1 00:01:01,291 --> 00:01:09,493 تي‌وي‌سنتر کاري از گروه ترجمه D@vid | داوود تنظيم:رئوف عباسي 2 00:01:11,070 --> 00:01:12,611 بيشتر از اينا لازم داري 3 00:01:12,612 --> 00:01:15,364 جاي اشتباهي واسه اين کار هست، رفيق 4 00:01:29,462 --> 00:01:31,913 حوله من رو نديدي؟ 5 00:01:39,179 --> 00:01:41,923 گشنمه - آره، منم - 6 00:01:44,601 --> 00:01:46,135 سلام نورما 7 00:01:48,229 --> 00:01:49,971 صبح بخير نورما 8 00:01:50,982 --> 00:01:53,559 نورما ميتوني واسم ذکر صبح رو بگي؟ 9 00:01:54,735 --> 00:01:56,937 ميدوني، همون فشار کوچيکي که ميدي؟ 10 00:01:59,864 --> 00:02:02,282 آره، حرف نداره 11 00:02:06,246 --> 00:02:07,530 12 00:02:11,126 --> 00:02:13,459 نورما،ميدونم که تو جادو بلدي 13 00:02:13,460 --> 00:02:16,587 بنفيلد" ميگه تو کافه تريا تو رو ميزنه" 14 00:02:16,588 --> 00:02:20,383 !و وقتي تو زيگلش رو دست زدي، روز بعد افتاده بود 15 00:02:22,136 --> 00:02:24,512 خب، من يه نامه اقامون رندي نوشتم 16 00:02:24,513 --> 00:02:27,130 و لازمه تو دوز و کلکي رو نامه سوار کني 17 00:02:27,848 --> 00:02:30,683 ميدوني، شنيدم اون دوست دختر جديد پيدا کرده، لزلي 18 00:02:30,684 --> 00:02:33,645 و لازم نيست جادويي چيزيش بکني 19 00:02:33,646 --> 00:02:36,064 چون ميدوني، مسخره ميشه 20 00:02:36,065 --> 00:02:37,565 يا نميشه؟ 21 00:02:37,566 --> 00:02:41,728 نميدونم، راستش عالي ميشه اگر لزلي رو جادو کني 22 00:02:49,119 --> 00:02:50,320 همين؟ 23 00:02:57,293 --> 00:03:00,621 جداً حسش کردم 24 00:03:01,505 --> 00:03:04,465 !دستم مور مور شد! موهاي دستم رو ببين 25 00:03:04,466 --> 00:03:07,593 عجب چيزي بود، ممنون 26 00:03:07,594 --> 00:03:11,464 !ممنون، خيلي ممنون 27 00:03:14,642 --> 00:03:17,970 تو جادوگر بده هستي يا خوبه؟ 28 00:03:22,399 --> 00:03:24,150 دو نوع آزار جنسي وجود داره 29 00:03:24,151 --> 00:03:25,901 که شناخته شده است 30 00:03:25,902 --> 00:03:29,322 جبران کردن و ميحط کار خصمانه 31 00:03:29,323 --> 00:03:32,075 جبران کردي يعني "چيزي در مقابل چيزي" 32 00:03:32,076 --> 00:03:35,161 به عنوان مثال مدير به شما قول ترفيع در قبال 33 00:03:35,162 --> 00:03:37,204 جبران به صورت يه لطف جنسي رو ميده 34 00:03:37,205 --> 00:03:38,705 .محيط کار خصمانه 35 00:03:38,706 --> 00:03:40,040 اين نوع - سوال - 36 00:03:40,041 --> 00:03:41,791 محيط کار خصمانه؟ - بله - 37 00:03:41,792 --> 00:03:42,875 زندون هست ها 38 00:03:42,876 --> 00:03:46,963 ميشه اشاره کرد به لاس زدن ناخواسته با همکارتون 39 00:03:46,964 --> 00:03:49,049 نگاه هاي جنسي 40 00:03:49,050 --> 00:03:53,219 صحبت نادرست، ماساژ دادن شانه خاروندن پشت 41 00:03:53,220 --> 00:03:58,432 هر رفتاري که فرض کنيد نابجانا هست 42 00:03:58,433 --> 00:04:01,477 استفاده از لقب هاي پست و اهانت اميز 43 00:04:01,478 --> 00:04:04,812 "...از قبيل "عسلم، ماماني، عزيزم 44 00:04:04,813 --> 00:04:06,189 بابا جوون (جاکش، کسي تو مخ زني حرفه ايي هست) 45 00:04:06,190 --> 00:04:08,267 (خپل و پشمالو ( چاق هاي بامزه - ممه عسلي - 46 00:04:08,942 --> 00:04:10,860 بيخيال! چند سالته؟ 47 00:04:10,861 --> 00:04:13,654 ببخشيد، قربان - نه، جدي چند سالته؟ - 48 00:04:13,655 --> 00:04:16,574 21 سال، قربان 49 00:04:16,575 --> 00:04:19,284 تولدم راستش سه شنبه پيش بود 50 00:04:19,285 --> 00:04:22,246 اولين عرقم رو خوردم - خوش به حالت - 51 00:04:22,247 --> 00:04:24,206 حالا، بچه بازي هات رو تموم کن 52 00:04:24,207 --> 00:04:25,624 و مثل يه آدم رفتار کن 53 00:04:25,625 --> 00:04:26,750 چشم، قربان 54 00:04:26,751 --> 00:04:29,669 و بقيه شماها، کارکنان خوبي باشين 55 00:04:29,670 --> 00:04:32,872 و يکم به جورج احترام بزاريد 56 00:04:33,548 --> 00:04:36,634 ...ازار جنسي - راستش اسمش تيم هست از منابع انساني - 57 00:04:36,635 --> 00:04:38,386 ....ولي اکثريت ازار جنسي 58 00:04:38,387 --> 00:04:40,721 جورج کيه؟ - جورج تو روابط عمومي هست - 59 00:04:40,722 --> 00:04:44,392 روابط عمومي همون بازاريابي هست؟ - نه، نه، دبرا تو بازاريابي هست - 60 00:04:44,393 --> 00:04:48,811 به هزار توي شرکت خوش اومدي شرمنده بخاطر حرفاي نامربوط 61 00:04:48,812 --> 00:04:52,107 اين براي روابط با زنداني ها 62 00:04:52,108 --> 00:04:53,941 در يک زندان زنان خوبه 63 00:04:53,942 --> 00:04:55,067 کاملاً موافقم 64 00:04:55,068 --> 00:04:59,446 ولي، مردم فکر ميکنن هر چيزي رفتار مناسبي هست 65 00:04:59,447 --> 00:05:01,823 داستان ها در گذشته داشتيم 66 00:05:01,824 --> 00:05:05,244 ...باورت نميشه چه پرونده هايي در گذشته داشتيم 67 00:05:05,245 --> 00:05:09,498 سکس کارمندا و فيلم سوپر تو کامپيوتر اداره 68 00:05:09,499 --> 00:05:12,418 جلق زدن تو اداره، حال بهم زنه 69 00:05:12,419 --> 00:05:15,036 حال بهم زنه - آره، حال بهم زنه - 70 00:05:17,298 --> 00:05:20,466 فکر نميکني اگر کساني که اينا رو ميخرن بفهمن 71 00:05:20,467 --> 00:05:22,718 زنداني ها اينا رو درست ميکنن احساس عجيبي بهشون دست بده؟ 72 00:05:22,719 --> 00:05:24,804 احتمالاً فکر ميکنن خيلي هم جذابه 73 00:05:24,805 --> 00:05:27,764 آره، اصلاً بايد آرم هم بزنن پاش "ساخته شده در زندان" 74 00:05:29,058 --> 00:05:31,226 اگر بدونن لزبين هاي پيش ميله ها درست ـشون ميکنن 75 00:05:31,227 --> 00:05:34,688 رفقامون پلي استر رو ميپوشن 76 00:05:34,689 --> 00:05:37,732 ميدوني، وقتي تو شيکاگو بودم يه يارويي ازم شورت کثيفم رو خواست ( فصل دو قسمت يک) 77 00:05:37,733 --> 00:05:39,651 بپوشه؟ - بو کنه - 78 00:05:39,652 --> 00:05:42,069 اينم يه چيزه شرت بو کن ها 79 00:05:42,070 --> 00:05:43,654 تو توکيو اونا ماشين خودکارش رو دارن 80 00:05:43,655 --> 00:05:47,283 با ده هزار ين ميتوني شورت کثيف دختر مدرسه ايي ها رو بخري 81 00:05:47,284 --> 00:05:49,702 به پول واقعي چقدر ميشه؟ - 80 چوق - 82 00:05:49,703 --> 00:05:51,070 83 00:05:51,830 --> 00:05:54,539 دوست پسرم قديمام رو دماغش حساس بود 84 00:05:54,540 --> 00:05:56,541 همش سعي ميکرد مال من رو بو کنه 85 00:05:56,542 --> 00:05:59,294 اخرش با يه کبودي عجيب راهش رو کشيد 86 00:05:59,295 --> 00:06:00,670 باورم نميشه همچين چيزي هست 87 00:06:00,671 --> 00:06:02,547 !هر چيزي هست 88 00:06:02,548 --> 00:06:05,049 مثل اونا ملتي که دوست دارن با لباس حيوون بدن 89 00:06:05,050 --> 00:06:06,133 فرنيز 90 00:06:06,134 --> 00:06:08,302 يا اون ياروهايي که واقعاً تو کف پوني کوچولوم بودن 91 00:06:08,303 --> 00:06:11,088 بونيز - گوگل رو نگا ببين - 92 00:06:11,681 --> 00:06:13,599 تو هم از اون دختراي طرفداري؟ 93 00:06:13,600 --> 00:06:16,059 ديدي اينترنت همينه 94 00:06:16,060 --> 00:06:17,894 ديگه کسي از چيزي تعجب نميکنه 95 00:06:17,895 --> 00:06:22,189 ميبيني، قبلاً کلي عجيب و غريب بود که تنها ميشستن تو خونه هاشون 96 00:06:22,190 --> 00:06:25,067 جلقشون رو ميزدن يا عاشق توسترهاشون ميشدن 97 00:06:25,068 --> 00:06:26,861 غير عادي و غمگين بودن 98 00:06:26,862 --> 00:06:29,572 حالا پاهاشون رو ميندازن رو هم 99 00:06:29,573 --> 00:06:31,949 و يکي مثل خودشون رو پيدا ميکنن 100 00:06:31,950 --> 00:06:35,828 !و بوم، يه دفعه همه چي طبيعي ميشه 101 00:06:35,829 --> 00:06:40,249 تو ميتوني آدم خوار يا غلغلکي باشي، ديگه مهم نيست 102 00:06:40,250 --> 00:06:43,084 يکي اون بيرون درست مثل تو هست 103 00:06:44,504 --> 00:06:47,171 لعنتي! دوباره جاي پاش رو دوختم 104 00:06:47,172 --> 00:06:48,666 !لعنتي 105 00:06:49,384 --> 00:06:50,633 چجوري اين کار رو ميکني؟ 106 00:06:50,634 --> 00:06:52,343 حالا هر جور 107 00:06:52,344 --> 00:06:55,388 ميشه يه کش هدبند باشه 108 00:06:55,389 --> 00:06:57,090 ببينيد، ببينيد 109 00:06:57,932 --> 00:07:01,394 زنداني! اينجا يه کارگاه رسمي هست 110 00:07:01,395 --> 00:07:02,561 اگر دوباره اشتباه بکني 111 00:07:02,562 --> 00:07:04,604 بايد تمام پولش رو خودت بدي 112 00:07:04,605 --> 00:07:08,190 چقدر هست؟ 100 ساعت کار براي 25 سنت از هر پارچه؟ 113 00:07:08,191 --> 00:07:09,984 ببنيد، هيز، يا جريمه ميشي 114 00:07:09,985 --> 00:07:11,403 وقت استراحت نيست 115 00:07:11,404 --> 00:07:14,773 !و کلي ادم هست که مشتاقه جاي تو رو پر کنه 116 00:07:29,211 --> 00:07:31,128 الان بايد با تو چيکار کنم؟ 117 00:07:31,129 --> 00:07:32,797 تو رئيسي خودت بايد بگي 118 00:07:32,798 --> 00:07:34,590 نميدونم چجوري حرف زدي که تونستي برگردي اينجا 119 00:07:34,591 --> 00:07:37,635 مثل يه دزددريايي سوماليايي ميموني که سعي داره نردبونش رو قفل کنه (بريد فيلم کاپيتان فيلپس رو ببينيد) 120 00:07:37,636 --> 00:07:41,514 ولي من تمام نگهبان ها رو ميزارم حواسشون به تو باشه 121 00:07:41,515 --> 00:07:44,350 اين دخترا رو ميبيني؟ مال منن 122 00:07:44,351 --> 00:07:45,600 سعي نکن کاري کني 123 00:07:45,601 --> 00:07:47,352 حواسمون بهت هست 124 00:07:47,353 --> 00:07:49,354 من فقط خوشحالم که برگشتم 125 00:07:49,355 --> 00:07:51,648 از ظرف شستن و جارو کردن خوشحال ميشي؟ 126 00:07:51,649 --> 00:07:53,692 چون محاله بزارم به چاقو دست بزني 127 00:07:53,693 --> 00:07:55,352 عاقلانه ست 128 00:07:56,028 --> 00:07:58,938 برو به نورما کمک کن - پوست کن هم خيلي تيزه - 129 00:08:00,907 --> 00:08:04,910 مسخره بازي هم نداريم من پشتمم چشم دارم 130 00:08:04,911 --> 00:08:06,655 چشم، رئيس 131 00:08:12,668 --> 00:08:14,210 خيله خب، همه يالا 132 00:08:14,211 --> 00:08:15,962 !بايد تا قبل از 10 همه چي اماده باشه 133 00:08:15,963 --> 00:08:18,130 10؟ اولين وعده 11 هست 134 00:08:18,131 --> 00:08:19,215 خب، بني داره مياد 135 00:08:19,216 --> 00:08:21,175 من نميخوام بچه بعد از دو ساعت کوبيدن و اومدن 136 00:08:21,176 --> 00:08:22,510 5 دقيقه فقط پيشش باشم 137 00:08:22,511 --> 00:08:23,886 بايد يه وقت ديگه مي اومد 138 00:08:23,887 --> 00:08:25,305 مفت سواري چاره ايي نميزاره 139 00:08:25,306 --> 00:08:27,882 زن سوفي نميتونست بعدا بيارش و اون واسه رانندش هست 140 00:08:35,022 --> 00:08:38,650 بهت گفته بودم که اگر بجوشوني ـشون ميتوني پوستشون رو با دست بکني 141 00:08:38,651 --> 00:08:39,852 بهت که ياد داده بودم 142 00:08:41,778 --> 00:08:43,647 آماتورها 143 00:08:46,992 --> 00:08:49,744 12 سال با هم آشپزخونه رو گردونديدم 144 00:08:49,745 --> 00:08:51,154 تيم خوبي بوديم، نه؟ 145 00:08:54,957 --> 00:08:56,916 ممنون نورما 146 00:09:25,653 --> 00:09:27,529 ميخوام همه چي بهتر بشه 147 00:09:27,530 --> 00:09:28,738 ميخوام همه چيز خوشبخت تر بشه 148 00:09:28,739 --> 00:09:30,782 من يک کار رو بار ها رو بارها پشت سر هم ميکنم 149 00:09:30,783 --> 00:09:32,617 که واسه من به معني جنون هست 150 00:09:32,618 --> 00:09:34,277 درسته؟ 151 00:09:35,454 --> 00:09:38,280 خوش اومدي، خواهر، بفرما بشين 152 00:09:38,873 --> 00:09:40,449 بهمون ملحق شو 153 00:09:42,835 --> 00:09:44,252 همينطور که هميشه ميگم 154 00:09:44,253 --> 00:09:47,213 همه شما به اين دليل اينجا هستين چون ميخواين دگرگون بشيد 155 00:09:47,214 --> 00:09:50,925 "و از خودتون ميپرسيد " احساس خوشبختي ميکنم؟ 156 00:09:50,926 --> 00:09:52,092 157 00:09:52,093 --> 00:09:53,719 به اندازه کافي احساس خوبي دارم؟ 158 00:09:53,720 --> 00:09:55,430 احساس ميکنم کنترلم از دستم خارج شده؟ 159 00:09:57,140 --> 00:09:58,516 تنهايي؟ 160 00:09:58,517 --> 00:10:02,562 ترس؟ چرا از خودم بدم مياد؟ 161 00:10:02,563 --> 00:10:03,728 162 00:10:03,729 --> 00:10:07,190 ...اين خودي که ازش صحبت ميکنيد 163 00:10:07,191 --> 00:10:08,858 يک شي تعمير شده نيست 164 00:10:08,859 --> 00:10:12,070 اين داستاني هست که ما داريم ميگيم، درسته؟ 165 00:10:12,071 --> 00:10:15,990 اگر ميخواين خود رو عوض کنيد بايد داستان رو عوض کنيد 166 00:10:15,991 --> 00:10:18,742 چون همين ميل به دگرگوني 167 00:10:18,743 --> 00:10:22,705 چيزي هست که شما رو اينجا امروز آورده يعني شما تغيير رو آغاز کرديد 168 00:10:22,706 --> 00:10:24,206 درسته؟ - آره - 169 00:10:24,207 --> 00:10:28,043 من اينجا نيومدم که شما نجات بدم، فرزندانم فقط يه مرد ريشو با تنبون هستم 170 00:10:29,879 --> 00:10:34,006 بهم ميگم معلم مک چون آموزگار هستم معلم مذهبي هندي =Guru Mack 171 00:10:34,007 --> 00:10:37,585 و ميتونم بهتون بياموزم چجوري داستان رو تغيير بدين 172 00:10:39,597 --> 00:10:43,091 خواهر چشمان غمگين، چي تو رو کشونده اينجا؟ 173 00:10:44,392 --> 00:10:47,720 خجالت نکش، پيش دوستات هستي همه اينجا در جست و جوي چيزي هستن 174 00:10:48,855 --> 00:10:52,725 داستاني که تو ميگي چي هست؟ 175 00:10:54,944 --> 00:10:56,270 176 00:10:59,322 --> 00:11:00,899 .....داست 177 00:11:03,910 --> 00:11:06,362 خيله خب، خيله خب، خيله خب 178 00:11:10,876 --> 00:11:12,492 روحت رو حس ميکنم 179 00:11:13,460 --> 00:11:16,455 هيچ وقت لازم نيست با من صحبت کني 180 00:11:19,466 --> 00:11:21,043 صدات رو ميشنوم 181 00:11:28,266 --> 00:11:29,759 با ما بمون 182 00:11:30,852 --> 00:11:32,846 خوشحالم اينجايي 183 00:11:44,698 --> 00:11:46,032 نميتونم بزارم اين رو تو کلاس اجرا کني 184 00:11:46,033 --> 00:11:49,243 يه قطعه انفرادي نيست ميخوام بقيه هم جزوش باشن 185 00:11:49,244 --> 00:11:51,078 البته من نقش ادوينا رو بازي ميکنم 186 00:11:51,079 --> 00:11:55,081 .... ميدونم از من کک مکي تر و بيشتر با آغوش باز پذيرفته ميشه 187 00:11:55,082 --> 00:11:58,334 ولي فکر کنم ميتونيم از تخيلاتمون استفاده کنيم 188 00:11:58,335 --> 00:12:00,378 چجوري بهت توضيح بدم؟ 189 00:12:00,379 --> 00:12:04,550 اين نوشته ها... وقيح هستند، هرزه نگاري هستند 190 00:12:04,551 --> 00:12:08,003 نه،تمايلات جنسي هستند 191 00:12:09,095 --> 00:12:11,422 عاشق لباس بنفش اندامي بود؟ 192 00:12:12,098 --> 00:12:15,100 ...سه سوراخش باز بود، آماده بود با پنگولين بزرگش (نداره=pangolin حيوون بومي امريکا و هست و معادل فارسي) 193 00:12:15,101 --> 00:12:16,435 منفجر بشه 194 00:12:16,436 --> 00:12:17,895 من حتي نميدونم پنگولين چي هست 195 00:12:17,896 --> 00:12:21,348 ....يه پستاندار با فلس هست و در اينجا 196 00:12:22,817 --> 00:12:26,436 خيله خب، فهميدم اين کار درست نيست 197 00:12:27,362 --> 00:12:28,988 ازمون خواستي که از تخيلاتمون استفاده کنيم 198 00:12:28,989 --> 00:12:32,617 ازت خواستم يه زندگي اوليه رو تصور کني 199 00:12:32,618 --> 00:12:35,202 نه اينکه سکس يک مو فرري رو تو فضا بنويسي 200 00:12:35,203 --> 00:12:39,331 فقط سکس نيست عشق هست 201 00:12:39,332 --> 00:12:42,500 ...دو آدم هست که بهم مرتبط هستن 202 00:12:42,501 --> 00:12:45,588 با چهارتا آدم ديگه و آدم فضايي ها 203 00:12:45,589 --> 00:12:47,631 سوزان، نه - ...ولي اين - 204 00:12:47,632 --> 00:12:50,375 نابجا هست و نميتونم تاييد کنم 205 00:12:51,134 --> 00:12:53,086 وسلام 206 00:12:57,390 --> 00:12:59,225 چه خبرته؟ 207 00:12:59,226 --> 00:13:02,144 !احمق! من احمقم 208 00:13:02,145 --> 00:13:05,313 گفت بي ادبي و اشتباه هست و ازش متنفر هست 209 00:13:05,314 --> 00:13:07,398 از چي؟ 210 00:13:07,399 --> 00:13:10,485 داستانت؟ تو که خيلي روش کار کردي 211 00:13:10,486 --> 00:13:12,271 اره 212 00:13:13,489 --> 00:13:17,150 بيخيال، چون يه نفر ازش خوشش نيومده؟ 213 00:13:20,203 --> 00:13:23,956 ميدوني استوين کينگ چند ميليارد بار داستان هاش قبل از اينکه (... نويسنده مسير سبز و رستگاري در شائوشنگ و) 214 00:13:23,957 --> 00:13:25,833 کسي بخونه پذيرفته نشد؟ 215 00:13:25,834 --> 00:13:27,542 !جي کي رولينگ کوفتي 216 00:13:27,543 --> 00:13:30,420 يه ناشر کس مشنگ هري پاتر کوفتي رو ميخونه 217 00:13:30,421 --> 00:13:32,539 "و ميگه ..."نوچ 218 00:13:33,257 --> 00:13:36,635 الانم، من هنوز نخوندمش 219 00:13:36,636 --> 00:13:42,056 ولي با چيزي که از ذهن تو سراغ دارم مطمئن هستم بايد بدجور جالب باشه 220 00:13:42,057 --> 00:13:44,383 گفت مبتذل هست 221 00:13:47,061 --> 00:13:51,231 ....خيله خب، تو واقعاً 222 00:13:51,232 --> 00:13:55,903 ببين، بردي فقط سعي داره از کلاس تخميش محافظت کنه 223 00:13:55,904 --> 00:13:58,070 چنگ تونست داستان خودش رو بگه 224 00:13:58,071 --> 00:14:01,532 و همش هم در آوردن دل و روده بود 225 00:14:01,533 --> 00:14:03,701 چون اين آمريکاست 226 00:14:03,702 --> 00:14:07,955 خشونت خوبه و اشکال نداره ولي سکس؟ نه خدا جووون 227 00:14:07,956 --> 00:14:09,498 خيله خب 228 00:14:09,499 --> 00:14:14,161 نزار متوقفت کنن سوزان تو بايد هنوز هم بنويسي 229 00:14:15,755 --> 00:14:18,298 پس اين دسته مجزا هست 230 00:14:18,299 --> 00:14:21,342 با کي ميخواي ازدواج کني چي ماشيني ميروني 231 00:14:21,343 --> 00:14:23,178 و چندتا بچه مياري 232 00:14:23,179 --> 00:14:25,888 داري بهم ميگي تاحالا مش بازي نکردي؟ (معادل فارسي نداره =MASH) 233 00:14:25,889 --> 00:14:27,139 از 12 سالگي تاحالا 234 00:14:27,140 --> 00:14:30,635 يادمه، مش بهت آيندت رو ميگفت، درسته؟ 235 00:14:31,602 --> 00:14:33,729 ...عمارت، آپارتمان 236 00:14:33,730 --> 00:14:36,523 کلبه، خوبه - آؤه - 237 00:14:36,524 --> 00:14:38,400 ...يه مارپيچ ميکشي 238 00:14:38,401 --> 00:14:40,109 بعد تعداد خطهات رو ميشموري 239 00:14:40,110 --> 00:14:41,945 بعد عدد جادوييت به دست مياد 240 00:14:41,946 --> 00:14:44,072 !و اينجا تمام زندگيت نمايان ميشه 241 00:14:44,073 --> 00:14:46,240 آره 242 00:14:46,241 --> 00:14:48,235 هميشه کلبه به من مي افتاد 243 00:14:50,955 --> 00:14:53,706 چپمن احتمالاً تو عمارت زندگي ميکرد 244 00:14:53,707 --> 00:14:56,374 تو بازي يا زندگي واقعي؟ - تو زندگي واقعي - 245 00:14:56,375 --> 00:14:58,501 نه، به سختي عمارت حساب ميشد 246 00:14:58,502 --> 00:15:00,204 چندتا دستشويي داشت؟ 