1 00:01:11,678 --> 00:01:13,958 "لا يا "في" "في 2 00:01:14,838 --> 00:01:16,518 "لا يا "في 3 00:01:16,598 --> 00:01:19,197 "في" "في" "في" 4 00:01:19,279 --> 00:01:20,838 "في" "في" 5 00:01:20,918 --> 00:01:23,198 "في" "في" "في" 6 00:01:23,278 --> 00:01:24,319 !اخرسي بحق الجحيم 7 00:01:24,398 --> 00:01:26,718 نعم, نحن نحاول الحصول على بعض النوم هنا 8 00:01:26,798 --> 00:01:29,038 ما خطبك بحق الجحيم؟ 9 00:01:29,119 --> 00:01:30,118 لقد مللت من هذه التراهات 10 00:01:30,198 --> 00:01:32,879 إن "في" في ورطه علي إخبارها بالتنين القادم 11 00:01:32,959 --> 00:01:35,839 لقد كان حلماً يا المجنونه لقد كنتِ تحلمين 12 00:01:35,918 --> 00:01:37,398 {\an3\pos(230,268)} ماذا؟ - القي مؤخرتك إلى السفل - 13 00:01:41,679 --> 00:01:42,945 {\an3\pos(230,268)} مجرد حلم؟ - نعم - 14 00:01:42,998 --> 00:01:45,559 مثل الأمس واليوم الذي سبقه 15 00:01:45,638 --> 00:01:46,839 !تباً 16 00:01:50,960 --> 00:01:53,239 آسفه 17 00:02:03,959 --> 00:02:05,199 استيقظن واستعدين يا سيدات 18 00:02:05,279 --> 00:02:07,919 إنه يوم سيء آخر في السجن 19 00:02:39,760 --> 00:02:41,121 رائحته مثلها 20 00:02:41,881 --> 00:02:44,560 لن تفهمي الأمر أنتِ لست والده 21 00:02:45,480 --> 00:02:50,041 ولكن قمة رأسك, هنا مباشرةً دائماً تكون رائحته مثلك 22 00:02:50,961 --> 00:02:54,721 منذ ان كنت طفله رضيعه !إلى ان تصبحي بالغه لعينه 23 00:02:56,521 --> 00:02:57,961 إن "لوستشيك" هو اللعين 24 00:02:58,041 --> 00:03:00,162 "تراهات, لم يكذب "لوستشيك 25 00:03:00,242 --> 00:03:02,641 كان ذلك الكيس لها اخبرتني ذلك بنفسها 26 00:03:04,122 --> 00:03:06,241 مدمنه ومنافقه 27 00:03:06,322 --> 00:03:08,442 ما زال هو سبب كونها هناك 28 00:03:08,521 --> 00:03:10,562 لم يضطر إلى تسميتها 29 00:03:10,643 --> 00:03:13,883 الغضب منه مضيعه للوقت 30 00:03:15,842 --> 00:03:18,602 ولكنه يبدو اكثر إنتاجاً من شم فرشاة شعر قديمه 31 00:03:20,762 --> 00:03:22,922 "أهلاً يا "بينسافسكي 32 00:03:23,722 --> 00:03:26,322 أهلا, انت تعلمين بأن "بينساتكي" اسم مستعار 33 00:03:26,403 --> 00:03:27,602 نعم 34 00:03:27,683 --> 00:03:30,163 فلا تحتاجين تغييره لأنه اسم ليس اسمي 35 00:03:30,242 --> 00:03:32,844 نعم, ولكن هناك دائماً مكان شاغر للحثاله 36 00:03:32,923 --> 00:03:34,562 أاستطيع إستعارة القليل من معجون الأسنان؟ أموالي منخفضه في المندوب 37 00:03:34,644 --> 00:03:36,163 لا, ليس لدي أي منه 38 00:03:37,083 --> 00:03:38,484 !يا ذات الصدور الكبيره 39 00:03:38,564 --> 00:03:39,524 جيده 40 00:03:40,044 --> 00:03:41,403 لم لا تملكين أي معجون اسنان؟ 41 00:03:41,483 --> 00:03:44,124 لأني لا احتاج إلى معجون اسنان هؤلاء الأطفال مصنوعين من الخزف 42 00:03:45,243 --> 00:03:48,963 أتعلمين, أنا بالتأكيد لست طبيبة أسنان ولكني لا أظن بان هذه هي طريقة عملها 43 00:03:49,044 --> 00:03:51,723 لماذا؟ !أتظنين بأن ملكة إنجلترا 44 00:03:51,803 --> 00:03:55,123 تطلب من خادمها أو مهما يكن تنظيف الصحون الفاخره بمعجون "كولجيت" ؟ 45 00:03:55,204 --> 00:03:56,763 لا, بالطبع لا 46 00:03:56,845 --> 00:04:00,004 لأن الصحون لا تصاب بالتسوس وهؤلاء الأطفال كذلك 47 00:04:00,964 --> 00:04:05,644 يا رجل.. لم يقوموا أهلك حتى بالحد الأدنى معك 48 00:04:07,164 --> 00:04:11,844 أرى بأن نادي معجبيكِ المجانين ما زال مستمراً 49 00:04:11,924 --> 00:04:14,605 ستسفك الدماء 50 00:04:14,684 --> 00:04:16,524 للأطفال المقتولون 51 00:04:16,604 --> 00:04:20,564 سنقف معاً وسنفرح بينما الفاسقون 52 00:04:20,644 --> 00:04:23,565 تنسلخ جلودهم في نيران الجحيم 53 00:04:23,645 --> 00:04:25,885 يا للهول! هذا مرعب 54 00:04:25,965 --> 00:04:28,925 عندما تقرأينها بصوت عالي استطيع رؤية وجهة نظرك 55 00:04:29,005 --> 00:04:32,645 عمم القس "لاولر" رقم هويتك في السجن 56 00:04:32,725 --> 00:04:34,845 نأمل بأنكِ حصلت على تبرعاتنا ..وبأنكِ 57 00:04:34,924 --> 00:04:35,884 انتظري 58 00:04:37,245 --> 00:04:40,126 هؤلاء المتخلفين يعطونك المال؟ 59 00:04:40,205 --> 00:04:42,766 نعم, يضعونه في المندوب 60 00:04:42,845 --> 00:04:44,166 !يا إلهي 61 00:04:45,646 --> 00:04:48,245 هذا عبقري 62 00:04:48,326 --> 00:04:49,686 لا أعلم 63 00:04:51,486 --> 00:04:53,366 بدأت تراودني مشاعر تجاه هذا الأمر 64 00:04:54,086 --> 00:04:56,566 أتعلمين بأني لم اطلق النار على تلك الممرضه 65 00:04:56,645 --> 00:05:00,406 من أجل أي عدل مقدس كما يظنون كلهم؟ 66 00:05:01,686 --> 00:05:02,885 ..أنا 67 00:05:05,446 --> 00:05:08,645 !لقد غضبتُ جداً , وهي جرحت مشاعري 68 00:05:08,727 --> 00:05:10,326 وأحياناً 69 00:05:10,407 --> 00:05:14,166 أحصل على.. أحصل على هذا المزاج السيء 70 00:05:19,487 --> 00:05:21,047 ..أمازلتِ تحبيني أم 71 00:05:21,166 --> 00:05:25,127 دوجيت" , ألا تعلمي بما يعنيه هذا؟" 72 00:05:25,207 --> 00:05:28,288 نعم, سأذهب إلى الجحيم 73 00:05:28,367 --> 00:05:30,408 لا, لا 74 00:05:30,487 --> 00:05:33,167 هذا يعني بأنكِ الطبيعيه 75 00:05:33,247 --> 00:05:36,688 أعني, هيا بنا.. عاهرةٌ ما أهانتكِ فأطلقتي النار عليها 76 00:05:36,768 --> 00:05:38,887 بالنسبه لي, هذا أكثر منطقياً 77 00:05:38,968 --> 00:05:40,769 من إطلاق النار على شخص غريب تماماً 78 00:05:40,848 --> 00:05:42,847 جعلتيه شريراً من اجل جدول أعمالك 79 00:05:42,928 --> 00:05:46,087 أعني, المكافحه من أجل شيء ما 80 00:05:46,168 --> 00:05:47,688 لا ينتهي جيداً ابداً 81 00:05:48,568 --> 00:05:50,848 هؤلاء الناس هم المجانين 82 00:05:53,048 --> 00:05:54,128 نعم - نعم؟ - 83 00:05:54,208 --> 00:05:55,409 نعم 84 00:05:55,488 --> 00:05:56,448 لقد فهمت 85 00:05:56,527 --> 00:05:57,569 نعم 86 00:05:57,648 --> 00:06:01,208 علي التوقف عن أخذ المال من المجانين. حسناً 87 00:06:01,288 --> 00:06:03,129 حان وقت تصحيح أخطائي 88 00:06:04,248 --> 00:06:05,689 لا, لا, لا, لا 89 00:06:05,769 --> 00:06:09,209 هذا ليس ما قلته 90 00:06:12,968 --> 00:06:15,930 لا اهتم بما تريدين أنا لن ارتديه 91 00:06:16,010 --> 00:06:18,409 لم عليك التصرف كالعاهره طوال الوقت؟ 92 00:06:18,489 --> 00:06:20,250 لأنكِ قدوة جيده للغايه 93 00:06:20,329 --> 00:06:21,930 اتريدين من الأطفال ان يسخروا منكِ؟ 94 00:06:22,009 --> 00:06:24,850 هناك إهتمام جيد وهناك "إهتمام سيء يا "كاري 95 00:06:24,930 --> 00:06:26,490 لا أفهم لما تحتاجين 96 00:06:26,570 --> 00:06:28,449 جعل الامور صعبه على نفسك 97 00:06:28,530 --> 00:06:30,729 {\an3\pos(235,268)} !اقسم بالرب - ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ - 98 00:06:30,810 --> 00:06:33,129 أتعلم ماذا؟ انا استسلم انا استسلم 99 00:06:34,089 --> 00:06:35,930 حسناً, هذا يبدو لطيفاً 100 00:06:36,649 --> 00:06:37,890 هل تمزح معي؟ 101 00:06:37,969 --> 00:06:40,730 لا مزيد من اللعن لقد فهمنا, انت مراهقه 102 00:06:40,810 --> 00:06:43,891 {\an3\pos(240,268)} ابدو كإبهام في فستان - أنت تعلمين كم سيسعدها الأمر - 103 00:06:43,971 --> 00:06:45,691 انت تعلم بكمية غباء هذا الأمر أليس كذلك؟ 104 00:06:45,771 --> 00:06:49,170 أنه علي الذهاب والتظاهر بكوني شخص انا لست عليه لأجعلها سعيده 105 00:06:49,250 --> 00:06:50,930 نحن نطلب منكِ يوم واحد 106 00:06:51,010 --> 00:06:52,506 لا استطيع الذهاب إلى المدرسه هكذا ولن افعل 107 00:06:52,570 --> 00:06:55,411 حسناً, ليس لديكِ خيار هاك كيف سيعمل الأمر 108 00:06:55,491 --> 00:06:59,291 تذهبين وتجلسين وتبتسمين ثم ينيرون ذلك المصباح الصغير 109 00:06:59,371 --> 00:07:02,810 وتحصل امك على صورة لك لتريها جدتك لن تسبب لها سكته قلبيه أخرى 110 00:07:02,890 --> 00:07:05,770 وأنتِ تستطيعين الإستمرار بإرتداء "ملابس من قسم الأولاد من "جي سي بيني 111 00:07:05,852 --> 00:07:07,251 في كل أيام السنه الأخرى 112 00:07:07,331 --> 00:07:09,611 {\an3\pos(230,268)} وسيسعد الجميع - نعم, غيري أنا - 113 00:07:09,692 --> 00:07:12,732 يا رجل! , لابد من أن الامر مرهق كل تلك الهرمونات المتصاعده 114 00:07:12,812 --> 00:07:17,332 انظري, سأشتري لكِ بيرة بالجذور وسأضع قشه مائله فيها 115 00:07:18,211 --> 00:07:20,732 قومي بهذا من اجل والدك المضطر للعيش مع والدتك 116 00:07:21,292 --> 00:07:22,293 أرجوكِ 117 00:07:23,212 --> 00:07:25,652 حسناً ولكن كلاكما حمقى 118 00:07:25,732 --> 00:07:28,451 هذه طفلتي الصغيره اللطيفه 119 00:07:37,132 --> 00:07:38,212 أتريدين الذهاب إلى المكتبه لاحقاً؟ 