1
00:01:06,410 --> 00:01:15,410
<سريالارائه
© 'HttpS://forum.tvcenter.tv/forum'
2
00:01:15,151 --> 00:01:19,236
اوستا صياد & D@vid
3
00:01:23,445 --> 00:01:26,115
يه وقت بلند نشي ها، من احتياج به کمک ندارم، متشکر
4
00:01:26,698 --> 00:01:28,200
هي
5
00:01:28,283 --> 00:01:31,912
"خيله خب، باشه، دستا و مرد از "برنارد شا
6
00:01:31,996 --> 00:01:33,205
تو اون رو قبلا خوندي ؟
7
00:01:33,288 --> 00:01:34,289
8
00:01:34,373 --> 00:01:40,129
بعد از ديدن يه صحنه ي تصادف وحشتناک که اون
مرد باعث ميشه که دستاش رو از دست بده
9
00:01:40,212 --> 00:01:44,216
مرد به سفري ميره تا بتونه که خودش رو کشف کنه
10
00:01:44,299 --> 00:01:48,470
! و بعد متوجه ميشه که پا ها هم ميتونن همون کاراي دستا رو انجام بدن
11
00:01:48,553 --> 00:01:50,597
اين همه ي کاريه که باخودت کل روز انجام ميدي ؟
12
00:01:50,680 --> 00:01:53,558
خب، منظورم اينه که، من بعدا يه برنامه ي خواب هم دارم
13
00:01:53,642 --> 00:01:56,103
اين احتمالا معني ميده
" دست ها" به عنوان " اسلحه"
14
00:01:56,186 --> 00:01:57,479
اوه
15
00:01:57,562 --> 00:01:59,564
هي , اين ميتونه هر دو باشه
16
00:01:59,648 --> 00:02:01,650
مثلا، يارو که دست نداره
17
00:02:01,734 --> 00:02:04,069
اون ميتونه سر در بياره که چجوري ميتونه اسلحه رو با پاهاش نگه داره
18
00:02:04,153 --> 00:02:06,280
" مثلا اينجوري : " جوم نخور , جنده
19
00:02:06,363 --> 00:02:08,741
تو کار بهتري نداري که با خودت انجام بدي ؟
20
00:02:10,325 --> 00:02:13,078
مگه نشنيدي که گفتم يه برنامه ي خواب دارم ؟
21
00:02:13,162 --> 00:02:18,918
دختر، تو خيلي خر شانسي
چون نطافت چي بودن خيلي کيريه
22
00:02:19,001 --> 00:02:24,506
تو بايد ببيني که چي از کنار و گوشه هاي دوش حموم ميزنه بيرون
23
00:02:24,589 --> 00:02:28,385
آشغالاي کوچيک داخل لوله و گه ساختمون
24
00:02:28,468 --> 00:02:32,139
... براي عنکبوت ها و باکتريا اونجا زندگي ميکنن و رشد ميکنن
25
00:02:32,222 --> 00:02:33,640
خب، ببين، تو شهري هستي , مگه نه ؟
26
00:02:33,723 --> 00:02:38,270
من ميتونم بگم مو جنگلي، درست ؟
عنکبوت ها از لوله به لوله ميپرن
27
00:02:38,353 --> 00:02:42,649
باکتريا همشون اينجورين : لعنت، اينجا همش
بارون مياد، من رو از اينجا ببرين بيرون
28
00:02:42,732 --> 00:02:45,277
آيا در مورد کارکناي شغل جديد چيزي شنيدي ؟
29
00:02:45,360 --> 00:02:48,030
قراره که هر ساعت يه دلار بدن
30
00:02:48,113 --> 00:02:49,656
يه دلار هر ساعت ؟
31
00:02:49,739 --> 00:02:52,117
لعنت، هر چي که هست، احتمالا بايد از
راه شهر لوله کش هم بد تر باشه
32
00:02:52,201 --> 00:02:53,911
اوه، الان شد شهر لوله کشا ؟
33
00:02:53,994 --> 00:02:57,372
دختر، اينجا که به اندازه ي کافي خرت نميکنن
براي همين کاري که بهت يه چندرغازي ميدن ؟
34
00:02:57,456 --> 00:03:00,042
آم، ببخشيد، يه لحظه صبر کن
35
00:03:00,125 --> 00:03:06,381
من دو تا پپسي گيلاسي ريختم رو فرش، به علاوه حق خودستاييه
36
00:03:06,465 --> 00:03:10,966
هي، ريدم بهش، دختر، کار من گهه، ميدوني
37
00:03:10,968 --> 00:03:14,389
منظورم اينه که ارزش کارم بيشتر از يه دلار هر ساعته
38
00:03:14,473 --> 00:03:17,435
تو نميتوني روي حمالي که داري انجام ميدي، قيمت بذاري
39
00:03:17,833 --> 00:03:19,019
" بهش ميگن : "آرامش
40
00:03:19,103 --> 00:03:22,898
به هر حال منظور اينه که، من ميخوام برم
که خودم رو با اون شيشه ي عسل تعميد بدم
41
00:03:22,982 --> 00:03:26,902
آم، الان ساعت 8 صبحه، تو مگه الان مستي ؟
42
00:03:28,112 --> 00:03:30,739
ساعت هميشه توي زندان پنجه
43
00:03:39,289 --> 00:03:41,834
... اوه
44
00:03:41,917 --> 00:03:43,585
يعني چي ؟
45
00:03:50,467 --> 00:03:52,094
چي شده ؟
46
00:03:52,177 --> 00:03:53,262
! هي
47
00:03:54,513 --> 00:03:56,390
عسلم له شده
48
00:03:56,473 --> 00:03:59,393
ويني پو : قصه هايي از محله بهودي نشين
( ويني پو : خرس داستاني که عاشق عسل بود)
49
00:03:59,476 --> 00:04:03,856
دختر , اينا ديروز پر بودن -
شايد حيوونا بهش حمله کردن -
50
00:04:03,939 --> 00:04:05,732
تو مثل اين که فراموش کردي که ما
داريم با يه مشت دزد زندگي ميکنيم
51
00:04:05,815 --> 00:04:06,901
دختر
52
00:04:08,248 --> 00:04:09,333
هي، رئيس
53
00:04:10,112 --> 00:04:13,490
من از اون آدماي حقوقي که اومدن در مورد
منافع مون صحبت کنن، هنوز هيچ چي نشنيدم
54
00:04:13,573 --> 00:04:17,411
و من بالاخره تونستم که نسخه مون رو روي
اينترنت بذارم، ميدوني، با همون نقشه ي قبليمون
55
00:04:17,494 --> 00:04:20,497
بايد به دختر عموم 50 دلار بابت اينکه بهم
کمک کرده تا از اين جريان سر در بيارم، ميدادم
56
00:04:20,580 --> 00:04:23,667
تو رو خدا، تو رو خدا بهم بگو که قرار نيست هيچ تغييري ايجاد بشه
57
00:04:23,750 --> 00:04:25,169
من چيزي نشنيدم
58
00:04:25,920 --> 00:04:29,339
تشکاي جديدشون رو امروز صبح دريافت کردن C بخش
59
00:04:29,423 --> 00:04:31,841
به علاوه لولاي در دستشويي ها
60
00:04:32,927 --> 00:04:37,556
سيگار و آينه، ميدونم و بهش اعتماد ندارم
61
00:04:40,976 --> 00:04:45,689
مگه امروز صبح هر دوتاتون موقعي که داشتين
از اون در مي اومدين داخل طلب کار بودين
62
00:04:46,606 --> 00:04:47,816
63
00:04:48,858 --> 00:04:50,027
خواهش ميکنم
64
00:04:55,532 --> 00:04:58,827
همه چي رو به راهه ؟ -
من به يه کم استراجت نياز داشتم -
65
00:04:58,911 --> 00:05:00,955
من جاهايي دارم عرق ميکنم که حتي نميدونستم که دارم عرق ميکنم
66
00:05:01,038 --> 00:05:03,457
خب، يه تيکه يخ بذار رو پيشونيت و سريع برگرد سر کار
67
00:05:03,540 --> 00:05:05,960
من بايد تعداد فهرست اموال رو به افراد جديد تا ساعت 3 تحويل بدم
68
00:05:06,043 --> 00:05:07,877
نورا کجاست ؟
من فکر کردم که داره کمک ميکنه
69
00:05:09,129 --> 00:05:12,341
شنيدم که بعضي از زندانيا کاري دارن که
بهشون ياد ميدن که چجوري آتيش به پا کنن
70
00:05:12,424 --> 00:05:13,675
شايد اين همينه که هست
71
00:05:13,758 --> 00:05:15,510
تو ميخواي آتيش به پا کني ؟
72
00:05:15,594 --> 00:05:19,372
نه , ولي تظاهر ميکنم که براي يه دلار هر ساعت ياد ميگيرم
73
00:05:19,374 --> 00:05:22,059
من با شلنگ آب پاشي هيچ مشکلي ندارم
74
00:05:22,142 --> 00:05:24,186
من شنيدم که اونا يه مرکز احظاريه درست کردن
75
00:05:24,269 --> 00:05:25,729
آه ؟
76
00:05:25,812 --> 00:05:29,524
و با صداي سکسيم , من ميتونم کميسون رو ديوونه کنم
77
00:05:29,608 --> 00:05:30,650
کميسيون ؟ درسته ؟
78
00:05:30,734 --> 00:05:33,403
تو ده درصد از هيچي که براي هر هيچي انجام ميدي هيچي ميگيري
79
00:05:33,487 --> 00:05:37,324
ببين، هيچ کس الان در خواست شغل جديدي رو نکرد، احمق جون
80
00:05:38,653 --> 00:05:40,613
ما اينجا کار درستي داريم که بايد انجام بديمشون
81
00:05:43,985 --> 00:05:47,626
نورما ! يه سيب زميني , دو سيب زميني
! شروع کن به شمردن
82
00:05:47,709 --> 00:05:49,628
و بقيه تون شروع کنين به قاچ کردن هويجا
83
00:05:49,711 --> 00:05:53,090
و سپاس گذار باشين که ديگه نيازي نداره که برين کف توالت رو بسابين
84
00:05:54,841 --> 00:05:56,510
ببينم اونجا چي داري ؟
85
00:05:58,470 --> 00:06:01,859
اوه، حالا داري خودتم ورشکسته ميکني ؟ نه ؟ درسته
86
00:06:02,297 --> 00:06:05,727
برو با بقيه اونا رو بشمر
! بجنب
87
00:06:05,810 --> 00:06:07,437
من به تعداد نياز دارم
88
00:06:08,688 --> 00:06:11,566
اون موقع چي اگه که بايد اونور خيابون بريم آشغالا رو جمع کنيم ؟
89
00:06:11,650 --> 00:06:13,193
به تو اينقدرا هم براي مانکن بودنت پول نميدن
90
00:06:13,277 --> 00:06:17,072
نه، هر چي که هست، قراره که از هنرمندي و هوش ـمون استفاده کنه
91
00:06:17,156 --> 00:06:18,782
آره، چجوري ميخواي اونا رو شگفت زده کني ؟
92
00:06:18,865 --> 00:06:20,367
با هنرمندي آرايش ابرو
93
00:06:20,450 --> 00:06:24,371
يا که از هوشت در مورد اينکه چند
تا ريتم کلمه توي آهنگ هاي ايمو(راک) باشه ؟
94
00:06:24,454 --> 00:06:27,791
خودت رو گائيدم و با قيافه ي ناراحتت رو
ما که بچه ت رو ندزديديم , خيله خب ؟
95
00:06:27,874 --> 00:06:29,584
آره، پس در مورد چيزايي که نميدوني اون گاله رو ببند
96
00:06:29,668 --> 00:06:30,752
تو بايد اون گله رو ببندي، ميدوني -
! هي -
97
00:06:30,835 --> 00:06:31,878
حداقل من آرزو دارم
98
00:06:31,961 --> 00:06:32,962
تو بيا کونم رو ببوس
99
00:06:33,047 --> 00:06:35,049
آرزو ؟
که چي بهت بگن، خاک بر سر ؟
100
00:06:35,132 --> 00:06:36,341
! اوه، نگاه کنين، يه هاله نور اون بالاست
101
00:06:36,425 --> 00:06:37,426
جنده ي خودخواه
102
00:06:37,509 --> 00:06:39,219
تو هي ميخواي که در مورد گه ت صحبت کني ؟
103
00:06:39,303 --> 00:06:41,471
خيله خب بيا بريم
من ديگه تحمل ندارم
104
00:06:42,347 --> 00:06:43,598
105
00:06:45,725 --> 00:06:47,602
تو، برو ماهي تابه ها رو بساب
106
00:06:47,686 --> 00:06:51,065
جونم ؟ حال به هم زنه، اون اين گه رو شروع کرد -
! حالا -
107
00:06:52,566 --> 00:06:54,818
من کارم ديگه با اين قبرستوني نا اميد تمومه
108
00:06:54,901 --> 00:06:58,029
مارسول، از اونجا بيا بيرون و بچسب به کارت
109
00:06:58,113 --> 00:07:01,658
من فقط خيلي دلم برات تنگ شده
و بهت حسوديم ميشه
110
00:07:01,741 --> 00:07:04,453
اوه، عزيزم ، کار ديگه
و خيلي اين آشغال سخته
111
00:07:04,536 --> 00:07:06,371
تو هيچ چيزي رو از دست ندادي
112
00:07:06,455 --> 00:07:10,167
هر موقع خواستي ميتونم با تو بفروشمش ؟ يا وسايل خودم رو ميفروشم؟
113
00:07:10,250 --> 00:07:14,629
صورت حساب تلفنم هر ماه ديوونه کننده ست
فقط يه چيزي بهم بده