247 00:15:01,089 --> 00:15:07,460 4؟ يا پنج يه نصفه دستشويي تو اتاق بازي بود 248 00:15:08,553 --> 00:15:10,255 اتاق بازي؟ 249 00:15:11,974 --> 00:15:14,592 يه خونه با اندازه خوب بود 250 00:15:15,560 --> 00:15:16,844 عمارت 251 00:15:17,520 --> 00:15:19,890 خدمتکار هم داشتي؟ - نه - 252 00:15:21,107 --> 00:15:22,474 سرايدار 253 00:15:24,193 --> 00:15:26,486 تو بچگي خيلي تنها بودم 254 00:15:32,618 --> 00:15:37,155 گاهي اوقات به خودت گوش ميکني؟ وقتي که حرف ميزني؟ 255 00:15:38,707 --> 00:15:40,082 256 00:15:40,083 --> 00:15:43,961 خواهرش، همينه! تو هي بگو !اين کوشرها خوشمزه نيست 257 00:15:43,962 --> 00:15:48,132 بروکلي تو اون غذا هنوزم هست - بايد يواش حرف بزنيد - 258 00:15:48,133 --> 00:15:51,092 شما هم نودل دارين؟ !مال من نودل داره 259 00:15:51,093 --> 00:15:53,511 260 00:15:53,512 --> 00:15:57,015 خفه خون ميگيريد؟ - چرا ميخواي ساکت بشم؟ - 261 00:15:57,016 --> 00:15:59,976 !همينجور حرف بزني همه شروع به سوال کردن ميکنن 262 00:15:59,977 --> 00:16:01,102 خب؟ 263 00:16:01,103 --> 00:16:03,603 بعد ميفهمن هيچ کودوم از ما واقعاً يهودي نيستيم 264 00:16:03,604 --> 00:16:05,105 !و ديگه هيچ کودوم گيرمون نمياد 265 00:16:05,106 --> 00:16:07,107 از کجا ميفهمن من يهودي نيستم؟ 266 00:16:07,108 --> 00:16:09,943 چجورياست که فقط يهودي ها بايد اين غذاي خوشمزه رو بخورن؟ 267 00:16:09,944 --> 00:16:11,111 268 00:16:11,112 --> 00:16:12,396 !اينقدر هيس هيس نکن 269 00:16:13,447 --> 00:16:17,074 با چشمات هيس ميکني، با چشم هيس کردن به همون اندازه واقعاً هيس کردن ـه 270 00:16:17,075 --> 00:16:21,245 1 2 3 4 5 271 00:16:21,246 --> 00:16:22,413 پس با گوستاو ازدواج ميکني 272 00:16:22,414 --> 00:16:25,166 و توي يک اپارتمان توي ماويي زندگي ميکني (تفريحي در اقيانوس ارام Maui=جزيره) 273 00:16:26,334 --> 00:16:30,086 با 13تا بچه 274 00:16:30,087 --> 00:16:32,547 و يک تويوتا کرولا ميروني 275 00:16:32,548 --> 00:16:33,749 عاليه 276 00:16:34,216 --> 00:16:37,052 گوستاو، همون رومانيايي ـه هست؟ 277 00:16:37,053 --> 00:16:39,345 اره،...اون خيلي خوبه 278 00:16:39,346 --> 00:16:43,683 بهترين هيجي کننده کلمات نيست ولي انگليسي زبون اولش هست 279 00:16:43,684 --> 00:16:46,560 13 تا بچه توي يک آپارتمان خيلي تنگ ميشه 280 00:16:46,561 --> 00:16:51,141 خب توي ماويي زندگي ميکني و بيشتر اوقات رو بيرون هستي 281 00:16:51,858 --> 00:16:55,444 فکر ميکردم با رفل ازدواج کنم ولي اون خيلي اسلحه داره 282 00:16:55,445 --> 00:16:58,362 وقتي بچه داري فکر کنم خطرناک باشه 283 00:16:58,363 --> 00:16:59,572 درسته؟ 284 00:16:59,573 --> 00:17:00,865 رفل همون چاقه هست؟ 285 00:17:00,866 --> 00:17:05,244 نه، نه، چاقه عشق کارتون هاي ژاپني هست 286 00:17:05,245 --> 00:17:07,538 چشماي شهلايي داره 287 00:17:07,539 --> 00:17:09,658 از همه يک خوبي پيدا کردي 288 00:17:10,250 --> 00:17:12,793 يک خصيصه دوست داشتني هست - دوست داشتني؟ - 289 00:17:12,794 --> 00:17:15,128 براي پول داره ميترسوندشون 290 00:17:15,129 --> 00:17:17,422 منظورم اينه، اين کاري هست که ميکني، نه؟ 291 00:17:17,423 --> 00:17:22,552 اونا تنها هستند، فقط يکي رو لازم دارن که بهشون گوش بده 292 00:17:22,553 --> 00:17:24,637 انگار دوست ندارم کار بهتري رو انجام بدم 293 00:17:24,638 --> 00:17:26,263 فکر کنم زندان زنان در 294 00:17:26,264 --> 00:17:29,350 دهه 70 يه جور خيال پردازي براي مردها بود 295 00:17:29,351 --> 00:17:32,436 انگار که ما پشت ميله ها يا تو بند خواهران هستيم 296 00:17:32,437 --> 00:17:35,189 و تنها کاري که ميکنيم لزبين بازي و لخت گشتن 297 00:17:35,190 --> 00:17:37,850 و پنگول کشيدن زير دوش حموم هست 298 00:17:43,072 --> 00:17:44,530 کاراي ديگه هم ميکنيم 299 00:17:46,367 --> 00:17:47,909 کي واسش مهمه که خيال پردازي باشه؟ 300 00:17:47,910 --> 00:17:51,371 اونا به چيزي که ميخوان ميرسن منم جفتم رو پيدا ميکنم 301 00:17:51,372 --> 00:17:53,406 !همه برندن 302 00:18:09,138 --> 00:18:10,721 اونا چي هستن؟ 303 00:18:10,722 --> 00:18:14,683 يه هديه واسه تو هستند ولي من يه فکر دارم 304 00:18:14,684 --> 00:18:18,021 بزار حرفم رو بزنم چون ميدونم که مسخره به نظر مياد 305 00:18:18,022 --> 00:18:19,730 حرفت رو بزن 306 00:18:19,731 --> 00:18:22,440 فکر ميکني اين رو از کارگاه دزديم 307 00:18:22,441 --> 00:18:26,819 ولي در عمل...ندزديم 308 00:18:26,820 --> 00:18:29,239 چون از موادي ساختم که اونا ميخواستن دور بريزن 309 00:18:29,240 --> 00:18:34,278 ...پس بازيافتش کردم و اينجا هيچ جرمي اتفاق نيوفتاده 310 00:18:34,786 --> 00:18:36,613 چه دختر خوبي هستي 311 00:18:38,957 --> 00:18:42,084 اينا دومين جفتي هستند که دوختم و هيچکي نفهميد 312 00:18:42,085 --> 00:18:46,672 اگر ملت کمکم کنن ميتونم چيزاي سالمي درست کنم 313 00:18:46,673 --> 00:18:48,298 و شايعاتي هست 314 00:18:48,299 --> 00:18:51,426 که ميگه اون بيرون مردهايي هستند که شورت هاي کثيف رو بو ميکشن 315 00:18:51,427 --> 00:18:53,511 و فکر کنم بيشتر توجه ـهشون جلب بشه 316 00:18:53,512 --> 00:18:56,639 وقتي بفهمن از يک زن زنداني هست 317 00:18:56,640 --> 00:19:01,686 !ما روي يک معدن طلا نشستيم 318 00:19:01,687 --> 00:19:04,604 !ما زنان دستگير شده و شورت رو داريم 319 00:19:04,605 --> 00:19:08,817 تنها چيزي که نياز داريم نيرويي از دختراي بو گندو هست 320 00:19:08,818 --> 00:19:10,485 و بعد يه راهي پيدا ميکنيم تا بتونيم محصولات رو 321 00:19:10,486 --> 00:19:13,398 بيرون بفرستيم...عجيب و غريبا ميخوان ـشون 322 00:19:16,075 --> 00:19:20,195 نه! به نظر ديوانگي مياد، مگه نه؟ 323 00:19:21,330 --> 00:19:24,574 به نظر خودم منطقي هست - شوخي ميکني؟ - 324 00:19:25,084 --> 00:19:26,285 چيه؟ 325 00:19:27,211 --> 00:19:28,877 هوشمنداس 326 00:19:32,340 --> 00:19:35,133 اين کمربند وظيفه شماست ..داراي بيسيم 327 00:19:35,134 --> 00:19:37,260 "گفتش "وظيفه - دست بند، باتون تاشو - 328 00:19:37,261 --> 00:19:40,180 دستکش و اسپري فلفل 329 00:19:40,181 --> 00:19:41,348 !خوبه 330 00:19:41,349 --> 00:19:44,350 اينا اسباب بازي نيستن اخرين راه چاره شما هستند 331 00:19:44,351 --> 00:19:48,187 اگر زنداني به درخواست منطقي شما واکنشي نشون نداد 332 00:19:48,188 --> 00:19:49,480 و لازم بود رام ـش کنيد 333 00:19:49,481 --> 00:19:53,100 بهتون يک روش مطيع سازي مناسب رو آموزش ميدم 334 00:19:54,152 --> 00:19:56,320 افسر ريکسون اگر ممکنه 335 00:19:56,321 --> 00:20:01,907 هدف اينه از وزن حرفتون استفاده کنيد و خودتون هم تکيه گاه باشيد 336 00:20:01,908 --> 00:20:06,121 حالا بزاريد خيال کنيم يه زن کوچيک زنداني هست 337 00:20:06,122 --> 00:20:09,290 نه يک ادم عظيم الجثه 338 00:20:09,291 --> 00:20:12,042 بهم اسيب نزني، رفيق، باشه؟ 339 00:20:12,043 --> 00:20:15,420 من از يک فن قفل کننده استفاده ميکنم 340 00:20:15,421 --> 00:20:17,832 تا حريفم رو خاک کنم 341 00:20:19,884 --> 00:20:21,593 زنداني عصباني هست 342 00:20:21,594 --> 00:20:24,714 شايد بخواد بهم چنگ بزنه يا هلم بده، لطفاً 343 00:20:26,390 --> 00:20:29,683 دست روي سينم رو با دست راستم ميگيرم 344 00:20:29,684 --> 00:20:31,602 ...ميچرخونم 345 00:20:31,603 --> 00:20:35,439 و دست چپم رو درست روي آرنجش ميزارم 346 00:20:35,440 --> 00:20:37,233 و هم تا دولا بشم 347 00:20:37,234 --> 00:20:40,519 راحت ميتونم حمله کننده رو به زمين بزنم 348 00:20:43,406 --> 00:20:46,199 خدايا، درد داشت، واقعاً درد داشت 349 00:20:46,200 --> 00:20:47,867 ببخشيد - !خواهرشو، مرد - 350 00:20:47,868 --> 00:20:50,412 اسپرم رو لازم دارم، اسپرم کجاست؟ 351 00:20:50,413 --> 00:20:52,080 خيله خب، همينطور که ميبينيد 352 00:20:52,081 --> 00:20:55,749 يه زندان آروم دارم 353 00:20:55,750 --> 00:20:59,211 عاليه، عاليه، کارت خوب بود جکي چان، ممنون 354 00:20:59,212 --> 00:21:03,799 شماها بايد از روي کتابچه بخونيد و به تمرين کارته ـتون بپردازيد 355 00:21:03,800 --> 00:21:06,177 به نظر خيلي موثر مياد 356 00:21:06,178 --> 00:21:07,260 هنوز کارمون تموم نشده 357 00:21:07,261 --> 00:21:09,345 ميشه يه لحظه باهات صحبت کنم؟ 358 00:21:09,346 --> 00:21:13,016 خيله خب، با يارتون تمرين کنيد 359 00:21:13,017 --> 00:21:16,019 دانلدسون، شما مسئولي 360 00:21:16,020 --> 00:21:17,812 خيله خب، با زنداني ها به صف بشيد 361 00:21:17,813 --> 00:21:19,022 بيان شروع کنيم - باشه - 362 00:21:19,023 --> 00:21:20,605 اروم، نميخواد زمين بزنيد 363 00:21:20,606 --> 00:21:23,192 ولي وقتي احساس کرديد راحت هستيد به خاک بزنيد 364 00:21:23,193 --> 00:21:27,904 خيله خب "سيکو ويچ" بهترين حرکتت رو بزن (سيکوي جادگر =Sicko-witch) 365 00:21:27,905 --> 00:21:31,942 سيکوويتز، مثل سايکو - بعدا ميفهميم - (رواني =psycho) 366 00:21:33,494 --> 00:21:37,538 ازت نميترسم، دونات - اينجوري صدام نکن - 367 00:21:37,539 --> 00:21:39,290 ميدونم رشوه دادي اينجا اومدي، چي بود؟ 