1 00:01:11,539 --> 00:01:13,539 תרגום לעיברית על ידי מיץ פטל 2 00:01:15,540 --> 00:01:17,917 אין כל! ו.י.! ו.י.! 3 00:01:18,835 --> 00:01:20,587 לא, ו.י.. 4 00:01:20,670 --> 00:01:23,380 ו.י., ו.י.! ו.י.. 5 00:01:23,465 --> 00:01:25,091 ו.י.! ו.י.! 6 00:01:25,174 --> 00:01:27,552 ו.י.! ו.י.! ו.י.! 7 00:01:27,635 --> 00:01:28,720 סגור את הזיון למעלה! 8 00:01:28,803 --> 00:01:31,222 כן, ניסיתי ל העשה כמה שינה בנמצא! 9 00:01:31,305 --> 00:01:33,641 - מה בלעזאזל לא נכון עמך? - לנסות לישון. 10 00:01:33,725 --> 00:01:34,767 אני כל כך עייף מהצואה הזאת. 11 00:01:34,851 --> 00:01:37,645 הו.י. במצוקה. אני חייב לומר שלה על הדרקון שבא. 12 00:01:37,729 --> 00:01:40,732 זה היה חלום, משוגע מכנסים. אתה חלמת. 13 00:01:40,815 --> 00:01:42,358 - מה? - שב את הישבן שלך למטה. 14 00:01:46,821 --> 00:01:48,141 - פשוט חלום? - כן! 15 00:01:48,197 --> 00:01:50,867 כמו אתמול והיום לפני זה! 16 00:01:50,950 --> 00:01:52,201 חרבן! 17 00:01:54,579 --> 00:01:56,122 לעזאזל! 18 00:01:56,498 --> 00:01:58,875 אני מצטער. 19 00:02:10,052 --> 00:02:11,345 עלה ובהק, גברות. 20 00:02:11,428 --> 00:02:14,181 יום גרוע נוסף בבית סוהר. 21 00:02:19,812 --> 00:02:21,606 סגור למעלה! 22 00:02:47,381 --> 00:02:48,800 זה מריח כמוה. 23 00:02:49,592 --> 00:02:52,386 אתה לא היית מבין זה, אתה לא הורה. 24 00:02:53,345 --> 00:02:58,100 אבל החלק העליון מהראש שלך, נכון כאן... זה תמיד מריח כמוך. 25 00:02:59,060 --> 00:03:02,980 מהזמן שאתה תינוק, עד שאתה זיינת למעלה מבוגר. 26 00:03:04,857 --> 00:03:06,358 לאסצ'אק הוא הזיון למעלה. 27 00:03:06,442 --> 00:03:08,653 שטויות. לאסצ'אק לא שוקר. 28 00:03:08,736 --> 00:03:11,238 זה באגגי היה שלה. היא אמרה לי עצמה. 29 00:03:12,782 --> 00:03:14,992 נרקומן ואגרן. 30 00:03:15,076 --> 00:03:17,286 הוא עדיין הסיבה זה היא למטה שם. 31 00:03:17,369 --> 00:03:19,496 הוא לא חיב לקרוא אותה. 32 00:03:19,581 --> 00:03:22,959 להיות כועס בו ביזבוז של זמן. 33 00:03:25,002 --> 00:03:27,880 נראה יותר פורה מ לרחרח מברשת שיער ישנה. 34 00:03:30,132 --> 00:03:32,384 היי, פאנסה פאקי. 35 00:03:33,219 --> 00:03:35,930 היי, אתה יודע את זה פאנסאטאקי כינוי. 36 00:03:36,013 --> 00:03:37,264 מ.מ. המ.... 37 00:03:37,348 --> 00:03:39,934 אז, אתה לא חייב להפוך את זה. זה כבר שם שלא השם שלי. 38 00:03:40,017 --> 00:03:42,729 כן, אבל יש תמיד חדר לקטע. 39 00:03:42,812 --> 00:03:44,521 אני יכול ללווות כמה מישחת שינים? המזנון שלי נמוך. 40 00:03:44,606 --> 00:03:46,190 לא, אני לא נעשיתי לא אחד. 41 00:03:47,149 --> 00:03:48,610 ציצים גדולים. 42 00:03:48,693 --> 00:03:49,694 נחמד. 43 00:03:50,236 --> 00:03:51,654 איך אין לך כל מישחת שינים? 44 00:03:51,738 --> 00:03:54,490 'גרום לאני לא הצטרך כל מישחת שינים. התינוקות האלה הם חרסינה. 45 00:03:55,658 --> 00:03:59,536 אתה יודע, אני בטוח כ/כפי שבינה מלאכותית גיהנום לא רופא שניים, אבל אני לא חושב שזה איך זה עובד. 46 00:03:59,621 --> 00:04:02,414 מדוע? 'גרום לך חשוב שהמלכה של האנגליה פשוט סיטין ' בסביבות, 47 00:04:02,498 --> 00:04:05,960 להזמין את המשרת שלה או כל מה של נקה את הסין המקושטת עם כולגאט? 48 00:04:06,043 --> 00:04:07,670 לא, בוודאי לא. 49 00:04:07,754 --> 00:04:11,048 כי צלחות לא משיגות חורים ולא /אף אחד/ עושה את הילדים הרעים האלה. 50 00:04:12,049 --> 00:04:16,929 איש... ההורים שלך לא עשו באמת אפילו עושה את המינימום הערום עמך. 51 00:04:17,013 --> 00:04:18,430 הו. 52 00:04:18,514 --> 00:04:23,394 אני רואה את המאוורר המשוגע של האואנגאלי מועדון עדיין ללכת מלא להתנדנד. 53 00:04:23,477 --> 00:04:26,272 "דם צריף... 54 00:04:26,355 --> 00:04:28,274 לתינוקות הרצוחים. 55 00:04:28,357 --> 00:04:32,486 אנחנו נעמוד יחד ו שמח כ/כפי שהעברינים... 56 00:04:32,569 --> 00:04:35,615 קולות נפץ עור בשרפות של גיהנום." 57 00:04:35,698 --> 00:04:38,034 ישו מזיין את ישו הנוצרי, זה לו מפחיד. 58 00:04:38,117 --> 00:04:41,203 כאשר אתה שומע את זה חזק, אני רואה את הנקודה שלך. 59 00:04:41,287 --> 00:04:45,082 "כוהן דת לאוולור הפיץ בית הסוהר שלך מספר ת.ז.. 60 00:04:45,166 --> 00:04:47,376 אנחנו מקווים שאתה קיבלת התרומה שלנו, ושאתה... " 61 00:04:47,459 --> 00:04:48,460 החזק למעלה. 62 00:04:48,544 --> 00:04:49,796 המ...? 63 00:04:49,879 --> 00:04:52,882 אלה מצח פועם וורידים... הם נותנים לך כסף? 64 00:04:52,965 --> 00:04:55,635 כן, הם עושים במזנון שלי. 65 00:04:55,718 --> 00:04:57,094 הו, אלוהים אדירים! 66 00:04:57,178 --> 00:04:58,554 המ...? 67 00:04:58,638 --> 00:05:01,348 זה מזיין גאון. 68 00:05:01,432 --> 00:05:02,850 אני לא יודע. 69 00:05:04,727 --> 00:05:06,688 היו לי כמה הרגשות על זה. 70 00:05:07,438 --> 00:05:10,024 האם ידעת אני לא יריתי בגברת אחות הזאת 71 00:05:10,107 --> 00:05:14,028 לכל סוג של צדיק קדוש דבר כמו כולם חושב? 72 00:05:15,362 --> 00:05:16,613 אני, א.ה.... 73 00:05:19,283 --> 00:05:22,619 השגתי באמת מטורף והיא כואבת שלי... היא פוגעת בהרגשות שלי. 74 00:05:22,704 --> 00:05:24,371 ולפעמים... 75 00:05:24,455 --> 00:05:28,375 אני נעשה זה... אני נעשה זה באמת מזג רע. 76 00:05:29,543 --> 00:05:30,627 פאוו. 77 00:05:33,923 --> 00:05:35,549 אתה עדיין אוהב אותי או... 78 00:05:35,674 --> 00:05:39,804 הו, דוגגאט... עשה אותך לא ידע איזה זה מתכוון? 79 00:05:39,887 --> 00:05:43,099 כן. אני הולך לגיהנום. 80 00:05:43,182 --> 00:05:45,309 לא, לא. 81 00:05:45,392 --> 00:05:48,187 זה מתכוון לך את הנורמלי. 82 00:05:48,270 --> 00:05:51,858 אני מתכוון, בא ב... כמה כלבה העלב אותך, לכן אתה ירה בה? 83 00:05:51,941 --> 00:05:54,151 עכשיו, אלי, זה עושה גיהנום של הרבה יותר חש 84 00:05:54,235 --> 00:05:56,112 מלירות לועז שלם 85 00:05:56,195 --> 00:05:58,280 זה אתה נזפת לאג'נדה שלך. 86 00:05:58,364 --> 00:06:01,658 אני מתכוון, גם כן מלחמתי ל משהו... 87 00:06:01,743 --> 00:06:03,327 מעולם לא מסתיים טוב. 88 00:06:04,245 --> 00:06:06,622 האנשים האלו, הם הנאטבאגס. 89 00:06:08,916 --> 00:06:10,042 - כן. - כן? 90 00:06:10,126 --> 00:06:11,377 - כן. - כן. 91 00:06:11,460 --> 00:06:12,461 אני משיג את זה. 92 00:06:12,544 --> 00:06:13,629 כן! 93 00:06:13,712 --> 00:06:17,424 אני חייב להיעצר לקחת אגוזים מנאטבאגס. בסדר. 94 00:06:17,508 --> 00:06:19,426 זה זמן לנכון שלי אי צדקים. 