1
00:01:01,291 --> 00:01:09,493
تيويسنتر کاري از گروه ترجمه
D@vid | داوود
تنظيم:رئوف عباسي
2
00:01:11,070 --> 00:01:12,611
بيشتر از اينا لازم داري
3
00:01:12,612 --> 00:01:15,364
جاي اشتباهي واسه اين کار هست، رفيق
4
00:01:29,462 --> 00:01:31,913
حوله من رو نديدي؟
5
00:01:39,179 --> 00:01:41,923
گشنمه -
آره، منم -
6
00:01:44,601 --> 00:01:46,135
سلام نورما
7
00:01:48,229 --> 00:01:49,971
صبح بخير نورما
8
00:01:50,982 --> 00:01:53,559
نورما ميتوني واسم ذکر صبح رو بگي؟
9
00:01:54,735 --> 00:01:56,937
ميدوني، همون فشار کوچيکي که ميدي؟
10
00:01:59,864 --> 00:02:02,282
آره، حرف نداره
11
00:02:06,246 --> 00:02:07,530
12
00:02:11,126 --> 00:02:13,459
نورما،ميدونم که تو جادو بلدي
13
00:02:13,460 --> 00:02:16,587
بنفيلد" ميگه تو کافه تريا تو رو ميزنه"
14
00:02:16,588 --> 00:02:20,383
!و وقتي تو زيگلش رو دست زدي، روز بعد افتاده بود
15
00:02:22,136 --> 00:02:24,512
خب، من يه نامه اقامون رندي نوشتم
16
00:02:24,513 --> 00:02:27,130
و لازمه تو دوز و کلکي رو نامه سوار کني
17
00:02:27,848 --> 00:02:30,683
ميدوني، شنيدم اون دوست دختر جديد پيدا کرده، لزلي
18
00:02:30,684 --> 00:02:33,645
و لازم نيست جادويي چيزيش بکني
19
00:02:33,646 --> 00:02:36,064
چون ميدوني، مسخره ميشه
20
00:02:36,065 --> 00:02:37,565
يا نميشه؟
21
00:02:37,566 --> 00:02:41,728
نميدونم، راستش عالي ميشه اگر لزلي رو جادو کني
22
00:02:49,119 --> 00:02:50,320
همين؟
23
00:02:57,293 --> 00:03:00,621
جداً حسش کردم
24
00:03:01,505 --> 00:03:04,465
!دستم مور مور شد! موهاي دستم رو ببين
25
00:03:04,466 --> 00:03:07,593
عجب چيزي بود، ممنون
26
00:03:07,594 --> 00:03:11,464
!ممنون، خيلي ممنون
27
00:03:14,642 --> 00:03:17,970
تو جادوگر بده هستي يا خوبه؟
28
00:03:22,399 --> 00:03:24,150
دو نوع آزار جنسي وجود داره
29
00:03:24,151 --> 00:03:25,901
که شناخته شده است
30
00:03:25,902 --> 00:03:29,322
جبران کردن و ميحط کار خصمانه
31
00:03:29,323 --> 00:03:32,075
جبران کردي يعني
"چيزي در مقابل چيزي"
32
00:03:32,076 --> 00:03:35,161
به عنوان مثال مدير به شما قول ترفيع در قبال
33
00:03:35,162 --> 00:03:37,204
جبران به صورت يه لطف جنسي رو ميده
34
00:03:37,205 --> 00:03:38,705
.محيط کار خصمانه
35
00:03:38,706 --> 00:03:40,040
اين نوع -
سوال -
36
00:03:40,041 --> 00:03:41,791
محيط کار خصمانه؟ -
بله -
37
00:03:41,792 --> 00:03:42,875
زندون هست ها
38
00:03:42,876 --> 00:03:46,963
ميشه اشاره کرد به لاس زدن ناخواسته با همکارتون
39
00:03:46,964 --> 00:03:49,049
نگاه هاي جنسي
40
00:03:49,050 --> 00:03:53,219
صحبت نادرست، ماساژ دادن شانه
خاروندن پشت
41
00:03:53,220 --> 00:03:58,432
هر رفتاري که فرض کنيد نابجانا هست
42
00:03:58,433 --> 00:04:01,477
استفاده از لقب هاي پست و اهانت اميز
43
00:04:01,478 --> 00:04:04,812
"...از قبيل "عسلم، ماماني، عزيزم
44
00:04:04,813 --> 00:04:06,189
بابا جوون
(جاکش، کسي تو مخ زني حرفه ايي هست)
45
00:04:06,190 --> 00:04:08,267
(خپل و پشمالو ( چاق هاي بامزه -
ممه عسلي -
46
00:04:08,942 --> 00:04:10,860
بيخيال! چند سالته؟
47
00:04:10,861 --> 00:04:13,654
ببخشيد، قربان -
نه، جدي چند سالته؟ -
48
00:04:13,655 --> 00:04:16,574
21 سال، قربان
49
00:04:16,575 --> 00:04:19,284
تولدم راستش سه شنبه پيش بود
50
00:04:19,285 --> 00:04:22,246
اولين عرقم رو خوردم -
خوش به حالت -
51
00:04:22,247 --> 00:04:24,206
حالا، بچه بازي هات رو تموم کن
52
00:04:24,207 --> 00:04:25,624
و مثل يه آدم رفتار کن
53
00:04:25,625 --> 00:04:26,750
چشم، قربان
54
00:04:26,751 --> 00:04:29,669
و بقيه شماها، کارکنان خوبي باشين
55
00:04:29,670 --> 00:04:32,872
و يکم به جورج احترام بزاريد
56
00:04:33,548 --> 00:04:36,634
...ازار جنسي -
راستش اسمش تيم هست از منابع انساني -
57
00:04:36,635 --> 00:04:38,386
....ولي اکثريت ازار جنسي
58
00:04:38,387 --> 00:04:40,721
جورج کيه؟ -
جورج تو روابط عمومي هست -
59
00:04:40,722 --> 00:04:44,392
روابط عمومي همون بازاريابي هست؟ -
نه، نه، دبرا تو بازاريابي هست -
60
00:04:44,393 --> 00:04:48,811
به هزار توي شرکت خوش اومدي
شرمنده بخاطر حرفاي نامربوط
61
00:04:48,812 --> 00:04:52,107
اين براي روابط با زنداني ها
62
00:04:52,108 --> 00:04:53,941
در يک زندان زنان خوبه
63
00:04:53,942 --> 00:04:55,067
کاملاً موافقم
64
00:04:55,068 --> 00:04:59,446
ولي، مردم فکر ميکنن هر چيزي رفتار مناسبي هست
65
00:04:59,447 --> 00:05:01,823
داستان ها در گذشته داشتيم
66
00:05:01,824 --> 00:05:05,244
...باورت نميشه چه پرونده هايي در گذشته داشتيم
67
00:05:05,245 --> 00:05:09,498
سکس کارمندا و فيلم سوپر تو کامپيوتر اداره
68
00:05:09,499 --> 00:05:12,418
جلق زدن تو اداره، حال بهم زنه
69
00:05:12,419 --> 00:05:15,036
حال بهم زنه -
آره، حال بهم زنه -
70
00:05:17,298 --> 00:05:20,466
فکر نميکني اگر کساني که اينا رو ميخرن بفهمن
71
00:05:20,467 --> 00:05:22,718
زنداني ها اينا رو درست ميکنن احساس عجيبي بهشون دست بده؟
72
00:05:22,719 --> 00:05:24,804
احتمالاً فکر ميکنن خيلي هم جذابه
73
00:05:24,805 --> 00:05:27,764
آره، اصلاً بايد آرم هم بزنن پاش
"ساخته شده در زندان"
74
00:05:29,058 --> 00:05:31,226
اگر بدونن لزبين هاي پيش ميله ها درست ـشون ميکنن
75
00:05:31,227 --> 00:05:34,688
رفقامون پلي استر رو ميپوشن
76
00:05:34,689 --> 00:05:37,732
ميدوني، وقتي تو شيکاگو بودم يه يارويي ازم شورت کثيفم رو خواست
( فصل دو قسمت يک)
77
00:05:37,733 --> 00:05:39,651
بپوشه؟ -
بو کنه -
78
00:05:39,652 --> 00:05:42,069
اينم يه چيزه
شرت بو کن ها
79
00:05:42,070 --> 00:05:43,654
تو توکيو اونا ماشين خودکارش رو دارن
80
00:05:43,655 --> 00:05:47,283
با ده هزار ين ميتوني شورت کثيف دختر مدرسه ايي ها رو بخري
81
00:05:47,284 --> 00:05:49,702
به پول واقعي چقدر ميشه؟ -
80 چوق -
82
00:05:49,703 --> 00:05:51,070
83
00:05:51,830 --> 00:05:54,539
دوست پسرم قديمام رو دماغش حساس بود
84
00:05:54,540 --> 00:05:56,541
همش سعي ميکرد مال من رو بو کنه
85
00:05:56,542 --> 00:05:59,294
اخرش با يه کبودي عجيب راهش رو کشيد
86
00:05:59,295 --> 00:06:00,670
باورم نميشه همچين چيزي هست
87
00:06:00,671 --> 00:06:02,547
!هر چيزي هست
88
00:06:02,548 --> 00:06:05,049
مثل اونا ملتي که دوست دارن با لباس حيوون بدن
89
00:06:05,050 --> 00:06:06,133
فرنيز
90
00:06:06,134 --> 00:06:08,302
يا اون ياروهايي که واقعاً تو کف پوني کوچولوم بودن
91
00:06:08,303 --> 00:06:11,088
بونيز -
گوگل رو نگا ببين -
92
00:06:11,681 --> 00:06:13,599
تو هم از اون دختراي طرفداري؟
93
00:06:13,600 --> 00:06:16,059
ديدي
اينترنت همينه
94
00:06:16,060 --> 00:06:17,894
ديگه کسي از چيزي تعجب نميکنه
95
00:06:17,895 --> 00:06:22,189
ميبيني، قبلاً کلي عجيب و غريب بود که تنها ميشستن تو خونه هاشون
96
00:06:22,190 --> 00:06:25,067
جلقشون رو ميزدن يا عاشق توسترهاشون ميشدن
97
00:06:25,068 --> 00:06:26,861
غير عادي و غمگين بودن
98
00:06:26,862 --> 00:06:29,572
حالا پاهاشون رو ميندازن رو هم
99
00:06:29,573 --> 00:06:31,949
و يکي مثل خودشون رو پيدا ميکنن
100
00:06:31,950 --> 00:06:35,828
!و بوم، يه دفعه همه چي طبيعي ميشه
101
00:06:35,829 --> 00:06:40,249
تو ميتوني آدم خوار يا غلغلکي باشي، ديگه مهم نيست
102
00:06:40,250 --> 00:06:43,084
يکي اون بيرون درست مثل تو هست
103
00:06:44,504 --> 00:06:47,171
لعنتي! دوباره جاي پاش رو دوختم
104
00:06:47,172 --> 00:06:48,666
!لعنتي
105
00:06:49,384 --> 00:06:50,633
چجوري اين کار رو ميکني؟
106
00:06:50,634 --> 00:06:52,343
حالا هر جور
107
00:06:52,344 --> 00:06:55,388
ميشه يه کش هدبند باشه
108
00:06:55,389 --> 00:06:57,090
ببينيد، ببينيد
109
00:06:57,932 --> 00:07:01,394
زنداني! اينجا يه کارگاه رسمي هست
110
00:07:01,395 --> 00:07:02,561
اگر دوباره اشتباه بکني
111
00:07:02,562 --> 00:07:04,604
بايد تمام پولش رو خودت بدي
112
00:07:04,605 --> 00:07:08,190
چقدر هست؟ 100 ساعت کار براي 25 سنت از هر پارچه؟
113
00:07:08,191 --> 00:07:09,984
ببنيد، هيز، يا جريمه ميشي
114
00:07:09,985 --> 00:07:11,403
وقت استراحت نيست
115
00:07:11,404 --> 00:07:14,773
!و کلي ادم هست که مشتاقه جاي تو رو پر کنه
116
00:07:29,211 --> 00:07:31,128
الان بايد با تو چيکار کنم؟
117
00:07:31,129 --> 00:07:32,797
تو رئيسي
خودت بايد بگي
118
00:07:32,798 --> 00:07:34,590
نميدونم چجوري حرف زدي که تونستي برگردي اينجا
119
00:07:34,591 --> 00:07:37,635
مثل يه دزددريايي سوماليايي ميموني که سعي داره نردبونش رو قفل کنه
(بريد فيلم کاپيتان فيلپس رو ببينيد)
120
00:07:37,636 --> 00:07:41,514
ولي من تمام نگهبان ها رو ميزارم حواسشون به تو باشه
121
00:07:41,515 --> 00:07:44,350
اين دخترا رو ميبيني؟ مال منن
122
00:07:44,351 --> 00:07:45,600
سعي نکن کاري کني
123
00:07:45,601 --> 00:07:47,352
