? 110 00:07:29,328 --> 00:07:33,290 - Till Paris? - Ja. Det blir bra för dig. 111 00:07:33,374 --> 00:07:35,376 Du kan bearbeta sorgen i Ljusets stad. 112 00:07:35,459 --> 00:07:38,170 Nånting säger mig att vi inte skulle sörja. 113 00:07:39,880 --> 00:07:42,424 Alla bearbetar saker på sitt eget sätt. 114 00:07:49,348 --> 00:07:51,933 Det är en massa nya vakter här. 115 00:07:52,018 --> 00:07:53,227 "Vad är du för nåt? 116 00:07:53,310 --> 00:07:55,521 Har du fortfarande din du-vet-vad?" 117 00:07:55,604 --> 00:07:57,064 Det måste vara tröttsamt. 118 00:07:57,148 --> 00:07:59,483 Jag borde ha en krok på ryggen för broschyrer 119 00:07:59,566 --> 00:08:03,237 om hur det är att vara transsexuell. 120 00:08:04,821 --> 00:08:07,033 Hej på er. Jag ska precis laga middag. 121 00:08:07,116 --> 00:08:09,326 Ska Benny äta där? 122 00:08:10,369 --> 00:08:13,580 - Hallå! Michael, vad är det där? - Ost. Gud. 123 00:08:13,664 --> 00:08:14,706 Tack. 124 00:08:16,542 --> 00:08:18,460 Sa jag att han har börjat med parfym? 125 00:08:18,544 --> 00:08:19,753 Åh, nej. 126 00:08:19,836 --> 00:08:21,922 Sprejar på som om det vore insektsspray. 127 00:08:22,006 --> 00:08:23,590 När jag påpekade det 128 00:08:23,674 --> 00:08:26,343 sa han att jag skulle sluta "tjata skiten ur honom". 129 00:08:26,427 --> 00:08:28,470 Du måste få bukt med den attityden fort. 130 00:08:28,554 --> 00:08:33,142 Ja, nog har han attityd. Och inte bara det. 131 00:08:35,227 --> 00:08:36,895 Han tog med sig en tjej hem igår. 132 00:08:36,978 --> 00:08:39,440 Smög upp henne till sitt rum när jag såg på tv. 133 00:08:39,523 --> 00:08:41,317 Jag måste skärpa till mig. 134 00:08:41,400 --> 00:08:44,361 - Men du kom på honom? - De hånglade. 135 00:08:45,321 --> 00:08:47,156 Jag skickade hem henne. 136 00:08:47,239 --> 00:08:49,325 Så ska det inte gå till här. 137 00:08:49,408 --> 00:08:51,452 Det är tråkigt att säga det här, 138 00:08:51,535 --> 00:08:54,371 men han kanske inte ska umgås så mycket med Benny. 139 00:08:54,455 --> 00:08:56,498 Benny? Vad har han med det att göra? 140 00:08:56,582 --> 00:08:59,501 Han är en trevlig kille och så, 141 00:08:59,585 --> 00:09:01,837 men han kommer från ett tuffare område. 142 00:09:01,920 --> 00:09:03,422 Det är en annan kultur. 143 00:09:03,505 --> 00:09:05,549 Nej, det handlar inte om Benny. 144 00:09:05,632 --> 00:09:08,844 Det handlar om att Michael inte ska börja ha sex för tidigt 145 00:09:08,927 --> 00:09:11,012 och att han ska respektera kvinnor. 146 00:09:12,139 --> 00:09:16,560 Har du sagt till Michael att han borde öva på osäkra tjejer? 147 00:09:16,643 --> 00:09:20,897 - Har han sagt det? - Ja. Det har han. 148 00:09:25,069 --> 00:09:26,612 Nästa. 149 00:09:27,613 --> 00:09:29,281 Fyra räknudlar. 150 00:09:29,365 --> 00:09:30,949 De är slut. 151 00:09:31,032 --> 00:09:33,160 Okej. Kyckling, då. 152 00:09:33,244 --> 00:09:34,578 Slut. 153 00:09:34,661 --> 00:09:37,706 Alla smaker. Till och med den som smakar golvrengöring. 154 00:09:37,789 --> 00:09:39,083 Slut. 155 00:09:40,584 --> 00:09:43,295 Herregud. Vem har köpt alla nudlar? 156 00:09:44,171 --> 00:09:46,047 Ingen pallar med den nya maten. 157 00:09:46,132 --> 00:09:50,177 Jag har bestämt mig för att investera i en smakrik framtid. 158 00:09:50,261 --> 00:09:52,846 Och nu kontrollerar jag marknaden. 159 00:09:52,929 --> 00:09:55,641 Det är så här vi ska få tjejerna att ha trosorna. 160 00:09:55,724 --> 00:09:57,768 Vilken smart jävel du är. 161 00:09:57,851 --> 00:09:59,603 Nu händer det. 162 00:09:59,686 --> 00:10:02,981 Har du pratat med vakten? 163 00:10:04,525 --> 00:10:06,110 Inte än. 164 00:10:06,193 --> 00:10:08,028 - Alex... - Jag ska göra det. 165 00:10:08,112 --> 00:10:11,490 - Jag har annat att tänka på. - Som vadå? 166 00:10:11,573 --> 00:10:14,785 Jag såg den där Lolly snoka i min cell i morse. 167 00:10:14,868 --> 00:10:18,247 - Än sen? - Hon är läskig. 168 00:10:18,330 --> 00:10:20,832 Jag ser henne överallt. 169 00:10:20,916 --> 00:10:25,879 Du ser mig överallt. Men vi har redan kommit fram till 170 00:10:25,962 --> 00:10:28,799 att Kubra inte har sänt hit mig för att döda dig. 171 00:10:29,758 --> 00:10:33,053 Mördare ser inte ut som mördare om de är bra på sitt jobb. 172 00:10:33,137 --> 00:10:35,347 Alex, om vi inte får ut produkten 173 00:10:35,431 --> 00:10:37,433 är vi chanslösa. 174 00:10:37,516 --> 00:10:40,977 Jag vet inte om jag är rätt person för jobbet. 175 00:10:41,061 --> 00:10:44,356 - Du jobbade som rekryterare. - Av kvinnor. 176 00:10:44,440 --> 00:10:47,108 Män är ännu lättare. 177 00:10:47,193 --> 00:10:50,237 Kvinnor vill känna tillit. Män behöver bara ett löfte om sex. 178 00:10:50,321 --> 00:10:51,905 Det kostar inget. 179 00:10:51,988 --> 00:10:54,825 Vad händer när de vill ha vad de har blivit lovade? 180 00:10:54,908 --> 00:10:57,286 I värsta fall får du runka av honom. 181 00:10:57,369 --> 00:11:00,121 Det låter som om du har koll. 182 00:11:00,206 --> 00:11:04,084 Du är längre ner på Kinsey-skalan än vad jag är. Kör hårt. 183 00:11:06,044 --> 00:11:08,672 - Nej, jag ska dra. - Vadå, "nej"? 184 00:11:08,755 --> 00:11:10,507 Jag ska hämta Misty från flyget. 185 00:11:10,591 --> 00:11:13,844 - Låt subban ta en taxi. - Det är inte så vi jobbar. 186 00:11:13,927 --> 00:11:17,806 Varför inte? Hon är ett proffs. 187 00:11:17,889 --> 00:11:19,975 Om hon inte kan hitta hem från flygplatsen 188 00:11:20,058 --> 00:11:21,560 har vi rätt stora problem. 189 00:11:21,643 --> 00:11:24,062 Ge henne chansen att visa om hon är pålitlig. 190 00:11:24,145 --> 00:11:26,147 Eller hur? 191 00:11:26,232 --> 00:11:27,941 Det är upp till dig, Fahri. 192 00:11:28,817 --> 00:11:30,151 Kom igen. 193 00:11:32,070 --> 00:11:33,113 Skit samma. 194 00:11:42,414 --> 00:11:43,790 Nu dansar vi. 195 00:12:11,026 --> 00:12:12,861 Vilken bra idé det var att komma hit. 196 00:12:12,944 --> 00:12:14,696 Va? 197 00:12:14,780 --> 00:12:19,200 Jag trodde att Piper hade förstört det för mig, men hon kan dra åt helvete. 198 00:12:19,285 --> 00:12:20,744 Hon kan ändå inte dansa. 199 00:12:20,827 --> 00:12:23,372 Jag är här för Dianes skull. 200 00:12:23,455 --> 00:12:26,542 Hon älskade att dansa. 201 00:12:26,625 --> 00:12:28,544 En fantaktisk dansare. 202 00:12:29,378 --> 00:12:32,548 Hörde du? Jag sa "fantaktisk". 203 00:12:37,303 --> 00:12:38,887 Fantaktisk. 204 00:12:38,970 --> 00:12:40,889 Fantaktisk. 205 00:12:40,972 --> 00:12:43,809 Gud, vad din axel känns härlig. 206 00:12:43,892 --> 00:12:46,144 Känns den alltid så? 207 00:12:49,356 --> 00:12:51,733 Kan vi ta en lina? Jag behöver en återställare. 208 00:12:51,817 --> 00:12:52,818 17 Missade samtal. 209 00:12:52,901 --> 00:12:54,695 Helvete. 210 00:12:56,488 --> 00:12:58,281 Vad är det? 211 00:13:05,956 --> 00:13:07,248 Ja. 212 00:13:14,423 --> 00:13:16,049 Vad är det? 213 00:13:17,133 --> 00:13:18,802 De har haffat henne. 214 00:13:24,558 --> 00:13:28,895 Hallå! Är du klar med det nya kapitlet än? 215 00:13:30,188 --> 00:13:35,361 - Du fick ju ett kapitel igår kväll. - Ja, men det har jag redan läst. 216 00:13:38,364 --> 00:13:41,575 Okej. Fel av mig. Jag fattar. 217 00:13:42,659 --> 00:13:44,620 Hur lång tid tar det att skriva klart? 