95 00:06:20,594 --> 00:06:22,096 לא, לא, לא, לא. 96 00:06:22,179 --> 00:06:25,767 זה... לא מה שאמרתי. 97 00:06:29,686 --> 00:06:32,774 לא איכפת לי מה שאתה רוצה. אני לא מזיין ללבוש את זה! 98 00:06:32,857 --> 00:06:35,359 מדוע עושה אותך חייב להיות כזה/כל-כך כלבה כל הזמן? 99 00:06:35,442 --> 00:06:37,278 כי אתה כזה/כל-כך מודל לחיקוי טוב. 100 00:06:37,361 --> 00:06:39,030 האם אתה רוצה שהילדים יעשו כיף מכם? 101 00:06:39,113 --> 00:06:42,074 יש תשומת לב טובה ו יש תשומת לב רעה, כאררי. 102 00:06:42,158 --> 00:06:43,785 אני לא מבין מדוע אתה חייב 103 00:06:43,868 --> 00:06:45,828 תמיד עושה דברים כל כך קשה לעצמך! 104 00:06:45,912 --> 00:06:48,205 - אני נשבע לאלוהים! - מה לעזאזל הולך ב? 105 00:06:48,289 --> 00:06:50,707 אתה יודע, אני מוותר. אני מוותר! 106 00:06:51,708 --> 00:06:53,627 טוב, זה... נחמד. 107 00:06:54,378 --> 00:06:55,671 האם אתה מזיין לצחוק אותי? 108 00:06:55,754 --> 00:06:58,632 מספיק עם ה" פאקינגס." אנחנו משיגים שאתה מתבגר. 109 00:06:58,715 --> 00:07:01,928 - אני נראה כמו בוהן בשימלה. - אתה יודע איך זה שמח יעשה לה. 110 00:07:02,011 --> 00:07:03,805 אתה מודע לאיך טיפש זה, נכון? 111 00:07:03,888 --> 00:07:07,433 זה אני חייב לצאת ועושה כאילו ל משהו אני לא לעשות לה שמח? 112 00:07:07,516 --> 00:07:09,268 יום אחד אנחנו שואלים ממך. 113 00:07:09,351 --> 00:07:10,911 אני לא יכול ללכת לבית ספר אוהב זה. אני לא. 114 00:07:10,978 --> 00:07:13,940 טוב, אין לך בחירה. כאן איך זה עובד. 115 00:07:14,023 --> 00:07:17,985 אתה הולך, אתה יושב, אתה מחייך, הם מהבהבים נורת החשמל הקטנה. 116 00:07:18,069 --> 00:07:21,655 אמא בעלת תמונה מכם להראות סבתא זה לא יעשה לה בעלת שבץ נוסף... 117 00:07:21,738 --> 00:07:24,741 ואתה מונע ללבוש בגדים חלק הילדים בג.'.כ. הפאנאי 118 00:07:24,826 --> 00:07:26,285 בכל יום אחר של השנה. 119 00:07:26,368 --> 00:07:28,745 - כל אחד שמח. - כן, חוץ ממני. 120 00:07:28,830 --> 00:07:31,999 ילד, זה חייב להיות לרוקון. כל ההורמונים הסוערים האלו. 121 00:07:32,083 --> 00:07:36,796 הסתכל, אני אקנה לך בירת שורש. אני אשים קש של באנדי בזה. 122 00:07:37,713 --> 00:07:40,341 עשה זה לאבא שלך ש חייב לחיות עם האמא שלך. 123 00:07:40,925 --> 00:07:41,968 נא. 124 00:07:42,927 --> 00:07:45,471 קנס. אבל אתה שניהם אידיוטים. 125 00:07:45,554 --> 00:07:48,390 יש הנורית המתוקה הקטנה שלי! 126 00:07:57,441 --> 00:07:58,567 ספריה אחר כך? 127 00:08:00,319 --> 00:08:01,528 יש לי כאב ראש. 128 00:08:04,365 --> 00:08:08,160 מה אתה? ' 50S בעלת בית? לא היינו בעלי מין בשבוע. 129 00:08:10,121 --> 00:08:12,373 מוות מיטה לסבי. זה דבר. הסתכל זה למעלה. 130 00:08:12,456 --> 00:08:14,959 כן, אני מכיר זה, וזה שטויות. 131 00:08:15,042 --> 00:08:16,168 המ.... 132 00:08:17,128 --> 00:08:20,297 בוא ב, אולי אנחנו לא יכול... זיון שנאה עוד, 133 00:08:20,381 --> 00:08:22,716 אבל אנחנו עדיין יכולים לאהוב זיון, נכונים? 134 00:08:23,634 --> 00:08:26,846 - זיון אהבה? - כן. 135 00:08:26,929 --> 00:08:29,015 הו, זה כל כך לא מענין, הפיטמות שלי הפכו. 136 00:08:29,098 --> 00:08:30,516 בוא ב. 137 00:08:31,392 --> 00:08:34,311 זה הדבר היחיד את זה מרגיש נורמלי אלי כרגע. 138 00:08:34,854 --> 00:08:36,605 שצריך לומר לך איך מתחרבן למעלה אני. 139 00:08:38,440 --> 00:08:39,859 תן לי להרגיש שלך רגיל. 140 00:08:39,942 --> 00:08:41,652 אלכס, אנחנו יכולים להפיל זה? 141 00:08:41,735 --> 00:08:45,239 אלוהים, אתה מתנהג כל כך פיסי. זה עושה לי טוב לב של חם. 142 00:08:45,322 --> 00:08:48,492 לא היום, בסדר? העצר. 143 00:08:49,326 --> 00:08:50,411 האם זה על ניקי? 144 00:08:51,871 --> 00:08:52,997 אני מתגעגע לה, גם כן. 145 00:08:53,080 --> 00:08:54,165 אבל היא, של כל אנשים, 146 00:08:54,248 --> 00:08:56,083 היה רצון אותנו נעשה מבה כבוד. 147 00:08:56,167 --> 00:08:58,669 אתה הכי גרוע. 148 00:09:01,088 --> 00:09:02,464 הו, צואה. 149 00:09:04,258 --> 00:09:06,802 זה יוני שביעי. 150 00:09:07,469 --> 00:09:10,847 - הו, אלוהים אדירים. - אתה יכול לא לומר לכל אחד, נא? 151 00:09:12,391 --> 00:09:14,851 כי אתה יודע איך אני מרגיש על יוני 7THS. 152 00:09:14,936 --> 00:09:16,520 בסדר. 153 00:09:17,604 --> 00:09:21,317 המשאלה שלך הפקודה שלי, נסיכה. הו, שיהיה תפקיד כיף מחזה. 154 00:09:22,068 --> 00:09:23,277 שד ואלאדין. 155 00:09:23,360 --> 00:09:26,530 "מ. חינם מהמנורה הזאת, זאטוט רחוב!" 156 00:09:26,613 --> 00:09:29,075 אין כל? בסדר, אנחנו נעבוד עד זה. 157 00:09:31,077 --> 00:09:33,329 טוב טוב וטוב טוב. 158 00:09:33,412 --> 00:09:35,789 קווה שאתה נהנה מהתנאים, אנשים. 159 00:09:35,872 --> 00:09:39,210 אנחנו הולכים להצטרך אותך לשים שלך רגל מכילה קפאין כי טובה קדימה היום. 160 00:09:39,293 --> 00:09:41,128 - האיפה הקרם? - אין כל קרם. 161 00:09:41,212 --> 00:09:42,546 2%, אתה רוצה את זה? 162 00:09:42,629 --> 00:09:44,173 תאנה תמיד קנתה קרם. 163 00:09:44,256 --> 00:09:46,050 אנחנו נלך. שב. 164 00:09:46,133 --> 00:09:48,135 כמה ארוך זה הולך ללקחת? 165 00:09:48,219 --> 00:09:51,430 זכור לפני שבוע, כאשר אתה היוה כל בוכה על לאבד את העבודות שלך? 166 00:09:51,513 --> 00:09:54,225 זכור איך נורא זה הלך להיות? המ...? 167 00:09:54,308 --> 00:09:57,728 טוב, ג'ו ישן טוב כאן אולי בעל מצא פתרון לבעיה. 168 00:09:57,811 --> 00:09:59,646 עכשיו זה התור שלך לעזור לעצמכם. 169 00:09:59,730 --> 00:10:00,856 כן? 170 00:10:00,940 --> 00:10:03,067 עשה אותך פשוט התיחס ל עצמך בבן האדם השלישי? 171 00:10:03,150 --> 00:10:05,861 אני לא בוטח באנשים האלה. 172 00:10:05,945 --> 00:10:08,572 שתכונת קניות בלי כל כומפס בשכונה? 173 00:10:08,655 --> 00:10:09,991 לא יכול להיות השקעה טובה. 174 00:10:10,074 --> 00:10:14,161 הם לא קונים את זה... בסדר? ליטצ'פיאלד ישאר תכונה פדראלית. 175 00:10:14,245 --> 00:10:17,039 מ.כ.כ. היה מנהל את זה ושומר כל רווחים. 176 00:10:17,123 --> 00:10:18,540 הסתכל, בחורים, זה הימור דל-סיכוים. 177 00:10:18,624 --> 00:10:20,784 הם שוקלים כמה מתקנים כרגע... 178 00:10:20,792 --> 00:10:25,006 אבל שיכנעתי אותם... זה אנחנו היה שווה להיות ברשימה הזאת. 179 00:10:25,089 --> 00:10:26,548 אז, אתה שיקרת אליהם. 