1 00:01:15,036 --> 00:01:17,876 لو اخذت الكعك باللحم المقدد فمازلت اتبع حمية "باليو" , أليس كذلك؟ 2 00:01:17,877 --> 00:01:20,175 فقط لو قتلته بنفسك بالقوس والنشاب 3 00:01:20,176 --> 00:01:22,431 "عليك ان تجرب كعك "الاحمر المخمل إنه جديد 4 00:01:22,432 --> 00:01:23,517 !يا إلهي 5 00:01:23,518 --> 00:01:24,939 هل ابدو كالأحمق لك؟ 6 00:01:24,940 --> 00:01:26,442 لا 7 00:01:26,443 --> 00:01:28,448 أتظن بأنك تستطيع عصر دولار آخر مني 8 00:01:28,449 --> 00:01:31,123 لأنها جديده ومعاصره وتبدو وكأنها تنزف؟ 9 00:01:31,124 --> 00:01:33,170 لا, في قلب قلبك أنت تعلم مثل ما اعلم 10 00:01:33,171 --> 00:01:35,301 !كعك "الأحمر المخمل" مجرد تراهات 11 00:01:35,302 --> 00:01:37,893 طعمه مثل العجينه ولونه ليس مخملاً 12 00:01:37,894 --> 00:01:40,651 والشيء الجيد الوحيد بشأنه هو غطاء كريمة الجبنه 13 00:01:40,652 --> 00:01:43,324 الذي يفترض ان يعيش فوق كعك الجزر كما اراد الرب 14 00:01:43,325 --> 00:01:46,334 حسناً يا باندا لقد سمعناك 15 00:01:46,335 --> 00:01:49,175 كعك "الأحمر المخمل" ليس شيئاً حقيقياً 16 00:01:49,176 --> 00:01:51,357 !ليذهب كعك "الأحمر المخمل" إلى الجحيم 17 00:01:53,479 --> 00:01:57,165 "اعطيني قطعتان من "جون الطويل وقطعه بالجيلي 18 00:02:04,345 --> 00:02:07,269 !حسناً, سيقضى علي 19 00:02:07,270 --> 00:02:08,438 ماذا حدث؟ 20 00:02:08,439 --> 00:02:10,202 إهتم بأمورك الخاصه يا صاحب الدونات 21 00:02:13,579 --> 00:02:15,301 أتمزحين معي؟ 22 00:02:15,836 --> 00:02:20,023 لو كنت إنسان داني لقلت "لقد اخبرتك" 23 00:02:30,252 --> 00:02:32,382 حسناً, ها نحن هنا 24 00:02:32,383 --> 00:02:35,433 "مرحباً بكم في "ليتشفيلد إثنان فاصله لا شيء 25 00:02:35,434 --> 00:02:38,357 إذن, تم تحويلنا مؤخراً من حكوميه إلى خاصه 26 00:02:38,358 --> 00:02:40,364 وهذا مريح للغايه 27 00:02:40,365 --> 00:02:45,044 ليبارك الرب السوق المفتوحه للولايات المتحدة الأمريكيه 28 00:02:45,045 --> 00:02:46,172 السوق المفتوحه؟ 29 00:02:46,173 --> 00:02:49,182 نعم, عملت بالمناوبه الليليه في نادي "سام" قبل مده 30 00:02:49,183 --> 00:02:50,476 وكانوا يحبسونا في الداخل 31 00:02:50,477 --> 00:02:52,858 حسناً من الغالب ان الأمر كان لحمايتكم 32 00:02:52,859 --> 00:02:54,320 نعم, لم يبدو الأمر كذلك 33 00:02:54,321 --> 00:02:56,744 حسناً, انظري.. اتمزحين معي؟ 34 00:02:56,745 --> 00:03:02,135 من الواضح بأن الإداريين الحكوميين يدفعون المساواه إلى آخر مؤخرتك 35 00:03:02,136 --> 00:03:06,991 بينما في السر, الأمر كله يدور حول إعطاء الناس الداكنين تراهات مجانيه 36 00:03:07,735 --> 00:03:11,828 الأمر كله عن الشركات الخاصه لأنهم يعتنون بنا بحق 37 00:03:11,829 --> 00:03:13,583 وتحصلين على حريه دينيه 38 00:03:13,584 --> 00:03:17,345 {\an3\pos(280,268)} نعم, انا لست متدينه جداً - لا؟ حسناً, هذا سيء - 39 00:03:17,346 --> 00:03:20,478 لأنكِ لو كنت مسيحيه لإستطعت إخبار الجميع بما عليهم فعله 40 00:03:20,479 --> 00:03:22,610 ومن ثم عليهم فعله لكي لا يجرحون مشاعرك 41 00:03:22,611 --> 00:03:24,324 لأن ذلك ضد القانون 42 00:03:24,325 --> 00:03:25,661 هيا 43 00:03:25,662 --> 00:03:28,711 حسناً, إذن هذا هنا هو "مكتب السيد "هيلي 44 00:03:28,712 --> 00:03:30,132 إنه احد المستشارين 45 00:03:30,133 --> 00:03:32,638 بعض الفتيات يفضلن السوداء اكثر حسناً؟ 46 00:03:32,639 --> 00:03:33,809 ولكن انصتوا 47 00:03:33,810 --> 00:03:37,068 هو يحضر وجبات خفيفه أحياناً وكأنه ثعلب فضي 48 00:03:37,069 --> 00:03:39,995 هناك لدينا غرف الزياره هناك, حسناً؟ 49 00:03:39,996 --> 00:03:41,874 من المسموح لعائلاتكم ان يأتوا لزيارتكم 50 00:03:41,875 --> 00:03:44,641 ولكن إن لم يفعلوا 51 00:03:45,343 --> 00:03:48,684 هذا يعني بأنهم مشغولون فقط 52 00:03:48,685 --> 00:03:51,903 ولكنهم ما زالوا يهتمون بكم بالتأكيد 53 00:03:51,904 --> 00:03:53,532 بالتأكيد 54 00:03:53,533 --> 00:03:56,081 هذا المكان رائع 55 00:03:56,082 --> 00:03:58,255 ما يزال هذا المكان سجناً , حسناً؟ 56 00:03:58,256 --> 00:04:00,135 لا توجد حاجه من القفز عمقاً 57 00:04:00,136 --> 00:04:03,269 خرجنا من الشاحنه قبل خمس دقائق 58 00:04:03,270 --> 00:04:04,856 ولم اسمع اي احد يصرخ 59 00:04:04,857 --> 00:04:06,404 والجدران نظيفه للغايه 60 00:04:06,405 --> 00:04:09,036 نعم ولقد حصلنا على مفارش جديده للتو أيضاً 61 00:04:09,037 --> 00:04:11,626 "نعم, هذه هنا هي "تشانغ 62 00:04:11,627 --> 00:04:12,838 "تشانغ" 63 00:04:12,839 --> 00:04:16,139 إذن, هي تعمل في المندوب وهي لا تتحدث كثيراً 64 00:04:16,140 --> 00:04:17,768 تشينغ تشونغ تشانغ 65 00:04:17,769 --> 00:04:20,024 !تباً لكِ يا البيضاء 66 00:04:20,025 --> 00:04:22,115 هي تحبني عندما افعل ذلك 67 00:04:27,340 --> 00:04:29,386 كيف هي الحياه في مصنع السراويل؟ 68 00:04:29,387 --> 00:04:32,520 البارحه تعلمنا كل شيء عن الخياطه 69 00:04:32,521 --> 00:04:35,236 مما يضمن طريقة خياطة النسيج المطوي 70 00:04:35,237 --> 00:04:38,620 وإستعمال إبره متعرجه 71 00:04:38,621 --> 00:04:42,516 لا اعلم عما يعنيه أي من هذا لذا سيكون اليوم رائعاً 72 00:04:46,477 --> 00:04:48,732 ماذا 73 00:04:48,733 --> 00:04:50,238 كيف يعاملك طاقم الأرض؟ 74 00:04:50,239 --> 00:04:52,787 التعاليم واضحه تماماً 75 00:04:52,788 --> 00:04:56,045 احفر, اكنس, اضرب 76 00:04:57,132 --> 00:04:59,305 إنه عمل جيد وهو بالخارج 77 00:04:59,306 --> 00:05:02,982 اي شيء افضل من البقاء في قبو العرق 78 00:05:02,983 --> 00:05:05,749 مع الدمى اللعينه من "فيلم "الكريستال المظلم 79 00:05:06,952 --> 00:05:08,916 انا مثاره من النظر إليها فقط 80 00:05:08,917 --> 00:05:11,591 حسناً, عليكِ ان تري ما تفعله بالفلفل 81 00:05:11,592 --> 00:05:13,094 !يا سحاقيات 82 00:05:13,095 --> 00:05:15,903 عيناي مغمضه قليلاً ولكن أذني تعمل جيداً 83 00:05:16,354 --> 00:05:17,909 لنذهب 84 00:05:18,820 --> 00:05:20,616 أنا آسفه 85 00:05:20,617 --> 00:05:24,553 {\an3\pos(290,268)} أنا اضحك عندما أرى شيئاً غريباً جداً - "أليكس" "أليكس" - 86 00:05:25,087 --> 00:05:27,855 كيف حصلت على علبه كامله من الملح؟ 87 00:05:30,313 --> 00:05:32,232 سيكون هنا في اي لحظه من الآن 88 00:05:32,233 --> 00:05:33,486 هل سيحضر دفتر شيكاته؟ 89 00:05:33,487 --> 00:05:37,540 مع تذكرة سفرها واجرة الحافله إلى "بيجينغ" امامي ألف دولار تقريباً 90 00:05:37,541 --> 00:05:40,172 اموال الرحله مضمونه في الإتفاق 91 00:05:40,173 --> 00:05:42,846 ماذا لو لم اعجب به؟ 92 00:05:42,847 --> 00:05:45,145 "إذن تستطيعي العوده إلى منطقة "هيبي وتزرعي البطاطا 93 00:05:49,282 --> 00:05:51,338 لا تقولي اي شيء غبي 94 00:06:11,807 --> 00:06:13,436 هل هذه مزحه؟ 95 00:06:13,437 --> 00:06:15,817 "مرحباً بك في عائلتنا يا سيد "سن 96 00:06:15,818 --> 00:06:17,781 أنا وأختي مسرورين كثيراً بمقابلتك 97 00:06:17,782 --> 00:06:19,954 وعدتيني بفتاه جميلة 98 00:06:19,955 --> 00:06:22,000 أنا لم اقل حقاً جميلة 99 00:06:22,001 --> 00:06:24,382 قلتِ بأن لديها سمات مرضيه 100 00:06:24,383 --> 00:06:26,890 وأنا متأكده من ان لديها ذلك 101 00:06:26,891 --> 00:06:29,565 أختي طباخه بارعه ومُوفره للغايه 102 00:06:29,566 --> 00:06:31,152 حتى أنا كذلك 103 00:06:31,153 --> 00:06:33,869 وأنا دفعت لأجد زوجه 104 00:06:33,870 --> 00:06:36,919 وليس فلاحه كريهه برائحة !