114
00:07:14,713 --> 00:07:17,216
بچه هاي توي مدرسه اينجورين، دارن ميميرن براش
115
00:07:17,299 --> 00:07:19,468
اگه پول براي صورت حساب تلفنت ميخواي، دارمت
116
00:07:20,048 --> 00:07:21,678
من ميخوام که پول خودم رو در بيارم
117
00:07:22,679 --> 00:07:24,223
تا بتونم برات يه هديه بگيرم
118
00:07:24,931 --> 00:07:26,600
تو هديه ي مني، عزيزم
119
00:07:27,226 --> 00:07:29,353
نذار که خودم بيام دنبالت
120
00:07:29,436 --> 00:07:31,688
يه دقيقه ديگه ميام بيرون
121
00:07:33,232 --> 00:07:35,192
بايد برم , عزيزم
122
00:07:35,275 --> 00:07:37,194
دوست دارم -
منم دوست دارم -
123
00:07:38,027 --> 00:07:39,988
تو همين الان مياي بيرون
124
00:07:40,072 --> 00:07:41,948
من بايد شام درست کنم
125
00:07:45,119 --> 00:07:46,870
نيازي نيست که شام درست کني
126
00:07:46,953 --> 00:07:49,623
ما ميتونيم زنگ بزنيم برامون يه همبرگري , چيزي بيارن
127
00:07:49,706 --> 00:07:52,667
غذاي بيرون با عشق درست نميشه , ماريسول
128
00:07:52,751 --> 00:07:54,294
من يه عالمه مشق دارم، ميدوني
129
00:07:54,378 --> 00:07:55,795
تو بايد کار کني
130
00:07:55,879 --> 00:07:59,216
خانم راميرز اين لباس رو تا قبل از تعطيلات نياز داره
131
00:07:59,299 --> 00:08:01,343
چرا هيچ وقت مارکو اين کارو انجام نميده ؟
132
00:08:01,426 --> 00:08:03,052
نگران مارکو نباش
133
00:08:03,137 --> 00:08:05,264
تو داري کسب و کارو ياد ميگيري
اين مهمه
134
00:08:05,347 --> 00:08:08,183
آره، پس من ميتونم که توي مغازه ي
شيريني فروشي عينهو حمال کار کنم
135
00:08:08,892 --> 00:08:10,810
حواست به دهنت باشه، ماريسول
136
00:08:10,894 --> 00:08:13,147
و حواست به خط هات باشه
137
00:08:13,230 --> 00:08:16,941
خانم راميرز هيچ بهونه اي براي آماده نشدن
لباسش براي عروسي پسرش قبول نميکنه
138
00:08:17,025 --> 00:08:19,778
اين براي عروسيه ؟
اين که پشتش لخته ؟
139
00:08:21,905 --> 00:08:24,533
اين لباس ماله اما استون براي مراسم گلدن گلوبه
رنگ هلويي ش
140
00:08:24,616 --> 00:08:26,951
اما خانم راميرز که اندازه ش تقريبا، پنجاه و هفته
141
00:08:27,035 --> 00:08:28,745
اون حداقل پشت خوبي داره
142
00:08:29,996 --> 00:08:32,457
اين واقعا خشگل به نظر ميرسه
143
00:08:33,833 --> 00:08:35,794
ميدونم، من کارم رو بلدم
144
00:08:36,446 --> 00:08:37,712
... حتي با اينکه من
145
00:08:39,088 --> 00:08:41,591
من ميخوام که يه مارک کلوين کلين ببينم روش
146
00:08:41,675 --> 00:08:44,469
"حالا چي، الان شدي "ترسا گنزالس" براي "کلوين کلين
147
00:08:44,471 --> 00:08:48,183
هي، بيشتر از هيچي، مردم چيزي که بهشون ميگي رو باور ميکنن
148
00:08:55,480 --> 00:08:59,734
جريان همه ي اين ...بشکه هاي آب براي واگذاري شغل جديد چيه ؟
149
00:08:59,818 --> 00:09:01,195
بشکه ي آب ؟
150
00:09:01,278 --> 00:09:05,490
شايعه ست بابا، کم کمش، چارصد و يازدهميش
151
00:09:05,574 --> 00:09:06,616
اوه
152
00:09:07,534 --> 00:09:11,621
يه نفر گقته بود که اين يه شغل برنامه ريزي
شده بود بعد از اون ديگه گوش نکردم
153
00:09:12,497 --> 00:09:16,251
الکتريکي کيريه بدون نيکي که گزارش ها رو بنويسه
154
00:09:17,085 --> 00:09:20,547
من مشکلي با وظيفه کار جديد ندارم
155
00:09:22,299 --> 00:09:25,177
مگه قيافه ام در هم بر همه ؟ -
در هم بر هم ؟ -
156
00:09:26,261 --> 00:09:30,349
خشنه , ترسناکه ...اصلا آدم نميتونه باهات کيف کنه
157
00:09:37,146 --> 00:09:42,527
... اينجا يه دشواري معين کردن
158
00:09:42,611 --> 00:09:46,406
که همه چي به خودت بر ميگرده
159
00:09:48,032 --> 00:09:52,001
گوش کردن به تو، باعث ميشه که رک و صادق باشم، خوبه
160
00:09:52,787 --> 00:09:54,998
حالا، بهم بگو که چجوري همه چي رو آسون بگيرم
161
00:09:55,081 --> 00:09:57,477
من فکر ميکردم که تو و دميتري از کار افتادين
162
00:09:57,479 --> 00:09:59,648
من که دعوتت نکردم که بياي توي زندگيم فضولي کني
163
00:09:59,961 --> 00:10:02,464
فقط ميخوام که يه نصيحت کوچولو و زيبا بهم بدي
164
00:10:02,969 --> 00:10:05,133
زيبايي از داخل مياد
165
00:10:05,391 --> 00:10:06,260
166
00:10:06,843 --> 00:10:12,307
،گرچه ...سياه کردن گوشه هاي مژه هات
167
00:10:12,391 --> 00:10:15,310
اصلا با مو هات نمياد
168
00:10:15,394 --> 00:10:19,188
و رُژ روشن تر هيچ آزاري بهت نميرسونه
169
00:10:19,273 --> 00:10:20,482
... آم
170
00:10:20,565 --> 00:10:21,733
! ها
171
00:10:31,993 --> 00:10:32,994
هي، پيرسون
172
00:10:33,077 --> 00:10:36,748
صبح بخير , ميدوني , دني حالش خوبه
173
00:10:39,751 --> 00:10:42,421
اوه ، خب، ما معمولا از اسامي فاميل در اينجا استفاده ميکنيم
174
00:10:42,504 --> 00:10:45,424
چه خوب، چه خوب،آره، حالا هر چي
تو فکر ميکني که با عقل جور در مياد
175
00:10:48,468 --> 00:10:49,803
تو بايد بري ؟
176
00:10:50,929 --> 00:10:52,597
.. اوه، نه، نه، آه
177
00:10:52,681 --> 00:10:54,516
...من ... من فقط
178
00:10:54,599 --> 00:10:56,518
دستام ...من بايد دستام رو مي شستم
179
00:10:56,601 --> 00:10:59,688
بعضي مواقع من بايد پنج تا جسم آهني
رو بشمرم قبل از اينکه بخوام بشاشم
180
00:10:59,771 --> 00:11:00,772
ها ؟
181
00:11:00,855 --> 00:11:04,233
لولاي در، لولاي در، سيفون، شير آب، شير بشکه
182
00:11:04,318 --> 00:11:06,069
بعد از تو، اينجا به مکاني عجيب تبديل ميشه
183
00:11:06,152 --> 00:11:07,696
اوه
184
00:11:07,779 --> 00:11:08,780
حتما
185
00:11:12,075 --> 00:11:15,620
پس شما بچه ها سرپرست رو اخراج کردين ، اين براي من تعجب آوره
186
00:11:15,704 --> 00:11:19,333
آره، خب، ما موقعيت رو مشاهده کرديم، هرچي که معني بده
187
00:11:19,416 --> 00:11:22,126
... جوي که انگار ما هيزم تري بهش فروختيم يا همچين چيزي، اما، آه
188
00:11:22,210 --> 00:11:25,714
،فکر کردم که براي تو خبري خوبيه، آه
ميدوني، تو شخص اصلي ـموني توي اين کار
189
00:11:25,797 --> 00:11:30,301
تا الان همه راضي ان-
... اوه، عاليه، عاليه، من -
190
00:11:31,219 --> 00:11:36,015
من داشتم فکر ميکردم، شايد ما بتونيم که
يه ملاقاتي داشته باشيم ، براي هممون، قديمي، جديد
191
00:11:36,099 --> 00:11:39,102
مطمئن شو که بتونيم همديگه رو ببينيم -
اوه، آره، آره ، حتما، حتما -
192
00:11:39,185 --> 00:11:42,647
نه , من فکر ميکنم که جونز و شايد هم کارسون
دارن همچين چيزي رو براي خودش درست ميکنن
193
00:11:42,731 --> 00:11:46,317
همه دارن تقويماشون رو چک ميکنن
اين براي هميشه طول ميکشه ، ميفهمي منظورم چيه ؟
194
00:11:46,401 --> 00:11:48,487
دقيقا مثل اوني که همه ميخوان که سگ سر دسته باشن
195
00:11:48,570 --> 00:11:53,157
اين زمان ! اون زمان ! ووف ! ولي
آه، من در مورد اين به زودي زنگ ميزنم
196
00:11:53,241 --> 00:11:56,160
تو زنگ ميزني ؟ -
آره , آره، بهت بعدا ميگم که بدوني -
197
00:11:57,156 --> 00:11:58,240
آقاي کاپوتو ؟
198
00:12:00,039 --> 00:12:01,082
! اوه
199
00:12:01,165 --> 00:12:02,501
من اينا رو براي شما درست کردم
200
00:12:02,584 --> 00:12:04,043
بهشون نگاه کن
201
00:12:04,127 --> 00:12:06,004
حرفي در مورد اون موقعيت جديد شغلي نشد ؟
202
00:12:06,087 --> 00:12:08,882
قابل قبول نيست، بلک، به راه رفتنت ادامه بده
203
00:12:08,965 --> 00:12:10,049
خيله خب
204
00:12:10,842 --> 00:12:13,512
اما من ميخوام که تو بدوني که من يک عالمه استعداد هاي نهفته دارم
205
00:12:13,595 --> 00:12:15,764
همينطور مجرم ها و تنوع ماشين هاي کاغذي
206
00:12:15,847 --> 00:12:19,183
اوه , من مطمئنم که داري
خوبه -
207
00:12:20,894 --> 00:12:24,773
اونا چطوري، آه، در مورد شغل خبر دارن ؟
208
00:12:24,856 --> 00:12:29,674
خب , تو داري ساختموني رو بازسازي
ميکني که از دهه ي 90 خالي مونده
209
00:12:29,986 --> 00:12:34,908
هر فوضولي که زندگيش يک نواخت باشه
و همه ي اين دخترا توي اين کار ماهرن
210
00:12:34,991 --> 00:12:39,663
در واقع، اين يکي از همون چيزا ست که من
اميداور بودم که بتونيم در موردش صحبت کنيم
211
00:12:39,746 --> 00:12:42,040
تو کل اقتصاد زندان رو به خطر انداختي
212
00:12:42,123 --> 00:12:46,461
وقتي شما کاري رو اضافه ميکنين که از
ارزيابي کردن 10 برابر پرداخت ميشه
213
00:12:46,545 --> 00:12:48,505
منظورم اينه که، ميتونه زشت باشه
214
00:12:48,588 --> 00:12:51,382
... آره، من ميتونم اون رو ببينم، خب ، ما، آه
215
00:12:51,466 --> 00:12:54,886
ما يه سيستمي داريم که من فکر ميکنم که زشتي رو محدود ميکنه
216
00:12:54,969 --> 00:12:56,430
سيستم ؟ -
آره -
217
00:12:56,513 --> 00:13:00,224
اين عاليه , خب , شايد ما بيشتر بتونيم در مورد اون صحبت کنيم ؟
218
00:13:00,308 --> 00:13:03,019
حتما ,آره , همين الان صحبت کن
219
00:13:03,102 --> 00:13:04,145
برو تو دفترم
220
00:13:04,228 --> 00:13:07,441
... ميتونم بهت
دو تا پارچ بزرگ آب بدم
221
00:13:07,524 --> 00:13:10,109
... من، آه -
بايد بشاشي، مگه نه ؟ -
222
00:13:10,193 --> 00:13:11,820
خيلي زياد
223
00:13:11,903 --> 00:13:13,905
باشه، به کارت ادامه بده
224
00:13:13,988 --> 00:13:16,365
باشه، باشه
225
00:13:19,285 --> 00:13:21,162
226
00:13:21,245 --> 00:13:23,414
! سلام رد -
! سلام -
227
00:13:23,498 --> 00:13:24,708
اومدي که من رو ببيني ؟
228
00:13:24,791 --> 00:13:28,044
بيا داخل تا يه آب بخوريم , روز قشنگيه
229
00:13:28,127 --> 00:13:30,672
مگه نه ؟ من داخل دفتر با کاغذ بازيا گير کردم
230
00:13:30,755 --> 00:13:32,591
اوه -
زندوني واقعي کيه ؟ -
231
00:13:32,674 --> 00:13:34,258
هنوز من، فکر ميکنم
232
00:13:35,426 --> 00:13:41,057