218 00:13:44,703 --> 00:13:45,912 Hallå där. 219 00:13:45,996 --> 00:13:48,457 - Är du S.R. Warren? - Ja. 220 00:13:48,540 --> 00:13:50,125 I så fall vill jag säga 221 00:13:50,208 --> 00:13:52,628 att det var för lite av Ståfräs i förra kapitlet. 222 00:13:52,711 --> 00:13:56,172 Det är för att Edwina lämnade Ståfräs för Gilly. 223 00:13:56,256 --> 00:13:58,341 Ja, men han kommer väl tillbaka? 224 00:13:58,425 --> 00:14:02,012 Gilly är ju en sån mes och Ståfräs är en tidsgökare. 225 00:14:02,095 --> 00:14:04,473 Nej, Gilly är den som verkligen älskar henne. 226 00:14:04,556 --> 00:14:07,267 När Edwina är med amiral Ståfräs 227 00:14:07,350 --> 00:14:08,769 är han knappt närvarande, 228 00:14:08,852 --> 00:14:11,730 för han är med andra kvinnor i andra dimensioner samtidigt. 229 00:14:11,813 --> 00:14:14,107 Det är därför han är så cool. 230 00:14:14,190 --> 00:14:18,194 Jag hejar också på Ståfräs, 231 00:14:18,278 --> 00:14:21,865 men jag gillade killen som var med i kapitel tre, 232 00:14:21,948 --> 00:14:24,159 han som var gjord av vaselin. 233 00:14:24,242 --> 00:14:27,037 Varför vet jag inte, men det var jävligt sexigt, 234 00:14:27,120 --> 00:14:28,455 fast det var tragiskt. 235 00:14:28,539 --> 00:14:29,623 Men du... 236 00:14:29,706 --> 00:14:31,792 Edwina stannar väl med Gilly? 237 00:14:31,875 --> 00:14:34,628 Ståfräs är anledningen till att folk läser skiten. 238 00:14:34,711 --> 00:14:36,838 Kommer vaselinkillen tillbaka? 239 00:14:36,922 --> 00:14:40,801 Jag vet inte! Jag vet inte vad som händer. 240 00:14:40,884 --> 00:14:45,389 Om ni inte går härifrån kan jag inte skriva och få reda på det. 241 00:14:46,473 --> 00:14:48,016 Så, 242 00:14:48,099 --> 00:14:51,895 om ni gillar Sagan om tidsgökaren, 243 00:14:51,978 --> 00:14:54,898 var snälla och gå härifrån. 244 00:14:56,483 --> 00:14:57,943 Okej. 245 00:14:59,861 --> 00:15:01,196 Men... 246 00:15:02,531 --> 00:15:04,199 Skynda dig på, okej? 247 00:15:12,874 --> 00:15:14,543 Fast jag tycker att... 248 00:15:14,626 --> 00:15:15,711 Just det. 249 00:15:33,353 --> 00:15:36,482 Jag tog visst en till! 250 00:15:37,608 --> 00:15:40,068 - Men hallå. Det... - Jag sa ju det. 251 00:15:40,151 --> 00:15:42,195 Bönder är bönder av en anledning. 252 00:15:42,278 --> 00:15:43,614 De är minröjare. 253 00:15:43,697 --> 00:15:45,866 Outbildade slagskämpar med självmordsvästar. 254 00:15:45,949 --> 00:15:49,369 Du måste skydda de viktiga personerna. 255 00:15:49,453 --> 00:15:51,663 De är alla viktiga, 256 00:15:51,747 --> 00:15:54,249 och jag sörjer dem lika mycket. 257 00:15:54,332 --> 00:15:56,209 Att du är en pålle 258 00:15:56,292 --> 00:15:58,462 - eller kan röra dig diagonalt... - "Pålle." 259 00:15:58,545 --> 00:16:00,756 ...gör dig inte bättre än den lilla killen 260 00:16:00,839 --> 00:16:03,049 som bara rör sig en ruta i taget. 261 00:16:04,926 --> 00:16:06,845 Chapman, vad ler du åt? 262 00:16:06,928 --> 00:16:09,139 Ni kanske har märkt att maten är oätlig nu. 263 00:16:09,222 --> 00:16:10,932 Om du sket 264 00:16:11,016 --> 00:16:14,811 och din skit sket och blev borgmästare i Detroit, 265 00:16:14,895 --> 00:16:18,607 så skulle det ändå inte vara värre än maten. 266 00:16:18,690 --> 00:16:22,736 Tja, systrar, oroa er inte. 267 00:16:24,029 --> 00:16:28,199 Jag har nycklarna till det gastrointestinala kungariket. 268 00:16:31,202 --> 00:16:32,788 Kryddpåsar? 269 00:16:33,872 --> 00:16:35,791 Det var du som köpte upp allt. 270 00:16:35,874 --> 00:16:38,293 Ja. 271 00:16:38,376 --> 00:16:40,754 Men jag delar gärna med mig, 272 00:16:40,837 --> 00:16:43,298 om ni går med på mitt förslag. 273 00:16:43,381 --> 00:16:45,050 Nej, 274 00:16:45,133 --> 00:16:47,468 min inbjudan 275 00:16:47,553 --> 00:16:51,807 att delta i ett fantastiskt äventyr. 276 00:16:51,890 --> 00:16:54,935 - Vad fan yrar du om? - Jag vill ha era trosor. 277 00:16:56,144 --> 00:16:57,187 Va? 278 00:16:57,270 --> 00:17:02,568 Eller jag ger er trosorna, men vill att ni har dem på er. 279 00:17:04,528 --> 00:17:07,155 Jag vill ha ert muffsvett. 280 00:17:07,238 --> 00:17:11,117 Och kanske nån färglös flytning. 281 00:17:11,201 --> 00:17:15,288 Jag ska börja sälja snifftrosor till pervon. 282 00:17:15,371 --> 00:17:18,667 Är det det fantastiska äventyret? 283 00:17:18,750 --> 00:17:20,627 Det är enkelt. 284 00:17:20,711 --> 00:17:24,548 Jag ger er kryddpåsar och ni ger mig nåt som ni... 285 00:17:24,631 --> 00:17:26,633 som ni redan ger bort gratis. 286 00:17:26,717 --> 00:17:30,846 Och sen behåller du pengarna. 287 00:17:30,929 --> 00:17:34,725 Och ni stöttar ett lokalt företag 288 00:17:34,808 --> 00:17:37,310 så att jobben stannar här. 289 00:17:37,393 --> 00:17:42,148 Jag är som American Apparel, utan anspelningarna på sexuellt utnyttjande. 290 00:17:42,232 --> 00:17:46,152 - Vad äckligt! - Jag förstår det. 291 00:17:46,236 --> 00:17:49,489 Förut tyckte jag också att det var jobbigt och pinsamt 292 00:17:49,573 --> 00:17:51,742 med min personliga 293 00:17:53,243 --> 00:17:54,828 eau de parfum. 294 00:17:54,911 --> 00:17:59,916 Men sen tänkte jag: "Varför ska jag skämmas?" 295 00:18:00,000 --> 00:18:02,711 Är inte det en del av det självförakt 296 00:18:02,794 --> 00:18:05,714 som jag har internaliserat på grund av patriarkatet? 297 00:18:05,797 --> 00:18:08,925 Och är det inte samma män som klandrar mig 298 00:18:09,009 --> 00:18:13,346 som gärna skulle ha mina trosor mot sitt ansikte 299 00:18:13,429 --> 00:18:15,265 "och ta djupa andetag?" 300 00:18:16,600 --> 00:18:20,729 Vi ska vara modiga nu. 301 00:18:20,812 --> 00:18:24,524 När männen sniffar på era trosor 302 00:18:24,608 --> 00:18:26,777 känner de er karaktär. 303 00:18:26,860 --> 00:18:29,946 Låt dem känna djärvhet och mod. 304 00:18:30,030 --> 00:18:34,743 Låt dem känna doften av kvinnor som är självsäkra och ogenerade. 305 00:18:34,826 --> 00:18:38,038 Och låt dem säga att Litchfield... 306 00:18:38,121 --> 00:18:41,625 är ett ställe där kvinnor älskar sina kroppar 307 00:18:41,708 --> 00:18:44,335 och har kärlek till övers. 308 00:18:44,419 --> 00:18:47,881 Mina systrar, vi kanske sitter inne, 309 00:18:47,964 --> 00:18:51,467 men våra trosor kan resa världen över. 310 00:18:51,551 --> 00:18:54,137 Och då, 311 00:18:54,220 --> 00:18:57,140 långt efter det att vi är borta, 312 00:18:57,223 --> 00:18:59,100 kan vår doft... 313 00:18:59,184 --> 00:19:01,770 dröja sig kvar 314 00:19:01,853 --> 00:19:03,772 på nån 315 00:19:03,855 --> 00:19:06,066 bensinmack i Toronto, 316 00:19:06,149 --> 00:19:09,110 och på nåt kontor i Tokyo. 317 00:19:09,194 --> 00:19:14,074 På det sättet blir vi kända. 318 00:19:14,157 --> 00:19:17,869 Och på det sättet blir vi ihågkomna. 319 00:19:19,245 --> 00:19:21,998 Vill ni bli ihågkomna? 320 00:19:22,082 --> 00:19:23,792 Ja. 321 00:19:23,875 --> 00:19:28,463 Svettas mycket då, och fis i överflöd. 322 00:19:28,546 --> 00:19:30,006 Låt dem stinka. 323 00:19:30,090 --> 00:19:32,467 Låt dem stinka, systrar! 324 00:19:32,550 --> 00:19:35,804 Låt dem stinka i tusen år! 325 00:19:35,887 --> 00:19:38,181 - Gå ner från bordet. - Ursäkta. 326 00:19:39,390 --> 00:19:41,017 Jag rycktes med. 327 00:19:44,104 --> 00:19:45,146 Så... 328 00:19:47,899 --> 00:19:50,026 Vad säger ni? 329 00:19:50,110 --> 00:19:51,194 Visst. 330 00:19:52,112 --> 00:19:54,823 Ja. Jag var med redan när du sa kryddpåsar. 