حواسمون بهت هست
124
00:07:47,353 --> 00:07:49,354
من فقط خوشحالم که برگشتم
125
00:07:49,355 --> 00:07:51,648
از ظرف شستن و جارو کردن خوشحال ميشي؟
126
00:07:51,649 --> 00:07:53,692
چون محاله بزارم به چاقو دست بزني
127
00:07:53,693 --> 00:07:55,352
عاقلانه ست
128
00:07:56,028 --> 00:07:58,938
برو به نورما کمک کن -
پوست کن هم خيلي تيزه -
129
00:08:00,907 --> 00:08:04,910
مسخره بازي هم نداريم
من پشتمم چشم دارم
130
00:08:04,911 --> 00:08:06,655
چشم، رئيس
131
00:08:12,668 --> 00:08:14,210
خيله خب، همه يالا
132
00:08:14,211 --> 00:08:15,962
!بايد تا قبل از 10 همه چي اماده باشه
133
00:08:15,963 --> 00:08:18,130
10؟ اولين وعده 11 هست
134
00:08:18,131 --> 00:08:19,215
خب، بني داره مياد
135
00:08:19,216 --> 00:08:21,175
من نميخوام بچه بعد از دو ساعت کوبيدن و اومدن
136
00:08:21,176 --> 00:08:22,510
5 دقيقه فقط پيشش باشم
137
00:08:22,511 --> 00:08:23,886
بايد يه وقت ديگه مي اومد
138
00:08:23,887 --> 00:08:25,305
مفت سواري چاره ايي نميزاره
139
00:08:25,306 --> 00:08:27,882
زن سوفي نميتونست بعدا بيارش و اون واسه رانندش هست
140
00:08:35,022 --> 00:08:38,650
بهت گفته بودم که اگر بجوشوني ـشون ميتوني پوستشون رو با دست بکني
141
00:08:38,651 --> 00:08:39,852
بهت که ياد داده بودم
142
00:08:41,778 --> 00:08:43,647
آماتورها
143
00:08:46,992 --> 00:08:49,744
12 سال با هم آشپزخونه رو گردونديدم
144
00:08:49,745 --> 00:08:51,154
تيم خوبي بوديم، نه؟
145
00:08:54,957 --> 00:08:56,916
ممنون نورما
146
00:09:25,653 --> 00:09:27,529
ميخوام همه چي بهتر بشه
147
00:09:27,530 --> 00:09:28,738
ميخوام همه چيز خوشبخت تر بشه
148
00:09:28,739 --> 00:09:30,782
من يک کار رو بار ها رو بارها پشت سر هم ميکنم
149
00:09:30,783 --> 00:09:32,617
که واسه من به معني جنون هست
150
00:09:32,618 --> 00:09:34,277
درسته؟
151
00:09:35,454 --> 00:09:38,280
خوش اومدي، خواهر، بفرما بشين
152
00:09:38,873 --> 00:09:40,449
بهمون ملحق شو
153
00:09:42,835 --> 00:09:44,252
همينطور که هميشه ميگم
154
00:09:44,253 --> 00:09:47,213
همه شما به اين دليل اينجا هستين
چون ميخواين دگرگون بشيد
155
00:09:47,214 --> 00:09:50,925
"و از خودتون ميپرسيد " احساس خوشبختي ميکنم؟
156
00:09:50,926 --> 00:09:52,092
157
00:09:52,093 --> 00:09:53,719
به اندازه کافي احساس خوبي دارم؟
158
00:09:53,720 --> 00:09:55,430
احساس ميکنم کنترلم از دستم خارج شده؟
159
00:09:57,140 --> 00:09:58,516
تنهايي؟
160
00:09:58,517 --> 00:10:02,562
ترس؟ چرا از خودم بدم مياد؟
161
00:10:02,563 --> 00:10:03,728
162
00:10:03,729 --> 00:10:07,190
...اين خودي که ازش صحبت ميکنيد
163
00:10:07,191 --> 00:10:08,858
يک شي تعمير شده نيست
164
00:10:08,859 --> 00:10:12,070
اين داستاني هست که ما داريم ميگيم، درسته؟
165
00:10:12,071 --> 00:10:15,990
اگر ميخواين خود رو عوض کنيد بايد داستان رو عوض کنيد
166
00:10:15,991 --> 00:10:18,742
چون همين ميل به دگرگوني
167
00:10:18,743 --> 00:10:22,705
چيزي هست که شما رو اينجا امروز آورده
يعني شما تغيير رو آغاز کرديد
168
00:10:22,706 --> 00:10:24,206
درسته؟ -
آره -
169
00:10:24,207 --> 00:10:28,043
من اينجا نيومدم که شما نجات بدم، فرزندانم
فقط يه مرد ريشو با تنبون هستم
170
00:10:29,879 --> 00:10:34,006
بهم ميگم معلم مک چون آموزگار هستم
معلم مذهبي هندي =Guru Mack
171
00:10:34,007 --> 00:10:37,585
و ميتونم بهتون بياموزم چجوري داستان رو تغيير بدين
172
00:10:39,597 --> 00:10:43,091
خواهر چشمان غمگين، چي تو رو کشونده اينجا؟
173
00:10:44,392 --> 00:10:47,720
خجالت نکش، پيش دوستات هستي
همه اينجا در جست و جوي چيزي هستن
174
00:10:48,855 --> 00:10:52,725
داستاني که تو ميگي چي هست؟
175
00:10:54,944 --> 00:10:56,270
176
00:10:59,322 --> 00:11:00,899
.....داست
177
00:11:03,910 --> 00:11:06,362
خيله خب، خيله خب، خيله خب
178
00:11:10,876 --> 00:11:12,492
روحت رو حس ميکنم
179
00:11:13,460 --> 00:11:16,455
هيچ وقت لازم نيست با من صحبت کني
180
00:11:19,466 --> 00:11:21,043
صدات رو ميشنوم
181
00:11:28,266 --> 00:11:29,759
با ما بمون
182
00:11:30,852 --> 00:11:32,846
خوشحالم اينجايي
183
00:11:44,698 --> 00:11:46,032
نميتونم بزارم اين رو تو کلاس اجرا کني
184
00:11:46,033 --> 00:11:49,243
يه قطعه انفرادي نيست
ميخوام بقيه هم جزوش باشن
185
00:11:49,244 --> 00:11:51,078
البته من نقش ادوينا رو بازي ميکنم
186
00:11:51,079 --> 00:11:55,081
.... ميدونم از من کک مکي تر و
بيشتر با آغوش باز پذيرفته ميشه
187
00:11:55,082 --> 00:11:58,334
ولي فکر کنم ميتونيم از تخيلاتمون استفاده کنيم
188
00:11:58,335 --> 00:12:00,378
چجوري بهت توضيح بدم؟
189
00:12:00,379 --> 00:12:04,550
اين نوشته ها... وقيح هستند، هرزه نگاري هستند
190
00:12:04,551 --> 00:12:08,003
نه،تمايلات جنسي هستند
191
00:12:09,095 --> 00:12:11,422
عاشق لباس بنفش اندامي بود؟
192
00:12:12,098 --> 00:12:15,100
...سه سوراخش باز بود، آماده بود با پنگولين بزرگش
(نداره=pangolin حيوون بومي امريکا و هست و معادل فارسي)
193
00:12:15,101 --> 00:12:16,435
منفجر بشه
194
00:12:16,436 --> 00:12:17,895
من حتي نميدونم پنگولين چي هست
195
00:12:17,896 --> 00:12:21,348
....يه پستاندار با فلس هست و در اينجا
196
00:12:22,817 --> 00:12:26,436
خيله خب، فهميدم
اين کار درست نيست
197
00:12:27,362 --> 00:12:28,988
ازمون خواستي که از تخيلاتمون استفاده کنيم
198
00:12:28,989 --> 00:12:32,617
ازت خواستم يه زندگي اوليه رو تصور کني
199
00:12:32,618 --> 00:12:35,202
نه اينکه سکس يک مو فرري رو تو فضا بنويسي
200
00:12:35,203 --> 00:12:39,331
فقط سکس نيست عشق هست
201
00:12:39,332 --> 00:12:42,500
...دو آدم هست که بهم مرتبط هستن
202
00:12:42,501 --> 00:12:45,588
با چهارتا آدم ديگه و آدم فضايي ها
203
00:12:45,589 --> 00:12:47,631
سوزان، نه -
...ولي اين -
204
00:12:47,632 --> 00:12:50,375
نابجا هست و نميتونم تاييد کنم
205
00:12:51,134 --> 00:12:53,086
وسلام
206
00:12:57,390 --> 00:12:59,225
چه خبرته؟
207
00:12:59,226 --> 00:13:02,144
!احمق! من احمقم
208
00:13:02,145 --> 00:13:05,313
گفت بي ادبي و اشتباه هست و ازش متنفر هست
209
00:13:05,314 --> 00:13:07,398
از چي؟
210
00:13:07,399 --> 00:13:10,485
داستانت؟ تو که خيلي روش کار کردي
211
00:13:10,486 --> 00:13:12,271
اره
212
00:13:13,489 --> 00:13:17,150
بيخيال، چون يه نفر ازش خوشش نيومده؟
213
00:13:20,203 --> 00:13:23,956
ميدوني استوين کينگ چند ميليارد بار داستان هاش قبل از اينکه
(... نويسنده مسير سبز و رستگاري در شائوشنگ و)
214
00:13:23,957 --> 00:13:25,833
کسي بخونه پذيرفته نشد؟
215
00:13:25,834 --> 00:13:27,542
!جي کي رولينگ کوفتي
216
00:13:27,543 --> 00:13:30,420
يه ناشر کس مشنگ هري پاتر کوفتي رو ميخونه
217
00:13:30,421 --> 00:13:32,539
"و ميگه ..."نوچ
218
00:13:33,257 --> 00:13:36,635
الانم، من هنوز نخوندمش
219
00:13:36,636 --> 00:13:42,056
ولي با چيزي که از ذهن تو سراغ دارم
مطمئن هستم بايد بدجور جالب باشه
220
00:13:42,057 --> 00:13:44,383
گفت مبتذل هست
221
00:13:47,061 --> 00:13:51,231
....خيله خب، تو واقعاً
222
00:13:51,232 --> 00:13:55,903
ببين، بردي فقط سعي داره از کلاس تخميش محافظت کنه
223
00:13:55,904 --> 00:13:58,070
چنگ تونست داستان خودش رو بگه
224
00:13:58,071 --> 00:14:01,532
و همش هم در آوردن دل و روده بود
225
00:14:01,533 --> 00:14:03,701
چون اين آمريکاست
226
00:14:03,702 --> 00:14:07,955
خشونت خوبه و اشکال نداره ولي سکس؟ نه خدا جووون
227
00:14:07,956 --> 00:14:09,498
خيله خب
228
00:14:09,499 --> 00:14:14,161
نزار متوقفت کنن سوزان
تو بايد هنوز هم بنويسي
229
00:14:15,755 --> 00:14:18,298
پس اين دسته مجزا هست
230
00:14:18,299 --> 00:14:21,342
با کي ميخواي ازدواج کني
چي ماشيني ميروني
231
00:14:21,343 --> 00:14:23,178
و چندتا بچه مياري
232
00:14:23,179 --> 00:14:25,888
داري بهم ميگي تاحالا مش بازي نکردي؟
(معادل فارسي نداره =MASH)
233
00:14:25,889 --> 00:14:27,139
از 12 سالگي تاحالا
234
00:14:27,140 --> 00:14:30,635
يادمه، مش
بهت آيندت رو ميگفت، درسته؟
235
00:14:31,602 --> 00:14:33,729
...عمارت، آپارتمان
236
00:14:33,730 --> 00:14:36,523
کلبه، خوبه -
آؤه -
237
00:14:36,524 --> 00:14:38,400
...يه مارپيچ ميکشي
238
00:14:38,401 --> 00:14:40,109
بعد تعداد خطهات رو ميشموري
239
00:14:40,110 --> 00:14:41,945
بعد عدد جادوييت به دست مياد
240
00:14:41,946 --> 00:14:44,072
!و اينجا تمام زندگيت نمايان ميشه
241
00:14:44,073 --> 00:14:46,240
آره
242
00:14:46,241 --> 00:14:48,235
هميشه کلبه به من مي افتاد
243
00:14:50,955 --> 00:14:53,706
چپمن احتمالاً تو عمارت زندگي ميکرد
244
00:14:53,707 --> 00:14:56,374
تو بازي يا زندگي واقعي؟ -
تو زندگي واقعي -
245
00:14:56,375 --> 00:14:58,501
نه، به سختي عمارت حساب ميشد