هي، تو نيگاه ميکني، من نميدونم ....تو به نظر روشن تر مياي
233
00:13:41,140 --> 00:13:42,934
من روشن تر احساس ميکنم
234
00:13:43,017 --> 00:13:45,937
رژيم جديدم درست شد
همه صابونا دوباره نشخه پيچ شد
235
00:13:46,020 --> 00:13:48,940
به نظر مياد که فرصتها دور و بر هممون دارن جوونه ميزنن
236
00:13:49,023 --> 00:13:50,233
اين خنده داره وفتي تو اين رو ميگي
237
00:13:50,316 --> 00:13:51,818
... يه روز ديگه من داشتم با يکي صحبت ميکردم
238
00:13:51,901 --> 00:13:53,695
هي، هارلي، من برات يه سوال دارم
239
00:13:53,778 --> 00:13:56,405
رزنيکوو، مگه نه ؟ -
رد ؟ -
240
00:13:56,490 --> 00:13:58,324
بردي، شرمنده وسط حرفتون مزاحم ميشم
241
00:13:58,407 --> 00:14:00,994
کسي رو مشناسي تا بتونه يه سوراخ توي ميزم دريل کنه ؟
242
00:14:01,077 --> 00:14:02,787
راستش ميخوام که کامپيوترام و لامپاي
مطالعه ام رو شروع کنم ازشون به استفاده کردن
243
00:14:02,871 --> 00:14:04,455
پس ميدوني همشون که از وقتشون لذت نمي برن، ميدوني
244
00:14:04,539 --> 00:14:05,665
وقتي تو يه چيزي اونطوري ميخواي که انجام بشه
245
00:14:05,749 --> 00:14:08,084
بايد اول کاملا واضح و روشن باشه
246
00:14:08,167 --> 00:14:10,253
چي ؟ اين مسخره ست ؟
کي توي خدمه ي نگهداشته ؟
247
00:14:11,337 --> 00:14:12,672
تو اين بار ديگه رو پاي خودتي
248
00:14:12,756 --> 00:14:14,924
يالا، به من يه اسم بده
249
00:14:15,008 --> 00:14:18,302
برو دنبال پورتولينو يا ويگينز
اونا ميتونن کمکت کنن
250
00:14:18,386 --> 00:14:19,971
عاليه، ممنون
251
00:14:20,054 --> 00:14:23,517
تو بايد بياي به ملاقاتم رد
بياي نظافتم، منظم بودن اتاقم رو چک کن
252
00:14:23,600 --> 00:14:26,060
ما يه چايي مي زنيم تو رگ
بعدا ميبينمت هارلي
253
00:14:27,896 --> 00:14:30,439
از هم اتاقيت مثل اينکه راضي نيستي
254
00:14:30,524 --> 00:14:32,400
اون خيلي گستاخه، منظورم اينه که کي به اندازه ي اون اينقدر گستاخه ؟
255
00:14:32,484 --> 00:14:36,780
من موافقم، گستاخ براي نسکافه
اين براي مردم مايه ي دلسوريه
256
00:14:36,863 --> 00:14:39,824
تو به دکمه رو نداري
257
00:14:46,455 --> 00:14:49,083
بفرما، حالا عالي شدي
258
00:14:50,334 --> 00:14:51,335
ممنون
259
00:14:54,130 --> 00:14:57,509
... من فقط ميخواستم که برم و آه
260
00:14:57,592 --> 00:15:01,179
يه نسکافه ي گستاخانه توي اتاق استراحت براي خودم بريزم
261
00:15:03,056 --> 00:15:04,641
خب، زيادي ننوش
262
00:15:04,724 --> 00:15:07,226
نسکافه ميتونه دهنه ي کوچيک روده رو ناراحت کنه
263
00:15:07,310 --> 00:15:09,187
و ميتونه باعث تحرک زياد روده بشه
264
00:15:11,523 --> 00:15:13,399
يادم مي مونه
265
00:15:21,157 --> 00:15:23,868
ميدوني که فرهنگ با بعضي از آدمايي که
تخم مرغ ميدزدن چي کار ميکنه ؟
266
00:15:24,362 --> 00:15:25,948
اونا دستاشون رو قطع ميکنن
267
00:15:26,621 --> 00:15:30,750
بر اساس آخرين حساب، تو بهم بدهکاري
268
00:15:31,013 --> 00:15:32,514
چهار تا دست لعنتي
269
00:15:34,212 --> 00:15:36,631
همون موقعي که "وي" بود من يه کمکي بهت کردم
270
00:15:36,715 --> 00:15:39,217
به يکم سوءتفاهم برخورديم
271
00:15:39,300 --> 00:15:44,049
ولي من به ياد نميارم که به تو اجازه داده باشم
که مغازه ي جادويي خودت بزني، نورماي جادويي
272
00:15:44,681 --> 00:15:45,765
مخصوصا به صورت رايگان
273
00:15:45,849 --> 00:15:47,885
و مخصوصا موقعي که نميدوني چه گهي داري ميخوري
274
00:15:48,392 --> 00:15:52,026
سانتريا يکي از اون گه هاي جديه
275
00:15:52,647 --> 00:15:54,691
تو اگه دور برش خرابکاري کني
انگار که يه شتر مرغ رو عصباني کرده باشي
276
00:15:54,774 --> 00:15:58,527
ميرا، من ...من اون رو براي خودم نياز ندارم
277
00:15:59,654 --> 00:16:02,365
و بخاطر همين ميخوام که برش گردنم
278
00:16:04,868 --> 00:16:06,410
شمع من
279
00:16:06,494 --> 00:16:11,708
اوه، نگاش کن، تخم مرغام، ملافه هام، عسلم
280
00:16:11,791 --> 00:16:14,753
اين نبايد .... تاريخچه ـت باشه
281
00:16:14,836 --> 00:16:18,256
اين که فرهنگت نيست
اين همين الان تموم ميشه
282
00:16:23,469 --> 00:16:26,723
خيله خب، تو ميتوني عسل رو نگه داري
اما فقط براي خوردن
283
00:16:26,806 --> 00:16:28,683
اگه من ببينم که چيزي رو داري با اين روغن مالي ميکني
284
00:16:28,767 --> 00:16:31,185
ميتونه آخرين چيز شيريني باشه که توي عمرت قراره که داشته باشيش
285
00:16:44,115 --> 00:16:46,785
من اهميتي نميدم که گلوريا چي گفته
من ميخوام برم تو کارش
286
00:16:46,868 --> 00:16:49,287
ميخوام که اون مصاحبه ي شغلي رو بترکونم
مثل همون توي شغل بي طرفانه
287
00:16:49,370 --> 00:16:50,705
اما تو شغل بي طرفانه رو از دست دادي
288
00:16:50,789 --> 00:16:52,916
آره، ولي اين بار اونجا حضاري ندارن
289
00:16:52,999 --> 00:16:54,583
پس اونا براي همه از اون لپ تاپ ها نميگيرن
290
00:16:54,668 --> 00:16:57,754
و اون طوري که بهت بدن که ديگه کلا ناراحت نشي
291
00:16:57,837 --> 00:16:59,380
گلوريا راست ميگه
292
00:16:59,463 --> 00:17:01,424
اين خوبه که ما همه با هميم
293
00:17:01,507 --> 00:17:03,718
کي ميدوني که چه کسي رو ميذارن تا تو رو با اون جايگزين کنن
294
00:17:03,802 --> 00:17:06,095
اون موقع چي اگه که اون بد جنس باشه يا
سرد و بي روح يا يه جور ديگه باشه ؟
295
00:17:06,179 --> 00:17:07,722
الان حساس شده
296
00:17:07,806 --> 00:17:10,016
پس قراره هر روز من تور به سرم بکنم
297
00:17:10,099 --> 00:17:12,435
و ماهي تابه ها رو بسابم چون حساس شده؟
298
00:17:12,518 --> 00:17:13,728
من خيلي از اين کارا بهترم
299
00:17:13,812 --> 00:17:15,855
داري ميگي از من بهتري؟ -
نه -
300
00:17:15,939 --> 00:17:20,068
تو هم خوبي، تنها دارم ميگم ارزوهايي دارم
301
00:17:20,151 --> 00:17:22,320
هميشه داشتم، حتي اينجا
302
00:17:22,403 --> 00:17:25,073
ميدوني وقتي که پيشبند آشپزخونه رو پوشيدم
303
00:17:25,156 --> 00:17:26,866
از روي طعنه و مسخره کردن بود
304
00:17:26,950 --> 00:17:28,034
305
00:17:28,910 --> 00:17:30,203
چمدونم ولا
306
00:17:31,537 --> 00:17:34,999
فکر کردم، بايد مثل مامانم کار کنم و ديگه بترکونم
307
00:17:35,083 --> 00:17:36,710
شيمي بلدي؟
308
00:17:36,793 --> 00:17:39,128
نه، نه، اصلاً
309
00:17:40,463 --> 00:17:42,423
چند مدل برچسب پيدا کردم
310
00:17:42,506 --> 00:17:44,550
پرينت گرفتم
311
00:17:44,633 --> 00:17:46,010
يکم خيس کردم
312
00:17:46,094 --> 00:17:47,721
بعدش، خشک کردم
313
00:17:47,804 --> 00:17:50,348
به تيکه هاي کوچيک بريدم و وارد کسب و کار شدم
314
00:17:50,431 --> 00:17:52,475
اسيد هاي تقلبي رو ميفروشيم
315
00:17:52,558 --> 00:17:55,436
جمعه شب وسط دونيمه بازي، همشون فروش رفته
316
00:17:55,519 --> 00:17:57,188
چي؟ -
يکم ديروز درست کردم -
317
00:17:57,271 --> 00:17:58,690
البالو کوچولو، چقدر بازمس
318
00:17:58,773 --> 00:18:02,235
!اينجا رو داشته باش، کفش هاي پاشنه تخت
319
00:18:02,318 --> 00:18:05,404
چقدر نازن، پاشنه بلند و صاف تو يک مدل کفش؟
320
00:18:05,488 --> 00:18:08,116
!براي همين بهشون ميگن پاشنه تخت، کسخل
321
00:18:09,158 --> 00:18:10,534
ماريسل
322
00:18:12,453 --> 00:18:14,956
سلام ارتور و دوست ارتور
323
00:18:15,999 --> 00:18:18,960
ولي گفت يکي از آدم فضايي هاي سبزمون(ايرلندي) وقتي
داشتن با جنس هات ميرفتن فضا رو ديده
324
00:18:19,043 --> 00:18:22,671
از اون وروجک هاي سبز بودن -
رفيق، ادم فضايي باحال تره -
325
00:18:22,756 --> 00:18:25,008
ولي از اون کلاه هاي کوچيک داشتن
326
00:18:25,091 --> 00:18:29,428
ولي ادم فضايي ها نميتونن کلاه داشته باشن
چون شاخک يا همچين چيزي دارن
327
00:18:30,138 --> 00:18:33,432
فکر ميکني بتوني بازم گير بياري؟
اين رفيقمون جيسون بدجوري طالب شده
328
00:18:33,516 --> 00:18:35,351
تازگيا، واسه ما جاهل شده
329
00:18:35,434 --> 00:18:37,520
آره، ميتونم جور کنم
330
00:18:37,963 --> 00:18:41,816
ولي يادتون باشه، براي فرار از واقعيت نيست
331
00:18:41,900 --> 00:18:44,027
براي در آغوش گرفتنش هست
332
00:18:45,111 --> 00:18:46,237
بله، خانم
333
00:18:55,538 --> 00:18:57,957
خداي من، کار کرد
334
00:18:58,041 --> 00:19:00,584
مردم هر چي بهشون بگي رو باور ميکنن -
تا زماني که نگي -
335
00:19:00,668 --> 00:19:03,712
يکي بالاخره عصباني ميشه و برميگرده و به صورتت يا
336
00:19:03,797 --> 00:19:05,381
جايي ديگه مشت ميزنه و ميخواد پولش رو پس بدي
337
00:19:05,464 --> 00:19:06,883
نه، نه، نه، نه
338
00:19:06,966 --> 00:19:11,095
"اگر برگردن، بهشون ميگم " صبر کنيد وقتي مصرف کردين چي شد؟
339
00:19:11,179 --> 00:19:14,182
"و بعد اگر گفتن "هيچي
"ميگم "هيچي يعني چي؟
340
00:19:14,265 --> 00:19:17,226
،چون بعضي از مردم ميگن هيچي زماني بود که جهان ساخته شد
341
00:19:17,310 --> 00:19:20,729
ولي، مگر فضاي خالي چيزي نيست؟
342
00:19:20,814 --> 00:19:23,775
ذهن ـتون رو براي احتمالات باز کنيد
343
00:19:23,858 --> 00:19:25,944
شايد درست مصرف نکردين
344
00:19:26,027 --> 00:19:29,072
و بعدش، برميگردن چون فکر ميکنن درست مصرف نکردن
345
00:19:29,155 --> 00:19:31,282
دختر، فکر همه جاش رو کردم
346
00:19:31,737 --> 00:19:34,410
بدجور زرنگي -
بلي -
347
00:19:34,493 --> 00:19:38,039
!نگاش کن، انگار نه انگار
348
00:19:38,122 --> 00:19:41,375
انگار نه انگار! خوب موندي
349
00:19:41,459 --> 00:19:43,920
برو سر اصل مطلب، پيداش کردي؟
350
00:19:44,003 --> 00:19:48,174
دايا، اون کونده لنگون لنگون
به سمت افق رفته
351
00:19:48,635 --> 00:19:53,137
رفتم تو خونش، هيچي به جز چندتا لباس چرک نبود
352
00:19:53,221 --> 00:19:55,764