180 00:10:28,425 --> 00:10:30,719 אני רק נותן להם לדעת זה אנחנו התערבות טובה. 181 00:10:31,720 --> 00:10:32,721 נשמע כמו משקר. 182 00:10:35,849 --> 00:10:38,102 יש הרבה תפיסות מוטעיות... 183 00:10:38,894 --> 00:10:43,190 על המחירים וקושי שתף עם בתי סוהר נקבות, 184 00:10:43,274 --> 00:10:46,318 שאני אבהיר ל אותם על הסיור היום. 185 00:10:46,402 --> 00:10:49,280 אלה פוצ'יאס קשה. לאמיתי, אע"פ. 186 00:10:50,447 --> 00:10:53,075 הסתכל, עזרה אותי . 187 00:10:53,159 --> 00:10:55,244 לא להיות טיפש. 188 00:10:55,327 --> 00:10:57,079 אני כבר הכנתי כמה אסירים. 189 00:10:57,163 --> 00:10:59,248 אם אתה רואה משהו האנשים האלה לא צריכים לראות, 190 00:10:59,331 --> 00:11:01,292 פתור את הבעיה מהר ובשקט. 191 00:11:01,375 --> 00:11:04,878 לנהל את המקום הזה לפדרל רזרבים? אני לא אוהב את הריח של זה. 192 00:11:04,961 --> 00:11:07,256 איך אבטלה ריח? טוב? 193 00:11:07,339 --> 00:11:09,966 ריחות טובים אליך? 194 00:11:14,180 --> 00:11:17,891 י.ו., אתה החזקת אותי למעלה כל הלילה... ו עכשיו אני חייב לאכול עם הישבן שלך, גם כן? 195 00:11:17,974 --> 00:11:20,227 איש, לא אומר " אוכל " ו "ישבן " כל כך סוגר יחד 196 00:11:20,311 --> 00:11:21,728 בזמן/אף שאני מנסה לאכול ארוחת בוקר. 197 00:11:21,812 --> 00:11:23,814 מישהו העיר למעלה על ה צד לא נכון של המיטה. 198 00:11:23,897 --> 00:11:25,941 מבחינה טכנית, יש רק צד אחד של המיטה 199 00:11:26,024 --> 00:11:27,901 כי הצד האחר למעלה נגד החלוקה, 200 00:11:27,984 --> 00:11:28,985 שלא היה נותן... 201 00:11:29,070 --> 00:11:31,738 - האם אתה תסגור לעזאזל למעלה? - חרבן, זה יותר מדי מוקדם לזה. 202 00:11:31,822 --> 00:11:33,657 אתה יודע מה? מישהו רצון להסביר אלי 203 00:11:33,740 --> 00:11:35,117 מדוע היא יושבת איתנו, מילא? 204 00:11:35,201 --> 00:11:37,369 אני מתכוון, מאימתי עשה אנחנו מתחילים לקרר עם חסידים של ישבן של הכלבה 205 00:11:37,453 --> 00:11:40,956 שמרביץ לצואה מאנשים פשוט 'גרום לכמה מטורף משוגע אומר ל? 206 00:11:41,707 --> 00:11:44,626 השמע כמו כמה סימון מתנקם אומר ששטויות, אם אתה שואל אותי. 207 00:11:44,710 --> 00:11:46,378 פשוט בררתי את המיטה עניין. 208 00:11:46,462 --> 00:11:48,255 בהירות חשובה. 209 00:11:48,339 --> 00:11:51,342 "אתה צריך להיות קפדני עם המילים שלך." 210 00:11:51,425 --> 00:11:53,385 זה מה שו.י. היה אומר. 211 00:11:53,469 --> 00:11:56,472 חוץ משהיא לא אומרת שצואה עכשיו... 212 00:11:57,389 --> 00:12:00,058 'גרום לכל אחד לומר, "הכלבה הזאת נעשתה את סמאשאד 213 00:12:00,142 --> 00:12:01,518 כמו חרק בשימשה קידמית." 214 00:12:01,602 --> 00:12:03,042 - כאן אנחנו הולכים. - מספר מספר 215 00:12:03,104 --> 00:12:06,898 אתה שקרן. היא טובה! ו.י. טוב! 216 00:12:06,982 --> 00:12:09,067 היא חוזרת בשבילי! 217 00:12:09,151 --> 00:12:11,445 היי, היי, היי. טפל בילדה שלך. 218 00:12:11,528 --> 00:12:13,029 אני בינה מלאכותית לא השומר שלה. 219 00:12:13,114 --> 00:12:14,740 זה אותך או הש.א.. 220 00:12:14,823 --> 00:12:16,908 - אתה רוצה שתהיה אחראי לזה? - באמת? 221 00:12:20,954 --> 00:12:23,540 סוזאן, יושבת. 222 00:12:26,793 --> 00:12:28,003 P... 223 00:12:29,045 --> 00:12:31,340 החלף מושבים ולא דבר איתה! 224 00:12:31,423 --> 00:12:33,342 אתה רוצה להביא את הקנאה הזאת, אורח שלי, 225 00:12:33,425 --> 00:12:36,512 אבל אני לא רואה איך אותם צנום רגליי עוף יכולות להעמיד את המשקל הנוסף. 226 00:12:39,848 --> 00:12:43,185 בינה מלאכותית הרגליים שלי לא צנומות... הם פרופורציונליים. 227 00:12:56,240 --> 00:12:57,658 היי, היי. 228 00:12:57,741 --> 00:13:01,287 - ניקי תהיה בסדר. - איך אתה יודע? 229 00:13:02,037 --> 00:13:05,582 אני לא. אני פשוט... זה אנשי דבר אומרים, זכות? 230 00:13:07,168 --> 00:13:08,877 אני אשיג את המגש שלך. 231 00:13:13,757 --> 00:13:15,842 י.ו., זהיר, אתה הולך להתיז. 232 00:13:17,261 --> 00:13:20,264 האמא הזאת... זיונים. 233 00:13:23,016 --> 00:13:25,727 - באנאט זיין את אלאידה? - לא, יא טמבל. 234 00:13:25,811 --> 00:13:27,521 הו, כמו זאת כזה/כל-כך שאלה משוגעת. 235 00:13:27,604 --> 00:13:30,023 הביצים האלה מריחות כמו ישבן. 236 00:13:30,106 --> 00:13:32,693 גלוריה חייבת להשתמש שמפליצה תיבול. 237 00:13:35,237 --> 00:13:38,199 י.ו., אתה מזיין ילדים, י.ו.. אני לא יכול להתמודד עם זה היום. 238 00:13:55,799 --> 00:13:59,761 "אם איש גם משקר עם אנושות, כ/כפי שהוא ליאט... " 239 00:13:59,845 --> 00:14:01,179 באמת, " ליאט "? 240 00:14:01,263 --> 00:14:02,931 אתה לא יכול לומר שהמילה הזאת בלי עילגות. 241 00:14:03,014 --> 00:14:04,725 מי אנשים האלה צוחקים? אלוהים היה הפ.א.ג. המקורי. 242 00:14:04,808 --> 00:14:09,062 הסתכל... אני קורה לחשוב שהכנסייה הזאת שלה לא ראוי של הכותרת , 243 00:14:09,145 --> 00:14:11,607 ויש לנו עסק... אבל לא דוחף אותי. 244 00:14:11,690 --> 00:14:13,942 את נכונה, אחות. טעות שלי. 245 00:14:14,025 --> 00:14:16,278 "כ/כפי שהוא ליאט עם אישה, הם שניהם מבצע שיקוץ, 246 00:14:16,362 --> 00:14:19,448 הם בודאי יונחו למוות, הדם שלהם יהיה עליהם." רעם. 247 00:14:19,531 --> 00:14:22,576 - ו? - ויקרא,24601. 248 00:14:23,785 --> 00:14:26,497 23:13, 20. 249 00:14:26,580 --> 00:14:29,750 - לא ז'אן בית סוהר של מיספר ז'אן. - תפיסה טובה. 250 00:14:29,833 --> 00:14:32,836 - אסור לעשות הערות מוסיקליות. - מדוע לא? 251 00:14:32,919 --> 00:14:36,298 כי זה, אוהב, הדבר הכי הומוסקסואלי על הפלנטה ואפילו אני יודע את זה. 252 00:14:36,382 --> 00:14:40,636 זה מכוער הטפס... על גברים הומוסקסואליים. 253 00:14:40,719 --> 00:14:43,555 ראה, כל אחד יודע את האנשים שלי הם רז'יסורים, לא שחקנים. 254 00:14:43,639 --> 00:14:45,891 הו, זוכר לדבר על האור... הרבה. 255 00:14:45,974 --> 00:14:48,269 ללכת לתוך האור. בעקבות האור. 256 00:14:48,352 --> 00:14:50,229 זה טוב. כן. זכור ש, לעוג. 257 00:14:50,312 --> 00:14:52,898 אותך בטוח אתה מכוונן לזה? 258 00:14:52,981 --> 00:14:56,568 איסטבארג בפטיסט כל שנאה, כל הזמן. 259 00:14:57,778 --> 00:15:00,864 ישו החברה השיגה נקודה טובה אמיתית. 260 00:15:00,947 --> 00:15:03,116 'סיבה מלקקת סירות רוטב בעלת סוג של נהיה את הדבר השלם שלך. 261 00:15:03,199 --> 00:15:06,495 וכוהן דת לאוולור, הוא השג הרבה דעות. 262 00:15:06,578 --> 00:15:09,164 בסדר, מבט. אף אחד לא מדבר על 263 00:15:09,248 --> 00:15:12,083 לוותר קשה מורח שלי שים כ/כפי שאלוהים של הלסביות. 