331 00:19:54,906 --> 00:19:58,618 Vad är det som är problemet? 332 00:19:59,577 --> 00:20:02,288 - Jag är deprimerad. - Ja. 333 00:20:02,372 --> 00:20:04,582 Jag har sett att du saknar vänner. 334 00:20:04,665 --> 00:20:06,042 Har du? 335 00:20:06,126 --> 00:20:07,668 Men det är bra. 336 00:20:07,753 --> 00:20:10,671 Här inne är det bäst att hålla sig för sig själv. 337 00:20:10,756 --> 00:20:14,509 Jag vill inte hålla mig för mig själv. Jag vill ha vänner. 338 00:20:14,592 --> 00:20:17,428 Men alla ser mig som en pratkvarn. 339 00:20:17,512 --> 00:20:20,015 Det är vad alla säger om mig, 340 00:20:20,098 --> 00:20:22,809 men jag pratar inte så mycket längre. Det vågar jag inte, 341 00:20:22,893 --> 00:20:24,310 för varje gång jag gör det 342 00:20:24,394 --> 00:20:27,147 är det nån som säger åt mig att hålla käft. 343 00:20:27,230 --> 00:20:29,399 Men jag får inga vänner om jag inte pratar, 344 00:20:29,482 --> 00:20:31,526 så det är ett moment 22. 345 00:20:31,609 --> 00:20:33,028 Jag förstår. 346 00:20:33,111 --> 00:20:35,155 Det enda stället där jag kan prata 347 00:20:35,238 --> 00:20:38,909 utan att bli påhoppad är på Berdies teaterkurs. 348 00:20:40,368 --> 00:20:41,828 Därför ville jag prata med dig. 349 00:20:43,621 --> 00:20:46,457 Kan man få byta handledare? 350 00:20:49,169 --> 00:20:53,548 Nej, det kan man egentligen inte. 351 00:20:53,631 --> 00:20:56,551 Tyvärr. Du vet. 352 00:20:57,969 --> 00:21:01,597 Men om du är deprimerad kan jag skriva en rekommendation 353 00:21:01,681 --> 00:21:05,769 åt ledningen att förse dig med en lämplig medicin. 354 00:21:05,852 --> 00:21:08,980 Jag tycker inte om att stoppa i mig onaturliga kemikalier. 355 00:21:09,064 --> 00:21:12,525 - Vill du må bättre eller inte? - Ja, det vill jag. 356 00:21:12,608 --> 00:21:15,028 Då måste du ta tjuren vid hornen. 357 00:21:15,111 --> 00:21:16,863 Ingen vill bli vän med dig 358 00:21:16,947 --> 00:21:20,575 om du går runt och surar. Ledsna människor är jobbiga. 359 00:21:20,658 --> 00:21:21,952 Eller hur? 360 00:21:24,830 --> 00:21:27,582 Ta den här till sjukan. Kolla vad de kan göra. 361 00:21:31,502 --> 00:21:32,628 Okej. 362 00:21:33,839 --> 00:21:35,340 Du. 363 00:21:35,423 --> 00:21:38,718 Vill du veta hemligheten bakom depressioner? 364 00:21:38,802 --> 00:21:41,137 Allt sitter i skallen. 365 00:21:48,644 --> 00:21:52,023 - Vad är det med dig? - Jag har ont i ryggen. 366 00:21:52,107 --> 00:21:53,274 Långt ner? 367 00:21:54,775 --> 00:21:58,113 Det är barnet som trycker på din ischiasnerv. 368 00:21:58,196 --> 00:22:00,073 Be nån massera dina fötter. 369 00:22:03,034 --> 00:22:05,954 Ska du träffa fru Pornstache sen? 370 00:22:07,122 --> 00:22:09,499 - Ja. - Och? 371 00:22:09,582 --> 00:22:11,709 Jag vet inte. 372 00:22:11,792 --> 00:22:13,920 Varför sätter du sån press på mig? 373 00:22:14,004 --> 00:22:16,172 Det är mitt beslut. Det är mitt barn. 374 00:22:16,256 --> 00:22:17,465 Och mitt barnbarn. 375 00:22:19,759 --> 00:22:21,469 Jag försöker hjälpa dig. 376 00:22:21,552 --> 00:22:24,097 Du kan inte tänka klart med den där i dig. 377 00:22:25,056 --> 00:22:27,893 De är som utomjordingar. De tar över ens tankeförmåga. 378 00:22:27,976 --> 00:22:30,603 Det är inte fel av mig att inte vilja ge upp barnet. 379 00:22:30,686 --> 00:22:35,275 Det är så djursamlare säger en vecka innan deras hus döms ut. 380 00:22:36,651 --> 00:22:39,445 Du måste inse att det inte är för din skull, 381 00:22:39,529 --> 00:22:43,033 utan för hennes. Ett bättre liv. 382 00:22:43,116 --> 00:22:45,952 Tvättmaskiner och tumlare i samma hus, 383 00:22:46,036 --> 00:22:47,996 privatlektioner i matte, 384 00:22:48,079 --> 00:22:50,123 nåt skit med hästar. 385 00:22:50,206 --> 00:22:54,085 Om jag verkligen älskar henne borde pengarna kvitta. 386 00:22:54,169 --> 00:22:58,589 Daya, sluta vara en sån självisk subba och ta ditt ansvar, 387 00:22:58,673 --> 00:23:02,010 för om du fortfarande tvekar när du ska föda 388 00:23:02,093 --> 00:23:03,386 behåller du det. 389 00:23:06,097 --> 00:23:07,348 Gör det rätta. 390 00:23:12,270 --> 00:23:14,855 Tjena, kompis. Jag har pratat med Linda från HK, 391 00:23:14,940 --> 00:23:17,317 och hon hade en fråga om den här inköpsordern. 392 00:23:18,526 --> 00:23:21,196 Inköp är inte riktigt min avdelning. 393 00:23:21,279 --> 00:23:24,240 Du kanske ska prata med Cheryl eller Mark 394 00:23:24,324 --> 00:23:27,160 eller nån annan som jag aldrig träffat. 395 00:23:27,243 --> 00:23:29,912 Jag vet. Byråkratin är... 396 00:23:29,996 --> 00:23:31,331 Eller hur? 397 00:23:31,414 --> 00:23:33,291 Du kanske vet nåt mer om det här. 398 00:23:33,374 --> 00:23:38,421 Det verkar som om många vill ha koschermat, och... 399 00:23:38,504 --> 00:23:40,715 att det har ökat drastiskt. 400 00:23:40,798 --> 00:23:44,219 Hur kan vi ha så många judar här? 401 00:23:44,302 --> 00:23:46,637 Vilka är de? 402 00:23:46,721 --> 00:23:48,598 - Visst är det konstigt? - Ja. 403 00:23:48,681 --> 00:23:50,891 Förr tvingade vi dem att ha Davidstjärnor, 404 00:23:50,976 --> 00:23:54,229 men efter andra världskriget fick vi inte göra så längre. 405 00:23:54,312 --> 00:23:56,272 Varför minns jag inte. 406 00:23:56,856 --> 00:23:58,899 Ta det lugnt. Jag... 407 00:23:58,984 --> 00:24:00,860 Är du sur på mig av nån anledning? 408 00:24:00,943 --> 00:24:02,403 - Nej. - Är det säkert? 409 00:24:02,487 --> 00:24:05,406 Du verkar lite fientlig idag. 410 00:24:07,700 --> 00:24:09,952 Du har kommit med nedskärningar hela veckan. 411 00:24:10,036 --> 00:24:13,373 Du har inte godkänt en enda ny post på utgiftslistan. 412 00:24:13,456 --> 00:24:16,292 Vi behöver böcker till biblioteket. 413 00:24:16,376 --> 00:24:18,878 Allt har sin gång. 414 00:24:18,961 --> 00:24:21,464 Jag har lämnat din begäran till Tim på HR 415 00:24:21,547 --> 00:24:24,009 och han sa att han gillar böcker. 416 00:24:24,092 --> 00:24:26,761 Vi stöder tanken på ett bibliotek hundraprocentigt. 417 00:24:26,844 --> 00:24:31,182 Det är bara svårt att rättfärdiga utgifter när vi kan få böckerna genom donationer. 418 00:24:31,266 --> 00:24:36,437 Doneras verkligen de specifika böcker som internerna behöver för sina rättsfall? 419 00:24:37,522 --> 00:24:41,026 Anslagen till utbildning och yrkesträning, då? 420 00:24:41,859 --> 00:24:45,071 Jag skulle gärna vilja se det bli av. 421 00:24:46,281 --> 00:24:50,660 Men du är bara ett av hydrans många huvuden. 422 00:24:52,162 --> 00:24:54,789 Jag ska ta upp allt det här på mötet idag. 423 00:24:54,872 --> 00:24:56,416 Mötet? 424 00:24:56,499 --> 00:24:59,835 I Utica. Det är ett allmänt möte, bara. 425 00:24:59,919 --> 00:25:01,587 Jag har bett om ett möte. 426 00:25:01,671 --> 00:25:04,382 Det var inte du som uppfann möten. 427 00:25:05,800 --> 00:25:08,136 Det är bara avdelningscheferna. 428 00:25:08,219 --> 00:25:10,346 Och Huey Strath, vår VD, är i stan. 429 00:25:10,430 --> 00:25:12,473 Du vill inte vara där. 430 00:25:12,557 --> 00:25:15,310 Jag håller helt med dig. 431 00:25:15,393 --> 00:25:18,979 Vi måste ha ett större kassaflöde för utgifter. 432 00:25:19,064 --> 00:25:21,274 Allvarligt. 433 00:25:21,357 --> 00:25:23,068 Oroa dig inte. Jag stöttar dig. 434 00:25:23,151 --> 00:25:26,904 Var inte för snabb med att ta bort koschermaten, förresten. 