يه ليواني تو ظرف شويي بود که شبيه نارجنک بود
353
00:19:55,849 --> 00:19:58,434
گفتم بد نيست براي تو نگه دارم
354
00:19:58,517 --> 00:20:00,019
ولي اون رفته بود
355
00:20:03,439 --> 00:20:07,902
دايا، کون لقش، تو بهتر از اينايي
356
00:20:09,278 --> 00:20:11,197
يه پا داشت
357
00:20:12,365 --> 00:20:16,035
،منظورم اينه ميخواي با يه قطع عضو باشي
358
00:20:16,119 --> 00:20:18,412
خيلي غير مسئولانه هست
359
00:20:19,122 --> 00:20:22,834
چقدر عوضي بودم، از خودم روندمش
360
00:20:22,917 --> 00:20:26,462
داره يه زندگي درونت رشد ميکنه
361
00:20:26,545 --> 00:20:32,176
همين باعث ميشه حرفا و کاراي مسخره ايي بکني که اصلآً هيچ معني نداره
362
00:20:32,260 --> 00:20:37,390
ولي مرد واقعي ميونده بايد واسه نه ماه تن بده
363
00:20:37,392 --> 00:20:40,520
شايد اگر لازم بوده يه کارايي کردي
364
00:20:41,727 --> 00:20:43,229
ولي جدا نشدي
365
00:20:44,688 --> 00:20:48,401
حتي باباي آشغال تو تا وقتي که دنيا اومدي پيشت بود
366
00:20:49,735 --> 00:20:53,031
رفتشنش به گردن خودش هست، نه تو
367
00:20:54,866 --> 00:20:56,659
خب، الان چي ميشه؟
368
00:20:59,287 --> 00:21:00,496
تو بچه رو قبول ميکني، درسته؟
369
00:21:01,247 --> 00:21:03,958
370
00:21:04,876 --> 00:21:09,672
دايا، من تو و مادرت رو دوست دارم
ولي زندگي اين بيرون سخته، باشه؟
371
00:21:09,755 --> 00:21:12,133
و بعد، ننه بزرگ مهربون، ميدوني
372
00:21:12,216 --> 00:21:16,054
رفته با يه پير بابايي که تو "تاي چي" ديدش ميچرخه
373
00:21:16,137 --> 00:21:18,222
!ديگه اونم نميبينم
374
00:21:19,098 --> 00:21:21,475
!کريستينا
375
00:21:21,559 --> 00:21:24,603
کريستينا مهارت هاي مادر بودن رو داره
376
00:21:24,687 --> 00:21:27,273
شايد اون بتونه يه مدت بچه رو نگه داره
377
00:21:27,356 --> 00:21:28,857
اون دبيرستاني هست
378
00:21:28,942 --> 00:21:32,042
خب که چي؟ بالاخره يه دبيرستاني وجود داره
379
00:21:32,159 --> 00:21:34,917
به علاوه، ديگه تموم کرده، دو سال مونده؟
380
00:21:35,406 --> 00:21:38,784
همه چي مرتبه،همه چي مرتبه
381
00:21:40,244 --> 00:21:41,579
راستش فکر کردم دوستم داري
382
00:21:41,662 --> 00:21:45,083
و احتمالاً دوست هم داشتم، دايا
همه مردا دوست دارن
383
00:21:45,166 --> 00:21:47,293
چون دختر خوبي هستي
384
00:21:48,711 --> 00:21:49,837
ولي ميدوني چيه؟
385
00:21:50,182 --> 00:21:54,926
گاهي اوقات عشق به اندازه کافي قوي نيست
386
00:21:56,094 --> 00:21:58,804
!اون يارو ترسو بود
387
00:21:58,887 --> 00:22:02,100
اين چيزي درونم هست، الان مثل نارنجک ميمونه
388
00:22:03,851 --> 00:22:07,563
و به زودي ميترکه و منم باهاش ميترکم
389
00:22:09,023 --> 00:22:10,899
اين ليوان نيست
390
00:22:13,861 --> 00:22:16,322
بيچاره بچهام
391
00:22:18,116 --> 00:22:19,784
متاسفم، دايا
392
00:22:20,326 --> 00:22:24,580
اگر خيالت راحت ميشه
دفعه بعد که اون مادر جنده رو ديدم
393
00:22:24,705 --> 00:22:26,749
کونش رو با يه شيشه نوشابه شکسته جر ميدم
394
00:22:26,832 --> 00:22:29,870
و بعد به شکمش شليک ميکنم تا آروم خون ريزي کنه
395
00:22:30,169 --> 00:22:33,047
اين کار رو واست ميکنم -
ممنون -
396
00:22:34,423 --> 00:22:35,508
قربونت
397
00:22:37,218 --> 00:22:40,096
بايد صرف 12 دقيقه امتحان رو تموم کنيد
398
00:22:40,179 --> 00:22:42,265
12 دقيقه
399
00:22:42,348 --> 00:22:44,100
جواب هاتون صادقانه باشه
400
00:22:44,183 --> 00:22:47,811
و مدادها بعد از امتحان پس داده ميشه
401
00:22:47,895 --> 00:22:51,565
... اگر مدادهاتون رو پس ندين يک
402
00:22:51,649 --> 00:22:53,151
هديه ميگيرم -
جريمه ميگيرد....-
403
00:22:57,446 --> 00:22:59,282
ببين کي اينجاست
404
00:22:59,365 --> 00:23:00,366
چيه؟
405
00:23:01,117 --> 00:23:02,910
فکر کردم ارزش امتحان کردن رو داشته باشه
406
00:23:02,993 --> 00:23:05,329
خفه خون بگير و امتحانت رو بده
407
00:23:05,413 --> 00:23:07,331
امتحان؟
408
00:23:07,415 --> 00:23:12,253
لعنتي! تو امتحان دادن ريدم، بدنم ميخاره و دست پاچه ميشم
409
00:23:13,421 --> 00:23:14,838
نميتونم درست فکر کنم
410
00:23:14,922 --> 00:23:17,050
واسه احمق بودنت بهانه مياري
411
00:23:17,133 --> 00:23:20,053
برگه ها رو تا نگفتم شروع کنيد نگا نکنيد
412
00:23:21,512 --> 00:23:25,683
حالا ميفهمم براي اين کار جدي هستند
امتحان کتبي؟
413
00:23:25,766 --> 00:23:27,643
!خواهر و مادر
414
00:23:27,726 --> 00:23:31,064
احتمالاً کل روز بهمون کلاه کارگري يا چيزي بدن
415
00:23:31,147 --> 00:23:33,982
تو واقعاً فکر ميکني اونا ميخوان يه مشت دزد سلاح بسازن؟
416
00:23:34,067 --> 00:23:35,359
نميدونم
417
00:23:35,443 --> 00:23:38,487
شنيدم اينايي که قرارداد بستن نظامي هستن
418
00:23:38,571 --> 00:23:41,074
مطمئن هستم نيت خوبي ندارن
419
00:23:41,157 --> 00:23:44,660
...ميخوان که بمب اتيش زا
420
00:23:45,619 --> 00:23:48,369
يا بمب مرض ابله درست کنيم
421
00:23:48,377 --> 00:23:49,665
در هر حال
422
00:23:49,748 --> 00:23:52,960
وقتي که از اينجا بريم يا آب شش داريم يا انگشت اضافه
423
00:23:53,043 --> 00:23:55,003
جهش ژنتيکي اينجوريا نيست
424
00:23:55,088 --> 00:23:56,549
خدايي؟ چجورياس؟
425
00:23:56,551 --> 00:23:59,883
بچه هامون که دنيا ميان اب شش دارن و انگشت اضافه
426
00:23:59,967 --> 00:24:03,262
ما يه مشت سرطان جور وا جور و زخم ميگيريم
427
00:24:03,346 --> 00:24:04,347
اينجورياست
428
00:24:04,430 --> 00:24:08,226
شما که اينقدر نگران هستيد، امتحان نديد
ما شانس ـمون بهتر ميشه
429
00:24:09,435 --> 00:24:11,687
بازم 89 درصد بيشتر از انبار گيرم مياد
430
00:24:12,355 --> 00:24:15,274
بادبزن 16 دلاري فروشگاه چشمم رو گرفته
431
00:24:15,358 --> 00:24:18,902
يا ميتوني با انگشت هاي اضافه ـت ميتوني باد بزني
432
00:24:18,986 --> 00:24:22,221
خيله خب، خانم ها
شروع کنيد
433
00:24:27,370 --> 00:24:30,789
چه کسشعرا؟ صحيح و غلط؟
434
00:24:30,873 --> 00:24:32,916
ايده ها از چيز هاي واقعي مهم تر هستند
435
00:24:33,000 --> 00:24:36,135
ما نبايد در مورد سوالات بحث کنيم
436
00:24:36,795 --> 00:24:38,464
سوال سوم رو داشته باشين
437
00:24:38,547 --> 00:24:41,884
موافقين يا مخالف؟
بيشتر آدم ها شجاع هستند
438
00:24:41,967 --> 00:24:43,677
حالا، افکار من در مورد شجاعت
439
00:24:43,761 --> 00:24:47,097
بهشون ميگه که کارمند خوبي هستم، چجوري؟
440
00:24:50,601 --> 00:24:52,478
خيلي اسونه
441
00:24:55,314 --> 00:24:57,627
خيله خب
442
00:24:57,629 --> 00:25:01,533
حس ميکنم چيرگي بر طبيعت حيرت انگيزه
443
00:25:02,780 --> 00:25:06,330
خب، همچين حسي ميکنم، ولي نبايد بگم، درسته؟
444
00:25:06,447 --> 00:25:09,203
منظورم اينه، هيچکي نميخواد يه محافظ طبيعت واسشون کار کنه
445
00:25:10,746 --> 00:25:13,707
مگر اينکه از اون شرکت هاي جزو اکو باشن
446
00:25:13,791 --> 00:25:17,085
مثل شرکتي که چنگال چوبي ميسازه
447
00:25:17,711 --> 00:25:18,754
شماها چي شنيده ايد؟
448
00:25:18,837 --> 00:25:21,257
ساکت، خانم ها
449
00:25:25,219 --> 00:25:28,306
بيا قرار بزاريم که اگر يک کودوم از ما قبول شد و ديگري نشد
450
00:25:28,389 --> 00:25:29,848
قبول نکنيم
451
00:25:29,932 --> 00:25:32,226
اصلا نميخواد بگي
452
00:25:38,065 --> 00:25:41,902
بيشتر وقتم رو صرف فهميدن چيزها ميکنم
453
00:25:44,613 --> 00:25:48,659
... بيشتر وقتم رو صرف
454
00:25:49,785 --> 00:25:53,747
فهميدن چيزها ميکنم
455
00:25:53,831 --> 00:25:54,832
ميخوان به چي برسن؟
456
00:25:54,915 --> 00:25:56,250
ميشه خفه بشي؟ سعي دارم تمرکز کنم
457
00:25:57,335 --> 00:26:00,963
باور دارم مردم به طور اساسي اخلاق مدار هستند
458
00:26:02,840 --> 00:26:03,841
بله
459
00:26:05,133 --> 00:26:08,346
بايد صادقانه جواب بدي -
باور دارم -
460
00:26:09,137 --> 00:26:11,139
تو کنار يه مشت مجرم نشستي
461
00:26:13,309 --> 00:26:15,311
بايد عميق تر از اينا فکر کني
462
00:26:16,061 --> 00:26:18,063
مردم ميخوان خوب باشن
463
00:26:18,146 --> 00:26:20,483
واقعاً ميخوان، بيشتر فکر کن
464
00:26:21,775 --> 00:26:22,901
ولي گند ميزنن
465
00:26:26,864 --> 00:26:29,242
فکر ميکردم ميخوان
باهامون مصاحبه کنن
466
00:26:29,325 --> 00:26:31,285
نه تست هوش بگيرن
467
00:26:31,369 --> 00:26:32,995
!ساکت، گنزالس
468
00:26:33,078 --> 00:26:35,080
اين امتحان خيلي هم سادس
469
00:26:40,253 --> 00:26:44,131
ميتوني بگي من " مثل قبلم هستم"؟
470
00:26:45,007 --> 00:26:48,218
من به اندازه کافي واسه سوالات خودم وقت ندارم
471
00:26:48,302 --> 00:26:50,804
حالا بايد جواب سوالات تو رو هم بدم؟ خواهشاً
472
00:26:50,888 --> 00:26:52,180
ببخشيد
473
00:26:55,100 --> 00:26:59,104
بله رو ميزنم
مثل قبلنم هستم
474
00:26:59,187 --> 00:27:03,025
مادرم هميشه ميگفت سکوت ميتونه بلندترين صدا باشه
475
00:27:03,108 --> 00:27:05,611
ولي هيچ وقت خودش خفه نميشد
476
00:27:05,694 --> 00:27:07,613
لوردي، بدجور سخته
477
00:27:07,696 --> 00:27:10,283
ساکت باشين، خانم ها
478
00:27:12,701 --> 00:27:15,496
سوال 15 چي ميشه؟
479
00:27:15,579 --> 00:27:18,416
ديگه نميکشم
480
00:27:19,417 --> 00:27:21,794
ديدي، الان به خارش افتادم
481
00:27:21,877 --> 00:27:23,879
هيس -
خودت هيس -
482
00:27:25,005 --> 00:27:28,258
خداي من، خداي من
!کي ميتونه اينجا تمرکز کنه
483
00:27:28,342 --> 00:27:30,678
گنزالس، بست هست
484
00:27:30,761 --> 00:27:33,347
هنوز تموم نکردم -
چرا، تموم کردي -
485
00:27:33,431 --> 00:27:35,766
