1
00:01:21,335 --> 00:01:24,001
Ne te lève pas.
Je me débrouille, merci.
2
00:01:26,173 --> 00:01:29,761
Arms and the Man de Bernard Shaw.
3
00:01:29,886 --> 00:01:31,092
Tu l'as déjà lu ?
4
00:01:32,342 --> 00:01:37,309
Après qu'un horrible accident de scie
l'a amputé des deux bras,
5
00:01:38,102 --> 00:01:42,064
l'homme se lance dans un voyage
de découverte sur soi
6
00:01:42,189 --> 00:01:46,357
et réalise que ses jambes peuvent
faire la même chose que ses bras !
7
00:01:46,523 --> 00:01:48,484
Tu passes tes journées à ça ?
8
00:01:48,650 --> 00:01:51,445
J'ai aussi prévu
de faire la sieste plus tard.
9
00:01:51,611 --> 00:01:53,989
Je crois que "arms" veut dire
"armes" en anglais.
10
00:01:55,452 --> 00:01:57,413
Ou alors les deux.
11
00:01:57,538 --> 00:01:59,498
Le gonze a pas de bras
12
00:01:59,623 --> 00:02:01,918
et doit trouver
comment tirer avec les pieds.
13
00:02:02,043 --> 00:02:04,166
"Bouge plus, ordure !"
14
00:02:04,332 --> 00:02:06,544
T'as rien de mieux à faire ?
15
00:02:08,215 --> 00:02:10,927
Tu ne m'as pas entendue
quand je parlais de sieste ?
16
00:02:11,052 --> 00:02:16,057
T'es vernie
parce que l'entretien, ça craint.
17
00:02:16,891 --> 00:02:21,896
Si tu voyais ce qui s'accumule
dans les coins des douches.
18
00:02:22,559 --> 00:02:26,272
Des immeubles miniatures
en poils pubiens
19
00:02:26,438 --> 00:02:29,987
où peuvent vivre les araignées
et les bactéries qui...
20
00:02:30,112 --> 00:02:31,527
Une métaphore urbaine.
21
00:02:31,693 --> 00:02:36,118
J'aurais dit une jungle de poils.
Des araignées sautant de poil en poil.
22
00:02:36,243 --> 00:02:40,536
Et les bactéries qui font :
"Merde. Il pleut tout le temps ici."
23
00:02:40,702 --> 00:02:43,164
T'as entendu parler
du nouveau boulot d'équipe ?
24
00:02:43,330 --> 00:02:45,878
Il paraît que ça paie 1 $ de l'heure.
25
00:02:46,003 --> 00:02:47,379
Un dollar de l'heure ?
26
00:02:47,504 --> 00:02:50,004
Merde, c'est sûrement pire
que Poils-ville.
27
00:02:50,170 --> 00:02:51,797
C'est Poils-ville, maintenant ?
28
00:02:51,963 --> 00:02:55,221
Tu t'es pas déjà fait assez entuber
avec l'atelier emploi bidon ?
29
00:02:55,346 --> 00:02:57,890
Excuse-moi, pause.
30
00:02:58,015 --> 00:03:03,020
Ça m'a rapporté deux Pepsi cerise,
et j'ai pu me vanter.
31
00:03:04,434 --> 00:03:09,231
Rien à battre.
Mon taf, c'est de la balle.
32
00:03:09,397 --> 00:03:12,238
Ça vaut bien plus qu'un
dollar de l'heure.
33
00:03:12,363 --> 00:03:15,112
L'Entspannung, ça n'a pas de prix.
34
00:03:15,278 --> 00:03:16,868
La "relaxation".
35
00:03:16,993 --> 00:03:20,747
Et d'ailleurs, je file manger du miel
à la ruche interdite.
36
00:03:20,872 --> 00:03:24,792
Il est 8 h du matin.
Tu bois si tôt que ça ?
37
00:03:26,002 --> 00:03:28,542
C'est toujours l'heure de l'apéro
en prison.
38
00:03:39,886 --> 00:03:41,389
C'est quoi, ce bordel ?
39
00:03:48,357 --> 00:03:49,984
Il se passe quoi ?
40
00:03:52,403 --> 00:03:54,238
On a vidé ma ruche.
41
00:03:54,363 --> 00:03:57,241
Winnie l'ourson :
Embrouilles dans le ghetto.
42
00:03:57,366 --> 00:04:01,704
- Ils étaient pleins, hier.
- C'est peut-être un animal.
43
00:04:01,829 --> 00:04:03,622
Tu oublies
qu'on vit au milieu de voleuses.
44
00:04:05,833 --> 00:04:06,831
Patron ?
45
00:04:08,002 --> 00:04:11,377
Je n'ai toujours aucune nouvelle
de la direction sur la couverture santé.
46
00:04:11,543 --> 00:04:15,298
Et j'ai enfin enregistré
mes ordonnances en ligne.
47
00:04:15,464 --> 00:04:18,384
J'ai dû payer ma nièce 50 $
pour y arriver.
48
00:04:18,550 --> 00:04:21,515
Je vous en prie, dites-moi
qu'il n'y aura aucun changement.
49
00:04:21,640 --> 00:04:22,972
Je n'en sais rien.
50
00:04:23,810 --> 00:04:27,188
On a reçu les matelas du dortoir C,
ce matin.
51
00:04:27,313 --> 00:04:29,731
Et des portes
de toilettes avec verrous.
52
00:04:30,817 --> 00:04:35,359
C'est de la poudre aux yeux.
Je le sais et je n'ai pas confiance.
53
00:04:38,866 --> 00:04:43,579
Vous êtes bien venus ici ce matin
pour faire un boulot rémunéré ?
54
00:04:46,748 --> 00:04:47,830
Je vous en prie.
55
00:04:53,714 --> 00:04:56,675
- Tout va bien ?
- J'avais besoin de me rafraîchir.
56
00:04:56,800 --> 00:04:58,803
Je transpire d'endroits
dont j'ignorais l'existence.
57
00:04:58,928 --> 00:05:01,305
Cale-toi des glaçons dans le soutif,
et au boulot.
58
00:05:01,430 --> 00:05:03,808
On doit filer
les chiffres de l'inventaire à 15 h.
59
00:05:03,933 --> 00:05:05,767
Où est Norma ?
Elle devait nous aider.
60
00:05:07,099 --> 00:05:10,189
Dans certaines prisons, on apprendrait
à combattre les incendies.
61
00:05:10,314 --> 00:05:11,562
C'est peut-être ça.
62
00:05:11,728 --> 00:05:13,397
Tu veux combattre les incendies ?
63
00:05:13,563 --> 00:05:16,817
Non. Mais je veux bien faire semblant
d'apprendre pour 1 $ de l'heure.
64
00:05:16,983 --> 00:05:19,946
Ça ne me dérangerait pas
de manipuler une grosse lance.
65
00:05:20,112 --> 00:05:22,073
Ils vont mettre en place
un centre d'appels.
66
00:05:23,702 --> 00:05:27,373
Avec ma voix sexy,
je vais toucher un max de commissions.
67
00:05:27,498 --> 00:05:28,537
Des commissions ?
68
00:05:28,703 --> 00:05:31,252
Tu vas toucher 10 % de rien
sur tous les riens que tu feras.
69
00:05:31,377 --> 00:05:35,127
Personne ici ne postulera
à un nouveau boulot, comprende ?
70
00:05:36,670 --> 00:05:38,550
On a du bol d'être ici.
71
00:05:41,633 --> 00:05:45,474
Norma ! Un, deux, trois !
On s'active !
72
00:05:45,599 --> 00:05:47,476
Et vous autres, coupez les carottes.
73
00:05:47,601 --> 00:05:50,893
Et soyez reconnaissantes
de ne plus récurer les toilettes.
74
00:05:52,811 --> 00:05:54,313
C'est quoi, ça ?
75
00:05:56,360 --> 00:05:59,569
Tu te lances en solo, maintenant ?
Non ? Bien.
76
00:05:59,735 --> 00:06:03,575
Va faire l'inventaire
avec les autres. Vamos !
77
00:06:03,700 --> 00:06:05,327
Il me faut ces chiffres !
78
00:06:06,578 --> 00:06:09,453
Et si on doit ramasser des ordures
sur le bord de la route ?
79
00:06:09,619 --> 00:06:11,042
On ne te paie pas autant pour ça.
80
00:06:11,167 --> 00:06:14,959
Quoi que ce soit,
il faut être compétente et intelligente.
81
00:06:15,125 --> 00:06:16,630
Tu comptes les épater avec quoi ?
82
00:06:16,755 --> 00:06:18,215
Tes compétences en maquillage ?
83
00:06:18,340 --> 00:06:22,219
Tu vas leur dire combien de mots riment
avec "triste" dans les chansons emo ?
84
00:06:22,344 --> 00:06:25,678
Je t'emmerde, sale chialeuse.
On ne t'a pas pris ton bébé.
85
00:06:25,844 --> 00:06:27,471
Ferme-la,
tu sais pas de quoi tu parles.
86
00:06:27,637 --> 00:06:29,726
Toi, ferme-la.
Moi, j'ai de l'ambition.
87
00:06:29,851 --> 00:06:30,850
Petite lèche-cul.
88
00:06:31,016 --> 00:06:32,897
L'ambition ?
Avec tes troubles de l'attention ?
89
00:06:33,022 --> 00:06:34,228
Regarde, un truc qui brille !
90
00:06:34,394 --> 00:06:35,274
Pétasse égoïste.
91
00:06:35,399 --> 00:06:37,106
Tu me cherches, putain ?
92
00:06:37,272 --> 00:06:39,275
Je t'attends. Tu vas voir.
93
00:06:43,612 --> 00:06:45,489
Va faire la plonge.
94
00:06:45,655 --> 00:06:48,868
- Dégueu. C'est elle qui a commencé.
- Exécution !
95
00:06:50,535 --> 00:06:52,705
J'en ai ma claque
de cet endroit flippant.
96
00:06:52,871 --> 00:06:55,878
Marisol,
sors de là et viens travailler.
97
00:06:56,003 --> 00:06:59,545
Tu me manques vraiment.
Je suis trop jalouse.
98
00:06:59,711 --> 00:07:02,301
C'est le boulot.
Et c'est cette conne de Kesha.
99
00:07:02,426 --> 00:07:04,258
Tu ne rates rien. Sérieusement.
100
00:07:04,424 --> 00:07:08,015
Quand est-ce que je pourrai
vendre avec toi ? Ou toute seule ?
101
00:07:08,140 --> 00:07:12,478
Ma facture de téléphone explose
tous les mois. Un petit effort.
102
00:07:12,603 --> 00:07:14,685
Les jeunes à mon école
en veulent grave.
103
00:07:15,231 --> 00:07:17,355
S'il te faut du fric pour ta facture,
je suis là.
104
00:07:17,521 --> 00:07:19,568
Je veux gagner mon propre fric.
105
00:07:20,569 --> 00:07:22,026
Pour t'acheter un cadeau.
106
00:07:22,821 --> 00:07:24,403
C'est toi, mon cadeau, chérie.
107
00:07:25,366 --> 00:07:27,240
Ne me force pas à venir te chercher !
108
00:07:27,406 --> 00:07:29,578
J'arrive dans une minute !
109
00:07:31,122 --> 00:07:33,040
Je dois y aller, chéri.
110
00:07:33,165 --> 00:07:35,042
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
111
00:07:36,127 --> 00:07:39,836
Viens ici immédiatement.
Je dois préparer le dîner.
112
00:07:43,009 --> 00:07:44,718
Tu n'es pas obligée
de faire le dîner.
113
00:07:44,843 --> 00:07:47,510
On peut commander des hamburgers
ou un truc comme ça.
114
00:07:47,676 --> 00:07:50,555
La nourriture de dehors n'est
pas préparée avec amour, Marisol.
115
00:07:50,721 --> 00:07:52,143
J'ai beaucoup de devoirs.