246
00:14:58,502 --> 00:15:00,204
چندتا دستشويي داشت؟
247
00:15:01,089 --> 00:15:07,460
4؟ يا پنج
يه نصفه دستشويي تو اتاق بازي بود
248
00:15:08,553 --> 00:15:10,255
اتاق بازي؟
249
00:15:11,974 --> 00:15:14,592
يه خونه با اندازه خوب بود
250
00:15:15,560 --> 00:15:16,844
عمارت
251
00:15:17,520 --> 00:15:19,890
خدمتکار هم داشتي؟ -
نه -
252
00:15:21,107 --> 00:15:22,474
سرايدار
253
00:15:24,193 --> 00:15:26,486
تو بچگي خيلي تنها بودم
254
00:15:32,618 --> 00:15:37,155
گاهي اوقات به خودت گوش ميکني؟
وقتي که حرف ميزني؟
255
00:15:38,707 --> 00:15:40,082
256
00:15:40,083 --> 00:15:43,961
خواهرش، همينه! تو هي بگو
!اين کوشرها خوشمزه نيست
257
00:15:43,962 --> 00:15:48,132
بروکلي تو اون غذا هنوزم هست -
بايد يواش حرف بزنيد -
258
00:15:48,133 --> 00:15:51,092
شما هم نودل دارين؟
!مال من نودل داره
259
00:15:51,093 --> 00:15:53,511
260
00:15:53,512 --> 00:15:57,015
خفه خون ميگيريد؟ -
چرا ميخواي ساکت بشم؟ -
261
00:15:57,016 --> 00:15:59,976
!همينجور حرف بزني همه شروع به سوال کردن ميکنن
262
00:15:59,977 --> 00:16:01,102
خب؟
263
00:16:01,103 --> 00:16:03,603
بعد ميفهمن هيچ کودوم از ما واقعاً يهودي نيستيم
264
00:16:03,604 --> 00:16:05,105
!و ديگه هيچ کودوم گيرمون نمياد
265
00:16:05,106 --> 00:16:07,107
از کجا ميفهمن من يهودي نيستم؟
266
00:16:07,108 --> 00:16:09,943
چجورياست که فقط يهودي ها بايد اين غذاي
خوشمزه رو بخورن؟
267
00:16:09,944 --> 00:16:11,111
268
00:16:11,112 --> 00:16:12,396
!اينقدر هيس هيس نکن
269
00:16:13,447 --> 00:16:17,074
با چشمات هيس ميکني، با چشم هيس کردن به همون
اندازه واقعاً هيس کردن ـه
270
00:16:17,075 --> 00:16:21,245
1 2 3 4 5
271
00:16:21,246 --> 00:16:22,413
پس با گوستاو ازدواج ميکني
272
00:16:22,414 --> 00:16:25,166
و توي يک اپارتمان توي ماويي زندگي ميکني
(تفريحي در اقيانوس ارام Maui=جزيره)
273
00:16:26,334 --> 00:16:30,086
با 13تا بچه
274
00:16:30,087 --> 00:16:32,547
و يک تويوتا کرولا ميروني
275
00:16:32,548 --> 00:16:33,749
عاليه
276
00:16:34,216 --> 00:16:37,052
گوستاو، همون رومانيايي ـه هست؟
277
00:16:37,053 --> 00:16:39,345
اره،...اون خيلي خوبه
278
00:16:39,346 --> 00:16:43,683
بهترين هيجي کننده کلمات نيست
ولي انگليسي زبون اولش هست
279
00:16:43,684 --> 00:16:46,560
13 تا بچه توي يک آپارتمان خيلي تنگ ميشه
280
00:16:46,561 --> 00:16:51,141
خب توي ماويي زندگي ميکني و بيشتر اوقات رو بيرون هستي
281
00:16:51,858 --> 00:16:55,444
فکر ميکردم با رفل ازدواج کنم ولي اون خيلي اسلحه داره
282
00:16:55,445 --> 00:16:58,362
وقتي بچه داري فکر کنم خطرناک باشه
283
00:16:58,363 --> 00:16:59,572
درسته؟
284
00:16:59,573 --> 00:17:00,865
رفل همون چاقه هست؟
285
00:17:00,866 --> 00:17:05,244
نه، نه، چاقه عشق کارتون هاي ژاپني هست
286
00:17:05,245 --> 00:17:07,538
چشماي شهلايي داره
287
00:17:07,539 --> 00:17:09,658
از همه يک خوبي پيدا کردي
288
00:17:10,250 --> 00:17:12,793
يک خصيصه دوست داشتني هست -
دوست داشتني؟ -
289
00:17:12,794 --> 00:17:15,128
براي پول داره ميترسوندشون
290
00:17:15,129 --> 00:17:17,422
منظورم اينه، اين کاري هست که ميکني، نه؟
291
00:17:17,423 --> 00:17:22,552
اونا تنها هستند، فقط يکي رو لازم دارن که بهشون گوش بده
292
00:17:22,553 --> 00:17:24,637
انگار دوست ندارم کار بهتري رو انجام بدم
293
00:17:24,638 --> 00:17:26,263
فکر کنم زندان زنان در
294
00:17:26,264 --> 00:17:29,350
دهه 70 يه جور خيال پردازي براي مردها بود
295
00:17:29,351 --> 00:17:32,436
انگار که ما پشت ميله ها يا تو بند خواهران هستيم
296
00:17:32,437 --> 00:17:35,189
و تنها کاري که ميکنيم لزبين بازي و لخت گشتن
297
00:17:35,190 --> 00:17:37,850
و پنگول کشيدن زير دوش حموم هست
298
00:17:43,072 --> 00:17:44,530
کاراي ديگه هم ميکنيم
299
00:17:46,367 --> 00:17:47,909
کي واسش مهمه که خيال پردازي باشه؟
300
00:17:47,910 --> 00:17:51,371
اونا به چيزي که ميخوان ميرسن
منم جفتم رو پيدا ميکنم
301
00:17:51,372 --> 00:17:53,406
!همه برندن
302
00:18:09,138 --> 00:18:10,721
اونا چي هستن؟
303
00:18:10,722 --> 00:18:14,683
يه هديه واسه تو هستند ولي من يه فکر دارم
304
00:18:14,684 --> 00:18:18,021
بزار حرفم رو بزنم چون ميدونم که مسخره به نظر مياد
305
00:18:18,022 --> 00:18:19,730
حرفت رو بزن
306
00:18:19,731 --> 00:18:22,440
فکر ميکني اين رو از کارگاه دزديم
307
00:18:22,441 --> 00:18:26,819
ولي در عمل...ندزديم
308
00:18:26,820 --> 00:18:29,239
چون از موادي ساختم که اونا ميخواستن دور بريزن
309
00:18:29,240 --> 00:18:34,278
...پس بازيافتش کردم و اينجا
هيچ جرمي اتفاق نيوفتاده
310
00:18:34,786 --> 00:18:36,613
چه دختر خوبي هستي
311
00:18:38,957 --> 00:18:42,084
اينا دومين جفتي هستند که دوختم و هيچکي نفهميد
312
00:18:42,085 --> 00:18:46,672
اگر ملت کمکم کنن ميتونم چيزاي سالمي درست کنم
313
00:18:46,673 --> 00:18:48,298
و شايعاتي هست
314
00:18:48,299 --> 00:18:51,426
که ميگه اون بيرون مردهايي هستند که
شورت هاي کثيف رو بو ميکشن
315
00:18:51,427 --> 00:18:53,511
و فکر کنم بيشتر توجه ـهشون جلب بشه
316
00:18:53,512 --> 00:18:56,639
وقتي بفهمن از يک زن زنداني هست
317
00:18:56,640 --> 00:19:01,686
!ما روي يک معدن طلا نشستيم
318
00:19:01,687 --> 00:19:04,604
!ما زنان دستگير شده و شورت رو داريم
319
00:19:04,605 --> 00:19:08,817
تنها چيزي که نياز داريم نيرويي از دختراي بو گندو هست
320
00:19:08,818 --> 00:19:10,485
و بعد يه راهي پيدا ميکنيم تا بتونيم محصولات رو
321
00:19:10,486 --> 00:19:13,398
بيرون بفرستيم...عجيب و غريبا ميخوان ـشون
322
00:19:16,075 --> 00:19:20,195
نه! به نظر ديوانگي مياد، مگه نه؟
323
00:19:21,330 --> 00:19:24,574
به نظر خودم منطقي هست -
شوخي ميکني؟ -
324
00:19:25,084 --> 00:19:26,285
چيه؟
325
00:19:27,211 --> 00:19:28,877
هوشمنداس
326
00:19:32,340 --> 00:19:35,133
اين کمربند وظيفه شماست
..داراي بيسيم
327
00:19:35,134 --> 00:19:37,260
"گفتش "وظيفه -
دست بند، باتون تاشو -
328
00:19:37,261 --> 00:19:40,180
دستکش و اسپري فلفل
329
00:19:40,181 --> 00:19:41,348
!خوبه
330
00:19:41,349 --> 00:19:44,350
اينا اسباب بازي نيستن
اخرين راه چاره شما هستند
331
00:19:44,351 --> 00:19:48,187
اگر زنداني به درخواست منطقي شما واکنشي نشون نداد
332
00:19:48,188 --> 00:19:49,480
و لازم بود رام ـش کنيد
333
00:19:49,481 --> 00:19:53,100
بهتون يک روش مطيع سازي مناسب رو آموزش ميدم
334
00:19:54,152 --> 00:19:56,320
افسر ريکسون اگر ممکنه
335
00:19:56,321 --> 00:20:01,907
هدف اينه از وزن حرفتون استفاده کنيد و خودتون هم تکيه گاه باشيد
336
00:20:01,908 --> 00:20:06,121
حالا بزاريد خيال کنيم يه زن کوچيک زنداني هست
337
00:20:06,122 --> 00:20:09,290
نه يک ادم عظيم الجثه
338
00:20:09,291 --> 00:20:12,042
بهم اسيب نزني، رفيق، باشه؟
339
00:20:12,043 --> 00:20:15,420
من از يک فن قفل کننده استفاده ميکنم
340
00:20:15,421 --> 00:20:17,832
تا حريفم رو خاک کنم
341
00:20:19,884 --> 00:20:21,593
زنداني عصباني هست
342
00:20:21,594 --> 00:20:24,714
شايد بخواد بهم چنگ بزنه
يا هلم بده، لطفاً
343
00:20:26,390 --> 00:20:29,683
دست روي سينم رو با دست راستم ميگيرم
344
00:20:29,684 --> 00:20:31,602
...ميچرخونم
345
00:20:31,603 --> 00:20:35,439
و دست چپم رو درست روي آرنجش ميزارم
346
00:20:35,440 --> 00:20:37,233
و هم تا دولا بشم
347
00:20:37,234 --> 00:20:40,519
راحت ميتونم حمله کننده رو به زمين بزنم
348
00:20:43,406 --> 00:20:46,199
خدايا، درد داشت، واقعاً درد داشت
349
00:20:46,200 --> 00:20:47,867
ببخشيد -
!خواهرشو، مرد -
350
00:20:47,868 --> 00:20:50,412
اسپرم رو لازم دارم، اسپرم کجاست؟
351
00:20:50,413 --> 00:20:52,080
خيله خب، همينطور که ميبينيد
352
00:20:52,081 --> 00:20:55,749
يه زندان آروم دارم
353
00:20:55,750 --> 00:20:59,211
عاليه، عاليه، کارت خوب بود
جکي چان، ممنون
354
00:20:59,212 --> 00:21:03,799
شماها بايد از روي کتابچه بخونيد و به تمرين کارته ـتون بپردازيد
355
00:21:03,800 --> 00:21:06,177
به نظر خيلي موثر مياد
356
00:21:06,178 --> 00:21:07,260
هنوز کارمون تموم نشده
357
00:21:07,261 --> 00:21:09,345
ميشه يه لحظه باهات صحبت کنم؟
358
00:21:09,346 --> 00:21:13,016
خيله خب، با يارتون تمرين کنيد
359
00:21:13,017 --> 00:21:16,019
دانلدسون، شما مسئولي
360
00:21:16,020 --> 00:21:17,812
خيله خب، با زنداني ها به صف بشيد
361
00:21:17,813 --> 00:21:19,022
بيان شروع کنيم -
باشه -
362
00:21:19,023 --> 00:21:20,605
اروم، نميخواد زمين بزنيد
363
00:21:20,606 --> 00:21:23,192
ولي وقتي احساس کرديد راحت هستيد
به خاک بزنيد
364
00:21:23,193 --> 00:21:27,904
خيله خب "سيکو ويچ" بهترين حرکتت رو بزن
(سيکوي جادگر =Sicko-witch)
365
00:21:27,905 --> 00:21:31,942
سيکوويتز، مثل سايکو -