مدادت و برگه سوالت رو تحويل بده
486
00:27:38,602 --> 00:27:39,770
به درک
487
00:27:40,563 --> 00:27:42,064
امتحان کسشعري بود
488
00:27:42,815 --> 00:27:45,651
من اسپانيايي صحبت نميکنم
پس فکر ميکنم گفتي
489
00:27:45,734 --> 00:27:47,144
"روز خوبي داشته باشيد"
490
00:27:54,452 --> 00:27:56,745
491
00:27:57,746 --> 00:27:59,164
کون لقت
492
00:27:59,247 --> 00:28:01,584
يکي ديگه خورد و خاکشير شد
493
00:28:04,503 --> 00:28:08,048
ميخواي کمکم کني يکم پول ذخيره کنم؟ -
پس پول پس انداز کردنت واسه ماشين چي شد؟ -
494
00:28:08,131 --> 00:28:12,135
فکر کنم الان لازمه يکم پول خرج لباسام کنم، ميدوني
495
00:28:12,219 --> 00:28:14,972
و بعداً نگران ماشين باشم، بايد
جوري لباس بپوشم انگار که قابل اعتماد هستم
496
00:28:15,055 --> 00:28:16,390
و واسه ايان
497
00:28:16,474 --> 00:28:17,558
خواهرشو؟ -
بله -
498
00:28:17,641 --> 00:28:19,059
الان ميبينيم؟
499
00:28:20,018 --> 00:28:21,645
چون من خودم رو ميبينم
500
00:28:21,729 --> 00:28:23,188
جيسون هست، فکر کنم قاطي کرده
501
00:28:23,271 --> 00:28:24,607
مثل يه آينه هستم
502
00:28:24,690 --> 00:28:26,066
خواهر و مادر
503
00:28:26,149 --> 00:28:28,193
نقره ايي هستم و سو سو زننده
504
00:28:28,276 --> 00:28:30,070
جيسون، احمق ديوونه
505
00:28:30,153 --> 00:28:33,741
رياضي و اجتماعي رو افتادم
506
00:28:33,824 --> 00:28:35,576
همه اجتماعي رو مي افتن
507
00:28:35,659 --> 00:28:36,994
چطوري اصلا رفته اون بالا؟
508
00:28:37,077 --> 00:28:38,245
کون لقش
509
00:28:38,329 --> 00:28:39,455
نه
510
00:28:49,519 --> 00:28:53,511
بايد يکم کلم بکاري
شنيدم بدجور طرفدار دارن
511
00:28:53,594 --> 00:28:56,013
اين جور چيزا تمام روز رو پيش خون ميمونن
512
00:28:56,096 --> 00:28:58,474
اينا چاشني هستند، خوردني نيستن
513
00:28:58,557 --> 00:29:01,184
قرار بود پر ويتامين باشن
514
00:29:02,754 --> 00:29:03,796
تو درست ميگي
515
00:29:05,398 --> 00:29:06,815
روز خوبي هست
516
00:29:07,816 --> 00:29:09,693
سلام، جونز، شبيه لوبيا سبز شدي
517
00:29:09,777 --> 00:29:11,278
سلام
518
00:29:11,362 --> 00:29:12,905
صحبت از لوبيا سبز شد
519
00:29:12,988 --> 00:29:16,241
جونز چندتا درخواست براي سبزي هاي باغ داره
520
00:29:16,324 --> 00:29:19,495
نميخواد يکم از فکر هاي بکرت رو بگي، خانم با تجربه
521
00:29:19,578 --> 00:29:22,540
خودم خوب ميدونم برگ موز چه شکلي هست
522
00:29:23,957 --> 00:29:27,503
ببخشيد، جاي بهتري هم هست که اونجا باشم
523
00:29:27,586 --> 00:29:30,631
بمون و يکم باهامون خوش بگذرون
524
00:29:31,840 --> 00:29:34,465
بشين -
چه خوشگذروني-
525
00:29:35,093 --> 00:29:37,971
يه بار به جشنواره موسيقي هيپي رفتم
526
00:29:38,055 --> 00:29:41,016
يه 10 ساعتي يا بيشتر بوديم
527
00:29:41,099 --> 00:29:44,269
مادرم رفته بود و برادر بزرگ ترم مسولم بود
528
00:29:44,352 --> 00:29:46,730
رفيق هاش و من آب ـمون تو يک جوب نميرفت
529
00:29:46,814 --> 00:29:48,732
هيلي، چقدر ياغي بودي
530
00:29:48,816 --> 00:29:51,902
نه، نه، نه، بدجور ترسيده بودم
531
00:29:51,985 --> 00:29:55,698
واسه دو روز، يه توپ گلف تو حلقم بود
532
00:29:55,781 --> 00:29:57,365
نميزاشت اشکم در بياد
533
00:29:57,450 --> 00:29:58,992
کاملاً اشفته بودم
534
00:29:59,332 --> 00:30:01,328
همينطور زمان ميگذشت، هيچکي به نظر مي اومد مواظبم نيست
535
00:30:01,412 --> 00:30:03,246
و مردم همينجور سرگردان بودن
536
00:30:03,330 --> 00:30:07,042
داشتن لخت و با بدن هاي پر گل ميرقصيدن
537
00:30:07,125 --> 00:30:08,335
باورنکردني بود
538
00:30:08,419 --> 00:30:10,003
تو ووداستاک بودي؟
539
00:30:10,087 --> 00:30:11,964
سمت شمال ايالت بودم
540
00:30:12,047 --> 00:30:14,675
به علاوه يکي هم لباس فوتبالم رو دزديد
541
00:30:14,758 --> 00:30:17,845
هيچ وقت اينقدر بد دلم نميخواست خونه باشم
542
00:30:17,928 --> 00:30:19,722
شما درک ميکنيد درسته؟
543
00:30:19,805 --> 00:30:22,641
به نظر ميرسه خيلي بهت سخت گذشته
544
00:30:24,309 --> 00:30:25,728
نميدونم
545
00:30:27,938 --> 00:30:30,357
برادرم الان بازارياب بيمه شده
546
00:30:32,192 --> 00:30:34,653
بيشتر تو کار قايق هاست و نهرهاي آب
547
00:30:35,696 --> 00:30:37,155
خيلي خوبه
548
00:30:38,699 --> 00:30:40,367
هواي تازه
549
00:30:41,368 --> 00:30:42,578
همنشين خوب
550
00:30:49,001 --> 00:30:52,337
خب، اون اين رو ميخواد، به نظرت شدني هست؟
551
00:30:52,420 --> 00:30:55,633
چطور دادي؟ -
کي ميدونه؟ -
552
00:30:55,716 --> 00:30:58,093
بيخيال، تازه شروع کرديم
553
00:30:58,176 --> 00:31:00,888
پسر، هميني که موهام رو جمع و جور کردم کافي نيست؟
554
00:31:00,971 --> 00:31:04,141
بايد بدوم؟ -
ذهن، بدن -
555
00:31:05,851 --> 00:31:07,435
ميدوني، من الان متوجه شدم
556
00:31:07,520 --> 00:31:10,648
من با اون دوتا حوزه خيلي هم راضي هستم
557
00:31:10,731 --> 00:31:11,982
راه ميرم
558
00:31:12,065 --> 00:31:13,066
بيخيال
559
00:31:13,150 --> 00:31:15,944
تا گل خونه بريم، بعد ميتونيم آروم کنيم
560
00:31:16,028 --> 00:31:17,070
!بريم
561
00:31:17,154 --> 00:31:20,741
...پسر، بخدا اگر موهام بريزه -
يالا! بريم -
562
00:31:20,824 --> 00:31:22,159
563
00:31:22,242 --> 00:31:23,827
لطفآً بهم بگو مارگاريتا هست
564
00:31:23,911 --> 00:31:25,871
آره، ليموناد هست
565
00:31:25,954 --> 00:31:30,042
ساخته شده از بهترين پودر موجود در فروشگاه زندان
566
00:31:30,125 --> 00:31:31,168
567
00:31:31,251 --> 00:31:34,129
با شيرين کننده هاي صورتي، نه ابي -
خوبه -
568
00:31:34,797 --> 00:31:36,298
569
00:31:36,381 --> 00:31:37,424
570
00:31:37,508 --> 00:31:38,509
ممنون
571
00:31:38,592 --> 00:31:41,925
خدايا، داشتم چند ساعت گذشته به زمين کود ميدادم
572
00:31:42,638 --> 00:31:45,641
اخرين شايعات اين رو ميگه که صاحب هاي جديدمون
573
00:31:45,724 --> 00:31:48,561
ميخوان اينجا گندم تغيير ژن داده شده پرورش بدن
574
00:31:49,311 --> 00:31:52,940
ديدي؟ کي گفته زندان جايي نيست که براي دنياي
بيرون آمادت کنه؟
575
00:31:54,149 --> 00:31:56,276
....ميدوني، وقتي از اينجا بريم بيرون
576
00:31:56,359 --> 00:31:59,279
من ميتونم يه کار برق کشي پيدا کنم، تو هم ميتوني باغباني کني
577
00:31:59,362 --> 00:32:01,907
ميتونيم با يه ون هم بچرخيم
578
00:32:01,990 --> 00:32:04,034
ميشيم مثل لزبين هاي کليشه ايي
579
00:32:04,117 --> 00:32:08,330
مي تونيم ديگه موهامون رو نزنيم و چادر بزنيم
580
00:32:08,413 --> 00:32:12,626
ميتونيم به تورنمنت...گلف بريم
581
00:32:13,376 --> 00:32:15,963
نه؟ نه، نه، گلف نميريم
582
00:32:16,046 --> 00:32:17,422
اون دختره کيه؟
583
00:32:17,505 --> 00:32:20,718
نارنجي نيست، پس جديد هم نيست
584
00:32:20,801 --> 00:32:23,846
تاحالا نديده بودمش و امروز بار
دوم هست ميبينم
585
00:32:23,929 --> 00:32:25,347
تجلي زندان هست
586
00:32:25,430 --> 00:32:27,015
انگار وقتي که فکر ميکني همه رو ديدي
587
00:32:27,099 --> 00:32:30,060
يه دفعه متوجه ميشي يه دختري هست
588
00:32:30,143 --> 00:32:33,897
با يه ماه گرفتگي رو صورتش
589
00:32:33,981 --> 00:32:38,235
که تو بخش برق از وقتي که تو اومدي اينجا کار ميکنه
590
00:32:38,318 --> 00:32:39,945
و تاحالا نديده بوديش
591
00:32:40,028 --> 00:32:43,073
نه، اين تجلي نيست
بهش ميگن خود بيني
592
00:32:47,035 --> 00:32:49,079
جدي، دختره يه چيزيش هست
593
00:32:49,162 --> 00:32:52,625
يه چيزي کم داره و معلومه پرنسس کارتون هاي
ديزنياش جاسمين هست
594
00:32:56,003 --> 00:32:59,506
ببين! ببين! بهم نگا کرد
595
00:33:02,509 --> 00:33:06,346
دو بار در روز پايپر، عجيبه
596
00:33:06,429 --> 00:33:08,348
و اون ميدونه من اينجا هستم
597
00:33:11,184 --> 00:33:15,648
پس...پس تو ميگي کوبا يه دختري رو پيدا کرده که تو زندانه
598
00:33:15,731 --> 00:33:20,747
يا بهتر، يکي رو متقاعد کرده که بازداشت بشه
599
00:33:20,825 --> 00:33:23,781
محکوم بشه، فرستاده زندان
600
00:33:23,864 --> 00:33:29,286
بعدش گرفته دستکاري کرده که اينجا بفرستنش
601
00:33:29,369 --> 00:33:32,706
تو دقيقاً بتونن به تو برسن؟
602
00:33:32,790 --> 00:33:36,251
دارم بهت ميگم، اون مارموز هست
603
00:33:36,334 --> 00:33:38,128
صبرش زياده
604
00:33:38,211 --> 00:33:40,881
اون زرنگ تر از اين حرفاس که يه دختر قبرسي رو بفرسته
605
00:33:40,964 --> 00:33:45,969
اين حرکت تازه کاراس
تو يه آدم بد گمان نژادپرست هستي
606
00:33:46,053 --> 00:33:47,387
بايد فکر کني که خوشگله
607
00:33:48,555 --> 00:33:54,102
ولي اگر بخواد بهت تيزي بزنه.....ميزنم دهنش رو سرويس ميکنم
608
00:33:55,813 --> 00:33:57,105
609
00:34:04,446 --> 00:34:08,867
شنيدم دخترا در مورد تو صحبت ميکنن
ميگن ميتوني کمکشون کني
610
00:34:10,372 --> 00:34:12,927
من تو جاي تاريکي هستم
611
00:34:14,581 --> 00:34:16,291
انگار الان معلم ديني چيزي هستي؟
612
00:34:19,502 --> 00:34:22,756
يه بار رفتم اما رو ببينم
براي بقل کردن مقدس
(يک قديس زن هندي ،Mata Amritanandamayi=amma)
613
00:34:22,840 --> 00:34:28,011
سه ساعت منتظر موندم که بقل بشم
بعدش سيموس گفت مريض شده
614
00:34:28,095 --> 00:34:31,849
گفتش از افتاب و دسر "چيا" بود
615
00:34:31,932 --> 00:34:35,185
ولي مطمئن هستم اون حال و حوصله نداشت
616
00:34:35,936 --> 00:34:37,771
ميتونستم از اون بقل استفاده کنم
617
00:34:38,763 --> 00:34:41,274
نميدونم چرا نموندم
618
00:34:42,776 --> 00:34:44,236
چرا ميدونم
619