غائط الخرفان 105 00:06:36,920 --> 00:06:39,726 اتصلوا بي عندما تصبحون جادين 106 00:06:40,555 --> 00:06:42,986 كان لدينا اتفاق يا ابن العاهره 107 00:06:45,110 --> 00:06:46,948 ماذا نفعل الآن؟ 108 00:06:46,949 --> 00:06:49,339 لا أريد العوده إلى الصين 109 00:06:49,874 --> 00:06:51,628 لا استطيع الإعتناء بها 110 00:06:51,629 --> 00:06:53,466 ألديكِ أي فكره عن مقدار ما تأكل؟ 111 00:06:53,467 --> 00:06:56,016 واصبح العمل سيئاً 112 00:06:56,017 --> 00:06:59,024 لابد من انكِ تعلمين شخص آخر يريد زوجه 113 00:06:59,025 --> 00:07:03,913 انا فقط بجودة المنتج 114 00:07:03,914 --> 00:07:10,860 إن لم يكن لديكِ المظهر على الأقل تحتاجين إلى شخصيه 115 00:07:12,021 --> 00:07:14,276 ماذا عن إيجاد شخص ليس من الصعب إرضائه؟ 116 00:07:14,277 --> 00:07:17,661 وليس كأن هذا الرجل في لائحة الاوائل 117 00:07:19,291 --> 00:07:20,846 ما الذي سأفعله؟ 118 00:07:21,883 --> 00:07:24,690 استطيع مساعدتك في المحل 119 00:07:25,475 --> 00:07:27,531 أنتِ تدينين لي بـ 800 دولار 120 00:07:31,787 --> 00:07:33,917 حدث هذا الأمر قبل دقائق 121 00:07:33,918 --> 00:07:36,423 في خارج محكمة "مانهاتن" هذه 122 00:07:36,424 --> 00:07:39,015 "حيث شهيرة الطبخ "جودي كينغ 123 00:07:39,016 --> 00:07:41,605 اتهمت بتهمة التملص من الضرائب طبقاً للسلطات 124 00:07:41,606 --> 00:07:44,362 لم احب تلك المرأة قطاً 125 00:07:44,363 --> 00:07:48,217 "تضع الكريمه على الـ"كالبونارا !هذا أمر مبتذل 126 00:07:50,381 --> 00:07:51,801 ما الذي تكتبينه؟ 127 00:07:51,802 --> 00:07:53,849 إنه لصف الدراما 128 00:07:53,850 --> 00:07:57,694 إنه عن أمي المتلاعبه عاطفياً 129 00:07:57,695 --> 00:07:59,742 وكل الأوقات التي خانتني فيها 130 00:07:59,743 --> 00:08:01,537 أنا افكر بالنهايه 131 00:08:01,538 --> 00:08:03,836 استطيع سحقها بجزازة عشب 132 00:08:03,837 --> 00:08:05,214 اقطع العاهره 133 00:08:05,215 --> 00:08:07,012 هذا جميل يا عزيزتي 134 00:08:07,013 --> 00:08:11,658 تستطيعين مشاهدة أفلام الكارتون لاحقاً هذا وقت البالغين يا عزيزتي 135 00:08:14,200 --> 00:08:17,207 ريد" , سمعت بأن لديكِ عائله" "في منطقة "كوينز 136 00:08:17,208 --> 00:08:18,545 ماذا عنهم؟ 137 00:08:18,546 --> 00:08:21,219 كنت اتسائل إن كان يستطيع زوجك قيادة ابني إلى هنا وقتاً ما 138 00:08:21,220 --> 00:08:23,392 سأبادلك بمهما يكن ..سألت الجميع ولكن 139 00:08:23,393 --> 00:08:25,907 لن يزورني "ديميتري" بعد الآن 140 00:08:26,609 --> 00:08:29,543 تباً! , أنا آسفه 141 00:08:30,371 --> 00:08:32,962 إنه رجل جبان بلا فائده 142 00:08:32,963 --> 00:08:34,381 كنت اعرف القليل من هؤلاء 143 00:08:34,382 --> 00:08:36,554 ربما علينا ان نصبح شاذات 144 00:08:36,555 --> 00:08:37,640 لدينا قصات الشعر 145 00:08:47,712 --> 00:08:51,013 أهناك زاويه في هذا المكان لا تعملين عليها؟ 146 00:08:51,014 --> 00:08:53,436 "شاهدي وتعلمي يا "ميندوزا 147 00:08:58,828 --> 00:09:01,544 سيدة الطعام من التلفاز قبض عليها 148 00:09:01,545 --> 00:09:04,510 انتظري, ماذا؟ تباً! أهي "نايجيلا" ؟ 149 00:09:04,511 --> 00:09:06,016 القذره؟ 150 00:09:06,017 --> 00:09:07,476 ذات المخاط؟ 151 00:09:07,477 --> 00:09:10,694 تلك التي لديها موجات المزارعه ولكن بطريقه مضحكه؟ 152 00:09:10,695 --> 00:09:12,490 نعم 153 00:09:12,491 --> 00:09:15,750 {\an3\pos(280,268)} نعم, شيء بسبب ضرائبها - "نعم "جودي كينغ - 154 00:09:15,751 --> 00:09:18,969 كان هناك ميكروفونات في كل مكان وكادوا ان يضعوا واحداً في اذنها 155 00:09:18,970 --> 00:09:20,639 يا رب لو كنت حقاً هناك 156 00:09:20,640 --> 00:09:22,981 أرجوك, أرجوك, أرجوك "اجعلها تأتي لـ "ليتشفيلد 157 00:09:22,982 --> 00:09:25,363 أرجوك, أرجوك, أرجوك 158 00:09:27,535 --> 00:09:29,005 ماذا؟ 159 00:09:30,543 --> 00:09:33,260 اظن بأن غسيلك على قيد الحياه 160 00:09:33,261 --> 00:09:36,769 لا, هذا اللعين ذا الفرو الذي كان يسرق عصيري 161 00:09:36,770 --> 00:09:38,733 نعم, لقد امسكته هذا الصباح 162 00:09:38,734 --> 00:09:41,325 سأحول ذلك الأحمق إلى قبعه 163 00:09:41,326 --> 00:09:42,495 ماذا؟ 164 00:09:42,496 --> 00:09:46,138 حسناً, يجب علينا التحدث 165 00:09:47,385 --> 00:09:48,687 ماذا؟ 166 00:09:53,234 --> 00:09:55,406 إذن, المجموعات واحد وإثنان 167 00:09:55,407 --> 00:09:59,210 ستكونون في طاولة القص هذا الصباح لتقصوا أنماط 168 00:09:59,211 --> 00:10:01,883 ومن ثم يستطيع الجميع البدء بتجميع القطع 169 00:10:01,884 --> 00:10:05,268 وسنبدل بعد الغداء لنتجنب الإرهاق 170 00:10:07,318 --> 00:10:10,867 كونوا دقيقات يا آنسات, الأمر يقف علينا لمساعدة أحباء العالم في الإنسجام 171 00:10:14,086 --> 00:10:15,381 !"هذا كافي يا "ديماركو 172 00:10:15,382 --> 00:10:18,390 هيا يا "دونالدسون" عش قليلاً حسناً؟ 173 00:10:18,391 --> 00:10:20,311 توقفي عن ذلك, حسناً؟ 174 00:10:20,312 --> 00:10:22,317 هذه التراهات إختصاصي 175 00:10:22,318 --> 00:10:25,368 خيطت جميع ثياب اطفالي حتى المدرسه الثانويه 176 00:10:25,369 --> 00:10:27,382 اراهن انهم كانوا يحبون ذلك 177 00:10:29,881 --> 00:10:33,892 يا رجل, بدأت تبدو ملابسي ذات اللون الكاكي اقبح من قبل 178 00:10:33,893 --> 00:10:37,235 هيا "جونزالس" , إن المظاهر سطحيه 179 00:10:37,236 --> 00:10:42,468 الجميع يعلم بأن الأمر عن الموهبه والأصاله وحس الفكاهه 180 00:10:46,888 --> 00:10:51,485 كيف تظنين تبدو حياتها؟ 181 00:10:51,486 --> 00:10:54,326 هي تتناول الحبوب والآيس كريم وتبكي في الليل 182 00:10:54,327 --> 00:10:57,301 وهي تقطع نفسها ولكن في قشرة رأسها لكي لا يرى أحد 183 00:10:57,878 --> 00:10:59,675 إذن ما زالت افضل من حياتنا 184 00:10:59,676 --> 00:11:02,066 لبادلتها في ثانيه 185 00:11:07,740 --> 00:11:10,707 عاهرات بيضاء, عاهرات بيضاء حسناً, تفقديه 186 00:11:10,708 --> 00:11:13,839 بعد كم صفحه تظنين بأنهم سيضعون عارضه سوداء؟ 187 00:11:13,840 --> 00:11:17,894 وكم درجة دكنها من واحد إلى "جرايس جونز" ؟ 188 00:11:17,895 --> 00:11:21,069 حسناً, صفحه 14 ودرجة دكنها 4 189 00:11:21,070 --> 00:11:24,036 حسناً, 14 و 4 لنرى 190 00:11:25,668 --> 00:11:28,884 {\an3\pos(280,268)} قريبه جداً, ها هي هنا صفحه 11 - يا رجل - 191 00:11:28,885 --> 00:11:30,639 ولكن هذا ليس سيئاً جداً 192 00:11:30,640 --> 00:11:33,029 ولكن درجة دكنها 2 193 00:11:33,187 --> 00:11:35,193 {\an3\pos(280,268)} لدى العاهره عيون زرقاء - نعم, صحيح - 194 00:11:35,194 --> 00:11:37,157 ولكن تباً انظري إلى عضلات بطنها 195 00:11:37,158 --> 00:11:38,495 أعلم صحيح؟ 