بعدا ميفهميم -
(رواني =psycho)
366
00:21:33,494 --> 00:21:37,538
ازت نميترسم، دونات -
اينجوري صدام نکن -
367
00:21:37,539 --> 00:21:39,290
ميدونم رشوه دادي اينجا اومدي، چي بود؟
368
00:21:39,291 --> 00:21:41,091
6تا ژله ايي و يک تخم مرغي؟
369
00:21:43,087 --> 00:21:45,963
ما به اينا براي ورزش پول نميديم
370
00:21:45,964 --> 00:21:47,756
بايد 40 ساعت تمرين کنن
371
00:21:47,757 --> 00:21:50,467
بايد از لحاظ فيزيکي ارزيابي بکنيم
372
00:21:50,468 --> 00:21:52,219
بهشون ياد بديم چجوري دستور بدن
373
00:21:52,220 --> 00:21:55,430
اين چيزا به نظر من کار مياد
374
00:21:55,431 --> 00:21:58,808
من نميتونم يه مشت نگهبان تمرين نديده بفرستم تو
375
00:21:58,809 --> 00:22:00,060
اين کار رو نميکني
376
00:22:00,061 --> 00:22:02,686
اونا رو با نگهبان هاي با تجربه هم تيمي ميکني
377
00:22:02,687 --> 00:22:04,597
و بهشون ميگي کاراموزي کنن
378
00:22:05,565 --> 00:22:07,608
در اين کار هنر هست
379
00:22:07,609 --> 00:22:10,026
،سطح مناسبي از تاکيد
380
00:22:10,027 --> 00:22:14,615
چجوري شفاهي و غير شفاهي ارتباط برقرا کرد
381
00:22:14,616 --> 00:22:17,108
براي همين ما کتابچه داريم
382
00:22:17,909 --> 00:22:19,903
اونا نميخونن
383
00:22:21,330 --> 00:22:22,622
آره، واقعاً
384
00:22:22,623 --> 00:22:26,626
ديدي چيکار کردم؟
غير شفاهي باهات ارتباط برقرار کردم
385
00:22:26,627 --> 00:22:30,079
اينجا تمريني نکردم، بزار برن کار کنن
386
00:22:32,382 --> 00:22:34,291
!حرومزاده
387
00:22:37,178 --> 00:22:40,555
تونتا، مادرت بهت ياد نداده چجوري نون نهار رو اماده کني؟
388
00:22:40,556 --> 00:22:44,725
مامانم بهم ياد داد چجوري ابروهام رو با خط سينه ام هماهنگ کنم
389
00:22:44,726 --> 00:22:47,436
ميرا بهت که گفتم لازمه بين هر وعده
390
00:22:47,437 --> 00:22:49,563
اينا رو با بخار تميز کني
391
00:22:49,564 --> 00:22:51,774
يکم کثافت هست -
ميدوني چي کثافت هست؟ -
392
00:22:51,775 --> 00:22:53,442
کلمي که توش از دو يا سه روز پيش بوده
393
00:22:53,443 --> 00:22:56,195
هر دوتاتون موي دماغم هستيد
394
00:22:56,196 --> 00:22:59,071
...اگر با آب گرم پر کنيد، صابون -
نه، نه، نه، جو نده -
395
00:22:59,072 --> 00:23:01,199
چيه، فکر کردي نميدونم چجوري آشپزخونه ام رو بگردونم؟
396
00:23:01,200 --> 00:23:04,369
خيله خب، ماريا وفتي که من ميرم ملاقات تو مسئول هستي
397
00:23:04,370 --> 00:23:05,703
ميخواي من رو با اين دلقک ها تنها بزاري؟
398
00:23:05,704 --> 00:23:08,281
سعي کن همه چي رو به گا ندي، خب؟
399
00:23:12,585 --> 00:23:13,669
400
00:23:13,670 --> 00:23:16,213
خوشحالم که اينجا ميبينمت جينا
401
00:23:16,214 --> 00:23:18,257
رد" راستش اومديم نورما رو ببينيم"
402
00:23:18,258 --> 00:23:21,677
چندتامون دنبال اين هستيم که اگر ميشه ما رو توي
يک گروه ببيني
403
00:23:21,678 --> 00:23:23,804
حلقه شبانه من داره عجيب ميشه
404
00:23:23,805 --> 00:23:26,597
پارکتينک همش گوي انرژي روي کسش ميمالونه
405
00:23:26,598 --> 00:23:29,058
...بعدش کي دلش مياد بهش دست بزنه؟ ميدوني
406
00:23:29,059 --> 00:23:32,478
فکر کنم همه ما از انرژي گرفتن از تو سود ببريم
407
00:23:32,479 --> 00:23:34,146
دارين چي زر زر ميکنيد؟
408
00:23:34,147 --> 00:23:37,358
نورما يه شفا دهنده هست، اون قدرت هايي داره
409
00:23:37,359 --> 00:23:38,608
تو باور ميکني؟
410
00:23:38,609 --> 00:23:41,903
"اون معجزه ميکنه، "رد
همه دارن در موردش صحبت ميکنن
411
00:23:41,904 --> 00:23:45,324
کليسا رو رزرو کرديم و اميدواريم اونجا ببينيمت
412
00:23:45,325 --> 00:23:48,452
کليسا؟ نکنه کشيش هست؟
413
00:23:48,453 --> 00:23:52,206
زن بيچاره نميتونه صحبت کنه، واسه همين نميتونه بهتون
بگه بريد گم بشيد، ولي من که ميتونم
414
00:23:52,207 --> 00:23:55,082
نميخواد به مشکلات عجيب و غريب ـتون گوش بده
415
00:23:55,083 --> 00:23:56,292
ميخواي، نورما؟
416
00:23:56,293 --> 00:23:59,212
مراقب باش، ميتونه جادوت کنه
417
00:23:59,213 --> 00:24:02,881
فکر ميکني از اون جادوگرهاي صامت هست؟
418
00:24:02,882 --> 00:24:05,092
محاله با اين کارا راحت باشه
419
00:24:05,093 --> 00:24:08,135
هستي، نورما؟ بريد، گم بشيد
420
00:24:08,136 --> 00:24:09,304
جينا، تو که بهتر ميدوني
421
00:24:09,305 --> 00:24:12,049
!به اين گوش نده، چِـــخه -
باهم صحبت ميکنيم -
422
00:24:13,058 --> 00:24:16,728
هميشه تعقيبت ميکنن؟
423
00:24:16,729 --> 00:24:19,647
اين زنا درمونده تر از اين حرفان که هر چيزي رو باور کنن
424
00:24:19,648 --> 00:24:23,359
دنبال اين هستن تو راهنمايشون کني در حالي که
نميتوني خودت رو راهنمايي کني
425
00:24:23,360 --> 00:24:26,653
نورما، اول آب رو بزار و بعد ساندويچ رو
426
00:24:26,654 --> 00:24:28,314
!اينجوري همه چيز له ميشه
427
00:24:29,073 --> 00:24:32,485
آفرين، بهتر شد
428
00:24:51,427 --> 00:24:54,012
معلم مک آموزگار ماست
429
00:24:54,013 --> 00:24:56,473
آموزگارمون پدرماست
430
00:24:56,474 --> 00:24:58,350
پدر ما خداي ماست
431
00:24:58,351 --> 00:25:00,435
خداي ما روشنايي ماست
432
00:25:00,436 --> 00:25:04,438
آسمان ما، خورشدمان، قلب ـمان
433
00:25:04,439 --> 00:25:08,276
فرزندانم، امروز ما قلب هايمان را
434
00:25:08,277 --> 00:25:11,229
پذيراي اين زن ميکنيم، نورما مون
435
00:25:11,988 --> 00:25:17,485
من با بدنم، صحبتم و ذهنم در اين ازدواج به او ملحق ميشوم
436
00:25:18,786 --> 00:25:22,372
نورما مون، در اين روز پر برکت
437
00:25:22,373 --> 00:25:27,911
من تو را به عنوان زنم، همسرم، و چراغ زندگيم برمي گزينم
438
00:25:28,962 --> 00:25:34,501
قلبم را به قلبت
و روحم را به روحت
439
00:25:35,092 --> 00:25:37,469
و بدنم را به بدنت پيوند ميدهم
440
00:25:37,470 --> 00:25:40,972
و من در اين زندگي و زندگي در
441
00:25:40,973 --> 00:25:43,891
ستاره هاي ديگر با تو عهد ميبندم
442
00:25:43,892 --> 00:25:45,218
متعلق به تو هستم
443
00:26:04,203 --> 00:26:08,582
کريسا رين، در اين روز پر برکت من تو را به عنوان زنم
444
00:26:08,583 --> 00:26:11,618
همسرم و چراغ زندگيم برميگزينم
445
00:26:12,419 --> 00:26:18,124
قلبم را به قلبت
...و روحم را به روحت
446
00:26:19,258 --> 00:26:21,502
و بدنم را به بدنت پيوند ميدهم
447
00:26:35,232 --> 00:26:38,400
سيلور تري، در اين روز پر برکت
448
00:26:38,401 --> 00:26:40,486
...تو را بعنوان زنم -
داره عجيب ميشه -
449
00:26:40,487 --> 00:26:43,113
هيچ وقت نبايد براي ولووم قرارداد امضا ميکردم
450
00:26:43,114 --> 00:26:46,825
قلبم را به قلبت
...و روحم را به روحت
451
00:26:46,826 --> 00:26:49,779
و بدنم را به بدنت پيوند ميدهم
452
00:27:02,298 --> 00:27:03,549
حواست به تماس هاشون باشه
453
00:27:03,550 --> 00:27:07,343
معلومه که دارن بسکتبال بازي ميکنن، پس دستها
و شونه هاشون به هم برخورد ميکنه
454
00:27:07,344 --> 00:27:10,054
هر جور خصومتي ديدي، بگو بس کنن
455
00:27:10,055 --> 00:27:12,391
مثل "تماس ممنوع"؟ -
درسته -
456
00:27:12,392 --> 00:27:14,518
و هيچ وقت نزار تصميمت رو زير سوال ببرن
457
00:27:14,519 --> 00:27:15,685
احساساتي نشو
458
00:27:15,686 --> 00:27:20,147
يکي از افسرهاي تمرين دهندم بهم ميگفت
"اگر حس خوبي داره، چيزي نگو"
459
00:27:20,148 --> 00:27:21,940
وضعيت رو محدود کن
460
00:27:21,941 --> 00:27:23,316
محدود کردن، فهميدم -
درسته -
461
00:27:23,317 --> 00:27:24,818
خيله خب؟ -
آره -
462
00:27:24,819 --> 00:27:26,862
خيله خب، حواست به ورق بازي اون طرف باشه
463
00:27:26,863 --> 00:27:28,732
مطمئن بشو قمار نميکنن
464
00:27:32,744 --> 00:27:35,995
اونا شش جفت اضافي دارن
465
00:27:35,996 --> 00:27:37,990
!لالي
466
00:27:40,418 --> 00:27:41,584
ميشناسمت؟
467
00:27:41,585 --> 00:27:44,412
آره، شيکاگو
468
00:27:46,339 --> 00:27:47,539
469
00:27:48,090 --> 00:27:49,375
شرمنده
470
00:27:50,176 --> 00:27:51,885
471
00:27:51,886 --> 00:27:53,887
عجيب بود
472
00:27:53,888 --> 00:27:58,934
ميدوني از اونجايي قبلاً عينک نميزد،شايد تو شيکاگو کور بود؟
473
00:27:58,935 --> 00:28:03,563
اون چيزي که تو حياط اتفاق افتاد
نميدونم هنوز از دستم عصباني هست يا نه
474
00:28:03,564 --> 00:28:07,442
صبرکن، اون با ما تو شيکاگو بود؟
اينجا چيکار ميکنه؟
475
00:28:07,443 --> 00:28:10,854
ولش کن، خيله خب
به نظرت چندتا دختر لازم داريم؟
476
00:28:11,947 --> 00:28:13,989
اولش کم، هنوز نميدونم مشتري داريم
477
00:28:13,990 --> 00:28:16,741
....،و چند روز فکر ميکني طول ميکشه تا
478
00:28:16,742 --> 00:28:18,110
پر ادويه بشه؟
479
00:28:19,078 --> 00:28:20,328
سه -
باشه -
480
00:28:20,329 --> 00:28:24,248
به نظر زياد مياد، اگر تو باشي؟ نميدونم، دور روز؟
481
00:28:24,249 --> 00:28:26,876
چي، چرا؟ -
معده قوي داري -
482
00:28:26,877 --> 00:28:28,002
483
00:28:28,003 --> 00:28:29,377
چيز بدي نيست
484
