1 00:01:04,885 --> 00:01:09,877 کاري از تيم ترجمه تي وي سنتر tvcenter ترجمه و زير نويس م.ژاله 2 00:01:11,290 --> 00:01:14,125 اگر من يه ميپل بيکن بگيرم يه جوارايي مزه پائولو ميده درسته ؟ 3 00:01:14,126 --> 00:01:16,419 فقط در صورتي که خودت با تير و کمون شکارش کني 4 00:01:16,420 --> 00:01:18,671 تو بايد والوت قرمز رو انتخاب کني ، جديده 5 00:01:18,672 --> 00:01:19,755 اه خدا 6 00:01:19,756 --> 00:01:21,174 به نظر تو من شباهتي به احمق ها دارم ؟ 7 00:01:21,175 --> 00:01:22,675 نه 8 00:01:22,676 --> 00:01:24,677 فکر ميکني ميتوني منو تحت فشار بزاري تا پول بيشتري از من بگيري 9 00:01:24,678 --> 00:01:27,346 چون شبيه اينه اوه "ترندي" مثل اينکه داره خونريزي ميکنه 10 00:01:27,347 --> 00:01:29,389 نه ، خودتم از ته ته دلت ميدوني که 11 00:01:29,390 --> 00:01:31,516 والوت قرمز آشغاله 12 00:01:31,517 --> 00:01:34,103 مزه خمير بازي ميده و اصلا والوت نيست 13 00:01:34,104 --> 00:01:36,856 تنها قسمت خوبش روکش کرم و پنيرشه 14 00:01:36,857 --> 00:01:39,524 که به معني زندگي در روي کيک هويج هست که خدا در نظر گرفته 15 00:01:39,525 --> 00:01:42,527 خيلي خب "پاندا" همه شنيدن 16 00:01:42,528 --> 00:01:45,364 والوت قرمز هيچي نيست 17 00:01:45,365 --> 00:01:47,542 والوت قرمز ميتونه بره به جهنم 18 00:01:49,660 --> 00:01:53,339 به من دوتا جانس بلند با ژله بده 19 00:02:00,504 --> 00:02:03,422 خب ، هممون به فاک رفتيم 20 00:02:03,423 --> 00:02:04,590 چي شده ؟ 21 00:02:04,591 --> 00:02:06,351 حواست به کارت باشه دونات 22 00:02:09,721 --> 00:02:11,440 شوخيت گرفته ؟ 23 00:02:11,974 --> 00:02:16,153 اگر آدم کوچيکتري بودم الان ميگفتم ديدي گفتم 24 00:02:26,362 --> 00:02:28,488 خيلي خب رسيديم 25 00:02:28,489 --> 00:02:31,533 به ليچفيلد خوش آمديد دو به صفر 26 00:02:31,534 --> 00:02:34,452 خب به تازگي اينجا از دولتي به خصوصي منتقل شده 27 00:02:34,453 --> 00:02:36,454 که يه جورايي آزاد شديم 28 00:02:36,455 --> 00:02:41,126 خدا رحمت کنه بازار آزاد آمريکا رو 29 00:02:41,127 --> 00:02:42,252 بازار آزاد ؟ 30 00:02:42,253 --> 00:02:45,255 آره ، تا همين چند وقت پيش من تو کلاب سم کار ميکردم 31 00:02:45,256 --> 00:02:46,548 و اونا ازش استفاده ميکردن تا ما رو زنداني کنن 32 00:02:46,549 --> 00:02:48,926 خب احتمالا براي محافظت از خودت بوده 33 00:02:48,927 --> 00:02:50,384 آها ، من که همچين حسي نداشتم 34 00:02:50,385 --> 00:02:52,803 شوخيت گرفته ؟ 35 00:02:52,804 --> 00:02:58,184 دولت سوسياليستي مشخصا بيشتر از چاک کون تو به برابري اهميت ميده 36 00:02:58,185 --> 00:03:03,030 در حاليکه پشت پرده فقط ميخوان به آدماي سياهتر ان و گه مجاني بدن 37 00:03:03,773 --> 00:03:07,859 همش به شرکتهاي خصوصي ارتباط داره چون اونا واقعا هواي ما رو دارن 38 00:03:07,860 --> 00:03:09,611 و شما ميتوني آزادي مذهبي داشته باشي 39 00:03:09,612 --> 00:03:13,365 خب ، من خيلي مذهبي نيستم - نيستي ؟ خيلي بد شد - 40 00:03:13,366 --> 00:03:16,493 چون اگر مسيحي بودي ميتونستي به همه دستور بدي چيکارا بکنن 41 00:03:16,494 --> 00:03:18,620 و بعد اونا انجامش ميدن تا به احساسات تو بر نخوره 42 00:03:18,621 --> 00:03:20,330 چون اين بر خلاف قوانينه 43 00:03:20,331 --> 00:03:21,664 بيايد 44 00:03:21,665 --> 00:03:24,709 خب ايني که اينجا ميبينيد دفتر آقاي "هيلي" هست 45 00:03:24,710 --> 00:03:26,127 ايشون يکي از مشاوران اينجاست 46 00:03:26,128 --> 00:03:28,629 حالا بعضي از دختر ها فکر ميکنن اون يکي سياهه بهتره 47 00:03:28,630 --> 00:03:29,797 ....اما گوش کن 48 00:03:29,798 --> 00:03:33,051 بعضي اوقات خوراکي مياره و يه جورايي خوشتيپه به معني مرد با مو جو گندميه fox silver 49 00:03:33,052 --> 00:03:35,971 اين پايين بخش ملاقات هاست همين پايين 50 00:03:35,972 --> 00:03:37,847 خانواده شما اجازه دارن که بيان شما رو ببينن 51 00:03:37,848 --> 00:03:40,609 اما اگر هرگز نيومدن 52 00:03:41,310 --> 00:03:44,645 احتمالا به اين معنيه که سرشون شلوغه 53 00:03:44,646 --> 00:03:47,856 اما اونا همچنان به شما اهميت ميدن مطمئن باشيد 54 00:03:47,857 --> 00:03:49,483 مطمئن باشيد 55 00:03:49,484 --> 00:03:52,027 اينجا عاليه 56 00:03:52,028 --> 00:03:54,196 خيلي خب ، اما اينجا همچنان زندانه 57 00:03:54,197 --> 00:03:56,073 لازم نيست با کله بپري تو عمقش 58 00:03:56,074 --> 00:03:59,201 ما حدودا 5 دقيقه پيش از ماشين اومديم پايين 59 00:03:59,202 --> 00:04:00,785 هنوز صداي جيغ زدن کسي رو نشنيدم 60 00:04:00,786 --> 00:04:02,329 و ديوار ها هم خيلي تميز هستن 61 00:04:02,330 --> 00:04:04,957 آره ، همين تازگي ها تشک نو هم گرفتيم 62 00:04:04,958 --> 00:04:07,542 اين "چنگ" هست 63 00:04:07,543 --> 00:04:08,752 "چنگ" 64 00:04:08,753 --> 00:04:12,047 تو فروشگاه کار ميکنه و خيلي هم حرف نميزنه 65 00:04:12,048 --> 00:04:13,673 چينگ چانگ چنگ 66 00:04:13,674 --> 00:04:15,924 گائيدمت کراکي 67 00:04:15,925 --> 00:04:18,011 اون عاشق اين کاريه که من ميکنم 68 00:04:23,225 --> 00:04:25,268 اوضاع تو خياطي چطوره ؟ 69 00:04:25,269 --> 00:04:28,396 ديروز همه چيز درباره دوختن رو ياد گرفتيم 70 00:04:28,397 --> 00:04:31,107 از جمله برش دادن الگو 71 00:04:31,108 --> 00:04:34,485 و کوک زيگزاگي 72 00:04:34,486 --> 00:04:38,373 من که نميدونم اينا يعني چي احتمالا امروز روز خفني ميشه 73 00:04:42,327 --> 00:04:44,577 ..........چي 74 00:04:44,578 --> 00:04:46,079 اونجا چطور باهات برخوررد ميکنن ؟ 75 00:04:46,080 --> 00:04:48,623 دستور العمل کاملا واضحه 76 00:04:52,961 --> 00:04:55,130 خوبيش اينه که بيرونه 77 00:04:55,131 --> 00:04:58,800 هر چيزي بهتر از گير افتادن تو اون زير زمين نمناکه 78 00:04:58,801 --> 00:05:01,562 اونم با عروسکهاي دارک کريستال فيلمي عروسکي ساخت 1982 79 00:05:02,763 --> 00:05:04,722 به اين نگاه هم ميکنم تشنه ام ميشه 80 00:05:04,723 --> 00:05:07,392 پس بايد ببيني که با فلفل چيکار ميکنه 81 00:05:07,393 --> 00:05:08,893 هي همجنس بازا 82 00:05:08,894 --> 00:05:11,697 چشماي من مثله خطه ولي گوشام خوب کار ميکنه 83 00:05:12,147 --> 00:05:13,698 بريم 84 00:05:14,607 --> 00:05:16,400 متاسفم 85 00:05:16,401 --> 00:05:20,330 من وقتي يه چيز خيلي عجيب ببينم خندم ميگيره 86 00:05:20,863 --> 00:05:23,625 چطوري يه بسته نمک رو تموم کرد ؟ 87 00:05:26,078 --> 00:05:27,994 هر لحظه امکان داره برسه 88 00:05:27,995 --> 00:05:29,246 دسته چکشون رو هم مياره ؟ 89 00:05:29,247 --> 00:05:33,292 ايشون بليط هواپيما دادن در حالي که به من بليط اتوبوس دادن 90 00:05:33,293 --> 00:05:35,919 بليط هواپيما هم جزئي از قرارداد بود 91 00:05:35,920 --> 00:05:38,589 اگر من ازش خوشم نيومد چي ؟ 92 00:05:38,590 --> 00:05:40,881 اونوقت تو ميتوني به هبي برگردي و سيب زميني بکاري 93 00:05:45,011 --> 00:05:47,063 حرف احمقانه ايي نزن 94 00:06:07,493 --> 00:06:09,118 شوخيتون گرفته ؟ 