120 00:07:39,893 --> 00:07:41,052 لدي صداع 121 00:07:43,772 --> 00:07:47,412 ما أنتِ؟ زوجه من الخمسينات؟ لم نمارس الجنس منذ اسبوع 122 00:07:49,293 --> 00:07:51,453 سرير موت السحاقيات, إنه شيء حقيقي إبحثي عنه 123 00:07:51,533 --> 00:07:53,933 نعم, اعلم به وأظن بإنه تراهات 124 00:07:56,014 --> 00:07:59,053 هيا, ربما لا نستطيع ممارسة جنس الكراهيه بعد الآن 125 00:07:59,134 --> 00:08:01,372 ولكننا نستطيع ممارسة جنس المحبه أليس كذلك؟ 126 00:08:02,254 --> 00:08:05,333 {\an3\pos(230,268)} جنس المحبه؟ - نعم - 127 00:08:05,413 --> 00:08:07,414 هذا غير جذاب للغايه قُلبت حلمتي 128 00:08:07,494 --> 00:08:08,854 هيا 129 00:08:09,694 --> 00:08:12,493 إنه الشيء الوحيد الذي يجعلني اشعر وكأني طبيعيه الآن 130 00:08:13,014 --> 00:08:14,693 مما يعلمكِ بدرجة جنوني 131 00:08:16,453 --> 00:08:17,814 دعيني اشعر بطبيعياتك 132 00:08:17,894 --> 00:08:19,534 هل نستطيع ترك الأمر يا "أليكس" ؟ 133 00:08:19,613 --> 00:08:22,974 يا إلهي! , إنكِ تتصرفين بعناد مما يثيرني قليلاً 134 00:08:23,054 --> 00:08:26,094 ليس اليوم , حسناً؟ !توقفي 135 00:08:26,893 --> 00:08:27,935 هل هذا بسبب "نيكي" ؟ 136 00:08:29,334 --> 00:08:30,415 انا افتقدها ايضاً 137 00:08:30,494 --> 00:08:31,535 لكن هي من بين كل الناس 138 00:08:31,614 --> 00:08:33,374 لتريدنا أن ننتعظ لذكراها 139 00:08:33,455 --> 00:08:35,855 أنتِ الأسوء 140 00:08:38,174 --> 00:08:39,494 !تباً 141 00:08:41,215 --> 00:08:43,654 إنه السابع من يونيو 142 00:08:44,294 --> 00:08:47,534 {\an3\pos(260,268)} !يا إلهي - أتستطيعين عدم اخبار أي احد أرجوكِ؟ - 143 00:08:49,015 --> 00:08:51,374 لأنكِ تعلمين بما اشعر تجاه السابع من يونيو 144 00:08:51,456 --> 00:08:52,975 حسناً 145 00:08:54,014 --> 00:08:57,576 أمنيتك هي أمري يا اميره قد يكون هذا تبادل ادوار جيد 146 00:08:58,296 --> 00:08:59,455 علاء الدين والجني 147 00:08:59,535 --> 00:09:02,575 حررني من هذا المصباح يا فتى الشوارع 148 00:09:02,655 --> 00:09:05,016 لا؟ سنعمل على الموضوع 149 00:09:06,936 --> 00:09:09,096 جيد, جيد, جيد, جيد 150 00:09:09,175 --> 00:09:11,455 آمل من انكم تستمتعون بالمؤن يا أصحاب 151 00:09:11,535 --> 00:09:14,736 سنحتاج منكم عرض أدائكم الأفضل اليوم 152 00:09:14,816 --> 00:09:16,575 {\an3\pos(230,268)} أين الكريمه؟ - لا توجد كريمه - 153 00:09:16,657 --> 00:09:17,936 إثنان بالمئه , اتريدها؟ 154 00:09:18,015 --> 00:09:19,496 كانت "فيغ" دائماً تجلب الكريمه 155 00:09:19,576 --> 00:09:21,296 لنذهب, اجلسوا 156 00:09:21,376 --> 00:09:23,296 كم من الوقت سيستغرق هذا الأمر؟ 157 00:09:23,377 --> 00:09:26,457 أتتذكرون الأسبوع الماضي عندما كنتم جميعاً تبكون بشأن خسارة وظائفكم؟ 158 00:09:26,536 --> 00:09:29,137 أتتذكرون كم كان ذلك ليكون سيءً؟ 159 00:09:29,216 --> 00:09:32,496 حسناً, "جو" الرائع قد قد وجد حلاً للمشكله 160 00:09:32,576 --> 00:09:34,336 والآن حان وقتكم لتساعدوا انفسكم 161 00:09:34,417 --> 00:09:35,496 نعم؟ 162 00:09:35,577 --> 00:09:37,617 هل اشرت إلى نفسك بصيغة الشخص الثالث؟ 163 00:09:37,697 --> 00:09:40,297 لا اثق بهؤلاء الناس 164 00:09:40,377 --> 00:09:42,896 من يشتري ملكيه من دون أخذ صوره عن المحيط الذي يحيطها؟ 165 00:09:42,976 --> 00:09:44,258 قد لا يكون إستثمار جيد 166 00:09:44,337 --> 00:09:48,257 لن يشتروا المكان حسناً؟ ستبقى "ليتشفيلد" ملكيه فيدراليه 167 00:09:48,338 --> 00:09:51,018 ستقوم "أم سي سي" بإدارته وسيحصلون على أي ربح 168 00:09:51,098 --> 00:09:52,457 !انظروا يا شباب , إنها تسديده بعيده 169 00:09:52,537 --> 00:09:54,609 إنهم يفكرون بعدة مرافق حالياً 170 00:09:54,617 --> 00:09:58,658 ولكني اقنعتهم بأننا نستحق ان نكون في تلك اللائحه 171 00:09:58,738 --> 00:10:00,137 إذن, كذبت عليهم 172 00:10:01,937 --> 00:10:04,138 أنا فقط اعلمتهم بأننا رهن جيد 173 00:10:05,097 --> 00:10:06,057 يبدو كالكذب 174 00:10:09,058 --> 00:10:11,219 هناك العديد من المفاهيم الخاطئه 175 00:10:11,978 --> 00:10:16,098 عن تكلفة وصعوبة السيطره على السجون النسائيه 176 00:10:16,179 --> 00:10:19,099 والتي سأوضحها لهم خلال الجوله اليوم 177 00:10:19,179 --> 00:10:21,939 ولكن قد يكونوا هؤلاء النساء صعبات 178 00:10:23,059 --> 00:10:25,579 انظروا, ساعدوني 179 00:10:25,659 --> 00:10:27,659 لا تكونوا أغبياء 180 00:10:27,738 --> 00:10:29,419 لقد تعاملت مع بعض السجناء 181 00:10:29,500 --> 00:10:31,499 إن رأيتم شيء لا يجب على هؤلاء الأشخاص رؤيته 182 00:10:31,578 --> 00:10:33,460 حلو المشكله بسرعه وبهدوء 183 00:10:33,539 --> 00:10:36,899 يديرون المكان للشرطه الفيدراليه؟ لا أحب رائحة ذلك 184 00:10:36,978 --> 00:10:39,180 وكيف هي رائحة البطاله؟ جيده؟ 185 00:10:39,259 --> 00:10:41,778 أرائحتها جيده لكِ؟ 186 00:10:45,820 --> 00:10:49,380 لقد ابقيتيني مستيقظه طوال الليل والآن سأضطر لتناول الطعام مع مؤخرتكِ ايضاً؟ 187 00:10:49,459 --> 00:10:51,619 لا تقولي "تناول" و"مؤخره" في نفس الوقت 188 00:10:51,700 --> 00:10:53,059 وأنا احاول تناول الفطور 189 00:10:53,139 --> 00:10:55,060 استيقظ شخص ما في الجانب الخاطئ من السرير 190 00:10:55,140 --> 00:10:57,100 في الحقيقيه, يوجد جانب واحد للسرير 191 00:10:57,179 --> 00:10:58,980 لأن الجانب الآخر مقابل للحاجز 192 00:10:59,059 --> 00:11:00,019 ..فلا يسمح 193 00:11:00,101 --> 00:11:02,659 {\an3\pos(260,268)} هل تستطيعين الصمت بحق الجحيم؟ - تباً! , إن الأمر مبكر لهذا - 194 00:11:02,740 --> 00:11:04,500 أتعلمين؟ !على احد ما ان يشرح لي 195 00:11:04,580 --> 00:11:05,900 لماذا هي تجلس معنا على أي حال؟ 196 00:11:05,981 --> 00:11:08,060 منذ متى ونحن نسترخي مع متابعين لعينين 197 00:11:08,141 --> 00:11:11,500 يضربون الناس لأن مختله ما امرتهم بذلك؟ 198 00:11:12,220 --> 00:11:15,020 "يبدو وكأن الأمر لعبة "سايمون يقول إنتقاميه إن سألتيني 199 00:11:15,101 --> 00:11:16,701 كنت أوضح مشكلة السرير فقط 200 00:11:16,781 --> 00:11:18,501 الوضوح مهم 201 00:11:18,581 --> 00:11:21,462 يجب عليكِ أن تكوني واضحه بكلماتك 202 00:11:21,541 --> 00:11:23,421 "هذا ما كانت لتقوله "في 203 00:11:23,501 --> 00:11:26,382 ولكنها لا تستطيع قول شيء الآن 204 00:11:27,261 --> 00:11:29,820 لأن الجميع قال بأن العاهرة سحقت 205 00:11:29,901 --> 00:11:31,221 كحشره بالزجاج الأمامي 206 00:11:31,301 --> 00:11:32,683 {\an3\pos(230,268)} !ها نحن نبدأ - !لا, لا - 207 00:11:32,742 --> 00:11:36,380 أنتِ كاذبه, هي بخير "في" بخير 208 00:11:36,461 --> 00:11:38,461 ستعود من اجلي 209 00:11:38,541 --> 00:11:40,742 اعتني بفتاتك 210 00:11:40,821 --> 00:11:42,261 أنا لست حارسها 211 00:11:42,343 --> 00:11:43,902 إما أنتِ أو الحبس الإنفرادي 212 00:11:43,982 --> 00:11:45,981 {\an3\pos(240,268)} أتريدين ان تكوني مسؤوله لذلك؟ - حقاً؟ - 213 00:11:49,861 --> 00:11:52,341 "إجلسي يا "سوزان 214 00:11:55,461 --> 00:11:56,622 "بي" 215 00:11:57,621 --> 00:11:59,823 غيري مقعدك ولا تتحدثي إليها 216 00:11:59,902 --> 00:12:01,742 أتريدين حمل تلك الكراهيه؟ !تفضلي 217 00:12:01,822 --> 00:12:04,783 ولكني لا استطيع ان ارى كيف ستتحمل اقدام الدجاج النحيله هذا الوزن الزائد 218 00:12:07,982 --> 00:12:11,183 سيقاني ليست نحيله إنها نسبيه 219 00:12:25,143 --> 00:12:28,544 {\an3\pos(235,268)} ستكون "نيكي" على ما يرام - كيف تعلمين ذلك؟ - 220 00:12:29,263 --> 00:12:32,663 لا أعلم ولكن هذا ما يجب على الناس قوله , أليس كذلك؟ 221 00:12:34,185 --> 00:12:35,824 سأحضر صينيتك 222 00:12:40,504 --> 00:12:42,503 إحذري! ستتركين بقع 223 00:12:43,865 --> 00:12:46,744 ذلك اللعين 224 00:12:49,384 --> 00:12:51,984 {\an3\pos(230,268)} ضاجع "بينيت" , "أليدا" ؟ - !