196 00:11:38,496 --> 00:11:40,792 إذن قفزت من النافذه 197 00:11:40,793 --> 00:11:45,305 اسقط من دورين على الخيمه واتزحلق من عليها 198 00:11:45,306 --> 00:11:50,405 امسك بدراجة فتى التوصيل وخرجت من هناك, ذهبت 199 00:11:50,406 --> 00:11:52,995 وهذه كانت طريقة ادائي 200 00:11:52,996 --> 00:11:57,349 لاكبر سرقة مجوهرات "في "تشاندلر, أريزونا 201 00:11:57,842 --> 00:12:01,268 علي القول, انتِ اجمل حاملة سلاح قد قابلتها 202 00:12:01,269 --> 00:12:03,399 شكراً كثيراً لك 203 00:12:03,400 --> 00:12:04,946 وأنا احب الأسلحه 204 00:12:04,947 --> 00:12:08,832 أعني القديمه والجديده 205 00:12:08,833 --> 00:12:11,591 انا ادخر لشراء طراز "ريمينغتون 1962 700" 206 00:12:11,592 --> 00:12:12,802 هذه هي سنة صدورهم 207 00:12:12,803 --> 00:12:15,893 الإطلاق بالدفع ووقته 3.2 ميلي ثانيه 208 00:12:15,894 --> 00:12:18,024 سماعك تتحدث عن ذلك فقط 209 00:12:18,025 --> 00:12:19,947 يجعلني ارغب بالذهاب وإطلاق شيء ما 210 00:12:19,948 --> 00:12:23,500 والآن تجعليني حزيناً 211 00:12:23,501 --> 00:12:26,391 لن تستطيعي إمتلاك سلاح مجدداً ابداً أليس كذلك؟ 212 00:12:26,801 --> 00:12:28,013 ماذا؟ 213 00:12:28,014 --> 00:12:33,412 لا تستطيعي إمتلاك سلاح كمجرم مدان سابق 214 00:12:33,821 --> 00:12:35,209 صحيح 215 00:12:35,911 --> 00:12:37,506 صحيح 216 00:12:37,958 --> 00:12:40,047 هذا سيئ. أليس كذلك؟ 217 00:12:40,048 --> 00:12:43,263 أعني, من المفترض ان يكون حق أساسي 218 00:12:43,264 --> 00:12:45,478 مثل حرية الحديث أتعلم؟ 219 00:12:45,479 --> 00:12:48,070 اعني, ما الذي يحدث لبلدنا؟ 220 00:12:48,071 --> 00:12:49,825 يحضى بسقوط مشابه لروما 221 00:12:49,826 --> 00:12:53,345 لا تجعلني ابدأ بروما 222 00:12:55,008 --> 00:12:57,973 لم اكتب رساله لسجين من قبل لم اعلم ما يجب علي توقعه 223 00:12:57,974 --> 00:13:00,395 ولكنكِ.. رائعه 224 00:13:00,396 --> 00:13:02,914 أنت رائع ايضاً 225 00:13:03,155 --> 00:13:04,325 هل استطيع المجيء لزيارتكِ مجدداً؟ 226 00:13:04,326 --> 00:13:06,915 اظن بأن هذا قد يكون رائعاً 227 00:13:06,916 --> 00:13:09,256 أظننت بأننا لن نكتشف؟ 228 00:13:09,257 --> 00:13:13,601 انا لم اكتشف ابداً لم يخبرني اي احد بكلمه لعينه عن إعلان 229 00:13:13,602 --> 00:13:15,650 مع كامل إحترامي يا سيدي ولكني سأضطر ان اقول بأن هذا 230 00:13:15,651 --> 00:13:17,780 كم كبير من التراهات 231 00:13:17,781 --> 00:13:22,711 لدى طفلتي الربو ومن محفظتي سيكلف مستنشقها 300 دولار في الشهر 232 00:13:22,712 --> 00:13:24,299 استطيع الحصول على الهيروين بسعر أرخص 233 00:13:24,300 --> 00:13:26,430 {\an3\pos(240,268)} أنا افهم - أتفعل؟ - 234 00:13:26,431 --> 00:13:29,522 لأنه يبدو بأن الوظيفه الوحيده التي انقذتها هنا هي وظيفتك 235 00:13:29,523 --> 00:13:32,363 ما زلت تعمل بدوام كامل وما زال لديك ضمان صحي 236 00:13:32,364 --> 00:13:37,880 أتظن بأن هذا هو ما عليه الأمر؟ لدي وظيفتي لذا سأترككم تذهبون؟ 237 00:13:37,881 --> 00:13:40,930 يبدو الأمر كذلك, أليس كذلك؟ 238 00:13:40,931 --> 00:13:44,658 اعتقد بأنه يجب علينا وضع الأريكه في موقع أير بي أن بي" لندفع تكاليف عملية رسغك" 239 00:13:45,360 --> 00:13:47,124 انصتوا إلي 240 00:13:48,160 --> 00:13:51,710 حتى إن لم اعطي لعنتين عنكم يا المهرجين 241 00:13:51,711 --> 00:13:53,633 وهي ليست الحاله 242 00:13:53,634 --> 00:13:56,475 لمازلت أريد إصلاح هذا الأمر فقط لأبعدكم من ظهري 243 00:13:56,476 --> 00:13:57,897 اعدكم 244 00:13:57,898 --> 00:14:02,083 اظن بأن هذه كانت طريقته لقول انه يهتم بما يحدث إلينا 245 00:14:02,952 --> 00:14:04,164 بالضبط 246 00:14:04,165 --> 00:14:07,349 إن كنت تهتم بنا فعليك قولها 247 00:14:08,343 --> 00:14:09,720 قل بأنك تهتم بنا 248 00:14:09,721 --> 00:14:11,024 لا 249 00:14:11,644 --> 00:14:13,274 قل بأنك تحبنا 250 00:14:13,275 --> 00:14:15,446 ماذا؟ نحن عائله هنا 251 00:14:15,447 --> 00:14:18,790 أنت تحبنا وستعمل على تصحيح هذا الوضع 252 00:14:18,791 --> 00:14:20,218 قلها 253 00:14:26,813 --> 00:14:28,358 ..أنا 254 00:14:28,359 --> 00:14:29,611 أنا احبكم 255 00:14:29,612 --> 00:14:31,544 هذا افضل 256 00:14:40,436 --> 00:14:43,652 أهلاً, اريد وجبة "كوشر" , ارجوكِ 257 00:14:43,653 --> 00:14:45,156 لدينا اللحم والمعكرونه والبازلاء 258 00:14:45,157 --> 00:14:46,869 إنه امر ديني 259 00:14:46,870 --> 00:14:51,099 مما يعني بأن العم "سام" يقول بأنه يجب عليكِ توفيرها عندما اطلبها 260 00:14:51,467 --> 00:14:53,180 هذا صحيح 261 00:14:53,181 --> 00:14:55,519 حسناً, ليست لدينا 262 00:14:55,520 --> 00:14:57,818 وجبة الـ"كوشير" في التخزين العميق 263 00:14:57,819 --> 00:15:01,078 حيث كان موجود لشهور لأنه لم يطلبه احد قطاً 264 00:15:01,079 --> 00:15:04,963 عندما كانوا يأكلون طعام روسي لذيذ مملوء بعناصر التغذيه 265 00:15:04,964 --> 00:15:06,352 ولكن الآن 266 00:15:07,347 --> 00:15:09,653 هذا ما اصبح عليه الوضع 267 00:15:19,923 --> 00:15:22,273 "مدمنة مخدرات ما تريد "كوشر 268 00:15:23,183 --> 00:15:26,901 أليس لدينا الكثير من المختلين للتعامل معهم هنا والآن علينا التعامل مع اليهود؟ 269 00:15:26,902 --> 00:15:28,991 تقول "ريد" بأنه في الخلف 270 00:15:48,630 --> 00:15:51,272 هذا يبدو جيد جداً 271 00:15:54,064 --> 00:15:56,496 لا معكرونه, كله بازلاء 272 00:15:59,789 --> 00:16:03,348 {\an3\pos(240,268)} أتريدين الكعك؟ - فقط البازلاء وحليبان - 273 00:16:37,564 --> 00:16:40,446 الطعام يُأكل في الكافيتيريا 274 00:16:40,447 --> 00:16:42,453 نعم, بالطبع, انا فقط احتاج الذهاب قليلاً 275 00:16:42,454 --> 00:16:44,250 {\an3\pos(230,268)} سأعود فوراً - حقاً؟ - 276 00:16:44,251 --> 00:16:47,047 ام هل ستخبئي هذه الكعكه في خزانتك لوقت لاحق 277 00:16:47,048 --> 00:16:50,307 ثم تتظاهري بأنكِ لا تعلمين سبب وجود "الصراصير في المحجر "بي 278 00:16:50,308 --> 00:16:53,107 أحلامي تجعلني جائعه 279 00:17:46,304 --> 00:17:48,275 أتعلمين ما المزري؟ 280 00:17:48,894 --> 00:17:51,985 كوني جزء من سلاله لا تقوم بجرائم دنيئه كافيه 281 00:17:51,986 --> 00:17:54,325 لتكن مهمه في هذا المكان 282 00:17:54,326 --> 00:17:56,749 أين عائلتي الآسيويه الكبيره في هذا السجن؟ 283 00:17:56,750 --> 00:17:58,671 أنت إسكتلنديه 284 00:17:58,672 --> 00:18:00,551 انا لست كذلك للبيض 285 00:18:00,552 --> 00:18:02,390 قطره واحده من الدم الآسيوي 286 00:18:02,391 --> 00:18:05,398 واعتبر بأني مصنوعه في الصين مثلك ومثل فرشة أسناني 287 00:18:05,399 --> 00:18:07,163 أنتِ إسكتلنديه 288 00:18:52,243 --> 00:18:54,164 سبع ملايين شخص في نيويورك 289 00:18:54,165 --> 00:18:56,294 ولا يوجد أي منهم في متجري 290 00:18:56,296 --> 00:18:59,303 ربما علينا القيام بمساج للأقدام او شيء ما 291 00:18:59,304 --> 00:19:00,390 تباً, أنتِ محقه 292 00:19:00,391 --> 00:19:02,606 مثل كل محلات المساج الثلاث الأخرى في الحي 293 00:19:02,607 --> 00:19:04,737 أنتِ ساحره في التجاره 294 00:19:06,199 --> 00:19:10,628 حسناً, لدينا صندوقين من خيار البحر المجفف , وصندوق من قرون الغزال 295 00:19:10,629 --> 00:19:12,894 هي جيده جداً هذه المره 296 00:19:13,512 --> 00:19:14,807 من نيوزيلاند 297 00:19:14,808 --> 00:19:16,394 و؟ 298 00:19:16,395 --> 00:19:18,409 ماذا عن طلبيتي الخاصه؟ 