95 00:06:09,119 --> 00:06:11,495 "به خانواده ما خوش آمديد آقاي "سان 96 00:06:11,496 --> 00:06:13,455 من و خواهرم از ديدن شما خيلي خوشوقتيم 97 00:06:13,456 --> 00:06:15,624 تو به من قول يک دختر خوشگل رو داده بودي 98 00:06:15,625 --> 00:06:17,667 راستش من هيچوقت نگفتم خوشگل 99 00:06:17,668 --> 00:06:20,044 تو گفتي اون ويژگي هاي خاصي داره 100 00:06:20,045 --> 00:06:22,547 و مطمئنم که داره 101 00:06:22,548 --> 00:06:25,217 خواهر من آشپز خوبيه 102 00:06:25,218 --> 00:06:26,801 من هم هستم 103 00:06:26,802 --> 00:06:29,513 و اينکه من براي پيدا کردن همسر پول پرداخت کردم 104 00:06:29,514 --> 00:06:32,557 نه اين دهاتي که هنوز بوي گوسفند ميده 105 00:06:32,558 --> 00:06:35,360 هر وقت مورد خوبي داشتي زنگ بزن 106 00:06:36,187 --> 00:06:38,613 ما با هم قرار داشتيم حروم زاده 107 00:06:40,732 --> 00:06:42,566 حالا چيکار کنيم 108 00:06:42,567 --> 00:06:44,953 من نميخوام به چين برگردم 109 00:06:45,487 --> 00:06:47,238 من نميتونم از اين مراقبت کنم 110 00:06:47,239 --> 00:06:49,072 اصلا ميدوني چقدر غذا ميخوره ؟ 111 00:06:49,073 --> 00:06:51,617 اوضاع کاسبي افتضاحه 112 00:06:51,618 --> 00:06:54,620 تو بايد يکي ديگه رو که زن ميخواد پيدا کني 113 00:06:54,621 --> 00:06:59,500 من فقط دنبال بهترين ها ميرم 114 00:06:59,501 --> 00:07:06,432 اگر قيافه خوبي نداري بايد دلربايي بلد باشي 115 00:07:07,591 --> 00:07:09,842 چطوره که يکي که ارزونتر بخواد پيدا کني 116 00:07:09,843 --> 00:07:13,221 اينجوري نميشه همه مشتري هاي من همينجوري هستن 117 00:07:14,848 --> 00:07:16,399 من بايد چيکار کنم ؟ 118 00:07:17,435 --> 00:07:20,237 من ميتونم تو فروشگاه بهت کمک کنم 119 00:07:21,021 --> 00:07:23,073 تو هشتصد دلار به من بدهکاري 120 00:07:27,320 --> 00:07:29,446 اين صحنه چند دقيقه پيش 121 00:07:29,447 --> 00:07:31,948 در بيرون دادگاه منهتن گرفته شده 122 00:07:31,949 --> 00:07:34,533 جايي که "جودي کينگ" مجري اشپزي معروف 123 00:07:34,534 --> 00:07:37,118 به اتهام فرار از ماليات محاکمه شد 124 00:07:37,119 --> 00:07:39,871 من هيچوقت از اين زن خوشم نميومد 125 00:07:39,872 --> 00:07:43,718 اون روي کاربانارا خامه ميرزه نوعي پاستا ايتاليايي 126 00:07:45,878 --> 00:07:47,296 چي مينويسي ؟ 127 00:07:47,297 --> 00:07:49,340 براي کلاس نمايشه 128 00:07:49,341 --> 00:07:53,177 درباره احساساتيه که دشمني هاي مادرم در من ايجاد کرد 129 00:07:53,178 --> 00:07:55,221 و هر دفعه که به من خيانت ميکرد 130 00:07:55,222 --> 00:07:57,013 دارم فکر ميکنم در آخر 131 00:07:57,014 --> 00:07:59,308 ميتونم بندازمش تو ماشين خرد کن 132 00:07:59,309 --> 00:08:00,684 عوضي رو خردش کنم 133 00:08:00,685 --> 00:08:02,477 خيلي قشنگه عزيزم 134 00:08:02,478 --> 00:08:07,115 تو ميتوني بعدا کارتون تماشا کني الان وقت بزرگتر هاست 135 00:08:09,651 --> 00:08:12,653 هي " رد" شنيدم خانوادت تو کويينز زندگي ميکنن محله ايي در شهر نيويورک 136 00:08:12,654 --> 00:08:13,988 خب که چي ؟ 137 00:08:13,989 --> 00:08:16,657 ميخواستم بدونم همسرت ميتونه وقتي به اينجا مياد پسر منو هم بياره ؟ 138 00:08:16,658 --> 00:08:18,826 هر چي بخواي برات ميفروشم من از همه در خواست کردم اما 139 00:08:18,827 --> 00:08:21,337 ديميتري" ديگه به ملاقت من نمياد" 140 00:08:22,038 --> 00:08:24,966 اه ، من متاسفم 141 00:08:25,792 --> 00:08:28,378 اون يه قارچ بي خاصيته 142 00:08:28,379 --> 00:08:29,795 منم چند تاشون رو ميشناسم 143 00:08:29,796 --> 00:08:31,963 شايد بهتره بي خيال بشيم و همجنسگرا بشيم 144 00:08:31,964 --> 00:08:33,047 مو هامونم که کوتاهه 145 00:08:43,100 --> 00:08:46,395 اينجا کلي فرشته هست نميخواي کاري بکني ؟ 146 00:08:46,396 --> 00:08:48,813 "نگاه کن و ياد بگير " مندوزا 147 00:08:54,194 --> 00:08:56,905 اون خانم آشپز تو تلويزيون دستگير شده 148 00:08:56,906 --> 00:08:59,865 صبر کن چي ؟ "نايجلا" نبود ؟ 149 00:08:59,866 --> 00:09:01,367 اون آشغاليه ؟ 150 00:09:01,368 --> 00:09:02,826 اوني که بچه پروروئه ؟ 151 00:09:02,827 --> 00:09:06,038 اوه ، هموني که مزرعه داره گاهي خيلي عاطفي ميشه و بامزه ست ؟ 152 00:09:06,039 --> 00:09:07,831 آره 153 00:09:07,832 --> 00:09:11,084 آره ، يه کاري با مالياتش کرده - اره ، جودي کينگ - 154 00:09:11,085 --> 00:09:14,297 همه جا ميکروفون بوده حتي يکيش تو گوشش گير کرده بوده 155 00:09:14,298 --> 00:09:15,964 خدايا اگر واقعا اونجا هستي 156 00:09:15,965 --> 00:09:18,301 خواهش ميکنم خواهش ميکنم کاري کن بيارنش لچفيلد 157 00:09:22,847 --> 00:09:24,315 چي ؟ 158 00:09:25,850 --> 00:09:28,560 فکر کنم لباس چرکات زنده باشن 159 00:09:28,561 --> 00:09:32,063 Nah, that's that furry alkie been stealing my jail juice! 160 00:09:32,064 --> 00:09:34,023 آره امروز صبح گرفتمش 161 00:09:34,024 --> 00:09:36,609 من اين آشغال رو برميگردونم تو کلاه 162 00:09:36,610 --> 00:09:37,777 چيه ؟ 163 00:09:37,778 --> 00:09:41,414 خب ، ما بايد با هم صحبت کنيم 164 00:09:42,658 --> 00:09:43,959 چيه ؟ 165 00:09:48,497 --> 00:09:50,665 ايستگاه يک و دو 166 00:09:50,666 --> 00:09:54,461 شما امروز صبح رو ميز برش کار ميکنيد و الگو ها رو برش ميديد 167 00:09:54,462 --> 00:09:57,128 و بعد بقيه ميتونن قطعات رو سر هم کنن 168 00:09:57,129 --> 00:10:00,507 براي اينکه خسته نشيم بعد از ناهار ادامه ميديم 169 00:10:02,552 --> 00:10:06,096 خوب نگاه کنيد خانومها اين بستگي به ما داره که تمام عشاق دنيا از اينا داشته باشن 170 00:10:09,309 --> 00:10:10,601 ديگه کافيه "دي مارکو" 171 00:10:10,602 --> 00:10:13,604 بي خيال "دونالدسون" يه کم شاد باش 172 00:10:13,605 --> 00:10:15,522 ديگه ادامه نده 173 00:10:15,523 --> 00:10:17,524 اين آشغالا دقيقا کا خودمه 174 00:10:17,525 --> 00:10:20,569 همه لباساي بچه هامو تا دبيرستان خودم ميدوختم 175 00:10:20,570 --> 00:10:22,579 شرط ميبندم عاشقش بودن 176 00:10:25,073 --> 00:10:29,076 پسر الان اين يونيفرم اينجا رو دو برابر حس ميکنم 177 00:10:29,077 --> 00:10:32,413 بي خيال "گونزالس" نگاه همه سطحيه 178 00:10:32,414 --> 00:10:37,636 همه ميدونن همش راجع به ذوق و اصالت و شوخ طبعيه 179 00:10:42,048 --> 00:10:46,636 فکر ميکني اين تو زندگي واقعيش چه شکليه ؟ 180 00:10:46,637 --> 00:10:49,472 قرص و بستني ميخوره و شبها هم چت ميکنه 181 00:10:49,473 --> 00:10:52,441 خودش رو زخمي ميکنه اما رو پوست سرش تا کسي نتونه ببينه 182 00:10:53,017 --> 00:10:54,809 خب پس به هر حال از زندگي ما بهتره 183 00:10:54,810 --> 00:10:57,196 من ميخواستم جاي اون باشم 184 00:11:02,860 --> 00:11:05,820 جنده هاي سفيد ، جنده هاي سفيد اينو نگاه کن 185 00:11:05,821 --> 00:11:08,948 فکر ميکني قبل از اينکه عکس سياه ها رو بزارن اينجا چند صفحه بوده ؟ 186 00:11:08,949 --> 00:11:12,994 و چقدر سياه بوده ؟ از يک تا گريس جونز خواننده آمريکايي 187 00:11:12,995 --> 00:11:16,164 14 و 4 188 00:11:16,165 --> 00:11:19,125 خب 14 و 4 بريم ببينيم 189 00:11:20,752 --> 00:11:23,962 خيلي نزديک بود ، اينجاس صفحه 11بود- اوه پسر - 190 00:11:23,963 --> 00:11:25,714 اما اين که خيلي بد نيست 191 00:11:25,715 --> 00:11:28,101 اما اين بيشتر به 2 نزديکه 192 00:11:28,259 --> 00:11:30,260 اين جنده که چشماش ابيه - آره درسته - 193 00:11:30,261 --> 00:11:32,220 اما به ابروهاش نگاه کن 194 00:11:32,221 --> 00:11:33,556 ميدونم ، درسته ؟ 