264 00:15:12,167 --> 00:15:15,921 אני פשוט... לחבק את ה תחומים אפורים לעשות דולר. 265 00:15:16,004 --> 00:15:19,132 לבן שחור, זה ל זברות ומיכאל ג'קסון. 266 00:15:19,215 --> 00:15:21,802 - חכה, בינה מלאכותית הוא לא מת? - בדיוק. 267 00:15:23,178 --> 00:15:24,263 כאן אתה הולך, אחות. 268 00:15:24,346 --> 00:15:28,434 - במקום מזרון. - הו. תענוג עושה עסק עמך. 269 00:15:29,059 --> 00:15:30,769 וסוף סוף, 270 00:15:30,852 --> 00:15:34,315 מה שהוליך אותך לראות כמה רחוק אתה נתעה מהחיים הנוצריים, מתגעגע שחור? 271 00:15:34,398 --> 00:15:35,399 הו. 272 00:15:35,482 --> 00:15:39,235 טוב... לא היתה לי מצא את האיש הנכון, בוודאי. 273 00:15:39,320 --> 00:15:43,740 אבל אז... זה שמנמן סנטה כלאאס מסתכל שומר הופיע, 274 00:15:43,824 --> 00:15:45,284 ורעם! 275 00:15:45,367 --> 00:15:46,618 מבט אחד בישבן הבשרי שלו 276 00:15:46,702 --> 00:15:49,330 והייתי דביק בתחתונים למונוגמי הטרו אהבה. 277 00:15:54,543 --> 00:15:57,879 - - ווהו! 278 00:15:59,673 --> 00:16:00,924 היי, ילדה. 279 00:16:13,937 --> 00:16:15,356 - אתה בסדר? - כן. 280 00:16:20,861 --> 00:16:21,862 איך זה מבט? 281 00:16:21,945 --> 00:16:25,616 הו, שמעיים ברורים עם 100% סיכוי של חתול אחרי חצות. 282 00:16:25,699 --> 00:16:29,035 - אני מדבר על הבראונים משחק. - הו! חמש נקודה מתפשטת. סטילארס. 283 00:16:29,119 --> 00:16:30,537 פאקארס! בסדר. 284 00:16:31,830 --> 00:16:34,541 אני אקח... הילדים שלנו... 285 00:16:34,625 --> 00:16:35,876 - כן. - א.צ.. 286 00:16:37,127 --> 00:16:38,545 מזל טוב. 287 00:16:38,629 --> 00:16:39,630 בעלת! 288 00:16:39,713 --> 00:16:41,840 היי, מרקוס. 289 00:16:41,923 --> 00:16:44,926 אמר לילד שלך שם הוא חייב לי 200 עד יום שני. 290 00:16:45,010 --> 00:16:46,011 חתוך אותו כמה רפוי. 291 00:16:46,094 --> 00:16:48,555 זה לא העסק זה אני ב, האח שלי. 292 00:16:53,602 --> 00:16:54,978 הו, אני יודע זה. 293 00:17:01,192 --> 00:17:04,530 - טוב, שלום שם. - שלום. 294 00:17:04,613 --> 00:17:05,656 רום וקוקה קולה, נכונים? 295 00:17:07,157 --> 00:17:08,784 אני מאוד אינטואיטיבי. 296 00:17:09,910 --> 00:17:11,953 - זה מעודף שלי. - כן? 297 00:17:12,037 --> 00:17:14,873 טעמים כמו מבלים בכוס. 298 00:17:17,668 --> 00:17:20,211 זה היה הכי טיפש דבר שאני אי פעם אמרתי. 299 00:17:23,840 --> 00:17:26,593 - א.ה., השם שלי כאררי. - טרייסי. 300 00:17:26,677 --> 00:17:30,806 טרייסי? טוב... זה נחמד לפגוש אותך. 301 00:17:34,017 --> 00:17:36,728 יש לי כזה/כל-כך זמן טוב עמך. 302 00:17:36,812 --> 00:17:39,481 לא, זה... זה בסדר, לא זה? 303 00:17:39,565 --> 00:17:41,400 הו, הו. 304 00:17:41,483 --> 00:17:43,068 הסתכל איפה אתה. 305 00:17:48,323 --> 00:17:49,533 אני חי באמת בסביבות כאן. 306 00:17:49,616 --> 00:17:52,703 עשה אותך רצה ללכת שם ו... האם שתייה נוספת? 307 00:17:53,829 --> 00:17:57,916 - כן, אנחנו נעשה את זה. - אנחנו נעשה את זה. 308 00:17:57,999 --> 00:17:59,209 - בסדר. - כן. 309 00:17:59,292 --> 00:18:00,711 לזיין תעלות ניקוז. 310 00:18:00,794 --> 00:18:02,212 האם אתה מזיין לצחוק אותי? 311 00:18:02,295 --> 00:18:04,715 אתה חושב שאתה קשה בחור, אתה נקניק קוקטייל? 312 00:18:04,798 --> 00:18:06,467 השב לי, אתה פאקוואד! 313 00:18:06,550 --> 00:18:09,010 אני צריך לזיין הורג אתה, אתה מזיין אידיוט! 314 00:18:09,094 --> 00:18:11,012 אני חומר קטן שלך זין למטה הגרון שלך! 315 00:18:11,096 --> 00:18:12,514 יצא מכאן! 316 00:18:12,598 --> 00:18:14,182 השג את הזיון מכאן! 317 00:18:14,265 --> 00:18:17,728 זה נכון. רוץ, אתה כלבה קטנה הומופובית! 318 00:18:17,811 --> 00:18:18,812 א.מ.... 319 00:18:19,771 --> 00:18:21,147 אני הולך הביתה. 320 00:18:22,232 --> 00:18:25,276 מה? לא לתת את זה צואה קטנה חורבה לילה שלנו. 321 00:18:25,360 --> 00:18:27,821 אתה הרסת את הלילה שלנו. 322 00:18:28,447 --> 00:18:29,490 ברצינות? 323 00:18:29,573 --> 00:18:31,450 אתה לא יכול להאשים ילד טיפש 324 00:18:31,533 --> 00:18:34,745 כאשר אתה הפוסטר ילד לכל אישה גברית דברים! 325 00:18:36,121 --> 00:18:38,499 אתה היית כל כך חם לפני שאתה היית כאנט. 326 00:18:38,582 --> 00:18:41,668 מה שהזיון קרה ל אתה לעשות לך כל כך כועס? 327 00:18:41,752 --> 00:18:45,756 הו, הלוואי היה לי כמה סיפור עצוב זה היה מסביר הכל. 328 00:18:45,839 --> 00:18:50,677 טוב, מצטער לאכזב אותך, סוכר. בינה מלאכותית לא לא סיפור מקור דרמטי כאן. 329 00:18:50,761 --> 00:18:53,597 פשוט תעלת ניקוז ישנה גדולה ש אשפות לבקש סליחה לזאת. 330 00:18:53,680 --> 00:18:57,809 אתה יודע, C ' שמזרחי סטנדרטי מ.ו.י.... אתה מצטנע, הומופובי, עצמי שונא כלבה. 331 00:19:00,979 --> 00:19:03,314 זה היה באמת גדול לפגוש אותך. 332 00:19:12,407 --> 00:19:13,534 זיין. 333 00:19:13,617 --> 00:19:15,410 תודה כ"כ הרבה בשביל לבוא. ג'ו כאפאטו. 334 00:19:15,494 --> 00:19:18,997 שלום, ג'ו. דיברנו על הטלפון. אליזאבט ווילקינסון, ס.ו.פ. של רכושות. 335 00:19:19,080 --> 00:19:20,541 כן, שלום. 336 00:19:20,624 --> 00:19:23,585 - ג'ק. ס.ו.פ. של תכנון אסטרטגי. - ג'ק. 337 00:19:23,669 --> 00:19:26,630 - רוברט. ס.ו.פ. של התפתחות. - רוברט. 338 00:19:26,713 --> 00:19:28,965 טוב, תודה כ"כ הרבה בשביל לשמוע אותנו היום. 339 00:19:29,049 --> 00:19:33,720 אני חושב שאתה תמצא זה ליטצ'פיאלד יעשה תוספת גדולה לחברה שלך. 340 00:19:33,804 --> 00:19:35,597 לא לפי ניתוח העלויות שלנו. 341 00:19:37,641 --> 00:19:38,850 היי שם. 342 00:19:38,934 --> 00:19:40,018 - ג'ו כאפאטו. - הו. 343 00:19:40,101 --> 00:19:42,228 היי. דני פאירסון. טוב לפגוש אותך. 344 00:19:42,312 --> 00:19:44,648 היי, אני זוכר את הימים האלו. לא לאכזב אותם משיג אותך. 345 00:19:44,731 --> 00:19:46,650 הו, כן. זה... 346 00:19:46,733 --> 00:19:48,944 - היי, אני יכול לשאול אותך משהו? - דבר בטוח. 347 00:19:50,028 --> 00:19:51,655 התלבשתי באופן מתאים? 