368 00:21:39,291 --> 00:21:41,091 6تا ژله ايي و يک تخم مرغي؟ 369 00:21:43,087 --> 00:21:45,963 ما به اينا براي ورزش پول نميديم 370 00:21:45,964 --> 00:21:47,756 بايد 40 ساعت تمرين کنن 371 00:21:47,757 --> 00:21:50,467 بايد از لحاظ فيزيکي ارزيابي بکنيم 372 00:21:50,468 --> 00:21:52,219 بهشون ياد بديم چجوري دستور بدن 373 00:21:52,220 --> 00:21:55,430 اين چيزا به نظر من کار مياد 374 00:21:55,431 --> 00:21:58,808 من نميتونم يه مشت نگهبان تمرين نديده بفرستم تو 375 00:21:58,809 --> 00:22:00,060 اين کار رو نميکني 376 00:22:00,061 --> 00:22:02,686 اونا رو با نگهبان هاي با تجربه هم تيمي ميکني 377 00:22:02,687 --> 00:22:04,597 و بهشون ميگي کاراموزي کنن 378 00:22:05,565 --> 00:22:07,608 در اين کار هنر هست 379 00:22:07,609 --> 00:22:10,026 ،سطح مناسبي از تاکيد 380 00:22:10,027 --> 00:22:14,615 چجوري شفاهي و غير شفاهي ارتباط برقرا کرد 381 00:22:14,616 --> 00:22:17,108 براي همين ما کتابچه داريم 382 00:22:17,909 --> 00:22:19,903 اونا نميخونن 383 00:22:21,330 --> 00:22:22,622 آره، واقعاً 384 00:22:22,623 --> 00:22:26,626 ديدي چيکار کردم؟ غير شفاهي باهات ارتباط برقرار کردم 385 00:22:26,627 --> 00:22:30,079 اينجا تمريني نکردم، بزار برن کار کنن 386 00:22:32,382 --> 00:22:34,291 !حرومزاده 387 00:22:37,178 --> 00:22:40,555 تونتا، مادرت بهت ياد نداده چجوري نون نهار رو اماده کني؟ 388 00:22:40,556 --> 00:22:44,725 مامانم بهم ياد داد چجوري ابروهام رو با خط سينه ام هماهنگ کنم 389 00:22:44,726 --> 00:22:47,436 ميرا بهت که گفتم لازمه بين هر وعده 390 00:22:47,437 --> 00:22:49,563 اينا رو با بخار تميز کني 391 00:22:49,564 --> 00:22:51,774 يکم کثافت هست - ميدوني چي کثافت هست؟ - 392 00:22:51,775 --> 00:22:53,442 کلمي که توش از دو يا سه روز پيش بوده 393 00:22:53,443 --> 00:22:56,195 هر دوتاتون موي دماغم هستيد 394 00:22:56,196 --> 00:22:59,071 ...اگر با آب گرم پر کنيد، صابون - نه، نه، نه، جو نده - 395 00:22:59,072 --> 00:23:01,199 چيه، فکر کردي نميدونم چجوري آشپزخونه ام رو بگردونم؟ 396 00:23:01,200 --> 00:23:04,369 خيله خب، ماريا وفتي که من ميرم ملاقات تو مسئول هستي 397 00:23:04,370 --> 00:23:05,703 ميخواي من رو با اين دلقک ها تنها بزاري؟ 398 00:23:05,704 --> 00:23:08,281 سعي کن همه چي رو به گا ندي، خب؟ 399 00:23:12,585 --> 00:23:13,669 400 00:23:13,670 --> 00:23:16,213 خوشحالم که اينجا ميبينمت جينا 401 00:23:16,214 --> 00:23:18,257 رد" راستش اومديم نورما رو ببينيم" 402 00:23:18,258 --> 00:23:21,677 چندتامون دنبال اين هستيم که اگر ميشه ما رو توي يک گروه ببيني 403 00:23:21,678 --> 00:23:23,804 حلقه شبانه من داره عجيب ميشه 404 00:23:23,805 --> 00:23:26,597 پارکتينک همش گوي انرژي روي کسش ميمالونه 405 00:23:26,598 --> 00:23:29,058 ...بعدش کي دلش مياد بهش دست بزنه؟ ميدوني 406 00:23:29,059 --> 00:23:32,478 فکر کنم همه ما از انرژي گرفتن از تو سود ببريم 407 00:23:32,479 --> 00:23:34,146 دارين چي زر زر ميکنيد؟ 408 00:23:34,147 --> 00:23:37,358 نورما يه شفا دهنده هست، اون قدرت هايي داره 409 00:23:37,359 --> 00:23:38,608 تو باور ميکني؟ 410 00:23:38,609 --> 00:23:41,903 "اون معجزه ميکنه، "رد همه دارن در موردش صحبت ميکنن 411 00:23:41,904 --> 00:23:45,324 کليسا رو رزرو کرديم و اميدواريم اونجا ببينيمت 412 00:23:45,325 --> 00:23:48,452 کليسا؟ نکنه کشيش هست؟ 413 00:23:48,453 --> 00:23:52,206 زن بيچاره نميتونه صحبت کنه، واسه همين نميتونه بهتون بگه بريد گم بشيد، ولي من که ميتونم 414 00:23:52,207 --> 00:23:55,082 نميخواد به مشکلات عجيب و غريب ـتون گوش بده 415 00:23:55,083 --> 00:23:56,292 ميخواي، نورما؟ 416 00:23:56,293 --> 00:23:59,212 مراقب باش، ميتونه جادوت کنه 417 00:23:59,213 --> 00:24:02,881 فکر ميکني از اون جادوگرهاي صامت هست؟ 418 00:24:02,882 --> 00:24:05,092 محاله با اين کارا راحت باشه 419 00:24:05,093 --> 00:24:08,135 هستي، نورما؟ بريد، گم بشيد 420 00:24:08,136 --> 00:24:09,304 جينا، تو که بهتر ميدوني 421 00:24:09,305 --> 00:24:12,049 !به اين گوش نده، چِـــخه - باهم صحبت ميکنيم - 422 00:24:13,058 --> 00:24:16,728 هميشه تعقيبت ميکنن؟ 423 00:24:16,729 --> 00:24:19,647 اين زنا درمونده تر از اين حرفان که هر چيزي رو باور کنن 424 00:24:19,648 --> 00:24:23,359 دنبال اين هستن تو راهنمايشون کني در حالي که نميتوني خودت رو راهنمايي کني 425 00:24:23,360 --> 00:24:26,653 نورما، اول آب رو بزار و بعد ساندويچ رو 426 00:24:26,654 --> 00:24:28,314 !اينجوري همه چيز له ميشه 427 00:24:29,073 --> 00:24:32,485 آفرين، بهتر شد 428 00:24:51,427 --> 00:24:54,012 معلم مک آموزگار ماست 429 00:24:54,013 --> 00:24:56,473 آموزگارمون پدرماست 430 00:24:56,474 --> 00:24:58,350 پدر ما خداي ماست 431 00:24:58,351 --> 00:25:00,435 خداي ما روشنايي ماست 432 00:25:00,436 --> 00:25:04,438 آسمان ما، خورشدمان، قلب ـمان 433 00:25:04,439 --> 00:25:08,276 فرزندانم، امروز ما قلب هايمان را 434 00:25:08,277 --> 00:25:11,229 پذيراي اين زن ميکنيم، نورما مون 435 00:25:11,988 --> 00:25:17,485 من با بدنم، صحبتم و ذهنم در اين ازدواج به او ملحق ميشوم 436 00:25:18,786 --> 00:25:22,372 نورما مون، در اين روز پر برکت 437 00:25:22,373 --> 00:25:27,911 من تو را به عنوان زنم، همسرم، و چراغ زندگيم برمي گزينم 438 00:25:28,962 --> 00:25:34,501 قلبم را به قلبت و روحم را به روحت 439 00:25:35,092 --> 00:25:37,469 و بدنم را به بدنت پيوند ميدهم 440 00:25:37,470 --> 00:25:40,972 و من در اين زندگي و زندگي در 441 00:25:40,973 --> 00:25:43,891 ستاره هاي ديگر با تو عهد ميبندم 442 00:25:43,892 --> 00:25:45,218 متعلق به تو هستم 443 00:26:04,203 --> 00:26:08,582 کريسا رين، در اين روز پر برکت من تو را به عنوان زنم 444 00:26:08,583 --> 00:26:11,618 همسرم و چراغ زندگيم برميگزينم 445 00:26:12,419 --> 00:26:18,124 قلبم را به قلبت ...و روحم را به روحت 446 00:26:19,258 --> 00:26:21,502 و بدنم را به بدنت پيوند ميدهم 447 00:26:35,232 --> 00:26:38,400 سيلور تري، در اين روز پر برکت 448 00:26:38,401 --> 00:26:40,486 ...تو را بعنوان زنم - داره عجيب ميشه - 449 00:26:40,487 --> 00:26:43,113 هيچ وقت نبايد براي ولووم قرارداد امضا ميکردم 450 00:26:43,114 --> 00:26:46,825 قلبم را به قلبت ...و روحم را به روحت 451 00:26:46,826 --> 00:26:49,779 و بدنم را به بدنت پيوند ميدهم 452 00:27:02,298 --> 00:27:03,549 حواست به تماس هاشون باشه 453 00:27:03,550 --> 00:27:07,343 معلومه که دارن بسکتبال بازي ميکنن، پس دستها و شونه هاشون به هم برخورد ميکنه 454 00:27:07,344 --> 00:27:10,054 هر جور خصومتي ديدي، بگو بس کنن 455 00:27:10,055 --> 00:27:12,391 مثل "تماس ممنوع"؟ - درسته - 456 00:27:12,392 --> 00:27:14,518 و هيچ وقت نزار تصميمت رو زير سوال ببرن 457 00:27:14,519 --> 00:27:15,685 احساساتي نشو 458 00:27:15,686 --> 00:27:20,147 يکي از افسرهاي تمرين دهندم بهم ميگفت "اگر حس خوبي داره، چيزي نگو" 459 00:27:20,148 --> 00:27:21,940 وضعيت رو محدود کن 460 00:27:21,941 --> 00:27:23,316 محدود کردن، فهميدم - درسته - 461 00:27:23,317 --> 00:27:24,818 خيله خب؟ - آره - 462 00:27:24,819 --> 00:27:26,862 خيله خب، حواست به ورق بازي اون طرف باشه 463 00:27:26,863 --> 00:27:28,732 مطمئن بشو قمار نميکنن 464 00:27:32,744 --> 00:27:35,995 اونا شش جفت اضافي دارن 465 00:27:35,996 --> 00:27:37,990 !لالي 466 00:27:40,418 --> 00:27:41,584 ميشناسمت؟ 467 00:27:41,585 --> 00:27:44,412 آره، شيکاگو 468 00:27:46,339 --> 00:27:47,539 469 00:27:48,090 --> 00:27:49,375 شرمنده 470 00:27:50,176 --> 00:27:51,885 471 00:27:51,886 --> 00:27:53,887 عجيب بود 472 00:27:53,888 --> 00:27:58,934 ميدوني از اونجايي قبلاً عينک نميزد،شايد تو شيکاگو کور بود؟ 473 00:27:58,935 --> 00:28:03,563 اون چيزي که تو حياط اتفاق افتاد نميدونم هنوز از دستم عصباني هست يا نه 474 00:28:03,564 --> 00:28:07,442 صبرکن، اون با ما تو شيکاگو بود؟ اينجا چيکار ميکنه؟ 475 00:28:07,443 --> 00:28:10,854 ولش کن، خيله خب به نظرت چندتا دختر لازم داريم؟ 476 00:28:11,947 --> 00:28:13,989 اولش کم، هنوز نميدونم مشتري داريم 477 00:28:13,990 --> 00:28:16,741 ....،و چند روز فکر ميکني طول ميکشه تا 478 00:28:16,742 --> 00:28:18,110 پر ادويه بشه؟ 479 00:28:19,078 --> 00:28:20,328 سه - باشه - 480 00:28:20,329 --> 00:28:24,248 به نظر زياد مياد، اگر تو باشي؟ نميدونم، دور روز؟ 481 00:28:24,249 --> 00:28:26,876 چي، چرا؟ - معده قوي داري - 482 00:28:26,877 --> 00:28:28,002 483 00:28:28,003 --> 00:28:29,377 چيز بدي نيست 484 00:28:29,378 --> 00:28:31,755 بعضي از آدم ها از بقيه قوي تر هستند 485 00:28:31,756 --> 00:28:33,632 ميخواي خودت بپوشي؟ 