195 00:11:33,557 --> 00:11:35,849 من از پنجره پريدم بيرون 196 00:11:35,850 --> 00:11:40,353 دوطبقه سقوط کردم و روي يک سايه بان فرود اومدم 197 00:11:40,354 --> 00:11:45,443 دوچرخه پيک رو برداشتم و فرار کردم 198 00:11:45,444 --> 00:11:48,027 و اين جوري بود که من فرار کردم 199 00:11:48,028 --> 00:11:52,374 بزرگترين سرقت جواهر در چندلر آريزونا 200 00:11:52,866 --> 00:11:56,285 بايد بگم تو بامزه ترين سارق مسلحي هستي که تا به حال ديدم 201 00:11:56,286 --> 00:11:58,412 خيلي متشکرم 202 00:11:58,413 --> 00:11:59,956 و من اسلحه رو دوست دارن 203 00:11:59,957 --> 00:12:03,835 منظورم قديمي هاشه و جديد ها 204 00:12:03,836 --> 00:12:06,588 من يک رمينگتون700 از سال 1962 رو دارم 205 00:12:06,589 --> 00:12:07,797 همون سالي که توليد شدن 206 00:12:10,884 --> 00:12:13,010 همينکه تو دربارش صحبت ميکني 207 00:12:13,011 --> 00:12:14,929 دوست دارم برم بيرون و به يه چيزي شليک کنم 208 00:12:14,930 --> 00:12:18,474 حالا داري منو ناراحت ميکني 209 00:12:18,475 --> 00:12:21,360 تو ديگه هرگز نمي توني اسلحه خريداري کني درسته ؟ 210 00:12:21,769 --> 00:12:22,978 چي ؟ 211 00:12:22,979 --> 00:12:28,367 به عنوان يک سابقه دار اجازه مالکيت اسلحه رو نداري 212 00:12:28,776 --> 00:12:30,161 اه ، درسته 213 00:12:30,862 --> 00:12:32,454 درسته 214 00:12:32,905 --> 00:12:34,990 اين وحشتناکه ، مگه نه ؟ 215 00:12:34,991 --> 00:12:38,201 منظورم اينه که اين يکي از حقوق اصلي هر کسيه 216 00:12:38,202 --> 00:12:40,411 مثل حق آزادي بيان 217 00:12:40,412 --> 00:12:42,998 ببين چه بلايي داره سر کشورمون مياد 218 00:12:42,999 --> 00:12:44,749 مثل سقوط روم ميمونه 219 00:12:44,750 --> 00:12:48,261 بحث رو ديگه با من شروع نکن 220 00:12:49,921 --> 00:12:52,882 من تا به حال هيچوقت براي يک زنداني ننوشته بودم و نميدونستم چي در انتظارمه 221 00:12:52,883 --> 00:12:55,300 اما تو فوق العاده هستي 222 00:12:55,301 --> 00:12:57,813 تو هم فوق العاده هستي 223 00:12:58,054 --> 00:12:59,221 مي تونم بازم بيام به ديدنت ؟ 224 00:12:59,222 --> 00:13:01,807 فکر کنم مشکلي نباشه 225 00:13:01,808 --> 00:13:04,143 تو فکر کردي ما هيچ وقت متوجه نميشيم 226 00:13:04,144 --> 00:13:08,480 من خودمم متوجه نشده بودم هيچکس درباره آگهي چيزي به من نگفته بود 227 00:13:08,481 --> 00:13:10,525 با تمام احترام قربان اما من بايد با 228 00:13:10,526 --> 00:13:12,652 حضرت کس و شعر دراين مورد تماس بگيرم 229 00:13:12,653 --> 00:13:17,572 بچه من آسم داره و هر ماه براي اسپري آسم 300 دلار هزينه ميکنم 230 00:13:17,573 --> 00:13:19,157 هرويين رو ارزونتر ميتونم بخرم 231 00:13:19,158 --> 00:13:21,284 من متوجهم - هستي ؟ - 232 00:13:21,285 --> 00:13:24,370 چون به نظر مياد تنها شغلي که تونستي حفظ کني کار خودت بوده 233 00:13:24,371 --> 00:13:27,206 تو هنوز کارت تمام وقته و بيمه سلامت رو هم داري 234 00:13:27,207 --> 00:13:32,712 تو فکر ميکني مسئله اينه ؟براي خودم رو نگه داشتم و حالا ميخوام براي تو قطع بشه ؟ 235 00:13:32,713 --> 00:13:35,757 به نظر نمياد اينطور باشه ، هست ؟ 236 00:13:35,758 --> 00:13:39,478 فکر کنم بايد کاناپه رو تو وب سايت بفروشيم تا هزينه عمل مچ دستت دربياد 237 00:13:40,179 --> 00:13:41,938 گوش کنيد 238 00:13:42,972 --> 00:13:46,516 اگر به شما دلکقک ها نيم قرون هم اهميت نميدام 239 00:13:46,517 --> 00:13:48,435 که اينطور نيست 240 00:13:48,436 --> 00:13:51,271 کار شما رو درست ميکردم تا فقط دست از سر کچل من برداريد 241 00:13:51,272 --> 00:13:52,690 قول ميدم 242 00:13:52,691 --> 00:13:56,870 فکر کنم اين روشيه که ميخواد به ما برسونه که من براتون اهميت قائلم 243 00:13:57,737 --> 00:13:58,946 دقيقا 244 00:13:58,947 --> 00:14:02,125 اگر براي ما اهميت قائلي بايد به زبون بياري 245 00:14:03,117 --> 00:14:04,492 بگو که به ما اهميت ميدي 246 00:14:04,493 --> 00:14:05,794 نه 247 00:14:06,412 --> 00:14:08,038 بگو که ما رو دوس داري 248 00:14:08,039 --> 00:14:10,206 ما اينجا يه خانواده هستيم 249 00:14:10,207 --> 00:14:13,543 تو ما رو دوست داري و ميخواي همه چيز رو درست کني 250 00:14:13,544 --> 00:14:14,970 بگو 251 00:14:21,552 --> 00:14:23,094 ....من 252 00:14:23,095 --> 00:14:24,345 من شما رو دوست دارم 253 00:14:24,346 --> 00:14:26,273 حالا شد يه چيزي 254 00:14:35,148 --> 00:14:38,358 به من يک غذاي کوشر بديد لطفا کوشر غذاي شرعي يهودي ها 255 00:14:38,359 --> 00:14:39,860 ما گوشت گاو و نخود فرنگي و نودل داريم 256 00:14:39,861 --> 00:14:41,570 اين يه مسئله مذهبيه 257 00:14:41,571 --> 00:14:45,791 به اين معنيه که عمو سم ميگه وقتي ازت خواستن بايد اماده ش کني 258 00:14:46,158 --> 00:14:47,868 در واقع حقيقت داره 259 00:14:47,869 --> 00:14:50,203 خب ، ما از اون نداريم 260 00:14:50,204 --> 00:14:52,497 کوشر داخل اون فريزر بزرگه 261 00:14:52,498 --> 00:14:55,751 همون جايي که ماه هاست دست نخورده مونده چون تا حالا کسي نخواسته بوده 262 00:14:55,752 --> 00:14:59,630 چون داشتن غذا هاي مقوي و خوشمزه روسي رو ميخوردن 263 00:14:59,631 --> 00:15:01,015 ....اما حالا 264 00:15:02,008 --> 00:15:04,310 رسيديم به اينجا 265 00:15:14,560 --> 00:15:16,905 يه عملي کوشر ميخواد 266 00:15:17,814 --> 00:15:21,525 خيلي از اين شر و ور ها کم بود حالا هم يه يهودي اضافه شده 267 00:15:21,526 --> 00:15:23,611 رد" ميگه اون پشته" 268 00:15:43,213 --> 00:15:45,849 به نظر خيلي هم خوبه 269 00:15:48,636 --> 00:15:51,063 نودل نميخوام فقط نخود فرنگي 270 00:15:54,349 --> 00:15:57,902 کيک ميخواي ؟- فقط نخود فرنگي و دو تاشير- 271 00:16:32,052 --> 00:16:34,929 غذا رو فقط تو محل سرو غذا ميخورين 272 00:16:34,930 --> 00:16:36,931 اره درسته ولي من خيلي عجله ايي بايد برم و 273 00:16:36,932 --> 00:16:38,725 خيلي زود بر ميگردم - واقعا ؟- 274 00:16:38,726 --> 00:16:41,518 يا ميخواي اون کيک رو بزاري تو کمدت براي بعد ؟ 275 00:16:41,519 --> 00:16:44,772 و بعد وانمود کني که نميدوني چرا خوابگاه بي پر از سوسک شده 276 00:16:44,773 --> 00:16:47,566 خواب هايي که ميبينم گرسنه ام ميکنه 277 00:17:40,660 --> 00:17:42,628 ميدوني چي خيلي ناجوره ؟ 278 00:17:43,246 --> 00:17:46,331 اينکه به نژادي متعلق باشي که به اندازه کافي قانون شکني نميکنن 279 00:17:46,332 --> 00:17:48,667 تا تو جايي مثل اينجا دور هم جمع بشيم 280 00:17:48,668 --> 00:17:51,086 پس خانواده بزرگ زنداني هاي آسيايي من کجاست ؟ 281 00:17:51,087 --> 00:17:53,005 تو اسکاتلندي هستي 282 00:17:53,006 --> 00:17:54,882 براي سفيد پوست ها نيستم 283 00:17:54,883 --> 00:17:56,715 براي يه قطره خون قومي 284 00:17:56,716 --> 00:17:59,718 از نظر فني من تو چين ساخته شدم مثل تو و مسواکم 285 00:17:59,719 --> 00:18:01,480 تو اسکاتلندي هستي 286 00:18:46,474 --> 00:18:48,391 هفت ميليون نفر تو نيويورک آدم هست 287 00:18:48,392 --> 00:18:50,518 ولي يک نفرشون تو مغازه من نيست 288 00:18:50,519 --> 00:18:53,520 شايد بهتره بريم پيک پياده بشيم 289 00:18:53,521 --> 00:18:54,605 اه ، حق با توئه 290 00:18:54,606 --> 00:18:56,816 درست مثل همين سه تا جايي که تو همين بلوک هست 291 00:18:56,817 --> 00:18:58,943 تو هم که استاد تجارت شدي 292 00:19:00,403 --> 00:19:04,824 دو تا جعبه خيار دريايي خشک شده و يک جعبه گوشت اهو 293 00:19:04,825 --> 00:19:07,084 اينبار خيلي عاليه 294 00:19:07,702 --> 00:19:08,995 از نيوزلند اومده 295 00:19:08,996 --> 00:19:10,579 و ؟ 296 00:19:10,580 --> 00:19:12,590 بسته مخصوص من کجاست ؟ 297 00:19:18,088 --> 00:19:20,765 ما يک شکست داشتيم 298 00:19:21,257 --> 00:19:24,425 اون احمق "ژانگ بو" دستگير شد 299 00:19:24,426 --> 00:19:26,344 من اون وسايل رو ميخوام 300 00:19:26,345 --> 00:19:28,429 تو فکر ميکني من از فروش چاي بابونه پول در ميارم ؟ 