00:28:29,378 --> 00:28:31,755
بعضي از آدم ها از بقيه قوي تر هستند
485
00:28:31,756 --> 00:28:33,632
ميخواي خودت بپوشي؟
486
00:28:33,633 --> 00:28:35,468
!من؟ نه -
باشه -
487
00:28:35,469 --> 00:28:39,054
نميتونم فکر اين رو بکنم مردا مدفوع خشک شده من رو بو بکنند
488
00:28:39,055 --> 00:28:40,806
نه، ترجيح ميدم همون مخ بزنن
489
00:28:40,807 --> 00:28:42,099
تا کس -
خيله خب -
490
00:28:42,100 --> 00:28:44,308
يه قاطر رو لازم داريم تا اونا از اينجا به بيرون حمل کنه
491
00:28:44,309 --> 00:28:45,768
آره، قاطر شورت
492
00:28:45,769 --> 00:28:47,895
يه آدم ساده لوح
493
00:28:47,896 --> 00:28:52,024
و اينقدري ناامن بشه که تو با لاس زدن اونا رو انتخاب کني
494
00:28:52,025 --> 00:28:55,277
محض اطلاع من ساده لوح نبودم و مورد اعتماد بودم
495
00:28:55,278 --> 00:28:58,279
و شايد يکم منع کننده
496
00:28:58,280 --> 00:28:59,732
يه حس سستي داشتي
497
00:29:00,450 --> 00:29:02,370
تو لباس تابستوني "اربون اوتفيترس" رو ميپوشيدي
498
00:29:03,703 --> 00:29:05,829
ميتونه تو اين دسته يه آدم شوخ باشه
499
00:29:05,830 --> 00:29:08,874
که يکم پول لازم باشه و طبع گرمي داشته باشه
500
00:29:08,875 --> 00:29:10,159
501
00:29:13,044 --> 00:29:15,630
خودشه -
کجا؟ -
502
00:29:15,631 --> 00:29:17,590
ولي هنوز اصلاح نکرده -
اون؟ -
503
00:29:17,591 --> 00:29:18,883
مثل بچه "گاربر" ميمونه
504
00:29:18,884 --> 00:29:20,551
چي شد که فکر کردي ميتونيم به اون اعتماد کنيم؟
505
00:29:20,552 --> 00:29:22,553
باور کن، اون بچه مثل شپش هست
506
00:29:22,554 --> 00:29:25,722
به زودي از دست نگهبان هاي ديگه عاصي ميشه
و بعد دنبال دوست ميگرده
507
00:29:25,723 --> 00:29:27,348
بهم بگو چجوري اين کار عملي ميشه
508
00:29:27,349 --> 00:29:30,351
سلام گاربر، نظرت در مورد راه رفتن از گيت بازرسي "
509
00:29:30,352 --> 00:29:32,854
با يک مشت شورت کثيف توي شورتت چيه"؟
510
00:29:32,855 --> 00:29:38,275
ميبيني، براي همين اين بخشش با من هست
چون تو زيادي نکته بين هستي
511
00:29:38,276 --> 00:29:41,737
همينه! رديف شد، حرومي
512
00:29:41,738 --> 00:29:45,908
تقلب کردي لاشي! اين که تو قانون نيست
دو تا کشيدي و يکي دادي
513
00:29:45,909 --> 00:29:47,450
چي ميگي، ميگي بازي بلد نيستم؟
514
00:29:47,451 --> 00:29:51,204
!دارم ميگم کارتا رو جمع کردي و احمقي، لاشي دروغگو
515
00:29:51,205 --> 00:29:52,914
!کس ننت، لاشي -
!هي، بس کنيد -
516
00:29:52,915 --> 00:29:55,041
517
00:29:55,042 --> 00:29:58,453
518
00:30:03,425 --> 00:30:04,551
519
00:30:05,760 --> 00:30:08,887
خداي من، ديوانه هست
520
00:30:08,888 --> 00:30:10,672
عالي هست
521
00:30:11,432 --> 00:30:13,809
باورنکردني هست -
چيه؟ -
522
00:30:13,810 --> 00:30:17,187
هست Fifty Shades نوشته هاي سوزان، بدتر از
523
00:30:17,188 --> 00:30:19,897
محاله، چند از کلمه "خدايا" استفاده کرده؟
524
00:30:19,898 --> 00:30:21,398
حال بهم زنه
525
00:30:21,399 --> 00:30:24,610
توي هر پاراگراف يک جمله هست
526
00:30:24,611 --> 00:30:28,523
درباره چوچول زني که تبديل به کرم ميشه
527
00:30:29,074 --> 00:30:30,282
528
00:30:30,283 --> 00:30:33,986
تموم شد، دوتا قسمت جديد
529
00:30:34,662 --> 00:30:37,789
مشتاقانه منتظر نظراتت هستم، خانم ويراستار
530
00:30:37,790 --> 00:30:40,034
در وقت فراغتت بخون
531
00:30:40,876 --> 00:30:43,002
من اين کسشر رو نميخونم
532
00:30:43,003 --> 00:30:46,040
بده من ببينم
533
00:30:48,091 --> 00:30:50,508
نميتوني براي اينکه بخواد از اينجا فرار کنه مقصر بدونيش، خيله خب؟
534
00:30:50,509 --> 00:30:51,802
تنهايي اينجا مثل به گا رفتن هست
535
00:30:51,803 --> 00:30:57,926
دريا سالار شمشير گوشت خوکش رو توي سوراخش کرد؟
536
00:30:58,935 --> 00:31:00,268
خواهرشو
537
00:31:00,269 --> 00:31:02,061
538
00:31:02,062 --> 00:31:03,479
اين چه کاري بود؟
539
00:31:03,480 --> 00:31:07,900
!تو وضعيت رو بررسي ميکني و بعد پاسخ مناسبي ميدي
540
00:31:07,901 --> 00:31:10,987
و هيچ وقت، هيچ وقت، اسلحه ات رو
541
00:31:10,988 --> 00:31:13,364
مگر اينکه واقعاً لازم بشه از قلاف در نمياري
542
00:31:13,365 --> 00:31:16,449
و اگر اين کار رو کردي و اتفاقي اسلحه ات اسپري فلفل بود
543
00:31:16,450 --> 00:31:19,528
مطمئن بشو که سمت باد واينستادي
544
00:31:20,246 --> 00:31:24,290
تو يه هفت تيرکش هستي که تازه از سن پوشک عوض کردنت گذشته
545
00:31:24,291 --> 00:31:26,292
ولي تو چطوري گذاشتي اين اتفاق بيوفته؟
546
00:31:26,293 --> 00:31:28,628
قربان با تمام احترام من که پرستار بچه نيستم
547
00:31:28,629 --> 00:31:32,464
نه! تو افسري با 20 سال تجربه هستي
548
00:31:32,465 --> 00:31:36,719
!و کار تو اين بود از تجربه ات به اين بچه منتقل کني
549
00:31:36,720 --> 00:31:39,764
خب اين اتفاقي هست که وقتي يه افسر اموزش نديده رو
سريع وارد گود ميکنيد
550
00:31:39,765 --> 00:31:43,092
!فکر ميکني نميدونم؟ خودم ميدونم
551
00:31:45,560 --> 00:31:47,979
بيلي بايد تو رو اخراج کنم -
ميدونم -
552
00:31:47,980 --> 00:31:52,066
ولي روز اولت هست و ميخوام اين کارت رو پاي عقب موندگيت بزارم
553
00:31:52,067 --> 00:31:57,237
!اگر با يک زنداني ديگه تا هفته آينده اشتباه بکني، اخراجي
554
00:31:57,238 --> 00:32:00,407
!اون برچسب اسم احمقانه رو بکن! برو گمشو
555
00:32:00,408 --> 00:32:03,820
برو درمونگاه و چشمات رو بشور
556
00:32:04,370 --> 00:32:06,914
!و اين کتابچه راهنماي کوفتي رو بخون
557
00:32:06,915 --> 00:32:08,540
از کسر حالم بهم ميخوره
558
00:32:08,541 --> 00:32:10,166
هيچ وقت ازش استفاده نميکنم -
جدي؟ -
559
00:32:10,167 --> 00:32:12,669
وقتي که دستور غذا ميخواد دوبرابر کني
560
00:32:12,670 --> 00:32:15,337
و بايد يه فنجون و يک چهارم اضافه کني چيکار ميکني؟
561
00:32:15,338 --> 00:32:17,715
بايد بدوني که چجوري دو چهارم رو اضافه کرد
562
00:32:17,716 --> 00:32:19,459
وقتي که آشپز زندان شدم رو ميگي؟
563
00:32:21,804 --> 00:32:24,429
خيله خب، اين شماره 5 رو حل کنيم
564
00:32:24,430 --> 00:32:28,016
تو کلاس دبرا سه هشتم دانش آموزها موهاي قهوه ايي دارند
565
00:32:28,017 --> 00:32:31,311
تعداد دانش آموزان با موي قهوه ايي نصف تعداد
دانش آموزان با چشمان قهوه ايي است
566
00:32:31,312 --> 00:32:33,271
چه کسري از دانش آموزان کلاس دبرا
567
00:32:33,272 --> 00:32:36,066
هم موهاي قهوه ايي و هم چشماني قهوه ايي دارند؟
568
00:32:36,067 --> 00:32:39,068
دبرا درست از تخم چشماي قهوه ايش گاييدم
569
00:32:39,069 --> 00:32:42,196
عزيزم، بيخيال تو بايد فارغ التحصيل بشي
570
00:32:42,197 --> 00:32:44,281
اين پنجمين باره که رياضي داري
571
00:32:44,282 --> 00:32:46,909
منظورم اينه منم قبلاً نميفهميدمش، خيله خب؟
572
00:32:46,910 --> 00:32:52,664
ولي ميتونيم يه کاريش بکنيم، تنها بايد 10 بگيري
573
00:32:52,665 --> 00:32:53,832
!قبولي
574
00:32:53,833 --> 00:32:57,460
مايک يه کيسه ميخواي؟ -
نه بابا اونقدرا هم زشت نيست -
575
00:33:01,006 --> 00:33:02,374
منظورت چيه از کيسه؟
576
00:33:03,718 --> 00:33:07,420
دوباره حشيش ميفروشي؟ -
نه، يه تيکه از جک هست -
577
00:33:08,346 --> 00:33:11,340
چه جکي؟ -
تو نميفهمي -
578
00:33:14,393 --> 00:33:15,518
پس شماها با هم جور شدين، ها؟
579
00:33:15,519 --> 00:33:18,355
آره داشتن دو ساعت اخير رو ميخنديدن
580
00:33:18,356 --> 00:33:20,857
بدجور کونده شوخه
581
00:33:20,858 --> 00:33:22,274
درست صحبت کن
582
00:33:22,275 --> 00:33:24,443
بني تو ماشين 4 بار گفت کوني
583
00:33:24,444 --> 00:33:26,612
تو هيچي بهش نگفتي -
بني تو خونه ي ما زندگي نميکنه -
584
00:33:26,613 --> 00:33:28,698
اين خودسانسوري هست -
مايکل -
585
00:33:28,699 --> 00:33:30,825
کس ننش، من که بچه نيستم
586
00:33:30,826 --> 00:33:33,744
بس کن! جلوي کشيش هم اينطوري صحبت ميکنه؟
587
00:33:33,745 --> 00:33:36,705
نه، تازه شروع کرده
588
00:33:36,706 --> 00:33:39,290
پس بس کن، جدي ميگم
589
00:33:39,291 --> 00:33:40,917
کوني کونده کون گلابي
590
00:33:43,004 --> 00:33:45,546
مندوزا تو آشپزخونه لازمت دارن
591
00:33:45,547 --> 00:33:46,630
با پسرم هستم
592
00:33:46,631 --> 00:33:48,924
اورژانسي هست
رامز انگشتش رو بريد
593
00:33:48,925 --> 00:33:51,761
چي؟
بهشون بگو درستش کنن
594
00:33:51,762 --> 00:33:54,304
تو مسول آشپزخونه هستي؟ بريم
595
00:33:54,305 --> 00:33:56,716
بچه ات ميتونه تو لابي منتظر باشه
596
00:34:00,228 --> 00:34:01,636
شرمنده، عزيزم
597
00:34:02,604 --> 00:34:03,973
اشکال نداره
598
00:34:11,196 --> 00:34:13,281
نري" بچه ميخواد"
599
00:34:13,282 --> 00:34:14,489
يه روز در مورد
600
00:34:14,490 --> 00:34:17,034
غيرمسئول بودن مردم روي سياره حرف ميزنه و حالا
601
00:34:17,035 --> 00:34:21,371
يه دفعه، دوره پريودش رو ياداشت ميکنه و تلفن مهد کودک جمع ميکنه
602
00:34:21,372 --> 00:34:24,249