لا يا حمقاء - 225 00:12:52,064 --> 00:12:53,704 وكأن هذا سؤال مجنون 226 00:12:53,784 --> 00:12:56,104 رائحة هذا البيض مثل المؤخره 227 00:12:56,183 --> 00:12:58,665 لابد من ان "جلوريا" استعملت إضافات النفخه 228 00:13:01,104 --> 00:13:03,946 !أنتم كالأطفال !لا استطيع تحمل هذا اليوم 229 00:13:20,825 --> 00:13:24,625 إذا ضاجع الرجل رجل آخر كما يضاجع 230 00:13:24,706 --> 00:13:25,985 حقاً؟ يضاجع؟ 231 00:13:26,066 --> 00:13:27,666 لا تستطيعين قول هذه الكلمه من دون لدغه 232 00:13:27,745 --> 00:13:29,386 من يحاولون هؤلاء الناس الخداع؟ كان الرب المثلي الرئيسي 233 00:13:29,466 --> 00:13:33,546 انظري, انا اظن بأن كنيستها لا تستحق اللقب 234 00:13:33,625 --> 00:13:35,986 ولدينا اتفاق.. ولكن لا تدفعيني 235 00:13:36,066 --> 00:13:38,226 أنت على الحق يا أخت إنها غلطتي 236 00:13:38,306 --> 00:13:40,467 كما يضاجع المرأة فإن كلاهما ارتكبا رجس 237 00:13:40,547 --> 00:13:43,506 يجب وضعهم فوراً إلى الموت وستراق دمائهم فوقهم 238 00:13:43,586 --> 00:13:46,506 {\an3\pos(230,268)} و؟ - "سفر اللاويين: 24:6,01" - 239 00:13:47,666 --> 00:13:50,267 ْ23:13,20 240 00:13:50,347 --> 00:13:53,387 {\an3\pos(240,268)} "وليس رقم زنزانة "جون فال جون - لقطه رائعه - 241 00:13:53,467 --> 00:13:56,346 {\an3\pos(260,268)} !لا يجب عليك استخدام المراجع الموسيقيه - لم لا؟ - 242 00:13:56,426 --> 00:13:59,667 لأن ذلك هو أشذ شيء على الكوكب وحتى انا اعلم بذلك 243 00:13:59,748 --> 00:14:03,828 هذه صوره نمطيه قبيحه عن الرجال الشواذ 244 00:14:03,907 --> 00:14:06,627 أتري, الجميع يعلم بأن جماعتي هم مديري المسرح وليسوا صاحبي الأداء 245 00:14:06,707 --> 00:14:08,867 تذكري ان تتحدثي عن النور كثيراً 246 00:14:08,947 --> 00:14:11,148 امشي بإتجاه النور اتبع النور 247 00:14:11,228 --> 00:14:13,028 هذا جيد, نعم "تذكري ذلك يا "بو 248 00:14:13,107 --> 00:14:15,587 هل أنتِ متأكده من انك مستعده لهذا؟ 249 00:14:15,668 --> 00:14:19,108 معمد "إيستبيرج" مليء بالكراهيه طوال الوقت 250 00:14:20,268 --> 00:14:23,228 لدى رفيقة المسيح وجهة نظر جيده 251 00:14:23,307 --> 00:14:25,388 لأن لعق المهبل كان اختصاصك 252 00:14:25,467 --> 00:14:28,628 ولدى القس "لاولر" الكثير من الآراء حول ذلك 253 00:14:28,708 --> 00:14:31,188 حسناً, انظروا, لم يقل أي شخص 254 00:14:31,268 --> 00:14:33,987 شيء عن خسارة موضعي كملكة السحاقيات 255 00:14:34,068 --> 00:14:37,668 أنا فقط احتضن المناطق الرماديه للحصول على المال 256 00:14:37,748 --> 00:14:40,748 الأبيض والأسود هذا للحمير المتوحشه "و"مايكل جاكسون 257 00:14:40,828 --> 00:14:43,309 {\an3\pos(230,268)} انتظري, ألم يمت؟ - تماماً - 258 00:14:44,629 --> 00:14:45,669 هاك يا أخت 259 00:14:45,748 --> 00:14:49,669 {\an3\pos(240,268)} بدلاً من الفراش - كان من الجيد التعامل معكِ - 260 00:14:50,269 --> 00:14:51,909 وأخيراً 261 00:14:51,988 --> 00:14:55,310 ما الذي جعلك تبتعدين عن الحياه المسيحيه يا آنسه "بلاك"؟ 262 00:14:56,429 --> 00:15:00,028 حسناً.. لم اجد الرجل الصحيح لي بالطبع 263 00:15:00,110 --> 00:15:04,349 ولكن بعد ذلك ظهر ضابط سمين "يشبه "سانتا كلاوس 264 00:15:04,430 --> 00:15:05,830 وبوم 265 00:15:05,909 --> 00:15:07,109 نظره واحده إلى مؤخرته السمينه 266 00:15:07,190 --> 00:15:09,710 وكنت قد مللت من الحب المستقيم 267 00:15:19,630 --> 00:15:20,830 أهلاً يا فتاه 268 00:15:33,311 --> 00:15:34,671 {\an3\pos(230,268)} هل أنتِ بخير؟ - نعم - 269 00:15:39,951 --> 00:15:40,911 كيف تبدو الأمور؟ 270 00:15:40,990 --> 00:15:44,512 %سماء صافيه مع فرصه بإحتمال 100 بالحصول على المهبل في آخر الليل 271 00:15:44,591 --> 00:15:47,791 {\an3\pos(250,268)} "أتحدث عن مباراة الـ "براونز - حقق فريق "ستيلرز" خمس نقاط - 272 00:15:47,871 --> 00:15:49,231 ملاعين, حسناً 273 00:15:50,471 --> 00:15:53,071 سآراهن على أولادنا 274 00:15:53,151 --> 00:15:54,351 {\an3\pos(230,268)} حقاً - "اي تي اس" - 275 00:15:55,551 --> 00:15:56,911 حظ موفق 276 00:15:58,032 --> 00:16:00,071 "ماركوس" 277 00:16:00,151 --> 00:16:03,031 أخبر صديقك هناك بأنه يدين لي بـ 200 بيوم الإثنين 278 00:16:03,112 --> 00:16:04,072 اعطيه فرصه 279 00:16:04,151 --> 00:16:06,511 هذا ليس نوع العمل الذي انا فيه يا أخي 280 00:16:11,352 --> 00:16:12,672 أنا اعرف هذه 281 00:16:18,631 --> 00:16:21,833 {\an3\pos(230,268)} أهلاً بكِ - أهلاً - 282 00:16:21,912 --> 00:16:22,913 الرم والكولا , أليس كذلك؟ 283 00:16:24,352 --> 00:16:25,912 أنا بديهيه جداً 284 00:16:26,993 --> 00:16:28,952 {\an3\pos(230,268)} إنه مشروبي المفضل - حقاً؟ - 285 00:16:29,032 --> 00:16:31,753 إنه مثل عطله في كوب 286 00:16:34,433 --> 00:16:36,872 كان هذا اغبى شيء قلته بحياتي 287 00:16:40,353 --> 00:16:42,993 {\an3\pos(230,268)} إسمي "كاري - "تراسي" - 288 00:16:43,074 --> 00:16:47,034 "تراسي" ؟ حسناً , كان من اللطيف مقابلتك 289 00:16:50,113 --> 00:16:52,713 إني احظى بوقت رائع جداً معكِ 290 00:16:52,794 --> 00:16:55,353 لا إنه.. إنه جيد , أليس كذلك؟ 291 00:16:57,274 --> 00:16:58,794 انظري اين انتِ 292 00:17:03,834 --> 00:17:04,994 أنا اسكن قريباً من هنا 293 00:17:05,073 --> 00:17:08,034 أتريدين الذهاب هناك لتناول مشروب آخر؟ 294 00:17:09,114 --> 00:17:13,034 {\an3\pos(230,268)} نعم , لنفعل ذلك - لنفعل ذلك - 295 00:17:13,113 --> 00:17:14,274 {\an3\pos(230,268)} حسناً - نعم - 296 00:17:14,354 --> 00:17:15,715 !سحاقيات لعينات 297 00:17:15,795 --> 00:17:17,155 هل تمزح معي بحق الجحيم؟ 298 00:17:17,234 --> 00:17:19,555 أتظن بأنك رجل قوي يا أحمق؟ 299 00:17:19,635 --> 00:17:21,236 !اجبني يا احمق 300 00:17:21,315 --> 00:17:23,674 !علي قتلك أيها الأحمق اللعين 301 00:17:23,755 --> 00:17:25,594 سأحشر عضوك الصغير في اسفل عنقك 302 00:17:25,675 --> 00:17:27,035 اذهب من هنا 303 00:17:27,115 --> 00:17:28,635 اذهب من هنا بحق الجحيم 304 00:17:28,714 --> 00:17:32,035 !هذا صحيح !اجري يا كاره المثليين العاهر 305 00:17:33,995 --> 00:17:35,314 سأذهب إلى المنزل 306 00:17:36,356 --> 00:17:39,274 ماذا؟ لا تدعي ذلك اللعين الصغير يدمر ليلتنا 307 00:17:39,355 --> 00:17:41,715 أنتِ دمرتي ليلتنا 308 00:17:42,316 --> 00:17:43,316 حقاً؟ 309 00:17:43,395 --> 00:17:45,196 لا تستطيعين لوم طفل غبي 310 00:17:45,276 --> 00:17:48,356 بينما انتِ رمز كل الوحشيه 311 00:17:49,676 --> 00:17:51,956 كنتِ مثيره جداً قبل ان كنتِ لعينه 312 00:17:52,036 --> 00:17:54,996 ما الذي حدث لك ليجعلك غاضبه هكذا؟ 313 00:17:55,076 --> 00:17:58,917 أتمنى بأن لدي قصه حزينه تستطيع تفسير كل شيء 314 00:17:58,996 --> 00:18:03,636 آسفه لإحباطك يا سكر ولكن لا توجد قصه دراميه هنا 315 00:18:03,717 --> 00:18:06,436 فقط سحاقيه كبيره ترفض الإعتذار عن نفسها 316 00:18:06,516 --> 00:18:10,476 أتعلمين وداعاً يا العاهره الكارهه للمثليين ونفسك 317 00:18:13,516 --> 00:18:15,756 كان من الرائع مقابلتك 318 00:18:24,477 --> 00:18:25,558 !تباً 319 00:18:25,637 --> 00:18:27,357 شكراً لك كثيراً على مجيئك "جو كابوتو" 320 00:18:27,437 --> 00:18:30,798 أهلاً "جو" , لقد تحدثنا على الهاتف , أدعى "إليزابيث ويلكينسون" الرئيسه الأولى لعمليات الإستحواذ" 321 00:18:30,877 --> 00:18:32,278 نعم, أهلاً 322 00:18:32,358 --> 00:18:35,197 {\an3\pos(270,268)} أنا "جاك" الرئيس الأول للتخطيط الإستراتيجي - "جاك" - 323 00:18:35,278 --> 00:18:38,118 {\an3\pos(265,268)} أنا "روبرت" الرئيس الأول للتنميه - "روبرت" - 324 00:18:38,198 --> 00:18:40,358 حسناً, شكراً لكم كثيراً على زيارتنا اليوم 325 00:18:40,438 --> 00:18:44,917 أظن بأنكم ستجدون "ليتشفيلد" مكاناً إضافياً رائعاً لشركتكم 326 00:18:44,998 --> 00:18:46,718 ليس وفقاً لتحليل التكلفه 327 00:18:48,678 --> 00:18:49,837 أهلاً 328 00:18:49,919 --> 00:18:50,958 "جو كابوتو" 329 00:18:51,038 --> 00:18:53,078 "أهلاً , أنا "داني بيرسون من الجيد مقابلتك 330 00:18:53,158 --> 00:18:55,398 أنا اتذكر تلك الأيام لا تدعهم يحبطونك 331 00:18:55,479 --> 00:18:57,319 ..نعم هذا 332 00:18:57,398 --> 00:18:59,519 {\an3\pos(240,268)} هل استطيع سؤالك شيء ما؟ - طبعاً - 333 00:19:00,558 --> 00:19:02,119 هل أنا مرتدي ملابس مناسبه؟ 