301 00:19:28,430 --> 00:19:30,974 من 6 تا مشتري دارم که منتظر کيسه صفرا خرس هستند 302 00:19:30,975 --> 00:19:34,895 پليس ها تمام محله رو قرق کردن به هرکسي مشکوک ميشن بازرسيش ميکنن 303 00:19:34,896 --> 00:19:37,813 کيسه صفرا هاي تو پيش 300 تا مامور 304 00:19:37,814 --> 00:19:40,400 تو انبارشونه 305 00:19:40,401 --> 00:19:42,828 و دستمون به اونا نميرسه 306 00:19:43,946 --> 00:19:47,115 ببين الان وضعيت خرابه ما چند ماه صبر ميکنيم و 307 00:19:47,116 --> 00:19:49,917 چند ماه ؟ نه 308 00:19:58,334 --> 00:20:00,052 اون ميتونه حمل کنه 309 00:20:02,838 --> 00:20:04,548 اين کار يک زن نيست 310 00:20:04,549 --> 00:20:06,466 اين زن براي اين کار ساخته شده 311 00:20:06,467 --> 00:20:09,011 تمام مدتي که ما داشتيم صحبت ميکرديم همينجا ايستاده بود 312 00:20:09,012 --> 00:20:10,971 تو حتي بهش نگاه هم نکردي 313 00:20:10,972 --> 00:20:12,982 اون نامرئيه 314 00:20:13,683 --> 00:20:15,360 من ميتونم انجامش بدم 315 00:20:22,357 --> 00:20:24,158 بي خيال ، لعنتي 316 00:20:26,736 --> 00:20:28,529 خدا لعنتت کنه 317 00:20:30,615 --> 00:20:33,534 براي اون خوشگله فقط يه جاي پا گذاشتي حتما ازت قدر داني ميکنه 318 00:20:33,535 --> 00:20:35,912 مگه نميخواستي تا وقتي اينجايي همه رو ياد بگيري ؟ 319 00:20:35,913 --> 00:20:38,965 ياد ميگيرم تو اين چيزا مثل برق و باد ميمونم 320 00:20:39,499 --> 00:20:41,918 چند صفحه بايد بري جلو تا به يه دختر اسپانيش برسي ؟ 321 00:20:41,919 --> 00:20:43,294 اگر منظورت لاتينه 322 00:20:43,295 --> 00:20:46,296 که 20 تا کشور مختلف هست که همه قيافه هاشون متفاوته 323 00:20:46,297 --> 00:20:49,049 اين جيگر بلوند رو ميبيني ميتونه لاتين باشه 324 00:20:49,050 --> 00:20:50,425 ما که نميدونيم - بزار ببينم - 325 00:20:50,426 --> 00:20:53,854 نه فکر نکنم باشه - نه احتمالا نيست - 326 00:20:54,555 --> 00:20:57,265 پسر من بايد شروع کنم به دويدن 327 00:20:57,266 --> 00:20:59,642 من هميشه در حال دوئيدن بودم و همه و پسرا ميگفتن که من عجيب و غريبم 328 00:20:59,643 --> 00:21:02,312 به هر حال همش فوتوشاپه 329 00:21:02,313 --> 00:21:06,858 به خصوص سايه ها و چشم و همه چيش ماها دنبال آرزوهاي محال هستيم 330 00:21:06,859 --> 00:21:08,568 من که دنبال هيچي نيستم 331 00:21:08,569 --> 00:21:10,487 من يه زن سياه قوي هستم 332 00:21:10,488 --> 00:21:13,240 و تو جامعه ما تعريف متفاوتي از زيبايي هست 333 00:21:13,241 --> 00:21:15,157 حقيقت نداره - ببخشيد ؟- 334 00:21:15,158 --> 00:21:18,202 بيانسه - آ آ حق نداري چيزي در مورد بياسه بگي- 335 00:21:18,203 --> 00:21:22,248 اون که هيچوقت با موهاي بافته و لباس هاي افريقابي بيرون نمياد 336 00:21:22,249 --> 00:21:23,374 اون با دختراي سفيد بازي ميکنه 337 00:21:23,375 --> 00:21:24,458 و برنده ميشه 338 00:21:24,459 --> 00:21:28,129 برنده ، تو دقيقا منظور منو تاييد کردي مورتيشا 339 00:21:28,130 --> 00:21:30,797 راهاهي زيادي هست که زناي سياه پوست زيبا باشن 340 00:21:30,798 --> 00:21:33,768 ....دختراي سفيد 341 00:21:33,843 --> 00:21:36,354 فقط بايد لاغر باشن 342 00:21:38,140 --> 00:21:41,933 خدا ، اين بار سومه 343 00:21:41,934 --> 00:21:44,519 تو روزاي جوونيت يه چيزي مثل اين مي پوشيدي ؟ 344 00:21:44,520 --> 00:21:46,646 روزهاي جووني ؟ - اوهوم - 345 00:21:46,647 --> 00:21:48,023 يه جورايي توهين آميزه 346 00:21:48,024 --> 00:21:49,533 متاسفم 347 00:21:50,359 --> 00:21:53,569 تو اون روزاي جووني من با همه بودم 348 00:21:54,863 --> 00:21:57,666 حتي اگر خودت ميخواستي يا نه 349 00:21:58,617 --> 00:22:00,910 برو رو کار 350 00:22:00,911 --> 00:22:02,504 اين فلسفه زندگي من بود 351 00:22:03,622 --> 00:22:06,707 ميدوني من خودم يه جورايي شبيه به لباس زير هستم 352 00:22:06,708 --> 00:22:09,794 حداقلش در مورد فريب دادن ديگرانه 353 00:22:09,795 --> 00:22:13,463 و بيشتر براي اينکه خودت احساس سکسي بودن بکني 354 00:22:13,464 --> 00:22:15,174 ميدونم که مسخره به نظر مياد 355 00:22:15,175 --> 00:22:18,185 اما وقتي مسخره نميشه که 356 00:22:18,803 --> 00:22:21,606 فکر کنم که ميتونم کاري کنم که احساس 357 00:22:23,433 --> 00:22:24,683 قدرت بکني 358 00:22:27,187 --> 00:22:28,270 چيه ؟ 359 00:22:28,271 --> 00:22:29,813 بايد به حرفاي خودت گوش بدي 360 00:22:29,814 --> 00:22:31,398 انگاري که داد ميزي کمک من يه دختر خوشگلم 361 00:22:31,399 --> 00:22:34,401 اما يه چيزي ميخوام که بيشتر سکسي بشم 362 00:22:34,402 --> 00:22:37,362 اگر منو ميشناختي مطمئنا به من نميگفتي دختر سکسي 363 00:22:37,363 --> 00:22:38,862 کمک 364 00:22:38,863 --> 00:22:43,576 خط ژنتيکي من بهترينه و اين خيلي ناعادلانه ست 365 00:22:43,577 --> 00:22:46,954 ژن ژنه و نميتونه جلوي منو از رسيدن به حق خدادادي من بگيره 366 00:22:46,955 --> 00:22:49,873 تا به آيينه نگاه کنم و نسبت به اندام خودم حالم بدشه 367 00:22:49,874 --> 00:22:54,044 تو قدت بلنده و بلوند هستي . پاهات تا پشت گردنت ميرسه 368 00:22:54,045 --> 00:22:56,431 اروم باش و حالشو ببر 369 00:22:57,382 --> 00:23:00,218 من تو برقراي ارتباط اوضاعم خرابه و وضع و ادبيات حرف زدن هم ندارم 370 00:23:00,219 --> 00:23:01,728 البته که نداري 371 00:23:02,471 --> 00:23:05,681 چرا "بتسي" هميشه درباره اين که خيلي خر خون هستن حرف ميزنه ؟ 372 00:23:05,682 --> 00:23:07,474 يه جورايي انگار صاحبش هستن 373 00:23:07,475 --> 00:23:09,601 مثل پولدار هايي که تظاهر ميکنن پولدار نيستن 374 00:23:09,602 --> 00:23:10,893 دقيقا 375 00:23:10,894 --> 00:23:15,190 شايد بتسي ميخواد جوري رفتار کنه که فکر کنن اونا احمق هستن 376 00:23:15,191 --> 00:23:18,201 خب پس احمق نباشن 377 00:23:19,403 --> 00:23:21,079 زن ها 378 00:23:21,780 --> 00:23:24,157 و شما خودتون رو تو اين رده دسته بندي نميکنيد ؟ 379 00:23:24,158 --> 00:23:25,459 ميکنم 380 00:23:26,076 --> 00:23:29,505 اما فقط به اين خاطر که انتخاب ها محدوده 381 00:23:35,793 --> 00:23:38,712 بعد از پنجره پريدم بيرون و دو طبقه سقوط کردم 382 00:23:38,713 --> 00:23:41,089 و روي سايه بون فرود اومدم 383 00:23:41,090 --> 00:23:45,844 پريدم پايين و دو چرخه پيک رو گرفتم و فرار کردم 384 00:23:45,845 --> 00:23:50,224 و اينجوري بود که شدم تحت تعقيب ترين آتيش افزا 385 00:23:50,225 --> 00:23:52,309 در وينتر پارک فلوريدا 386 00:23:52,310 --> 00:23:54,436 اين خيلي خشنه. 387 00:23:54,437 --> 00:23:58,815 خب ميدوني زندگي هم خشنه 388 00:23:58,816 --> 00:24:01,193 بعضي وقتها بايد از مسير خارج بشي 389 00:24:01,194 --> 00:24:03,612 خب من حدس ميزنم براي همينه که هردومون عاشق انيمه هستيم انيمه = انيميشن ژاپني 390 00:24:03,613 --> 00:24:06,489 درسته ، همه نياز دارن که از واقعيت فرارکنن 391 00:24:06,490 --> 00:24:10,117 زندان من واقعيته و حومه کانتيکت زندان توست 392 00:24:10,118 --> 00:24:13,037 پارسال تو نمايشگاه وارد يک دعواي بزرگ شدم 393 00:24:13,038 --> 00:24:14,330 يه بابايي گفت 394 00:24:14,331 --> 00:24:16,416 اگر شاخ بزاري روي سرت نميتوني پگاسوس باشي اسب بالدار افسانه هاي يوناني 395 00:24:16,417 --> 00:24:17,750 پگاسوس که تک شاخ نبوده 396 00:24:17,751 --> 00:24:20,044 منم گفتم تو سيلر مون هست عوضي يک انيمه ژاپني 397 00:24:20,045 --> 00:24:21,462 بعدش مرتيکه ديوونه شد 398 00:24:21,463 --> 00:24:23,673 عجب عوضي اي 399 00:24:23,674 --> 00:24:26,259 آره ، انيمه مورد علاقه خودت چيه ؟ 