رک بگم و بين خودم و خودت باشه، به نظر خيلي خطرناک مياد
603
00:34:24,250 --> 00:34:27,954
خب شايد بايد بچه دار بشيد
فکر کنم شما والدين خوبي باشيد
604
00:34:29,087 --> 00:34:33,458
شماها والدين به ياد موندني ميشيد
605
00:34:35,177 --> 00:34:37,428
بايد خودم رو جمع و جور کنم، پايپ
606
00:34:37,429 --> 00:34:40,890
ما هنوز با کارول و بيل و اون داره اين کار رو ميکنه
607
00:34:40,891 --> 00:34:44,517
و يه دفعه، همه و مامان شغلي پيدا کردن، حتي بلومر
608
00:34:44,518 --> 00:34:45,894
...حالا پالي هم شروع کرده
609
00:34:45,895 --> 00:34:47,846
نه، نه، نه، نه، بس ـه! لري رو نميخواد
610
00:34:48,940 --> 00:34:50,731
کار داره؟ چي؟
611
00:34:50,732 --> 00:34:54,110
ويرايشگر منطقه ايي "زگت" شده
دفتر و همه چي از خودش داره
612
00:34:54,111 --> 00:34:55,686
واقعاً؟
613
00:34:56,446 --> 00:35:01,026
ببين، تنها چيزي که من ميگم اينه وقت تغييره و نياز به کار دارم
614
00:35:03,286 --> 00:35:04,654
!من واست کار سراغ دارم
615
00:35:06,414 --> 00:35:07,539
واقعاً؟
616
00:35:07,540 --> 00:35:08,748
ميتوني يه وب سايت بسازي؟
617
00:35:08,749 --> 00:35:11,625
خيلي ساده هست
مثل استفاده از وردپرسي چيزي
618
00:35:11,626 --> 00:35:14,386
وب سايت ميخواي چيکار؟ ديگه هيچکي حتي
بلاگت رو دنبال نميکنه
619
00:35:15,547 --> 00:35:17,715
دارم شورت فروشي باز ميکنم
620
00:35:17,716 --> 00:35:19,884
آدم هايي هستند
621
00:35:19,885 --> 00:35:23,470
که دنبال بو کردن لباس زيرهاي کثيفاند
622
00:35:23,471 --> 00:35:25,973
ميدونم
623
00:35:25,974 --> 00:35:29,017
کلي سايت هست
خودت رو وارد رقابت کردي
624
00:35:29,018 --> 00:35:31,436
واقعاً؟
خب چقدر واسش ميگرن؟
625
00:35:31,437 --> 00:35:32,729
دونه ايي 25 دلار
626
00:35:32,730 --> 00:35:35,148
ولي هر چقدر بيشتر پوشيده باشه بيشتر پول ميده
627
00:35:35,149 --> 00:35:38,109
و کلي دسته بندي ويژه داره
628
00:35:38,110 --> 00:35:40,820
"مثلا" تو باشگاه پوشيده باشه
"جلق زده باشه"، "شاشيده باشه"
629
00:35:40,821 --> 00:35:41,904
زندان باشه" چي؟"
630
00:35:41,905 --> 00:35:44,145
آره، قطعا ميتوني از اين پول دربياري
631
00:35:44,825 --> 00:35:46,700
زن هاي حامله هم بدجور طرفدار دارن
632
00:35:46,701 --> 00:35:48,077
واقعا؟ -
آره -
633
00:35:48,078 --> 00:35:51,287
فکر کنم شايد...اونا بوي متفاوتي ميدن
634
00:35:51,288 --> 00:35:56,042
ميدوني "نري" همينجوري هم که از حامله شدن
صحبت ميکنه بوي متفاوتي ميده
635
00:35:56,043 --> 00:35:59,712
صبرکن ببينم، ميخواي يه کار مجرمانه رو از پشت ميله ها راه بندازي؟
636
00:35:59,713 --> 00:36:01,540
نه، مواد که نيست، شورته
637
00:36:02,591 --> 00:36:04,043
به اين ميگن روحيه
638
00:36:06,011 --> 00:36:08,262
نگران شدم همه اين چيزا رو ميدوني
639
00:36:08,263 --> 00:36:09,964
اطلاعات عمومي هست
640
00:36:14,019 --> 00:36:17,555
چپمن -
بله؟ -
641
00:36:18,231 --> 00:36:19,431
642
00:36:20,065 --> 00:36:23,109
فکر ميکني بزرگ شدن با اون همه پول واست خوب بود؟
643
00:36:23,110 --> 00:36:24,443
از چه لحاظ؟
644
00:36:24,444 --> 00:36:27,321
مثل، پولدار بودن تو رو آدم بهتري ميکنه؟
645
00:36:27,322 --> 00:36:30,574
شرط ميندم که باله، کلاس موسيقي و از اين کسشعرا داشتي
646
00:36:30,575 --> 00:36:34,077
باله، آره، اره، و دو سالي هم فلوت ميزدم
647
00:36:34,078 --> 00:36:36,454
اگرچه "زدن" کلمه درستي نيست
648
00:36:36,455 --> 00:36:38,831
....چهره فلوت زدن رو هيچ وقت نميتونم
649
00:36:38,832 --> 00:36:41,459
نميتونم درست در بيارم
650
00:36:41,460 --> 00:36:45,706
خيله خب، وقتي با پول باشي زندگي بهتره؟
651
00:36:46,548 --> 00:36:50,676
خيلي از مردم هستن که انتظار دارن خلاء احساسي ـشون پر بشه
652
00:36:50,677 --> 00:36:54,721
و تنها کاري که ميکنن خريده -
آره، ولي خريد مگه چش هست؟ -
653
00:36:54,722 --> 00:36:59,060
خريد خوبه، مخصوصاً وقتي که غذا يه سقف براي بالاي سرت باشه
654
00:36:59,061 --> 00:37:00,768
ميدوني يه تحقيق بود
655
00:37:00,769 --> 00:37:06,524
"که ميگفت "پول خوشبختي رو با درآمد بالاي 75 هزار دلار در سال ميخره
656
00:37:06,525 --> 00:37:10,403
ولي بعد از اون افزايش در آمد باعث نميشه خوشبخت تر بشي
657
00:37:10,404 --> 00:37:11,862
75 هزار تا خيلي زياده
658
00:37:11,863 --> 00:37:15,775
آره،«نه، حدس ميزنم، حدس ميزنم باشه
659
00:37:16,617 --> 00:37:18,236
...تو نگران
660
00:37:19,120 --> 00:37:20,704
آره
661
00:37:23,208 --> 00:37:25,160
عشق مهم ترين چيزه
662
00:37:26,502 --> 00:37:28,920
ولي پول کمک حاله
663
00:37:28,921 --> 00:37:33,674
آره، پول کمک حاله، ولي ميدوني چيه؟
عاقب هر دوتامون اينجا شد
664
00:37:33,675 --> 00:37:36,753
خيله خب، ممنون
665
00:37:39,014 --> 00:37:40,340
دايانارا؟
666
00:37:41,557 --> 00:37:43,634
سايز شورتت چنده؟
667
00:37:50,774 --> 00:37:52,275
لعنتي
668
00:37:52,276 --> 00:37:54,402
فيلم يهودي اينجا نداريم؟ خواهرشو
669
00:37:54,403 --> 00:37:56,362
همه اين فيلما يهودي نيست؟
670
00:37:56,363 --> 00:37:59,281
يا همچين کسشعري Fiddler on the Roof مثل
671
00:37:59,282 --> 00:38:03,327
ميدوني نصف اونا رو نديدم -
!خواهرشو -
672
00:38:03,328 --> 00:38:06,080
بايد يه کاري بکنم
673
00:38:06,081 --> 00:38:08,582
بايد سعي کنم و شروع کنم به رفتار کردن مثل يهودي ها
674
00:38:08,583 --> 00:38:10,708
بايد يکم اطلاعاتم رو زياد کنم
675
00:38:10,709 --> 00:38:14,295
.... خب ببين تو نبايد اون
اون انجيل يهودي ها اسمش چي بود؟
676
00:38:14,296 --> 00:38:18,049
نه، من بايد يهودي بودن رو تجربه کنم، ميفهمي چي ميگم؟
677
00:38:18,050 --> 00:38:21,261
بايد تمام اطلاعات فرهنگي رو داشته باشم که قانع کننده باشم
678
00:38:21,262 --> 00:38:25,548
يکم از ...سينفيلد بايد ببينم
679
00:38:25,974 --> 00:38:28,350
!يافتم
680
00:38:28,351 --> 00:38:31,936
اينجا رو ببين! وودي الن
681
00:38:31,937 --> 00:38:33,730
الان از کسشعراي يهودي داريم
682
00:38:33,731 --> 00:38:36,233
ببين، بيخيال، تو واقعاً فکر کردي ما رو امتحان ميکنن؟
683
00:38:36,234 --> 00:38:38,901
و اگر اين کار رو بکنن، تو فکر ميکني
وودي الن تو رو نجات ميده؟
684
00:38:38,902 --> 00:38:43,489
حرفام سنده، ما رو امتحان ميکنن
685
00:38:43,490 --> 00:38:46,659
....واقعاً احمق هستيد، ولي وقتي سراغمون بيان
686
00:38:46,660 --> 00:38:47,785
من آماده هستم
687
00:38:53,082 --> 00:38:54,492
سوازن
688
00:38:56,502 --> 00:38:59,046
داستانت رو داشتم ميخوندم -
باشه -
689
00:38:59,047 --> 00:39:00,463
خب؟
690
00:39:00,464 --> 00:39:03,959
ادوينا" کي رو انتخاب ميکنه؟"
گيلي" يا درياسالار کير گنده؟"
691
00:39:04,717 --> 00:39:08,004
هنوز تصميم نگرفتم -
نميتوني داستان رو اينجوري ول کني -
692
00:39:09,972 --> 00:39:11,723
...آره، خب در اصل -
خب -
693
00:39:11,724 --> 00:39:13,892
اونا حتي تو يک زمان نيستن
694
00:39:13,893 --> 00:39:17,688
درياسالار تو آينده هست و "گيليد" تو گذشته
695
00:39:17,689 --> 00:39:23,026
و "ادوينا" فقط ميتونه از يک طرف در زمان سفر کنه
696
00:39:23,027 --> 00:39:26,904
آره، هيچکي اين واسش مهم نيست، درسته؟
فقط ميخوان تموم بشه
697
00:39:26,905 --> 00:39:28,315
ميدوني؟
698
00:39:29,866 --> 00:39:30,950
خوشت اومد؟
699
00:39:30,951 --> 00:39:33,368
ميدوني، گاييدن هاش عجيب بود، خب؟
700
00:39:33,369 --> 00:39:36,330
ولي کشش داشت
701
00:39:36,331 --> 00:39:40,375
من همش دنبال مشروب خوردن بودم که
اينجوري از اينجا فرار کنم
702
00:39:40,376 --> 00:39:43,962
حتي گذشت زمان رو هم فراموش کردم، يا نفهميدم
703
00:39:43,963 --> 00:39:46,880
ببين، به هر حال، اين جذابه
704
00:39:48,425 --> 00:39:51,677
فقط دختره رو با تخم آبيِ تنها نزار
ميدوني چي ميگم؟
705
00:39:51,678 --> 00:39:53,137
آره
706
00:39:53,138 --> 00:39:55,139
درسته؟ ميفهمي -
آره -
707
00:39:55,140 --> 00:39:59,218
همينطور بنويس، تند باش
708
00:40:00,644 --> 00:40:01,811
جو
709
00:40:01,812 --> 00:40:05,182
در مورد اون حادثه ي توي حياط شنيدم
710
00:40:05,649 --> 00:40:07,234
اون بچه ترسيده بود
711
00:40:07,235 --> 00:40:09,019
حواست به گلدون باشه -
باشه -
712
00:40:10,988 --> 00:40:12,864
آماده نبود
713
00:40:12,865 --> 00:40:15,907
و زنداني ها ميتونن به اين خاطر شکايت بکنن
يه پرونده تو "مين" همينجوري بود
714
00:40:15,908 --> 00:40:19,696
نه، نه، نه، درست ميگفتي، تقصير من بود
715
00:40:23,208 --> 00:40:26,377
ممنون، ما کارمون رو اينجوري انجام نميديم
خطرناکه اينجوري
716
00:40:26,378 --> 00:40:27,627
چي ميخواي حالا؟
717
00:40:27,628 --> 00:40:29,379
يه دو ساعت ديگه کلاس ميخواي که روش رو بگي؟
718
00:40:29,380 --> 00:40:33,048
من يه دوره 40 ساعته کامل تمريني ميخوام
719
00:40:33,049 --> 00:40:35,711
نه حرف من نه تو؟ 6 ساعت؟
720
00:40:38,264 --> 00:40:39,930