116
00:07:52,268 --> 00:07:53,727
Tu as un vrai travail.
117
00:07:53,852 --> 00:07:57,064
Mme Ramirez veut cette robe
avant le week-end.
118
00:07:57,189 --> 00:07:59,191
Pourquoi Marco ne le fait jamais ?
119
00:07:59,316 --> 00:08:00,902
Ne te soucie pas de lui.
120
00:08:01,027 --> 00:08:03,151
Tu apprends un métier.
C'est important.
121
00:08:03,317 --> 00:08:06,073
Pour que je trime
comme une galérienne d'immigrée.
122
00:08:06,782 --> 00:08:08,698
Attention à ce que tu dis, Marisol.
123
00:08:08,864 --> 00:08:11,033
Et attention à tes lignes.
124
00:08:11,199 --> 00:08:14,790
Mme Ramirez ne veut pas d'ourlet
irrégulier au mariage de son fils.
125
00:08:14,915 --> 00:08:17,582
C'est pour un mariage ?
Elle est dos nue.
126
00:08:19,795 --> 00:08:22,420
C'est la robe pêche d'Emma Stone
aux Golden Globes.
127
00:08:22,586 --> 00:08:24,839
Mais Mme Ramirez a 57 ans.
128
00:08:25,005 --> 00:08:26,549
Elle a toujours un joli dos.
129
00:08:27,886 --> 00:08:30,261
Le robe est très belle.
130
00:08:31,723 --> 00:08:33,681
Je sais. Je fais du bon boulot.
131
00:08:33,847 --> 00:08:35,516
Même si ce n'était pas le cas...
132
00:08:36,978 --> 00:08:39,479
Je vais coudre
une étiquette Calvin Klein dessus.
133
00:08:39,645 --> 00:08:42,356
Theresa Gonzales bosse
pour Calvin Klein, alors.
134
00:08:42,522 --> 00:08:46,155
La plupart du temps,
les gens croient ce qu'on leur dit.
135
00:08:53,370 --> 00:08:57,622
C'est quoi, ces bavasseries
au sujet d'un nouveau boulot ?
136
00:08:57,788 --> 00:08:59,081
"Bavasseries" ?
137
00:08:59,247 --> 00:09:03,380
Les ragots, les potins,
les commérages.
138
00:09:05,424 --> 00:09:09,425
Un boulot d'organisatrice d'événements.
Je n'en ai pas écouté plus.
139
00:09:10,387 --> 00:09:14,055
L'atelier Électricité est nul
sans les commentaires de Nicky.
140
00:09:14,975 --> 00:09:18,351
Une nouvelle affectation
me dirait bien.
141
00:09:20,189 --> 00:09:22,980
- J'ai l'air déplaisante ?
- Déplaisante ?
142
00:09:24,151 --> 00:09:28,152
Dure, effrayante. Pas agréable.
143
00:09:35,036 --> 00:09:40,039
Il émane une certaine sévérité
144
00:09:40,501 --> 00:09:44,210
de ton aspect général.
145
00:09:45,922 --> 00:09:50,552
Voilà que tu es franche et honnête.
C'est bien.
146
00:09:50,677 --> 00:09:52,885
Dis-moi comment paraître plus douce.
147
00:09:53,051 --> 00:09:55,513
Je croyais
que c'était terminé avec Dmitri.
148
00:09:55,679 --> 00:09:57,726
Je ne t'ai pas invitée
à t'immiscer dans ma vie.
149
00:09:57,851 --> 00:10:00,351
Je ne veux
qu'un petit conseil de beauté.
150
00:10:00,517 --> 00:10:03,062
La beauté vient de l'intérieur.
151
00:10:04,733 --> 00:10:09,738
Mais estomper l'eye-liner
au coin de l'œil,
152
00:10:10,281 --> 00:10:13,197
ne pas se coiffer
les cheveux en pointe
153
00:10:13,363 --> 00:10:17,076
et un rouge à lèvres moins prononcé,
ça ne te ferait pas de mal.
154
00:10:29,883 --> 00:10:30,882
Bonjour, Pearson.
155
00:10:31,048 --> 00:10:34,635
Bonjour. Appelez-moi Danny.
156
00:10:37,641 --> 00:10:40,308
On a l'habitude de s'appeler
par nos noms de famille.
157
00:10:40,474 --> 00:10:43,227
D'accord.
Si c'est ce que vous préférez.
158
00:10:46,400 --> 00:10:47,693
Besoin de vous soulager ?
159
00:10:51,697 --> 00:10:54,405
Il fallait que je me lave les mains.
160
00:10:54,571 --> 00:10:57,617
Parfois, je dois compter
cinq objets en métal avant de pisser.
161
00:10:58,825 --> 00:11:02,083
Gond de porte, gond de porte,
chasse d'eau, robinet, robinet.
162
00:11:02,208 --> 00:11:03,998
Heureusement, ça manque pas.
Après vous.
163
00:11:09,965 --> 00:11:13,469
Vous avez viré le directeur.
C'était une vraie surprise.
164
00:11:13,594 --> 00:11:17,011
Oui. On a absorbé son poste.
J'ignore ce que ça signifie.
165
00:11:17,306 --> 00:11:19,975
C'est comme si on l'avait ingurgité.
166
00:11:20,100 --> 00:11:23,562
Mais bonne nouvelle pour vous,
vous êtes le responsable sur le terrain.
167
00:11:23,687 --> 00:11:28,191
- Tout le monde est très satisfait.
- C'est très bien.
168
00:11:29,109 --> 00:11:33,903
On pourrait organiser une réunion
avec l'ancienne équipe, la nouvelle.
169
00:11:34,069 --> 00:11:36,950
- Pour être sur la même longueur d'onde.
- Bien sûr.
170
00:11:37,075 --> 00:11:40,535
Je crois que Jones ou Carson est en train
d'organiser quelque chose comme ça.
171
00:11:40,701 --> 00:11:44,205
Tout le monde vérifie son planning.
Ça prend un temps fou.
172
00:11:44,371 --> 00:11:46,374
Tout le monde veut être chef.
173
00:11:46,540 --> 00:11:51,006
Tel jour ! Non, tel autre jour !
Mais je vais bientôt trancher.
174
00:11:51,131 --> 00:11:53,965
- Vous allez trancher ?
- Oui, je vous tiendrai au courant.
175
00:11:54,718 --> 00:11:55,717
M. Caputo ?
176
00:11:59,055 --> 00:12:00,388
J'ai fait ça pour vous.
177
00:12:00,554 --> 00:12:01,931
Tiens donc.
178
00:12:02,097 --> 00:12:03,891
Des nouvelles de ce nouveau boulot ?
179
00:12:04,057 --> 00:12:06,730
Rien n'est confirmé, Black. Circulez.
180
00:12:06,855 --> 00:12:07,854
D'accord.
181
00:12:08,732 --> 00:12:11,360
Mais sachez que je possède
nombre de compétences,
182
00:12:11,485 --> 00:12:13,651
en plus du crime et du papier mâché.
183
00:12:13,817 --> 00:12:17,073
- Je n'en doute pas.
- Tant mieux.
184
00:12:18,784 --> 00:12:22,621
Comment sont-elles au courant
pour le nouvel emploi ?
185
00:12:22,746 --> 00:12:27,206
Vous rénovez un bâtiment
laissé à l'abandon depuis les années 90.
186
00:12:27,372 --> 00:12:32,339
Ces femmes repèrent la moindre
chose qui sort de l'ordinaire.
187
00:12:32,881 --> 00:12:37,511
J'avais justement espéré qu'on pourrait
tous discuter de ce point.
188
00:12:37,800 --> 00:12:39,888
Vous risquez de chambouler
l'équilibre économique de la prison
189
00:12:40,013 --> 00:12:44,349
avec un boulot
payé 10 fois plus que le tarif habituel.
190
00:12:44,515 --> 00:12:46,392
Ça risque de mal tourner.
191
00:12:46,558 --> 00:12:49,231
Je m'en rends compte, oui.
192
00:12:49,356 --> 00:12:52,774
On a un système
qui pourra éviter que ça tourne mal.
193
00:12:52,940 --> 00:12:54,278
- Un système ?
- Oui.
194
00:12:54,403 --> 00:12:58,073
C'est super.
On pourra peut-être en rediscuter ?
195
00:12:58,198 --> 00:13:00,867
Bien entendu. Faisons ça maintenant.
196
00:13:00,992 --> 00:13:02,033
Allons dans mon bureau,
197
00:13:02,199 --> 00:13:05,328
je vais nous servir
deux grands verres d'eau.
198
00:13:05,494 --> 00:13:08,000
Vous avez envie de pisser, c'est ça ?
199
00:13:08,125 --> 00:13:09,707
Très envie.
200
00:13:09,873 --> 00:13:11,793
Bien. Affaire à suivre.
201
00:13:11,959 --> 00:13:14,059
Entendu.
202
00:13:19,135 --> 00:13:21,263
- Bonjour, Red.
- Bonjour !
203
00:13:21,388 --> 00:13:22,595
Vous veniez me voir ?
204
00:13:22,761 --> 00:13:25,932
Je venais boire un verre d'eau.
Quelle belle journée !
205
00:13:26,098 --> 00:13:28,559
J'étais coincé à l'intérieur
à faire de la paperasse.
206
00:13:29,726 --> 00:13:32,146
- Qui est le vrai prisonnier ?
- Ça reste moi.
207
00:13:33,397 --> 00:13:38,447
Je vous trouve,
je ne sais pas, plus lumineuse.
208
00:13:39,111 --> 00:13:40,782
C'est ainsi que je me sens.
209
00:13:40,907 --> 00:13:43,785
Tous les distributeurs de savon
ont été réparés.
210
00:13:43,910 --> 00:13:46,828
De nouvelles opportunités surgissent
partout autour de nous.
211
00:13:46,994 --> 00:13:48,081
C'est drôle que vous disiez ça.
212
00:13:48,206 --> 00:13:49,666
L'autre jour,
je parlais à quelqu'un...
213
00:13:49,791 --> 00:13:51,582
Healy. J'ai une question pour vous.
214
00:13:51,748 --> 00:13:54,255
- Reznikov, c'est ça ?
- Red.
215
00:13:54,380 --> 00:13:56,212
Berdie. Désolée de vous interrompre.
216
00:13:56,378 --> 00:13:58,842
Vous savez qui pourrait percer
un trou dans mon bureau ?
217
00:13:58,967 --> 00:14:00,636
Pour y faire passer
tous les fils électriques
218
00:14:00,761 --> 00:14:02,220
pour qu'ils traînent pas partout.
219
00:14:02,345 --> 00:14:03,553
Pour ce genre de choses,
220
00:14:03,719 --> 00:14:05,972
il faut l'aval de l'administration.
221
00:14:06,138 --> 00:14:08,057
C'est bête.
Qui s'occupe de l'entretien ?
222
00:14:09,227 --> 00:14:10,560
Vous allez devoir vous débrouiller.
223
00:14:10,726 --> 00:14:12,812
Donnez-moi un nom.
224
00:14:12,978 --> 00:14:16,151
Essayez Portolino ou Wiggins.
Ils pourront vous aider.
225
00:14:16,276 --> 00:14:17,819
Génial, merci.
226
00:14:17,944 --> 00:14:21,365
Venez me voir, Red. Vous verrez
mon bureau avec les fils cachés.
227
00:14:21,490 --> 00:14:23,865
On boira un thé. À plus tard, Healy.
228
00:14:25,786 --> 00:14:28,289
Vous n'appréciez pas
votre nouvelle collègue ?
229
00:14:28,414 --> 00:14:30,288
Elle est trop guillerette.
230
00:14:30,454 --> 00:14:34,667
C'est vrai. On peut l'être devant un
café, mais pas au premier contact.
231
00:14:35,712 --> 00:14:37,629
Vous avez oublié un bouton.
232
00:14:44,345 --> 00:14:46,973
Là. Vous êtes parfait.