334 00:19:02,198 --> 00:19:04,319 انا جديد هنا وقالت الرساله لا للون الكاكي 335 00:19:04,399 --> 00:19:07,238 وبعد ذلك لم اعلم إن كان علي ارتداء زي رسمي او غير رسمي 336 00:19:07,319 --> 00:19:09,799 ..وبعدما فكرت بالموضوع بدى السروال 337 00:19:09,879 --> 00:19:12,198 لا أعلم, هل قد قلقت بشأن 338 00:19:12,279 --> 00:19:14,559 رمي حرية إختيارك امام أوجههم؟ 339 00:19:14,639 --> 00:19:17,599 وكأنك تتفاخر امام النساء 340 00:19:18,278 --> 00:19:19,599 نفضل ان نناديهم بسجناء 341 00:19:19,680 --> 00:19:23,559 {\an3\pos(235,268)} "وانت تبدو جيداً يا "داني - رائع, شكراً - 342 00:19:23,640 --> 00:19:25,039 لنبدأ , حسناً؟ 343 00:19:25,120 --> 00:19:27,920 اعني لكنتِ قد متِ ..الصف الثاني, هل تستطيعين التصديق 344 00:19:27,999 --> 00:19:31,599 كنت استطيع شم رائحة عرق "تري أناستاسيو" 345 00:19:31,680 --> 00:19:33,599 و"بريتني" بالآي وليس الواي 346 00:19:33,680 --> 00:19:36,720 هربت ثُمن ذلك المزيج من الفراوله والحشيش 347 00:19:36,800 --> 00:19:39,640 الذي كان "فينبيرغ" يزرعه 348 00:19:39,720 --> 00:19:42,159 كانت ليله قاتله 349 00:19:43,480 --> 00:19:45,160 على كل حال, اني افتقدكِ 350 00:19:47,320 --> 00:19:49,400 "هذا ممتع للغايه يا "ميدو 351 00:19:51,121 --> 00:19:52,600 هل أنتِ بخير؟ 352 00:19:54,881 --> 00:19:56,120 لا 353 00:19:56,200 --> 00:19:57,681 كان الجميع يتحدث عنكِ 354 00:19:57,760 --> 00:20:00,400 أتعلمين, كيف ان كونك هنا رهيب 355 00:20:00,481 --> 00:20:03,121 ولكن الباقي منا, لن نستطيع الصمود في السجن 356 00:20:03,200 --> 00:20:06,801 ولكن انظري إليكِ وانتِ تفعلينها إن الأمر رائع للغايه 357 00:20:09,202 --> 00:20:10,721 أتمزحين معي؟ 358 00:20:11,761 --> 00:20:15,081 موجتك مختلفه هل أنتِ متأكده بأنكِ بخير؟ 359 00:20:15,161 --> 00:20:18,321 إن كان هذا عن عراك "بيما تشودرون" الذي حضينا به قبل مغادرتك 360 00:20:18,401 --> 00:20:21,882 {\an3\pos(230,268)} ..فهو ليس أمر مهم - السجن ليس رائع - 361 00:20:24,121 --> 00:20:26,522 كوني هنا ليس رائع 362 00:20:27,922 --> 00:20:33,363 هو ليس شجاعه أو بسول وليس مثير للإعجاب 363 00:20:33,442 --> 00:20:34,842 إنه غبي 364 00:20:36,722 --> 00:20:39,322 أنا اشعر بالغباء لكوني هنا 365 00:20:41,123 --> 00:20:44,922 وبالغباء لأني ظننت بأنه لن يدمر حياتي 366 00:20:45,002 --> 00:20:46,684 وبأنه سيكون على ما يرام 367 00:20:46,763 --> 00:20:48,962 وأنا لست اصمد 368 00:20:49,043 --> 00:20:52,323 أنا فقط اتواجد 369 00:20:53,643 --> 00:20:58,643 أنتِ تعلمين بأني قدت لثلاث ساعات لآتي إلى هنا , صحيح؟ 370 00:21:00,123 --> 00:21:03,923 حسناً, ليس عليكِ فعل ذلك مجدداً 371 00:21:07,653 --> 00:21:10,520 لا أعلم ما الذي يفترض علي فعله معه بعد الآن 372 00:21:11,203 --> 00:21:15,763 "انظر إلي الآن يا "بينيتو ميندوزا 373 00:21:19,723 --> 00:21:22,604 أترين؟ إنه كالقاتل, بلا مشاعر 374 00:21:22,684 --> 00:21:25,324 التحدث عنه وكأنه ليس على الطاوله لن يساعد 375 00:21:25,404 --> 00:21:27,804 أتريدين تربية اطفالك بنفسك؟ !تفضلي 376 00:21:27,883 --> 00:21:29,165 أنا آسفه 377 00:21:29,244 --> 00:21:32,324 أنت تعلمي بإمتناني لكِ 378 00:21:34,204 --> 00:21:35,164 "جاوريا" 379 00:21:35,244 --> 00:21:37,164 إنه مستحيل 380 00:21:38,005 --> 00:21:39,645 وإنه قوي للغايه الآن 381 00:21:39,725 --> 00:21:42,164 كلما كبر كلما شعرت بإني لا استطيع السيطره 382 00:21:42,805 --> 00:21:44,924 إنه يركل ويصرخ 383 00:21:45,005 --> 00:21:46,725 الأسبوع الماضي, صرم الباب بقوة 384 00:21:46,805 --> 00:21:49,245 انقسم الجدار من جانب الباب إلى الآخر 385 00:21:51,804 --> 00:21:53,531 اتظن بأن هذا مضحك؟ 386 00:21:54,885 --> 00:21:56,125 انصت إلي 387 00:21:57,165 --> 00:21:58,686 أتظن بأنك مثير للإعجاب؟ 388 00:21:58,766 --> 00:21:59,925 اتظن لأنني افسدت 389 00:22:00,005 --> 00:22:01,285 فستتابع وراء خطى امك؟ 390 00:22:01,365 --> 00:22:03,486 حسناً , دعني اخبرك شيء ما أنت مخطئ للغايه 391 00:22:03,566 --> 00:22:05,806 من الآن فصاعداً ستأتي إلى هنا 392 00:22:05,886 --> 00:22:08,646 كل اسبوع وستجلب واجباتك المدرسيه 393 00:22:08,725 --> 00:22:12,925 وإن لم تفعل فسأجعل حياتك جحيماً 394 00:22:13,005 --> 00:22:14,246 حتى من هنا 395 00:22:14,325 --> 00:22:15,885 حاولني 396 00:22:15,966 --> 00:22:18,206 "سأتصل بإخوتي من "واشينتغتون هايت 397 00:22:18,285 --> 00:22:20,366 وسيعلقون مؤخرتك في ذلك الجسر 398 00:22:20,446 --> 00:22:24,086 حتى تبول نفسك ويبدأ بالنزول من جسمك إلى فمك 399 00:22:25,525 --> 00:22:27,687 هذه هي نوع الأمور التي يعيشوا من أجلها 400 00:22:29,847 --> 00:22:31,487 "كل اسبوع يا "بينيتو 401 00:22:33,247 --> 00:22:36,086 اتسمعني يا الفتى الصغير؟ !كل اسبوع 402 00:22:40,602 --> 00:22:43,784 وكيف تظنين بأنه سيأتي إلى هنا كل اسبوع يا ام العام؟ 403 00:22:43,808 --> 00:22:45,848 اتظنين بأن لدي الوقت لقيادته؟ 404 00:22:55,368 --> 00:22:57,767 دعيني احضر هذا 405 00:22:57,848 --> 00:23:00,886 {\an3\pos(235,268)} هاك - لم يكن عليك فعل ذلك - 406 00:23:00,968 --> 00:23:04,487 حسناً, لم يكن عليكِ قول كل تلك الأمور اللطيفه عني لـ"كاتيا" أيضاً 407 00:23:04,568 --> 00:23:06,608 لابد من ان لغتك الروسيه سيئه جداً 408 00:23:07,848 --> 00:23:11,128 {\an3\pos(240,268)} ناديتيني بالرجل الصالح - أنا قلت فقط ما اصدقه - 409 00:23:14,487 --> 00:23:15,609 هل أنت بخير؟ 410 00:23:16,968 --> 00:23:18,849 تبدو أعينكِ لامعه 411 00:23:20,248 --> 00:23:22,768 اشعر وكأني فقدت طفل 412 00:23:25,008 --> 00:23:26,169 "أنا آسف يا "جالينا 413 00:23:31,008 --> 00:23:33,528 ظننت باني استطيع إنقاذها 414 00:23:35,489 --> 00:23:39,329 إن قفز شخص إلى مياه مليئه بالقروش 415 00:23:39,409 --> 00:23:41,328 فلا تستطيعين القفز ورائهم 416 00:23:57,090 --> 00:23:58,129 الكافتيريا 417 00:23:58,210 --> 00:24:00,810 أعلم, لقد اخبرتهم من انها بخير 418 00:24:00,889 --> 00:24:03,370 بأنها تجلس تحت.. تجلس تحت شجره في مكان ما 419 00:24:03,450 --> 00:24:05,690 تأكل تفاح السيده الورديه {\c&EEEE&}(نوع من التفاح) 420 00:24:05,771 --> 00:24:07,290 لأن "في" تحب تفاح السيده الورديه 421 00:24:07,370 --> 00:24:11,450 وهي تفكر بي مثل ما انا افكر بها 422 00:24:13,091 --> 00:24:14,090 سيعمل الأمر 423 00:24:14,730 --> 00:24:16,451 كم من المال تنفق على الوجبات؟ 424 00:24:16,530 --> 00:24:21,330 ْ1.79 للوجبه و 5.39 في اليوم 425 00:24:22,571 --> 00:24:26,731 لقد وجدنا ان النساء يأكلون اقل من الرجال لذا نستطيع إبقاء تكلفة الغذاء منخفضه 426 00:24:26,811 --> 00:24:29,251 المعدل الوطني يساوي 1.58 دولار 427 00:24:29,330 --> 00:24:33,811 سمعنا الكثير من الأمور السيئه عن رعاية سكان نساء 428 00:24:33,891 --> 00:24:38,172 أتظن بأن الأمر أكثر صعوبه بسبب متطلباتهم الصحيه؟ 429 00:24:40,691 --> 00:24:44,651 أتعلم, الشيء الجيد هو أن دورات النساء هنا جميعاً متزامنه 430 00:24:44,731 --> 00:24:47,131 لذا.. إنها بضعة أيام صعبه 431 00:24:47,211 --> 00:24:49,932 ولكن على الأقل الأمر ليس دائماً اتعلم؟ 432 00:24:50,012 --> 00:24:52,092 لقد تربيت مع ثلاث أخوات وأم في البيت 433 00:24:52,172 --> 00:24:54,852 لذا اضطررنا للإستعداد للأوقات الصعبه 434 00:24:54,932 --> 00:24:56,372 إني محظوظ لأني خرجت من هناك حي 435 00:24:59,612 --> 00:25:00,932 لننتقل إلى المطبخ 436 00:25:02,931 --> 00:25:06,532 سجينه "ميندوزا" , جيد بأنكِ استطعتي الإنضمام إلينا , ماذا يوجد على قائمة الطعام اليوم؟ 437 00:25:07,372 --> 00:25:08,572 طعام 438 00:25:08,652 --> 00:25:11,172 إنه شيء يشبه الحمص الكيوبي 439 00:25:11,253 --> 00:25:14,092 حصلنا على حقيبه كامله منه "الأسبوع الماضي و"جلوريا 440 00:25:14,173 --> 00:25:17,932 وجدت طريقة لزيادة كميته بعد ان تخلصنا من جميع القطع الفاسده 441 00:25:20,373 --> 00:25:24,053 نظن بأن سجنائنا من افضل مساعدينا 442 00:25:24,134 --> 00:25:25,373 فإنهم واسعي الحيله 443 00:25:25,453 --> 00:25:28,493 ونعتمد عليهم لمساعدتنا خلال اليوم 444 00:25:28,573 --> 00:25:31,413 نعم, مثل تلك المره التي حصل عليها الجميع بالإسهال 445 00:25:31,493 --> 00:25:32,813 من أكل لحم خنزير عفن او مهما كان 446 00:25:32,894 --> 00:25:34,894 فقدمنا خبز أبيض خلال الأيام المقبله 447 00:25:34,973 --> 00:25:37,894 كان جيد جداً للمعده امتص كل السموم 448 00:25:37,973 --> 00:25:42,093 جو" , هل انتم تمشون على" الجدول الزمني الوطني للوجبات؟ 