همينم خوبه
721
00:40:39,931 --> 00:40:41,640
جو، من تمام تلاشم رو ميکنم
722
00:40:41,641 --> 00:40:43,808
ولي اينجا تغييرات زيادي اتفاق مي افته
723
00:40:43,809 --> 00:40:45,144
و لازمه تو روشن فکر باشي
724
00:40:45,145 --> 00:40:47,646
ما طرح هاي جديدي براي جزئيات آشپزخونه
725
00:40:47,647 --> 00:40:49,398
مراحلش و تمام چيزاش داريم
726
00:40:49,399 --> 00:40:54,778
....راستش يه پکيچ اينجا داريم...فقط هر وقت
727
00:40:54,779 --> 00:40:56,938
من اينا رو نميخونم -
باشه -
728
00:41:00,492 --> 00:41:03,286
تو اينجا چيکار ميکني؟ -
منظورت چيه؟ -
729
00:41:03,287 --> 00:41:06,823
سمت رسميت چيه؟ -
من رئيس فعاليت هاي انساني هستم -
730
00:41:07,707 --> 00:41:09,367
يعني چي اونوقت؟
731
00:41:10,376 --> 00:41:11,959
!اينگار خدايي
732
00:41:11,960 --> 00:41:13,378
آره
733
00:41:13,379 --> 00:41:14,712
....نه، فکر کنم آره
734
00:41:14,713 --> 00:41:17,965
بايد راستش رو بگم، تمام اين چيزاي شرکتي
735
00:41:17,966 --> 00:41:19,259
گيجم کرده
736
00:41:19,260 --> 00:41:20,677
راستش خيلي سادس
737
00:41:20,678 --> 00:41:23,094
..خب، اگر اشکالي نداشته باشه
738
00:41:23,095 --> 00:41:27,183
اول هيئت مديره هست، درسته؟
739
00:41:27,184 --> 00:41:30,477
و بعدش مديرعامل هست
بعدش رئيس امور مالي
740
00:41:30,478 --> 00:41:35,774
بعدش بخش هاي مختلف و بعدش من و تو
741
00:41:35,775 --> 00:41:37,024
ما تو يک سطح هستيم
742
00:41:37,025 --> 00:41:39,985
به نظر نمياد تو با من چيزي رو هماهنگ بکني
743
00:41:39,986 --> 00:41:43,649
چون اينجوري هست راستش
744
00:41:44,950 --> 00:41:48,161
اول فلش به من هست بعد به تو
745
00:41:48,162 --> 00:41:50,912
پس تو...رئيس مني؟
746
00:41:50,913 --> 00:41:55,660
نه، نه، نه، ما تو يک سطح هستيم
....فقط فلش ها
747
00:41:56,752 --> 00:41:58,253
اينوري هستند
748
00:41:58,254 --> 00:42:00,129
اساساً تو سرپرست زنداني؟
749
00:42:00,130 --> 00:42:03,175
نه، نه، نه، چون اين سمت حتي وجود نداره
750
00:42:03,176 --> 00:42:05,008
نه، ولي تو هستي
751
00:42:05,009 --> 00:42:09,680
منظورم اينه، اگر تو رئيسم باشي پس تو سرپرست زنداني
752
00:42:09,681 --> 00:42:11,890
نه، نه، نه، اينجوري ما نميگيم
...من رئيس
753
00:42:11,891 --> 00:42:13,843
رئيس فعاليت هاي انساني
754
00:42:21,442 --> 00:42:25,020
خجالت آوره
تو واقعاً به مردم کمک ميکني نورما
755
00:42:25,654 --> 00:42:27,322
هنوز اون وقت توي کليسا رو داريم
756
00:42:27,323 --> 00:42:29,283
قراره چيکار کنيم؟ بدون تو جمع بشيم؟
757
00:42:31,660 --> 00:42:33,445
آره، آره
758
00:42:41,294 --> 00:42:45,457
نه، خوبم، شايد بعداً
کمرم درد ميکنه
759
00:42:47,591 --> 00:42:49,342
760
00:42:49,343 --> 00:42:51,427
چقدر خوبي دوست من
761
00:42:51,428 --> 00:42:53,679
ممنون
762
00:42:55,391 --> 00:42:57,683
درد همينجور حرکت ميکنه
763
00:42:57,684 --> 00:43:00,685
از کمرم به سمت دست هام ميره
764
00:43:00,686 --> 00:43:03,813
بعضي وقتا هم به سمت رانم
765
00:43:03,814 --> 00:43:07,309
پايين تر، پايين تر
نورما، همونجا، همونجا
766
00:43:12,282 --> 00:43:14,941
باعث ميشه مفاصلم کشيده بشن
767
00:43:15,659 --> 00:43:18,869
ديدن اون مثل همين درده
768
00:43:18,870 --> 00:43:21,789
اون پيراشکي ها نميدونن دارن چيکار ميکنن
769
00:43:21,790 --> 00:43:25,452
منظورم اينه ميخوام رئيس باشم، نورما
770
00:43:29,880 --> 00:43:34,050
واسه کي؟ تو؟ نه، من دوستت هستم
771
00:43:34,051 --> 00:43:36,629
دوست رئيست، ولي هنوزم دوستت هستم
772
00:43:39,473 --> 00:43:42,974
وقتي که "ويزني" 6 ماهه بود
773
00:43:42,975 --> 00:43:46,144
مجبور بودم يه هفته ايي با خارشوهرم زندگي کنم
774
00:43:46,145 --> 00:43:49,230
فکر ميکرديم "يوري" سرخک گرفته
775
00:43:49,231 --> 00:43:53,485
وقتي اومدم ببرمش، اون گريه کرد و به جاي من بقل اون رفت
776
00:43:53,486 --> 00:43:56,312
انگار اون مادرشه
777
00:43:57,281 --> 00:44:02,193
...ميدونم مسخره هست، ولي الان من همون احساس رو دارم
778
00:44:03,036 --> 00:44:06,322
آشپزخونه بچه من هست
779
00:44:18,676 --> 00:44:21,962
اين همون کاري هست که ميکني؟
جادوت ـه؟
780
00:44:23,722 --> 00:44:27,433
خب بس کن
خوشم نمياد
781
00:44:27,434 --> 00:44:30,219
يالا نورما، برگرديم سر کار اصلي ـمون
782
00:44:43,031 --> 00:44:44,399
اين چيه؟
783
00:44:45,743 --> 00:44:48,202
چرا؟ که چي بشه؟
784
00:44:48,203 --> 00:44:50,161
ما هيچ عضوي نداريم
785
00:44:50,162 --> 00:44:53,199
و اگر بخواين عضوي بگيريم، کجا جمع بشيم؟
786
00:44:54,834 --> 00:44:57,628
چي، کنار يک بزرگراه؟
787
00:44:57,629 --> 00:45:00,039
بعدش چي، دست شويي سر راهي؟
788
00:45:02,842 --> 00:45:07,671
بين اون همه همسر، من با تو موندم، تنها معتقد واقعي من
789
00:45:08,472 --> 00:45:10,723
اين همه عهد مقدس بخون
790
00:45:10,724 --> 00:45:15,220
امکان نداره با اون اتهامات مزخرف من کم بيارم
791
00:45:17,313 --> 00:45:20,732
اون دخترا خودشون توافق کردند
792
00:45:20,733 --> 00:45:22,935
و از کي تاحالا ماليات گرفتن خلاف قانون شده؟
793
00:45:25,279 --> 00:45:26,988
بايد يک شبکه درست کنيم
794
00:45:26,989 --> 00:45:29,942
برگرديم به جنگل و با "جيا" يک مزرعه مشترک بگيريم
795
00:45:33,202 --> 00:45:34,821
!لعنتي
796
00:45:39,418 --> 00:45:43,170
!آهن قراضه اشغال! بيخيال
797
00:45:43,171 --> 00:45:45,372
!لعنتي! لعنتي! لعنتي
798
00:45:49,968 --> 00:45:52,170
!لعنتي
799
00:45:53,305 --> 00:45:56,641
!لاشي! لاشي! لاشي! لاشي
800
00:45:56,642 --> 00:45:59,927
!لاشي! لاشي! لاشي! لاشي
801
00:46:00,645 --> 00:46:01,888
!بيخيال
802
00:46:03,397 --> 00:46:06,608
!لاشي! خدا لعنتت کنه
803
00:46:08,110 --> 00:46:09,311
!لعنتي
804
00:46:10,905 --> 00:46:15,032
يک لگد اگر پول يخواي
805
00:46:15,033 --> 00:46:18,077
دو لگد اگر ميخواي با مادربزرگ زندگي کني
806
00:46:18,078 --> 00:46:21,072
چطوره من سه تا لگدت بزنم اگر دهنت رو نبندي؟
807
00:46:22,458 --> 00:46:24,959
حالا ديگه با جنين مشورت ميکني؟
808
00:46:24,960 --> 00:46:28,962
خوبه، به يه جنين کوچيک از من بيشتر اعتماد داري
809
00:46:28,963 --> 00:46:30,839
من سعي دارم کار درست رو بکنم
810
00:46:30,840 --> 00:46:33,292
اين کار درست ـه
811
00:46:34,176 --> 00:46:37,679
وقتي بري بيرون و حتي نتوني تو يک خونه عمومي زندگي کني
812
00:46:37,680 --> 00:46:39,013
چون سابقه داري چي؟
813
00:46:39,014 --> 00:46:43,384
و ميخواي براي هر وعده غذايي 1 دلار داشته باشي؟
814
00:46:44,728 --> 00:46:47,596
چرا فکر ميکني من 24 سال حال و حوصله نداشتم؟
815
00:46:50,108 --> 00:46:51,484
تو روزهاي خوبي هم داشتي
816
00:46:53,862 --> 00:46:55,228
يکي رو بگو
817
00:46:58,198 --> 00:47:00,150
تولد 17 سالگيم
818
00:47:00,618 --> 00:47:04,996
من رو به چشمه آب بردي، تو اب گرم نشسته بوديم
819
00:47:04,997 --> 00:47:06,914
تو خال بزرگ روي کون يه زن رو مسخره ميکردي
820
00:47:09,166 --> 00:47:11,118
و انگشت هاي پامون رو خوشگل کرديم
821
00:47:12,879 --> 00:47:15,122
اون روز خيلي خوشحال بودم
822
00:47:15,840 --> 00:47:19,217
چون سزار بهم يه مشت پول نقد داد
823
00:47:19,218 --> 00:47:21,011
از من خوشت اومد چون واست چيزي ميخريدم
824
00:47:21,012 --> 00:47:25,131
نه، تو با من خوب بودي
825
00:47:25,807 --> 00:47:27,558
بيشتر اوقات، عوضي بودي
826
00:47:27,559 --> 00:47:30,678
شايد اگر پول داشتيم عوضي نبودم
827
00:47:31,938 --> 00:47:35,726
تنها چيزي که من ميخواستم اين بود با تو وقت بگذرونم
828
00:47:41,113 --> 00:47:43,482
احمق بودي که من رو ميخواستي
829
00:47:44,449 --> 00:47:47,778
بچه ها احمق هستند، تو بايد واسشون تصميم بگيري
830
00:47:48,913 --> 00:47:51,747
تو وقتي بچه روي صندلي ماشين ميزاري، اونا فقط يک ريز جيغ ميکشن
831
00:47:51,748 --> 00:47:54,428
تو که برنميداري ـشون رو پات بزاري، ها؟
832
00:47:54,500 --> 00:47:56,376
تو ايمليو رو مجبور ميکردي رانندگي کنه
833
00:47:56,377 --> 00:47:57,628
منظورم اين نيست
834
00:47:57,629 --> 00:48:02,215
تصور کن تو يک خانواده واقعاً پولدار داري که ميتونن
همه چي رو واست فراهم کنن
835
00:48:02,216 --> 00:48:06,052
تو احتمالاً يه هنرمند مشهور بودي به جاي اينکه باشي
836
00:48:06,053 --> 00:48:09,089
اون بچه رو نگه داري
خودخواهي
837
00:48:11,850 --> 00:48:14,060
بايد دوباره 200 تا شام درست کنم
838
00:48:14,061 --> 00:48:17,938
چون نوک انگشت هاي کيري تو يه جايي داره قُل ميخوره
839
00:48:17,939 --> 00:48:20,982
تو که ميخواستي انگشتت رو ببري نميتونستي
دور از غذام اين کار رو بکني؟
840
00:48:20,983 --> 00:48:22,894
من روز سختي داشتم
841
00:48:24,028 --> 00:48:26,905
چرا حواست بهش نبود؟ -
من کاري با احمق ها نميتونم بکنم -
842
00:48:26,906 --> 00:48:31,826