299 00:19:23,918 --> 00:19:26,599 كانت لدينا إعاقه بسيطه 300 00:19:27,093 --> 00:19:30,268 "تم القبض على الأحمق "زانج بو 301 00:19:30,269 --> 00:19:32,191 "احتاج إلى هذه الأغراض يا "دينج 302 00:19:32,192 --> 00:19:34,278 اتظن بأني اجني المال من شاهي الأقحوان اللعين؟ 303 00:19:34,179 --> 00:19:36,728 لدي ستة أشخاص ينتظرون نكد الدب {\c&00FF&}(الماده الصفراء التي يفرزها الكبد) 304 00:19:36,729 --> 00:19:40,657 الشرطه يحيطون بالحي ويوقفون كل شخص مريب 305 00:19:40,658 --> 00:19:43,580 مرارة مثانتك تجلس مع 300 جرام من قرون وحيد القرن 306 00:19:43,581 --> 00:19:46,173 "في وحدة تخزين في "فلوشينغ 307 00:19:46,274 --> 00:19:48,705 ولا نستطيع لمسهم 308 00:19:49,826 --> 00:19:53,000 انظر, سينتهي هذا الأمر إنتظر بضعة أشهر 309 00:19:53,001 --> 00:19:55,808 بضعة أشهر؟ لا 310 00:20:02,360 --> 00:20:04,241 "خذوا "مي 311 00:20:04,141 --> 00:20:05,863 اجعلوها تحملها 312 00:20:08,654 --> 00:20:10,367 هذه ليست وظيفه لمرأة 313 00:20:10,368 --> 00:20:12,288 إنها وظيفه لهذه المرأة 314 00:20:12,289 --> 00:20:14,839 طوال الوقت الذي تحدثنا فيه كانت واقفه هناك 315 00:20:14,840 --> 00:20:16,801 ولم تنظروا إليها حتى 316 00:20:16,802 --> 00:20:18,816 إنها خفيه 317 00:20:19,619 --> 00:20:21,300 استطيع فعلها 318 00:20:28,310 --> 00:20:30,116 !هيا يا رجل, تباً 319 00:20:32,698 --> 00:20:34,494 !تباً 320 00:20:36,584 --> 00:20:39,509 هناك فتاه بساق واحده بالخارج ستكون مشكوره كثيراً لهذه 321 00:20:39,510 --> 00:20:41,891 الا تخططين على القيام بأي خياطه بينما أنتِ هنا؟ 322 00:20:41,892 --> 00:20:44,949 سأبدء لاحقاً أنا كالـ"فلاش" مع هذه التراهات 323 00:20:45,484 --> 00:20:47,909 ما هي الصفحه التي تحتاجين الذهاب إليها قبل ان تري فتاه إسبانيه؟ 324 00:20:47,910 --> 00:20:49,287 إن كنتِ تتحدثين عن اللاتينيات 325 00:20:49,288 --> 00:20:52,296 فهناك حوالي 20 دوله ويبدون كلهم مختلفين 326 00:20:52,297 --> 00:20:55,054 أترين هذه الفتاه الشقراء؟ قد تكون لاتينيه 327 00:20:55,055 --> 00:20:56,433 {\an3\pos(240,268)} لا نعلم - دعيني أرى - 328 00:20:56,434 --> 00:20:59,867 {\an3\pos(260,268)} لا, من الغالب انها ليست كذلك - لا, بالغالب لا - 329 00:21:00,570 --> 00:21:03,285 يا رجل علي البدء بالجري او شيء ما 330 00:21:03,286 --> 00:21:05,667 نعم, لقد كنت أجري طوال الوقت وظنوا الفتيان بأني غريبه فقط 331 00:21:05,668 --> 00:21:08,342 كلها معدله بالفوتوشوب على أي حال 332 00:21:08,343 --> 00:21:12,896 إضائه خاصه, شريط وتراهات نحن نطارد معيار لا يمكن تحقيقه 333 00:21:12,897 --> 00:21:14,610 انا لا اطارد شيئاً 334 00:21:14,611 --> 00:21:16,533 أنا امرأة سوداء قويه 335 00:21:16,534 --> 00:21:19,290 ولدينا معيار جمال مختلف في مجتمعنا 336 00:21:19,291 --> 00:21:21,211 {\an3\pos(230,268)} ليس صحيحاً - عفواً؟ - 337 00:21:21,212 --> 00:21:24,263 {\an3\pos(260,268)} "بيونسي" - "إياكِ ان تقولي شيئاً عن "بي - 338 00:21:24,264 --> 00:21:28,316 هي ليست هناك بشعرها المجعد وخصرها السمين , حسناً؟ 339 00:21:28,317 --> 00:21:29,444 هي تلعب لعبة فتاه بيضاء 340 00:21:29,445 --> 00:21:30,530 وهي تفوز 341 00:21:30,531 --> 00:21:34,209 تفوز, وانتِ تثبتين نقطتي تماماً "يا "مورتيشا 342 00:21:34,210 --> 00:21:36,882 هناك طرق كثيره ليبدين النساء السود جميلات 343 00:21:36,883 --> 00:21:39,857 ..ولكن الفتاه البيضاء 344 00:21:39,932 --> 00:21:42,449 عليهن ان يكنّ نحيلات 345 00:21:44,238 --> 00:21:48,038 !يا للهول! , هذه المره الثالثه 346 00:21:48,039 --> 00:21:50,630 هل ارتديتِ اي شيء كهذا في زمنك؟ 347 00:21:50,631 --> 00:21:52,761 {\an3\pos(230,268)} في زمني؟ - نعم - 348 00:21:52,762 --> 00:21:54,141 هذا مهينٌ قليلاً 349 00:21:54,142 --> 00:21:55,654 آسفه 350 00:21:56,481 --> 00:21:59,698 في زمني كنت ارتدي جميع اللعنات 351 00:22:00,993 --> 00:22:03,801 إما عليكِ فعلها ام لا 352 00:22:04,754 --> 00:22:07,052 إنتقلي إلى المضاجعه 353 00:22:07,053 --> 00:22:08,649 هذه فلسفتي 354 00:22:09,769 --> 00:22:12,860 أتعلمين, أنا احب الملابس الداخليه 355 00:22:12,861 --> 00:22:15,953 أظن بأنها ليست عن إغواء شخص آخر 356 00:22:15,954 --> 00:22:19,630 بل ان تشعري نفسكِ بالإثاره 357 00:22:19,631 --> 00:22:21,344 اعني, اعلم بأن الأمر سخيف 358 00:22:21,345 --> 00:22:24,361 ولكن عندما لا يكون الأمر سخيف أظن.. 359 00:22:24,980 --> 00:22:27,788 اظن بأنها تستطيع ان تشعركِ 360 00:22:29,618 --> 00:22:30,870 بالقوه 361 00:22:33,380 --> 00:22:34,465 ماذا؟ 362 00:22:34,466 --> 00:22:36,011 عليكِ الإنصات لنفسك 363 00:22:36,012 --> 00:22:37,599 انتِ مثل "ساعدوني انا فتاه نحيله ومثيره" 364 00:22:37,600 --> 00:22:40,607 ولكني احتاج إلى شيء إضافي" "ليجعلني اكثر إثاره 365 00:22:40,608 --> 00:22:43,573 إن كنتي تعرفيني لعلمت بأني لست الفتاه المثيره بالتأكيد 366 00:22:43,574 --> 00:22:45,077 "ساعدوني" 367 00:22:45,078 --> 00:22:49,800 عار جينات كمالي ثقيله جداً" "وهذا ليس عادلاً 368 00:22:49,801 --> 00:22:53,185 الجينات هي الجينات , وهم لا يأخذون اي من حقوقي التي اعطاني إياها الرب 369 00:22:53,186 --> 00:22:56,109 مثل النظر إلى المرآه والشعور بالسوء تجاه فخذي 370 00:22:56,110 --> 00:23:00,289 أنتِ طويله وشقراء وسيقانك تصل إلى عنقك 371 00:23:00,290 --> 00:23:02,680 إسترخي واستمتعي بالأمر 372 00:23:03,632 --> 00:23:06,473 اخذت اختصاصين في التواصل والأدب المقارن 373 00:23:06,474 --> 00:23:07,986 بالطبع فعلتِ 374 00:23:08,731 --> 00:23:11,947 لم الـ "بيتيز" دائماً يتحدثون عن كيف هم ذكيات بالحق 375 00:23:11,948 --> 00:23:13,744 إملكي الأمر فقط , حسناً؟ 376 00:23:13,745 --> 00:23:15,875 مثل ما يتظاهر الأغنياء بأنهم ليسوا كذلك 377 00:23:15,876 --> 00:23:17,170 تماماً 378 00:23:17,171 --> 00:23:21,475 ربما لأن الـ "بيتيز" تتم معاملتهن وكأنهن غبيات 379 00:23:21,476 --> 00:23:24,491 حسناً, إذن لا تكوني غبيه 380 00:23:25,695 --> 00:23:27,375 النساء 381 00:23:28,077 --> 00:23:30,458 وأنتِ لا تعتبري نفسكِ عضو من هذه الفئه؟ 382 00:23:30,459 --> 00:23:31,763 بلى افعل 383 00:23:32,381 --> 00:23:35,817 ولكن لأن اختياراتي محدوده فقط 384 00:23:42,118 --> 00:23:45,043 إذن اسقط من النافذه من دورين 385 00:23:45,044 --> 00:23:47,423 واسقط مباشرتاً على الخيمه 386 00:23:47,424 --> 00:23:52,188 اقفز إلى الأسفل وآخذ دراجة رجل التوصيل واهرب 387 00:23:52,189 --> 00:23:56,576 وهذه هي كيف اصبحت أكثر مشعلة حرائق مطلوبه 388 00:23:56,577 --> 00:23:58,665 "في "وينتر بارك, فلوريدا 389 00:23:58,666 --> 00:24:00,795 تباً! , هذا شيق 390 00:24:00,796 --> 00:24:05,183 حسناً, انت تعلم, الحياه شيقه 391 00:24:05,184 --> 00:24:07,565 أحياناً تحتاج إلى طريق هروب 392 00:24:07,566 --> 00:24:09,989 حسناً, اظن بأن هذا هو سبب حب كلانا للأنيمي 393 00:24:09,990 --> 00:24:12,872 صحيح, من لا يحتاج إلى عطله من الواقع؟ 