486 00:28:33,633 --> 00:28:35,468 !من؟ نه - باشه - 487 00:28:35,469 --> 00:28:39,054 نميتونم فکر اين رو بکنم مردا مدفوع خشک شده من رو بو بکنند 488 00:28:39,055 --> 00:28:40,806 نه، ترجيح ميدم همون مخ بزنن 489 00:28:40,807 --> 00:28:42,099 تا کس - خيله خب - 490 00:28:42,100 --> 00:28:44,308 يه قاطر رو لازم داريم تا اونا از اينجا به بيرون حمل کنه 491 00:28:44,309 --> 00:28:45,768 آره، قاطر شورت 492 00:28:45,769 --> 00:28:47,895 يه آدم ساده لوح 493 00:28:47,896 --> 00:28:52,024 و اينقدري ناامن بشه که تو با لاس زدن اونا رو انتخاب کني 494 00:28:52,025 --> 00:28:55,277 محض اطلاع من ساده لوح نبودم و مورد اعتماد بودم 495 00:28:55,278 --> 00:28:58,279 و شايد يکم منع کننده 496 00:28:58,280 --> 00:28:59,732 يه حس سستي داشتي 497 00:29:00,450 --> 00:29:02,370 تو لباس تابستوني "اربون اوتفيترس" رو ميپوشيدي 498 00:29:03,703 --> 00:29:05,829 ميتونه تو اين دسته يه آدم شوخ باشه 499 00:29:05,830 --> 00:29:08,874 که يکم پول لازم باشه و طبع گرمي داشته باشه 500 00:29:08,875 --> 00:29:10,159 501 00:29:13,044 --> 00:29:15,630 خودشه - کجا؟ - 502 00:29:15,631 --> 00:29:17,590 ولي هنوز اصلاح نکرده - اون؟ - 503 00:29:17,591 --> 00:29:18,883 مثل بچه "گاربر" ميمونه 504 00:29:18,884 --> 00:29:20,551 چي شد که فکر کردي ميتونيم به اون اعتماد کنيم؟ 505 00:29:20,552 --> 00:29:22,553 باور کن، اون بچه مثل شپش هست 506 00:29:22,554 --> 00:29:25,722 به زودي از دست نگهبان هاي ديگه عاصي ميشه و بعد دنبال دوست ميگرده 507 00:29:25,723 --> 00:29:27,348 بهم بگو چجوري اين کار عملي ميشه 508 00:29:27,349 --> 00:29:30,351 سلام گاربر، نظرت در مورد راه رفتن از گيت بازرسي " 509 00:29:30,352 --> 00:29:32,854 با يک مشت شورت کثيف توي شورتت چيه"؟ 510 00:29:32,855 --> 00:29:38,275 ميبيني، براي همين اين بخشش با من هست چون تو زيادي نکته بين هستي 511 00:29:38,276 --> 00:29:41,737 همينه! رديف شد، حرومي 512 00:29:41,738 --> 00:29:45,908 تقلب کردي لاشي! اين که تو قانون نيست دو تا کشيدي و يکي دادي 513 00:29:45,909 --> 00:29:47,450 چي ميگي، ميگي بازي بلد نيستم؟ 514 00:29:47,451 --> 00:29:51,204 !دارم ميگم کارتا رو جمع کردي و احمقي، لاشي دروغگو 515 00:29:51,205 --> 00:29:52,914 !کس ننت، لاشي - !هي، بس کنيد - 516 00:29:52,915 --> 00:29:55,041 517 00:29:55,042 --> 00:29:58,453 518 00:30:03,425 --> 00:30:04,551 519 00:30:05,760 --> 00:30:08,887 خداي من، ديوانه هست 520 00:30:08,888 --> 00:30:10,672 عالي هست 521 00:30:11,432 --> 00:30:13,809 باورنکردني هست - چيه؟ - 522 00:30:13,810 --> 00:30:17,187 هست Fifty Shades نوشته هاي سوزان، بدتر از 523 00:30:17,188 --> 00:30:19,897 محاله، چند از کلمه "خدايا" استفاده کرده؟ 524 00:30:19,898 --> 00:30:21,398 حال بهم زنه 525 00:30:21,399 --> 00:30:24,610 توي هر پاراگراف يک جمله هست 526 00:30:24,611 --> 00:30:28,523 درباره چوچول زني که تبديل به کرم ميشه 527 00:30:29,074 --> 00:30:30,282 528 00:30:30,283 --> 00:30:33,986 تموم شد، دوتا قسمت جديد 529 00:30:34,662 --> 00:30:37,789 مشتاقانه منتظر نظراتت هستم، خانم ويراستار 530 00:30:37,790 --> 00:30:40,034 در وقت فراغتت بخون 531 00:30:40,876 --> 00:30:43,002 من اين کسشر رو نميخونم 532 00:30:43,003 --> 00:30:46,040 بده من ببينم 533 00:30:48,091 --> 00:30:50,508 نميتوني براي اينکه بخواد از اينجا فرار کنه مقصر بدونيش، خيله خب؟ 534 00:30:50,509 --> 00:30:51,802 تنهايي اينجا مثل به گا رفتن هست 535 00:30:51,803 --> 00:30:57,926 دريا سالار شمشير گوشت خوکش رو توي سوراخش کرد؟ 536 00:30:58,935 --> 00:31:00,268 خواهرشو 537 00:31:00,269 --> 00:31:02,061 538 00:31:02,062 --> 00:31:03,479 اين چه کاري بود؟ 539 00:31:03,480 --> 00:31:07,900 !تو وضعيت رو بررسي ميکني و بعد پاسخ مناسبي ميدي 540 00:31:07,901 --> 00:31:10,987 و هيچ وقت، هيچ وقت، اسلحه ات رو 541 00:31:10,988 --> 00:31:13,364 مگر اينکه واقعاً لازم بشه از قلاف در نمياري 542 00:31:13,365 --> 00:31:16,449 و اگر اين کار رو کردي و اتفاقي اسلحه ات اسپري فلفل بود 543 00:31:16,450 --> 00:31:19,528 مطمئن بشو که سمت باد واينستادي 544 00:31:20,246 --> 00:31:24,290 تو يه هفت تيرکش هستي که تازه از سن پوشک عوض کردنت گذشته 545 00:31:24,291 --> 00:31:26,292 ولي تو چطوري گذاشتي اين اتفاق بيوفته؟ 546 00:31:26,293 --> 00:31:28,628 قربان با تمام احترام من که پرستار بچه نيستم 547 00:31:28,629 --> 00:31:32,464 نه! تو افسري با 20 سال تجربه هستي 548 00:31:32,465 --> 00:31:36,719 !و کار تو اين بود از تجربه ات به اين بچه منتقل کني 549 00:31:36,720 --> 00:31:39,764 خب اين اتفاقي هست که وقتي يه افسر اموزش نديده رو سريع وارد گود ميکنيد 550 00:31:39,765 --> 00:31:43,092 !فکر ميکني نميدونم؟ خودم ميدونم 551 00:31:45,560 --> 00:31:47,979 بيلي بايد تو رو اخراج کنم - ميدونم - 552 00:31:47,980 --> 00:31:52,066 ولي روز اولت هست و ميخوام اين کارت رو پاي عقب موندگيت بزارم 553 00:31:52,067 --> 00:31:57,237 !اگر با يک زنداني ديگه تا هفته آينده اشتباه بکني، اخراجي 554 00:31:57,238 --> 00:32:00,407 !اون برچسب اسم احمقانه رو بکن! برو گمشو 555 00:32:00,408 --> 00:32:03,820 برو درمونگاه و چشمات رو بشور 556 00:32:04,370 --> 00:32:06,914 !و اين کتابچه راهنماي کوفتي رو بخون 557 00:32:06,915 --> 00:32:08,540 از کسر حالم بهم ميخوره 558 00:32:08,541 --> 00:32:10,166 هيچ وقت ازش استفاده نميکنم - جدي؟ - 559 00:32:10,167 --> 00:32:12,669 وقتي که دستور غذا ميخواد دوبرابر کني 560 00:32:12,670 --> 00:32:15,337 و بايد يه فنجون و يک چهارم اضافه کني چيکار ميکني؟ 561 00:32:15,338 --> 00:32:17,715 بايد بدوني که چجوري دو چهارم رو اضافه کرد 562 00:32:17,716 --> 00:32:19,459 وقتي که آشپز زندان شدم رو ميگي؟ 563 00:32:21,804 --> 00:32:24,429 خيله خب، اين شماره 5 رو حل کنيم 564 00:32:24,430 --> 00:32:28,016 تو کلاس دبرا سه هشتم دانش آموزها موهاي قهوه ايي دارند 565 00:32:28,017 --> 00:32:31,311 تعداد دانش آموزان با موي قهوه ايي نصف تعداد دانش آموزان با چشمان قهوه ايي است 566 00:32:31,312 --> 00:32:33,271 چه کسري از دانش آموزان کلاس دبرا 567 00:32:33,272 --> 00:32:36,066 هم موهاي قهوه ايي و هم چشماني قهوه ايي دارند؟ 568 00:32:36,067 --> 00:32:39,068 دبرا درست از تخم چشماي قهوه ايش گاييدم 569 00:32:39,069 --> 00:32:42,196 عزيزم، بيخيال تو بايد فارغ التحصيل بشي 570 00:32:42,197 --> 00:32:44,281 اين پنجمين باره که رياضي داري 571 00:32:44,282 --> 00:32:46,909 منظورم اينه منم قبلاً نميفهميدمش، خيله خب؟ 572 00:32:46,910 --> 00:32:52,664 ولي ميتونيم يه کاريش بکنيم، تنها بايد 10 بگيري 573 00:32:52,665 --> 00:32:53,832 !قبولي 574 00:32:53,833 --> 00:32:57,460 مايک يه کيسه ميخواي؟ - نه بابا اونقدرا هم زشت نيست - 575 00:33:01,006 --> 00:33:02,374 منظورت چيه از کيسه؟ 576 00:33:03,718 --> 00:33:07,420 دوباره حشيش ميفروشي؟ - نه، يه تيکه از جک هست - 577 00:33:08,346 --> 00:33:11,340 چه جکي؟ - تو نميفهمي - 578 00:33:14,393 --> 00:33:15,518 پس شماها با هم جور شدين، ها؟ 579 00:33:15,519 --> 00:33:18,355 آره داشتن دو ساعت اخير رو ميخنديدن 580 00:33:18,356 --> 00:33:20,857 بدجور کونده شوخه 581 00:33:20,858 --> 00:33:22,274 درست صحبت کن 582 00:33:22,275 --> 00:33:24,443 بني تو ماشين 4 بار گفت کوني 583 00:33:24,444 --> 00:33:26,612 تو هيچي بهش نگفتي - بني تو خونه ي ما زندگي نميکنه - 584 00:33:26,613 --> 00:33:28,698 اين خودسانسوري هست - مايکل - 585 00:33:28,699 --> 00:33:30,825 کس ننش، من که بچه نيستم 586 00:33:30,826 --> 00:33:33,744 بس کن! جلوي کشيش هم اينطوري صحبت ميکنه؟ 587 00:33:33,745 --> 00:33:36,705 نه، تازه شروع کرده 588 00:33:36,706 --> 00:33:39,290 پس بس کن، جدي ميگم 589 00:33:39,291 --> 00:33:40,917 کوني کونده کون گلابي 590 00:33:43,004 --> 00:33:45,546 مندوزا تو آشپزخونه لازمت دارن 591 00:33:45,547 --> 00:33:46,630 با پسرم هستم 592 00:33:46,631 --> 00:33:48,924 اورژانسي هست رامز انگشتش رو بريد 593 00:33:48,925 --> 00:33:51,761 چي؟ بهشون بگو درستش کنن 594 00:33:51,762 --> 00:33:54,304 تو مسول آشپزخونه هستي؟ بريم 595 00:33:54,305 --> 00:33:56,716 بچه ات ميتونه تو لابي منتظر باشه 596 00:34:00,228 --> 00:34:01,636 شرمنده، عزيزم 597 00:34:02,604 --> 00:34:03,973 اشکال نداره 598 00:34:11,196 --> 00:34:13,281 نري" بچه ميخواد" 599 00:34:13,282 --> 00:34:14,489 يه روز در مورد 600 00:34:14,490 --> 00:34:17,034 غيرمسئول بودن مردم روي سياره حرف ميزنه و حالا 601 00:34:17,035 --> 00:34:21,371 يه دفعه، دوره پريودش رو ياداشت ميکنه و تلفن مهد کودک جمع ميکنه 602 00:34:21,372 --> 00:34:24,249 رک بگم و بين خودم و خودت باشه، به نظر خيلي خطرناک مياد 603 00:34:24,250 --> 00:34:27,954 خب شايد بايد بچه دار بشيد فکر کنم شما والدين خوبي باشيد 604 00:34:29,087 --> 00:34:33,458 شماها والدين به ياد موندني ميشيد 605 00:34:35,177 --> 00:34:37,428 بايد خودم رو جمع و جور کنم، پايپ 606 00:34:37,429 --> 00:34:40,890 ما هنوز با کارول و بيل و اون داره اين کار رو ميکنه 607 00:34:40,891 --> 00:34:44,517 و يه دفعه، همه و مامان شغلي پيدا کردن، حتي بلومر 608 00:34:44,518 --> 00:34:45,894 ...حالا پالي هم شروع کرده 609 00:34:45,895 --> 00:34:47,846 نه، نه، نه، نه، بس ـه! لري رو نميخواد 610 00:34:48,940 --> 00:34:50,731 کار داره؟ چي؟ 611 00:34:50,732 --> 00:34:54,110 ويرايشگر منطقه ايي "زگت" شده دفتر و همه چي از خودش داره 612 00:34:54,111 --> 00:34:55,686 واقعاً؟ 613 00:34:56,446 --> 00:35:01,026 ببين، تنها چيزي که من ميگم اينه وقت تغييره و نياز به کار دارم 614 00:35:03,286 --> 00:35:04,654 !من واست کار سراغ دارم 615 00:35:06,414 --> 00:35:07,539 واقعاً؟ 616 00:35:07,540 --> 00:35:08,748 ميتوني يه وب سايت بسازي؟ 617 00:35:08,749 --> 00:35:11,625 خيلي ساده هست مثل استفاده از وردپرسي چيزي 618 00:35:11,626 --> 00:35:14,386 وب سايت ميخواي چيکار؟ ديگه هيچکي حتي بلاگت رو دنبال نميکنه 619 00:35:15,547 --> 00:35:17,715 دارم شورت فروشي باز ميکنم 620 00:35:17,716 --> 00:35:19,884 آدم هايي هستند 621 00:35:19,885 --> 00:35:23,470 که دنبال بو کردن لباس زيرهاي کثيف‌اند 622 00:35:23,471 --> 00:35:25,973 ميدونم 623 00:35:25,974 --> 00:35:29,017 کلي سايت هست خودت رو وارد رقابت کردي 624 00:35:29,018 --> 00:35:31,436 واقعاً؟ خب چقدر واسش ميگرن؟ 625 00:35:31,437 --> 00:35:32,729 دونه ايي 25 دلار 626 00:35:32,730 --> 00:35:35,148 ولي هر چقدر بيشتر پوشيده باشه بيشتر پول ميده 627 00:35:35,149 --> 00:35:38,109 و کلي دسته بندي ويژه داره 628 00:35:38,110 --> 00:35:40,820 "مثلا" تو باشگاه پوشيده باشه "جلق زده باشه"، "شاشيده باشه" 629 00:35:40,821 --> 00:35:41,904 زندان باشه" چي؟" 630 00:35:41,905 --> 00:35:44,145 آره، قطعا ميتوني از اين پول دربياري 631 00:35:44,825 --> 00:35:46,700 زن هاي حامله هم بدجور طرفدار دارن 632 00:35:46,701 --> 00:35:48,077 واقعا؟ - آره - 633 00:35:48,078 --> 00:35:51,287 فکر کنم شايد...اونا بوي متفاوتي ميدن 634 00:35:51,288 --> 00:35:56,042 ميدوني "نري" همينجوري هم که از حامله شدن صحبت ميکنه بوي متفاوتي ميده 635 00:35:56,043 --> 00:35:59,712 صبرکن ببينم، ميخواي يه کار مجرمانه رو از پشت ميله ها راه بندازي؟ 636 00:35:59,713 --> 00:36:01,540 نه، مواد که نيست، شورته 637 00:36:02,591 --> 00:36:04,043 به اين ميگن روحيه 638 00:36:06,011 --> 00:36:08,262 نگران شدم همه اين چيزا رو ميدوني 639 00:36:08,263 --> 00:36:09,964 اطلاعات عمومي هست 640 00:36:14,019 --> 00:36:17,555 چپمن - بله؟ - 641 00:36:18,231 --> 00:36:19,431 642 00:36:20,065 --> 00:36:23,109 فکر ميکني بزرگ شدن با اون همه پول واست خوب بود؟ 643 00:36:23,110 --> 00:36:24,443 از چه لحاظ؟ 644 00:36:24,444 --> 00:36:27,321 مثل، پولدار بودن تو رو آدم بهتري ميکنه؟ 645 00:36:27,322 --> 00:36:30,574 شرط ميندم که باله، کلاس موسيقي و از اين کسشعرا داشتي 646 00:36:30,575 --> 00:36:34,077 باله، آره، اره، و دو سالي هم فلوت ميزدم 647 00:36:34,078 --> 00:36:36,454 اگرچه "زدن" کلمه درستي نيست 648 00:36:36,455 --> 00:36:38,831 ....چهره فلوت زدن رو هيچ وقت نميتونم 649 00:36:38,832 --> 00:36:41,459 نميتونم درست در بيارم 650 00:36:41,460 --> 00:36:45,706 خيله خب، وقتي با پول باشي زندگي بهتره؟ 651 00:36:46,548 --> 00:36:50,676 خيلي از مردم هستن که انتظار دارن خلاء احساسي ـشون پر بشه 652 00:36:50,677 --> 00:36:54,721 و تنها کاري که ميکنن خريده - آره، ولي خريد مگه چش هست؟ - 653 00:36:54,722 --> 00:36:59,060 خريد خوبه، مخصوصاً وقتي که غذا يه سقف براي بالاي سرت باشه 654 00:36:59,061 --> 00:37:00,768 ميدوني يه تحقيق بود 655 00:37:00,769 --> 00:37:06,524 "که ميگفت "پول خوشبختي رو با درآمد بالاي 75 هزار دلار در سال ميخره 656 00:37:06,525 --> 00:37:10,403 ولي بعد از اون افزايش در آمد باعث نميشه خوشبخت تر بشي 657 00:37:10,404 --> 00:37:11,862 75 هزار تا خيلي زياده 658 00:37:11,863 --> 00:37:15,775 آره،«نه، حدس ميزنم، حدس ميزنم باشه 659 00:37:16,617 --> 00:37:18,236 ...تو نگران 660 00:37:19,120 --> 00:37:20,704 آره 661 00:37:23,208 --> 00:37:25,160 عشق مهم ترين چيزه 662 00:37:26,502 --> 00:37:28,920 ولي پول کمک حاله 663 00:37:28,921 --> 00:37:33,674 آره، پول کمک حاله، ولي ميدوني چيه؟ عاقب هر دوتامون اينجا شد 664 00:37:33,675 --> 00:37:36,753 خيله خب، ممنون 665 00:37:39,014 --> 00:37:40,340 دايانارا؟ 666 00:37:41,557 --> 00:37:43,634 سايز شورتت چنده؟ 667 00:37:50,774 --> 00:37:52,275 لعنتي 668 00:37:52,276 --> 00:37:54,402 فيلم يهودي اينجا نداريم؟ خواهرشو 669 00:37:54,403 --> 00:37:56,362 همه اين فيلما يهودي نيست؟ 670 00:37:56,363 --> 00:37:59,281 يا همچين کسشعري Fiddler on the Roof مثل 671 00:37:59,282 --> 00:38:03,327 ميدوني نصف اونا رو نديدم - !خواهرشو - 672 00:38:03,328 --> 00:38:06,080 بايد يه کاري بکنم 673 00:38:06,081 --> 00:38:08,582 بايد سعي کنم و شروع کنم به رفتار کردن مثل يهودي ها 674 00:38:08,583 --> 00:38:10,708 بايد يکم اطلاعاتم رو زياد کنم 675 00:38:10,709 --> 00:38:14,295 .... خب ببين تو نبايد اون اون انجيل يهودي ها اسمش چي بود؟ 676 00:38:14,296 --> 00:38:18,049 نه، من بايد يهودي بودن رو تجربه کنم، ميفهمي چي ميگم؟ 677 00:38:18,050 --> 00:38:21,261 بايد تمام اطلاعات فرهنگي رو داشته باشم که قانع کننده باشم 678 00:38:21,262 --> 00:38:25,548 يکم از ...سينفيلد بايد ببينم 679 00:38:25,974 --> 00:38:28,350 !يافتم 680 00:38:28,351 --> 00:38:31,936 اينجا رو ببين! وودي الن 681 00:38:31,937 --> 00:38:33,730 الان از کسشعراي يهودي داريم 682 00:38:33,731 --> 00:38:36,233 ببين، بيخيال، تو واقعاً فکر کردي ما رو امتحان ميکنن؟ 683 00:38:36,234 --> 00:38:38,901 و اگر اين کار رو بکنن، تو فکر ميکني وودي الن تو رو نجات ميده؟ 684 00:38:38,902 --> 00:38:43,489 حرفام سنده، ما رو امتحان ميکنن 685 00:38:43,490 --> 00:38:46,659 ....واقعاً احمق هستيد، ولي وقتي سراغمون بيان 686 00:38:46,660 --> 00:38:47,785 من آماده هستم 687 00:38:53,082 --> 00:38:54,492 سوازن 688 00:38:56,502 --> 00:38:59,046 داستانت رو داشتم ميخوندم - باشه - 689 00:38:59,047 --> 00:39:00,463 خب؟ 690 00:39:00,464 --> 00:39:03,959 ادوينا" کي رو انتخاب ميکنه؟" گيلي" يا درياسالار کير گنده؟" 691 00:39:04,717 --> 00:39:08,004 هنوز تصميم نگرفتم - نميتوني داستان رو اينجوري ول کني - 692 00:39:09,972 --> 00:39:11,723 ...آره، خب در اصل - خب - 693 00:39:11,724 --> 00:39:13,892 اونا حتي تو يک زمان نيستن 694 00:39:13,893 --> 00:39:17,688 درياسالار تو آينده هست و "گيليد" تو گذشته 695 00:39:17,689 --> 00:39:23,026 و "ادوينا" فقط ميتونه از يک طرف در زمان سفر کنه 696 00:39:23,027 --> 00:39:26,904 آره، هيچکي اين واسش مهم نيست، درسته؟ فقط ميخوان تموم بشه 697 00:39:26,905 --> 00:39:28,315 ميدوني؟ 698 00:39:29,866 --> 00:39:30,950 خوشت اومد؟ 699 00:39:30,951 --> 00:39:33,368 ميدوني، گاييدن هاش عجيب بود، خب؟ 700 00:39:33,369 --> 00:39:36,330 ولي کشش داشت 701 00:39:36,331 --> 00:39:40,375 من همش دنبال مشروب خوردن بودم که اينجوري از اينجا فرار کنم 702 00:39:40,376 --> 00:39:43,962 حتي گذشت زمان رو هم فراموش کردم، يا نفهميدم 703 00:39:43,963 --> 00:39:46,880 ببين، به هر حال، اين جذابه 704 00:39:48,425 --> 00:39:51,677 فقط دختره رو با تخم آبيِ تنها نزار ميدوني چي ميگم؟ 705 00:39:51,678 --> 00:39:53,137 آره 706 00:39:53,138 --> 00:39:55,139 درسته؟ ميفهمي - آره - 707 00:39:55,140 --> 00:39:59,218 همينطور بنويس، تند باش 708 00:40:00,644 --> 00:40:01,811 جو 709 00:40:01,812 --> 00:40:05,182 در مورد اون حادثه ي توي حياط شنيدم 710 00:40:05,649 --> 00:40:07,234 اون بچه ترسيده بود 711 00:40:07,235 --> 00:40:09,019 حواست به گلدون باشه - باشه - 712 00:40:10,988 --> 00:40:12,864 آماده نبود 713 00:40:12,865 --> 00:40:15,907 و زنداني ها ميتونن به اين خاطر شکايت بکنن يه پرونده تو "مين" همينجوري بود 714 00:40:15,908 --> 00:40:19,696 نه، نه، نه، درست ميگفتي، تقصير من بود 715 00:40:23,208 --> 00:40:26,377 ممنون، ما کارمون رو اينجوري انجام نميديم خطرناکه اينجوري 716 00:40:26,378 --> 00:40:27,627 چي ميخواي حالا؟ 717 00:40:27,628 --> 00:40:29,379 يه دو ساعت ديگه کلاس ميخواي که روش رو بگي؟ 718 00:40:29,380 --> 00:40:33,048 من يه دوره 40 ساعته کامل تمريني ميخوام 719 00:40:33,049 --> 00:40:35,711 نه حرف من نه تو؟ 6 ساعت؟ 