435 00:25:26,987 --> 00:25:30,533 Det kanske sparar oss några dollar nu, men det bleknar i jämförelse 436 00:25:30,616 --> 00:25:32,868 med stämningen från medborgarrättsaktivisterna. 437 00:25:32,952 --> 00:25:35,830 Du ser. Det är därför jag rådfrågar dig. 438 00:25:35,913 --> 00:25:38,499 Du har erfarenheten och kan sånt här. 439 00:25:38,583 --> 00:25:40,626 Jag är så glad att vi behöll dig. 440 00:25:40,710 --> 00:25:42,920 Pratade ni om att inte göra det? 441 00:25:43,003 --> 00:25:44,297 Vi ses sen. 442 00:25:51,637 --> 00:25:55,057 Helt otroligt att de låter dig köra. Det verkar jättedumt. 443 00:25:55,141 --> 00:25:58,186 Jaså? Varför då? För att jag är liten? 444 00:26:00,105 --> 00:26:02,523 Jag är faktiskt en väldigt bra förare. 445 00:26:02,607 --> 00:26:04,400 Den här skåpbilen är ingenting. 446 00:26:04,484 --> 00:26:07,487 Jag har kört både bärgningsbil och lastbil med flak. 447 00:26:07,570 --> 00:26:09,614 Jag har till och med kört tre långtradare 448 00:26:09,697 --> 00:26:11,949 åt en kille jag kände som stal lastbilar. 449 00:26:12,492 --> 00:26:16,412 Jag menar att det verkar farligt. 450 00:26:16,496 --> 00:26:18,664 Ja, just det. 451 00:26:18,748 --> 00:26:21,251 För jag är en jättefarlig intern. 452 00:26:22,710 --> 00:26:26,297 Jag skulle säkert kunna köra oss av vägen vilken sekund som helst. 453 00:26:26,381 --> 00:26:28,048 Det är sant. 454 00:26:28,133 --> 00:26:31,386 Mord medelst fordon. Och självmord. 455 00:26:31,469 --> 00:26:34,305 Och om jag kör på en kung blir det regicid. 456 00:26:34,389 --> 00:26:36,182 Visste du att det betyder det? 457 00:26:36,266 --> 00:26:38,726 Det finns inget 458 00:26:38,809 --> 00:26:41,854 man inte kan döda med en jävla V8. 459 00:26:41,937 --> 00:26:45,566 Om det inte är en elefant eller typ en dinosaurie. 460 00:26:46,817 --> 00:26:48,403 Kan du svänga in här? 461 00:26:48,486 --> 00:26:49,612 Visst. Varför då? 462 00:26:49,695 --> 00:26:51,239 Jag ska hämta ut min lön. 463 00:26:51,322 --> 00:26:52,407 - Okej. - Här borta. 464 00:26:53,824 --> 00:26:55,743 Trudy's Donuts MUNKAR - KAFFE. 465 00:26:58,621 --> 00:27:00,790 - Jobbade du med munkar? - Ja. 466 00:27:00,873 --> 00:27:03,209 Vad häftigt! 467 00:27:05,961 --> 00:27:07,297 Tack. 468 00:27:08,423 --> 00:27:12,385 Så... ska jag bara lämna dig i bilen? 469 00:27:12,468 --> 00:27:15,430 Absolut. Lämna mig i bilen utan tillsyn. 470 00:27:15,513 --> 00:27:17,097 Det är inga problem. 471 00:27:18,057 --> 00:27:20,810 - Säkert? - Nej. 472 00:27:21,727 --> 00:27:23,729 - Vad är det med dig? - Förlåt. 473 00:27:23,813 --> 00:27:25,273 - Kom igen. - Förlåt. 474 00:27:25,356 --> 00:27:28,943 Okej. Jag ska visa dig. Du lär dig allteftersom. 475 00:27:34,824 --> 00:27:37,117 Vad är det mellan dig och den där Alex? 476 00:27:37,202 --> 00:27:39,078 Vad menar du? 477 00:27:39,161 --> 00:27:42,457 - Är hon din flickvän? - Ja. 478 00:27:42,540 --> 00:27:45,210 Och din affärspartner med trosgrejen? 479 00:27:46,252 --> 00:27:48,128 - Ja. - Men det var du som kom på det. 480 00:27:48,213 --> 00:27:50,798 Ja. Det var jag. 481 00:27:50,881 --> 00:27:53,343 Vad är det hon gör, då? 482 00:27:56,762 --> 00:27:59,557 Värst vad du är nyfiken. 483 00:28:01,976 --> 00:28:03,853 Varför ler du jämt mot den där vakten? 484 00:28:03,936 --> 00:28:06,897 Jag ler mot alla. 485 00:28:06,981 --> 00:28:09,775 Min bror kallade mig alltid "kamratliga Chapman". 486 00:28:09,859 --> 00:28:12,695 Och du kan sluta med förhöret nu. 487 00:28:12,778 --> 00:28:14,572 Du flirtar med honom. 488 00:28:18,243 --> 00:28:20,620 Du behöver honom för att få ut trosorna. 489 00:28:22,079 --> 00:28:24,290 Jag vet inte vad du pratar om. 490 00:28:26,834 --> 00:28:29,044 Ursäkta mig? 491 00:28:31,589 --> 00:28:37,803 Jag tror att spänningen på min symaskin behöver justeras. 492 00:28:37,887 --> 00:28:40,515 Ska jag ta det med mr Turner? 493 00:28:40,598 --> 00:28:43,851 - Han gick precis på toa. - Du kanske kan hjälpa mig. 494 00:28:44,935 --> 00:28:46,729 Eller ska jag titta på diagrammet? 495 00:28:46,812 --> 00:28:49,565 - Vilket diagram? - Det på väggen. 496 00:28:50,483 --> 00:28:52,902 - Ja. Okej. - Okej. 497 00:28:59,367 --> 00:29:02,787 Det ser ut som om det sitter en knapp på framsidan. 498 00:29:02,870 --> 00:29:05,122 Där. 499 00:29:06,874 --> 00:29:10,127 Ja, jag vet. Jag visste att den fanns där, 500 00:29:10,210 --> 00:29:13,714 men jag glömde det och tråden bara... 501 00:29:14,715 --> 00:29:20,179 går av och så måste jag trä om den. 502 00:29:22,097 --> 00:29:24,267 Nej, det... 503 00:29:24,350 --> 00:29:25,810 Knappen framtill... 504 00:29:25,893 --> 00:29:29,897 Det är nog den som minskar spänningen på trådrullarna. 505 00:29:29,980 --> 00:29:31,441 Tack. 506 00:29:31,524 --> 00:29:33,318 - Inga problem. - Okej. 507 00:29:39,615 --> 00:29:41,326 - Är det här giftek? - Herregud. 508 00:29:41,409 --> 00:29:44,662 - Jag vet inte. - Lugn. Jag ska inte gnida det mot dig. 509 00:29:45,705 --> 00:29:47,332 Jag tror inte det. 510 00:29:47,415 --> 00:29:48,833 Är du säker? 511 00:29:48,916 --> 00:29:52,878 Hur är det man säger? "Löv med tre blad..." 512 00:29:52,962 --> 00:29:54,464 Det är en grej. 513 00:29:55,255 --> 00:29:56,549 Jag vet inte. 514 00:29:58,384 --> 00:30:01,220 Okej. Förlåt, då. 515 00:30:06,559 --> 00:30:08,268 Fahri, vi överreagerar. 516 00:30:08,353 --> 00:30:10,730 Okej, visst, vi tabbade oss som fan. 517 00:30:10,813 --> 00:30:15,025 Men Kubra kommer att förstå. Det fanns förmildrande omständigheter. 518 00:30:15,109 --> 00:30:18,613 Det enda Kubra kommer att förstå 519 00:30:18,696 --> 00:30:22,825 är att vi kostade honom pengar och utsatte honom för fara. 520 00:30:22,908 --> 00:30:26,412 Vi skulle ha åkt och hämtat henne. Fan också. 521 00:30:26,496 --> 00:30:28,789 Vi kan inte stanna här för alltid. 522 00:30:28,873 --> 00:30:31,041 Vi måste ta nån form av beslut. 523 00:30:35,170 --> 00:30:36,714 Har du berättat att vi är här? 524 00:30:36,797 --> 00:30:39,091 Nej. Jag har varit med dig hela tiden. 525 00:30:39,174 --> 00:30:41,719 - Vem fan är det då? - Inte vet jag. 526 00:30:41,802 --> 00:30:43,554 Helvete! 527 00:30:43,638 --> 00:30:47,307 Fahri, du är uppe i varv. Du har inte sovit. 528 00:30:47,392 --> 00:30:49,685 Gör inget dumt. 529 00:30:53,898 --> 00:30:54,899 Rumservice. 530 00:30:55,858 --> 00:30:59,404 - Va? - Du beställde ju Croque Madame. 531 00:31:03,240 --> 00:31:04,367 Just det. 532 00:31:04,450 --> 00:31:06,494 Herregud, Fahri. 533 00:31:13,459 --> 00:31:15,210 Ska jag ställa det här? 534 00:31:15,294 --> 00:31:18,964 Det kvittar. Jag har tappat aptiten. 535 00:31:21,676 --> 00:31:25,930 Det är sånt som händer. Det är en del av affärerna. 536 00:31:27,181 --> 00:31:28,348 Du känner honom inte. 537 00:31:28,433 --> 00:31:29,975 Jag känner honom tillräckligt 538 00:31:30,059 --> 00:31:32,562 för att veta att han inte tänker låta mörda oss. 539 00:31:32,645 --> 00:31:35,355 - Ska vi slå vad? - Ja. 540 00:31:36,231 --> 00:31:37,232 Det kan vi göra. 541 00:31:37,942 --> 00:31:38,984 Om vad? 542 00:31:40,778 --> 00:31:42,488 Fem dollar. 543 00:31:43,864 --> 00:31:46,451 Säkert att du inte vill ha? Det doftar jättegott. 544 00:31:54,667 --> 00:31:55,710 Herregud. 545 00:31:58,754 --> 00:32:00,673 Du blev visst skyldig honom fem dollar. 