233
00:14:48,224 --> 00:14:49,140
Merci.
234
00:14:52,020 --> 00:14:55,357
J'étais sur le point
235
00:14:55,482 --> 00:14:59,067
de me faire un café guilleret
en salle de repos.
236
00:15:01,026 --> 00:15:02,489
N'en buvez pas trop.
237
00:15:02,614 --> 00:15:05,075
Ça peut irriter la paroi intestinale
238
00:15:05,200 --> 00:15:08,050
et peut causer le syndrome
du côlon irritable.
239
00:15:09,412 --> 00:15:11,289
Je tâcherai de m'en rappeler.
240
00:15:19,047 --> 00:15:21,756
Tu sais ce que certains peuples font
aux voleurs d'œufs ?
241
00:15:21,922 --> 00:15:24,386
Ils leur coupent les mains.
242
00:15:24,511 --> 00:15:29,516
Si j'ai bien compté,
tu me dois quatre paluches.
243
00:15:32,182 --> 00:15:34,480
Quand je t'ai aidée
avec le problème Vee,
244
00:15:34,605 --> 00:15:37,065
on s'est comprises
malgré nos différences culturelles.
245
00:15:37,190 --> 00:15:42,195
Mais je ne t'ai pas autorisée
à ouvrir ta boutique, Magique Norma.
246
00:15:42,651 --> 00:15:43,614
Gratuitement en plus.
247
00:15:43,739 --> 00:15:46,157
Sans compter
que t'y connais que dalle.
248
00:15:46,282 --> 00:15:50,412
La Santeria, c'est sérieux.
249
00:15:50,537 --> 00:15:52,581
Tu risques d'énerver les orishas !
250
00:15:54,958 --> 00:15:56,417
Je peux me passer de ça.
251
00:15:57,544 --> 00:16:00,255
C'est pour ça que je vais récupérer
252
00:16:02,758 --> 00:16:04,259
ma bougie.
253
00:16:04,384 --> 00:16:08,970
Tiens. Mes œufs,
mes chapelets, mon miel.
254
00:16:09,681 --> 00:16:12,601
C'est pas ton histoire.
255
00:16:12,726 --> 00:16:16,060
C'est pas ta culture.
Tu arrêtes immédiatement.
256
00:16:21,359 --> 00:16:24,571
Tu peux garder le miel,
mais seulement pour le manger.
257
00:16:24,696 --> 00:16:26,571
Si je te vois bénir
quelque chose avec,
258
00:16:26,737 --> 00:16:28,990
tu ne pourras plus jamais
tremper tes doigts dedans.
259
00:16:42,005 --> 00:16:44,633
Rien à faire de Gloria,
je vais me lancer.
260
00:16:44,758 --> 00:16:47,175
Je vais cartonner
comme à l'atelier emploi.
261
00:16:47,341 --> 00:16:48,554
Mais tu avais perdu.
262
00:16:48,679 --> 00:16:50,764
Sauf que là,
il n'y aura pas de public,
263
00:16:50,889 --> 00:16:52,433
y aura pas de politiquement correct
264
00:16:52,558 --> 00:16:55,602
à faire gagner la grosse mayate
pour pas qu'elle râle.
265
00:16:55,727 --> 00:16:57,268
Mais Gloria a raison.
266
00:16:57,434 --> 00:16:59,272
On est bien toutes
ensemble en cuisine.
267
00:16:59,397 --> 00:17:01,567
Qui sait qui va te remplacer.
268
00:17:01,692 --> 00:17:03,983
Et si c'est une fille méchante
qui aime Coldplay ?
269
00:17:04,149 --> 00:17:05,612
Tout roule en ce moment.
270
00:17:06,151 --> 00:17:07,864
Je dois porter un filet
dans les cheveux
271
00:17:07,989 --> 00:17:10,283
et récurer toute la journée
parce que tout roule ?
272
00:17:10,408 --> 00:17:11,616
Je vaux mieux que ça.
273
00:17:11,782 --> 00:17:13,743
- T'es mieux que moi ?
- Non !
274
00:17:13,909 --> 00:17:17,916
Tu es bien aussi.
Je dis juste que j'ai des aspirations.
275
00:17:18,041 --> 00:17:20,168
J'en ai toujours eu, même ici.
276
00:17:20,293 --> 00:17:22,921
Quand j'enfile ce tablier en cuisine,
277
00:17:23,046 --> 00:17:24,798
je le porte avec ironie.
278
00:17:26,800 --> 00:17:28,093
Je ne savais pas.
279
00:17:29,427 --> 00:17:32,848
Je vais faire comme ma mère
en vendant un truc bidon.
280
00:17:32,973 --> 00:17:34,558
Tu t'y connais en chimie ?
281
00:17:34,683 --> 00:17:37,018
Non. Que dalle.
282
00:17:38,434 --> 00:17:40,311
J'ai trouvé des motifs pour buvards.
283
00:17:40,477 --> 00:17:42,438
Je les ai imprimés.
284
00:17:42,604 --> 00:17:43,898
Je les ai un peu humidifiés.
285
00:17:44,064 --> 00:17:45,608
Je les ai fait sécher,
286
00:17:45,774 --> 00:17:48,236
découpés en petits carrés,
et j'ai pu me lancer.
287
00:17:48,402 --> 00:17:50,363
Dans la vente d'acides bidon.
288
00:17:50,529 --> 00:17:53,324
Au match de vendredi,
j'ai tout vendu en une mi-temps.
289
00:17:53,490 --> 00:17:55,036
- Quoi ?
- J'en ai refait hier.
290
00:17:55,161 --> 00:17:56,538
Des petites cerises.
291
00:17:56,663 --> 00:18:00,083
Et mate ça,
j'ai acheté des "flatforms" !
292
00:18:00,208 --> 00:18:03,293
Elles sont jolies.
Plates et à semelles compensées ?
293
00:18:03,459 --> 00:18:05,920
D'où leur nom, idiote !
294
00:18:07,048 --> 00:18:08,424
Marisol.
295
00:18:10,343 --> 00:18:12,760
Salut, Arturo. Les amis d'Arturo.
296
00:18:13,889 --> 00:18:16,808
Willy dit avoir vu des petits
hommes verts avec ton LSD.
297
00:18:16,933 --> 00:18:20,560
- C'étaient des lutins.
- C'est moins cool de dire ça.
298
00:18:20,726 --> 00:18:22,896
Ils avaient des petits chapeaux.
299
00:18:23,062 --> 00:18:27,233
Les petits hommes verts n'en ont pas
à cause de leurs antennes.
300
00:18:28,028 --> 00:18:31,321
Tu pourrais encore nous en trouver ?
Mon pote Jason aimerait essayer.
301
00:18:31,487 --> 00:18:33,239
Il n'a pas la pêche en ce moment.
302
00:18:33,405 --> 00:18:35,408
Oui, ce serait possible.
303
00:18:35,574 --> 00:18:39,665
Rappelez-vous
que ce n'est pas pour fuir la réalité,
304
00:18:39,790 --> 00:18:41,831
mais pour mieux la sentir.
305
00:18:43,001 --> 00:18:44,042
Oui, madame.
306
00:18:53,428 --> 00:18:55,845
Bon sang. Ça marche grave.
307
00:18:56,011 --> 00:18:58,473
- Les gens croient ce qu'on leur dit.
- Pas toujours.
308
00:18:58,639 --> 00:19:01,562
Quelqu'un finira pas s'énerver,
voudra récupérer son fric,
309
00:19:01,687 --> 00:19:03,269
ou alors, t'exploser la tronche.
310
00:19:04,856 --> 00:19:08,944
Je répondrai : "Attends. Que
t'est-il arrivé quand t'en as pris ?"
311
00:19:09,069 --> 00:19:12,030
Et s'il répond "rien",
je dirai : "C'est quoi, rien ?
312
00:19:12,155 --> 00:19:15,075
Pour certains,
il n'y avait rien au début de l'univers,
313
00:19:15,200 --> 00:19:18,618
mais le vide spatial,
c'est bien quelque chose, non ?
314
00:19:18,784 --> 00:19:21,663
Ouvre ton esprit aux potentialités.
315
00:19:21,829 --> 00:19:23,792
Peut-être que tu t'y prends mal."
316
00:19:23,917 --> 00:19:27,588
Et il reviendra me voir
parce qu'il s'y est mal pris.
317
00:19:27,713 --> 00:19:29,170
J'ai tout prévu.
318
00:19:29,336 --> 00:19:32,301
- Un vrai génie !
- Oui.
319
00:19:32,426 --> 00:19:35,887
Regarde-toi ! Toute rondouillette.
320
00:19:36,012 --> 00:19:38,763
Rondouillette de partout.
Tu es jolie.
321
00:19:39,349 --> 00:19:41,768
Viens-en au fait. Tu l'as trouvé ?
322
00:19:41,893 --> 00:19:46,062
Daya, cet enfoiré s'est enfui
en boitillant dans le soleil couchant.
323
00:19:46,228 --> 00:19:51,025
Je suis allé chez lui, il n'y a
plus que des fringues pourraves.
324
00:19:51,191 --> 00:19:53,614
J'ai trouvé un mug dans l'évier
en forme de grenade.
325
00:19:53,739 --> 00:19:56,282
J'ai trouvé ça cool.
Je te l'ai gardé.
326
00:19:56,407 --> 00:19:57,824
Mais il est parti.
327
00:20:01,329 --> 00:20:05,707
Daya, on l'emmerde, ce glandu.
T'es mieux sans lui.
328
00:20:07,249 --> 00:20:09,087
Il était unijambiste.
329
00:20:10,255 --> 00:20:13,884
Perdre des membres,
330
00:20:14,009 --> 00:20:16,217
c'est carrément irresponsable !
331
00:20:17,012 --> 00:20:20,722
J'ai été chieuse. Je l'ai fait fuir.
332
00:20:20,888 --> 00:20:24,350
Tu as un être vivant
qui grandit en toi.
333
00:20:24,516 --> 00:20:29,483
C'est normal que tu dises et fasses des
trucs barrés qui tiennent pas debout.
334
00:20:30,231 --> 00:20:35,278
Mais un vrai mec sait qu'il doit
faire avec, pendant neuf mois.
335
00:20:35,444 --> 00:20:38,491
Il va peut-être voir ailleurs
le temps d'un coup, si besoin.
336
00:20:39,617 --> 00:20:41,034
Mais il ne se tire pas.
337
00:20:42,618 --> 00:20:46,206
Même ton paumé de père est resté
jusqu'à tes deux ans.
338
00:20:47,625 --> 00:20:50,835
C'est de sa faute s'il est parti,
pas de la tienne.
339
00:20:52,755 --> 00:20:54,549
Que va-t-il se passer, maintenant ?
340
00:20:57,177 --> 00:20:58,977
Tu vas t'occuper du bébé ?
341
00:21:02,765 --> 00:21:07,520
Je vous aime, ta mère et toi,
mais c'est galère, la vie à l'extérieur.
342
00:21:07,645 --> 00:21:09,981
Et ta sainte d'abuela
343
00:21:10,106 --> 00:21:13,942
s'est entichée d'un vieux schnock
qu'elle a rencontré au tai chi.
344
00:21:14,108 --> 00:21:16,112
Je ne la vois presque plus !
345
00:21:17,653 --> 00:21:22,452
Christina.
Elle est douée pour être mère.
346
00:21:22,577 --> 00:21:25,161
Elle pourrait s'occuper du bébé
pendant un moment.
347
00:21:25,327 --> 00:21:26,746
Elle est au collège.
348
00:21:26,912 --> 00:21:29,582
Et alors ?
Le collège va pas s'envoler !
349
00:21:29,748 --> 00:21:33,171
Et elle a déjà fait deux ans, non ?
350
00:21:33,296 --> 00:21:35,996
Tout roule.
351
00:21:38,134 --> 00:21:39,467
Je croyais qu'il m'aimait.
352
00:21:39,633 --> 00:21:42,971
C'est sûrement vrai, Daya.