394 00:24:12,873 --> 00:24:16,507 واقعي السجن "واقعك ضواحي "كونيتيكيت 395 00:24:16,508 --> 00:24:19,433 السنه الماضيه وقعت في عراك ضخم في المعرض 396 00:24:19,434 --> 00:24:20,729 كان شخص ما يقول 397 00:24:20,730 --> 00:24:22,818 لو كان لديك قرن في رأسك "فلست "بيغاسوس 398 00:24:22,819 --> 00:24:24,155 البيغاسوس ليس وحيد القرن 399 00:24:24,156 --> 00:24:26,453 وانا قلت: هو كذلك في "سايلور مون" يا عاهر 400 00:24:26,454 --> 00:24:27,873 هذه التراهات كانت مجنونه 401 00:24:27,874 --> 00:24:30,088 ياله من عاهر 402 00:24:30,089 --> 00:24:32,679 نعم, ما هو الأنيمي المفضل لكِ؟ 403 00:24:32,680 --> 00:24:35,688 إنه غامض للغايه من الغالب من انك لم تسمع به 404 00:24:36,776 --> 00:24:41,130 إنه مزيج من الحيوانات والإنسان 405 00:24:41,749 --> 00:24:46,261 "إنه من قبل فنانه تسمى "دايانارا دياز إنه حقاً معروف 406 00:24:46,262 --> 00:24:48,108 سيجب علي تفقده 407 00:24:49,185 --> 00:24:50,479 "تعجبيني يا "لورنا 408 00:24:50,480 --> 00:24:53,029 "وانت تعجبني ايضاً يا "رون 409 00:24:53,030 --> 00:24:56,957 سأكون صادق معكِ, آخر فتاه قابلتها في برنامج أصدقاء السجن هذا 410 00:24:56,958 --> 00:25:00,852 كانت اكثر ثقلاً 411 00:25:01,304 --> 00:25:03,686 وأنا لا احب ذلك 412 00:25:03,687 --> 00:25:07,112 ولكن لديكِ وزن طبيعي ووجه متماثل 413 00:25:07,113 --> 00:25:09,668 توقف 414 00:25:21,070 --> 00:25:24,203 إذن انت تتجاهلني الآن , أليس كذلك؟ 415 00:25:24,204 --> 00:25:27,011 كان ابني يفعل ذلك عندما كان بالخامسه 416 00:25:29,386 --> 00:25:31,566 "حاولتِ التلاعب بي يا "ريد 417 00:25:32,895 --> 00:25:34,858 لم تكوني صادقه 418 00:25:34,859 --> 00:25:39,246 وركزتِ على حساسيتي 419 00:25:39,247 --> 00:25:43,559 أريد إستعادة المطبخ ما الخيار الآخر الذي كان لدي؟ 420 00:25:44,511 --> 00:25:46,223 كان عليكِ سؤالي بلطف 421 00:25:46,224 --> 00:25:48,816 وكان ذلك ليعمل؟ 422 00:25:48,817 --> 00:25:50,153 ربما 423 00:25:50,154 --> 00:25:52,709 أنا إنسان, نحن أناس 424 00:25:54,206 --> 00:25:57,181 لا أحد هنا إنسان 425 00:25:58,009 --> 00:26:01,392 أتظن بأن هذه علاقه طبيعيه؟ 426 00:26:01,393 --> 00:26:03,314 إنسان لإنسان؟ 427 00:26:03,315 --> 00:26:06,918 أنا استغلك وانت تُجرح مشاعرك 428 00:26:08,456 --> 00:26:11,597 هل نسيت بأنه عندما تغادر من هنا الليله 429 00:26:11,924 --> 00:26:14,555 تحبسني هنا ورائك؟ 430 00:26:14,556 --> 00:26:17,740 انا لا اصنع القوانين 431 00:26:18,692 --> 00:26:21,158 أنت تأخذ قوة المرأة منها 432 00:26:21,159 --> 00:26:25,421 عملها, عائلتها, عملتها 433 00:26:25,422 --> 00:26:27,728 وتتركها بعمله واحده 434 00:26:28,638 --> 00:26:30,686 التي ولدت بها 435 00:26:30,687 --> 00:26:33,860 قد تكون تافهه ومهينه 436 00:26:33,861 --> 00:26:37,547 ولكن إن اضطرت, فستنفقها 437 00:26:43,139 --> 00:26:45,320 ولكنك على حق 438 00:26:45,687 --> 00:26:48,496 مشاعرك تحسب ايضاً 439 00:27:01,024 --> 00:27:04,115 اعني, الم تستطع إعطاء رجل بتنبيه عن هذه الفوضى؟ 440 00:27:04,116 --> 00:27:07,884 لدي ضباط في مؤخرتي مثل حقنه شرجيه 441 00:27:08,504 --> 00:27:11,469 وكأن امك لم تفعلها لك؟ !هيا بنا 442 00:27:11,470 --> 00:27:14,145 ولكن كان علي إخبارك 443 00:27:14,146 --> 00:27:16,901 إنها احدى تلك الأمور اتعلم تحصل على المكالمه من فوق 444 00:27:16,902 --> 00:27:19,909 من الغالب بأني اكتشفت بالأمر قبلك بخمس دقائق 445 00:27:19,910 --> 00:27:21,664 حسناً, إنها كريهه 446 00:27:21,665 --> 00:27:24,256 حسناً, انا افهم 100% لم هؤلاء الرجال غاضبين 447 00:27:24,257 --> 00:27:25,927 ولكن على الجانب الأخر, اتعلم 448 00:27:25,928 --> 00:27:28,643 مراقبة هذا الكم من السجناء يحتاج إلى الكثير 449 00:27:28,644 --> 00:27:32,781 هؤلاء الرجال يبدأون بالقيام بالأخطاء اتعلم 450 00:27:32,782 --> 00:27:35,455 قطع ساعاتهم يعطيهم فرصه للإسترخاء 451 00:27:35,456 --> 00:27:37,502 يسترخون ويعودون إلينا طازجين 452 00:27:37,503 --> 00:27:40,470 نعم, لوظيفه لا يهتمون بها بعد الآن 453 00:27:40,471 --> 00:27:43,603 لأنكم قطعتم فوائدهم وهم يجنون تراهات 454 00:27:43,604 --> 00:27:46,538 نقطه جيده, نقطه جيده ولكن 455 00:27:47,991 --> 00:27:49,830 بينك أنا وانت 456 00:27:49,831 --> 00:27:52,797 أنا لست سعيداً بشأن هذا الأمر كله أعني.. 457 00:27:52,798 --> 00:27:55,680 "من الواضح من انك تعلم عن "ليتشفيلد اكثر من اي شخص آخر 458 00:27:55,681 --> 00:27:59,190 من يفترض عليه التحكم بالأمور؟ انت ام مجموعه من حمقى الشركات؟ 459 00:27:59,191 --> 00:28:02,449 يقول الإعلان بأن المتطلبات هي شهادة "جي إي دي" وسجل إجرامي نظيف 460 00:28:02,450 --> 00:28:04,455 اعني, هل يظنون حقاً بأن هذا هو كل ما يتطلبه الأمر؟ 461 00:28:04,456 --> 00:28:07,180 ولكن "لوستشيك", هل أنا محق؟ 462 00:28:08,468 --> 00:28:11,860 نعم, انا لا اعلم كيف حدث ذلك 463 00:28:13,273 --> 00:28:17,284 علي إخبارك يا "بيرسون" بأن السنوات الأخيره كانت مسيره صعبه 464 00:28:17,285 --> 00:28:19,339 مضيت خلال التراهات 465 00:28:20,041 --> 00:28:21,638 هل نستطيع الحصول على المزيد من هاتين الإثنتين؟ 466 00:28:23,260 --> 00:28:24,346 سأخبرك ماذا 467 00:28:24,347 --> 00:28:29,277 بدأت تأتيني الطلبات وهذا جنون 468 00:28:29,278 --> 00:28:32,744 يفترض عليك انت ان تقوم بالتوظيف انت تعلم تماماً ماذا تحتاج 469 00:28:32,745 --> 00:28:36,306 من يعلم, ربما ستجد جوهره خفيه هناك 470 00:28:38,345 --> 00:28:40,140 أعتقد بأنك لا تعلم إطلاقاً 471 00:28:40,141 --> 00:28:42,699 نعم, هذه هي الروح 472 00:28:46,285 --> 00:28:47,913 رقبتي تقتلني 473 00:28:47,914 --> 00:28:50,428 تباً نعم, الخياطه ليست مزحه 474 00:28:52,345 --> 00:28:55,978 ما الذي لديكِ في صينيتك؟ 475 00:28:55,979 --> 00:28:59,489 البيض ونوع ما من صلصة الطماطم 476 00:28:59,490 --> 00:29:02,580 انا لم أرى اي بيض هناك أرأيتي بيض؟ 477 00:29:02,581 --> 00:29:03,917 لا, أنا لم ارى بيض 478 00:29:03,918 --> 00:29:05,547 إنه "كوشر" عليكِ طلبه 479 00:29:05,548 --> 00:29:09,141 "كوشر" ؟ مثل المخلل "كوشر" ؟ 480 00:29:09,142 --> 00:29:11,815 لا, هناك الكثير من القوانين اليهوديه نحو الطعام 481 00:29:11,816 --> 00:29:14,698 يعني الـ"كوشر" بأنهم طبقوا كل القوانين 482 00:29:14,699 --> 00:29:16,253 يصنعونه خصيصاً 483 00:29:16,664 --> 00:29:18,502 حسناً, أنتِ لا تبدين يهوديه لي 484 00:29:18,503 --> 00:29:21,175 "لأني "لوثريه" من "نورواي 485 00:29:21,176 --> 00:29:24,894 ولكنه لا يسمح لهم بسؤالك ذلك "بسبب الـ "هولوكوست 486 00:29:24,895 --> 00:29:26,784 لذا ليس علي قول اي شيء 487 00:29:29,325 --> 00:29:31,456 هذا يغير كل شيء 488 00:29:31,457 --> 00:29:35,300 ظهري في ألم وجميع اصابعي تألمني 489 00:29:35,301 --> 00:29:37,515 انتظري, هل كنتِ تخونيني؟ 490 00:29:37,516 --> 00:29:40,532 لقد كنت المس الكثير من الملابس الداخليه 491 00:29:41,317 --> 00:29:44,836 مما يذكرني لقد احضرت لكِ تذكار 492 00:29:46,708 --> 00:29:48,336 قابلي رفيقتك الجديده 493 00:29:48,337 --> 00:29:51,428 إنها مضطربه بكل الطرق الجيده ولديها صدر كبير طبيعي 494 00:29:51,429 --> 00:29:52,893 "اسميها "لولا 495 00:29:52,894 --> 00:29:55,032 أنتِ تفهمي كل شيء عني 496 00:29:56,905 --> 00:29:58,700 انتظري 497 00:29:58,701 --> 00:30:00,999 حمالات الصدر هذه تكلف 90 دولار؟ 498 00:30:01,000 --> 00:30:03,171 أعلم , صحيح؟ وانا احصل على 45 سنت لصناعتهم 499 00:30:03,172 --> 00:30:04,759 إنه عمل عبوديه 500 00:30:06,306 --> 00:30:08,520 انتِ لا تستطيعين القول ما هي العبوديه , حسناً؟ 501 00:30:08,521 --> 00:30:10,400 أنا استطيع قول ما هي العبوديه 502 00:30:10,401 --> 00:30:12,364 وللملاحظه 503 00:30:12,365 --> 00:30:14,412 إنها كالعبوديه العقديه {\c&00FF&}(إرغام الناس على العمل لعدة سنين حتى يعيشوا في الدوله) 504 00:30:14,413 --> 00:30:16,375 أنتم لا تعلمون شيئاً عن حياة العبوديه 505 00:30:16,376 --> 00:30:19,845 نحن نجني دولار في الساعه هذا 10 أضعاف ما كنا نحصل عليه من قبل 506 00:30:19,846 --> 00:30:23,437 ولكن الوظائف الأخرى تتعلق بالعنايه بالسجن 507 00:30:23,438 --> 00:30:26,163 ولكن أناس "ويسبرز" يجنون من هذا 508 00:30:26,740 --> 00:30:29,172 {\an3\pos(230,268)} أنا اوافق بذلك - أنا ايضاً - 509 00:30:30,208 --> 00:30:31,670 بدأ شوفانك يصبح بارداً 510 00:30:31,671 --> 00:30:33,926 أتعلمين اي شيء عن الطيور؟ 511 00:30:33,927 --> 00:30:35,514 ماذا, عن الطيور عامياً؟ 512 00:30:35,515 --> 00:30:36,727 أي شيء 513 00:30:36,728 --> 00:30:40,028 حسناً, البومه تأكل فئران كامله ومن ثم تبصق العظام 514 00:30:40,029 --> 00:30:41,573 لون "بيغ بيرد" اصفر 515 00:30:41,574 --> 00:30:44,874 والـ "كوك او فين" لذيذ 516 00:30:44,875 --> 00:30:46,755 وانتِ تتصرفين بجنون الآن 517 00:30:46,756 --> 00:30:48,979 يحتاج الجميع إلى هوايه 518 00:30:49,555 --> 00:30:53,481 فكري بنوع الرجال الذين يكتبون للنساء "في السجن يا "موريلو 519 00:30:53,482 --> 00:30:56,868 اعني, إن كنتِ تبحثين عن رفيق حميم من الافضل لك ان تصطادي في بحيره أخرى 520 00:30:56,869 --> 00:31:00,043 لا, لا, لا, لا, لا الأمر ليس عن ذلك 521 00:31:00,044 --> 00:31:02,257 إنها طريقه صريحه لجني المال 522 00:31:02,258 --> 00:31:04,306 احصلي على إحدى هؤلاء الحمقى بالمنجل 523 00:31:04,307 --> 00:31:08,108 وهم يرمون اموال في مندوبك يرمونها إلى الداخل 524 00:31:08,109 --> 00:31:10,322 حسناً, إن كان هذا هو كل الأمر 525 00:31:10,323 --> 00:31:11,702 ولكن ليس عليكِ فعل هذا 526 00:31:11,703 --> 00:31:14,627 أعني, إن "تشابمان" تخيط لنا الكثير من الاموال في بنوكنا الآن 527 00:31:14,628 --> 00:31:16,809 ستشتري لنا جميعاً فراس 528 00:32:13,589 --> 00:32:15,009 اسطورة مشاعر مختلطه 529 00:33:04,861 --> 00:33:06,616 ليس لطيفاً 530 00:33:06,617 --> 00:33:08,672 ارميها إلينا 531 00:33:11,839 --> 00:33:13,770 يا لكِ من حمقاء 532 00:33:17,857 --> 00:33:22,996 إنها رقصه ولكنك تمشين بالعكس 533 00:33:22,997 --> 00:33:26,264 وقدماكِ لا تترك الأرض مطلقاً 534 00:33:29,808 --> 00:33:31,603 هذه ليست رقصه 535 00:33:31,604 --> 00:33:33,735 {\an3\pos(230,268)} من قال ذلك؟ - أنا قلت ذلك - 536 00:33:33,736 --> 00:33:35,541 حسناً, انتِ لست المسيطره 537 00:33:36,160 --> 00:33:39,720 هل هذا هو سبب شراؤك "لأحذية "بيني لوفر؟ 538 00:33:43,598 --> 00:33:45,946 اين هذا الرجل؟ 539 00:33:46,690 --> 00:33:48,402 "فو" 540 00:33:48,403 --> 00:33:50,617 هل هذه الأشياء تعمل حقاً؟ 541 00:33:50,618 --> 00:33:52,006 اي اشياء؟ 542 00:33:52,499 --> 00:33:54,712 الأشياء, للرجال 543 00:33:54,713 --> 00:33:58,054 بت معكم يا شباب لشهور الآن وهذه الأشياء هي نصف العمل 544 00:33:58,055 --> 00:34:00,488 حساء العضو الذكري ..دم الثعبان 545 00:34:01,734 --> 00:34:07,500 ربما الأمر لا يتعلق بعملها بل بظنك انها تعمل 546 00:34:07,501 --> 00:34:12,179 ولكن تقريباً لا احد في الصين يستطيع الإنتصاب 547 00:34:12,180 --> 00:34:13,682 لا يمكن ان تكون حقيقيه 548 00:34:13,683 --> 00:34:18,372 إن مقصدها الإشعار بالقوه 549 00:34:20,119 --> 00:34:22,668 لدي هذه الرفيقه الأمريكيه 550 00:34:22,669 --> 00:34:25,885 اطول مني وبشعر أشقر 551 00:34:25,886 --> 00:34:27,817 تدخن هذه السيجارات النحيله 552 00:34:28,519 --> 00:34:30,407 تخيفني كثيراً 553 00:34:33,702 --> 00:34:35,589 الرجال حمقى 554 00:34:38,339 --> 00:34:39,466 ها هو 555 00:34:39,467 --> 00:34:41,021 اخيراً 556 00:34:55,221 --> 00:34:57,977 أهلاً يا "بارك" , ظننت بأنك مت 557 00:34:57,978 --> 00:35:00,202 فقط خذ تراهاتك يا رجل 558 00:35:02,951 --> 00:35:06,051 "سلاحف كبيره من "فينزويلا 559 00:35:09,219 --> 00:35:10,647 حسناً 560 00:35:26,143 --> 00:35:27,312 "فو" 561 00:35:27,313 --> 00:35:28,858 إنها كرات بينغ بال 562 00:35:28,859 --> 00:35:30,664 ماذا؟ 563 00:35:54,015 --> 00:35:55,862 كوريون لعناء 564 00:35:57,693 --> 00:36:02,255 "لقد انقذتي حياتي يا "مي 565 00:36:05,966 --> 00:36:08,147 انا ادين لك 566 00:36:09,099 --> 00:36:11,031 اعلم ما اريده 567 00:36:15,702 --> 00:36:20,883 إذن حوض طلباتي الجديد هم شخصيات "منزل الحيوانات" اللعين 568 00:36:20,884 --> 00:36:23,816 لبكيت من اجلك "ولكنِ نفذت من الـ "كلينكس 569 00:36:24,434 --> 00:36:27,401 علي لعب اللعبه , حسناً؟ وانظري إلى ما ارسلوا لي 570 00:36:27,402 --> 00:36:31,747 خبرة عمل هذا الرجل هي "سبع أشهر في مطعم "راديو شاك 571 00:36:31,748 --> 00:36:34,171 "وترك الوظيفه بسبب "إختلافات فكريه 572 00:36:34,172 --> 00:36:37,106 مما يعني من الغالب ان لديه وشم نازي 573 00:36:37,934 --> 00:36:39,144 انظري, هذا الرجل 574 00:36:39,145 --> 00:36:42,234 جاوب على سؤال "هل تم اتهامك بجريمه" ؟ 575 00:36:42,235 --> 00:36:43,990 "بـ "الأمر معقد 576 00:36:43,991 --> 00:36:48,587 أتعلم من لديه الكثير من خبرة العمل وسجل نظيف 577 00:36:48,588 --> 00:36:50,760 ويريد وظيفه هنا؟ 578 00:36:50,761 --> 00:36:54,489 أنا اللعينه انا حتى لدي الزي الرسمي وكل شيء 579 00:36:56,738 --> 00:36:58,951 "لنتخطى هذا الأمر يا "ماكسويل 580 00:36:58,952 --> 00:37:01,039 سأريهم من اني رهان جيد 581 00:37:01,040 --> 00:37:02,334 واني مستعد للعب الكره 582 00:37:02,335 --> 00:37:03,840 وبعد عدة اشهر سأخبرهم 583 00:37:03,841 --> 00:37:08,570 انظروا, حاولنا بطريقتكم والآن" "احتاج ضباطي بدوام كامل 584 00:37:09,564 --> 00:37:11,621 "افتقد "فيغ 585 00:37:13,285 --> 00:37:15,632 حسناً, حسناً 586 00:37:16,795 --> 00:37:19,467 ارسلي احد هؤلاء المهرجين إلى مكتبي 587 00:37:19,468 --> 00:37:20,555 أي واحد؟ 588 00:37:20,556 --> 00:37:22,193 فاجئيني 589 00:37:23,521 --> 00:37:25,651 !يا رئيس 590 00:37:25,652 --> 00:37:27,615 "لدي مقابلات يا "هيلي 591 00:37:27,616 --> 00:37:30,259 مع هؤلاء الحمقى في الردهة؟ 592 00:37:30,750 --> 00:37:32,840 أنا لا احسد وظيفتك اليوم 593 00:37:32,841 --> 00:37:34,635 لم اشعر بمثل هذا القرب قطاً 594 00:37:34,636 --> 00:37:39,902 انصت, انا لا اعلم ما لدى مجانين الـ "إم سي سي" في كمهم 595 00:37:39,903 --> 00:37:42,784 ولكن اريدك ان تعلم بأن لدي ثقه تامه بك 596 00:37:42,785 --> 00:37:46,670 انا اعلم بأنك تقوم بأفضل ما تستطيع استطيع رؤية ذلك 597 00:37:46,671 --> 00:37:47,841 شكراً 598 00:37:47,842 --> 00:37:50,306 نحن القديمون علينا مساعدة بعضنا حسناً؟ 599 00:37:50,307 --> 00:37:52,405 أحمي ظهرك طوال الطريق 600 00:37:54,904 --> 00:37:56,667 انا اقدر ذلك 601 00:37:57,662 --> 00:37:59,667 حظاً موفقاً , حسناً؟ 