546 00:32:07,638 --> 00:32:10,390 Jag förstår mig inte på skylten. 547 00:32:10,475 --> 00:32:13,018 Vad ska hon föreställa? En bit smör? 548 00:32:13,102 --> 00:32:15,187 Nej. Hon är en lönnstock. 549 00:32:15,270 --> 00:32:17,064 Ser du inte det? 550 00:32:18,774 --> 00:32:20,234 Jo, jag antar det, men... 551 00:32:20,317 --> 00:32:23,028 Det är ett märkligt val för det heter ju Trudy's Donuts, 552 00:32:23,112 --> 00:32:24,947 inte Trudy's lönnstockar. 553 00:32:25,030 --> 00:32:27,492 Ja, men hon har ett fat med munkar. 554 00:32:27,575 --> 00:32:28,951 Det är bara dumt. 555 00:32:29,034 --> 00:32:32,079 Vad vet en lönnstock om att baka munkar? 556 00:32:32,162 --> 00:32:34,248 Det är helt olika arter vi pratar om. 557 00:32:34,331 --> 00:32:38,085 Har munkar bättre förståelse för vad det innebär att vara munk? 558 00:32:38,168 --> 00:32:40,379 Gör det dem till bättre kockar? 559 00:32:40,463 --> 00:32:43,758 Lönnstocken kanske vet mer 560 00:32:43,841 --> 00:32:47,595 eftersom den har en utomståendes perspektiv. 561 00:32:47,678 --> 00:32:49,138 Vad menar du? 562 00:32:49,221 --> 00:32:51,140 En munk som bakar munkar 563 00:32:51,223 --> 00:32:54,143 skulle tyngas ner av sina personliga fördomar. 564 00:32:54,226 --> 00:32:58,272 Till slut skulle den säkert tveka inför hela företaget. 565 00:32:58,355 --> 00:33:03,402 En munk som säljer munkar är i princip slavhandlare. 566 00:33:04,069 --> 00:33:07,657 Eller ännu värre, för den säljer sina egna 567 00:33:07,740 --> 00:33:09,241 och låter dem ätas som mat. 568 00:33:09,324 --> 00:33:11,744 En munk borde ändå se ut som en munk, 569 00:33:11,827 --> 00:33:13,412 om det är det man säljer. 570 00:33:14,497 --> 00:33:15,665 Okej? 571 00:33:15,748 --> 00:33:16,791 Så här då: 572 00:33:16,874 --> 00:33:20,127 Rita en bild på en munk som äter sig själv 573 00:33:20,210 --> 00:33:21,837 för att den är så god. 574 00:33:21,921 --> 00:33:23,964 - Då skulle jag gå in. - Men det är ju sjukt. 575 00:33:24,048 --> 00:33:25,800 Varför då? Det är roligt. 576 00:33:25,883 --> 00:33:28,385 Om den äter sig själv så tar den livet av sig. 577 00:33:28,468 --> 00:33:31,263 Den skulle inte se ledsen ut. 578 00:33:31,346 --> 00:33:34,850 Den skulle vara lycklig, för att den smakar så gott 579 00:33:34,934 --> 00:33:37,477 att den inte längre räds döden. 580 00:33:40,648 --> 00:33:43,233 Det är nog att gå över gränsen. 581 00:33:43,317 --> 00:33:46,862 Du har nog rätt. 582 00:33:46,946 --> 00:33:49,323 Jag är proppmätt nu. 583 00:33:49,406 --> 00:33:51,033 Hur många har du ätit? 584 00:33:51,116 --> 00:33:53,368 Jag vet inte. Jag höll inte koll. Fyra, kanske? 585 00:33:53,452 --> 00:33:54,912 Ska vi ta med resten? 586 00:33:54,995 --> 00:33:57,873 Nej, det går inte. 587 00:33:57,957 --> 00:33:59,709 Då förstår de att vi har stannat. 588 00:34:01,210 --> 00:34:02,878 Vi ska inte göra några stopp. 589 00:34:04,379 --> 00:34:06,465 Det är ingen fara, 590 00:34:06,549 --> 00:34:08,300 för vi brukar få 90 minuter på oss 591 00:34:08,383 --> 00:34:10,510 när vi gör ärenden ute. 592 00:34:10,595 --> 00:34:13,681 Och jag kör fort, så vi har tid på oss. 593 00:34:16,976 --> 00:34:19,562 Vet du vad jag brukar göra med dagsgamla munkar? 594 00:34:20,896 --> 00:34:22,022 Vad? 595 00:34:23,107 --> 00:34:26,318 Försök kasta till... Du snor ju allt! 596 00:34:26,401 --> 00:34:29,488 - Kasta till den där. Nej. - Vilken då? Den där? 597 00:34:29,572 --> 00:34:31,240 Kasta dit den. Nej, den där. 598 00:34:31,323 --> 00:34:32,407 Okej. 599 00:34:32,491 --> 00:34:34,159 Du missade. Du suger. 600 00:34:34,243 --> 00:34:37,412 - Jag är ingen anka. - Den? Kom igen, ta munken! 601 00:34:41,166 --> 00:34:43,043 Kom igen. Fånga den! 602 00:34:47,840 --> 00:34:49,549 Jag gillar din idé, Linda. 603 00:34:49,634 --> 00:34:52,261 Ta med målargrejer på nästa beställning. 604 00:34:52,344 --> 00:34:55,723 Så våldet minskar om vi målar väggarna rosa? 605 00:34:55,806 --> 00:34:58,350 - Är det vetenskapligt bevisat? - Det tror jag inte. 606 00:34:58,433 --> 00:35:00,728 Några liter färg kostar mindre 607 00:35:00,811 --> 00:35:03,856 än att anställa fler vakter till högsäkerhetsavdelningen. 608 00:35:03,939 --> 00:35:06,609 I så fall är det värt ett försök. 609 00:35:06,692 --> 00:35:08,861 - Vad var det du hette? - Linda. 610 00:35:08,944 --> 00:35:11,530 - Jag gillar hur hon tänker. - Helt klart. 611 00:35:11,614 --> 00:35:15,534 Linda har varit ovärderlig när det gäller initiativ till besparingar. 612 00:35:16,076 --> 00:35:17,369 Nåja... 613 00:35:17,452 --> 00:35:21,581 Danny, hur ser det ut på lågsäkerhetsavdelningen? 614 00:35:21,666 --> 00:35:23,083 Inte illa alls. 615 00:35:23,167 --> 00:35:26,921 Måltidsplanen har satts i verket. 616 00:35:27,004 --> 00:35:29,632 Allt går som smort hittills. 617 00:35:29,715 --> 00:35:33,343 Förutom vårt lilla judeproblem. 618 00:35:34,136 --> 00:35:37,181 - Judeproblem? - Inte det bästa ordvalet. 619 00:35:37,264 --> 00:35:42,019 Det känns som om rätten till koschermat missbrukas. 620 00:35:42,102 --> 00:35:44,730 Jag har en plan för det. 621 00:35:44,814 --> 00:35:47,566 Jag har också hittat en ny leverantör av tvål. 622 00:35:47,650 --> 00:35:49,068 Judarna? 623 00:35:53,989 --> 00:35:56,075 Är det nån mer som vill ta upp nåt? 624 00:35:56,158 --> 00:35:59,704 Låt idéerna flöda, gott folk. Det finns inga dåliga idéer. 625 00:35:59,787 --> 00:36:01,371 Det stämmer nog inte riktigt. 626 00:36:03,540 --> 00:36:07,627 Jag har en idé. Det är ingen besparing. 627 00:36:07,712 --> 00:36:11,799 Det kostar oss snarare pengar. Fast inte mycket. 628 00:36:12,925 --> 00:36:14,343 Okej. 629 00:36:14,426 --> 00:36:17,596 Fångarna behöver böcker till biblioteket. 630 00:36:17,680 --> 00:36:19,682 Danny, vi har redan pratat om det där. 631 00:36:19,765 --> 00:36:21,809 Vi kan få in böcker som gåvor. 632 00:36:21,892 --> 00:36:23,643 Jag vet det. 633 00:36:23,728 --> 00:36:26,856 - Men jag talade med Caputo... - Vem är det? 634 00:36:26,939 --> 00:36:28,232 Vår man på plats. 635 00:36:28,315 --> 00:36:29,817 På vilken avdelning? 636 00:36:29,900 --> 00:36:32,486 På fängelset. 637 00:36:32,569 --> 00:36:35,781 - Han jobbar där. - Okej. 638 00:36:35,865 --> 00:36:39,326 Han tycker att det är viktigt att internerna 639 00:36:39,409 --> 00:36:43,163 får juridikböcker, så att de kan få hjälp med sina fall. 640 00:36:43,247 --> 00:36:47,542 Och så har vi inte tagit upp yrkesträningen. 641 00:36:47,626 --> 00:36:50,462 Vad är tanken bakom det? 642 00:36:51,296 --> 00:36:57,219 Att hjälpa fångarna att få jobb när de släpps. 643 00:36:58,637 --> 00:37:02,016 Vi ska nog vänta tills Jones kan berätta om det. 644 00:37:02,099 --> 00:37:04,559 Ja, det är snarare uppsökande verksamhet. 645 00:37:04,643 --> 00:37:06,395 Det rör inte driften. 646 00:37:06,478 --> 00:37:08,605 Jag vet inte när jag annars ska ta upp det. 647 00:37:08,688 --> 00:37:10,858 Det är en fin tanke, 648 00:37:10,941 --> 00:37:14,319 men det låter som nåt vi får ta lite längre fram. 649 00:37:14,403 --> 00:37:17,156 Det var allt för idag. Tack ska ni ha. 650 00:37:18,949 --> 00:37:22,577 Cheryl, kan du gå och prata med Edward på HR? 651 00:37:23,370 --> 00:37:26,248 - Ska jag få sparken? - Han går igenom allt. 652 00:37:28,583 --> 00:37:29,794 Okej. 653 00:37:34,256 --> 00:37:36,425 Vad var det där? 654 00:37:36,508 --> 00:37:38,177 Strath är för en gångs skull... 