449 00:25:42,173 --> 00:25:45,454 أتعلم, انا.. أنا لست متأكد من هذا الأمر 450 00:25:46,575 --> 00:25:48,894 {\an3\pos(240,268)} "سأتحقق من ذلك يا "داني - رائع, خذ وقتك - 451 00:25:48,974 --> 00:25:52,374 نعم, لنستمر في الحركه حسناً؟ من هنا 452 00:25:54,894 --> 00:25:57,174 متى ستتعلمان انتما الإثنان ان تصمتوا؟ 453 00:25:57,254 --> 00:26:00,214 أنتما مثل "لوسي" و"إيثيل" بدون السحر 454 00:26:00,294 --> 00:26:02,814 {\an3\pos(235,268)} كنا نحاول المساعده فقط - أتريدان المساعده؟ - 455 00:26:02,895 --> 00:26:06,015 إبدأوا بالصمت وفعل ما اطلب منكم فعله 456 00:26:06,094 --> 00:26:08,694 توقفوا عن الثرثره وانتم تقدمون الطعام 457 00:26:08,775 --> 00:26:12,935 توقفوا عن التفكير بأن الناس يريدون منكم اكثر من القيام بوظيفتكم 458 00:26:13,014 --> 00:26:14,334 !يا للهول 459 00:26:16,016 --> 00:26:17,495 {\an3\pos(235,268)} أتتكِ الدورة الشهريه؟ - نعم - 460 00:26:17,574 --> 00:26:18,575 أنا أيضاً 461 00:26:18,655 --> 00:26:20,976 يبدو الأمر منطقياً الآن 462 00:26:22,175 --> 00:26:23,288 إن اتبعتي سلك الكهرباء 463 00:26:23,335 --> 00:26:24,495 {\an3\pos(230,268)} ..سيقيدك إلى - أعلم - 464 00:26:24,575 --> 00:26:26,776 أنا اقول فقط بأنه سيقيدك إلى الصمام 465 00:26:26,855 --> 00:26:28,536 لا احتاج مساعدتك 466 00:26:28,615 --> 00:26:31,895 يا فأر الحقل الصغير القذر 467 00:26:32,695 --> 00:26:35,456 لا تتحدث إلي لا تتحدث إلي 468 00:26:35,536 --> 00:26:38,975 وهيا اعطيني مخالفه لكوني عاصيه 469 00:26:39,056 --> 00:26:40,456 لا اهتم 470 00:26:43,817 --> 00:26:46,856 هل مسموح لي السؤال عمن هو فأر الحقل؟ 471 00:26:46,936 --> 00:26:48,056 من هنا 472 00:26:49,937 --> 00:26:51,737 كيف هي احوالنا اليوم يا "تشابمان" ؟ 473 00:26:52,376 --> 00:26:55,256 "أحوالنا رائعه جداً , سيد "كابوتو 474 00:26:55,338 --> 00:26:57,176 هل تمانعين شرح 475 00:26:57,257 --> 00:26:59,537 ما الذي تفعلينه اليوم لضيوفنا؟ 476 00:26:59,617 --> 00:27:00,937 بالطبع 477 00:27:01,016 --> 00:27:04,856 توقف المايكروويف عن العمل البارحه 478 00:27:04,938 --> 00:27:07,377 فلذا احاول إصلاحه 479 00:27:09,137 --> 00:27:10,737 بإعطاء سجنائنا مهام عمليه 480 00:27:10,818 --> 00:27:14,817 نحن نتجنب تكاليف تعيين مقاولين خارجيين باهظين 481 00:27:14,897 --> 00:27:16,938 الجميع يشارك للمجتمع 482 00:27:17,017 --> 00:27:19,257 حسناً, ليس الجميع 483 00:27:19,338 --> 00:27:21,777 بعض الناس يحاولون.. تدميره 484 00:27:22,698 --> 00:27:24,458 ما هي المشكله هنا؟ 485 00:27:24,537 --> 00:27:27,817 الصمام الحراري انقطع عن العمل 486 00:27:28,537 --> 00:27:30,218 وتستطيعين إصلاح هذا بنفسك , عزيزتي؟ 487 00:27:31,938 --> 00:27:33,938 حسناً, بالطبع استطيع 488 00:27:34,018 --> 00:27:37,257 إن ركزت بقوة زائده بدماغي الأنثوي 489 00:27:38,619 --> 00:27:39,658 "شكراً لكِ يا "تشابمان 490 00:27:40,658 --> 00:27:42,058 من هنا 491 00:27:45,778 --> 00:27:50,019 سنجعلكِ تبدين طبيعيه تماماً لا تقلقي 492 00:27:52,259 --> 00:27:56,578 ابدأي وناديني بالمسيح من الآن فصاعداً لأن هذه العاهره قامت بمعجزه للتو 493 00:27:56,658 --> 00:27:58,258 إنه شيء حقاً 494 00:27:58,339 --> 00:27:59,819 نعم, إنه شيء بالتأكيد 495 00:27:59,899 --> 00:28:03,418 يا رجل لا استطيع الإنتظار لجز هذا اللعين 496 00:28:03,500 --> 00:28:05,859 أنا حقاً مرتعشه وكل شيء 497 00:28:05,939 --> 00:28:09,620 حسناً, انتهيت 498 00:28:09,700 --> 00:28:12,180 {\an3\pos(235,268)} أرني نفسي الكبيره الجميله - حسناً, لقد اقتربنا - 499 00:28:12,260 --> 00:28:13,739 فقط انتظري , حسناً؟ 500 00:28:13,820 --> 00:28:17,219 ها نحن 501 00:28:17,300 --> 00:28:18,860 احب هذا الجزء 502 00:28:18,940 --> 00:28:20,659 إنه مثل البرنامج التلفزيوني 503 00:28:20,740 --> 00:28:24,180 الذي يعطون فيه السيدات عمليات جراحيه 504 00:28:24,260 --> 00:28:27,260 وبعد ذلك ذهبت جميع مشاكلهم 505 00:28:28,060 --> 00:28:29,820 حسناً, ها نحن 506 00:28:31,380 --> 00:28:33,820 !يا إلهي! أنا آسفه ولكني لا استطيع المقاومه 507 00:28:33,900 --> 00:28:36,741 أحب عمليات التجميل وأنتِ تبدين جميله جداً 508 00:28:36,820 --> 00:28:39,301 "تبدين غريبه جداً يا "بو 509 00:28:40,301 --> 00:28:41,301 ماذا؟ إنها تبدو كذلك 510 00:28:42,381 --> 00:28:43,540 لا 511 00:28:46,581 --> 00:28:48,341 أنا ابدو كأمي 512 00:28:54,300 --> 00:28:57,461 "كاري" !يا إلهي 513 00:29:04,342 --> 00:29:05,302 !يا إلهي 514 00:29:12,301 --> 00:29:15,101 تباً, احبك 515 00:29:15,942 --> 00:29:17,702 تقول الفتاه التي اتعظت للتو 516 00:29:18,623 --> 00:29:21,822 لا أرى لم لا يكون هذا سبب منطقي لحب شخص ما 517 00:29:21,902 --> 00:29:23,143 حسناً 518 00:29:25,862 --> 00:29:27,542 وأتعلمين لما أحبك؟ 519 00:29:28,462 --> 00:29:31,022 {\an3\pos(230,268)} لأن لدي صدر رائع؟ - بالتحديد - 520 00:29:35,382 --> 00:29:37,982 !يا للهول لا تدعيني انطلق مجدداً يا فتاه 521 00:29:45,103 --> 00:29:46,663 هل استطيع سؤالك شيء ما؟ 522 00:29:47,822 --> 00:29:49,584 ليس إن كان عن أمي 523 00:29:49,663 --> 00:29:51,264 "هيا يا "كاري 524 00:29:53,263 --> 00:29:54,463 تحدثي إلي 525 00:29:59,624 --> 00:30:02,784 !أتتذكرين عندما كنا نتضاجع؟ يا إلهي كان ذلك ممتعاً 526 00:30:04,424 --> 00:30:07,544 أمك مريضه وأنتِ لا تريدين الذهاب لرؤيتها؟ هذا ليس طبيعياً 527 00:30:07,623 --> 00:30:10,063 أنتِ محقه أنا لست طبيعيه أنا شاذه 528 00:30:10,143 --> 00:30:13,664 انتظري, ألم تعلمي بأننا سحاقيات؟ 529 00:30:13,744 --> 00:30:14,984 إنه خطأي, كان علي إخبارك 530 00:30:15,064 --> 00:30:16,424 لابد من انكِ كنتِ محتاره للغايه 531 00:30:17,304 --> 00:30:19,345 انظري, انا لا اعلم لما تستمرين بهذا 532 00:30:20,025 --> 00:30:22,624 انظري إلى نفسك, انتِ تعيشين حياتك ولديكِ أنا 533 00:30:22,705 --> 00:30:24,905 لا تحتاجين الإستمرار على مقاتلة العالم 534 00:30:26,104 --> 00:30:27,945 أعني, أليس الفصح عنها أسهل من عدم ذلك؟ 535 00:30:28,024 --> 00:30:30,264 !يا للهول! انا لا اعلم 536 00:30:32,905 --> 00:30:36,305 أنا قلقه بأنه إن لم تذهبي لرؤيتها فستندمين على ذلك 537 00:30:39,824 --> 00:30:43,545 تلك السلات المليئه بالصدف الموجوده بكل مكان اذعرتني 538 00:30:43,624 --> 00:30:45,506 {\an3\pos(260,268)} من الغريب العيش في المنزل مجدداً - صحيح - 539 00:30:45,585 --> 00:30:48,465 قالوا بأنهم سيبقون لأسبوعان ولكننا في الأسبوع السادس 540 00:30:48,544 --> 00:30:51,785 طلبنا الخشب المستدام للمنزل الصغير 541 00:30:51,866 --> 00:30:53,025 أليس ذلك رائعاً؟ 542 00:30:53,105 --> 00:30:56,826 من كان يعلم بأن الخشب متوفر للطلب؟ 543 00:30:57,586 --> 00:30:59,666 هل ينتظرون من الأشجار ان تنمو؟ 544 00:30:59,745 --> 00:31:02,506 هل انتِ تنتظرين من المحيطات أن ترتفع لإستعادة اراضيهم؟ 545 00:31:04,186 --> 00:31:06,185 أليس هذا ممتعاً 546 00:31:06,267 --> 00:31:07,506 ما خطب مظهرك الجديد؟ 547 00:31:07,586 --> 00:31:10,707 هل انضممت إلى جماعة إعادة تمثيل الحرب العالميه الثانيه؟ 548 00:31:10,786 --> 00:31:11,987 حسناً, هذا مظلم 549 00:31:12,066 --> 00:31:14,267 انضم "كال" إلى حركة صناعة الآيس كريم الحديثه 550 00:31:14,346 --> 00:31:16,386 لقد كنت اقوم بتجارب مثيره للإهتمام بالنيتروجين 551 00:31:16,467 --> 00:31:19,347 أعمل على نكهة لحم مقدد, خس وطماطم في اللحظه 552 00:31:19,427 --> 00:31:20,867 وعندما نحصل على مال كافي 553 00:31:20,946 --> 00:31:23,148 سنفتح محل آيس كريم قديم الطراز 554 00:31:23,227 --> 00:31:27,067 ولكن بنكهات من المستقبل من أجل خليط تجريبي 555 00:31:27,148 --> 00:31:28,506 لذا قررت ان, كما تعلمي 556 00:31:28,587 --> 00:31:30,627 احسن مظهري قليلاً 557 00:31:30,707 --> 00:31:34,107 إني اراهن على طبل قابل للإرتداء على الإنترنت بينما نتحدث 558 00:31:34,187 --> 00:31:35,787 سيحدث كل شيء 559 00:31:36,988 --> 00:31:38,147 لا مزيد عنا 560 00:31:38,226 --> 00:31:39,747 كيف هو عيد ميلادك يا عزيزتي؟ 