400 00:24:26,260 --> 00:24:29,262 خيلي معروف نيست احتمالا تا حالا اسمش رو نشنيدي 401 00:24:30,347 --> 00:24:34,692 يه چيزي مثل حيوان - انسان و هايبريد هستش 402 00:24:35,310 --> 00:24:39,813 يک هنر مندي به اسم "دايانارا دياز" کارگرداني کرده کارش خيلي درسته 403 00:24:39,814 --> 00:24:41,657 بايد برم دنبالش 404 00:24:42,733 --> 00:24:44,025 "ازت خوشم مياد "لورنا 405 00:24:44,026 --> 00:24:46,570 "منم از تو خوشم مياد "رون 406 00:24:46,571 --> 00:24:50,490 صادقانه بگم بار آخري که با يک دختر زنداني ملاقات کردم 407 00:24:50,491 --> 00:24:54,378 خيلي چاق بود 408 00:24:54,829 --> 00:24:57,206 و... من خوشم نيومد 409 00:24:57,207 --> 00:25:00,624 اما تو اندام متناسب و صورت متقارني داري 410 00:25:00,625 --> 00:25:03,177 کافيه ديگه 411 00:25:14,556 --> 00:25:17,683 خب حالا ديگه منو نديده ميگيري آره ؟ 412 00:25:17,684 --> 00:25:20,486 پسر من وقتي 5 سالش بود اينکارو ميکرد 413 00:25:22,856 --> 00:25:25,033 "تو تلاش کردي منو بازي بدي "رد 414 00:25:26,360 --> 00:25:28,319 تو دورو هستي 415 00:25:28,320 --> 00:25:32,697 و از نقاط ضعف من سو استفاده کردي 416 00:25:32,698 --> 00:25:37,002 من ميخوام که به آشپز خونه برگردم ديگه چه راه چاره ايي دارم ؟ 417 00:25:37,953 --> 00:25:39,662 ميتونستي خيل مودبانه از من بخواي 418 00:25:39,663 --> 00:25:42,249 او و حتما اينطوري درست ميشد ؟ 419 00:25:42,250 --> 00:25:43,583 احتمالا 420 00:25:43,584 --> 00:25:46,136 من هم آدمم ، ما هم انسان هستيم 421 00:25:47,630 --> 00:25:50,599 اينجا هيچ کس انسان نيست 422 00:25:51,425 --> 00:25:54,802 فکر ميکني اين يه رابطه دوستانه معموليه ؟ 423 00:25:54,803 --> 00:25:56,721 انسان با انسان ؟ 424 00:25:56,722 --> 00:26:00,316 من سو استفاده کردم و احساسات تو جريحه دار شد 425 00:26:01,851 --> 00:26:04,987 اينو فراموش کردي که وقتي تو امشب داري از اينجا ميري 426 00:26:05,313 --> 00:26:07,939 پشت سرت در رو قفل ميکني 427 00:26:07,940 --> 00:26:11,118 هي ، من قوانين رو وضع نکردم 428 00:26:12,069 --> 00:26:14,530 تو قدرت زنها رو ازشون ميگيري 429 00:26:14,531 --> 00:26:18,784 کارشون ، خانوادشون و داراييشون رو 430 00:26:18,785 --> 00:26:21,087 و با يک سکه رهاش ميکني 431 00:26:21,996 --> 00:26:24,039 هموني که باهاش به دنيا اومده 432 00:26:24,040 --> 00:26:27,207 ممکنه که باعث بشه کرامتش از بين بره 433 00:26:27,208 --> 00:26:30,887 اما اگر مجبور بشه خرجش ميکنه 434 00:26:36,468 --> 00:26:38,645 اما حق با توئه 435 00:26:39,012 --> 00:26:41,815 احساسات تو هم مسئله مهميه 436 00:26:54,319 --> 00:26:57,404 منظورم اينه که تو نمي توني به اون شخص آمار بدي ؟ 437 00:26:57,405 --> 00:27:01,166 سي او اس درست بالا سر منه و انگاري ميخواد با آبليمو تنقيه ات کنه 438 00:27:01,784 --> 00:27:04,744 آها ! حتما مادرت تا حالا با هات اينکارو نکرده 439 00:27:04,745 --> 00:27:07,414 اما من بايد يه چيز رو 440 00:27:07,415 --> 00:27:10,166 بهت بگم ، تو يه تماس از بالا دريافت ميکني 441 00:27:10,167 --> 00:27:13,169 من هم احتمالا 5 دقيقه قبل از تو خبر دار بشم 442 00:27:13,170 --> 00:27:14,921 آره ، خب اين يه بو هايي ميده 443 00:27:14,922 --> 00:27:17,507 ولي من 100% گرفتم اينا چرا ناراحتن 444 00:27:17,508 --> 00:27:19,175 اما از يه طرف ديگه 445 00:27:19,176 --> 00:27:21,885 نگهداري از اون همه زنداني ابزار ميخواد 446 00:27:21,886 --> 00:27:26,014 اين اشخاص شروع ميکنن به اشتباه کردن 447 00:27:26,015 --> 00:27:28,684 کم کردن اضافه کاري به اينا وقت اضافه ميده 448 00:27:28,685 --> 00:27:30,728 تا استراحتي بکنن و دوباره سرحال بيان 449 00:27:30,729 --> 00:27:33,689 آره ، سر کاري که ديگه دوقرون براش ارزش قائل نيستن 450 00:27:33,690 --> 00:27:36,817 چون منافعشون قطع شده و حالا دارن چندر غاز در ميارن 451 00:27:36,818 --> 00:27:39,746 نکته خوبيه نکته خوبيه ، اما 452 00:27:41,197 --> 00:27:43,031 بين خودم و خودت 453 00:27:43,032 --> 00:27:45,993 من هم از اين اتفاقات اصلا خوشحال نيستم 454 00:27:45,994 --> 00:27:48,871 مشخصه که تو از هرکسي بيشتر ليچفيلد رو ميشناسي 455 00:27:48,872 --> 00:27:52,374 کي بايد براي عکسها تماس بگيره ؟ تو يا يه شرکت کله گنده ؟ 456 00:27:52,375 --> 00:27:55,627 در آگهي اومده که تنها چيزي که لازمه مدرک تحصيلي و نداشتن سابقه کيفريه 457 00:27:55,628 --> 00:27:57,629 واقعا فکر ميکنن همين کافيه ؟ 458 00:27:57,630 --> 00:28:00,348 درست مثل "لوسچک" درسته ؟ 459 00:28:01,634 --> 00:28:05,020 آره ، نميدونم چطور اون اتفاق افتاد 460 00:28:06,430 --> 00:28:10,433 بايد بهت بگم "پيرسون" که اين دو سه سال اخير خيلي سخت گذشته 461 00:28:10,434 --> 00:28:12,485 من که ديگه زاييدم 462 00:28:13,186 --> 00:28:14,780 ميشه دو تا ديگه از اين بديد لطفا ؟ 463 00:28:16,399 --> 00:28:17,482 بهت ميگم چه کنيم 464 00:28:17,483 --> 00:28:22,403 ديوونه کننده ست فرم هاي استخدام داره ميرسه دست من 465 00:28:22,404 --> 00:28:25,864 تو بايد کار استخدام رو انجام بدي تو از هر کسي بهتر ميدوني چي لازم داريم 466 00:28:25,865 --> 00:28:29,418 کي ميدونه شايد اونجا چند تا بازي جديد پيدا کني 467 00:28:31,454 --> 00:28:33,246 فکر نکنم که بفهمي 468 00:28:33,247 --> 00:28:35,800 آره ، به اين ميگن روحيه 469 00:28:39,379 --> 00:28:41,004 گردنم داره ميکشه منو 470 00:28:41,005 --> 00:28:43,515 آره ، کار خياطي شوخي نيست 471 00:28:45,427 --> 00:28:49,053 هي اونا چيه تو ظرف غذات داري ؟ 472 00:28:49,054 --> 00:28:52,557 سس گوجه فرنگي . تخم مرغ 473 00:28:52,558 --> 00:28:55,643 من اونجا تخم مرغ نديدم تو تخم مرغ ديدي ؟ 474 00:28:55,644 --> 00:28:56,977 اوممممم نه تخم مرغ نديدم 475 00:28:56,978 --> 00:28:58,604 اين غذاي کوشر هست بايد درخواست کنيد تا بگيريد 476 00:28:58,605 --> 00:29:02,191 کوشر ؟ مثل خيار شور ؟ کوشر ؟ 477 00:29:02,192 --> 00:29:04,860 نه غذاي حلال يهودي هاست 478 00:29:04,861 --> 00:29:07,738 معني کوشر يعني بالاتر از حد قانون 479 00:29:07,739 --> 00:29:09,290 اونا مخصوص درستش کردن 480 00:29:09,700 --> 00:29:11,534 به نظر که يهودي نيستي 481 00:29:11,535 --> 00:29:14,203 من "لوترين" هستم از نروژ 482 00:29:14,204 --> 00:29:17,914 ولي اونا نبايد جلوي نرده ها از شما درباره هلو کاست سوال بپرسن 483 00:29:17,915 --> 00:29:19,800 خب من که هيچ حرفي نزدم 484 00:29:22,336 --> 00:29:24,463 آه آه اين همه چيز رو تغيير ميده 485 00:29:24,464 --> 00:29:28,299 کمرم داره ميشکنه و تمام انگشتام درد ميکنه 486 00:29:28,300 --> 00:29:30,510 صبرکن ، تو داري به من خيانت ميکني ؟ 487 00:29:30,511 --> 00:29:33,522 آره به تعداد زيادي شورت زنونه دست زدم 488 00:29:34,306 --> 00:29:37,818 که ياد آوري ميکنه که برات سوغات آوردم 489 00:29:39,687 --> 00:29:41,312 با هم سلولي جديدت آشنا شو 490 00:29:41,313 --> 00:29:44,397 تو مسير درستي آسيب ديده و همه چيز هم طبيعيه 491 00:29:44,398 --> 00:29:45,858 "من اسمشو گذاشتم "لولا 492 00:29:45,859 --> 00:29:47,994 تو همه چيز رو درباره من ميدوني 493 00:29:49,863 --> 00:29:51,655 واو ، يه لحظه 494 00:29:51,656 --> 00:29:53,949 اين سوتين قيمتش 90 دلاره ؟ 