348 00:19:51,738 --> 00:19:53,949 אני חדש והאימייל לא אמר לא חאקי, 349 00:19:54,032 --> 00:19:56,993 ואז לא הייתי בטוח אם ללכת אלגנטי או רגוע. 350 00:19:57,077 --> 00:19:59,663 והיותר אני חשבתי על זה, מכנסיים ארוכים פשוט נראו... 351 00:19:59,746 --> 00:20:02,165 אני לא יודע. אתה אי פעם דואג על 352 00:20:02,248 --> 00:20:04,626 לזרוק את החופש שלך של בחירה בפנים שלהם 353 00:20:04,710 --> 00:20:07,796 כמוך מתהלל ל... נשים? 354 00:20:08,504 --> 00:20:09,881 אנחנו מעדיפים להתקשר להם " אסירים." 355 00:20:09,965 --> 00:20:14,010 - ואתה מסתכל פשוט טוב, דני. - הו, גדול. מודה. 356 00:20:14,094 --> 00:20:15,554 אנחנו נותחיל, מה? 357 00:20:15,637 --> 00:20:18,557 אני מתכוון, אתה היית יכול למות. שורה שניה. אתה יכול אפילו... 358 00:20:18,640 --> 00:20:22,393 יכולתי באופן בסיסי להריח טראי האנאסטאסיו ב.ו.. 359 00:20:22,477 --> 00:20:24,479 הו, ובריטאני עם " אני, " לא " Y... " 360 00:20:24,563 --> 00:20:27,733 היא לגמרי הבריחה ב, אוהבת, שמיני של תות השדה הזה ק.א.ש. בן כילאיים 361 00:20:27,816 --> 00:20:30,777 זה הפאינבארג נהיה לגדול. 362 00:20:30,861 --> 00:20:33,404 זה היה כזה/כל-כך לילה רוצח. 363 00:20:34,781 --> 00:20:36,532 מילא, אני מתגעגע לך. 364 00:20:38,785 --> 00:20:40,954 זה לכן כיף, אחו. 365 00:20:42,748 --> 00:20:44,290 האם אתה בסדר? 366 00:20:44,374 --> 00:20:45,667 מ.מ.... 367 00:20:46,668 --> 00:20:47,961 מספר 368 00:20:48,044 --> 00:20:49,588 הכל אחד נהיה לדבר עליך. 369 00:20:49,671 --> 00:20:52,423 אתה יודע, איך באדאס שזה זה אתה למעשה כאן. 370 00:20:52,507 --> 00:20:55,260 איך יתר אותנו, אנחנו לא היינו מסוגל לשרוד בבית סוהר. 371 00:20:55,343 --> 00:20:59,097 אבל מבט בך. אתה לעשות את זה. זה כל כך מתקרר. 372 00:20:59,180 --> 00:21:00,223 הו. 373 00:21:01,600 --> 00:21:03,184 האם אתה מזיין לצחוק אותי? 374 00:21:04,269 --> 00:21:07,731 הויבראציה שלך שונה. האם אתה בטוח אתה בסדר? 375 00:21:07,814 --> 00:21:11,109 אם זה על הפאמה צ.'.? דוקטור? N הלחם בהיה לנו נכון לפני שאתה עזוב , 376 00:21:11,192 --> 00:21:14,821 - זה באמת לא עסק גדול... - בית סוהר לא מתקרר. 377 00:21:17,157 --> 00:21:19,660 להיות כאן לא מתקרר. 378 00:21:21,119 --> 00:21:26,792 זה לא אמיץ או נערץ או אמיץ. 379 00:21:26,875 --> 00:21:28,334 זה טיפש. 380 00:21:30,295 --> 00:21:33,006 אני מרגיש טיפש בשביל להיות בכאן... 381 00:21:34,883 --> 00:21:38,845 וטיפש בשביל לחשוב שזה לא היה חורבה חיים שלי 382 00:21:38,929 --> 00:21:40,681 ושזה יהיה בסדר. 383 00:21:40,764 --> 00:21:43,058 ואני לא שורד. 384 00:21:43,141 --> 00:21:46,561 אני פשוט... שקיים. 385 00:21:47,938 --> 00:21:53,151 אתה יודע, נהגתי, אוהב, שלוש שעות להיעשות כאן, נכונות? 386 00:21:54,695 --> 00:21:58,657 טוב... אתה לא חייב אי פעם שוב. 387 00:22:02,994 --> 00:22:05,554 388 00:22:06,247 --> 00:22:11,002 באניטו מאנדוזה... הסתכל בי. כרגע. 389 00:22:15,131 --> 00:22:18,134 390 00:22:18,218 --> 00:22:20,971 לדבר עליו כמו שהוא לא בשולחן לא יעזור. 391 00:22:21,054 --> 00:22:23,556 אתה רוצה להרים שלך בעל ילדים? לך נכון קדימה. 392 00:22:23,639 --> 00:22:24,975 אני מצטער. 393 00:22:25,058 --> 00:22:28,269 אתה יודע איך אסיר תודה אני בשבילך. 394 00:22:30,230 --> 00:22:31,231 גלוריה. 395 00:22:31,314 --> 00:22:33,316 הוא בלתי-אפשרי. 396 00:22:34,192 --> 00:22:35,902 והוא כל כך חזק עכשיו. 397 00:22:35,986 --> 00:22:38,529 היותר גדול הוא נעשה, ה יותר ללא שליטה אני מרגיש. 398 00:22:39,197 --> 00:22:41,407 הוא בועט, הוא צועק. 399 00:22:41,491 --> 00:22:43,284 בשבוע שעבר, הוא טרק את הדלת כל כך קשה, 400 00:22:43,368 --> 00:22:45,912 הטיח דלוף מאחד צד של הדלת לאחר. 401 00:22:48,581 --> 00:22:50,381 הו, אתה חושב שזה מצחיק? 402 00:22:51,793 --> 00:22:53,086 אתה מקשיב לאלי. 403 00:22:54,170 --> 00:22:55,756 אתה חושב שאתה צואה חמה? 404 00:22:55,839 --> 00:22:57,048 אתה חושב כי אני מתחרבן למעלה, 405 00:22:57,132 --> 00:22:58,466 אתה הולך לעקוב ב עקבות האמא שלך? 406 00:22:58,549 --> 00:23:00,761 טוב, נותן לי לומר לך משהו, אתה לגמרי לא נכון. 407 00:23:00,844 --> 00:23:03,179 מעתה ואילך, אתה הולך לבוא כאן. 408 00:23:03,263 --> 00:23:06,141 מדי שבוע, אתה הולך ל הבא את שיעורי הבית שלך. 409 00:23:06,224 --> 00:23:10,603 ואם אתה לא, אני אעשה החיים שלך גיהנום חי... 410 00:23:10,686 --> 00:23:11,980 אפילו מבכאן. 411 00:23:12,063 --> 00:23:13,689 נסה אותי. 412 00:23:13,774 --> 00:23:16,109 אני אתקשר לאחים שלי מגבהים של וושינגטון... 413 00:23:16,192 --> 00:23:18,361 והם יתלו שלך ישבן מעל הגשר הזה... 414 00:23:18,444 --> 00:23:22,240 עד שאתה משתין בעצמך וזה בא לרוץ למטה הגוף שלך לתוך הפה שלך. 415 00:23:23,741 --> 00:23:25,994 זה הסוג של צואה הם חיים ל. 416 00:23:28,246 --> 00:23:29,956 מדי שבוע, באניטו. 417 00:23:31,792 --> 00:23:34,752 אתה שומע אותי, ילד קטן? מדי שבוע. 418 00:23:39,461 --> 00:23:42,778 419 00:23:42,803 --> 00:23:44,930 420 00:23:54,856 --> 00:23:57,358 כאן... תן לי להיעשות את זה. 421 00:23:57,442 --> 00:24:00,611 - כאן. - הו, אתה לא חיבת לעשות את זה. 422 00:24:00,695 --> 00:24:04,365 טוב, אתה לא חיבת לומר כל אלו דברים נחמדים עלי לקאטיה, או. 423 00:24:04,449 --> 00:24:06,576 רוסי שלך באמת חייב להיות נורא. 424 00:24:07,869 --> 00:24:11,289 - אתה התקשרת לי איש טוב. - אני רק אמרתי מה שהאמנתי. 425 00:24:14,792 --> 00:24:15,961 האם כלכם/כלכן/ נכונים? 426 00:24:17,378 --> 00:24:19,339 העיניים שלך נראות זגוגיות. 427 00:24:20,798 --> 00:24:23,426 אני מרגיש כמו שאני איבדתי ילד. 428 00:24:25,761 --> 00:24:26,972 אני מצטער, גאלינה. 429 00:24:32,018 --> 00:24:34,645 אני חשבתי יכולתי לחסוך אותה. 430 00:24:36,689 --> 00:24:40,693 אם מישהו קופץ לתוך כריש שרץ מים... 431 00:24:40,776 --> 00:24:42,778 אתה לא יכול לקפוץ באחריהם. 432 00:24:59,212 --> 00:25:00,296 קפטריה. 433 00:25:00,380 --> 00:25:03,091 אני יודע. אמרתי אותם שהיא עושה טובה , 434 00:25:03,174 --> 00:25:05,760 זה היא יושבת מתחת... היא לשבת מתחת לעץ איפשהו, 435 00:25:05,843 --> 00:25:08,179 לאכול תפוח עץ גברת ורוד. הו! הו. 436 00:25:08,263 --> 00:25:09,847 'גרום לו.י. אוהב תפוחי עץ גברת ורודים. 437 00:25:09,931 --> 00:25:14,185 והיא חושבת עלי... פשוט כמו אני חושב עליה. 438 00:25:15,896 --> 00:25:16,938 זה הולך לעבוד . 439 00:25:17,605 --> 00:25:19,399 כמה אתה מבזבז בארוחות? 