561 00:31:39,827 --> 00:31:42,707 هل حصلتِ على أي هدايا من أصدقائك في السجن؟ 562 00:31:42,787 --> 00:31:46,907 لم اخبر احداً بأنه عيد ميلادي فلا, لا هدايا 563 00:31:49,788 --> 00:31:51,828 ألن تقول أي شيء؟ 564 00:31:53,268 --> 00:31:54,908 ليس لدي أي شيء لأقوله 565 00:31:56,308 --> 00:31:57,828 إذن لما أتيت إلى هنا؟ 566 00:32:01,108 --> 00:32:03,108 لأنه عيد ميلادك يا "بايبر" ؟ 567 00:32:04,709 --> 00:32:06,187 هل تغيبت عن عيد ميلادك يوماً؟ 568 00:32:10,108 --> 00:32:12,788 أنا آسف, لا استطيع الجلوس هنا والقيام بالحديث الصغير 569 00:32:12,869 --> 00:32:17,109 لا تحتاج إلى ذلك, انا لا اهتم بالحجم تستطيع الحديث بالكبير, تستطيع الحديث بالمتوسط 570 00:32:17,189 --> 00:32:18,668 أنت 32 571 00:32:19,589 --> 00:32:22,749 انت تستمرين بالإبتعاد بعيداً عن الحياه 572 00:32:24,229 --> 00:32:26,829 أنا محبط لأننا لا نستطيع مساعدتك 573 00:32:29,228 --> 00:32:32,910 ربما هذا هو المكان الذي يجب علي ان اكون فيه الآن 574 00:32:34,069 --> 00:32:39,031 ربما هذا الوضع الآن يجعلني إنسان افضل 575 00:32:40,470 --> 00:32:43,951 بدأت بالتعلم الكثير من الإسبانيه 576 00:32:45,150 --> 00:32:46,550 واستطيع إصلاح الأشياء 577 00:32:48,309 --> 00:32:52,550 انا جزء من مجتمع ولدي رفيقه حميمه 578 00:32:55,591 --> 00:32:57,830 لدي رفيقه حميمه احبها 579 00:33:00,910 --> 00:33:01,950 إذن هاكم 580 00:33:02,710 --> 00:33:04,390 علمت بأن هذا سيحدث 581 00:33:04,471 --> 00:33:06,910 ..إذن هل يعني هذا بأنكِ رسمياً 582 00:33:06,992 --> 00:33:10,471 يعني بأن لدي رفيقه رسمياً 583 00:33:13,351 --> 00:33:14,431 !يا إلهي 584 00:33:15,151 --> 00:33:17,991 أتعلمين, أجد نفسي وانا اقول هذه العباره ايضاً, بكثره 585 00:33:18,070 --> 00:33:19,952 لكن بنبره مختلفه 586 00:33:21,472 --> 00:33:22,551 وبأكثر تنفس 587 00:33:22,631 --> 00:33:26,111 !يا إلهي 588 00:33:35,072 --> 00:33:36,593 عيد ميلاد سعيد 589 00:33:43,592 --> 00:33:44,752 أهلاً 590 00:33:47,273 --> 00:33:49,192 أتحتاج شيء ما؟ 591 00:33:49,272 --> 00:33:52,872 أنا آسف لإزعاجك ولكني اردت إعطائك هذه 592 00:33:52,953 --> 00:33:55,592 ظننت بأنهم قد يبهجون يومك 593 00:33:55,672 --> 00:33:56,873 بذور الزهور؟ 594 00:33:58,032 --> 00:34:01,032 هل هذا ما هم عليه؟ ليس لدي اصبع اخضر فلا اعلم 595 00:34:01,113 --> 00:34:03,432 مكتوب "زهور" هنا على الغلاف 596 00:34:03,513 --> 00:34:06,833 ..كنت على عجله بعد الغداء فـ 597 00:34:08,753 --> 00:34:10,673 سيكونون إضافه جميله للحديقه 598 00:34:10,752 --> 00:34:11,833 شكراً لك 599 00:34:12,634 --> 00:34:14,194 عفواً 600 00:34:27,594 --> 00:34:30,474 كيف تحبين أغنية تقوم بذكر أيام الاسبوع فقط؟ 601 00:34:30,554 --> 00:34:32,354 مثل "شارع سمسم" او شيء كذلك 602 00:34:32,434 --> 00:34:34,355 هذا جزء صغير فقط 603 00:34:34,434 --> 00:34:36,514 والباقي هو مجرد "ستكون الليله ليله جيده" 604 00:34:36,594 --> 00:34:39,634 تجعلني اشعر بتفائل تجاه الليله التي سنحظى بها 605 00:34:39,714 --> 00:34:40,915 أنتِ تعلمين بأننا في سجن , صحيح؟ 606 00:34:40,994 --> 00:34:42,914 مهما يكن يا رجل, جميعهم منافقين 607 00:34:42,995 --> 00:34:44,795 يا رجل 608 00:34:44,875 --> 00:34:46,995 أهلاً؟ ثانيه واحده رجاءاً 609 00:34:47,075 --> 00:34:49,955 بوساي واشينغتون" , إن" فرقة الـ"بلاك آيد بيز" يتصلون بك 610 00:34:50,034 --> 00:34:52,075 يريدون إعطائكِ كل المال 611 00:34:52,154 --> 00:34:55,515 كل ما عليكِ فعله هو غناء أيام الأسبوع وستكوني مشهوره 612 00:34:55,595 --> 00:34:57,435 {\an3\pos(230,268)} كل الأموال؟ - كل الأموال - 613 00:34:58,754 --> 00:34:59,995 لا 614 00:35:00,074 --> 00:35:02,675 يا رجل, إنكِ مليئه بالتراهات مليئه بالتراهات 615 00:35:02,755 --> 00:35:04,956 لو كانت هذه هي القضيه لأصبحت مغنية راب شهيره 616 00:35:05,035 --> 00:35:06,674 أتعلمين عما أتحدث 617 00:35:06,755 --> 00:35:08,995 {\an3\pos(230,268)} يناير, فبراير, مارس - ماذا لديكِ؟ - 618 00:35:09,075 --> 00:35:10,996 إبريل, مايو ويونيو يوليو, اغسطس, سيبتمبر 619 00:35:11,076 --> 00:35:13,556 تباً سأرفع الصوت 620 00:35:17,437 --> 00:35:18,795 من هذه بحق الجحيم؟ 621 00:35:18,876 --> 00:35:21,676 {\an3\pos(235,268)} إنها "جودي كينغ" يا رجل - الطباخه - 622 00:35:21,756 --> 00:35:23,716 إنها ليست مجرد طباخه يا رجل 623 00:35:23,796 --> 00:35:26,036 إنها إخصاصيه تسليه ونمط الحياه 624 00:35:26,117 --> 00:35:27,396 إنها تطبخ الطعام 625 00:35:27,476 --> 00:35:29,876 ومن ثم تريكِ كيف تقدميه حسناً؟ 626 00:35:29,956 --> 00:35:32,276 تضعين القليل من اوراق ندى الجبل على الصحن 627 00:35:32,356 --> 00:35:34,997 وتضعينه على سرير من الصلصه 628 00:35:35,077 --> 00:35:36,597 التقديم هو كل شيء 629 00:35:36,677 --> 00:35:38,157 هل قلت للتو "أوراق" ؟ 630 00:35:44,717 --> 00:35:45,796 لقد رأيت هذه الحلقه من قبل 631 00:35:45,877 --> 00:35:48,357 فطيرة التوت والزبده هذه ستكون رائعه 632 00:35:48,436 --> 00:35:51,717 حتى عندما يحاولون البيض ان يكونوا مثيرين ما يزالون مملين 633 00:35:51,797 --> 00:35:53,677 نعم لقد كنت نائمه 634 00:35:55,197 --> 00:35:57,117 ماذا بحق الجحيم؟ انظروا 635 00:36:00,397 --> 00:36:02,158 ستكون هذه الفتاه سبب مقتلي 636 00:36:02,237 --> 00:36:03,958 دعي مؤخرتها تذهب إلى الحبس الإنفرادي 637 00:36:05,357 --> 00:36:06,758 من هنا 638 00:36:11,518 --> 00:36:12,838 هذه غرفة التلفاز 639 00:36:12,917 --> 00:36:14,159 إذهبي, إذهبي, عليكِ الذهاب 640 00:36:19,318 --> 00:36:22,198 اهلاً يا أيها البيض والأخرى 641 00:36:24,317 --> 00:36:28,038 وسنذهب من هنا 642 00:36:28,118 --> 00:36:29,519 من هنا 643 00:36:32,639 --> 00:36:36,078 ضعي يديكِ فوق رأسك 644 00:36:43,679 --> 00:36:46,080 "راودتني "في 645 00:36:46,159 --> 00:36:49,239 واخبرتني ان اتبعها 646 00:36:49,319 --> 00:36:52,119 ولكن أقدامي لم تكن سريعه بما يكفي 647 00:36:52,199 --> 00:36:53,199 حسناً 648 00:36:53,279 --> 00:36:56,920 وافتقدتها يا "تايستي" , إفتقدتها 649 00:36:56,999 --> 00:36:59,959 "عليكِ ان تنصتي إلي يا "سوزان 650 00:37:05,599 --> 00:37:08,880 {\an3\pos(230,268)} لم تكن "في" هنا - ..بلى لقد - 651 00:37:08,960 --> 00:37:10,121 في" ميته" 652 00:37:10,200 --> 00:37:12,240 {\an3\pos(230,268)} لا, ليست كذلك - بلى, هي كذلك - 653 00:37:12,319 --> 00:37:14,800 {\an3\pos(250,268)} !ليست كذلك!, لا, هي ليست كذلك - !"في" ميته يا "سوزان" - 654 00:37:14,881 --> 00:37:18,800 في ميته" "في" ميته" في" ميته" 655 00:37:38,801 --> 00:37:40,121 لقد ذهبت 656 00:37:44,121 --> 00:37:47,322 نعم.. لقد ذهبت 657 00:37:51,122 --> 00:37:53,242 أنا آسفه جداً 658 00:37:56,361 --> 00:37:57,962 أنا ايضاً 659 00:38:33,203 --> 00:38:36,563 {\an3\pos(235,268)} اتحتاجين المساعده هنا؟ - لا, سأتولى الأمر , شكراً - 660 00:38:42,723 --> 00:38:44,044 قلت بأنكِ رفيقتي الحميمه 661 00:38:44,123 --> 00:38:46,724 ماذا؟ لمن؟ 662 00:38:46,804 --> 00:38:49,244 لوالدي 663 00:38:49,324 --> 00:38:52,163 ولأخي ولزوجة أخي 664 00:38:55,564 --> 00:38:58,284 {\an3\pos(240,268)} "هذه حركه جريئه يا "تشابمان - اعلم بذلك - 665 00:38:58,365 --> 00:39:00,884 لم اكن اقصد قولها 666 00:39:02,125 --> 00:39:05,164 ..لقد خرجت والآن 667 00:39:06,324 --> 00:39:07,706 والآن لا استطيع التفكير إلا بذلك 668 00:39:07,725 --> 00:39:10,284 أتريدين ان تعطيني رساله لأضع دائره حول لا ام نعم؟ 669 00:39:10,365 --> 00:39:12,646 أنا لا اسألك بأن تكوني رفيقتي 670 00:39:12,725 --> 00:39:14,125 لا؟ - لا - 671 00:39:14,205 --> 00:39:18,684 ..