602 00:37:59,668 --> 00:38:03,311 قم لي بخدمه ووقع هذه بسرعه لي 603 00:38:08,108 --> 00:38:10,113 تريد من "ريزنوف" العوده للمطبخ؟ 604 00:38:10,114 --> 00:38:12,369 كانت تدير سوق اسود كاملاً هناك 605 00:38:12,370 --> 00:38:13,623 نعم, ولكن لم يتم إثبات ذلك 606 00:38:13,624 --> 00:38:15,253 ولدينا بائعين جدد في المطبخ الآن 607 00:38:15,254 --> 00:38:19,014 ولا تنسى لقد خسرنا "جونزاليس" للتو لأناس الملابس الداخليه 608 00:38:19,015 --> 00:38:20,685 "لا أعلم. لا أعلم يا "هيلي 609 00:38:20,686 --> 00:38:21,772 سأبقي عيني عليها 610 00:38:21,773 --> 00:38:25,031 ستبدأ بالأسفل, غسيل المواعين تقطيع البصل 611 00:38:25,032 --> 00:38:27,171 لدينا مشاكل اكبر هنا يا رجل 612 00:38:30,507 --> 00:38:33,264 لا تخطئ لطافتي بضعف يا المستشار 613 00:38:34,434 --> 00:38:37,451 "سأبقي هذا في عقلي يا "سايد بوب 614 00:39:00,259 --> 00:39:01,897 سيد "براند"؟ 615 00:39:02,849 --> 00:39:07,862 اتعلم, إن وضعت هذه القطع قرباً من بعض قليلاً 616 00:39:07,863 --> 00:39:12,291 تستطيع الحصول على ملابس سباحه إضافيه 617 00:39:12,292 --> 00:39:14,382 من نفس قطعة القماش 618 00:39:14,383 --> 00:39:17,190 شكراً لكِ على نصيحتك يا سجينه 619 00:39:17,851 --> 00:39:19,781 كانت حقاً ملاحظه 620 00:39:20,150 --> 00:39:25,047 لنفترض ان شركة "ويسبرز" تعلم كيف تريد صناعة ثياب سباحتها , حسناً؟ 621 00:39:28,297 --> 00:39:29,466 أترين؟ 622 00:39:29,467 --> 00:39:33,446 "حتى الناس ذو درجة جمال "سي قد يكونون أغبياء 623 00:39:41,211 --> 00:39:42,546 هل ستغلقين؟ 624 00:39:42,547 --> 00:39:44,008 لدي وقت لواحده أخيره 625 00:39:44,009 --> 00:39:45,648 أحتاج حلاقة رقبتي 626 00:39:46,099 --> 00:39:48,604 لا يريد احداً شيء ممتع هنا ابداً 627 00:39:48,605 --> 00:39:49,984 انا افترض بأن الممتع لكِ 628 00:39:49,985 --> 00:39:52,742 يعني شيء منفوخ ويصل طوله قدمين بقفص طيور به؟ 629 00:39:52,743 --> 00:39:57,003 وما السيء بهذا؟ !اعني خصيصاً في مكان كهذا 630 00:39:57,004 --> 00:40:00,473 قد نحتاج بعض من الأصاله بعض من الجراءه 631 00:40:00,474 --> 00:40:03,239 عدم الملاحظه هو هدفي الرئيسي 632 00:40:03,858 --> 00:40:07,075 الجرأة هي ما يضعكِ في الحبس الإنفرادي 633 00:40:07,076 --> 00:40:08,830 فهمتك 634 00:40:08,831 --> 00:40:11,210 حقاً؟ لأنكِ تقومين بالعكس 635 00:40:11,211 --> 00:40:14,721 لديكِ كل شيء الشعر والمكياج 636 00:40:14,722 --> 00:40:18,650 اعني, من لديه الطاقه ليضع كونتور "ماك" كل يوم؟ 637 00:40:18,651 --> 00:40:23,747 انصتي, بعد كل ما خضته لأصبح نفسي انا لن ادع تلك التراهات تذهب 638 00:40:23,748 --> 00:40:27,384 نعم ولكنك تمسحينها بوجهنا متجمله وكل ذلك 639 00:40:27,385 --> 00:40:29,514 انظري, إن اردتِ ان تبدي كأمرأه حقيقيه 640 00:40:29,515 --> 00:40:33,995 فعليكِ جعل جذوركِ تنمو واحصلي على بعض الحقائب تحت عينيكِ 641 00:40:35,072 --> 00:40:38,540 أتعلمين, تاريخياً انا والواقع 642 00:40:38,541 --> 00:40:40,086 لسنا اصدقاء 643 00:40:40,087 --> 00:40:41,883 غلبتيني بهذه 644 00:40:41,884 --> 00:40:45,477 تلك المره, اخذت القطار إلى الشمال لأصل إلى المنزل 645 00:40:45,478 --> 00:40:46,939 وهذا الرجل الذي يتنفس بفمه 646 00:40:46,940 --> 00:40:48,987 هذا الذي يتنفس بفمه يأتي خلفي تماماً 647 00:40:48,988 --> 00:40:50,157 ويصفعني بالمؤخره 648 00:40:50,158 --> 00:40:52,497 {\an3\pos(280,268)} ..وانا افكر - أنا آسفه, هل تستطيعين العوده لثانيه - 649 00:40:52,498 --> 00:40:54,972 لجزء كونك في قطار الشمال؟ 650 00:40:55,213 --> 00:40:56,299 ماذا عنه؟ 651 00:40:56,300 --> 00:40:58,722 {\an3\pos(230,268)} أين تعيشين؟ - "يونكرز" - 652 00:40:58,723 --> 00:41:01,022 "منزل طفولة "ماري جي بلايج "و"انثاريكس 653 00:41:01,023 --> 00:41:04,908 أتعلمين بأن ابني "اتعلمين "بيني" هو في "برونكس 654 00:41:06,037 --> 00:41:07,289 نعم 655 00:41:07,290 --> 00:41:09,379 أتظنين بأنه ربما 656 00:41:09,380 --> 00:41:12,386 يستطيع ان يأتي إلى هنا في أوقات ما مع زوجتك؟ 657 00:41:12,387 --> 00:41:13,557 تعلمين, للزياره 658 00:41:13,558 --> 00:41:16,282 لأنه يستطيع اخذ الحافله إلى بيتهم 659 00:41:17,863 --> 00:41:19,583 سأسألها 660 00:41:22,375 --> 00:41:24,170 انا اشعر بالجرأة منذ الآن 661 00:41:26,764 --> 00:41:29,696 انا مسروره من انك تستطيع المجيء من اجل زياره حقيقيه 662 00:41:30,399 --> 00:41:32,162 قياده جيده 663 00:41:33,281 --> 00:41:37,469 اول مره في السجن دائماً غريبه لابد من انك تشعر كطائر الزرزور 664 00:41:38,296 --> 00:41:40,050 كماذا؟ 665 00:41:40,051 --> 00:41:41,972 طائر زرزور 666 00:41:41,973 --> 00:41:44,229 أتعلم, كيف لم يكونوا محليين لأمريكا 667 00:41:44,230 --> 00:41:46,987 ومن ثم ذلك الرجل "يوجين" احضرهم 668 00:41:46,988 --> 00:41:49,754 لأنه كان يريد الأمور ان تصبح "مثل زمن "شايكسبير 669 00:41:51,375 --> 00:41:53,432 نعم, طبعاً 670 00:41:55,386 --> 00:41:58,980 أظن بأني رأيت طير الناسك القلاع البارحه 671 00:41:58,981 --> 00:42:02,248 على الأقل اظن بأنه ناسك قلاع كان وحيداً 672 00:42:02,868 --> 00:42:04,672 كان لدى عمي ببغاء 673 00:42:05,540 --> 00:42:09,101 كان يستطيع اللعن بالإيطاليه ولكنه كان يتبرز في جميع انحاء المنزل 674 00:42:12,687 --> 00:42:15,578 أنت لست مهتماً بالطيور , ألست كذلك؟ 675 00:42:16,571 --> 00:42:20,509 ليس لدي اي شيء ضدهم ولكني مهتم اكثر بفن الجو جيتسو البرازيلي 676 00:42:21,253 --> 00:42:22,807 مثل ما كتبت لك 677 00:42:23,175 --> 00:42:27,018 طبعاً, جو جيتسو الجميع يحب الجو جيتسو 678 00:42:27,019 --> 00:42:28,657 إنه لذيذ 679 00:42:31,867 --> 00:42:33,747 اتريدين اخباري بما يحدث هنا؟ 680 00:42:33,748 --> 00:42:36,839 لا, لا شيء, لا شيء, لا شيء يحدث كان مجرد سوء تفاهم صغير 681 00:42:36,840 --> 00:42:38,384 أتظنين بأني رجل طيور ما؟ 682 00:42:38,385 --> 00:42:40,139 {\an3\pos(240,268)} لا - ما هذه؟ هل هذه حيله؟ - 683 00:42:40,140 --> 00:42:41,811 تحاولين الحصول على المال ام شيء ما؟ 684 00:42:41,812 --> 00:42:43,107 لا, لا, لا, لا, لا الأمر ليس عن المال 685 00:42:43,108 --> 00:42:44,485 من المفترض علي تصديق ذلك؟ 686 00:42:44,486 --> 00:42:47,629 انتِ اكبر قاتله مطلوبه في "جاكسون هول, وايومينغ" 687 00:42:48,624 --> 00:42:50,461 ..انظر 688 00:42:50,462 --> 00:42:53,219 الشخص الوحيد الذي اهتم بي 689 00:42:53,220 --> 00:42:56,112 اخذوها بعيداً إلى الحراسه المشدده 690 00:42:57,314 --> 00:42:59,329 وأنا وحيده جداً 691 00:42:59,529 --> 00:43:04,084 وظننت بأنه لو كتبت لأشخاص اكثر 692 00:43:04,085 --> 00:43:07,603 ..