440 00:25:19,482 --> 00:25:24,487 $1.79 לאסיר לארוחה. $5.37 יום. 441 00:25:25,780 --> 00:25:30,118 אנחנו מוצאים שנשים אוכלים פחות מגברים, אז אנחנו מסוגלים להחזיק את האוכל שלנו עולה נמוך. 442 00:25:30,201 --> 00:25:32,745 הממוצע לאומי $1.58. 443 00:25:32,828 --> 00:25:37,500 שמענו כמה מיאשים דברים ל דיור אכלוסיה נקבה. 444 00:25:37,583 --> 00:25:42,047 עשה אותך מצא את זה יותר קשה בגלל דרישות הבריאות שלהם? 445 00:25:44,674 --> 00:25:48,803 אתה יודע, הדבר הגדול, הגברות כאן כל סינכרון למעלה. 446 00:25:48,886 --> 00:25:51,389 אז... זה זוג מחוספס אמיתי של ימים, 447 00:25:51,472 --> 00:25:54,309 אבל לפחות זה לא מתפשט , אתה יודע? 448 00:25:54,392 --> 00:25:56,561 גדלתי למעלה עם שלוש אחיות ואמא בבית, 449 00:25:56,644 --> 00:25:59,439 אז, הצטרכנו ללוח למטה הדגירות. 450 00:25:59,522 --> 00:26:01,024 בר מזל עשיתי לו משם חי. 451 00:26:04,402 --> 00:26:05,778 אנחנו נזוז בלמטבח. 452 00:26:07,863 --> 00:26:11,617 אסיר מאנדוזה, שמח אתה יכול הצטרף לנו. מה על התפריט היום? 453 00:26:12,493 --> 00:26:13,744 אוכל. 454 00:26:13,828 --> 00:26:16,456 זה חימצה קובנית תבשיל שעועית סוג טינגי. 455 00:26:16,539 --> 00:26:19,500 השגנו מקרה שלם של זה בשבוע שעבר, וגלוריה, 456 00:26:19,584 --> 00:26:23,504 היא פתרה דרך איך למתוח אותם אחרי שאנחנו בחרנו כל האחדים הרקובים. 457 00:26:26,049 --> 00:26:29,885 אנחנו מוצאים שהאסירים שלנו אחד מהרכוש הכי טוב שלנו. 458 00:26:29,970 --> 00:26:31,262 הם מאוד בעלי אמצעים, 459 00:26:31,346 --> 00:26:34,515 ואנחנו סומכים עליהם ל עזרה אותנו עוברת את היום. 460 00:26:34,599 --> 00:26:37,560 כן, כמו הזמן הזה, כל אחד השיג את הצואות רע אמיתי 461 00:26:37,643 --> 00:26:39,020 מלאכול חזיר ישן או כל מה, 462 00:26:39,104 --> 00:26:41,189 אז הגשנו לחם לבן לזוג הבא של ימים. 463 00:26:41,272 --> 00:26:44,317 זה היה טוב אמיתי לבטן. זה סופפאד למעלה כל הרוע. 464 00:26:44,400 --> 00:26:48,696 היי, ג'ו, הם אתם על ה לוח זמני ארוחה לאומי מקודד? 465 00:26:48,779 --> 00:26:52,200 אתה יודע, אני... אני לא בטוח על... 466 00:26:53,368 --> 00:26:55,786 - אני הולך להסתכל לתוך ש, דני. - גדול, לוקח את הזמן שלך. 467 00:26:55,870 --> 00:26:59,415 כן, אנחנו נמשיך לזוז, מה? זכות כה. 468 00:27:02,043 --> 00:27:04,420 כאשר לך שני הולך ל למד איך לסתום את הפה? 469 00:27:04,504 --> 00:27:07,590 אתה כמו לוסי ו אתל בלי הקיסום. 470 00:27:07,673 --> 00:27:10,301 - פשוט ניסינו לעזור. - אתה רוצה לעזור? 471 00:27:10,385 --> 00:27:13,638 התחיל על ידי לסגור למעלה ו לעשות מה שאני שואל אותך לעשות. 472 00:27:13,721 --> 00:27:16,432 עצור את גאבינג בזמן/אף שאתה מגיש. 473 00:27:16,516 --> 00:27:20,853 העצר לחשוב שכל אחד צריך אתה לעשות יותר מהעבודה שלך. 474 00:27:20,936 --> 00:27:22,313 ג'יז. 475 00:27:24,065 --> 00:27:25,608 - אתה השגת את התקופה שלך? - כן. 476 00:27:25,691 --> 00:27:26,734 אותי, גם כן. 477 00:27:26,817 --> 00:27:29,237 הו. זה כל הגיוני עכשיו. 478 00:27:30,488 --> 00:27:31,648 אם אתה עוקב בחבל הכוח, 479 00:27:31,697 --> 00:27:32,907 - זה יוביל אותך... - אני יודע. 480 00:27:32,990 --> 00:27:35,285 אני פשוט אומר, זה הובל אותך לפקק. 481 00:27:35,368 --> 00:27:37,120 אני לא צריך את העזרה שלך... 482 00:27:37,203 --> 00:27:40,623 אתה ו.ו.ל. קטן מגעיל. 483 00:27:41,457 --> 00:27:44,335 עשה אותך לא דבר איתי. עשה אותך לא הסתכל בי. 484 00:27:44,419 --> 00:27:48,005 והולך קדימה... תן לי ירה בשביל להיות מרדני. 485 00:27:48,089 --> 00:27:49,549 אני לא נותן זיון. 486 00:27:53,053 --> 00:27:56,222 אני לפחות נתתי לשאול מה ו.ו.ל.? 487 00:27:56,306 --> 00:27:57,473 זכות כה. 488 00:27:59,434 --> 00:28:01,311 צ'אפמאן, איך עושים היום? 489 00:28:01,977 --> 00:28:04,980 אנחנו עושים כל כך גדולים, מר כאפאטו. 490 00:28:05,065 --> 00:28:06,982 היה אתה מתנגד להסביר 491 00:28:07,067 --> 00:28:09,444 מה שזה אותך עושה היום, לאורחים שלנו? 492 00:28:09,527 --> 00:28:10,903 לחלוטין. 493 00:28:10,986 --> 00:28:14,990 המיקרוגל... זה העצר לעבוד אתמול, 494 00:28:15,075 --> 00:28:17,618 אז אני מנסה לתקן את זה. 495 00:28:19,454 --> 00:28:21,122 על ידי לקבוע את האסירים שלנו עובד חובה, 496 00:28:21,206 --> 00:28:25,376 אנחנו נמנעים מהמחיר המוגזם של להשכיר קבלני חוץ. 497 00:28:25,460 --> 00:28:27,587 כל אחד תורם לקהילה. 498 00:28:27,670 --> 00:28:30,005 טוב, לא כל אחד. 499 00:28:30,090 --> 00:28:32,633 כמה אנשים מנסים ל... הרוס את זה. 500 00:28:33,593 --> 00:28:35,428 מה כנראה הבעיה שם? 501 00:28:35,511 --> 00:28:38,931 ה... פקק תרמי נשף. 502 00:28:39,682 --> 00:28:41,434 ואתה יכול לתקן זה בעצמך, דבש? 503 00:28:43,228 --> 00:28:45,313 טוב, אני פחית בטוחה... 504 00:28:45,396 --> 00:28:48,774 אם אני מרכז נוסף קשה עם מוח הגברת שלי. 505 00:28:50,193 --> 00:28:51,277 תודה, צ'אפמאן. 506 00:28:52,320 --> 00:28:53,779 זכות כה. 507 00:28:57,658 --> 00:29:02,080 אנחנו הולכים לעשות לך מסתכל טבעי אמיתי. לא לדאוג. 508 00:29:03,289 --> 00:29:04,332 מ.מ.. 509 00:29:04,415 --> 00:29:08,919 לך קדימה וקריאה אותי ישו מעתה ואילך, 'גרום לכלבה הזאת פשוט עבוד נס. 510 00:29:09,003 --> 00:29:10,671 זה באמת משהו. 511 00:29:10,755 --> 00:29:12,298 כן, זה באופן מוחלט משהו. 512 00:29:12,382 --> 00:29:16,051 איש, אני לא יכול לחכות ל רמה זה מוטארפאקאר. 513 00:29:16,136 --> 00:29:18,596 אני למעשה, אוהב, כל עקצוצים וצואה. 514 00:29:18,679 --> 00:29:22,517 בסדר. כל גמר. 515 00:29:22,600 --> 00:29:25,186 - הראה לי העצמי הגדול היפה שלי! - בסדר, כמעט שם. 516 00:29:25,270 --> 00:29:26,812 - פשוט מחזיק ב, בסדר? - בסדר. 517 00:29:26,896 --> 00:29:30,441 - שם... אנחנו... לך. - א.ה. מה. 518 00:29:30,525 --> 00:29:32,152 הו, אני אוהב את החלק הזה! 519 00:29:32,235 --> 00:29:34,028 זה כמו תוכנית הטלויזיה הזאת 520 00:29:34,112 --> 00:29:37,698 איפה הם נתנו את הגברות האלו שינוי הניתוח פלסטי 521 00:29:37,782 --> 00:29:40,910 ואז כל הבעיות שלהם פשוט הלך הלאה אחרי. 522 00:29:41,744 --> 00:29:43,579 בסדר, כאן אנחנו הולכים. 523 00:29:45,206 --> 00:29:47,750 הו, אלוהים אדירים! אני מצטער, אני לא יכול לעזור לזה. 524 00:29:47,833 --> 00:29:50,795 אני פשוט אוהב שינויים ואתה מסתכל כל כך יפה. 525 00:29:50,878 --> 00:29:53,464 לעוג, אתה מבט מזיין מוזר. 526 00:29:54,507 --> 00:29:55,550 מה? היא עושה. 527 00:29:56,676 --> 00:29:57,885 לא, א.