720 00:40:38,264 --> 00:40:39,930 همينم خوبه 721 00:40:39,931 --> 00:40:41,640 جو، من تمام تلاشم رو ميکنم 722 00:40:41,641 --> 00:40:43,808 ولي اينجا تغييرات زيادي اتفاق مي افته 723 00:40:43,809 --> 00:40:45,144 و لازمه تو روشن فکر باشي 724 00:40:45,145 --> 00:40:47,646 ما طرح هاي جديدي براي جزئيات آشپزخونه 725 00:40:47,647 --> 00:40:49,398 مراحلش و تمام چيزاش داريم 726 00:40:49,399 --> 00:40:54,778 ....راستش يه پکيچ اينجا داريم...فقط هر وقت 727 00:40:54,779 --> 00:40:56,938 من اينا رو نميخونم - باشه - 728 00:41:00,492 --> 00:41:03,286 تو اينجا چيکار ميکني؟ - منظورت چيه؟ - 729 00:41:03,287 --> 00:41:06,823 سمت رسميت چيه؟ - من رئيس فعاليت هاي انساني هستم - 730 00:41:07,707 --> 00:41:09,367 يعني چي اونوقت؟ 731 00:41:10,376 --> 00:41:11,959 !اينگار خدايي 732 00:41:11,960 --> 00:41:13,378 آره 733 00:41:13,379 --> 00:41:14,712 ....نه، فکر کنم آره 734 00:41:14,713 --> 00:41:17,965 بايد راستش رو بگم، تمام اين چيزاي شرکتي 735 00:41:17,966 --> 00:41:19,259 گيجم کرده 736 00:41:19,260 --> 00:41:20,677 راستش خيلي سادس 737 00:41:20,678 --> 00:41:23,094 ..خب، اگر اشکالي نداشته باشه 738 00:41:23,095 --> 00:41:27,183 اول هيئت مديره هست، درسته؟ 739 00:41:27,184 --> 00:41:30,477 و بعدش مديرعامل هست بعدش رئيس امور مالي 740 00:41:30,478 --> 00:41:35,774 بعدش بخش هاي مختلف و بعدش من و تو 741 00:41:35,775 --> 00:41:37,024 ما تو يک سطح هستيم 742 00:41:37,025 --> 00:41:39,985 به نظر نمياد تو با من چيزي رو هماهنگ بکني 743 00:41:39,986 --> 00:41:43,649 چون اينجوري هست راستش 744 00:41:44,950 --> 00:41:48,161 اول فلش به من هست بعد به تو 745 00:41:48,162 --> 00:41:50,912 پس تو...رئيس مني؟ 746 00:41:50,913 --> 00:41:55,660 نه، نه، نه، ما تو يک سطح هستيم ....فقط فلش ها 747 00:41:56,752 --> 00:41:58,253 اينوري هستند 748 00:41:58,254 --> 00:42:00,129 اساساً تو سرپرست زنداني؟ 749 00:42:00,130 --> 00:42:03,175 نه، نه، نه، چون اين سمت حتي وجود نداره 750 00:42:03,176 --> 00:42:05,008 نه، ولي تو هستي 751 00:42:05,009 --> 00:42:09,680 منظورم اينه، اگر تو رئيسم باشي پس تو سرپرست زنداني 752 00:42:09,681 --> 00:42:11,890 نه، نه، نه، اينجوري ما نميگيم ...من رئيس 753 00:42:11,891 --> 00:42:13,843 رئيس فعاليت هاي انساني 754 00:42:21,442 --> 00:42:25,020 خجالت آوره تو واقعاً به مردم کمک ميکني نورما 755 00:42:25,654 --> 00:42:27,322 هنوز اون وقت توي کليسا رو داريم 756 00:42:27,323 --> 00:42:29,283 قراره چيکار کنيم؟ بدون تو جمع بشيم؟ 757 00:42:31,660 --> 00:42:33,445 آره، آره 758 00:42:41,294 --> 00:42:45,457 نه، خوبم، شايد بعداً کمرم درد ميکنه 759 00:42:47,591 --> 00:42:49,342 760 00:42:49,343 --> 00:42:51,427 چقدر خوبي دوست من 761 00:42:51,428 --> 00:42:53,679 ممنون 762 00:42:55,391 --> 00:42:57,683 درد همينجور حرکت ميکنه 763 00:42:57,684 --> 00:43:00,685 از کمرم به سمت دست هام ميره 764 00:43:00,686 --> 00:43:03,813 بعضي وقتا هم به سمت رانم 765 00:43:03,814 --> 00:43:07,309 پايين تر، پايين تر نورما، همونجا، همونجا 766 00:43:12,282 --> 00:43:14,941 باعث ميشه مفاصلم کشيده بشن 767 00:43:15,659 --> 00:43:18,869 ديدن اون مثل همين درده 768 00:43:18,870 --> 00:43:21,789 اون پيراشکي ها نميدونن دارن چيکار ميکنن 769 00:43:21,790 --> 00:43:25,452 منظورم اينه ميخوام رئيس باشم، نورما 770 00:43:29,880 --> 00:43:34,050 واسه کي؟ تو؟ نه، من دوستت هستم 771 00:43:34,051 --> 00:43:36,629 دوست رئيست، ولي هنوزم دوستت هستم 772 00:43:39,473 --> 00:43:42,974 وقتي که "ويزني" 6 ماهه بود 773 00:43:42,975 --> 00:43:46,144 مجبور بودم يه هفته ايي با خارشوهرم زندگي کنم 774 00:43:46,145 --> 00:43:49,230 فکر ميکرديم "يوري" سرخک گرفته 775 00:43:49,231 --> 00:43:53,485 وقتي اومدم ببرمش، اون گريه کرد و به جاي من بقل اون رفت 776 00:43:53,486 --> 00:43:56,312 انگار اون مادرشه 777 00:43:57,281 --> 00:44:02,193 ...ميدونم مسخره هست، ولي الان من همون احساس رو دارم 778 00:44:03,036 --> 00:44:06,322 آشپزخونه بچه من هست 779 00:44:18,676 --> 00:44:21,962 اين همون کاري هست که ميکني؟ جادوت ـه؟ 780 00:44:23,722 --> 00:44:27,433 خب بس کن خوشم نمياد 781 00:44:27,434 --> 00:44:30,219 يالا نورما، برگرديم سر کار اصلي ـمون 782 00:44:43,031 --> 00:44:44,399 اين چيه؟ 783 00:44:45,743 --> 00:44:48,202 چرا؟ که چي بشه؟ 784 00:44:48,203 --> 00:44:50,161 ما هيچ عضوي نداريم 785 00:44:50,162 --> 00:44:53,199 و اگر بخواين عضوي بگيريم، کجا جمع بشيم؟ 786 00:44:54,834 --> 00:44:57,628 چي، کنار يک بزرگراه؟ 787 00:44:57,629 --> 00:45:00,039 بعدش چي، دست شويي سر راهي؟ 788 00:45:02,842 --> 00:45:07,671 بين اون همه همسر، من با تو موندم، تنها معتقد واقعي من 789 00:45:08,472 --> 00:45:10,723 اين همه عهد مقدس بخون 790 00:45:10,724 --> 00:45:15,220 امکان نداره با اون اتهامات مزخرف من کم بيارم 791 00:45:17,313 --> 00:45:20,732 اون دخترا خودشون توافق کردند 792 00:45:20,733 --> 00:45:22,935 و از کي تاحالا ماليات گرفتن خلاف قانون شده؟ 793 00:45:25,279 --> 00:45:26,988 بايد يک شبکه درست کنيم 794 00:45:26,989 --> 00:45:29,942 برگرديم به جنگل و با "جيا" يک مزرعه مشترک بگيريم 795 00:45:33,202 --> 00:45:34,821 !لعنتي 796 00:45:39,418 --> 00:45:43,170 !آهن قراضه اشغال! بيخيال 797 00:45:43,171 --> 00:45:45,372 !لعنتي! لعنتي! لعنتي 798 00:45:49,968 --> 00:45:52,170 !لعنتي 799 00:45:53,305 --> 00:45:56,641 !لاشي! لاشي! لاشي! لاشي 800 00:45:56,642 --> 00:45:59,927 !لاشي! لاشي! لاشي! لاشي 801 00:46:00,645 --> 00:46:01,888 !بيخيال 802 00:46:03,397 --> 00:46:06,608 !لاشي! خدا لعنتت کنه 803 00:46:08,110 --> 00:46:09,311 !لعنتي 804 00:46:10,905 --> 00:46:15,032 يک لگد اگر پول يخواي 805 00:46:15,033 --> 00:46:18,077 دو لگد اگر ميخواي با مادربزرگ زندگي کني 806 00:46:18,078 --> 00:46:21,072 چطوره من سه تا لگدت بزنم اگر دهنت رو نبندي؟ 807 00:46:22,458 --> 00:46:24,959 حالا ديگه با جنين مشورت ميکني؟ 808 00:46:24,960 --> 00:46:28,962 خوبه، به يه جنين کوچيک از من بيشتر اعتماد داري 809 00:46:28,963 --> 00:46:30,839 من سعي دارم کار درست رو بکنم 810 00:46:30,840 --> 00:46:33,292 اين کار درست ـه 811 00:46:34,176 --> 00:46:37,679 وقتي بري بيرون و حتي نتوني تو يک خونه عمومي زندگي کني 812 00:46:37,680 --> 00:46:39,013 چون سابقه داري چي؟ 813 00:46:39,014 --> 00:46:43,384 و ميخواي براي هر وعده غذايي 1 دلار داشته باشي؟ 814 00:46:44,728 --> 00:46:47,596 چرا فکر ميکني من 24 سال حال و حوصله نداشتم؟ 815 00:46:50,108 --> 00:46:51,484 تو روزهاي خوبي هم داشتي 816 00:46:53,862 --> 00:46:55,228 يکي رو بگو 817 00:46:58,198 --> 00:47:00,150 تولد 17 سالگيم 818 00:47:00,618 --> 00:47:04,996 من رو به چشمه آب بردي، تو اب گرم نشسته بوديم 819 00:47:04,997 --> 00:47:06,914 تو خال بزرگ روي کون يه زن رو مسخره ميکردي 820 00:47:09,166 --> 00:47:11,118 و انگشت هاي پامون رو خوشگل کرديم 821 00:47:12,879 --> 00:47:15,122 اون روز خيلي خوشحال بودم 822 00:47:15,840 --> 00:47:19,217 چون سزار بهم يه مشت پول نقد داد 823 00:47:19,218 --> 00:47:21,011 از من خوشت اومد چون واست چيزي ميخريدم 824 00:47:21,012 --> 00:47:25,131 نه، تو با من خوب بودي 825 00:47:25,807 --> 00:47:27,558 بيشتر اوقات، عوضي بودي 826 00:47:27,559 --> 00:47:30,678 شايد اگر پول داشتيم عوضي نبودم 827 00:47:31,938 --> 00:47:35,726 تنها چيزي که من ميخواستم اين بود با تو وقت بگذرونم 828 00:47:41,113 --> 00:47:43,482 احمق بودي که من رو ميخواستي 829 00:47:44,449 --> 00:47:47,778 بچه ها احمق هستند، تو بايد واسشون تصميم بگيري 830 00:47:48,913 --> 00:47:51,747 تو وقتي بچه روي صندلي ماشين ميزاري، اونا فقط يک ريز جيغ ميکشن 831 00:47:51,748 --> 00:47:54,428 تو که برنميداري ـشون رو پات بزاري، ها؟ 832 00:47:54,500 --> 00:47:56,376 تو ايمليو رو مجبور ميکردي رانندگي کنه 833 00:47:56,377 --> 00:47:57,628 منظورم اين نيست 834 00:47:57,629 --> 00:48:02,215 تصور کن تو يک خانواده واقعاً پولدار داري که ميتونن همه چي رو واست فراهم کنن 835 00:48:02,216 --> 00:48:06,052 تو احتمالاً يه هنرمند مشهور بودي به جاي اينکه باشي 836 00:48:06,053 --> 00:48:09,089 اون بچه رو نگه داري خودخواهي 837 00:48:11,850 --> 00:48:14,060 بايد دوباره 200 تا شام درست کنم 838 00:48:14,061 --> 00:48:17,938 چون نوک انگشت هاي کيري تو يه جايي داره قُل ميخوره 839 00:48:17,939 --> 00:48:20,982 تو که ميخواستي انگشتت رو ببري نميتونستي دور از غذام اين کار رو بکني؟ 840 00:48:20,983 --> 00:48:22,894 من روز سختي داشتم 841 00:48:24,028 --> 00:48:26,905 چرا حواست بهش نبود؟ - من کاري با احمق ها نميتونم بکنم - 842 00:48:26,906 --> 00:48:31,826 من چطوري ميتونم براي پسرم مادر باشم وقتي که بچه هاي توي زندانم همينجور گند ميزنن؟ 