Tous les mecs t'aiment.
353
00:21:43,137 --> 00:21:45,183
Parce que tu es une fille bien.
354
00:21:46,601 --> 00:21:47,726
Mais tu sais quoi ?
355
00:21:47,892 --> 00:21:52,731
Parfois, l'amour n'est pas aussi fort
que la faiblesse.
356
00:21:54,064 --> 00:21:56,652
Ce type était une fiotte !
357
00:21:56,777 --> 00:21:59,990
Ce bébé dans mon ventre ?
C'est une vraie grenade
358
00:22:01,741 --> 00:22:05,453
qui va bientôt exploser
et m'emporter avec elle.
359
00:22:06,913 --> 00:22:08,413
Ce n'est pas un mug.
360
00:22:11,751 --> 00:22:14,127
Mon pauvre bébé.
361
00:22:16,006 --> 00:22:18,131
Je suis désolé, Daya.
362
00:22:18,297 --> 00:22:22,470
Si ça peut te réconforter,
quand je reverrai cet empaffé,
363
00:22:22,595 --> 00:22:24,597
je l'enculerai avec
une bouteille cassée
364
00:22:24,722 --> 00:22:27,934
et lui collerai une bastos dans le bide
pour qu'il souffre lentement.
365
00:22:28,059 --> 00:22:30,852
- Je suis prêt à faire ça pour toi.
- Merci.
366
00:22:32,313 --> 00:22:33,313
Je t'en prie.
367
00:22:35,189 --> 00:22:37,984
Vous devez terminer
ce test en 12 minutes.
368
00:22:38,150 --> 00:22:40,153
Douze minutes.
369
00:22:40,319 --> 00:22:41,988
Répondez honnêtement.
370
00:22:42,154 --> 00:22:45,700
On récupérera tous
les crayons à la fin.
371
00:22:45,866 --> 00:22:49,454
Si vous ne rendez pas votre crayon,
vous aurez un...
372
00:22:49,620 --> 00:22:51,041
- Cadeau.
- ... rapport.
373
00:22:55,336 --> 00:22:57,170
Tiens, qui voilà ?
374
00:22:57,336 --> 00:22:58,299
Quoi ?
375
00:22:59,007 --> 00:23:00,799
Ça vaut le coup d'essayer.
376
00:23:00,965 --> 00:23:03,218
Ferme ta gueule et passe ton test.
377
00:23:03,384 --> 00:23:05,180
Un test ?
378
00:23:05,305 --> 00:23:10,143
Merde, je suis nulle aux tests !
Ça me fait stresser à mort.
379
00:23:11,311 --> 00:23:12,687
Mes idées s'embrouillent.
380
00:23:12,812 --> 00:23:14,938
C'est une excuse parce que t'es bête.
381
00:23:15,104 --> 00:23:17,943
Ne retournez pas la feuille
avant que je vous le dise.
382
00:23:19,402 --> 00:23:23,571
Là, je sais que ce boulot,
c'est du sérieux. Un test écrit ?
383
00:23:23,737 --> 00:23:25,491
Merde !
384
00:23:25,616 --> 00:23:28,912
Ils vont nous faire fabriquer
des ogives ou un truc dans le genre.
385
00:23:29,037 --> 00:23:31,871
Sérieux, des criminelles
qui fabriquent des ogives ?
386
00:23:32,037 --> 00:23:33,208
Je sais pas.
387
00:23:33,333 --> 00:23:36,376
Il paraît que la nouvelle
direction fournit l'armée.
388
00:23:37,378 --> 00:23:38,962
Ils font des trucs louches.
389
00:23:39,128 --> 00:23:42,550
Ils vont vouloir
qu'on fabrique du napalm
390
00:23:43,509 --> 00:23:45,051
ou une arme à base de variole.
391
00:23:46,013 --> 00:23:47,513
Quoi que ce soit,
392
00:23:47,638 --> 00:23:50,849
en sortant de taule, on aura
des branchies et des doigts en plus.
393
00:23:51,015 --> 00:23:52,892
La mutation marche pas comme ça.
394
00:23:53,058 --> 00:23:54,728
Ah oui ? Et ça marche comment ?
395
00:23:54,894 --> 00:23:57,732
Ce sont nos bébés
qui naîtraient avec des branchies.
396
00:23:57,857 --> 00:24:01,151
Nous, on choperait
des cancers et des lésions.
397
00:24:01,317 --> 00:24:02,195
Des trucs comme ça.
398
00:24:02,320 --> 00:24:06,241
Si ça vous inquiète, faites pas le test.
J'aurai plus de chances.
399
00:24:07,325 --> 00:24:09,492
On gagnera 89 cents
de plus qu'à l'entretien.
400
00:24:10,245 --> 00:24:13,163
J'aimerais me payer
le ventilo à 16 $ du magasin.
401
00:24:13,329 --> 00:24:16,791
Tu pourras toujours utiliser
ton doigt mutant pour te faire de l'air.
402
00:24:16,957 --> 00:24:19,878
Allez, mesdames. Commencez.
403
00:24:25,341 --> 00:24:28,678
C'est quoi, ces conneries ?
"Vrai ou faux ?
404
00:24:28,844 --> 00:24:31,473
Les idées sont plus importantes
que les objets."
405
00:24:31,639 --> 00:24:34,560
On n'a pas le droit d'en discuter.
406
00:24:34,685 --> 00:24:36,312
Mate la question trois.
407
00:24:36,437 --> 00:24:39,773
"D'accord ou pas d'accord ?
La plupart des gens sont courageux."
408
00:24:39,939 --> 00:24:41,526
Comment ma réponse à ça
409
00:24:41,651 --> 00:24:44,903
est censée leur faire comprendre
que je suis une bonne employée ?
410
00:24:48,491 --> 00:24:50,283
Trop facile.
411
00:24:56,038 --> 00:25:00,545
"Les merveilles de la nature peuvent
me bouleverser."
412
00:25:00,670 --> 00:25:03,922
Je peux le penser,
mais je ne dois pas le dire, pas vrai ?
413
00:25:04,088 --> 00:25:07,008
Ils ne veulent sûrement
pas d'une écolo.
414
00:25:08,636 --> 00:25:11,556
Sauf s'ils sont une société écolo
415
00:25:11,681 --> 00:25:14,891
qui fait des fourchettes en bambou.
416
00:25:15,601 --> 00:25:16,643
Vous savez quoi sur eux ?
417
00:25:16,809 --> 00:25:19,145
Silence, mesdames !
418
00:25:23,190 --> 00:25:26,194
Mettons-nous d'accord. Si l'une de nous
a le poste et pas l'autre,
419
00:25:26,360 --> 00:25:27,737
on le refusera.
420
00:25:27,903 --> 00:25:30,031
Ça va sans dire.
421
00:25:36,037 --> 00:25:39,792
"La plupart du temps,
j'essaie de comprendre les choses."
422
00:25:42,503 --> 00:25:46,549
"La plupart du temps,
423
00:25:47,675 --> 00:25:51,636
j'essaie de comprendre les choses."
424
00:25:51,802 --> 00:25:52,679
Où ils veulent en venir ?
425
00:25:52,845 --> 00:25:55,140
Ferme-la !
J'essaie de me concentrer.
426
00:25:55,306 --> 00:25:58,853
"Je pense que les gens ont
une certaine morale."
427
00:26:00,730 --> 00:26:01,646
Je suis d'accord.
428
00:26:03,023 --> 00:26:06,151
- Tu ne dois pas mentir.
- Je suis sincère.
429
00:26:07,027 --> 00:26:08,945
T'es assise au milieu de criminelles.
430
00:26:11,199 --> 00:26:13,116
Il faut voir plus loin que ça.
431
00:26:13,951 --> 00:26:18,080
Les gens veulent être bons.
En leur for intérieur.
432
00:26:19,665 --> 00:26:21,215
Mais ils se plantent.
433
00:26:24,754 --> 00:26:27,090
Je croyais
qu'on passerait un entretien,
434
00:26:27,215 --> 00:26:29,174
pas qu'on ferait un
test de grosse tête.
435
00:26:29,340 --> 00:26:30,843
Silence, Gonzales !
436
00:26:30,968 --> 00:26:32,886
Ce test est très simple.
437
00:26:38,143 --> 00:26:41,937
Tu dirais
que je "n'aime pas me faire remarquer" ?
438
00:26:42,897 --> 00:26:46,067
J'ai déjà assez de mal
à comprendre les questions moi-même,
439
00:26:46,192 --> 00:26:48,693
et tu veux que je réponde
aux tiennes ?
440
00:26:48,859 --> 00:26:50,070
Désolée.
441
00:26:52,990 --> 00:26:56,952
Je vais mettre oui,
je n'aime pas me faire remarquer.
442
00:26:57,077 --> 00:27:00,915
Ma mère disait toujours
que le silence était assourdissant.
443
00:27:01,497 --> 00:27:03,459
Mais elle fermait jamais sa gueule.
444
00:27:03,584 --> 00:27:05,502
Seigneur, ce que c'est dur.
445
00:27:05,668 --> 00:27:08,088
Silence, mesdames.
446
00:27:10,673 --> 00:27:13,385
T'as répondu quoi à la 15 ?
447
00:27:14,512 --> 00:27:16,306
Je me plante.
448
00:27:17,307 --> 00:27:19,683
Ça me gratte partout, maintenant.
449
00:27:20,728 --> 00:27:21,685
Toi...
450
00:27:22,977 --> 00:27:26,148
Mon Dieu.
Qui arrive à se concentrer ?
451
00:27:26,314 --> 00:27:28,567
Gonzales, t'as fini.
452
00:27:28,733 --> 00:27:31,236
- Je n'ai pas fini.
- Si, t'as fini.
453
00:27:31,402 --> 00:27:33,572
Donne-moi ton test et ton crayon.
454
00:27:36,659 --> 00:27:37,660
C'est ça.
455
00:27:38,453 --> 00:27:39,870
Connerie de test débile.
456
00:27:40,748 --> 00:27:43,499
Je ne parle pas espagnol,
j'imagine donc que tu as dit :
457
00:27:43,624 --> 00:27:45,792
"Bonne journée."
458
00:27:55,718 --> 00:27:57,053
Je vous emmerde.
459
00:27:57,219 --> 00:27:59,389
Et une de moins.
460
00:28:02,393 --> 00:28:05,896
- Tu m'aides à claquer mon fric ?
- T'économises plus pour une caisse ?
461
00:28:06,021 --> 00:28:09,984
J'ai besoin de me payer
d'autres fringues pour me sentir bien,
462
00:28:10,109 --> 00:28:12,820
la bagnole attendra.
Je veux des fringues qui me ressemblent.
463
00:28:12,945 --> 00:28:14,280
Et pour Ian aussi.
464
00:28:15,531 --> 00:28:16,865
Vous me voyez, là ?
465
00:28:17,908 --> 00:28:19,534
Parce que je me vois.
466
00:28:19,700 --> 00:28:21,078
C'est Jason. Il est défoncé.
467
00:28:21,244 --> 00:28:22,496
Je suis mon propre miroir.
468
00:28:22,662 --> 00:28:23,914
Putain de merde.
469
00:28:24,039 --> 00:28:26,083
Je suis argenté et scintillant.
470
00:28:26,249 --> 00:28:27,959
Jason, débile profond !
471
00:28:28,125 --> 00:28:31,630
Je me suis planté en maths
et en histoire occidentale.
472
00:28:31,796 --> 00:28:33,465
Tout le monde se plante en histoire !
473
00:28:33,631 --> 00:28:34,842
Comment il est monté ?
474
00:28:34,967 --> 00:28:36,134
Et puis merde.
475
00:28:47,144 --> 00:28:51,359
Tu devrais planter du chou frisé.
Il paraît que c'est très populaire.
476
00:28:51,484 --> 00:28:53,861
Le truc qui passe la journée
dans la vitrine à l'épicerie ?