495 00:29:53,950 --> 00:29:56,118 ميدونم ، و من 45 سنت ميگيرم که بدوزمشون 496 00:29:56,119 --> 00:29:57,703 خود خود برده داريه 497 00:29:57,704 --> 00:29:59,246 واو واو واو 498 00:29:59,247 --> 00:30:01,457 تو حق نداري بگي برده داري چيه ، باشه ؟ 499 00:30:01,458 --> 00:30:03,333 من ميتونم بگم برده داري چيه 500 00:30:03,334 --> 00:30:05,293 و پانويس از نظر فني 501 00:30:05,294 --> 00:30:07,337 شما بيشتر شبيه برده دار ها هستيد 502 00:30:07,338 --> 00:30:09,297 شماها هيچي درباره زندگي برده ها نميدونيد 503 00:30:09,298 --> 00:30:12,759 ما ساعتي 1 دلار در مياريم که 10 برابر پوليه که قبلا در مياورديم 504 00:30:12,760 --> 00:30:16,345 اما کار هاي ديگه صرف تعمير و نگهداري زندان ميشه 505 00:30:16,346 --> 00:30:19,066 يکسري از رده بالاها دارن از اين جريان سود ميبرن 506 00:30:19,642 --> 00:30:22,069 من که مشکلي ندارم - اوهوم ... منم همينطور - 507 00:30:23,103 --> 00:30:24,562 سوپ جوت داره سرد ميشه 508 00:30:24,563 --> 00:30:26,213 تو چيزي در مورد پرنده ها ميدوني ؟ 509 00:30:26,815 --> 00:30:28,399 مثلا پرنده هايي که تو شهر زندگي ميکنن ؟ 510 00:30:28,400 --> 00:30:29,609 هر چيزي 511 00:30:29,610 --> 00:30:32,904 خب ، جغد يه موش درسته رو ميندازه بالا و بعد استخونهاش رو بالا مياره 512 00:30:32,905 --> 00:30:34,446 پرنده بزرگ زرد 513 00:30:34,447 --> 00:30:37,742 خوراک کوکواين خيلي خوشمزه ست غذايي با گوشت پرنده که در شراب پخته ميشود 514 00:30:37,743 --> 00:30:39,619 و تو الان داري ديوونه ميشي 515 00:30:39,620 --> 00:30:41,838 خب هرکسي به سرگرمي نياز داره 516 00:30:42,413 --> 00:30:46,332 مورلو" فکر کن ببين چه مدل مردايي به دختراي تو زندان نامه مينويسن 517 00:30:46,333 --> 00:30:49,711 منظورم اينه که اگر دوست پسر ميخواي بايد قلابت رو جاي ديگه ايي بندازي 518 00:30:49,712 --> 00:30:52,881 نه نه نه نه مسئله اين نيست 519 00:30:52,882 --> 00:30:55,091 اين يه راه خوب براي پول درآوردنه 520 00:30:55,092 --> 00:30:57,135 يکي از اين احمق ها رو تور ميکني 521 00:30:57,136 --> 00:31:00,931 و اونا همينطور پول برات بالا ميارن 522 00:31:00,932 --> 00:31:03,141 خب اگر همش همينه که هيچي 523 00:31:03,142 --> 00:31:04,518 اما تو مجبور نيستي اينکار رو بکني 524 00:31:04,519 --> 00:31:07,437 چپمن" الان کلي پول تو حسلبش داره" 525 00:31:07,438 --> 00:31:09,614 براي همه ما اسب پوني ميخره پوني اسب هاي کوتاه قد نژاد خزري 526 00:32:57,460 --> 00:32:59,211 بي مزه ها 527 00:32:59,212 --> 00:33:01,264 بندازش اينجا 528 00:33:04,425 --> 00:33:06,352 عجب خريه 529 00:33:10,431 --> 00:33:15,560 اين يک رقصه اما تو فقط بايد عقب عقب بري 530 00:33:15,561 --> 00:33:18,822 و پاهات اصلا نبايد از زمين جدا بشه 531 00:33:22,359 --> 00:33:24,152 اين که رقص نيست 532 00:33:24,153 --> 00:33:26,279 کي گفته ؟- من ميگم - 533 00:33:26,280 --> 00:33:28,082 خوب به حرف تو نيست که 534 00:33:28,700 --> 00:33:32,252 براي همين اون کفشاي چرمي رو خريدي ؟ 535 00:33:36,122 --> 00:33:38,466 پس اين يارو کدوم گوريه ؟ 536 00:33:39,209 --> 00:33:40,918 فو - هوم - 537 00:33:40,919 --> 00:33:43,128 اين جنس ها واقعا موثره ؟ 538 00:33:43,129 --> 00:33:44,514 کدوم جنس ها ؟ 539 00:33:45,006 --> 00:33:47,216 جنس هاي اون آقا 540 00:33:47,217 --> 00:33:50,552 من الان يک ماهه که با شماها کار ميکنم و نصف کار ما 541 00:33:50,553 --> 00:33:52,981 سوپ آلت و خون مار بوده 542 00:33:54,224 --> 00:33:59,978 شايد موثر باشه شايد هم نه شايد هم فکر ميکني که موثر باشه 543 00:34:04,649 --> 00:34:06,150 واقعا همينطوره ؟ 544 00:34:06,151 --> 00:34:10,830 بيشتر مثل اينه که حس قدرت بيشتري داشته باشي 545 00:34:12,574 --> 00:34:15,118 من يه دوست دختر آمريکايي دارم 546 00:34:15,119 --> 00:34:18,329 قدش از من بلند تره با موهاي طلايي 547 00:34:18,330 --> 00:34:20,257 و از اين سيگار هاي باريک ميکشه 548 00:34:20,958 --> 00:34:22,842 مثل چي منو ميترسونه 549 00:34:26,130 --> 00:34:28,014 مردها احمق هستند 550 00:34:30,759 --> 00:34:31,884 "اه "نيکان 551 00:34:31,885 --> 00:34:33,436 بالاخره رسيد 552 00:34:47,608 --> 00:34:50,360 هي "پارک" فکر کردم مردي 553 00:34:50,361 --> 00:34:52,580 فقط بيا اين آشغالات رو بردار 554 00:34:55,323 --> 00:34:58,418 تخم لاک پشت ونزوئلا 555 00:35:01,579 --> 00:35:03,005 خب 556 00:35:18,471 --> 00:35:19,638 "فو" 557 00:35:19,639 --> 00:35:21,182 اينا توپ پينگ پنگه 558 00:35:46,290 --> 00:35:48,134 کره ايي هاي آشغال 559 00:35:49,961 --> 00:35:54,514 "تو جون منو نجات دادي "مي 560 00:35:58,218 --> 00:36:00,395 من مديون تو هستم 561 00:36:01,346 --> 00:36:03,273 من ميدونم چي ميخوام 562 00:36:07,936 --> 00:36:13,107 خب اين متقاضي هاي جديد من بيشتر شبيه حيوانات خونگي هستن 563 00:36:13,108 --> 00:36:16,035 اگر دستمال کاغذي تموم نشده بود برات گريه مي کردم 564 00:36:16,652 --> 00:36:19,612 بايد يه بازي راه بندازم ببين چي برام فرستادن 565 00:36:19,613 --> 00:36:23,950 تمام تجربه کاري اين يارو 7 ماه کار در راديو بوده 566 00:36:23,951 --> 00:36:26,369 که به خاطر "آفريننده تفاوتها" کارشو ول کرده 567 00:36:26,370 --> 00:36:29,298 که احتمالا به اين معنيه که بدنش پر از خالکوبي هاي نازي ها ست 568 00:36:30,124 --> 00:36:31,332 اين يکي 569 00:36:31,333 --> 00:36:34,418 به اين سوال که آيا تا به حال سابقه محکوميت جنايي داشته ايد؟ 570 00:36:34,419 --> 00:36:36,170 جواب داده که داستانش پيچيدس 571 00:36:36,171 --> 00:36:40,758 ميدوني کي هم تجربه زيادي داره و هم سو سابقه نداره و 572 00:36:40,759 --> 00:36:42,927 و ميخواد اينجا کار کنه ؟ 573 00:36:42,928 --> 00:36:46,648 من بدبخت ، من يونيفرم دارم همه چي دارم 574 00:36:48,892 --> 00:36:51,101 "بزار باهات روراست باشم "مکسول 575 00:36:51,102 --> 00:36:53,186 ميخوام بهشون نشون بدم که من مهره خوبي هستم منظور از مهره مهره سرباز شطرنج هست 576 00:36:53,187 --> 00:36:54,479 و ميل زيادي به بازي دارم 577 00:36:54,480 --> 00:36:55,981 و در چند ماه آينده بهشون بگم 578 00:36:55,982 --> 00:37:00,703 که ببينيد ما با روش شما کار کرديم ولي حالا افرادم بايد تمام وقت سر کار باشن 579 00:37:01,695 --> 00:37:03,747 دلم براي "فيگ" تنگ شده 580 00:37:05,408 --> 00:37:07,751 درسته درسته 581 00:37:08,912 --> 00:37:11,579 يکي از اين دلقک ها رو بفرست اتاق من 582 00:37:11,580 --> 00:37:12,664 کدوم يکي ؟ 583 00:37:12,665 --> 00:37:14,300 شگفت زده ام کن 584 00:37:15,626 --> 00:37:17,751 هي هي ، رئيس 585 00:37:17,752 --> 00:37:19,711 "من مصاحبه دارم "هيلي 586 00:37:19,712 --> 00:37:22,349 با اون يابو هايي که تو لابي نشستن ؟ 587 00:37:22,840 --> 00:37:24,926 امروز به شغل تو حسادت نميکنم 588 00:37:24,927 --> 00:37:26,718 هيچوقت مثل الان به تو احساس نزديکي نميکردم 589 00:37:26,719 --> 00:37:31,974 گوش کن من نميدونم اونا ديگه چه چيزهايي ممکنه ازت يخوان 590 00:37:31,975 --> 00:37:34,851 اما بايد بدوني که من به تو کاملا اعتماد دارم 591 00:37:34,852 --> 00:37:38,730 کاملا متوجهم که تو هر کاري از دستت بر مياد رو انجام ميدي 592 00:37:38,731 --> 00:37:39,899 ممنون 593 00:37:39,900 --> 00:37:42,359 مثل روزهاي قديم بايد به هم کمک کنيم باشه ؟ 