00:34:44,319 --> 00:34:46,905
نموندم چون سيموس و ميدو
620
00:34:46,989 --> 00:34:49,825
برگردن به درياچه و سکس کنن و روي طناب راه برن
621
00:34:49,908 --> 00:34:51,702
براي همين بقل رو از دست دادم
622
00:34:53,746 --> 00:34:56,915
...به نظرت اينا دوستاي خوبي ميان؟...منظورم اينه
623
00:34:57,916 --> 00:35:01,294
چرا من کسي رو تو زندگيم ندارم که بهم اهميت بده؟
624
00:35:06,258 --> 00:35:10,512
شايد تقصير خودمه، تنبلي کردم
625
00:35:11,179 --> 00:35:14,641
ولي...اينجا ارتباطاتي درست ميشه، نه؟
626
00:35:14,725 --> 00:35:18,686
منظورم اينه، ادم هايي رو ديدم که کسايي رو اينجا دارن واسشون مهمه باشه
627
00:35:18,771 --> 00:35:21,606
و همه اونا يه زماني هم رو نميشناختن
628
00:35:22,649 --> 00:35:24,526
اره
629
00:35:24,609 --> 00:35:26,153
منطقي به نظر مياد
630
00:35:30,532 --> 00:35:31,784
631
00:35:33,493 --> 00:35:36,704
فهميدم، کار تو همينه
632
00:35:36,789 --> 00:35:41,752
تو اين نگاه پر معني رو تحويل آدم ها ميدي و
آدم هاي احساسات ـشون رو ميگن
633
00:35:46,048 --> 00:35:47,674
خيلي آروم کننده هست
634
00:35:50,385 --> 00:35:52,345
حالم بهتر شد
635
00:35:53,764 --> 00:35:55,057
ممنون
636
00:36:02,773 --> 00:36:04,066
زنداني، تماسي نباشه
637
00:36:15,911 --> 00:36:17,704
ممنون، ممنون که کمک ميکني
638
00:36:18,455 --> 00:36:20,916
آره، تو از يکي داري مي دزدي که حاضره
مجاني بده
639
00:36:20,999 --> 00:36:23,543
انگار که دوبار از سرنوشت رو دست خوردي
640
00:36:23,626 --> 00:36:26,129
آره، بدجور گنده
641
00:36:27,255 --> 00:36:29,883
ميدوني که اين حدود يه هفته ديگه آماده ميشه، نه؟
642
00:36:29,967 --> 00:36:32,302
يه هفته؟ -
آره -
643
00:36:32,385 --> 00:36:35,055
رُم يک روزه ساخته نشد
(صبر کني ز غوره حلوا سازي)
644
00:36:35,138 --> 00:36:36,764
گور باباي رم
645
00:36:36,849 --> 00:36:38,851
من مشروبم رو ميخوام
646
00:36:40,602 --> 00:36:42,062
به کسي مشکوک شدي؟
647
00:36:42,145 --> 00:36:43,981
ميدوني، ممکنه پاپاداکيس باشه
648
00:36:44,064 --> 00:36:46,691
ميدونم چندتا از دخترا بدجور خاطر خواه اينا هستن
649
00:36:46,774 --> 00:36:49,277
پسر، شايد ميخواسته ترکيب پنهانيم رو بدزده
650
00:36:49,361 --> 00:36:50,612
دارچين -
هندوانه -
651
00:36:50,695 --> 00:36:54,616
نه، و نه! خيله خب؟
کس ننتون و بهتون نميگم
652
00:36:55,283 --> 00:36:57,369
فکر کنم اون سنجاب ـه مرده
653
00:36:57,452 --> 00:36:59,872
تمام مدت روي اون شاخه دراز کشيده
654
00:37:05,377 --> 00:37:07,004
اين کار رو نکن، پسر
655
00:37:07,087 --> 00:37:10,507
مياد پايين و چشم و چالت رو در مياره
656
00:37:10,590 --> 00:37:13,176
دختر عموم يه سنجاب داشت که همچين کاري رو کرد
657
00:37:16,054 --> 00:37:20,225
سنجابه به تخمش هم نيست -
شايد عقب مونده باشه -
658
00:37:22,060 --> 00:37:23,436
شايد مسته
659
00:37:23,520 --> 00:37:25,730
چي، داري ميگي اين کوچولو سارق ـمون هست؟
660
00:37:26,773 --> 00:37:28,066
بيخيال
661
00:37:28,150 --> 00:37:31,403
کيسه ها سنگين هستن و تو عمق زيادن، من که فکر نميکنم
662
00:37:31,486 --> 00:37:32,863
اونقدرا هم کوچيک نيست
663
00:37:32,946 --> 00:37:36,199
شايد باباش يه راکون رو گاييده و اونم از اين دو رگه هاس
664
00:37:37,659 --> 00:37:38,743
سنجابکون
665
00:37:38,826 --> 00:37:41,829
دم ـش راه راه هست -
ممنون -
666
00:37:41,914 --> 00:37:44,291
سنجاب ها و راکون ها نميتونن رفيق بشن
667
00:37:44,374 --> 00:37:46,334
خيله خب؟ کلاً دوتا گونه جدا هستند
668
00:37:47,878 --> 00:37:50,130
هر چيزي که هست فکر ميکنم اون مشکلت باشه
669
00:37:50,645 --> 00:37:52,257
بايد از انبارت دفاع کني
670
00:37:52,340 --> 00:37:54,676
تو مزرعه بابام از جيش و پودر فلفل قرمز
671
00:37:54,759 --> 00:37:56,094
استفاده ميکرد که راسو رو دور کنه
672
00:38:00,098 --> 00:38:02,684
فکر کنم براي شروع بايد عذر خواهي کنم
673
00:38:02,767 --> 00:38:06,980
که اين سالها خيلي در مورد جورج فکر کردم
674
00:38:07,064 --> 00:38:09,983
گرچه، اين يکي خيلي خيلي زمان برد
675
00:38:11,234 --> 00:38:13,153
.....احتمالاً نبايد اين رو ميگفتم چون
676
00:38:13,236 --> 00:38:14,821
هر چي ميخواي بگو
677
00:38:14,905 --> 00:38:15,948
چيز؟
678
00:38:17,072 --> 00:38:18,073
بچه؟
679
00:38:18,075 --> 00:38:21,244
نميدونم دختر هست يا پسر، اينش مهم نيست
680
00:38:21,328 --> 00:38:22,745
در هر حال، من نميخوامش
681
00:38:22,829 --> 00:38:26,708
مادرم گفت تو خونه خوبي داري
اونم ميتونه اتاق و وسايل خودش رو داشته باشه
682
00:38:26,791 --> 00:38:28,168
آره، درسته
683
00:38:31,504 --> 00:38:32,714
به نظر ناراحت مياي
684
00:38:33,548 --> 00:38:35,258
حامله هستم و تو زندانم، خانم
685
00:38:35,342 --> 00:38:37,802
انتظار داشتي شاد و خرم باشم؟
686
00:38:37,885 --> 00:38:42,933
نه، نه، من فکر کردم....يکم بيشتر حرف ميزنيم
687
00:38:43,016 --> 00:38:46,811
چي مونده؟ من هيچ حسي در مورد اين بچه ندارم
688
00:38:46,894 --> 00:38:50,232
سخته که عاشق چيزي بشي که روي مثانه ـت هست
689
00:38:50,315 --> 00:38:53,360
يادمه مواظب بودم کونم شبيه خالم لويزم نشه
690
00:38:53,443 --> 00:38:55,653
اصلا خوش فرم نبود
691
00:38:55,737 --> 00:38:59,449
ولي يادمه روياهاي واضحي داشتم
692
00:38:59,532 --> 00:39:04,121
هيچ کودوم از اينا رويا نيست
فقط يک اشتباه هست
693
00:39:04,204 --> 00:39:07,832
پس، اگر ميخواي با گرفتنش چيزي رو ثابت کني
خدا خيرت بده
694
00:39:08,333 --> 00:39:10,835
ميخوام چيزي رو ثابت کنم
695
00:39:12,087 --> 00:39:15,590
ميدونم مسخره به نظر مياد
...ولي اون هميشه
696
00:39:17,592 --> 00:39:21,513
ببين، پرستار وقتي که من تو بيمارستان بودم
697
00:39:21,596 --> 00:39:23,765
و جورج رو قنداق پيچ کرده بود و گفت
698
00:39:23,848 --> 00:39:27,269
شما يک بچه متفاوت داريد، موفق باشيد" درست ميگفت"
699
00:39:27,352 --> 00:39:29,104
بايد بيشتر تلاش ميکردم
700
00:39:29,187 --> 00:39:31,189
جوون بودم و ازدواج بدي داشتم
701
00:39:31,273 --> 00:39:34,442
و تو ديگه متوجه ميشي زمان گذشته
702
00:39:34,526 --> 00:39:35,652
....پس
703
00:39:37,654 --> 00:39:40,823
ببين، اون بچه منه
704
00:39:40,907 --> 00:39:46,288
الان مسوليتش بامنه و من دوستش دارم و من اين بچه رو هم دوست دارم
705
00:39:46,371 --> 00:39:50,083
و من درستش ميکنم، خانم دياز
آدم متعهدي هستم
706
00:39:50,708 --> 00:39:53,753
همش مال خودت، کارمون تموم شد؟
707
00:39:53,836 --> 00:39:55,838
...خداي من
تو حتي من رو هم نميشناسي
708
00:39:55,922 --> 00:39:57,007
...منظورم اينه
709
00:39:57,090 --> 00:39:58,675
من شايد از اون قاتل هاي پوست کني باشم
710
00:39:58,758 --> 00:40:02,637
که بخوان با پوست يا چيز ديگه ايي از بچه کت درست کنه
711
00:40:02,720 --> 00:40:05,765
سريال جنايي واقعي خيلي نگاه ميکنم
712
00:40:05,848 --> 00:40:10,603
بچه رو ميخواي، گفتم باشه
چرا اينقدر بهم فشار مياري؟
713
00:40:10,687 --> 00:40:12,980
چون ميترسم نظرت رو عوض کني
714
00:40:13,065 --> 00:40:15,650
ميترسم از اين حالت افسردگي خارج بشي
715
00:40:15,733 --> 00:40:17,444
و با خودت بگي "با کودوم عقلم اين کار رو کردم"؟
716
00:40:17,527 --> 00:40:20,950
کاغذ داري؟
همين الان امضاشون ميکنم
717
00:40:21,531 --> 00:40:23,158
تو ميتوني دوباره بچه ات رو بزرگ کني
718
00:40:23,241 --> 00:40:27,537
و منم شانس اين رو دارم زندگي رو بکنم که فقط نگران خودم باشم
719
00:40:28,455 --> 00:40:30,873
تا وقتي بچه رو دنيا نياوردي نميتوني کاغذي رو امضا کني
720
00:40:31,624 --> 00:40:33,710
الان فهميدم
721
00:40:35,378 --> 00:40:38,215
اينجا کسي رو داري که بتوني باهاش درد و دل کني؟
722
00:40:38,298 --> 00:40:40,800
يه آدم حرفه ايي يا چيز ديگه؟
723
00:40:42,260 --> 00:40:44,054
مشاور من يه پيرمرد سفيد پوست هست
724
00:40:44,137 --> 00:40:47,014
که سعي داره تو راه رو بهم "سلام" کنه
725
00:40:48,891 --> 00:40:52,479
و خوش به حال تو بشه که مامانم بدجور پايه معامله هست
726
00:40:52,562 --> 00:40:56,149
گاهي اوقات باهاش صحبت ميکنم
وقتي که لاشي بازي در نمياره
727
00:40:58,568 --> 00:40:59,819
افرين به تيم
728
00:41:01,113 --> 00:41:04,616
خب، من به زودي برميگردم و ميام ملاقاتت
729
00:41:04,699 --> 00:41:05,950
و بيشتر با هم صحبت ميکنيم
730
00:41:13,958 --> 00:41:16,002
از ديدنت خوشحال شدم، دايانار
731
00:41:20,923 --> 00:41:22,175
خدافظ
732
00:41:26,388 --> 00:41:27,597
بزار ببينم
733
00:41:28,556 --> 00:41:32,185
!آره! ماماني يه شغل جديد داره
734
00:41:34,812 --> 00:41:36,398
735
00:41:36,481 --> 00:41:38,191
چپمن کوفتي شغل رو گرفته
736
00:41:38,275 --> 00:41:40,610
!آره، خودشه، منم
737
00:41:40,693 --> 00:41:42,362
ملکه شغل جديد
738
00:41:44,071 --> 00:41:46,574
!ديگه خدمت کار کسي نيستيم
739
00:41:51,204 --> 00:41:53,123
!نه! ول کن
740
00:41:53,206 --> 00:41:54,957
از کجا ميدوني اصلاً شغل خوبي بوده؟
741
00:41:55,041 --> 00:41:57,169
به علاوه، فکر کردم نظافت رو دوست داري
742
00:41:57,252 --> 00:41:59,337
نه، ولي من موفق نشدم
743
00:41:59,421 --> 00:42:02,215
بايد بر عکس حسي که داشتم به سوالات جواب ميدادم
744
00:42:02,299 --> 00:42:04,259
برعکس من بهتره
745
00:42:04,342 --> 00:42:07,387
برعکس تو....کسل کننده هست
746
00:42:07,470 --> 00:42:12,225
معلومه که تو...ساخته شدي براي اون کار
747
00:42:14,269 --> 00:42:17,647
شماها هم قبول شدين؟
748