477
00:28:53,986 --> 00:28:56,322
C'est une garniture,
ça ne se mange pas.
478
00:28:56,447 --> 00:28:59,074
Il paraît que c'est
bourré de vitamines.
479
00:29:00,410 --> 00:29:01,368
Vous aviez raison.
480
00:29:03,288 --> 00:29:04,705
C'est une magnifique journée.
481
00:29:05,706 --> 00:29:07,582
Salut, Jones, vieille branche.
482
00:29:07,748 --> 00:29:09,127
Bonjour.
483
00:29:09,252 --> 00:29:10,753
En parlant de branches,
484
00:29:10,878 --> 00:29:14,131
Jones aimerait qu'on fasse pousser
ces branches-là.
485
00:29:14,297 --> 00:29:17,343
N'allez pas vous faire
de drôles d'idées, vieille fumeuse.
486
00:29:17,468 --> 00:29:20,430
Je sais à quoi ressemble
une feuille de marijuana.
487
00:29:21,847 --> 00:29:25,351
Excusez-moi,
j'ai mieux à faire ailleurs.
488
00:29:25,476 --> 00:29:28,521
Non. Restez.
Amusez-vous encore un peu avec nous.
489
00:29:29,812 --> 00:29:32,858
- Asseyez-vous.
- C'est l'éclate.
490
00:29:32,983 --> 00:29:35,861
Je suis allé à un festival
de musique hippie, un jour.
491
00:29:36,027 --> 00:29:38,864
Je devais avoir environ dix ans.
492
00:29:38,989 --> 00:29:42,117
Ma mère était absente,
et mon frère aîné devait me surveiller.
493
00:29:42,242 --> 00:29:44,619
Ses potes et moi y sommes allés
en faisant du stop.
494
00:29:44,785 --> 00:29:46,621
Healy le rebelle.
495
00:29:46,787 --> 00:29:49,750
Non. J'étais complètement flippé.
496
00:29:49,875 --> 00:29:53,587
Deux jours durant,
j'ai eu la gorge serrée
497
00:29:53,753 --> 00:29:55,215
et j'ai réprimé mes larmes.
498
00:29:55,340 --> 00:29:56,882
C'était le chaos total.
499
00:29:57,048 --> 00:29:59,217
Il pleuvait à verse,
tout le monde s'en fichait.
500
00:29:59,383 --> 00:30:01,136
Les gens continuaient d'errer.
501
00:30:01,302 --> 00:30:04,931
Ils dansaient complètement nus
et recouverts de boue.
502
00:30:05,097 --> 00:30:06,184
C'était incroyable.
503
00:30:06,309 --> 00:30:07,893
Vous étiez à Woodstock ?
504
00:30:08,059 --> 00:30:09,812
Quelque part au nord de l'État.
505
00:30:09,937 --> 00:30:12,564
Et quelqu'un m'a piqué
mon ballon de foot Johnny Unitas.
506
00:30:12,730 --> 00:30:15,734
Je n'avais qu'une envie :
rentrer chez moi.
507
00:30:15,900 --> 00:30:17,611
Vous me comprenez, pas vrai ?
508
00:30:17,777 --> 00:30:20,447
Ça a l'air de vous avoir traumatisé.
509
00:30:22,281 --> 00:30:23,618
Je ne sais pas.
510
00:30:25,828 --> 00:30:28,914
Mon frère est expert
chez un assureur.
511
00:30:30,082 --> 00:30:32,459
De bateaux et autres
véhicules nautiques.
512
00:30:33,668 --> 00:30:35,045
C'est bien.
513
00:30:36,589 --> 00:30:38,173
Le grand air.
514
00:30:39,258 --> 00:30:40,384
En bonne compagnie.
515
00:30:46,891 --> 00:30:50,227
Voilà ce qu'elle veut.
Ça vous semble comestible ?
516
00:30:50,393 --> 00:30:53,481
- T'as réussi ?
- Qui sait ?
517
00:30:53,606 --> 00:30:55,941
Allez. On vient de commencer !
518
00:30:56,066 --> 00:30:58,736
Je m'épile les poils de menton.
Je m'entretiens assez.
519
00:30:58,861 --> 00:31:02,031
- Faut que je coure aussi ?
- Le corps et l'esprit.
520
00:31:03,741 --> 00:31:05,285
Maintenant que j'y pense,
521
00:31:05,410 --> 00:31:08,496
je suis satisfaite
de mon corps et de mon esprit.
522
00:31:08,621 --> 00:31:09,830
Je vais marcher !
523
00:31:09,955 --> 00:31:13,793
Allez. Jusqu'à la serre
et après, on lève le pied.
524
00:31:13,918 --> 00:31:14,919
Allons-y !
525
00:31:15,044 --> 00:31:18,589
- Si je sue du scalp...
- Allons-y !
526
00:31:18,714 --> 00:31:20,007
Mes nichons valdinguent !
527
00:31:20,132 --> 00:31:21,676
Dis-moi que c'est une margarita.
528
00:31:21,801 --> 00:31:23,760
Oui. De la limonade.
529
00:31:23,926 --> 00:31:27,932
À base d'ingrédients en poudre de
qualité comme le magasin en a le secret.
530
00:31:29,141 --> 00:31:31,935
- Avec édulcorant rose, pas bleu.
- Chouette.
531
00:31:35,398 --> 00:31:36,398
Merci.
532
00:31:36,564 --> 00:31:40,444
Ça fait quatre plombes
que j'épands du purin.
533
00:31:40,610 --> 00:31:43,489
D'après la dernière rumeur,
nos nouveaux maîtres
534
00:31:43,614 --> 00:31:46,366
vont tester du blé
génétiquement modifié sur ce terrain.
535
00:31:47,201 --> 00:31:51,914
Tu vois que la prison nous prépare
pour le monde extérieur !
536
00:31:52,039 --> 00:31:54,124
Quand on sortira d'ici,
537
00:31:54,249 --> 00:31:57,127
je pourrai être électricienne
et toi, paysagiste.
538
00:31:57,252 --> 00:31:59,796
On conduira une camionnette.
539
00:31:59,962 --> 00:32:01,882
De vrais stéréotypes de lesbiennes.
540
00:32:02,007 --> 00:32:06,178
On pourra arrêter de se raser
et faire du camping.
541
00:32:06,303 --> 00:32:10,223
On ira à des tournois de golf.
542
00:32:11,266 --> 00:32:13,811
Non ? Pas de golf.
543
00:32:13,936 --> 00:32:15,312
Qui c'est, cette fille ?
544
00:32:15,478 --> 00:32:18,566
Elle n'est pas en tenue orange,
ce n'est pas une nouvelle.
545
00:32:18,691 --> 00:32:21,735
Je ne l'avais jamais vue,
et là, deux fois en un jour.
546
00:32:21,901 --> 00:32:23,195
C'est propre à la prison.
547
00:32:23,320 --> 00:32:24,905
Quand on croit
connaître tout le monde,
548
00:32:25,071 --> 00:32:27,950
on découvre une fille
549
00:32:28,116 --> 00:32:31,746
avec une tache de vin sur le visage
550
00:32:31,871 --> 00:32:36,083
qui travaille avec toi à l'atelier
Électricité depuis ton arrivée
551
00:32:36,208 --> 00:32:37,834
et que tu n'avais jamais remarquée.
552
00:32:38,000 --> 00:32:40,879
Non, ça, c'est de l'égocentrisme.
553
00:32:44,925 --> 00:32:46,969
Sérieux,
un truc cloche chez cette fille.
554
00:32:47,135 --> 00:32:50,430
Elle est super bizarre, et sa princesse
Disney : Jasmine, à coup sûr.
555
00:32:53,975 --> 00:32:57,356
Tu vois ? Elle vient de me regarder.
556
00:33:00,399 --> 00:33:04,194
Deux fois en une journée,
sortie de nulle part. C'est bizarre.
557
00:33:04,319 --> 00:33:06,154
Il sait que je suis là.
558
00:33:09,074 --> 00:33:13,496
Tu insinues que Kubra a trouvé une fille
qui allait en prison,
559
00:33:13,621 --> 00:33:18,208
mieux encore, il a convaincu quelqu'un
de se faire arrêter,
560
00:33:18,374 --> 00:33:21,670
condamner, envoyer en prison,
561
00:33:21,836 --> 00:33:26,802
puis il a tout arrangé
pour qu'elle se retrouve ici,
562
00:33:27,259 --> 00:33:30,596
précisément pour te tuer ?
563
00:33:30,762 --> 00:33:34,141
Je te le dis, il est tordu.
564
00:33:34,307 --> 00:33:36,018
Il voit sur le long terme.
565
00:33:36,184 --> 00:33:38,729
Il est trop intelligent
pour envoyer une Chypriote.
566
00:33:38,854 --> 00:33:43,818
C'est ce que ferait un novice.
T'es qu'une raciste parano.
567
00:33:43,943 --> 00:33:45,943
Elle doit te trouver mignonne.
568
00:33:46,445 --> 00:33:51,450
Mais si elle essaie de te draguer,
je lui éclate la gueule.
569
00:34:02,336 --> 00:34:06,757
J'ai entendu dire
que tu pouvais aider les autres.
570
00:34:08,091 --> 00:34:11,261
Je suis vraiment déprimée.
571
00:34:12,471 --> 00:34:14,097
T'es du genre gourou ?
572
00:34:17,392 --> 00:34:20,646
Je suis allée voir Amma.
La sainte du câlin.
573
00:34:20,812 --> 00:34:25,860
On a attendu trois heures pour un câlin,
mais Seamus ne se sentait pas bien.
574
00:34:25,985 --> 00:34:29,697
Il a dit que c'était à cause du soleil
et du pudding au chia,
575
00:34:29,822 --> 00:34:32,991
mais je suis sûre
qu'il était impatient.
576
00:34:33,826 --> 00:34:35,661
Ce câlin m'aurait fait du bien.
577
00:34:36,577 --> 00:34:39,081
J'ignore pourquoi je suis partie.
578
00:34:40,666 --> 00:34:42,084
Si, je sais.
579
00:34:42,209 --> 00:34:44,754
Je ne suis pas restée
pour que Seamus et Meadow
580
00:34:44,879 --> 00:34:47,673
puissent rentrer au lac,
baiser et faire de la slackline.
581
00:34:47,798 --> 00:34:49,508
Du coup, j'ai raté mon câlin.
582
00:34:51,636 --> 00:34:54,805
Tu trouves que ce sont
des amis bien ?
583
00:34:55,806 --> 00:34:59,101
Pourquoi n'ai-je pas d'amis
qui tiennent vraiment à moi ?
584
00:35:04,148 --> 00:35:08,318
Ça vient peut-être de moi.
J'ai été flemmarde.
585
00:35:09,069 --> 00:35:12,531
Mais on peut nouer des liens ici,
n'est-ce pas ?
586
00:35:12,697 --> 00:35:16,536
Je vois des gens qui comptent
les uns pour les autres partout ici.
587
00:35:16,661 --> 00:35:19,288
Et on a toutes été nouvelles.
588
00:35:22,499 --> 00:35:24,043
Ça se tient.
589
00:35:31,383 --> 00:35:34,554
J'ai compris. C'est ça, ton truc.
590
00:35:34,679 --> 00:35:39,684
Tu regardes les gens avec empathie,
ils projettent leurs sentiments sur toi.
591
00:35:44,020 --> 00:35:45,564
C'est très apaisant.
592
00:35:48,275 --> 00:35:50,152
Je me sens mieux.
593
00:35:51,736 --> 00:35:52,947
Merci.
594
00:36:00,663 --> 00:36:02,513
Interdiction de se toucher.
595
00:36:13,801 --> 00:36:15,511
Merci de ton aide.
596
00:36:16,345 --> 00:36:18,764
Voler quelqu'un
qui donne un truc gratis.
597
00:36:18,889 --> 00:36:21,433
C'est un double mauvais karma.