655 00:37:38,260 --> 00:37:40,930 Vissa saker måste vi ta itu med nu, 656 00:37:41,013 --> 00:37:43,557 annars står det oss dyrt längre fram. 657 00:37:43,640 --> 00:37:45,100 Det med koschermaten... 658 00:37:45,184 --> 00:37:47,227 Det kanske sparar oss några dollar, 659 00:37:47,311 --> 00:37:49,772 men tänk om vi blir stämda? 660 00:37:49,855 --> 00:37:52,024 Tror du att Strath bryr sig om det? 661 00:37:52,107 --> 00:37:54,276 Han lär leda ett annat bolag 662 00:37:54,359 --> 00:37:56,946 innan han drabbas av nåt sånt. 663 00:37:57,029 --> 00:38:01,200 Det han behöver är nåt att visa upp för aktieägarna 664 00:38:01,283 --> 00:38:03,493 i slutet på det här kvartalet. 665 00:38:03,577 --> 00:38:05,037 Jag vet det. 666 00:38:05,120 --> 00:38:08,707 Men har vi inte viktigare saker att ta hänsyn till? 667 00:38:08,791 --> 00:38:11,293 Caputo och jag är de enda som är på plats 668 00:38:11,376 --> 00:38:15,380 - och handskas med alla. - Ja, för att du är bra med människor. 669 00:38:15,464 --> 00:38:20,302 Om jag hade velat ha nån som saknade social kompetens hade jag valt din syster. 670 00:38:21,887 --> 00:38:24,223 Att arbeta på ett kvinnofängelse innebär inte 671 00:38:24,306 --> 00:38:26,892 att man måste bete sig som en kvinna. 672 00:38:26,976 --> 00:38:29,812 - Förstår du? - Ja, pappa. 673 00:38:31,605 --> 00:38:33,273 Det är okej. Det är en process. 674 00:38:33,357 --> 00:38:35,067 Kom ihåg att du bestämmer. 675 00:38:35,150 --> 00:38:36,651 - Visst. - Inte mr Caputo. 676 00:38:36,735 --> 00:38:37,820 Ja. 677 00:38:38,362 --> 00:38:40,572 - Vem bestämmer? - Jag. 678 00:38:40,655 --> 00:38:41,866 Just det. 679 00:38:42,908 --> 00:38:44,034 Då så. 680 00:38:44,118 --> 00:38:46,078 Jag tog med bilder på huset åt dig, 681 00:38:46,161 --> 00:38:48,873 men jag fick inte ta med dem in. 682 00:38:48,956 --> 00:38:52,167 Jag kan beskriva det för dig. 683 00:38:52,251 --> 00:38:54,544 Tack, men det behövs inte. 684 00:38:54,628 --> 00:38:56,380 Jag vet att du är nervös och så, 685 00:38:57,214 --> 00:38:59,925 men jag vill fortfarande att du ska ha barnet. 686 00:39:04,096 --> 00:39:05,973 Det... 687 00:39:06,056 --> 00:39:07,474 Men... 688 00:39:07,557 --> 00:39:10,394 Jag har ett villkor. 689 00:39:10,477 --> 00:39:13,188 Jag vill att du skriver till mig. Inte hela tiden. 690 00:39:13,272 --> 00:39:16,942 Jag vet att du får fullt upp med henne och allt annat. 691 00:39:17,609 --> 00:39:20,487 Jag vill se att hon mår bra. Jag kan inte hälsa på, 692 00:39:20,570 --> 00:39:22,697 för det vore inte bra för henne, så... 693 00:39:22,781 --> 00:39:25,367 "Hon", säger du. Vet du att det är en flicka? 694 00:39:25,450 --> 00:39:28,203 Nej. Mamma tror det, så... 695 00:39:28,287 --> 00:39:30,330 På grund av magens form. 696 00:39:32,249 --> 00:39:35,544 Daya, självklart skriver jag till dig. 697 00:39:35,627 --> 00:39:38,881 Det har varit tanken hela tiden. 698 00:39:38,964 --> 00:39:41,716 Och jag kan skicka några av hennes teckningar till dig, 699 00:39:41,800 --> 00:39:45,429 så att du får se om hon har ärvt din talang. 700 00:39:46,972 --> 00:39:49,141 George kan inte ens rita en streckgubbe. 701 00:39:49,224 --> 00:39:50,600 Jag menar... 702 00:39:50,684 --> 00:39:52,686 Han är en bra löpare. Atletisk. 703 00:39:53,687 --> 00:39:55,772 Hur inblandad kommer han att vara? 704 00:39:58,067 --> 00:40:02,654 Han sitter ju i fängelse, så inte mycket. 705 00:40:04,907 --> 00:40:08,243 Det gläder mig att du... 706 00:40:08,327 --> 00:40:09,619 har tänkt igenom det. 707 00:40:09,703 --> 00:40:12,831 När du sa "men" blev jag... 708 00:40:12,915 --> 00:40:15,209 - Jag blev rädd att... - Vadå? 709 00:40:15,292 --> 00:40:18,712 Jag trodde att du skulle be om mer pengar. 710 00:40:18,795 --> 00:40:20,464 Mer pengar? 711 00:40:20,547 --> 00:40:22,424 Uppgörelsen med din mamma. 712 00:40:26,178 --> 00:40:28,555 Hon har inte sagt nåt. 713 00:40:32,267 --> 00:40:35,770 Nej, det har hon inte. 714 00:40:35,854 --> 00:40:38,565 Jag betalar er gärna ett fast arvode, 715 00:40:38,648 --> 00:40:40,109 så att ni kommer på fötter. 716 00:40:40,192 --> 00:40:41,193 Nej. 717 00:40:42,361 --> 00:40:43,403 Det är inte rätt. 718 00:40:43,487 --> 00:40:45,239 Dayanara, jag har råd med det. 719 00:40:45,322 --> 00:40:49,409 Jag vill verkligen hjälpa dig och din mamma. 720 00:40:49,493 --> 00:40:54,414 Vi är familj nu. Det är helt i sin ordning. 721 00:40:54,498 --> 00:40:57,709 Allt mamma bryr sig om är att få betalt. 722 00:40:59,461 --> 00:41:03,257 Det här går inte. Allt är lögn. 723 00:41:03,340 --> 00:41:05,592 Vänta. Vad menar du? 724 00:41:10,889 --> 00:41:13,017 George är inte pappa till barnet. 725 00:41:17,312 --> 00:41:18,563 Men han... 726 00:41:18,647 --> 00:41:22,067 Ja, jag hade sex med honom. Eller han hade sex med mig. 727 00:41:22,151 --> 00:41:24,694 Vi hade sex, men barnet är inte hans. 728 00:41:26,655 --> 00:41:31,285 Jag var redan gravid efter att... Det spelar ingen roll. 729 00:41:39,918 --> 00:41:41,461 Jag ville bara barnets bästa, 730 00:41:41,545 --> 00:41:43,172 och du verkade snäll. 731 00:41:43,255 --> 00:41:46,091 Livet du kan erbjuda henne är det jag vill att hon ska ha, 732 00:41:46,175 --> 00:41:47,259 så det... 733 00:41:52,097 --> 00:41:54,766 Jag kan inte ljuga. Det... 734 00:41:54,849 --> 00:41:58,020 Jag kan inte ljuga för pengar. Jag är ledsen. 735 00:42:01,148 --> 00:42:03,233 Jag mår jättedåligt nu. 736 00:42:13,118 --> 00:42:15,495 Tack för att du berättade sanningen för mig. 737 00:42:30,385 --> 00:42:32,971 Den här kön är längre än nånsin. 738 00:42:33,055 --> 00:42:36,850 De ska höja priserna, så alla bunkrar upp. 739 00:42:36,933 --> 00:42:39,853 Först gör de maten oätlig, och sen höjer de priserna. 740 00:42:39,936 --> 00:42:42,314 Precis. Gud välsigne USA. 741 00:42:43,607 --> 00:42:45,525 Benny äter middag hos oss ikväll. 742 00:42:45,609 --> 00:42:46,943 Jaså? 743 00:42:47,944 --> 00:42:49,821 De har visst blivit vänner. 744 00:42:52,616 --> 00:42:54,534 Det måste vara svårt för dig, 745 00:42:54,618 --> 00:42:56,995 med tanke på att din son är så lättpåverkad 746 00:42:57,079 --> 00:42:59,581 och min är så grov i mun. 747 00:43:01,708 --> 00:43:03,042 Jag är ledsen. 748 00:43:04,043 --> 00:43:06,796 - Jag skulle inte ha klandrat dig. - Nej. 749 00:43:08,757 --> 00:43:11,093 Jag hade hoppats vara med 750 00:43:11,176 --> 00:43:13,052 och hjälpa till att forma honom. 751 00:43:13,137 --> 00:43:15,472 Lära honom att raka sig och byta däck. 752 00:43:19,268 --> 00:43:21,103 Jag är ändå hans far. 753 00:43:21,186 --> 00:43:23,313 Hur tror du att det känns för mig? 754 00:43:23,397 --> 00:43:26,566 Jag borde vara där och ta hand om allt. 755 00:43:26,650 --> 00:43:30,279 Det värsta jag kan tänka mig är att min son blir en buse. 756 00:43:30,362 --> 00:43:32,406 Men det kanske han blir. 757 00:43:32,489 --> 00:43:34,283 Och jag kan inte hindra honom. 758 00:43:35,784 --> 00:43:37,869 Dra åt helvete. Nästa. 759 00:43:40,997 --> 00:43:42,207 Den är klar. 760 00:43:43,333 --> 00:43:47,921 Du ska veta att berättelsen tog en oväntad vändning 761 00:43:48,004 --> 00:43:50,507 under kärleksaktstestet. 