ربما سأجد شخص ما و 693 00:43:08,430 --> 00:43:11,615 "شاهدت الكثير من قناة "ديسكفري 694 00:43:21,050 --> 00:43:22,562 انتظري 695 00:43:27,820 --> 00:43:30,753 لا اهتم لكم من الرجال كتبت 696 00:43:31,372 --> 00:43:34,138 انا سعيد لأني حظيت بمقابلتك فقط 697 00:43:38,476 --> 00:43:43,948 أنا سعيده بأنكِ صارحتيني بمشاعرك "يا "جينا بو بينا 698 00:43:43,949 --> 00:43:49,047 أرى الآن بأن طريقتي في معاملتك كانت خاطئه 699 00:43:49,048 --> 00:43:51,144 شكراً يا أمي 700 00:43:51,470 --> 00:43:55,198 اشعر بشعور افضل تجاه علاقتنا 701 00:43:55,901 --> 00:43:58,959 لو لم تكوني ميته لعانقتكِ 702 00:43:59,660 --> 00:44:03,889 اظن بأنكِ نسيتي أن كل شيء ممكن 703 00:44:05,260 --> 00:44:07,651 في مخيلتك 704 00:44:08,812 --> 00:44:10,492 تعانقوا تعانقوا 705 00:44:15,332 --> 00:44:17,504 جيد جداً يا آنسات 706 00:44:17,505 --> 00:44:21,263 وتصفيق كبير لـ"جينا" التي شاركت معنا جزء من حياتها 707 00:44:23,187 --> 00:44:26,153 الميت ميت وهو رحل للأبد 708 00:44:26,154 --> 00:44:28,701 لا تستطيعي القول بأنكِ تستطيعي الحضن 709 00:44:28,702 --> 00:44:30,466 هذا غير مسؤولي 710 00:44:31,378 --> 00:44:32,463 لأنكِ لا تستطيعين 711 00:44:32,464 --> 00:44:35,305 أنتِ تتحدثي إلى ممسحه بشكل مستمر 712 00:44:36,517 --> 00:44:38,071 حسناً 713 00:44:38,314 --> 00:44:39,702 حسناً 714 00:44:41,698 --> 00:44:43,420 لقد فعلت جيداً 715 00:44:44,289 --> 00:44:45,885 من التالي؟ 716 00:44:48,886 --> 00:44:51,109 هيا 717 00:44:51,686 --> 00:44:53,950 أي احد؟ 718 00:45:22,524 --> 00:45:25,189 هذا هو الأحمق الذي رفضك؟ 719 00:45:25,366 --> 00:45:29,301 وليس كأني انظر إلى هدية الرب هنا 720 00:45:30,045 --> 00:45:31,600 اليس كذلك؟ 721 00:45:32,929 --> 00:45:34,266 انا اتذكركِ 722 00:45:34,267 --> 00:45:38,538 ماذا تريدين منا ان نفعل به؟ 723 00:45:42,791 --> 00:45:45,506 اقطعوا مثانته 724 00:45:45,507 --> 00:45:48,347 أرجوكِ لا, لقد كنت غبياً 725 00:45:48,348 --> 00:45:50,646 لقد قمت بغلطه كبيره 726 00:45:50,647 --> 00:45:54,741 أنتِ قويه وجميله كالحصان 727 00:45:54,742 --> 00:45:56,538 ارجوكِ سامحيني 728 00:45:59,965 --> 00:46:02,146 تأخر الوقت للإعتذار الآن 729 00:46:04,688 --> 00:46:06,574 اقتلوه 730 00:46:06,859 --> 00:46:12,217 عليّ الموت الآن لكوني اسوء شخص 731 00:46:12,543 --> 00:46:15,769 انا اتقبل حكمتك 732 00:46:16,472 --> 00:46:18,109 يا فتاة القوه 733 00:46:27,837 --> 00:46:31,137 ...والآن سأتناول 734 00:46:31,138 --> 00:46:34,146 حسناً, انا لا اشعر بالراحه بقول هذا, إنه مقرف 735 00:46:34,147 --> 00:46:36,152 حسناً, حسناً, نستطيع التوقف هنا 736 00:46:36,153 --> 00:46:39,035 انا قلت إعادة تمثيل الضغائن السابقه 737 00:46:39,036 --> 00:46:41,885 ولكني اظن بأنكِ اخذت هذا الأمر بعيداً فلم يصبح واقعياً 738 00:46:42,839 --> 00:46:44,050 لقد اعجبني 739 00:46:54,707 --> 00:46:56,176 كلكم مزيفون 740 00:46:56,795 --> 00:46:58,266 صناعة الترفيه 741 00:46:58,801 --> 00:47:00,983 نعم, اترون 742 00:47:07,368 --> 00:47:09,372 الآنسه ذات الحديث الكبير 743 00:47:09,373 --> 00:47:11,461 خارج المطبخ وداخل محل الخياطه 744 00:47:11,462 --> 00:47:13,299 يبدو ان تنقلك ليس امامي , صحيح؟ 745 00:47:13,300 --> 00:47:15,180 "تباً لك يا "رويز 746 00:47:15,181 --> 00:47:17,227 على الأقل شعري ليس له رائحة مقلاه 747 00:47:18,483 --> 00:47:21,541 سأتناول احدى وجبات الـ "كوشر" التي لديكم في الخلف 748 00:47:22,369 --> 00:47:23,496 انتِ لست يهوديه 749 00:47:23,497 --> 00:47:25,887 اتظنين بأنكِ تعلمين عن حياتي؟ 750 00:47:26,632 --> 00:47:29,054 حسناً - نعم - 751 00:47:29,055 --> 00:47:30,985 صباح الخير يا عاهره 752 00:47:31,938 --> 00:47:34,318 إلى متى ستبقين غاضبه؟ 753 00:47:34,319 --> 00:47:37,913 أتعلمين كم هو من الصعب وضع سنجاب في كيس غسيل؟ 754 00:47:37,914 --> 00:47:39,459 لا 755 00:47:39,460 --> 00:47:42,300 اخذت الأمر بعيداً جداً بسرقة خمرك 756 00:47:42,301 --> 00:47:45,686 ولكنك كنت تتبولين وتضعين أفخاخ "كـ"إيلمر فد 757 00:47:45,687 --> 00:47:48,369 يا رجل, كانت تلك التراهات مضحكه 758 00:47:51,535 --> 00:47:54,084 ولكني كنت قلقه بشأنك ايضاً 759 00:47:54,085 --> 00:47:56,298 حسناً, اتعلمين, لو كنت قلقه بشأنك 760 00:47:56,299 --> 00:47:58,765 لصنعت لك حساء لعين او شيء ما 761 00:47:58,766 --> 00:48:00,528 نقطه رائعه 762 00:48:01,147 --> 00:48:03,696 ولكن اتظنين بأنكِ تستطيعين التقليل من الخمر؟ 763 00:48:03,697 --> 00:48:05,617 فقط لتتأكدي من انكِ تستطيعي 764 00:48:05,618 --> 00:48:08,208 انا لم اؤذي اي شخص 765 00:48:08,209 --> 00:48:11,091 اعذريني يا آنسه "بوساي" ولكن هذا كبدك يتحدث 766 00:48:11,092 --> 00:48:13,899 تجعلني اشعر بشعور افضل , حسناً؟ 767 00:48:15,563 --> 00:48:17,996 تجعلني اشعر بأني استطيع الخوض بهذا 768 00:48:21,038 --> 00:48:22,675 تعالي معي إلى إجتماع المدمنين 769 00:48:23,086 --> 00:48:24,923 هيا يا رجل سيكون ممتعاً 770 00:48:24,924 --> 00:48:27,096 أنتِ لست حتى مدمنه 771 00:48:27,097 --> 00:48:30,439 انتِ تختلقين قصص مجنونه فقط عن تراهات لم تحدث 772 00:48:30,440 --> 00:48:31,567 {\an3\pos(230,268)} إذن؟ - ثم الجميع - 773 00:48:31,568 --> 00:48:33,823 عليه الإنصات إليكِ وليلة مايكروفونك العاطفيه المفتوحه 774 00:48:33,824 --> 00:48:38,044 حسناً, بدلاً من مسابقات إلقاء الشعر هي كالقضاء على الشعر 775 00:48:38,045 --> 00:48:39,172 لا 776 00:48:39,173 --> 00:48:42,180 هيا اعطينا إلقاء حر 777 00:48:42,181 --> 00:48:44,897 انت ستجلبين الـ"اميستايد" الآن تباً 778 00:48:48,659 --> 00:48:52,009 انا اشعر بأن هذا المكان يحبطني 779 00:48:54,467 --> 00:48:57,641 لا احتاج إلى جمهور لأتحدث إليه 780 00:49:00,568 --> 00:49:02,958 احتاج رفيقه حميمه 781 00:49:05,040 --> 00:49:07,011 حقيقيه 782 00:49:07,588 --> 00:49:08,975 أتعلمين؟ 783 00:49:11,852 --> 00:49:13,281 حب 784 00:49:33,038 --> 00:49:34,507 لا 785 00:49:38,929 --> 00:49:41,310 "وظفت ضابط جديد يا "أونيل 786 00:49:41,311 --> 00:49:42,939 اول من العديد 787 00:49:42,940 --> 00:49:46,458 وسأحتاج منكم ان تريه الحبال 788 00:49:48,247 --> 00:49:50,262 ساعد نفسك 789 00:49:54,348 --> 00:49:56,519 الأحمر المخمل تراهه 790 00:50:02,913 --> 00:50:03,994 "تبدين كـ"بو ديريك من فيلم "طرزان" عام 1982 791 00:50:03,995 --> 00:50:07,054 أرجوكِ تظاهري بأنكِ لم تري هذا 792 00:50:08,451 --> 00:50:10,582 لم أرى شيئاً 793 00:50:10,583 --> 00:50:13,098 أردت ان اشعر بالجمال فقط 794 00:50:21,655 --> 00:50:23,335 "تشانغ" 795 00:50:25,876 --> 00:50:28,935 أنا آسفه بشأن اليوم السابق 796 00:50:30,766 --> 00:50:33,113 شكراً يا سحاقيه 797 00:50:41,086 --> 00:50:44,144 ماذا تريدين منا ان نفعل به؟ 798 00:50:50,655 --> 00:50:54,633 انتِ ستبقين دائماً فتاه قبيحه ولن يريدك احد 799 00:50:55,252 --> 00:50:57,759 مهما عشت 800 00:50:57,760 --> 00:50:59,723 أو مت 801 00:50:59,724 --> 00:51:02,030 لا شيء سيغير ذلك 802 00:51:04,904 --> 00:51:06,584 إنه محق 803 00:51:10,254 --> 00:51:11,933 لا شيء سيتغير 804 00:51:13,428 --> 00:51:14,724 "مي" 805 00:51:14,725 --> 00:51:16,405 ماذا علينا ان نفعل به؟ 806 00:51:18,193 --> 00:51:20,207 هل علينا تركه يذهب؟ 807 00:51:23,206 --> 00:51:24,845 لا 808 00:51:26,300 --> 00:51:28,105 اقطعوا مثانته 809 00:51:30,186 --> 00:51:31,479 لا 810 00:51:57,723 --> 00:52:00,740 اللعنه 811 00:52:11,638 --> 00:52:13,360 أنا عدت