598
00:36:22,433 --> 00:36:23,936
Oui, c'est merdique.
599
00:36:25,228 --> 00:36:27,773
Il faudra une semaine
avant que ce soit prêt.
600
00:36:27,939 --> 00:36:30,150
- Une semaine ?
- Oui.
601
00:36:30,275 --> 00:36:32,945
Rome ne s'est pas faite en un jour.
602
00:36:33,111 --> 00:36:34,614
Rien à foutre de Rome.
603
00:36:34,739 --> 00:36:36,657
Il me faut mon petit coup.
604
00:36:38,574 --> 00:36:41,870
- T'as des suspectes ?
- C'est peut-être Papadakis.
605
00:36:42,036 --> 00:36:44,539
Y a des filles
qui en ont marre de son tord-boyaux.
606
00:36:44,664 --> 00:36:47,167
Elle essaie
de me piquer mon ingrédient secret.
607
00:36:47,333 --> 00:36:48,502
- La cannelle !
- La pastèque !
608
00:36:48,668 --> 00:36:52,422
Non et non ! Allez vous faire foutre.
Je vous dirai que dalle.
609
00:36:53,173 --> 00:36:55,259
Je crois que cet écureuil est mort.
610
00:36:55,425 --> 00:36:57,678
Il est posé sur cette branche
depuis tout à l'heure.
611
00:37:03,349 --> 00:37:04,852
Fais pas ça.
612
00:37:04,977 --> 00:37:08,397
Il va descendre pour te griffer
la gueule et t'arracher les yeux.
613
00:37:08,563 --> 00:37:10,983
Le furet
de mon cousin faisait pareil.
614
00:37:13,944 --> 00:37:18,115
- Cet écureuil s'en tamponne.
- Il est peut-être débile.
615
00:37:19,950 --> 00:37:21,326
Ou alors, il est bourré.
616
00:37:21,492 --> 00:37:23,537
Cette bestiole m'aurait
fauché ma gnôle ?
617
00:37:24,746 --> 00:37:25,915
Vous déconnez.
618
00:37:26,040 --> 00:37:29,293
Les sachets sont lourds,
ils sont bien enterrés. Impossible.
619
00:37:29,459 --> 00:37:30,711
Il est pas si petit.
620
00:37:30,836 --> 00:37:34,089
Son père a pu baiser une ratonne,
et c'est un écureuil hybride.
621
00:37:35,549 --> 00:37:36,633
Un écuraton.
622
00:37:36,799 --> 00:37:39,720
- Il a une queue rayée.
- Merci.
623
00:37:39,886 --> 00:37:42,181
Ces espèces ne se reproduisent pas
entre elles.
624
00:37:42,347 --> 00:37:44,141
Ce sont deux espèces différentes.
625
00:37:45,768 --> 00:37:48,020
J'ignore ce que c'est,
mais c'est lui.
626
00:37:48,186 --> 00:37:50,147
Faut défendre ta planque.
627
00:37:50,313 --> 00:37:52,524
À la ferme, mon père utilisait
de l'urine et du piment
628
00:37:52,649 --> 00:37:53,901
pour éloigner les putois.
629
00:37:58,071 --> 00:38:00,574
Je devrais commencer par m'excuser,
630
00:38:00,740 --> 00:38:04,829
ce que j'ai souvent fait
pour George au fil des années.
631
00:38:04,954 --> 00:38:07,790
Même si là, ça remporte la palme.
632
00:38:08,958 --> 00:38:11,043
Je ne devrais pas
dire des choses comme ça...
633
00:38:11,209 --> 00:38:12,711
Je vous le donne.
634
00:38:12,877 --> 00:38:13,839
Quoi ?
635
00:38:14,880 --> 00:38:15,881
Le bébé ?
636
00:38:16,047 --> 00:38:19,093
J'ignore si c'est un garçon
ou une fille. Peu importe.
637
00:38:19,218 --> 00:38:20,636
Quoi qu'il en soit, j'en veux pas.
638
00:38:20,802 --> 00:38:22,722
D'après ma mère,
vous avez une belle maison.
639
00:38:22,847 --> 00:38:24,556
Il aura sa chambre et tout.
640
00:38:24,681 --> 00:38:25,974
C'est vrai.
641
00:38:29,394 --> 00:38:30,521
Vous semblez contrariée.
642
00:38:31,438 --> 00:38:33,107
Je suis enceinte en prison.
643
00:38:33,232 --> 00:38:35,692
Vous vous attendiez
à ce que je sois heureuse ?
644
00:38:35,858 --> 00:38:40,823
Non. Je pensais
qu'on discuterait encore un peu.
645
00:38:40,989 --> 00:38:44,659
Pour dire quoi ?
Je ne ressens rien pour ce bébé.
646
00:38:44,784 --> 00:38:48,080
C'est dur d'aimer une chose
qui campe sur votre vessie.
647
00:38:48,205 --> 00:38:51,208
Je me souviens, mon cul est devenu
comme celui de tante Louise.
648
00:38:51,333 --> 00:38:53,502
C'était pas joli à voir.
649
00:38:53,627 --> 00:38:57,341
Mais je me souviens aussi
de rêves bien marquants.
650
00:38:57,466 --> 00:39:02,010
Cette histoire est tout sauf un rêve.
Ce n'était qu'une erreur.
651
00:39:02,176 --> 00:39:05,723
Si vous voulez prouver quelque chose
en prenant ce bébé, Dieu vous bénisse.
652
00:39:05,889 --> 00:39:08,725
C'est vrai que j'essaie
de prouver quelque chose.
653
00:39:09,977 --> 00:39:13,480
Je sais que c'est dingue,
mais il a toujours été...
654
00:39:15,482 --> 00:39:18,693
Quand je suis sortie de l'hôpital,
655
00:39:18,818 --> 00:39:21,613
l'infirmière m'a tendu George
tout emmailloté en disant :
656
00:39:21,738 --> 00:39:25,159
"Vous avez un petit difficile.
Bonne chance." Elle avait raison.
657
00:39:25,325 --> 00:39:26,952
J'aurais dû faire plus.
658
00:39:27,077 --> 00:39:29,121
J'étais jeune,
mon mariage était un échec,
659
00:39:29,287 --> 00:39:32,333
mais on ne comprend ces choses-là
qu'avec le temps.
660
00:39:32,499 --> 00:39:33,542
Donc...
661
00:39:35,544 --> 00:39:38,672
Écoutez, c'est mon fils.
662
00:39:38,797 --> 00:39:43,802
Il reste ma responsabilité. Et
je l'aime tout comme j'aimerai ce bébé.
663
00:39:44,261 --> 00:39:47,890
Je vais faire ça bien, Mlle Diaz.
Je vais m'investir.
664
00:39:48,598 --> 00:39:51,643
Il est à vous. On a terminé ?
665
00:39:51,809 --> 00:39:53,728
Mais vous ne me connaissez même pas.
666
00:39:53,979 --> 00:39:56,523
Je pourrais être une
tueuse à la hache
667
00:39:56,648 --> 00:40:00,527
qui veut faire des manteaux
en peaux de bébés.
668
00:40:00,693 --> 00:40:03,656
Je regarde beaucoup
les émissions de faits divers.
669
00:40:03,822 --> 00:40:08,452
Vous voulez le bébé, j'accepte.
Pourquoi vous me tenez la jambe ?
670
00:40:08,577 --> 00:40:10,830
Parce que j'ai peur
que vous changiez d'avis.
671
00:40:10,955 --> 00:40:13,498
J'ai peur que vous sortiez
de votre dépression
672
00:40:13,623 --> 00:40:15,292
et vous disiez :
"Où avais-je la tête ?"
673
00:40:15,417 --> 00:40:19,296
Si vous avez un papier,
je vous le signe sur-le-champ.
674
00:40:19,421 --> 00:40:21,006
Vous aurez votre bébé
de la 2e chance,
675
00:40:21,131 --> 00:40:25,427
et j'aurai une chance
de refaire ma vie et m'occuper de moi.
676
00:40:26,427 --> 00:40:28,681
Vous ne pourrez le signer
qu'après l'accouchement.
677
00:40:30,015 --> 00:40:31,517
Je comprends.
678
00:40:33,351 --> 00:40:36,063
Vous n'avez personne en prison
à qui vous pourriez parler ?
679
00:40:36,188 --> 00:40:38,691
Je ne sais pas, à un professionnel.
680
00:40:40,150 --> 00:40:41,902
Mon conseiller est un Blanc âgé
681
00:40:42,027 --> 00:40:44,905
qui essaie d'établir le contact
en disant "Hola" dans les couloirs.
682
00:40:46,781 --> 00:40:50,327
Et vous avez du bol,
ma mère est partante pour tout ça.
683
00:40:50,452 --> 00:40:53,956
Je lui parle parfois,
quand elle agit pas en conne finie.
684
00:40:56,458 --> 00:40:57,709
Sacrée équipe !
685
00:40:59,085 --> 00:41:02,464
Je vais revenir vous rendre visite
très bientôt,
686
00:41:02,589 --> 00:41:04,789
et on pourra discuter un peu plus.
687
00:41:11,848 --> 00:41:13,809
Je suis ravie
d'avoir fait votre connaissance.
688
00:41:18,813 --> 00:41:19,982
Au revoir.
689
00:41:24,360 --> 00:41:25,237
Mate ça.
690
00:41:25,362 --> 00:41:26,321
NOUVELLES AFFECTATIONS
691
00:41:26,446 --> 00:41:30,075
Oui ! Et c'est dans la poche !
692
00:41:34,371 --> 00:41:36,040
Chapman aussi, tu m'étonnes.
693
00:41:36,165 --> 00:41:38,458
Putain, de la balle ! C'est moi !
694
00:41:38,583 --> 00:41:40,252
La reine du nouveau boulot
695
00:41:41,961 --> 00:41:44,464
Oui ! Fini de faire la boniche !
696
00:41:49,094 --> 00:41:52,806
Non ! Arrête ! Tu ignores
si c'est un boulot intéressant.
697
00:41:52,931 --> 00:41:55,017
Et je croyais
que t'aimais le nettoyage.
698
00:41:55,142 --> 00:41:57,186
Non, mais j'ai échoué !
699
00:41:57,311 --> 00:42:00,064
J'aurais dû mettre les réponses opposées
de ce que je pensais.
700
00:42:00,189 --> 00:42:02,149
Mon opposée est mieux.
701
00:42:02,315 --> 00:42:05,235
Ton opposée est chiante.
702
00:42:05,360 --> 00:42:10,032
Tu es apparemment
trop créative pour ce boulot.
703
00:42:13,285 --> 00:42:15,454
Vous êtes sur la liste ?
704
00:42:17,664 --> 00:42:22,628
Promis, on ne vous narguera pas
avec nos boulots bien payés.
705
00:42:25,046 --> 00:42:28,634
C'est juste professionnel.
C'est la concurrence.
706
00:42:30,009 --> 00:42:33,180
Bref. Tu crois qu'il me faut
une nouvelle coupe de cheveux ?
707
00:42:33,346 --> 00:42:37,476
Oui ! À fond !
Une coupe sexy ! Avec des boucles !
708
00:42:38,602 --> 00:42:41,230
Je vais me faire faire
des spirales, tu vois ?
709
00:42:45,359 --> 00:42:47,611
Salut, Gonzales.
710
00:42:48,945 --> 00:42:51,782
Félicitations.
Tu as décroché le nouveau boulot.
711
00:42:51,948 --> 00:42:53,033
Sérieusement ?
712
00:42:53,199 --> 00:42:55,452
Bordel de merde.
713
00:42:55,577 --> 00:42:59,373
Pourtant, j'ai flippé à mort
pendant le test.
714
00:42:59,498 --> 00:43:02,376
Mon intelligence a quand même dû faire
la différence.
715
00:43:02,501 --> 00:43:04,255
Trop cool. Et toi ?
716
00:43:04,380 --> 00:43:09,174
Non, je reste coincée aux toilettes.