762 00:43:50,590 --> 00:43:54,636 - Edwina hade ögonbindel. - Va? 763 00:43:54,719 --> 00:43:56,763 Hon kunde inte skilja dem åt. 764 00:43:56,846 --> 00:43:57,889 Va? 765 00:43:58,307 --> 00:44:00,267 Vem väljer hon? 766 00:44:00,892 --> 00:44:02,477 Gud. 767 00:44:02,561 --> 00:44:04,771 Skyll inte på mig. 768 00:44:04,854 --> 00:44:09,568 Jag är blott ett redskap för muserna. 769 00:44:18,327 --> 00:44:20,912 - Jag slutar. - Vad menar du? 770 00:44:20,995 --> 00:44:23,373 Jag kan inte visa mig där ute. 771 00:44:23,457 --> 00:44:26,460 Måltiderna lämpar sig inte för människor. 772 00:44:26,543 --> 00:44:28,628 Det är inte sant. Du vänjer dig vid dem. 773 00:44:28,712 --> 00:44:32,257 Det är samma mat som serveras på fängelser runtom i landet. 774 00:44:32,341 --> 00:44:34,676 Ska det få mig att känna mig bättre? 775 00:44:34,759 --> 00:44:36,636 Healy, missförstå mig inte. 776 00:44:36,720 --> 00:44:40,932 Jag visste att det skulle bli kompromisser och jag älskar att improvisera, 777 00:44:41,015 --> 00:44:45,645 men jag kan inte spela piano med avhuggna händer! 778 00:44:45,729 --> 00:44:48,982 Jag vet inte vad jag ska säga. Jag har redan gett mig ut för dig. 779 00:44:49,065 --> 00:44:52,819 Du kan inte byta uppdrag när det passar dig! 780 00:44:52,902 --> 00:44:54,571 Det tar knäcken på mig. 781 00:45:00,952 --> 00:45:02,454 Jag är ledsen, Red. 782 00:45:06,207 --> 00:45:08,252 Mina händer är också avhuggna. 783 00:45:12,088 --> 00:45:15,216 Red. Din jacka. 784 00:45:32,233 --> 00:45:34,361 Vad sysslar du med? 785 00:45:34,444 --> 00:45:35,529 Vadå? 786 00:45:39,949 --> 00:45:41,868 Ibland får internerna tag på cigaretter, 787 00:45:41,951 --> 00:45:45,664 så jag luktar på deras kläder och... Hur kan jag hjälpa dig? 788 00:45:47,499 --> 00:45:50,835 Jag pratade med Soso tidigare. 789 00:45:50,919 --> 00:45:53,505 Har du rekommenderat henne antidepressiva? 790 00:45:53,588 --> 00:45:55,048 Ja, hon kände sig nere. 791 00:45:55,799 --> 00:45:58,718 Det är inte så bra att gå rakt på medicinering 792 00:45:58,802 --> 00:46:00,929 utan att prata igenom problemet först. 793 00:46:01,638 --> 00:46:04,265 Vi gjorde det 794 00:46:04,349 --> 00:46:07,727 och jag bestämde mig för att vidta åtgärder innan det blev värre. 795 00:46:07,811 --> 00:46:10,271 Du sa också att ingen gillar ledsna människor 796 00:46:10,355 --> 00:46:12,524 och att depressionen sitter i skallen. 797 00:46:14,484 --> 00:46:15,652 Än sen? 798 00:46:15,735 --> 00:46:17,737 När nån känner sig sårbar 799 00:46:17,821 --> 00:46:19,948 måste de få sin smärta bekräftad. 800 00:46:20,031 --> 00:46:22,867 Man ska inte få dem att känna sig ännu sämre. 801 00:46:25,078 --> 00:46:26,330 Tja... 802 00:46:27,372 --> 00:46:29,207 Hör på. 803 00:46:29,290 --> 00:46:34,212 Inget illa ment, men jag är hennes handledare 804 00:46:34,295 --> 00:46:38,342 och behöver inte ta råd från såna som du. 805 00:46:38,425 --> 00:46:39,884 Såna som jag? 806 00:46:40,635 --> 00:46:42,971 Jag har en magisterexamen i socialt arbete. 807 00:46:43,054 --> 00:46:45,932 Och jag har en i psykologi. 808 00:46:49,686 --> 00:46:50,895 Healy, 809 00:46:52,188 --> 00:46:54,899 det sista jag vill är att trampa dig på tårna. 810 00:46:54,983 --> 00:46:58,778 Men det vore nog bäst om jag tog över Soso, 811 00:46:58,862 --> 00:47:00,364 åtminstone ett tag. 812 00:47:00,447 --> 00:47:04,075 En kvinna skulle nog passa henne bättre. 813 00:47:06,745 --> 00:47:11,500 En kvinnogrej, alltså. Det är det alltid. 814 00:47:11,583 --> 00:47:14,669 Du tycker säkert att du förstår henne bättre 815 00:47:14,753 --> 00:47:17,338 eftersom hon också tillhör en minoritet. 816 00:47:18,632 --> 00:47:22,386 - Det sa jag inte. - Det behövdes inte. 817 00:47:25,597 --> 00:47:26,890 Vet du vad? 818 00:47:28,392 --> 00:47:30,101 Om du så gärna vill ha henne, 819 00:47:33,397 --> 00:47:36,274 så varsågod. Visst. 820 00:47:36,357 --> 00:47:38,485 Du behöver inte bli sur. 821 00:47:38,568 --> 00:47:41,780 - Det handlar om hennes bästa. - Självklart. 822 00:47:44,408 --> 00:47:45,659 Var det allt? 823 00:47:45,742 --> 00:47:48,578 Ja, sir. Tack. 824 00:47:49,579 --> 00:47:51,039 Tack själv. 825 00:47:57,587 --> 00:48:00,840 - Hej. - Hon gick tillbaka till honom, 826 00:48:02,300 --> 00:48:03,552 för sex. 827 00:48:04,803 --> 00:48:06,471 Det är så billigt. 828 00:48:06,555 --> 00:48:08,557 Allt i boken handlar om sex. 829 00:48:08,640 --> 00:48:10,517 Det är meningen också. Den är ju snusk. 830 00:48:10,600 --> 00:48:12,143 Det måste det inte vara. 831 00:48:14,103 --> 00:48:17,190 Hon hade en möjlighet att få kärlek, men sabbade det. 832 00:48:19,400 --> 00:48:20,735 Är du full? 833 00:48:20,819 --> 00:48:23,905 Kärleken finns inte egentligen. 834 00:48:26,199 --> 00:48:29,828 Kärlek är sex utan utlösning. 835 00:48:30,411 --> 00:48:34,541 Det är därför alla älskar Ståfräs. 836 00:48:34,624 --> 00:48:38,377 Han ger dem en 40-litersutlösning! 837 00:48:38,462 --> 00:48:40,547 Res på dig innan du får en varning. 838 00:48:40,630 --> 00:48:42,006 Pengar lär du inte få. 839 00:48:42,090 --> 00:48:44,217 Rör mig inte! Jag mår fint. 840 00:48:44,300 --> 00:48:46,344 Nej, du är dyngrak. 841 00:48:46,427 --> 00:48:49,430 Du måste gå på ett AA-möte som jag sa, så att du får hjälp. 842 00:48:49,514 --> 00:48:50,932 Som du sa. 843 00:48:52,601 --> 00:48:54,352 Varför ska jag göra som du säger? 844 00:48:56,312 --> 00:48:58,690 Jag behöver inte prata om mitt behov av att supa, 845 00:48:58,773 --> 00:49:00,484 utan en orsak att inte göra det. 846 00:49:02,611 --> 00:49:05,113 Får AA mig att känna mig värdefull? 847 00:49:07,240 --> 00:49:09,033 Säger de att jag har en framtid? 848 00:49:09,117 --> 00:49:11,410 Ger de mig nån att tillbringa framtiden med? 849 00:49:13,830 --> 00:49:15,832 Du har mig. 850 00:49:15,915 --> 00:49:19,878 Oavsett hur framtiden ser ut, så har du mig. 851 00:49:19,961 --> 00:49:21,671 Det räcker inte. 852 00:49:26,718 --> 00:49:28,052 Jag känner mig ensam. 853 00:49:31,139 --> 00:49:33,266 Jag kommer alltid att känna mig ensam. 854 00:49:35,894 --> 00:49:39,731 Gilly lyckades inte hitta kärleken, och han är den renaste själen i universum. 855 00:49:40,565 --> 00:49:41,733 P, 856 00:49:42,942 --> 00:49:44,694 Det är bara en snuskhistoria. 857 00:49:46,530 --> 00:49:48,782 Var snäll och res dig upp. 858 00:49:51,576 --> 00:49:53,912 Kom igen nu. 859 00:49:53,995 --> 00:49:55,371 Upp med dig. 860 00:49:57,916 --> 00:49:59,918 Du har rätt. Jag behöver hjälp. 861 00:50:02,295 --> 00:50:04,756 Då måste du få det. 862 00:50:06,049 --> 00:50:08,718 Du måste medge att du inte klarar det på egen hand. 863 00:50:11,763 --> 00:50:13,557 Du har rätt. 864 00:50:18,603 --> 00:50:20,814 SKJUTVAPEN 865 00:50:24,108 --> 00:50:26,861 Hej. Jackson, eller hur? 866 00:50:26,945 --> 00:50:28,362 Kowalski. 867 00:50:28,446 --> 00:50:29,530 Men det var nära. 868 00:50:29,614 --> 00:50:30,699 Har du sett Caputo? 869 00:50:30,782 --> 00:50:33,702 Han har gått. Han går tidigt på torsdagar. 870 00:50:34,744 --> 00:50:36,037 Varför då? 871 00:50:36,996 --> 00:50:38,539 Inkommande samtal Pearson. 872 00:50:40,041 --> 00:50:41,835 Fan. Jag måste ta det. 873 00:50:45,589 --> 00:50:46,715 Hallå? 