מ.... 528 00:30:01,055 --> 00:30:02,890 אני נראה כמו האמא שלי. 529 00:30:09,104 --> 00:30:12,400 כאררי! הו! הו, אלוהים! 530 00:30:19,574 --> 00:30:20,575 הו, אלוהים אדירים! 531 00:30:27,873 --> 00:30:30,793 זיין, אני אהוב אותך. 532 00:30:31,669 --> 00:30:33,504 אומר שהילדה שפשוט באה. 533 00:30:34,464 --> 00:30:37,800 אני לא רואה מדוע זה לא באופן מושלם סיבה בר תוקף לאהוב מישהו. 534 00:30:37,883 --> 00:30:39,177 טוב... 535 00:30:42,012 --> 00:30:43,764 ואתה יודע מדוע אני אוהב אותך? 536 00:30:44,724 --> 00:30:47,393 - כי יש לי שדיים גדולים? - בדיוק. 537 00:30:51,939 --> 00:30:54,650 ישו, לא נעשה אותי הולך שוב, ילדה. 538 00:31:02,074 --> 00:31:03,701 אני יכול לשאול אותך משהו? 539 00:31:04,910 --> 00:31:06,746 לא אם זה על האמא שלי. 540 00:31:06,829 --> 00:31:08,498 כאררי, בא ב. 541 00:31:10,583 --> 00:31:11,834 דבר איתי. 542 00:31:17,215 --> 00:31:20,510 זכור כאשר היוה לזיין? ג.י., זה היה כיף. 543 00:31:22,220 --> 00:31:25,473 האמא שלך חולה ואתה לא ללכת ללכת רואה אותה? זה לא נורמלי. 544 00:31:25,556 --> 00:31:28,100 אתה נכון, אני לא נורמלי. אני מוזר. 545 00:31:28,183 --> 00:31:31,854 חכה, עשה אותך לא יודע היינו את לאסבוס? 546 00:31:31,937 --> 00:31:33,231 טעות שלי, הייתי צריך לומר לך. 547 00:31:33,314 --> 00:31:34,732 אתה הצטרכת להיות מאוד מבולבל. 548 00:31:35,650 --> 00:31:37,777 הסתכל, אני לא העשה מדוע אתה מחזיק בלזה. 549 00:31:38,486 --> 00:31:41,196 הסתכל בך, אתה חי החיים שלך, יש לך אותי. 550 00:31:41,281 --> 00:31:43,574 אתה לא חייב להמשיך ללחום בעולם. 551 00:31:44,825 --> 00:31:46,744 אני מתכוון, לא סולח שלה יותר קל מלא? 552 00:31:46,827 --> 00:31:49,163 הו, ישו הנוצרי. אני לא מזיין יודע. 553 00:31:51,916 --> 00:31:55,461 הסתכל, אני מודאג אם אתה לא לך ראה אותה, אתה הולך להתחרט זה. 554 00:31:59,131 --> 00:32:03,010 הסלים הקטנים האלו של כונכייות בכל מקום באמת מוזר אותי . 555 00:32:03,093 --> 00:32:05,054 - זה מוזר לחיות בחזרה הביתה. - זכות. 556 00:32:05,137 --> 00:32:08,140 הם אמרו שזה הלך להיות שבועיים, ועדיין זה היה ששה. 557 00:32:08,223 --> 00:32:11,602 העץ הניתן להמשך ל מיקרו בית בבאקורדאר. 558 00:32:11,686 --> 00:32:12,895 האם לא זה מדהים? 559 00:32:12,978 --> 00:32:16,857 שהיה יכול מחשבה שעץ האם בבאקורדאר יכול? 560 00:32:17,650 --> 00:32:19,819 הם הם מחכים ל עצים לגדול? 561 00:32:19,902 --> 00:32:22,780 אותך מחכה לאוקינוסים לעלות ולדרוש את נדיבות הלב שלהם? 562 00:32:22,863 --> 00:32:24,449 הו. 563 00:32:24,532 --> 00:32:26,617 האם לא הכיף הזה? 564 00:32:26,701 --> 00:32:27,993 מה עם המבט החדש שלך? 565 00:32:28,077 --> 00:32:31,331 עשה אותך הצטרף לעולם מלחמה שתיים חיקוק מחדש קבוצה? 566 00:32:31,414 --> 00:32:32,665 טוב, זה כהה. 567 00:32:32,748 --> 00:32:35,042 הכ.א.ל. נכנס ל תנועת גלידה פוסטמודרנית. 568 00:32:35,125 --> 00:32:37,252 היה לעשות כמה באמת מעניין ניסויים עם חנקן. 569 00:32:37,337 --> 00:32:40,340 אני עובד בטעם של ב.ל.ט. ברגע הזה. 570 00:32:40,423 --> 00:32:41,924 ו, כאשר אנחנו משיגים מספיק כסף, 571 00:32:42,007 --> 00:32:44,302 אנחנו הולכים לפתוח גלידה מיושנת טרקלין 572 00:32:44,385 --> 00:32:48,389 אבל עם עתיד עכשיו טעמים לשל התנסות מרסק למעלה. 573 00:32:48,473 --> 00:32:49,890 אז החלטתי ל, אתה יודע , 574 00:32:49,974 --> 00:32:52,101 - מושלם המבט שלי, עכשיו. - מ.מ. המ.... 575 00:32:52,184 --> 00:32:55,730 אני מציע אונליין ל בס לביש תוף כ/כפי שאנחנו מדברים. 576 00:32:55,813 --> 00:32:57,482 זה כל קורה. 577 00:32:58,733 --> 00:32:59,942 מספיק אודותינו. 578 00:33:00,025 --> 00:33:01,611 איך יום ההולדת שלך, מותק? 579 00:33:01,694 --> 00:33:04,697 עשה אותך העשה כל מתנות מידידי הבית סוהר שלך? 580 00:33:04,780 --> 00:33:09,076 לא אמרתי לכל אחד זה שלי יום הולדת, כל כך, לא, לא מתנות. 581 00:33:12,079 --> 00:33:14,206 האם אתה לא הולך לומר משהו? 582 00:33:15,708 --> 00:33:17,418 אין לי משהו לומר. 583 00:33:18,878 --> 00:33:20,463 אז מדוע אתה באת? 584 00:33:23,883 --> 00:33:25,968 כי זה היום ההולדת שלך, חלילן. 585 00:33:27,637 --> 00:33:29,179 אני אי פעם התגעגעתי ליום ההולדת שלך? 586 00:33:33,267 --> 00:33:36,061 אני מצטער, אני לא יכול פשוט לשבת כאן ועושה שיחת חולין. 587 00:33:36,145 --> 00:33:40,566 אתה לא חייב, אני לא למדוד את י.ס.ט.. אתה יכול לדבר גדול, אתה יכול לדבר בינוני? 588 00:33:40,650 --> 00:33:42,192 אתה32. 589 00:33:43,152 --> 00:33:46,447 אתה נעשה בהמשך ובהמשך אחרי בחיים. 590 00:33:47,990 --> 00:33:50,701 אני מתוסכל שאנחנו לא יכול להיראות לעזור לך. 591 00:33:53,203 --> 00:33:57,041 אולי זה בדיוק איפה אני אמור להיות כרגע. 592 00:33:58,250 --> 00:34:03,423 אולי זה... כרגע, לעשות לי בן אדם יותר טוב. 593 00:34:04,924 --> 00:34:08,553 אני לומד... יותר ספרדי... 594 00:34:09,804 --> 00:34:11,263 ואני יכול לתקן דברים. 595 00:34:13,098 --> 00:34:17,520 אני חלק קהילה... ויש לי חברה. 596 00:34:20,690 --> 00:34:23,025 יש לי חברה שאני אוהב. 597 00:34:26,236 --> 00:34:27,321 אז, שם. 598 00:34:28,113 --> 00:34:29,865 ראה שבא. 599 00:34:29,949 --> 00:34:32,493 אז, עושה רע זה אתה רשמית... 600 00:34:32,577 --> 00:34:36,205 זה מתכוון שאני רשמית... בעלת חברה. 601 00:34:39,208 --> 00:34:40,334 אלוהים יקר. 602 00:34:41,085 --> 00:34:44,046 אתה יודע, אני מוצא את עצמי לומר שהפרזה הזאת, גם כן, הרבה. 603 00:34:44,129 --> 00:34:46,090 אבל עם הטייה שונה ו... 604 00:34:47,675 --> 00:34:48,801 יותר נשימתי. 605 00:34:48,884 --> 00:34:52,513 יקר... אלוהים! 606 00:34:54,557 --> 00:34:56,434 ווהוה! 607 00:35:01,856 --> 00:35:03,441 יום הולדת שמח! 608 00:35:10,740 --> 00:35:11,949 שלום, שם. 609 00:35:14,577 --> 00:35:16,579 הצטרך משהו? 610 00:35:16,662 --> 00:35:20,415 טוב, אני מצטער להפריע לך. אני פשוט... רציתי שתהיה לך אלה. 611 00:35:20,500 --> 00:35:23,252 אני חשבתי הם אולי יאירו את היום שלך. 612 00:35:23,335 --> 00:35:24,587 זרעים עלוים? 613 00:35:25,796 --> 00:35:28,924 הו, שמה הם? אני לא להיות בעל בוהן ירוקה, כל כך... 614 00:35:29,008 --> 00:35:31,426 זה אומר " עלה " נכון שם על החבילה. 