Enfin, façon de parler.
717
00:43:09,299 --> 00:43:12,969
- Le cauchemar continue.
- Désolée pour toi.
718
00:43:13,094 --> 00:43:14,763
Mais je vais dire à mes connaissances
719
00:43:14,888 --> 00:43:17,224
d'essayer de pisser proprement.
720
00:43:17,349 --> 00:43:19,309
Pour te rendre la vie plus simple.
721
00:43:20,269 --> 00:43:21,270
C'est gentil.
722
00:43:25,107 --> 00:43:28,443
Pousse-toi. Vite.
723
00:43:35,742 --> 00:43:37,870
Nos box sont vraiment proches.
724
00:43:39,412 --> 00:43:41,123
On va pouvoir partager nos vêtements.
725
00:43:42,081 --> 00:43:43,708
Ils ont affiché
les résultats du test.
726
00:43:43,833 --> 00:43:46,044
- On va les voir ?
- D'accord.
727
00:43:47,337 --> 00:43:50,674
Tu cherches toujours
des danseuses du ventre tueuses ?
728
00:43:52,050 --> 00:43:54,053
Pour citer Philip K. Dick :
729
00:43:54,178 --> 00:43:57,764
"Étrange comme la paranoïa peut
se manifester dans la réalité, parfois."
730
00:43:57,889 --> 00:44:02,227
Kubra doit probablement m'aimer
vu que j'ai menti pour lui.
731
00:44:03,728 --> 00:44:05,940
Il m'a peut-être engagée.
732
00:44:07,732 --> 00:44:09,985
Tu sais avec quoi je te planterais ?
733
00:44:11,695 --> 00:44:13,656
- Avec ta brosse à dents.
- Va chier.
734
00:44:17,409 --> 00:44:19,745
Sérieusement,
il t'a contactée après le procès ?
735
00:44:19,911 --> 00:44:23,499
Non, je plaisante. Ou pas ?
736
00:44:23,665 --> 00:44:27,043
Arrête, Piper.
Tu me fais flipper. Sois sérieuse.
737
00:44:27,168 --> 00:44:30,631
Tu lui as parlé ?
Tu dois me le dire !
738
00:44:30,797 --> 00:44:34,885
Si tu étais dealeuse de drogue,
simple hypothèse,
739
00:44:35,051 --> 00:44:38,514
que j'étais flic aux Stups
et que tu me demandais si j'étais flic ?
740
00:44:38,680 --> 00:44:40,099
Genre 21 Jump Street ?
741
00:44:40,265 --> 00:44:41,976
Exactement comme ça.
742
00:44:43,227 --> 00:44:47,898
Je n'ai pas été engagée pour te tuer.
743
00:44:49,441 --> 00:44:51,068
Ou me torturer psychologiquement ?
744
00:44:51,234 --> 00:44:54,238
Pas sur ordre de Kubra, en tout cas.
745
00:44:54,404 --> 00:44:57,532
Arrête de prendre ça à la légère.
746
00:44:57,657 --> 00:45:01,996
Il existe une vraie possibilité
qu'il essaie de me faire tuer.
747
00:45:02,162 --> 00:45:03,997
Tu as raison. Non...
748
00:45:05,290 --> 00:45:06,416
j'arrête.
749
00:45:07,751 --> 00:45:09,628
Sauf si je planque une arme
dans mon soutif.
750
00:45:09,753 --> 00:45:11,922
Tu vas devoir me fouiller.
751
00:45:42,619 --> 00:45:45,748
Tu cherches toujours
à tout contrôler !
752
00:45:45,914 --> 00:45:49,834
Je dis juste que si tu avais pris
Howard Street plutôt que Maple,
753
00:45:49,959 --> 00:45:51,920
on aurait gagné trois minutes
sur le parcours.
754
00:45:52,045 --> 00:45:53,881
Moi, je cherche l'efficacité.
755
00:45:54,047 --> 00:45:55,799
C'est que trois minutes.
756
00:45:55,924 --> 00:45:58,718
Et j'aime les maisons sur Maple.
Elles sont pittoresques.
757
00:45:58,843 --> 00:46:01,971
Celle avec la porte rouge et le pneu
qui fait office de balançoire ?
758
00:46:02,096 --> 00:46:04,308
Elle me redonne confiance
en ce monde.
759
00:46:04,558 --> 00:46:06,936
Ça vaut largement
trois minutes de parcours.
760
00:46:09,563 --> 00:46:14,067
- On a réduit mes heures.
- J'avais raison. Je le savais.
761
00:46:14,192 --> 00:46:16,695
De la poudre aux yeux. Désolée, Ford.
762
00:46:16,861 --> 00:46:19,240
Les miennes aussi. De moitié.
763
00:46:23,117 --> 00:46:24,869
Les salopards.
764
00:46:25,704 --> 00:46:28,457
Vous croyez que c'est que nous ?
Qu'on s'est relâchés ?
765
00:46:28,623 --> 00:46:30,709
Une détenue t'a piqué
une camionnette pour tuer.
766
00:46:30,875 --> 00:46:31,751
Une sacrée bourde.
767
00:46:31,876 --> 00:46:34,922
Va chier, O'Neill. Ma responsabilité
n'a pas été mise en cause.
768
00:46:35,088 --> 00:46:38,132
Non, ça vient d'eux.
Et de cette société cupide.
769
00:46:38,257 --> 00:46:40,010
Qui va faire nos heures ?
770
00:46:40,176 --> 00:46:44,098
Des hommes à eux.
Ils se multiplient comme des gremlins.
771
00:46:44,264 --> 00:46:46,391
Ça te redonne toujours
confiance en ce monde ?
772
00:46:54,733 --> 00:46:57,111
Vous en dites quoi ?
J'ai l'air cool ou j'ai l'air cool ?
773
00:46:58,528 --> 00:47:00,822
Et dire que tu ne devais pas
la ramener.
774
00:47:00,947 --> 00:47:03,700
C'est Watson qui a dit ça, pas moi.
775
00:47:03,825 --> 00:47:06,328
T'as parlé à ta copine, Poussey ?
776
00:47:06,494 --> 00:47:08,080
Elle n'a pas fait le test.
777
00:47:08,246 --> 00:47:10,582
Non ! Elle est trop
occupée à se battre
778
00:47:10,707 --> 00:47:14,878
contre un racureuil imaginaire
qui aurait bu sa gnôle.
779
00:47:15,003 --> 00:47:18,507
Elle est dehors à pisser en cercle
et à poser des "pièges" !
780
00:47:18,673 --> 00:47:20,800
Tu dois lui causer.
781
00:47:20,925 --> 00:47:24,638
Dis-lui que tu lui as piqué sa gnôle
avant qu'elle pète un câble.
782
00:47:24,804 --> 00:47:26,390
Ce sont des pièges cruels ?
783
00:47:27,516 --> 00:47:29,226
Comme dans les dessins animés.
784
00:47:29,392 --> 00:47:33,480
Je préfère la voir courir partout
comme une idiote
785
00:47:33,605 --> 00:47:36,400
que de dormir et picoler
toute la journée.
786
00:47:36,525 --> 00:47:38,109
Au moins, elle se bouge.
787
00:47:38,234 --> 00:47:42,283
Oui, elle se bouge. À côté d'elle,
cette foldingue est équilibrée.
788
00:47:42,408 --> 00:47:46,327
Au moins, elle a un objectif.
Je finirai bien par lui en parler.
789
00:47:47,035 --> 00:47:48,287
Prends ton temps.
790
00:47:48,412 --> 00:47:51,707
Quand on apprend que le père Noël
n'existe pas, c'est la déprime.
791
00:47:51,873 --> 00:47:53,709
C'est quoi,
le rapport avec le père Noël ?
792
00:47:53,875 --> 00:47:55,836
C'est bien de croire
en quelque chose.
793
00:47:56,002 --> 00:47:58,797
Des écureuils géants bourrés,
le père Noël.
794
00:47:58,922 --> 00:48:03,092
C'est comme dans les tests :
"Les idées sont mieux que la réalité."
795
00:48:03,217 --> 00:48:05,017
Et t'es d'accord avec ça ?
796
00:48:05,429 --> 00:48:07,055
Pas étonnant que tu te sois plantée.
797
00:48:07,180 --> 00:48:11,811
La réalité dont ils parlaient, c'était
celle où tu te casses le cul au taf.
798
00:48:14,479 --> 00:48:17,858
Ta réponse revient à dire :
"Allez vous faire foutre."
799
00:48:18,024 --> 00:48:19,359
Je voulais pas dire ça.
800
00:48:19,484 --> 00:48:22,987
Tu crois
que je devrais en parler à quelqu'un
801
00:48:23,112 --> 00:48:24,489
pour m'expliquer ?
802
00:48:24,614 --> 00:48:27,033
Je crois que c'est trop tard.
803
00:48:27,158 --> 00:48:30,329
Allons plutôt nettoyer
des ruches de poils pubiens.
804
00:48:30,495 --> 00:48:33,915
Pour moi, ce sont plutôt
des nids de poils pubiens.
805
00:48:34,040 --> 00:48:36,085
Putain, tout le monde a son opinion !
806
00:48:36,251 --> 00:48:39,379
Je vous paierai des Snickers
pour vous consoler, les loufiats.
807
00:48:39,504 --> 00:48:40,839
Je me fais la malle !
808
00:48:45,343 --> 00:48:48,513
Il manque quelque chose dans ma vie.
809
00:48:48,638 --> 00:48:52,893
J'ai beau lire et jardiner,
j'ai l'esprit qui vagabonde.
810
00:48:54,561 --> 00:48:57,522
- Je ressens ce besoin.
- D'accord.
811
00:48:57,647 --> 00:49:00,526
Un besoin qui m'envahit.
Une impulsion.
812
00:49:01,818 --> 00:49:02,987
Un tiraillement.
813
00:49:04,445 --> 00:49:05,947
- Un tiraillement ?
- Oui.
814
00:49:07,073 --> 00:49:09,784
La chaleur me manque.
815
00:49:09,909 --> 00:49:12,830
L'éclat sur mon visage
qui ne provient que de la vraie...
816
00:49:12,996 --> 00:49:13,958
Passion.
817
00:49:16,750 --> 00:49:19,503
Oui. Je comprends.
818
00:49:19,669 --> 00:49:22,173
Donnez-moi une raison
de vivre, Healy.
819
00:49:22,922 --> 00:49:27,678
Certes, on attrape des ampoules,
on se brûle et on a mal au dos,
820
00:49:27,844 --> 00:49:30,639
mais c'est un vrai boulot,
c'est ce à quoi j'aspire.
821
00:49:32,140 --> 00:49:34,935
Vous parlez de la cuisine ?
822
00:49:36,895 --> 00:49:38,480
Il a été prouvé
823
00:49:38,605 --> 00:49:42,567
que les gens à la retraite ont
plus de risque de souffrir d'Alzheimer.
824
00:49:42,692 --> 00:49:44,444
Je ne veux pas finir comme Jimmy,
825
00:49:44,569 --> 00:49:46,530
à me balader avec
ma culotte sur la tête.
826
00:49:46,655 --> 00:49:49,367
Il me faut un but, une stimulation.
827
00:49:49,533 --> 00:49:53,537
Mendoza fait du bon
boulot en cuisine.
828
00:49:53,703 --> 00:49:55,872
On n'a aucune raison de la remplacer.
829
00:49:57,123 --> 00:49:59,125
Vous allez donc devoir...
830
00:49:59,250 --> 00:50:01,711
Vous allez devoir trouver
une autre solution pour...
831
00:50:04,338 --> 00:50:07,385
Vous allez devoir
trouver votre but ailleurs.
832
00:50:07,551 --> 00:50:11,639
Je suis sûre que les choses vont changer
avec la nouvelle direction.
833
00:50:11,805 --> 00:50:14,558
Vous pourriez
peut-être réussir à arranger ça aussi.
834
00:50:14,724 --> 00:50:17,186
S'il vous plaît. Entre camarades.