874 00:50:46,798 --> 00:50:48,507 Tjena, kompis. Jag är tillbaka nu. 875 00:50:48,592 --> 00:50:51,720 Jag tänkte komma och prata med dig, men du är inte här. 876 00:50:51,803 --> 00:50:55,014 Jag går lite tidigare på torsdagar. 877 00:50:55,765 --> 00:50:58,309 - Hur gick det på mötet? - Bra. 878 00:50:58,392 --> 00:51:00,311 Godkände de några nya utgiftsposter? 879 00:51:00,394 --> 00:51:01,688 Tänk inte på det. 880 00:51:01,771 --> 00:51:03,898 Tänk istället på att stanna på ditt jobb 881 00:51:03,982 --> 00:51:06,317 tills du har gjort klart ditt skift, okej? 882 00:51:11,823 --> 00:51:14,492 Ja, Pearson. Självklart. 883 00:51:14,575 --> 00:51:16,870 Jag har bett dig att inte kalla mig "Pearson". 884 00:51:16,953 --> 00:51:21,207 Kalla mig Danny, som jag har sagt åt dig ett antal gånger. 885 00:51:22,792 --> 00:51:24,293 Ja, Danny, sir. 886 00:51:24,377 --> 00:51:28,547 Bara Danny. Tack. Vi ses imorgon, kompis. 887 00:51:29,090 --> 00:51:30,925 Det gör vi. 888 00:51:33,344 --> 00:51:35,889 - Ska vi spela igenom låtarna? - Nej. 889 00:51:35,972 --> 00:51:38,099 - Kan vi inte bara jamma lite? - Visst. 890 00:51:39,392 --> 00:51:43,021 - Jag vill sjunga. - Okej. 891 00:51:53,698 --> 00:51:54,949 Tjena, kompis. 892 00:51:55,992 --> 00:51:57,786 Tjena, kompis. 893 00:51:57,869 --> 00:51:59,788 Vill du få ryggen kliad, kompis? 894 00:52:01,790 --> 00:52:03,875 Munnen full av kulor. 895 00:52:03,958 --> 00:52:05,501 Munnen full av lögner. 896 00:52:05,584 --> 00:52:07,420 Jag ser igenom dig som ett fönster. 897 00:52:07,503 --> 00:52:09,255 Men du är ett tak Inte himlen. 898 00:52:10,214 --> 00:52:11,424 Ingen direktör, sa du. 899 00:52:11,507 --> 00:52:13,927 Men nog fan är du direktör. 900 00:52:14,010 --> 00:52:15,469 Ingen direktör, sa du. 901 00:52:15,553 --> 00:52:18,056 Men nog fan är du direktör. 902 00:52:18,139 --> 00:52:19,640 Ingen direktör, sa du. 903 00:52:19,724 --> 00:52:22,393 Men nog fan är du direktör. 904 00:52:23,061 --> 00:52:25,897 Förr inledde jag gärna med ett positivt citat, 905 00:52:25,980 --> 00:52:28,733 men nu är de oroliga över rättigheterna. 906 00:52:28,817 --> 00:52:30,651 Så, god morgon. 907 00:52:54,133 --> 00:52:57,887 Så du har pratat med honom. Vad sa han? 908 00:52:57,971 --> 00:52:59,555 Jag sa att jag har en idé 909 00:52:59,638 --> 00:53:02,308 och att min idé ser till andras idéer, 910 00:53:02,391 --> 00:53:05,144 och att han får 5 % för att leverera varorna. 911 00:53:06,520 --> 00:53:09,315 - Ingen handtralla? - Inte än. 912 00:53:09,398 --> 00:53:12,485 Men om det blir så lämnar jag över stafettpinnen till dig. 913 00:53:12,568 --> 00:53:15,613 Den köttiga, rosa manspinnen. 914 00:53:16,948 --> 00:53:18,241 Vad är det? 915 00:53:19,909 --> 00:53:21,452 Hon stirrar på mig igen. 916 00:53:22,787 --> 00:53:24,663 Stirrar hon på dig? 917 00:53:26,875 --> 00:53:28,501 Okej. Nu reder vi ut det här. 918 00:53:28,584 --> 00:53:30,419 - Nej. - Jo. 919 00:53:30,503 --> 00:53:32,505 Det här slutar här. 920 00:53:32,588 --> 00:53:34,715 - Hej. - Hej. 921 00:53:34,799 --> 00:53:35,842 - Lolly. - Hej. 922 00:53:35,925 --> 00:53:36,926 Hej. 923 00:53:37,927 --> 00:53:41,180 Du, min kompis Alex tror att du stirrar på henne. 924 00:53:41,264 --> 00:53:43,432 - Gör du det? - Ja. 925 00:53:45,684 --> 00:53:48,479 - Varför då? - För att hon jämt stirrar på mig. 926 00:53:52,025 --> 00:53:55,236 Det låter faktiskt vettigt. Tack. 927 00:53:59,657 --> 00:54:01,910 Du ser. Hon är helt ofarlig. 928 00:54:01,993 --> 00:54:04,453 - Ja, men... - Hon är ofarlig. 929 00:54:04,537 --> 00:54:06,039 Det är dina hjärnspöken. 930 00:54:09,876 --> 00:54:11,210 Okej. 931 00:54:11,294 --> 00:54:13,212 - Okej? - Du har rätt. 932 00:54:20,344 --> 00:54:21,720 Ofarlig. 933 00:54:34,233 --> 00:54:35,276 Kubra, 934 00:54:36,110 --> 00:54:38,947 - jag vill förklara... - Alla vill förklara. 935 00:54:39,030 --> 00:54:41,825 Som om era anledningar förändrar min situation. 936 00:54:42,867 --> 00:54:44,994 Du trodde att du kunde komma undan. 937 00:54:46,370 --> 00:54:48,957 - Vi tänkte inte klart. - Jag förstår. 938 00:54:49,999 --> 00:54:53,920 Trodde du att jag skulle hämnas för en missad hämtning på flygplatsen? 939 00:54:54,003 --> 00:54:55,671 Låt oss få rätsida på det hela. 940 00:54:55,754 --> 00:54:59,133 Det utmålar mig som en överilad och impulsiv man, 941 00:54:59,217 --> 00:55:00,509 och det är jag inte. 942 00:55:00,593 --> 00:55:04,138 Han missade hämtningen och slösade bort min tid och mina pengar 943 00:55:04,222 --> 00:55:08,101 på skitkorkade idéer om företagsinvesteringar. 944 00:55:08,184 --> 00:55:11,604 Men det är inte värt ett dödsstraff. Okej? 945 00:55:12,939 --> 00:55:14,858 Det är mänskligt att fela. 946 00:55:16,275 --> 00:55:18,277 Däremot, när nån jävel blir så lat 947 00:55:18,361 --> 00:55:20,989 att han inte orkar köpa engångsmobiler att ringa med, 948 00:55:21,072 --> 00:55:22,115 är det... 949 00:55:23,282 --> 00:55:25,659 alldeles åt helvete för mänskligt. 950 00:55:26,660 --> 00:55:28,454 Det tolererar jag inte. 951 00:55:30,331 --> 00:55:33,334 Jag försöker driva ett företag. Förstår du mig? 952 00:55:33,417 --> 00:55:35,794 Ja, det gör jag. 953 00:55:35,879 --> 00:55:38,547 Jag vill att alla drar sitt lass 954 00:55:38,631 --> 00:55:40,758 och behåller sitt fokus. 955 00:55:40,841 --> 00:55:43,677 Du verkar inte vara särskilt fokuserad, Alex. 956 00:55:43,761 --> 00:55:47,806 Har jag rätt i att du inte känner dig fokuserad? 957 00:55:48,807 --> 00:55:51,144 - Nej. - Tala högre! 958 00:55:51,227 --> 00:55:55,606 Har jag rätt i att du inte känner dig fokuserad? 959 00:55:55,689 --> 00:55:57,733 Nej, jag är inte särskilt fokuserad. 960 00:56:07,201 --> 00:56:08,577 Självklart inte. 961 00:56:09,954 --> 00:56:11,789 För du tar inte hand om dig själv. 962 00:56:13,082 --> 00:56:14,458 Men det kommer tillbaka. 963 00:56:14,542 --> 00:56:16,335 Du måste avgiftas. 964 00:56:16,419 --> 00:56:18,337 Jag ska hitta en klinik åt dig, 965 00:56:18,421 --> 00:56:22,216 nånstans i närheten av Northampton så att du har nära hem. 966 00:56:25,886 --> 00:56:28,014 - Tack. - Varsågod. 967 00:56:29,933 --> 00:56:31,767 Du ser. 968 00:56:31,850 --> 00:56:33,186 Jag kan vara förlåtande. 969 00:56:34,478 --> 00:56:38,357 Fahri var inte din vän. Jag är din vän. 970 00:56:39,775 --> 00:56:41,735 Och jag har många vänner. 971 00:56:43,279 --> 00:56:44,697 Kom ihåg det. 972 00:56:52,913 --> 00:56:56,250 Är den tredje kroppsöppningen ett maskhål? 973 00:56:58,877 --> 00:57:01,339 Förlåt. Jag ska inte avslöja nåt, 974 00:57:01,422 --> 00:57:04,675 men de har precis förklarat hur tidsgökandet funkar. 975 00:57:05,843 --> 00:57:07,345 Har du läst den här än? 976 00:57:08,554 --> 00:57:11,557 Det dröjer nog innan du kan göra det. 977 00:57:11,640 --> 00:57:14,268 Det finns en väntelista nu, men det är orättvist 978 00:57:14,352 --> 00:57:17,230 för vissa läser den för andra gången 979 00:57:17,313 --> 00:57:18,982 trots att det finns såna som du 980 00:57:19,065 --> 00:57:21,025 som inte ens har läst den en gång. 981 00:57:21,109 --> 00:57:22,651 Det gör mig inget att vänta. 982 00:57:24,278 --> 00:57:26,155 Jag är väldigt tålmodig. 983 00:57:28,241 --> 00:57:31,869 AV: 06.30 - BADRUMMET - DUSCHAR 07.00 - MATSALEN - FRUKOST 984 00:57:31,953 --> 00:57:37,708 07.45 - GÅRDEN - JOBBAR 21.15 - LÄGGER SIG