بالطبع لا ولكني ظننت فقط بـ لقد ظننت بأن الأمر غريب 672 00:39:19,645 --> 00:39:20,964 إنه غريب تماماً 673 00:39:24,166 --> 00:39:27,925 أتعلمين, إن القرآن بدأ يبدو أكثر متعه مما ظننت 674 00:39:28,006 --> 00:39:29,966 ليس من المفترض علي لمسه 675 00:39:30,046 --> 00:39:31,524 ولكني غسلت يدي 676 00:39:31,606 --> 00:39:33,565 لذا قررت بأن الله موافق على هذا الأمر 677 00:39:33,645 --> 00:39:35,006 هل تستطيعي ان تكوني رفيقتي الحميمه؟ 678 00:39:37,846 --> 00:39:39,286 {\an3\pos(230,268)} نعم - نعم؟ - 679 00:39:39,365 --> 00:39:41,606 نعم يا حمقاء 680 00:39:41,686 --> 00:39:42,725 لقد قالت نعم 681 00:39:43,686 --> 00:39:45,726 {\an3\pos(230,268)} جيد لك يا عزيزتي - !تهانينا - 682 00:39:56,206 --> 00:39:57,326 لدي شيء من اجلك 683 00:39:58,166 --> 00:40:00,367 {\an3\pos(240,268)} إنها ليست هدية عيد ميلاد , حسناً؟ - حسناً - 684 00:40:07,046 --> 00:40:08,006 هاك 685 00:40:08,687 --> 00:40:12,086 ما هذه؟ هل هذه لائحة أغاني؟ 686 00:40:12,167 --> 00:40:14,647 حسناً, لم استطع ان انشء لك شريط أغاني 687 00:40:14,726 --> 00:40:17,127 فكتبت جميع الأغاني التي قد اضعها على الشريط 688 00:40:17,208 --> 00:40:20,007 لو كنا أناس عاديين 689 00:40:20,808 --> 00:40:24,048 ولسنا رفيقات سجن غريبات 690 00:40:27,529 --> 00:40:30,888 "حسناً "أنتِ فقط" لـ"ياز 691 00:40:30,968 --> 00:40:33,847 "لن تحبيني" "لـ"تيجان وساره 692 00:40:33,928 --> 00:40:36,807 {\an3\pos(235,268)} "الهره لي" لـ "ميجيل" - ميجيل - 693 00:40:36,888 --> 00:40:39,328 هذا لطيف وشاذ جداً 694 00:40:39,408 --> 00:40:42,169 {\an3\pos(230,268)} أعلم ذلك - شكراً لكِ - 695 00:40:51,609 --> 00:40:53,329 "احتاج الحديث إليك سيد "كابوتو 696 00:40:53,409 --> 00:40:56,888 أنا متأكد من انه شيء سيسعد مستشارك بمساعدتك به يا سجينه 697 00:40:56,968 --> 00:40:58,769 إنه عن احد ضباطك 698 00:40:59,769 --> 00:41:01,929 كما تستطيعين ان ترين أنا مشغول جداً حالياً 699 00:41:02,008 --> 00:41:04,808 لذا سأقوم بكل محاوله لأجدك غداً 700 00:41:05,930 --> 00:41:07,130 "إنه عن الضابط "بينيت 701 00:41:08,169 --> 00:41:11,049 اعذروني 702 00:41:11,129 --> 00:41:12,089 ارجوك 703 00:41:13,809 --> 00:41:15,448 ما الذي تريدينه بحق الجحيم؟ 704 00:41:15,531 --> 00:41:19,249 لم يأتي إلى هنا منذ اسبوعين ولم اسمع اي شيء منه 705 00:41:19,330 --> 00:41:21,291 ارجوك سيد "كابوتو" , لابد من انك تعلم بمكان وجوده 706 00:41:21,370 --> 00:41:22,529 لابد من انك تعلم شيء ما 707 00:41:22,610 --> 00:41:24,411 سأعطيكِ فائدة حسن الظن 708 00:41:24,490 --> 00:41:27,890 وسأخمن بأنكِ لست حمقاء كلياً 709 00:41:27,970 --> 00:41:31,050 عوضاً عن تلك الحركه الغبيه التي حاولتِ القيام بها 710 00:41:31,130 --> 00:41:34,210 مما يعني بأنكِ تستطيعين القيام "بنفس الإستنتاج الذي قمت به عن "بينيت 711 00:41:34,290 --> 00:41:35,409 لقد ذهب 712 00:41:35,490 --> 00:41:37,330 {\an3\pos(230,268)} !لا - وهو لن يعود - 713 00:41:37,410 --> 00:41:41,810 لسوء حظكِ أيتها السجينه ليس الجميع هنا محبوسين 714 00:41:42,930 --> 00:41:44,130 "سيد "كابوتو 715 00:41:45,770 --> 00:41:49,211 اكره ان اقفز للإفتراضات ولكن هل تلك السجينه حامل؟ 716 00:41:49,291 --> 00:41:52,051 هذا مثال رائع على مخاوفنا 717 00:41:52,131 --> 00:41:55,131 تكاليف حالة الولادة عندما تكون السجينه تحت رعايتنا 718 00:41:55,211 --> 00:41:57,131 وهذا أمر محظور 719 00:41:57,211 --> 00:41:59,692 الشيء الجيد بالرجال هو أنهم !لا يمتلكون رحماً 720 00:42:01,050 --> 00:42:03,011 هي ليست حامل 721 00:42:03,091 --> 00:42:05,611 وبالصراحه لا يجب عليكِ إفتراض ذلك عن أمرأة ابداً 722 00:42:05,692 --> 00:42:07,971 لقد تعلمت هذا الأمر بالطريقه الصعبه 723 00:42:09,851 --> 00:42:13,292 حسناً, ترحيب مستقيم الجنس لجميعكم 724 00:42:15,052 --> 00:42:18,092 أتصدقون هذا؟ أي أحد؟ نعم؟ لا؟ 725 00:42:18,172 --> 00:42:19,612 شكراً لك 726 00:42:30,452 --> 00:42:32,172 "كاري" 727 00:42:32,852 --> 00:42:34,612 أهلاً يا ابي 728 00:42:40,013 --> 00:42:41,532 هل انت بخير؟ 729 00:42:41,612 --> 00:42:44,893 بالطبع لا, كان هذا سؤال غبي أليس كذلك؟ 730 00:42:45,933 --> 00:42:49,773 لا اصدق انك هنا "لقد مضت اعوام كثيره يا "كاري 731 00:42:49,854 --> 00:42:53,533 حسناً, انت تعلم.. انها امي 732 00:42:54,813 --> 00:42:56,172 وأنا هنا الآن 733 00:42:57,534 --> 00:42:59,814 لن تستطيعي تمييزها اصبحت ضعيفه جداً الآن 734 00:43:01,053 --> 00:43:02,814 استطيع تحمل الأمر يا ابي 735 00:43:03,413 --> 00:43:05,134 أنا لا اظن بأنها تستطيع 736 00:43:09,453 --> 00:43:12,694 ماذا, اتعني مظهر إبنتها السحاقيه 737 00:43:12,774 --> 00:43:14,094 سيجعلها اسوء؟ 738 00:43:14,174 --> 00:43:15,814 "كاري" 739 00:43:15,894 --> 00:43:19,134 هل كان سيقتلك الأمر إن وضعتي ملابس أخرى قبل ان تأتي لتريها 740 00:43:19,214 --> 00:43:21,855 هذه ملابسي الفاخره يا ابي 741 00:43:21,934 --> 00:43:23,254 أنت تعلمين بما اعنيه 742 00:43:25,773 --> 00:43:26,934 !يا إلهي 743 00:43:28,694 --> 00:43:30,534 لقد مللت 744 00:43:34,534 --> 00:43:37,454 لقد كنت ابنتها لـ 42 عاماً 745 00:43:37,534 --> 00:43:39,055 والآن 746 00:43:39,135 --> 00:43:42,455 الا تظن بأنها كانت تستطيع اخذ ..بعض ذلك الوقت لـ 747 00:43:42,535 --> 00:43:47,375 تعمل على تقبلني لما انا عليه بدلاً من ترثي 748 00:43:47,456 --> 00:43:52,055 كل شيء لعين انا لست عليه؟ 749 00:43:52,136 --> 00:43:55,815 أنا افهم بأن مهما كان هذا فهو مهم لكِ 750 00:43:55,895 --> 00:43:57,615 ولكنه زي تنكري هذا هو 751 00:43:57,694 --> 00:44:01,376 الباقي منا يستيقظ ويضع بدله وربطة عنق ويذهب إلى العمل 752 00:44:01,455 --> 00:44:04,696 أتظنين بأن تلك هي الملابس التي كنت أريد ارتدائها 5 أيام في الأسبوع؟ بالطبع لا 753 00:44:04,775 --> 00:44:08,296 ولكن لا يحصل احد على ميزة "كونهم انفسهم طوال الوقت يا "كاري 754 00:44:08,376 --> 00:44:09,695 لا احد 755 00:44:11,015 --> 00:44:14,416 والآن ان اردتي الدخول إلى هناك لتغضبيها فأنا لن اوقفكِ 756 00:44:14,496 --> 00:44:18,617 ولكن عليكِ ان تقرري ما إن زيك يستحق ما سيكلفك 757 00:44:21,057 --> 00:44:22,176 ..أنا 758 00:44:23,457 --> 00:44:26,777 اضطريت للقتال من اجل هذا 759 00:44:29,416 --> 00:44:30,537 طوال حياتي يا ابي 760 00:44:31,296 --> 00:44:32,657 طوال حياتي 761 00:44:33,577 --> 00:44:38,017 الغرباء والرفيقات وتباً حتى والدي 762 00:44:39,497 --> 00:44:44,298 كلهم يسألوني بأن اصبح شخص انا لست عليه 763 00:44:44,377 --> 00:44:49,577 ألديك اي فكره عما يشعرني ذلك؟ 764 00:44:49,657 --> 00:44:54,058 وكأن وجودي كله يتم رفضه 765 00:44:54,138 --> 00:44:57,858 قد تكوني افضل إن كنتي خفيه !نعم 766 00:45:02,618 --> 00:45:06,138 !ارفض بأن اكون خفيه يا أبي 767 00:45:08,018 --> 00:45:10,378 !ليس لك وليس لأمي 768 00:45:12,419 --> 00:45:13,859 !وليس لأحد 769 00:45:21,300 --> 00:45:22,538 ..إذن 770 00:45:24,779 --> 00:45:26,299 أنا آسفه 771 00:45:54,700 --> 00:45:57,459 "أهلاً , لابد من انك القس "لاولر 772 00:45:57,540 --> 00:45:58,500 اهلاً يا "كاري" إنه شرف 773 00:45:58,580 --> 00:46:00,345 لقد سمعت الكثير من الأمور "المثيره من "تيفاني 774 00:46:00,420 --> 00:46:01,539 {\an3\pos(230,268)} أرجوك - شكراً لك - 775 00:46:01,621 --> 00:46:05,500 اخبرتني الكثير من الأمور الرائعه عن عملك المقدس يا سيدي 776 00:46:05,581 --> 00:46:08,181 إذن يبدو بأنكِ خضت رحله مثيره 777 00:46:08,260 --> 00:46:10,861 واستعمال وقتك هنا للعوده إلى المسار الصحيح 778 00:46:10,940 --> 00:46:13,221 إنها دليل على قوة إعادة التأهيل للسجن 779 00:46:13,301 --> 00:46:15,501 نعم بالتأكيد 780 00:46:15,581 --> 00:46:19,341 أتعلم هناك الكثير من الوقت للتفكير 781 00:46:20,301 --> 00:46:24,861 نظره على الحياه.. الندم.. المعاصي 782 00:46:24,941 --> 00:46:26,541 نعم, اخبريني المزيد عن ذلك 783 00:46:28,021 --> 00:46:30,261 سامحني ولكني 784 00:46:30,340 --> 00:46:32,861 أصبح عاطفيه جداً عندما اضطر للحديث عن ذلك 785 00:46:34,862 --> 00:46:36,901 انت تعلم كما يقول الإنجيل 786 00:46:36,982 --> 00:46:41,782 "إن ضاجع الرجل رجل آخر كما يضاجع النساء" 787 00:46:41,861 --> 00:46:44,302 "فكلاهما قد ارتكبا الرجس" 788 00:46:44,382 --> 00:46:46,982 {\an3\pos(230,268)} آمين. تماماً - أنتِ لست وحيده - 789 00:46:47,062 --> 00:46:49,702 لقد تحدثت إلى الكثير من الناس مثلك من قبل 790 00:46:49,782 --> 00:46:51,502 شاذين ارتكبوا جرائم مخزيه 791 00:46:51,582 --> 00:46:54,423 قبل ان يعترفوا بإنهم وقعوا ضحايا لهذا المرض 792 00:46:54,503 --> 00:46:56,782 أتمنى انك لا تمانعين سؤالي 793 00:46:56,862 --> 00:46:58,543 ما الذي دفعك إلى النور؟ 