00:42:18,315 --> 00:42:19,691
نه
749
00:42:19,774 --> 00:42:24,821
قول ميديم زيادي دست مزد زياد شغل جديدمون رو
به رخ ـتون نکشيم
750
00:42:27,073 --> 00:42:30,827
کسب و کار هست ديگه، نه؟
بعضي ها به خاطرش آدم ميکشن
751
00:42:32,036 --> 00:42:35,290
راستي، تو هم فکر ميکني من يه روز جديد دارم؟
752
00:42:35,373 --> 00:42:39,586
!آره! بزن قدش! بزن قدش
753
00:42:40,753 --> 00:42:44,341
754
00:42:47,469 --> 00:42:49,721
هي، گنزالس
755
00:42:50,972 --> 00:42:53,891
تبريک ميگم، اسمت رو ديدم
756
00:42:54,131 --> 00:42:55,298
جدي؟
757
00:42:55,731 --> 00:42:57,604
خواهر و مادر
758
00:42:57,687 --> 00:43:01,524
ميدوني، کل مدت اعصابم سر جاش نبود
759
00:43:01,608 --> 00:43:04,527
ولي فکر کنم هوشم در هر حال چيره شد
760
00:43:04,611 --> 00:43:06,363
خيلي خوبه، تو چي کار کردي؟
761
00:43:06,747 --> 00:43:11,326
نه، هنوز تو توالت گير کردم
762
00:43:11,409 --> 00:43:15,121
سفيد کننده من رو با خودت ببر -
متاسفم -
763
00:43:15,205 --> 00:43:16,914
ولي ميدوني، من به هر که ميشناسم ميگم
764
00:43:16,998 --> 00:43:19,376
ميگم درست پي پي کنن، باشن؟
765
00:43:19,459 --> 00:43:22,295
يکم زندگيت آسون تر بشه
766
00:43:22,379 --> 00:43:23,463
خيلي ممنون
767
00:43:27,217 --> 00:43:30,553
يالا، بريد کنار، زودباشين
768
00:43:37,852 --> 00:43:40,062
ببين چقدر تخت هامون نزديکه
769
00:43:41,439 --> 00:43:43,316
حالا ميتونيم لباس هاي هم ديگه رو بپوشيم
770
00:43:44,145 --> 00:43:45,985
اگهي دادن که کيا شغل رو جديد رو گرفتن
771
00:43:46,068 --> 00:43:47,904
ميخواي بري ببيني؟ -
آره، بريم -
772
00:43:49,447 --> 00:43:52,784
هنوز مواظب اون رقاصه هستي؟
773
00:43:54,076 --> 00:43:56,203
يه نقل قول از فيليپ کي عوضي
(نويسنده)
774
00:43:56,288 --> 00:43:59,916
اين عجيب است که چگونه بدگمان ها ميتوانند با واقعيت
هم اکنون و پس از اين ارتباط برقرار کنند
775
00:43:59,999 --> 00:44:04,668
ميدوني، احتمالاً کوبرا از وقتي بخاطرش دروغ گرفتم
عاشقم شده
776
00:44:05,838 --> 00:44:08,645
شايد عامل نفوذياش من باشم
777
00:44:09,091 --> 00:44:12,178
ميدوني من براي تيزي از چي استفاده ميکردم؟
778
00:44:13,805 --> 00:44:15,848
از مسواک خودت -
بس کن -
779
00:44:19,519 --> 00:44:21,854
جداً بعد از داداگاه سراغت رو گرفت؟
780
00:44:21,938 --> 00:44:25,608
نه، دارم نقش بازي ميکنم، يا نميکنم؟
781
00:44:25,692 --> 00:44:29,195
بس کن، پايپر، داري ذهره ترکم ميکني
رو راست باش
782
00:44:29,279 --> 00:44:32,740
باهاش صحبت کردي؟
!بايد بهم بگي
783
00:44:32,824 --> 00:44:36,994
صبر کن، اگر فرضا تو قاچاقچي مواد بودي
784
00:44:37,078 --> 00:44:40,623
و منم پليس بودم و تو ازم ميپرسي پليسم يا نه؟
785
00:44:40,707 --> 00:44:42,208
سبک 21 جامپ استريت شد؟
786
00:44:42,292 --> 00:44:44,168
آره، دقيقاً همينجوري
787
00:44:45,337 --> 00:44:50,091
من استخدام نشدم که تو رو بکشم، الکس
788
00:44:51,551 --> 00:44:53,177
يا استخدام شدي از نظر رواني شکنجهام کني؟
789
00:44:53,260 --> 00:44:56,348
خب، نه به دستور کوبرا
790
00:44:56,431 --> 00:44:59,684
مسخره بازي رو تموم ميکني؟
791
00:44:59,767 --> 00:45:04,105
يه احتمالات واقعي وجود داره که اون کسي رو واسم ميفرسته
792
00:45:04,188 --> 00:45:06,107
...باشه، درست ميگي، نه، من
793
00:45:07,400 --> 00:45:09,777
بسه
794
00:45:09,861 --> 00:45:11,779
مگر اينکه، يه اسلحه تو سينه بندم قايم کرده باشم
795
00:45:11,863 --> 00:45:14,115
فکر کنم بايد نگا کني
796
00:45:44,646 --> 00:45:47,857
!همه چي بستگي داره چجوري کنترلت کنه
797
00:45:47,940 --> 00:45:51,986
دارم ميگم، اگر از خيابون هاوارد ميرفتيم و بعدش ماپل
798
00:45:52,069 --> 00:45:54,071
سه دقيقه زودتر ميرسيديم
799
00:45:54,155 --> 00:45:55,990
اين کنترل کردن نيست، يک بهره وري هست
800
00:45:56,073 --> 00:45:57,950
فقط سه دقيقه هست
801
00:45:58,034 --> 00:46:00,870
و از خونه هاي ماپل لذت ميبرم
ساکت هستند
802
00:46:00,953 --> 00:46:04,123
از اون يکي که در قرمز داره و تاب به دخترش آويزون هست؟
803
00:46:04,206 --> 00:46:06,584
باعث ميشه فکر کنم دنيا جاي خوبي هست
804
00:46:06,668 --> 00:46:09,128
هر روز اون سه دقيقه رو به جون ميخرم
805
00:46:11,673 --> 00:46:16,218
شيفت کاريم نصف شده -
ديدي، درست ميگفتم، ميدونستم -
806
00:46:16,302 --> 00:46:18,805
چشم بد خوردي، متاسفم، فورد
807
00:46:18,888 --> 00:46:21,433
نه، مال منم نصف شده
808
00:46:25,227 --> 00:46:26,979
حرومزاده ها
809
00:46:27,814 --> 00:46:30,567
فکر ميکني فقط مال ما هست؟
مال ما نصف شده؟
810
00:46:30,650 --> 00:46:32,527
تو اجازه دادي يه زنداني يه ون رو بدزده و يک زنداني ديگه رو بکشه
811
00:46:32,610 --> 00:46:33,903
منظورم اينه، اين يه اشتباه بزرگ هست
812
00:46:33,986 --> 00:46:37,031
سرش رو بخور اونيل، من بي تقصير شناخته شدم
813
00:46:37,114 --> 00:46:40,284
نه، کار اونا نيست
کار صاحب جديد هست
814
00:46:40,367 --> 00:46:42,119
خب، فکر ميکني کي ساعات خالي ما رو پر ميکنه؟
815
00:46:42,203 --> 00:46:46,207
ادم هاي ميمون صفت
816
00:46:46,290 --> 00:46:48,501
تو هنوز هم فکر ميکني دنيا جاي خوبي هست؟
817
00:46:51,003 --> 00:46:53,590
!آره
818
00:46:54,466 --> 00:46:55,508
819
00:46:56,383 --> 00:46:59,303
چي فکر ميکني؟ به نظرت زيادي تاب ميخوره؟
820
00:47:00,638 --> 00:47:02,974
تو روي ما پز ندين
821
00:47:03,057 --> 00:47:05,852
من همچين حرفي نزدم، واتسون گفتش
822
00:47:05,935 --> 00:47:08,437
با رفيقت پوسي حرف زدي؟
823
00:47:08,521 --> 00:47:10,189
اون امتحان رو نداد
824
00:47:10,272 --> 00:47:12,734
نه! اون مشغول اين بود
825
00:47:12,817 --> 00:47:17,029
ببينه يه راکون خيالي داره مشروباتش رو ميدزده
826
00:47:17,113 --> 00:47:20,700
!اون بيرون داره، دايره ايي ميشاشه که تله درست کنه
827
00:47:20,783 --> 00:47:22,952
بايد باهاش رو راست باشي
828
00:47:23,035 --> 00:47:26,748
بهش بگو تا قبل از اينکه واقعاً ديوونه بشه حواست به
کسشعراش هست
829
00:47:26,831 --> 00:47:28,457
تله هاش با شفقت هستند؟
830
00:47:28,541 --> 00:47:31,335
با کارتون و جعبه هستند
831
00:47:31,418 --> 00:47:35,632
ببين، من ترجيح ميدم مثل کسخلا راه بره
832
00:47:35,715 --> 00:47:38,551
تا اينکه تمام روز مست کنه و بخوابه
833
00:47:38,635 --> 00:47:40,261
حدااقل سالم و سر حاله
834
00:47:40,344 --> 00:47:44,390
سالم و سر حال اين باني خرگوشه هست که واسه پول جون ميکنه
835
00:47:44,473 --> 00:47:48,435
خب، اون يه هدفي داره
آخر سر بهش ميگم
836
00:47:48,520 --> 00:47:50,437
ولي عجله نکن
837
00:47:50,522 --> 00:47:53,816
وقتي که بفهمي بابانوئل واقعي نيست
تمام ارزوهات نقش بر اب ميشه
838
00:47:53,900 --> 00:47:55,818
باشه، بابانوئل اينجا ميخواد چه غلطي بکنه؟
839
00:47:55,902 --> 00:47:57,945
خوبه که به يک چيزي باور داشته باشه
840
00:47:58,029 --> 00:48:00,948
سنجاب هاي غول آساي مست، بابانوئل
841
00:48:01,032 --> 00:48:05,244
اين مثل سوال امتحان ميمونه
"ايده ها از چيز هاي واقعي مهم تر هستند "
842
00:48:05,327 --> 00:48:06,412
و تو باهاش موافقي؟
843
00:48:06,495 --> 00:48:09,206
خب، پس تعجبي نداره که چرا شغل رو نگرفتي
844
00:48:09,290 --> 00:48:14,003
واقعيتي که داشتن ازش صحبت ميکردن اين بود
کون خودت رو واسه يه مرد پاره کني
845
00:48:16,505 --> 00:48:19,967
جواب تو به مرده گفت برو گمشو
846
00:48:20,051 --> 00:48:21,510
نه، من منظورم اين نبود
847
00:48:21,594 --> 00:48:25,139
...صبر کن، به نظرت من ياد با کسي صحبت کنم
848
00:48:25,222 --> 00:48:26,641
و توضيح بدم؟
849
00:48:26,724 --> 00:48:28,893
ببين، فکر ميکنم ديگه تنوري داغ نيست که نون رو بچسبوني، عزيزم
850
00:48:28,976 --> 00:48:32,438
وقت رفتن و تميز کاري کندو هست
851
00:48:32,521 --> 00:48:36,067
فکر کنم بيشتر لونه باشن
852
00:48:36,150 --> 00:48:38,194
!هر کسي يه نظري داره
853
00:48:38,277 --> 00:48:41,530
خب، بعدا ميام دلداريتون ميدم
854
00:48:41,614 --> 00:48:42,949
!خير پيش
855
00:48:45,409 --> 00:48:47,369
!نه
856
00:48:47,453 --> 00:48:50,665
يه چيزي تو زندگيم گم شده
857
00:48:50,748 --> 00:48:55,461
مهم نيست چقدر کتاب بخونم و باغبوني کنم
حواسم پرت هست
858
00:48:56,588 --> 00:48:59,674
من اين نياز رو دارم -
باشه -
859
00:48:59,757 --> 00:49:02,719
يه نياز طاقت فرسا، يه نياز تحريک کردن
860
00:49:03,928 --> 00:49:05,179
يه حس گرسنگي
861
00:49:06,555 --> 00:49:08,057
گرسنگي؟ -
اره -
862
00:49:09,183 --> 00:49:11,936
من اون گرما رو از دست دادم، ميدوني؟
863
00:49:12,019 --> 00:49:14,939
.....اون نگاه غضبناک صورتم از واقعيت
864
00:49:15,022 --> 00:49:16,065
شور و اشتياق
865
00:49:18,776 --> 00:49:21,613
آره، درک ميکنم
866
00:49:21,696 --> 00:49:24,365
يه چيزي بهم بده مصرف کنم، هيلي
867
00:49:25,032 --> 00:49:29,787
درسته تاول و آتش و دردش رهام نميکنه ولي اين يه کاره
868
00:49:29,871 --> 00:49:32,832
يه کار واقعي، و من آرزوش رو داشتم
869
00:49:34,250 --> 00:49:37,128
در مورد اشپزخونه صحبت ميکني؟
870
00:49:39,005 --> 00:49:40,632
اين ثابت ميکنه آدم هايي
871
00:49:40,715 --> 00:49:44,719
که بازنشست ميشن بيشترشون آلزايمر ميگيرن
872
00:49:44,802 --> 00:49:46,595
نميخوام تبديل به جيمي بشم
873
00:49:46,679 --> 00:49:48,681
و با شورتم روي سرم ول بچرخم
874
00:49:48,765 --> 00:49:51,475
نياز به هدف و انگيزه دارم
875
00:49:51,558 --> 00:49:55,647
خب، مندز کارش رو به نحو احسن