من چطوري ميتونم براي پسرم مادر باشم وقتي که بچه هاي توي زندانم
همينجور گند ميزنن؟
843
00:48:31,827 --> 00:48:34,787
ميتوني با حرف زدنت شروع کني -
ببخشيد، چي؟ -
844
00:48:34,788 --> 00:48:36,581
شايد اينقدر فحش ندي؟
845
00:48:36,582 --> 00:48:40,125
يا شايد به پسرت بگي حداقل جلوي مايکل من اين کار رو نکنه
846
00:48:40,126 --> 00:48:41,669
داري چي ميگي؟
847
00:48:41,670 --> 00:48:43,671
پسرم تاحالا حرف بد نزده بود
848
00:48:43,672 --> 00:48:45,504
و يه دفعه با پسر تو دم خور شد
849
00:48:45,505 --> 00:48:48,174
"يه دفعه شد"کون لقش"، "کون لقت
850
00:48:48,175 --> 00:48:51,636
15 سالشه، خب حالا چي شده که ميگه کون لقش؟
851
00:48:51,637 --> 00:48:54,173
ما تو خونمون اينجوري صحبت نميکنيم
852
00:48:55,099 --> 00:49:00,094
تو فکر ميکني پسر من مشکل پسر تو هست؟
853
00:49:02,105 --> 00:49:07,693
به بني بگو...ديگه جک زشت نگه و حواسش به حرفاش باشه
854
00:49:07,694 --> 00:49:10,104
اينجوري ميتونه مفت سواريش رو بکنه
855
00:49:17,828 --> 00:49:19,495
!به گا رفتم
856
00:49:19,496 --> 00:49:22,581
!يکي کنار اجاق دستگيره بزاره
857
00:49:22,582 --> 00:49:24,166
!لعنتي
858
00:49:24,167 --> 00:49:27,543
مندوزا؟ شنيدم راموز انگشتش رو بريده؟
859
00:49:27,544 --> 00:49:29,755
فقط يه تيکه از سر انگشتش هست
860
00:49:29,756 --> 00:49:32,799
اگر خودم اينجا بودم سرش رو هم ميبريدم
861
00:49:32,800 --> 00:49:36,803
خب پس چرا اينجا نبودي؟
تو اولويت هايي داري
862
00:49:36,804 --> 00:49:39,597
ما بهت يه کار با مسئوليت بزرگ سپرديم
863
00:49:39,598 --> 00:49:43,475
و اين يعني نميتوني بخاطر يه ملاقاتي يا سردرد بزاري بري
864
00:49:43,476 --> 00:49:46,771
ميدوني چي باعث سردردم ميه؟
اين کار
865
00:49:46,772 --> 00:49:50,691
من بايد اونجا براي پسرم ميبودم
!چون اون مادرش رو نياز داره
866
00:49:50,692 --> 00:49:54,068
من که اين کار رو نخواستم
ميدوني قوزک پام ورم کرده
867
00:49:54,069 --> 00:49:55,444
دست هام پينه بسته
868
00:49:55,445 --> 00:49:59,323
و بعدش موهام... بوي روغن گرفته
869
00:49:59,324 --> 00:50:02,569
از اينجا متنفرم
استعفا ميدم
870
00:50:04,038 --> 00:50:06,656
تو نميتوني استعفا بدي
871
00:50:10,960 --> 00:50:12,703
تازه کس ديگه ايي واسه اين کار نيست
872
00:50:19,343 --> 00:50:21,469
خدايا
873
00:50:21,470 --> 00:50:24,555
آره، بده به اون
من بسمه
874
00:50:24,556 --> 00:50:29,094
...اينقدر بد ميخوادش
!بزار داشته باشش
875
00:50:33,941 --> 00:50:35,267
خيله خب، رزنيکاف
876
00:50:36,025 --> 00:50:38,185
تو مسئولي حالش رو ببر
877
00:51:08,848 --> 00:51:12,767
ميدوني...تو هم ميتوني يکي بيشتر از يک پارچه دربياري
878
00:51:12,768 --> 00:51:13,852
من نميخوام
879
00:51:13,853 --> 00:51:17,479
خب، ميتوني تا وقتي که واقعاً کثيف بشن
بپوشي و بعدش به من بدي
880
00:51:17,480 --> 00:51:20,232
خيله خب، چپمن
881
00:51:20,233 --> 00:51:24,103
نه، نه، واسه من نيست
882
00:51:25,696 --> 00:51:27,231
براي مردهاي عجيب ميفروشيم
883
00:51:28,616 --> 00:51:30,109
چرا بخوام همچين کاري بکنم؟
884
00:51:32,870 --> 00:51:35,030
چون من ازت ميخوام
885
00:51:37,290 --> 00:51:40,334
اينجا يک کارگاه رسمي هست
886
00:52:17,744 --> 00:52:19,745
پايپر، درسته؟ -
اره -
887
00:52:19,746 --> 00:52:21,956
!تو قاتله هستي -
نه -
888
00:52:21,957 --> 00:52:24,042
داستانش سر دراز داره، ولي اون خوبه، خوب
889
00:52:24,043 --> 00:52:27,828
احتمالاً بايد همون کسي باشه که تو رو اينجا رسوند
890
00:52:28,671 --> 00:52:30,213
نکشتمش
891
00:52:30,214 --> 00:52:31,381
همون کوچيکه؟
892
00:52:31,382 --> 00:52:34,009
آره -
بايد ميزدي ميکشتيش -
893
00:52:34,010 --> 00:52:37,588
ولي از ديدنت خوشحالم
خيلي از شيکاگو گذشته
894
00:52:40,348 --> 00:52:44,719
ميدوني، راستش ميخواستم ازت عذرخواهي کنم...بابت شيکاگو
895
00:52:46,688 --> 00:52:49,148
بايد وقتي اون زن بهت پريد يه کاري ميکردم
896
00:52:49,149 --> 00:52:51,567
چي؟ بيخيال، ميخواستي چيکار کني؟
897
00:52:51,568 --> 00:52:54,444
ميخواستي خودت رو بخاطر يک غريبه به کتک خوردن بدي؟
898
00:52:54,445 --> 00:52:57,989
بيخيال، اشکالي نداره -
منم همينجوري فکر ميکردم -
899
00:52:57,990 --> 00:53:00,075
اشکالي نداره
900
00:53:00,076 --> 00:53:04,363
و اينجا چقدر عاليه
901
00:53:05,706 --> 00:53:07,948
دادا، عاشق اينجا هستم
902
00:53:08,917 --> 00:53:11,085
من يه کوشر ميخورم
903
00:53:11,086 --> 00:53:14,039
نه، من نفر بعدي بودم -
جدي؟ -
904
00:53:22,137 --> 00:53:24,097
!صاف مثل کره
905
00:53:24,098 --> 00:53:25,264
تو کاپيتان 4انگشتي
906
00:53:25,265 --> 00:53:29,102
!لوبياها رو تا وقتي که سبز هستن از روي گاز بردار
907
00:53:29,103 --> 00:53:30,769
نورما، نون ذرت کجاست؟
908
00:53:30,770 --> 00:53:33,022
سرعتت کم شده زن، يالا
909
00:53:33,023 --> 00:53:36,142
اينگار که حلزوني
910
00:53:38,277 --> 00:53:39,978
ميخواي همينجوري کار کني؟
911
00:53:42,949 --> 00:53:47,861
نورما، مطمئن بشو صف درست جلو ميره
912
00:53:48,454 --> 00:53:50,155
من چشم غره هات رو ديدم
913
00:53:51,414 --> 00:53:54,333
ميخوام يه کلاغ باشم
914
00:53:54,334 --> 00:53:57,954
چرا نميتونم کلاغ باشم؟
915
00:53:58,796 --> 00:54:04,293
من ذره هستم در جهان، يه ذره بدبخت
916
00:54:13,352 --> 00:54:15,929
تو چرا هنوز اينجايي، نورما؟
917
00:54:17,813 --> 00:54:23,610
!تو چرا بعد از اين همه سال دنبالم افتادي؟ برو
918
00:54:23,611 --> 00:54:28,191
فرار کن مثل بقيشون برو
اونا حق داشتن، من کلاه بردارم
919
00:54:28,992 --> 00:54:33,237
من يک پيامبر دروغين هستم
من خدات نيستم
920
00:54:34,038 --> 00:54:38,032
تو زندگيت رو براي يک مرد بي ارزش تلف کردي
921
00:54:39,209 --> 00:54:44,123
انسان، نه استثنايي، نه صادق، نه خوب
922
00:54:44,838 --> 00:54:47,049
و الان من پيرم
923
00:54:47,050 --> 00:54:52,671
...و تو پير هستي و بدون بچه
و بدبخت و لعنت شده
924
00:54:56,850 --> 00:54:58,050
925
00:54:59,269 --> 00:55:01,513
تو هيچ وقت نميري، نه؟
926
00:55:03,273 --> 00:55:05,642
چون تو يک برده ايي
927
00:55:07,777 --> 00:55:10,029
يک خدمتکار با حوصله
928
00:55:10,030 --> 00:55:12,072
و هيچ وقت هيچ چيز ديگه ايي نميشي
929
00:55:12,073 --> 00:55:16,576
و اگر من بهت نگم کجا بري و چيکار کني خودت اراده ايي نداري
930
00:55:16,577 --> 00:55:17,868
!هيچي
931
00:55:17,869 --> 00:55:19,787
!سکوت مطلق
932
00:55:19,788 --> 00:55:21,740
!هيچي رو ميپرستي
933
00:55:25,127 --> 00:55:27,036
حرف بزن، زن
934
00:55:28,296 --> 00:55:30,206
!زر بزن
935
00:55:32,383 --> 00:55:33,834
نميتوني، مگه نه؟
936
00:55:34,844 --> 00:55:36,095
و ميدوني چرا؟
937
00:55:36,096 --> 00:55:38,973
!چون هيچي نداري بگي
938
00:55:49,108 --> 00:55:51,976
حروم
939
00:55:53,070 --> 00:55:54,444
زاده
940
00:56:01,452 --> 00:56:03,286
اين وعده تموم شد
941
00:56:03,287 --> 00:56:06,748
شما با عزت پذيرفته شديد
942
00:56:06,749 --> 00:56:08,749
چاره ايي هم داشتيم؟
943
00:56:08,750 --> 00:56:12,628
نه واقعاً، ولي به هر حال شديد
به سلامتي همتون
944
00:56:14,631 --> 00:56:17,041
خانم ها آماده بشين ازم تشکر کنيد
945
00:56:19,677 --> 00:56:20,802
اين چيه؟
946
00:56:20,803 --> 00:56:23,880
موجي از آينده
947
00:56:25,182 --> 00:56:27,551
..وعده هاي غذايي
948
00:56:29,353 --> 00:56:31,305
جوشيده شده
949
00:56:31,813 --> 00:56:34,065
زندگي ـتون خيلي آسون تر شد
950
00:56:34,066 --> 00:56:36,642
اينا رو ميندازين تو ديگ بخار
951
00:56:37,943 --> 00:56:39,153
و ديگه استراحت ميکنيد
952
00:56:39,154 --> 00:56:41,655
بگو که شوخي هست
953
00:56:41,656 --> 00:56:44,241
نه يه نقل قول بود
954
00:56:44,242 --> 00:56:48,112
از جفري در خدمات غذايي و ليندا از بخش خريد
955
00:56:49,163 --> 00:56:53,867
تو که فکر نميکني من تو مسئول کردم که قدرتي داشته باشي، مگه نه؟
956
00:57:20,567 --> 00:57:22,484
اون نمياد
957
00:57:22,485 --> 00:57:24,945
شايد بايد به نوبت تو محراب دعا کنيم؟
958
00:57:24,946 --> 00:57:27,531
يا شايد يکي يکي بريم اون رو ببينيم؟
959
00:57:27,532 --> 00:57:30,066
ولي من فکر ميکردم تمام اين کارا براي سازماندهي بوده
960
00:57:34,663 --> 00:57:36,872
بهتون گفتم، بهتون چي گفتم؟
961
00:57:36,873 --> 00:57:40,201
هيچ کودومتون ايمان ندارين، هيچکي حتي بهم گوش نکرد
962
00:57:46,716 --> 00:57:48,258
داره چيکار ميکنه؟
963
00:57:48,259 --> 00:57:50,295
حس خوبي داره
964
00:57:52,847 --> 00:57:54,424
آره
965
00:57:55,600 --> 00:57:57,842
ممنون
966
00:58:01,730 --> 00:58:02,813
967
00:58:11,323 --> 00:58:12,815
انرژي رو حس ميکني؟
968
00:58:13,741 --> 00:58:15,992
خداي من حس ميکنم نوراني شدم، نوراني شدم؟
969
00:58:28,644 --> 00:58:39,143
TvCenter.Tv
D@vid | داوود
تنظيم:رئوف عباسي