794 00:46:58,623 --> 00:47:02,583 حسناً, انا فقط دعيت كثيراً 795 00:47:02,663 --> 00:47:04,503 ومن ثم أتى المسيح بداخلي 796 00:47:05,944 --> 00:47:09,904 اعني إلي, آسفه كان هذا لي الكثير من الحب 797 00:47:09,983 --> 00:47:11,663 اشكري الرب 798 00:47:12,823 --> 00:47:15,423 يا قس , لقد قالت "تيفاني" ايضاً 799 00:47:15,503 --> 00:47:18,624 بأنك قد تقيم جمعيه 800 00:47:18,703 --> 00:47:20,743 لدعمي 801 00:47:20,823 --> 00:47:24,504 بينما اكمل المشي بطريق الأخلاق 802 00:47:25,184 --> 00:47:28,863 قصص مثل قصتكِ يتردد صداها للمجتمع 803 00:47:28,944 --> 00:47:32,105 قصة المخطئ المعاد تأهيله الذي ينشر كلام الرب 804 00:47:32,184 --> 00:47:36,104 ودعيني اخبركِ بأن قصتك قصة الشر والفساد 805 00:47:36,185 --> 00:47:37,543 لصه سحاقيه 806 00:47:37,624 --> 00:47:40,784 حسناً, هذه ستكون كتيب جاذب وملهم 807 00:47:41,984 --> 00:47:44,905 بالطبع, سنحتاج تغطيت ذلك الوشم الذي لديك في الصوره 808 00:47:51,584 --> 00:47:53,504 {\an3\pos(230,268)} !"قس "لاولر - هل أنتِ بخير؟ - 809 00:47:53,584 --> 00:47:58,105 ..نعم, أنا احاول تذكر الآيه 810 00:47:58,184 --> 00:48:02,065 "نعم إنها "كورينثينز 69 811 00:48:02,144 --> 00:48:03,785 ..أظن بأنها تنص بـ 812 00:48:03,865 --> 00:48:07,345 "العق عضو الإسحاقيه الكبير السمين" 813 00:48:07,425 --> 00:48:11,625 "يا أيها الكاره اللعين" 814 00:48:11,705 --> 00:48:13,545 {\an3\pos(230,268)} !تباً لك - !حسناً, إهدأي - 815 00:48:13,625 --> 00:48:14,665 هذا يكفي 816 00:48:14,745 --> 00:48:17,625 كان المسيح شاذ وقال "هذا جسمي, تناولني" {\c&EEEE&}((استغفر الله)) 817 00:48:18,626 --> 00:48:20,346 {\an3\pos(250,268)} شكراً جزيلاً لكم على حضوركم - شكراً - 818 00:48:20,426 --> 00:48:21,705 اقدر وقتكم 819 00:48:21,787 --> 00:48:23,266 {\an3\pos(230,268)} كان مليء بالمعلومات - شكراً - 820 00:48:23,346 --> 00:48:26,026 {\an3\pos(230,268)} حسناً يا "جو" شكراً - شكراً - 821 00:48:26,106 --> 00:48:27,706 قودوا بحذر 822 00:48:27,786 --> 00:48:31,026 إنتبهوا في الطريق 16 حسناً؟ يوجد فخ سرعه 823 00:48:36,907 --> 00:48:37,946 إذن؟ 824 00:48:39,666 --> 00:48:42,667 لأبدأ بتجهيز تلك السيره الذاتيه "لو كنت مكانك يا "فورد 825 00:49:03,347 --> 00:49:04,786 هل استطيع الحصول على بعض من هذه؟ 826 00:49:06,267 --> 00:49:07,627 اغربي من هنا بحق الجحيم 827 00:49:09,828 --> 00:49:11,627 ما خطبكم جميعاً بحق الجحيم؟ 828 00:49:12,948 --> 00:49:15,827 ..اقسم بالرب لو كنتي طفلتي 829 00:49:20,267 --> 00:49:22,948 لو كنتي طفلتي لمازلت مختله 830 00:49:25,308 --> 00:49:26,429 أرجوكِ 831 00:49:27,827 --> 00:49:28,948 أحتاج إلى شيء ما 832 00:49:30,228 --> 00:49:31,188 هل انت بخير؟ 833 00:49:41,188 --> 00:49:42,148 لقد ذهب 834 00:49:44,429 --> 00:49:45,549 اعلم 835 00:49:49,068 --> 00:49:52,270 احمق لعين مثل باقيهم 836 00:49:53,269 --> 00:49:54,509 نعم 837 00:49:57,030 --> 00:49:59,629 لا استطيع التصديق بأنه تركنا هكذا 838 00:50:12,830 --> 00:50:15,029 ليس اسوء شيء سيحدث لذلك الطفل 839 00:50:33,191 --> 00:50:34,910 انا سعيده بعودتك 840 00:50:34,991 --> 00:50:36,431 رؤيتك بذلك المظهر كان اكثر رعباًً 841 00:50:36,511 --> 00:50:40,311 من رؤية عضو ذلك الدلفين في عالم البحار 842 00:50:40,391 --> 00:50:43,151 لم يكن يبدو في مكانه بين كل تلك المياه اتعلمين؟ 843 00:50:43,232 --> 00:50:45,192 بعض السيدات لم يقدر لهم ان يبدو مثل السيدات 844 00:50:45,271 --> 00:50:48,111 قد نخالفكِ أمي الرأي 845 00:50:48,192 --> 00:50:50,712 "قد تقول "لا تكوني سلمون 846 00:50:51,632 --> 00:50:52,711 هل هذا شيء متعلق بالمهبل؟ 847 00:50:52,792 --> 00:50:56,232 لا. إن اسماك السلمون تسبح في اتجاه معاكس للتيار, ضد الباقين 848 00:51:01,791 --> 00:51:03,911 اتمنى بأني ودعتها 849 00:51:05,113 --> 00:51:08,511 {\an3\pos(230,268)} ولكني كنت غبيه - واليوم كنت شجاعه - 850 00:51:09,672 --> 00:51:11,392 تراهات 851 00:51:11,472 --> 00:51:13,753 حصلت على ست اسابيع عمل اضافيه 852 00:51:13,833 --> 00:51:16,592 نعم ولكنك دافعتِ عن نفسك وهذا اكثر مما استطيع قوله 853 00:51:16,672 --> 00:51:19,552 لا, لقد اريتهم من انا عليه فقط 854 00:51:19,633 --> 00:51:23,353 !سحاقيه كبيره غبيه عنيده تحب المهبل 855 00:51:23,433 --> 00:51:27,633 حسناً انصتي, إن كان هذا هو ما انتِ عليه فهذا هو ما انتِ عليه 856 00:51:27,712 --> 00:51:29,233 ولا توجد فائده من قتاله 857 00:51:29,313 --> 00:51:32,552 وإن لن تقاتليه لن يبقى لك سوى تقبله 858 00:51:32,632 --> 00:51:34,394 وإلا ستعيشين في عذاب 859 00:51:36,592 --> 00:51:37,874 !تباً نعم 860 00:51:39,112 --> 00:51:42,474 هاك نخب للجنه أو النار ولا شيء بينهما 861 00:51:44,434 --> 00:51:47,073 !من الأغلب الجحيم اعني من اخدع بحق الجحيم؟ 862 00:51:51,593 --> 00:51:52,634 تحتاجين البدء بتفريش اسنانك 863 00:51:52,713 --> 00:51:54,233 لا, ثقي بي بهذا الأمر 864 00:51:54,314 --> 00:51:55,874 حقاً, خذيه 865 00:51:55,955 --> 00:51:56,994 شكراً لك 866 00:51:57,074 --> 00:51:59,794 {\an3\pos(230,268)} حقاً؟ - نعم حقاً - 867 00:51:59,874 --> 00:52:02,194 حسناً سأعطيه فرصه ولكني اخبرتك 868 00:52:02,273 --> 00:52:03,434 إنه مجرد مضيعه للوقت 869 00:52:03,514 --> 00:52:06,273 لا يوجد احمق اكثر حكمه منكِ يا صديقتي 870 00:52:06,354 --> 00:52:08,955 نعم, احزري ماذا 871 00:52:09,034 --> 00:52:10,635 ما زلت آخذ اموالهم 872 00:52:12,474 --> 00:52:14,235 أنا اتنازل عنك يا الشيطان 873 00:52:14,314 --> 00:52:16,554 اجلبي هذه هنا نعم 874 00:52:18,475 --> 00:52:20,475 مجموعة حمقى 875 00:52:20,554 --> 00:52:22,074 غداً سنتحدث عن تنظيف الأسنان بالخيوط 876 00:52:22,155 --> 00:52:23,236 {\an3\pos(230,268)} الخيوط؟ - نعم بالخيوط - 877 00:52:23,315 --> 00:52:25,035 {\an3\pos(230,268)} تباً لذلك - لا, إنه مهم - 878 00:52:34,074 --> 00:52:37,236 {\an3\pos(230,268)} "جو كابوتو" - "جو" إنه "داني بيرسون" - 879 00:52:37,315 --> 00:52:39,916 داني" , بالطبع" 880 00:52:39,995 --> 00:52:42,556 اتمنى من انك لا تمانع اتصالي بهذه الساعه المتأخره 881 00:52:42,635 --> 00:52:45,395 لا, ليس على الإطلاق هل وصلت إلى المنزل بخير؟ 882 00:52:45,475 --> 00:52:48,236 أعلم بأن ذلك المنعطف في الأخير ذلك اليسار محير 883 00:52:48,316 --> 00:52:51,796 نعم لقد وصلت بخير انظر, سأبقي الأمر قصيراً 884 00:52:51,876 --> 00:52:54,076 "ستدير "إم سي سي" "ليتشفيلد 885 00:52:54,156 --> 00:52:57,476 وسيبدأون فور إنتهاء الأوراق 886 00:52:57,557 --> 00:52:59,716 !تباً 887 00:52:59,796 --> 00:53:01,956 ..أنا آسف, ولكني فقط 888 00:53:02,035 --> 00:53:04,956 ظننت بأن كل شيء خاطئ يمكن حصوله في تلك الجوله قد حصل 889 00:53:05,037 --> 00:53:06,917 نعم, حسناً !كان عرضاً سيئاً للغايه 890 00:53:06,997 --> 00:53:09,356 ولكننا اخذنا جوله حول قسم الحراسه المشدده 891 00:53:09,436 --> 00:53:10,837 قبل ان نأتي لزيارتكم 892 00:53:10,916 --> 00:53:12,798 وبعدد الأجساد هناك 893 00:53:12,877 --> 00:53:16,397 وفرصة المساحه الفارغه لم يتطلب الأمر تفكير 894 00:53:17,517 --> 00:53:20,437 سيعيد هذا الأمر الإطمئنان "للكثير من الناس هنا يا "داني 895 00:53:20,517 --> 00:53:22,076 اشكر رؤسائك من اجلي 896 00:53:22,157 --> 00:53:24,278 انا سعيد, علي الذهاب الآن 897 00:53:24,357 --> 00:53:25,917 "ولكني اتطلع للعمل معك يا "جو 898 00:53:25,997 --> 00:53:27,438 وانا مثلك 899 00:53:27,517 --> 00:53:30,957 شكراً كثير لك يا "داني" حسناً؟ إعتني بنفسك 900 00:54:28,680 --> 00:54:30,560 !تباً لا 901 00:54:30,640 --> 00:54:31,840 !كثير جداً, كثير جداً, حسناً