594 00:37:42,360 --> 00:37:44,453 هميشه هوات رو دارم 595 00:37:46,948 --> 00:37:48,707 من ازت ممنونم 596 00:37:49,700 --> 00:37:51,701 موفق باشي 597 00:37:51,702 --> 00:37:55,339 اه ، هي يه لطفي به من بکن و خيلي سريع يه امضا بنداز زيرش 598 00:38:00,127 --> 00:38:02,128 تو ميخواي که "رزنيکوف" برگرده به آشپز خونه ؟ 599 00:38:02,129 --> 00:38:04,380 اون مسئول تمام بازار سياهي بود که اينجا راه افتاده بود 600 00:38:04,381 --> 00:38:05,631 آره اما هيچوقت ثابت نشد 601 00:38:05,632 --> 00:38:07,258 و يکسري دلال جديد وارد آشپزخونه شدن 602 00:38:07,259 --> 00:38:11,012 و فراموش نکن "گونزالس" هم به بخش دوخت لباس زير رفته 603 00:38:11,013 --> 00:38:12,680 "نميدونم ، من نميدونم "هيلي 604 00:38:12,681 --> 00:38:13,763 من حواسم بهش هست 605 00:38:13,764 --> 00:38:17,017 به عنوان زير دست مشغول به کار ميشه شستن ظرف ها و پوست کندن پياز 606 00:38:17,018 --> 00:38:19,153 ما الان مشکلات بزرگتري داريم 607 00:38:22,482 --> 00:38:25,234 مهربوني من رو با ضعف اشتباه نگير مشاور 608 00:38:26,402 --> 00:38:29,414 يادم ميمونه 609 00:38:52,177 --> 00:38:53,812 آقاي "برند" ؟ 610 00:38:54,763 --> 00:38:59,767 اگر اين الگوها رو فقط يه کم به هم فشرده تر کنيم 611 00:38:59,768 --> 00:39:04,188 ميتونيد يک بيکيني بيشتر از همون 612 00:39:04,189 --> 00:39:06,274 مقدار پارچه تهيه کرد 613 00:39:06,275 --> 00:39:09,077 بخاطر مشاوره ات ممنون زنداني 614 00:39:09,735 --> 00:39:11,662 در واقع بيشتر از مشاهدات بود 615 00:39:12,030 --> 00:39:16,917 اجازه بده فقط فرض کنيم که اون صداهاي توي سرت ميدونن که چطور شورت بدوزن باشه ؟ 616 00:39:20,163 --> 00:39:21,329 ديدي ؟ 617 00:39:21,330 --> 00:39:25,301 حتي آدم هاي به ظاهر معقول هم ميتونن احمق باشن 618 00:39:33,051 --> 00:39:34,384 داري تعطيل ميکني ؟ 619 00:39:34,385 --> 00:39:35,843 براي يکنفر ديگه وقت دارم 620 00:39:35,844 --> 00:39:37,480 موهاي گردنم رو بايد کوتاه کنم 621 00:39:37,929 --> 00:39:40,431 اين اطراف هيچکس کار باحالي نميخواد 622 00:39:40,432 --> 00:39:41,807 فکر کنم باحال براي تو يعني 623 00:39:41,808 --> 00:39:44,560 مو با 2 متر پف و يه قفس پرنده وسطش 624 00:39:44,561 --> 00:39:48,814 حالا چيش بده ؟ اونم تو جايي مثل اينجا ؟ 625 00:39:48,815 --> 00:39:52,276 ما ميتونيم يه کم... يه کم اصالت و لاتي حرف زدن داشته باشيم 626 00:39:52,277 --> 00:39:55,037 درست نفهميدن هدف اصليه 627 00:39:55,655 --> 00:39:58,865 Sass is what lands you in Seg. 628 00:39:58,866 --> 00:40:00,617 ميتونم حسش کنم 629 00:40:00,618 --> 00:40:02,994 واقعا ؟ چون برعکس عمل ميکني 630 00:40:02,995 --> 00:40:06,497 تو همه چيز رو با هم قاطي ميکني مو ها ، آرايش 631 00:40:06,498 --> 00:40:10,418 منظورم اينه که کي حوصله اش رو داره که هر روز همه اين کار ها رو بکنه 632 00:40:10,419 --> 00:40:15,506 گوش کن ، با اون همه مصيبتي که من کشيدم تا خودم بشم نمي خوام قيافه ام مثل گه بشه 633 00:40:15,507 --> 00:40:19,135 آره ، ولي ميخواي که تو صورت همه ماها اينکارا رو بکني 634 00:40:19,136 --> 00:40:21,262 اگر ميخواي شبيه يک زن واقعي بشي 635 00:40:21,263 --> 00:40:25,734 بايد بزاري يه کم ريشهات رشد کنه و زير چشمهات هم يه کم پف کنه 636 00:40:26,810 --> 00:40:30,271 ميدوني از لحاظ تاريخي من و واقعيت 637 00:40:30,272 --> 00:40:31,814 با هم دوست نيستيم 638 00:40:31,815 --> 00:40:33,608 ميدونم چي ميگي 639 00:40:33,609 --> 00:40:37,194 يکبار که سوار متروي شمال شدم تا برم خونه 640 00:40:37,195 --> 00:40:38,653 و يه مرتيکه احمق 641 00:40:38,654 --> 00:40:40,697 مرتيکه احمق درست اومد کنار من 642 00:40:40,698 --> 00:40:41,865 و به کونم سيلي زد 643 00:40:41,866 --> 00:40:44,201 و من فکر کردم - ببخشيد ميشه يه کم برگردي عقب - 644 00:40:44,202 --> 00:40:46,671 اون قسمتي که ميخواستي سوار مترو شمال بشي 645 00:40:46,912 --> 00:40:47,996 خب که چي ؟ 646 00:40:47,997 --> 00:40:50,415 خونه ات کجا بود ؟ - يانکرز - 647 00:40:50,416 --> 00:40:52,709 خونه پدري من خانواده جي بليج و آنتراکس 648 00:40:52,710 --> 00:40:56,588 ميدوني ، پسر من تو برانکس زندگي ميکنه 649 00:40:57,715 --> 00:40:58,965 آره 650 00:40:58,966 --> 00:41:01,050 ...تو فکر ميکني 651 00:41:01,051 --> 00:41:04,052 گاهي وقت ها با همسر تو به ملاقات 652 00:41:04,053 --> 00:41:05,221 من بياد 653 00:41:05,222 --> 00:41:07,941 ميتونه تا خونه همسرت رو با اتوبوس بره 654 00:41:09,518 --> 00:41:11,235 ازش سوال ميکنم 655 00:41:14,022 --> 00:41:15,814 از همين الان ميخوام لاتي حرف بزنم 656 00:41:18,402 --> 00:41:21,329 خوشحالم که براي ملاقات واقعي به اينجا اومدي 657 00:41:22,030 --> 00:41:23,790 مسير خوبيه 658 00:41:24,908 --> 00:41:29,087 بار اولي که به زندان مياي حس عجيبي داره احتمالا الان حس ميکني مثل يک سار درون قفس هستي 659 00:41:29,913 --> 00:41:31,663 چي چي ؟ 660 00:41:31,664 --> 00:41:33,581 سار معمولي 661 00:41:33,582 --> 00:41:35,833 ميدوني ، اونا بومي امريکا نبودن 662 00:41:35,834 --> 00:41:38,586 تا وقتي که اون يارو "يوجين" چند تاشون رو به اينجا آورد 663 00:41:38,587 --> 00:41:41,348 چون ميخواست اينجا هم مثل زمان شکسپير باشه 664 00:41:42,966 --> 00:41:45,018 آره ، درسته 665 00:41:46,970 --> 00:41:50,557 فکر کنم که ديروز يه بلبل ديدم 666 00:41:50,558 --> 00:41:53,819 البته فکر کنم بلبل بود ، خودش تنها بود 667 00:41:54,437 --> 00:41:56,238 عموي من يه طوطي سبز داشت 668 00:41:57,105 --> 00:42:00,658 بلد بود به زبون ايتاليايي سوگند ياد کنه اما همه جاي خونه ريده بود 669 00:42:04,237 --> 00:42:07,123 تو هموني نيستي که تو کف پرنده ها بودي ، هستي ؟ 670 00:42:08,115 --> 00:42:12,044 ازشون بدم نمياد اما من بيشتر تو کف جوجيتسو برزيلي هستم 671 00:42:12,787 --> 00:42:14,338 تو نامه برات نوشته بودم 672 00:42:14,706 --> 00:42:18,542 اه ، آره جوجيتسو همه عاشق جوجيتسو هستن 673 00:42:18,543 --> 00:42:20,177 خيلي خوشمزه س 674 00:42:23,381 --> 00:42:25,257 ميخواي بهم بگي اينجا چه خبره ؟ 675 00:42:25,258 --> 00:42:28,343 نه هيچ هيچ هيچ خبري نيست فقط يه سوتفاهم شده 676 00:42:28,344 --> 00:42:29,885 تو فکر کردي من يه عشق پرنده هستم 677 00:42:29,886 --> 00:42:31,637 نه - اين يعني چي ؟ کلاهبرداريه ؟- 678 00:42:31,638 --> 00:42:33,306 ميخواستي پولي چيزي بگيري ؟ 679 00:42:33,307 --> 00:42:34,599 نه نه نه نه مسئله پول نيست 680 00:42:34,600 --> 00:42:35,975 منم بايد باور کنم ؟ 681 00:42:35,976 --> 00:42:39,112 که تو يه قاتل مزدور از جکسون هول وايومينگ هستي ؟ 682 00:42:40,105 --> 00:42:41,939 ........ببين 683 00:42:41,940 --> 00:42:44,692 تنها کسي که به من اهميت ميداد 684 00:42:44,693 --> 00:42:47,579 رو از اينجا به زندان امنيتي بردن 685 00:42:48,780 --> 00:42:50,791 و من خيلي تنها هستم 686 00:42:50,991 --> 00:42:55,536 و من فکر کردم اگر به آدمهاي زيادي نامه بنويسم 687 00:42:55,537 --> 00:42:59,048 ...........