تو اشپزخونه انجام ميده
876
00:49:55,730 --> 00:49:57,982
دليلي نداريم که جايگزينش کنيم
877
00:49:59,150 --> 00:50:01,277
...خب بايد تو
878
00:50:01,360 --> 00:50:03,821
....بايد تو دنبال
879
00:50:06,448 --> 00:50:09,410
بايد مقصودت رو جاي ديگه ايي پيدا کني
880
00:50:09,493 --> 00:50:13,208
مطمئن هستم با اين رژيم جديد تغييراتي همراه هست
881
00:50:13,831 --> 00:50:16,668
شايد بتوني زير سيبيلي ردش کني
882
00:50:16,751 --> 00:50:19,378
خواهشاً، بخاطر يک دوست براي يک دوست
883
00:50:20,337 --> 00:50:24,633
رد...يه قراردادي وجود دارد
884
00:50:24,717 --> 00:50:27,594
تو بخاطر مواد مقصر شناخته شدي
885
00:50:27,679 --> 00:50:30,556
هيچ راهي نداره کاپوتو قبول کنه
886
00:50:32,099 --> 00:50:35,853
تو بدون اينکه بدوني سيستم چجوري کار ميکنه
کاري نميکني
887
00:50:36,854 --> 00:50:38,439
من به سيستم احترام ميزارم
888
00:50:38,522 --> 00:50:40,607
به احترام نميزاري؟
889
00:50:42,735 --> 00:50:44,195
خدايا، رد
890
00:50:46,823 --> 00:50:48,490
فکر ميکردم تو فرق ميکني
891
00:50:52,870 --> 00:50:55,707
شرط ميبندم اون دخترا صادقانه به اون
سوالات جواب ندادن
892
00:50:55,790 --> 00:50:57,834
منم 100درصد مطمئن نيستم که داده باشم
893
00:50:59,001 --> 00:51:00,878
اره، گيج کننده بود
894
00:51:00,962 --> 00:51:05,341
من وقتي که ميخواستم برم توي "م م" کار کنم از اين
امتحانات دادم
895
00:51:05,424 --> 00:51:08,302
م م" چيه؟" -
مشاور مستقر -
896
00:51:08,385 --> 00:51:10,722
مثل...کار واسه هم خوابگاهي هام تو کالج
897
00:51:12,181 --> 00:51:16,060
منم اون موقع خودم نفهميدم چيه
بايد خيلي احساساتي مي بوديم
898
00:51:16,978 --> 00:51:18,730
و بد بود؟
899
00:51:18,813 --> 00:51:22,649
واسه کارمندا خوب نبود
900
00:51:22,734 --> 00:51:24,568
مثل، اون خبر وحشتناکي که تو مقاله امروز صبح
901
00:51:24,651 --> 00:51:28,155
در مورد سنگار يک زن بخاطر زناي محصنه تو ايران خوندم
902
00:51:28,239 --> 00:51:29,866
و واقعاً ناراحتم کرد
903
00:51:29,949 --> 00:51:33,202
واسه همين 4 باري هست که اين لباس ها رو شستم
904
00:51:33,745 --> 00:51:37,289
فکر کنم بي عاطفه باشم
905
00:51:38,916 --> 00:51:41,836
دوست دارم سنگ دل باشم -
کي دوست نداره؟ -
906
00:51:42,920 --> 00:51:44,296
اره
907
00:51:45,422 --> 00:51:49,718
سنگ دل باشي، کلي خوش ميگذره
908
00:51:53,555 --> 00:51:55,975
909
00:51:57,268 --> 00:51:58,394
والمارت
910
00:51:59,686 --> 00:52:01,688
والمارت چطوره؟
911
00:52:01,773 --> 00:52:04,901
خيلي بزرگه، يه باري رفتم
912
00:52:04,984 --> 00:52:08,863
متوجه شدم هر جور جنس ارزوني رو دارن
913
00:52:08,946 --> 00:52:12,658
هر چيزي که هوس کني هست
914
00:52:12,741 --> 00:52:15,828
يکي اون هات داگ هاي پشت رو چک کنه، دارن ميسوزن
915
00:52:15,912 --> 00:52:16,913
تازه زير و رو کردم
916
00:52:16,996 --> 00:52:19,623
پاي گاز واستا، ديگه خاصيتي نمونده ازشون
917
00:52:19,706 --> 00:52:21,793
نميخوام فقط نون بزارم
918
00:52:23,377 --> 00:52:26,505
ببين کي ما رو از حضورش مفتخر کرده
919
00:52:26,588 --> 00:52:29,091
پيشبندت رو بپوش، بعدا تنبيه ميشي
920
00:52:29,175 --> 00:52:30,467
من شغل رو گرفتم
921
00:52:31,803 --> 00:52:35,722
چند دقيقه ديگه بايد شروع بشه
فقط ميخواستم بيام بهت بگم
922
00:52:36,765 --> 00:52:37,934
بياي؟
923
00:52:38,017 --> 00:52:39,768
....چقدر تو بافکري
924
00:52:39,852 --> 00:52:42,939
اومدي وقتي به خانوادت خيانت کري
خودت رو نشون بدي
925
00:52:44,398 --> 00:52:46,442
من موفق شدم، گلوري
بايد بهم افتخار کني
926
00:52:46,525 --> 00:52:47,734
بخاطر يه امتحان؟
927
00:52:47,819 --> 00:52:49,528
چندتا از سوالات امتحان رو شنيدم
928
00:52:49,611 --> 00:52:50,779
حتي در مورد چيزي نبودن
929
00:52:50,863 --> 00:52:53,407
معلومه که در مورد يه چيزي بودن و منم درست
جواب دادم
930
00:52:53,490 --> 00:52:56,577
بلانکا هم امتحان داد و قبول نشد
931
00:52:59,205 --> 00:53:03,292
پس الان از ما بهتروني؟
منتخبي؟
932
00:53:04,626 --> 00:53:08,881
مواظب باش، نورما، فلانکا
داره وارد قلمروت ميشه
933
00:53:11,383 --> 00:53:14,428
درسته، شايد از همه شما بهترم
934
00:53:15,387 --> 00:53:18,390
شايد تو دبيرستان 15 گرفتم چونکه شخصيت من به زيادي
935
00:53:18,474 --> 00:53:20,684
براي محيط آموزشي پيچيده بود
936
00:53:20,767 --> 00:53:22,436
بعضي ها براي بزرگي به دنيا ميان
937
00:53:23,395 --> 00:53:26,482
چقدر خوبه که زندان بهت کمک ميکنه تمام استعدادعات رو متوجه بشي
938
00:53:26,565 --> 00:53:27,649
کون لقت
939
00:53:30,236 --> 00:53:32,113
کون لقتون
940
00:53:40,989 --> 00:53:42,406
...بوجه شما 8000000 دلار هست
941
00:53:42,498 --> 00:53:46,210
ماريسل، خاموشش کن
نميتونم فکر کنم
942
00:53:46,293 --> 00:53:48,045
چقدر واسه اين اشغال ميخواي فکر کني؟
943
00:53:48,129 --> 00:53:49,922
صاف بدوز و بعد برگردون
944
00:53:51,632 --> 00:53:56,053
945
00:53:57,181 --> 00:53:59,391
همه کار من بايد بکنم
946
00:54:02,977 --> 00:54:04,896
ماريسل گنزالس؟ -
بله -
947
00:54:04,979 --> 00:54:06,188
ميتونيم يه لحظه باهاتون صحبت کنيم؟
948
00:54:13,820 --> 00:54:16,573
بازداشتيد -
در مورد چي صحبت ميکنيد؟ -
949
00:54:16,657 --> 00:54:17,783
چه خبره؟
950
00:54:17,866 --> 00:54:19,785
جيسون اندرز تو شرايط بحراني قرار داره
951
00:54:19,868 --> 00:54:21,120
دعا کنيد که زنده بمونه
952
00:54:21,203 --> 00:54:23,872
ميکنم، بچه خوبي بود
ولي اين تقضير من که نيست
953
00:54:23,956 --> 00:54:25,499
بهش مواد فروختي
954
00:54:25,582 --> 00:54:29,295
نخير! بهش يه تيکه کاغذ فروختم
955
00:54:29,378 --> 00:54:31,005
خودش ديوونه بود
956
00:54:31,088 --> 00:54:36,843
بهم گوش کن، هيچي به بجز يه برگه کاغذ پرينت شده با آب نفروختم
957
00:54:36,928 --> 00:54:38,054
تقلبي بود
958
00:54:38,137 --> 00:54:39,888
آره، خب، عکس العملش خيلي واقعي بود
959
00:54:39,972 --> 00:54:41,682
...و اين جرمي -
نه -
960
00:54:41,765 --> 00:54:43,350
ماريسل، من نميفهمم
961
00:54:43,434 --> 00:54:46,687
دارن من رو بخاطر موادي که نفروختم بازداشتم ميکنن
962
00:54:46,770 --> 00:54:50,024
خانم، دخترتون به دليل کلاه برداري و به خطر انداختن
جون کسي بازداشت هست
963
00:54:50,107 --> 00:54:52,151
همش تو اين حکم هست -
نه، واقعي نيست -
964
00:54:52,234 --> 00:54:53,277
نه، نميتونه واقعي باشه -
بريم، افسر -
965
00:54:53,360 --> 00:54:55,321
!هيچ کاري نکردم! نه -
افسر، بريم -
966
00:54:55,404 --> 00:54:57,823
!نه! نه! کاغذ بود
967
00:54:57,906 --> 00:54:59,992
خانم ميتونيد تو کلانتري در موردش صحبت کنيد
968
00:55:01,702 --> 00:55:05,206
... فهميدم که کارمنداي شغل جديد مشخص شدن و
969
00:55:05,289 --> 00:55:06,290
اره، اره
970
00:55:06,373 --> 00:55:09,043
امتحان رو خوندم، اين ديگه
چي بود؟
971
00:55:09,126 --> 00:55:11,837
از اينترنت پيداش کردم
972
00:55:11,920 --> 00:55:14,423
يه جور تشخيص جديد هست؟
973
00:55:14,506 --> 00:55:16,968
مثل يک... امتحان شخصيت شناسي يا همچين چيزي بود
974
00:55:17,051 --> 00:55:18,844
حتي نميدونم چي بود، نخونديمش
975
00:55:18,927 --> 00:55:22,389
جونز 40 نفر رو به صورت تصادفي انتخاب کرد
976
00:55:22,473 --> 00:55:23,975
و اونا برنده شدن
977
00:55:25,934 --> 00:55:28,645
سيستمت اينجوري هست؟ انتخاب تصادفي؟
978
00:55:29,688 --> 00:55:33,150
کار من اينه که خانم ها فکر کنن يه سيستمي هست
979
00:55:33,234 --> 00:55:37,071
پس اينجوري از دست ما عصباني نيستن که
چرا شغل رو نگرفتن
980
00:55:37,154 --> 00:55:40,157
از دست خودشون عصباني هستن براي اينکه قبول نشدن
981
00:55:40,744 --> 00:55:44,578
ولي پرونده زن هايي رو که انتخاب کردي رو خوندي، درسته؟
982
00:55:44,661 --> 00:55:48,915
منظورم اينه، مطمئن بشي هيچ ريسکي تو
کار جديدشون نيست
983
00:55:49,833 --> 00:55:52,253
ما اينجا يکي رو داريم که چک بکنه
984
00:55:52,822 --> 00:55:56,173
تو اين مدل موفقيت هاي زيادي کسب کرديم
985
00:55:56,257 --> 00:56:01,887
بايد بهت بگم مدل ما اجازه نميده که مجرم هاي خطرناک
986
00:56:01,970 --> 00:56:05,099
با لوازم آشپزخونه يا لوازم تيز کار کنند
987
00:56:05,182 --> 00:56:06,767
اونقدرا هم بد نيست
988
00:56:06,850 --> 00:56:08,727
درست ميگي
989
00:56:08,810 --> 00:56:11,022
اره، الان فهميدم، درست ميگي
990
00:56:11,105 --> 00:56:14,108
فکر کنم ما ليست رو واسه تو ميفرستيم
991
00:56:14,191 --> 00:56:15,567
و بعدش اگر خط قرمزي بود
992
00:56:15,651 --> 00:56:19,321
ميتوني برامون بفرستي و ما هم باهاشون تسويه حساب ميکنيم
993
00:56:21,073 --> 00:56:24,326
فکر خوبي کردي، کاپوتو، خيلي ممنون
994
00:56:24,410 --> 00:56:26,537
از اينکه اينجام حس ميکنم خوش شانس هستم
995
00:56:28,164 --> 00:56:30,624
عاليه -
عاليه -
996
00:56:30,707 --> 00:56:31,708
عاليه
997
00:56:31,792 --> 00:56:36,088
بهتون براي دست يابي شغل جديد تبريک ميگم
998
00:56:36,172 --> 00:56:41,385
اين فرصتي براي شماست که يک تجارت جديد رو فرابگيريد
999
00:56:41,468 --> 00:56:48,184
و اميدواريم همانطور که ما براي شما جدييت به خرج داديم
شما هم اين کار رو جدي بگيريد
1000
00:56:49,268 --> 00:56:51,978
خانم ها، به نجواها خوش اومديد
1001
00:56:58,527 --> 00:57:00,779
خوبه
1002
00:57:09,871 --> 00:57:10,914
ميبيني؟
1003
00:57:15,627 --> 00:57:17,713
شورت درست ميکنيم؟
1004
00:57:28,958 --> 00:57:35,958
TvCenter
D@vid | اوستا صياد