835
00:50:18,227 --> 00:50:22,525
Écoutez, Red, c'est le protocole.
836
00:50:22,691 --> 00:50:25,486
Vous vous êtes fait pincer
pour trafic de drogue.
837
00:50:25,652 --> 00:50:28,364
Caputo ne l'oubliera pas.
838
00:50:29,989 --> 00:50:33,661
Vous n'en êtes pas arrivé où vous êtes
sans savoir contourner le système.
839
00:50:34,744 --> 00:50:36,330
Je respecte le système.
840
00:50:36,496 --> 00:50:38,497
Vous ne me respectez pas aussi ?
841
00:50:40,709 --> 00:50:42,085
Bon Dieu, Red.
842
00:50:44,713 --> 00:50:46,299
Je vous croyais différente.
843
00:50:50,760 --> 00:50:53,555
Je parie que la plupart n'ont
pas répondu de façon honnête.
844
00:50:53,680 --> 00:50:55,641
Je suis pas sûre
de l'avoir été à 100 %.
845
00:50:56,891 --> 00:50:58,769
Oui, on pouvait s'y perdre.
846
00:50:58,935 --> 00:51:03,232
J'ai dû passer un test de ce genre
quand j'ai voulu être CR.
847
00:51:03,398 --> 00:51:06,150
- C'est quoi, une CR. ?
- Une conseillère résidente.
848
00:51:06,275 --> 00:51:08,529
Dans mon dortoir à la fac.
849
00:51:10,155 --> 00:51:13,868
Je ne l'ai pas réussi non plus.
On doit être trop émotives.
850
00:51:14,868 --> 00:51:16,621
C'est une mauvaise chose ?
851
00:51:16,787 --> 00:51:20,499
Ce n'est pas une qualité
propre à une bonne employée.
852
00:51:20,624 --> 00:51:22,416
J'ai lu un article horrible,
ce matin,
853
00:51:22,541 --> 00:51:26,004
au sujet d'une femme adultère
au visage défoncé par des pierres,
854
00:51:26,129 --> 00:51:27,758
et ça m'a tellement contrariée
855
00:51:27,883 --> 00:51:31,010
que j'ai déjà plié
ce linge quatre fois.
856
00:51:32,385 --> 00:51:35,097
Les gens émotifs
ne sont pas productifs.
857
00:51:36,806 --> 00:51:39,644
- J'aime me défoncer.
- Qui n'aime pas ça ?
858
00:51:43,312 --> 00:51:47,610
Se défoncer, c'est trop chouette.
859
00:51:51,445 --> 00:51:52,697
Alors...
860
00:51:55,158 --> 00:51:56,202
Walmart.
861
00:51:58,369 --> 00:51:59,580
Votre avis sur Walmart ?
862
00:51:59,746 --> 00:52:02,792
C'est vraiment grand.
J'y suis déjà allée.
863
00:52:02,958 --> 00:52:06,754
Y a un paquet
de trucs bon marché là-bas !
864
00:52:06,920 --> 00:52:10,550
Y a vraiment le choix.
865
00:52:10,716 --> 00:52:13,677
Allez jeter un œil aux hot-dogs,
on risque d'en manquer.
866
00:52:13,802 --> 00:52:14,761
Je viens d'en remettre.
867
00:52:14,886 --> 00:52:17,471
Reste aux aguets.
La mode sans glucides revient.
868
00:52:17,596 --> 00:52:19,683
Je me noie dans les petits pains.
869
00:52:21,267 --> 00:52:24,353
Regardez qui a décidé
de nous faire l'honneur de sa présence.
870
00:52:24,478 --> 00:52:26,983
Mets un tablier,
on verra plus tard pour ta punition.
871
00:52:27,149 --> 00:52:28,276
J'ai décroché le boulot.
872
00:52:29,693 --> 00:52:33,531
Je commence dans quelques minutes.
Je venais vous le dire.
873
00:52:34,655 --> 00:52:35,782
Nous le dire ?
874
00:52:35,907 --> 00:52:37,617
C'est trop gentil à toi
875
00:52:37,742 --> 00:52:40,746
de venir nous dire
que tu plantes ta famille.
876
00:52:42,372 --> 00:52:44,290
Je l'ai mérité.
Tu devrais être fière de moi.
877
00:52:44,415 --> 00:52:45,626
À cause de ce test ?
878
00:52:45,792 --> 00:52:47,376
J'ai entendu quelques questions.
879
00:52:47,501 --> 00:52:48,671
C'est du flan.
880
00:52:48,837 --> 00:52:51,255
Apparemment pas, vu que j'ai réussi.
881
00:52:51,380 --> 00:52:54,385
Blanca l'a passé aussi,
mais elle s'est plantée.
882
00:52:57,887 --> 00:53:01,184
Tu crois que tu vaux mieux que nous ?
Tu crois être l'élue ?
883
00:53:02,516 --> 00:53:06,771
Fais gaffe, Norma.
Flaca empiète sur tes plates-bandes.
884
00:53:09,358 --> 00:53:12,236
Oui, je vaux mieux
que vous toutes, pétasses.
885
00:53:13,277 --> 00:53:16,239
J'étais nulle au lycée, car j'avais
une personnalité trop complexe
886
00:53:16,364 --> 00:53:18,532
pour le système scolaire classique.
887
00:53:18,657 --> 00:53:20,244
Certains sont nés pour être grands.
888
00:53:21,285 --> 00:53:24,373
C'est bien, la prison t'a aidée
à exprimer tout ton potentiel.
889
00:53:24,539 --> 00:53:25,458
Je t'emmerde.
890
00:53:28,210 --> 00:53:30,003
Bande de zéros.
891
00:53:38,970 --> 00:53:40,306
Votre budget est de 800 000 $.
892
00:53:40,472 --> 00:53:44,058
Marisol, baisse le son,
je n'arrive pas à réfléchir.
893
00:53:44,183 --> 00:53:45,894
T'as pas besoin de réfléchir pour ça.
894
00:53:46,019 --> 00:53:47,812
Couds droit et retourne-le.
895
00:53:49,564 --> 00:53:53,943
Dans les Keys, de nombreuses îles privées
se vendent pour plus de dix millions.
896
00:53:55,153 --> 00:53:57,363
Je fais tout, ici.
897
00:54:00,867 --> 00:54:02,788
- Marisol Gonzales ?
- Oui.
898
00:54:02,913 --> 00:54:05,013
Puis-je vous parler un instant ?
899
00:54:11,795 --> 00:54:14,465
- Je vous arrête.
- Comment ça ?
900
00:54:14,631 --> 00:54:15,631
Que se passe-t-il ?
901
00:54:15,756 --> 00:54:18,968
Jason Anders est
dans un état critique.
902
00:54:19,093 --> 00:54:21,764
C'est un garçon bien,
mais ce n'est pas ma faute.
903
00:54:21,930 --> 00:54:23,391
Vous lui avez vendu de la drogue !
904
00:54:23,557 --> 00:54:27,186
C'est faux !
Je lui ai vendu un bout de papier.
905
00:54:27,352 --> 00:54:28,896
Il est devenu fou tout seul.
906
00:54:29,062 --> 00:54:34,028
Je lui ai vendu
un bout de buvard imbibé d'eau.
907
00:54:34,818 --> 00:54:35,902
C'était bidon !
908
00:54:36,027 --> 00:54:37,737
Sa réaction était bien réelle.
909
00:54:37,862 --> 00:54:39,530
- Et ça reste un crime...
- Non.
910
00:54:39,655 --> 00:54:41,242
Marisol, je ne comprends pas.
911
00:54:41,408 --> 00:54:44,579
Ils m'arrêtent
pour ne pas avoir vendu de la drogue !
912
00:54:44,745 --> 00:54:47,496
On arrête votre fille
pour mise en danger de la vie d'autrui.
913
00:54:47,621 --> 00:54:48,666
Tout est dans le mandat.
914
00:54:48,832 --> 00:54:49,958
Non, c'est pas vrai.
915
00:54:50,083 --> 00:54:51,169
- C'est pas possible.
- Allez.
916
00:54:51,335 --> 00:54:53,169
- Je n'ai rien fait !
- Allons-y.
917
00:54:53,294 --> 00:54:55,671
Non ! C'était que du papier !
918
00:54:55,796 --> 00:54:57,800
On pourra en discuter
au commissariat.
919
00:54:59,592 --> 00:55:03,096
J'ai appris que les nouvelles
affectations avaient été annoncées.
920
00:55:04,263 --> 00:55:06,891
J'ai consulté le test.
Où vous l'avez trouvé ?
921
00:55:07,016 --> 00:55:09,685
Sur Internet.
922
00:55:09,810 --> 00:55:12,271
Une nouvelle technique d'évaluation ?
923
00:55:12,396 --> 00:55:14,816
C'était un questionnaire
de personnalité.
924
00:55:14,941 --> 00:55:16,692
J'en sais rien. On ne les a pas lus.
925
00:55:16,817 --> 00:55:20,238
Jones en a choisi 40 dans la pile
au hasard,
926
00:55:20,363 --> 00:55:21,783
et on a nos gagnantes.
927
00:55:23,824 --> 00:55:26,454
Vous vous basez sur le hasard ?
928
00:55:27,578 --> 00:55:30,999
Je cherche à faire croire à ces femmes
qu'il y a une logique à tout ça
929
00:55:31,124 --> 00:55:34,919
pour que celles qui ne sont pas choisies
ne nous haïssent pas.
930
00:55:35,044 --> 00:55:38,049
Elles s'en voudront
de ne pas être à la hauteur.
931
00:55:38,215 --> 00:55:42,426
Mais vous avez bien lu
les dossiers des femmes choisies ?
932
00:55:42,551 --> 00:55:46,724
Pour vous assurer qu'il n'y avait
aucun risque à faire ce boulot ?
933
00:55:47,723 --> 00:55:50,144
On aura des gardiens sur place.
934
00:55:50,310 --> 00:55:54,022
Ce modèle a fait ses preuves.
935
00:55:54,147 --> 00:55:59,152
Sachez que notre modèle
qui empêche des criminelles violentes
936
00:55:59,860 --> 00:56:02,947
à bosser avec des outils pointus
ou des incendiaires en cuisine
937
00:56:03,072 --> 00:56:04,659
a plutôt bien marché jusqu'ici.
938
00:56:04,825 --> 00:56:06,575
Vous avez raison.
939
00:56:06,700 --> 00:56:08,913
Non, je comprends. Vous avez raison.
940
00:56:09,079 --> 00:56:11,956
Dans ce cas,
on vous enverra la liste,
941
00:56:12,081 --> 00:56:13,416
et si ça coince sur certains noms,
942
00:56:13,541 --> 00:56:17,130
vous nous renverrez la liste corrigée,
et on la modifiera.
943
00:56:18,963 --> 00:56:22,175
Bien vu, Caputo. Merci beaucoup.
944
00:56:22,300 --> 00:56:24,345
On a de la chance de vous avoir.
945
00:56:26,054 --> 00:56:28,514
- Super.
- Super.
946
00:56:29,766 --> 00:56:33,980
Félicitations d'avoir décroché
ce boulot tant convoité.
947
00:56:34,146 --> 00:56:39,111
C'est une chance pour vous toutes
d'apprendre un métier très demandé.
948
00:56:39,358 --> 00:56:44,363
On espère que vous serez aussi sérieuses
que nous en vous choisissant.
949
00:56:47,158 --> 00:56:49,868
Mesdames, bienvenue chez Whispers.
950
00:56:57,626 --> 00:56:58,588
Chouette.
951
00:57:05,844 --> 00:57:07,636
Whispers - Soldes de printemps
952
00:57:07,761 --> 00:57:08,723
T'as vu ça ?
953
00:57:13,517 --> 00:57:15,603
On va faire des culottes ?
954
00:58:35,308 --> 00:58:37,270
Adaptation : Luc Kenoufi, Deluxe