شايد تونستم کسي رو پيدا کنم 688 00:42:59,874 --> 00:43:03,052 چند ساعت شبکه ديسکاوري رو نگاه کردم شبکه ديسکاوري مخصوص پخش برنامه هاي مستند 689 00:43:19,227 --> 00:43:22,154 من اهميتي نميدم که به چند نفر ديگه نامه نوشتي 690 00:43:22,772 --> 00:43:25,532 خوشحالم که تو رو ديدم 691 00:43:29,861 --> 00:43:35,324 من خيلي خوشحالم که تو در مورد احساساتت با من حرف زدي جينا بوبينا 692 00:43:35,325 --> 00:43:40,413 الان متوجه شدم که روشي که من با تو رفتار ميکردم اشتباه بود 693 00:43:40,414 --> 00:43:42,506 ممنونم مامان 694 00:43:42,832 --> 00:43:46,553 الان حس خيلي بهتري درباره رابطه خودمون دارم 695 00:43:47,254 --> 00:43:50,306 اگر نمرده بودي الان بغلت ميکردم 696 00:43:51,007 --> 00:43:55,227 فکر کنم فراموش کردي که هر چيزي در خيالات تو 697 00:43:56,595 --> 00:43:58,981 ممکنه اتفاق بيفته 698 00:44:00,140 --> 00:44:01,817 بغلش کن ، بغلش کن 699 00:44:06,647 --> 00:44:08,815 خيلي عالي بود خانم ها 700 00:44:08,816 --> 00:44:12,569 و "جينا" رو هم تشويق کنيد بخاطر اينکه قسمتي از زندگيش رو با ما در ميون گذاشت 701 00:44:14,488 --> 00:44:17,449 مرده ديگه مرده براي هميشه 702 00:44:17,450 --> 00:44:19,992 تو نبايد بگي که هنوزم ميتوني بغل کني 703 00:44:19,993 --> 00:44:21,753 اين غير مسئولانه ست 704 00:44:22,662 --> 00:44:23,745 چون نميشه همچين کاري کرد 705 00:44:23,746 --> 00:44:26,582 تو زيادي حرف ميزني 706 00:44:32,964 --> 00:44:34,682 کارت عالي بود 707 00:44:35,550 --> 00:44:37,143 نفر بعدي کي بود ؟ 708 00:44:40,137 --> 00:44:42,356 .....زودتر 709 00:44:42,932 --> 00:44:45,192 کسي نبود ؟ 710 00:45:13,712 --> 00:45:16,372 اين مادر جنده تو رو ردت کرده ؟ 711 00:45:16,548 --> 00:45:20,475 خودشم همچين پخي نيست 712 00:45:21,218 --> 00:45:22,770 درسته ؟ 713 00:45:24,096 --> 00:45:25,430 تو رو يادمه 714 00:45:25,431 --> 00:45:29,694 حالا ميخواي باهاش چيکار کنيم ؟ 715 00:45:33,939 --> 00:45:36,650 شکمش رو پاره کنيد 716 00:45:36,651 --> 00:45:39,486 خواهش ميکنم نه ، من يه احمق بودم 717 00:45:39,487 --> 00:45:41,780 اشتباه بزرگي مرتکب شدم 718 00:45:41,781 --> 00:45:45,866 تو زيبا و قوي هستي مثل يک اسب 719 00:45:45,867 --> 00:45:47,660 خواهش ميکنم منو ببخش 720 00:45:51,080 --> 00:45:53,257 الان براي تاسف خيلي دير شده 721 00:45:55,794 --> 00:45:57,678 بکشيدش 722 00:45:57,962 --> 00:46:03,309 و حالا بخاطر اينکه بدترين انسان بودم بايد بميرم 723 00:46:03,635 --> 00:46:06,855 حکم تو رو قبول ميکنم 724 00:46:07,556 --> 00:46:09,190 دختر قدرت 725 00:46:18,899 --> 00:46:22,193 ....و حالا من 726 00:46:22,194 --> 00:46:25,196 من اين جمله رو نميتونم بگم حال آدم بهم ميخوره 727 00:46:25,197 --> 00:46:27,198 باشه ، باشه ميتونيم تا همينجا کافيه 728 00:46:27,199 --> 00:46:30,076 من گفتم که ناکامي هاي گذشته تون رو مجسم کنيد 729 00:46:30,077 --> 00:46:32,921 اما من فکر کنم که شما زيادي از سازندگي فاصله گرفتيد 730 00:46:33,872 --> 00:46:35,081 من که خوشم اومد 731 00:46:45,717 --> 00:46:47,184 همش ساختگي بود 732 00:46:47,802 --> 00:46:49,270 نمايش 733 00:46:49,804 --> 00:46:51,981 .....آره 734 00:46:58,354 --> 00:47:00,355 هي ، خانم حراف بزرگ 735 00:47:00,356 --> 00:47:02,440 بيرون از آشپزخونه 736 00:47:02,441 --> 00:47:04,275 مشخص شده که تو هيچي استعداد نداري 737 00:47:04,276 --> 00:47:06,152 "خفه بمير "رويز 738 00:47:06,153 --> 00:47:08,196 حداقل موهاي من بوي پياز سرخ کرده نميده 739 00:47:09,448 --> 00:47:12,500 من از اون غذا هاي کوشر ميخوام که اون پشت داري 740 00:47:13,326 --> 00:47:14,451 تو که يهودي نيستي 741 00:47:14,452 --> 00:47:16,838 تو فکر ميکني از زندگي من خبر داري ؟ 742 00:47:20,000 --> 00:47:21,927 شابات شالوم ، جنده 743 00:47:22,878 --> 00:47:25,254 تا کي قراره عصباني باشي ؟ 744 00:47:25,255 --> 00:47:28,841 اصلا حاليت هست که انداختن يه سنجاب داخل کيسه رخت چرک ها چقدر سخته ؟ 745 00:47:28,842 --> 00:47:30,384 نه 746 00:47:30,385 --> 00:47:33,220 نه من خيلي راحت گرفتمش ، از تو دزديم 747 00:47:33,221 --> 00:47:36,599 اما تو کون خودت رو پاره کردي تا بگيريش 748 00:47:36,600 --> 00:47:39,276 پسر خيلي خنده دار بود 749 00:47:42,437 --> 00:47:44,981 اما من نگران تو هم بودم 750 00:47:44,982 --> 00:47:47,191 خب ، اگر من نگران تو بودم 751 00:47:47,192 --> 00:47:49,653 حداقل يه سوپي چيزي برات درست ميکردم 752 00:47:49,654 --> 00:47:51,413 نکته خوبيه 753 00:47:52,031 --> 00:47:54,574 But you think you might want to cut down on the sauce, though? 754 00:47:54,575 --> 00:47:56,492 Like, just to make sure you can? 755 00:47:56,493 --> 00:47:59,078 من که به کسي آسيبي نزدم 756 00:47:59,079 --> 00:48:01,956 ببخشيد خانم "پوسي" اين صداي کبد شماست 757 00:48:01,957 --> 00:48:04,759 اون فقط حال منو بهتر ميکنه ، باشه ؟ 758 00:48:06,420 --> 00:48:08,847 کاري ميکنه که حس کنم که ميتونم از پسش بر بيام 759 00:48:11,883 --> 00:48:13,517 با من به اي اي بيا 760 00:48:13,927 --> 00:48:15,761 بي خيال ديگه ، خوش ميگذره 761 00:48:15,762 --> 00:48:17,930 تو که معتاد نيستي 762 00:48:17,931 --> 00:48:21,266 تو فقط ميري اونجا داستانهايي رو تعريف ميکني که اصلا اتفاق نيفتاده 763 00:48:21,267 --> 00:48:22,392 و بعد همه 764 00:48:22,393 --> 00:48:24,645 بايد به تو گوش بدن چون نوبت سخنرانيه توئه 765 00:48:24,646 --> 00:48:28,857 خب ، بجاي شب شعر شب شعر تر برگزار ميشه 766 00:48:28,858 --> 00:48:29,983 نه 767 00:48:29,984 --> 00:48:32,986 بي خيال ، يه کمي هم آزاد باش بده به ما 768 00:48:32,987 --> 00:48:35,697 حالا هم داري اداي آميستاد رو در مياري 769 00:48:39,451 --> 00:48:42,795 من حس ميکنم اينجا داره منو از داخل ميخوره 770 00:48:45,248 --> 00:48:48,417 لازم نيست که براي صحبت کردن تماشاگر داشته باشم 771 00:48:51,338 --> 00:48:53,723 من يه دوست دختر ميخوام 772 00:48:55,801 --> 00:48:57,769 يه واقعيشو 773 00:48:58,345 --> 00:48:59,729 ميدوني ؟ 774 00:49:02,600 --> 00:49:04,025 عشق 775 00:49:23,745 --> 00:49:25,212 نه 776 00:49:29,626 --> 00:49:32,001 اونيل" من يه باديگارد جديد استخدام کردم" 777 00:49:32,002 --> 00:49:33,628 اولين از خيلي ها 778 00:49:33,629 --> 00:49:37,140 و به شما ها نياز دارم تا راه و چاه رو نشونشون بديد 779 00:49:38,925 --> 00:49:40,936 از خودت پذيرايي کن 780 00:49:45,015 --> 00:49:47,182 واولوت قرمز مثله گه ميمونه 781 00:49:53,564 --> 00:49:55,399 تو "بو دريک" رو دوست داري 782 00:49:55,400 --> 00:49:57,702 فيلم تارزان 1981 783 00:49:59,404 --> 00:50:02,456 خواهش ميکنم تظاهر کن که الان چيزي نديدي 784 00:50:04,533 --> 00:50:06,660 من چيزي نديدم 785 00:50:06,661 --> 00:50:09,171 فقط ميخواستم حس کنم خوشگل هستم 786 00:50:17,713 --> 00:50:19,389 "چنگ " 787 00:50:21,926 --> 00:50:24,979 بابت اون روز واقعا متاسفم 788 00:50:26,806 --> 00:50:29,148 ممنون لزبين 789 00:50:37,106 --> 00:50:40,159 ميخواي چيکارش کنيم ؟ 790 00:50:46,657 --> 00:50:50,628 تو هميشه يک دختر زشت هستي که کسي نميخوادش 791 00:50:51,245 --> 00:50:53,747 حتي اگر من زنده باشم 792 00:50:53,748 --> 00:50:55,708 يا مرده 793 00:50:55,709 --> 00:50:58,010 هيچ چيز تغييرش نميده 794 00:51:00,879 --> 00:51:02,555 اين درست ميگه 795 00:51:06,218 --> 00:51:07,894 هيچي تغيير نميکنه 796 00:51:09,387 --> 00:51:10,679 "مي" 797 00:51:10,680 --> 00:51:12,357 بايد با اين چيکار کنيم ؟ 798 00:51:14,142 --> 00:51:16,153 بزاريم بره ؟ 799 00:51:19,147 --> 00:51:20,782 نه 800 00:51:22,234 --> 00:51:24,036 شکمش رو پاره کنيد 801 00:51:26,112 --> 00:51:27,403 نه 802 00:52:07,485 --> 00:52:09,204 من برگشتم 803 00:52:09,404 --> 00:52:16,404 کاري از تيم ترجمه تي وي سنتر tvcenter ترجمه و زير نويس م.ژاله