843 00:48:31,827 --> 00:48:34,787 ميتوني با حرف زدنت شروع کني - ببخشيد، چي؟ - 844 00:48:34,788 --> 00:48:36,581 شايد اينقدر فحش ندي؟ 845 00:48:36,582 --> 00:48:40,125 يا شايد به پسرت بگي حداقل جلوي مايکل من اين کار رو نکنه 846 00:48:40,126 --> 00:48:41,669 داري چي ميگي؟ 847 00:48:41,670 --> 00:48:43,671 پسرم تاحالا حرف بد نزده بود 848 00:48:43,672 --> 00:48:45,504 و يه دفعه با پسر تو دم خور شد 849 00:48:45,505 --> 00:48:48,174 "يه دفعه شد"کون لقش"، "کون لقت 850 00:48:48,175 --> 00:48:51,636 15 سالشه، خب حالا چي شده که ميگه کون لقش؟ 851 00:48:51,637 --> 00:48:54,173 ما تو خونمون اينجوري صحبت نميکنيم 852 00:48:55,099 --> 00:49:00,094 تو فکر ميکني پسر من مشکل پسر تو هست؟ 853 00:49:02,105 --> 00:49:07,693 به بني بگو...ديگه جک زشت نگه و حواسش به حرفاش باشه 854 00:49:07,694 --> 00:49:10,104 اينجوري ميتونه مفت سواريش رو بکنه 855 00:49:17,828 --> 00:49:19,495 !به گا رفتم 856 00:49:19,496 --> 00:49:22,581 !يکي کنار اجاق دستگيره بزاره 857 00:49:22,582 --> 00:49:24,166 !لعنتي 858 00:49:24,167 --> 00:49:27,543 مندوزا؟ شنيدم راموز انگشتش رو بريده؟ 859 00:49:27,544 --> 00:49:29,755 فقط يه تيکه از سر انگشتش هست 860 00:49:29,756 --> 00:49:32,799 اگر خودم اينجا بودم سرش رو هم ميبريدم 861 00:49:32,800 --> 00:49:36,803 خب پس چرا اينجا نبودي؟ تو اولويت هايي داري 862 00:49:36,804 --> 00:49:39,597 ما بهت يه کار با مسئوليت بزرگ سپرديم 863 00:49:39,598 --> 00:49:43,475 و اين يعني نميتوني بخاطر يه ملاقاتي يا سردرد بزاري بري 864 00:49:43,476 --> 00:49:46,771 ميدوني چي باعث سردردم ميه؟ اين کار 865 00:49:46,772 --> 00:49:50,691 من بايد اونجا براي پسرم ميبودم !چون اون مادرش رو نياز داره 866 00:49:50,692 --> 00:49:54,068 من که اين کار رو نخواستم ميدوني قوزک پام ورم کرده 867 00:49:54,069 --> 00:49:55,444 دست هام پينه بسته 868 00:49:55,445 --> 00:49:59,323 و بعدش موهام... بوي روغن گرفته 869 00:49:59,324 --> 00:50:02,569 از اينجا متنفرم استعفا ميدم 870 00:50:04,038 --> 00:50:06,656 تو نميتوني استعفا بدي 871 00:50:10,960 --> 00:50:12,703 تازه کس ديگه ايي واسه اين کار نيست 872 00:50:19,343 --> 00:50:21,469 خدايا 873 00:50:21,470 --> 00:50:24,555 آره، بده به اون من بسمه 874 00:50:24,556 --> 00:50:29,094 ...اينقدر بد ميخوادش !بزار داشته باشش 875 00:50:33,941 --> 00:50:35,267 خيله خب، رزنيکاف 876 00:50:36,025 --> 00:50:38,185 تو مسئولي حالش رو ببر 877 00:51:08,848 --> 00:51:12,767 ميدوني...تو هم ميتوني يکي بيشتر از يک پارچه دربياري 878 00:51:12,768 --> 00:51:13,852 من نميخوام 879 00:51:13,853 --> 00:51:17,479 خب، ميتوني تا وقتي که واقعاً کثيف بشن بپوشي و بعدش به من بدي 880 00:51:17,480 --> 00:51:20,232 خيله خب، چپمن 881 00:51:20,233 --> 00:51:24,103 نه، نه، واسه من نيست 882 00:51:25,696 --> 00:51:27,231 براي مردهاي عجيب ميفروشيم 883 00:51:28,616 --> 00:51:30,109 چرا بخوام همچين کاري بکنم؟ 884 00:51:32,870 --> 00:51:35,030 چون من ازت ميخوام 885 00:51:37,290 --> 00:51:40,334 اينجا يک کارگاه رسمي هست 886 00:52:17,744 --> 00:52:19,745 پايپر، درسته؟ - اره - 887 00:52:19,746 --> 00:52:21,956 !تو قاتله هستي - نه - 888 00:52:21,957 --> 00:52:24,042 داستانش سر دراز داره، ولي اون خوبه، خوب 889 00:52:24,043 --> 00:52:27,828 احتمالاً بايد همون کسي باشه که تو رو اينجا رسوند 890 00:52:28,671 --> 00:52:30,213 نکشتمش 891 00:52:30,214 --> 00:52:31,381 همون کوچيکه؟ 892 00:52:31,382 --> 00:52:34,009 آره - بايد ميزدي ميکشتيش - 893 00:52:34,010 --> 00:52:37,588 ولي از ديدنت خوشحالم خيلي از شيکاگو گذشته 894 00:52:40,348 --> 00:52:44,719 ميدوني، راستش ميخواستم ازت عذرخواهي کنم...بابت شيکاگو 895 00:52:46,688 --> 00:52:49,148 بايد وقتي اون زن بهت پريد يه کاري ميکردم 896 00:52:49,149 --> 00:52:51,567 چي؟ بيخيال، ميخواستي چيکار کني؟ 897 00:52:51,568 --> 00:52:54,444 ميخواستي خودت رو بخاطر يک غريبه به کتک خوردن بدي؟ 898 00:52:54,445 --> 00:52:57,989 بيخيال، اشکالي نداره - منم همينجوري فکر ميکردم - 899 00:52:57,990 --> 00:53:00,075 اشکالي نداره 900 00:53:00,076 --> 00:53:04,363 و اينجا چقدر عاليه 901 00:53:05,706 --> 00:53:07,948 دادا، عاشق اينجا هستم 902 00:53:08,917 --> 00:53:11,085 من يه کوشر ميخورم 903 00:53:11,086 --> 00:53:14,039 نه، من نفر بعدي بودم - جدي؟ - 904 00:53:22,137 --> 00:53:24,097 !صاف مثل کره 905 00:53:24,098 --> 00:53:25,264 تو کاپيتان 4انگشتي 906 00:53:25,265 --> 00:53:29,102 !لوبياها رو تا وقتي که سبز هستن از روي گاز بردار 907 00:53:29,103 --> 00:53:30,769 نورما، نون ذرت کجاست؟ 908 00:53:30,770 --> 00:53:33,022 سرعتت کم شده زن، يالا 909 00:53:33,023 --> 00:53:36,142 اينگار که حلزوني 910 00:53:38,277 --> 00:53:39,978 ميخواي همينجوري کار کني؟ 911 00:53:42,949 --> 00:53:47,861 نورما، مطمئن بشو صف درست جلو ميره 912 00:53:48,454 --> 00:53:50,155 من چشم غره هات رو ديدم 913 00:53:51,414 --> 00:53:54,333 ميخوام يه کلاغ باشم 914 00:53:54,334 --> 00:53:57,954 چرا نميتونم کلاغ باشم؟ 915 00:53:58,796 --> 00:54:04,293 من ذره هستم در جهان، يه ذره بدبخت 916 00:54:13,352 --> 00:54:15,929 تو چرا هنوز اينجايي، نورما؟ 917 00:54:17,813 --> 00:54:23,610 !تو چرا بعد از اين همه سال دنبالم افتادي؟ برو 918 00:54:23,611 --> 00:54:28,191 فرار کن مثل بقيشون برو اونا حق داشتن، من کلاه بردارم 919 00:54:28,992 --> 00:54:33,237 من يک پيامبر دروغين هستم من خدات نيستم 920 00:54:34,038 --> 00:54:38,032 تو زندگيت رو براي يک مرد بي ارزش تلف کردي 921 00:54:39,209 --> 00:54:44,123 انسان، نه استثنايي، نه صادق، نه خوب 922 00:54:44,838 --> 00:54:47,049 و الان من پيرم 923 00:54:47,050 --> 00:54:52,671 ...و تو پير هستي و بدون بچه و بدبخت و لعنت شده 924 00:54:56,850 --> 00:54:58,050 925 00:54:59,269 --> 00:55:01,513 تو هيچ وقت نميري، نه؟ 926 00:55:03,273 --> 00:55:05,642 چون تو يک برده ايي 927 00:55:07,777 --> 00:55:10,029 يک خدمتکار با حوصله 928 00:55:10,030 --> 00:55:12,072 و هيچ وقت هيچ چيز ديگه ايي نميشي 929 00:55:12,073 --> 00:55:16,576 و اگر من بهت نگم کجا بري و چيکار کني خودت اراده ايي نداري 930 00:55:16,577 --> 00:55:17,868 !هيچي 931 00:55:17,869 --> 00:55:19,787 !سکوت مطلق 932 00:55:19,788 --> 00:55:21,740 !هيچي رو ميپرستي 933 00:55:25,127 --> 00:55:27,036 حرف بزن، زن 934 00:55:28,296 --> 00:55:30,206 !زر بزن 935 00:55:32,383 --> 00:55:33,834 نميتوني، مگه نه؟ 936 00:55:34,844 --> 00:55:36,095 و ميدوني چرا؟ 937 00:55:36,096 --> 00:55:38,973 !چون هيچي نداري بگي 938 00:55:49,108 --> 00:55:51,976 حروم 939 00:55:53,070 --> 00:55:54,444 زاده 940 00:56:01,452 --> 00:56:03,286 اين وعده تموم شد 941 00:56:03,287 --> 00:56:06,748 شما با عزت پذيرفته شديد 942 00:56:06,749 --> 00:56:08,749 چاره ايي هم داشتيم؟ 943 00:56:08,750 --> 00:56:12,628 نه واقعاً، ولي به هر حال شديد به سلامتي همتون 944 00:56:14,631 --> 00:56:17,041 خانم ها آماده بشين ازم تشکر کنيد 945 00:56:19,677 --> 00:56:20,802 اين چيه؟ 946 00:56:20,803 --> 00:56:23,880 موجي از آينده 947 00:56:25,182 --> 00:56:27,551 ..وعده هاي غذايي 948 00:56:29,353 --> 00:56:31,305 جوشيده شده 949 00:56:31,813 --> 00:56:34,065 زندگي ـتون خيلي آسون تر شد 950 00:56:34,066 --> 00:56:36,642 اينا رو ميندازين تو ديگ بخار 951 00:56:37,943 --> 00:56:39,153 و ديگه استراحت ميکنيد 952 00:56:39,154 --> 00:56:41,655 بگو که شوخي هست 953 00:56:41,656 --> 00:56:44,241 نه يه نقل قول بود 954 00:56:44,242 --> 00:56:48,112 از جفري در خدمات غذايي و ليندا از بخش خريد 955 00:56:49,163 --> 00:56:53,867 تو که فکر نميکني من تو مسئول کردم که قدرتي داشته باشي، مگه نه؟ 956 00:57:20,567 --> 00:57:22,484 اون نمياد 957 00:57:22,485 --> 00:57:24,945 شايد بايد به نوبت تو محراب دعا کنيم؟ 958 00:57:24,946 --> 00:57:27,531 يا شايد يکي يکي بريم اون رو ببينيم؟ 959 00:57:27,532 --> 00:57:30,066 ولي من فکر ميکردم تمام اين کارا براي سازماندهي بوده 960 00:57:34,663 --> 00:57:36,872 بهتون گفتم، بهتون چي گفتم؟ 961 00:57:36,873 --> 00:57:40,201 هيچ کودومتون ايمان ندارين، هيچکي حتي بهم گوش نکرد 962 00:57:46,716 --> 00:57:48,258 داره چيکار ميکنه؟ 963 00:57:48,259 --> 00:57:50,295 حس خوبي داره 964 00:57:52,847 --> 00:57:54,424 آره 965 00:57:55,600 --> 00:57:57,842 ممنون 966 00:58:01,730 --> 00:58:02,813 967 00:58:11,323 --> 00:58:12,815 انرژي رو حس ميکني؟ 968 00:58:13,741 --> 00:58:15,992 خداي من حس ميکنم نوراني شدم، نوراني شدم؟ 969 00:58:28,644 --> 00:58:39,143 TvCenter.Tv D@vid | داوود تنظيم:رئوف عباسي