615 00:35:31,511 --> 00:35:34,972 הייתי ממהר אחרי ארוחת צהרים, כל כך... 616 00:35:36,974 --> 00:35:38,976 הם יהיו תוספת נחמדה לגן. 617 00:35:39,059 --> 00:35:40,185 תודה. 618 00:35:41,020 --> 00:35:42,647 אתה רצוי. 619 00:35:56,619 --> 00:35:59,622 איך אתה הולך לאהוב שיר זה פשוט, כמו, רושם את הימים של השבוע? 620 00:35:59,705 --> 00:36:01,582 כמו זה רחוב שומשום או כמה צואה? 621 00:36:01,666 --> 00:36:03,668 זה רק טיני אחד חלק. 622 00:36:03,751 --> 00:36:05,920 השאר כל, ה" הלילה ללכת להיות לילה טוב." 623 00:36:06,003 --> 00:36:09,173 זה עושה לי מרגיש אופטימי על הערב שאנחנו הולכים להיות בעל ולחרבן. 624 00:36:09,256 --> 00:36:10,508 אתה יודע אנחנו בבית סוהר אע"פ, זכות? 625 00:36:10,591 --> 00:36:12,593 כל מה, איש, כולם בגידות מילא. 626 00:36:12,677 --> 00:36:14,554 איש... 627 00:36:14,637 --> 00:36:16,847 שלום? שניה אחת, נא. 628 00:36:16,931 --> 00:36:19,934 פאוסאי וושינגטון, זאת ה אפונות מובטות שחורות מתקשרות לבשבילך. 629 00:36:20,017 --> 00:36:22,144 הם רוצים לתת כלכם/כלכן/ הכספים. 630 00:36:22,227 --> 00:36:25,731 כל אתה נעשית לעשות שר את ה ימים של השבוע ומפורסמים. 631 00:36:25,815 --> 00:36:27,733 - כל הכספים? - כל הכספים! 632 00:36:27,817 --> 00:36:29,026 א.מ.... 633 00:36:29,109 --> 00:36:30,402 - מספר - ו.ה.. 634 00:36:30,485 --> 00:36:33,197 איש, אתה באלשיטינג! אתה באלשיטינג. 635 00:36:33,280 --> 00:36:35,575 אם זה המקרה, אני יכל להיות ראפר מפורסם. 636 00:36:35,658 --> 00:36:37,367 אתה יודע מה שאני אומר, כמו... 637 00:36:37,451 --> 00:36:39,787 - ? ינואר, פברואר, צועד? - ? הו, מה אתה נעשית? 638 00:36:39,870 --> 00:36:41,872 ? אפריל, יכול ויוני יולי, אוגוסט, ספטמבר? 639 00:36:41,956 --> 00:36:44,542 חרבן, י.ו.! אני הולך לפנות את הצואה הזאת למעלה. 640 00:36:44,625 --> 00:36:46,586 כולנו יודעים מה שזה כמו לזוז. 641 00:36:46,669 --> 00:36:48,549 - כל הקופסאות, הסצ'לאפפינג... - י.ו.! 642 00:36:48,588 --> 00:36:50,005 היי, מי הזיון את זה? 643 00:36:50,089 --> 00:36:53,008 - י.ו., זה מלך של ג'ודי, איש! - גברת הטבח. 644 00:36:53,092 --> 00:36:55,135 י.ו., היא בינה מלאכותית לא פשוט טבח, איש. 645 00:36:55,219 --> 00:36:57,555 היא בידור ומומחה סגנון חיים. 646 00:36:57,638 --> 00:36:58,973 י.ו., היא מבשלת את האוכל, 647 00:36:59,056 --> 00:37:01,559 ואז היא מראה לך איך להציג את זה, נכון? 648 00:37:01,642 --> 00:37:04,061 שם נצרים קטנים של רוזמרין על הצלחת , 649 00:37:04,144 --> 00:37:06,897 שם זה במיטה של איזוב ומחרבן. 650 00:37:06,981 --> 00:37:08,566 הצגה הכל. 651 00:37:08,649 --> 00:37:10,192 האם אתה פשוט אמרת " נצר "? 652 00:37:10,275 --> 00:37:13,988 עוגה של חובצה של הפטל. זה הדרך שלי לומר... 653 00:37:17,032 --> 00:37:18,158 ראיתי זה לפני. 654 00:37:18,242 --> 00:37:20,828 החובצת פטל הזאת יציאות עוגה נחמדות אמיתיות. 655 00:37:20,911 --> 00:37:24,331 אפילו כאשר אנשים לבנים מנסים ל מרתק, הם עדיין לשעמם. 656 00:37:24,414 --> 00:37:26,375 כן, הייתי ישן. 657 00:37:27,960 --> 00:37:29,962 י.ו., מה הזיון? הסתכל. 658 00:37:33,382 --> 00:37:35,217 איש, הילדה הזאת הולכת להיות המוות שלי. 659 00:37:35,300 --> 00:37:37,094 תן לה ישבן ללכת לש.א.. 660 00:37:38,553 --> 00:37:40,014 זכות כה. 661 00:37:41,974 --> 00:37:43,517 בטוח, כן. 662 00:37:44,977 --> 00:37:46,353 זה חדר הטלויזיה שלנו. 663 00:37:46,436 --> 00:37:47,730 לך, לך. אתה חייב ללכת. 664 00:37:51,942 --> 00:37:53,027 ו.ו.ו.. ו.ו.ו.. 665 00:37:53,110 --> 00:37:56,113 אנשים לבנים... ואחר. 666 00:37:58,323 --> 00:38:02,202 ואנחנו נלך... א.ה., כה. 667 00:38:02,286 --> 00:38:03,746 זכות כה. 668 00:38:06,999 --> 00:38:10,585 היי, ידיים למעלה מעל הראש שלך. 669 00:38:18,510 --> 00:38:21,013 ו.י. בא אלי. 670 00:38:21,096 --> 00:38:24,308 והיא אמרה לי לעקוב בה... 671 00:38:24,391 --> 00:38:27,311 אבל הרגלים שלי לא... מהיר מספיק. 672 00:38:27,394 --> 00:38:28,437 בסדר. 673 00:38:28,520 --> 00:38:32,316 והתגעגעתי לה, טאיסטי. התגעגעתי לה. 674 00:38:32,399 --> 00:38:35,485 סוזאן... אתה חייב להקשיב לאלי. 675 00:38:41,366 --> 00:38:44,787 - ו.י. לא היה כאן. - כן, היא... 676 00:38:44,870 --> 00:38:46,080 ו.י. מת. 677 00:38:46,163 --> 00:38:48,290 - לא, היא לא! - כן, היא! 678 00:38:48,373 --> 00:38:50,960 - היא לא! לא, היא לא! - ו.י. מת, סוזאן! 679 00:38:51,043 --> 00:38:55,130 ו.י. מת! ו.י. מת! ו.י. מת! 680 00:39:15,985 --> 00:39:17,361 היא נהלכת. 681 00:39:21,531 --> 00:39:24,869 כן... היא נהלכת. 682 00:39:28,831 --> 00:39:31,041 אני כל כך מצטער. 683 00:39:34,294 --> 00:39:35,963 אותי, גם כן. 684 00:40:12,707 --> 00:40:16,211 - הצטרך עזרה קטנה, שם? - לא, יש לי זה. תודה. 685 00:40:22,634 --> 00:40:24,011 התקשרתי לך חברה שלי. 686 00:40:24,094 --> 00:40:26,806 מה? למי? 687 00:40:26,889 --> 00:40:29,433 להורים שלי... 688 00:40:29,516 --> 00:40:32,477 ושלי... אח ואישת האח שלי. 689 00:40:36,023 --> 00:40:38,859 - זה מהלך נועז, צ'אפמאן. - אני יודע. 690 00:40:38,943 --> 00:40:41,570 אני לא אפילו רע לומר את זה. זה פשוט... 691 00:40:42,863 --> 00:40:46,033 זה פשוט בא . ועכשיו... 692 00:40:47,242 --> 00:40:48,682 עכשיו, אני לא יכול להיעצר לחשוב על זה. 693 00:40:48,702 --> 00:40:51,371 עשה אותך רצה לעבור לי הערה ואותי הסתובב כן או לא? 694 00:40:51,455 --> 00:40:53,833 אני לא שואל אותך להיות החברה שלי. 695 00:40:53,916 --> 00:40:55,375 - הו, לא? - מספר 696 00:40:55,459 --> 00:41:00,130 באופן מוחלט לא. אני פשוט חשבתי... אני חשבתי שזה היה מוזר. 697 00:41:01,131 --> 00:41:02,507 זה לגמרי מוזר. 698 00:41:05,845 --> 00:41:09,764 אתה יודע, הקראן יוצא מלהיות יותר מעניין משאני הייתי יכול לנחש. 699 00:41:09,849 --> 00:41:11,892 מבחינה טכנית, אני לא אמור להינגע לגעת שזה, 700 00:41:11,976 --> 00:41:13,518 אבל אני רחצתי את הידיים שלי. 701 00:41:13,602 --> 00:41:15,645 אז, החלטתי שאללה יתקרר עם זה. 702 00:41:15,729 --> 00:41:17,147 האם אתה תהיה חברה שלי? 703 00:41:20,109 --> 00:41:21,610 - כן. - כן? 704 00:41:21,693 --> 00:41:24,029 כן, יא טמבל. 705 00:41:24,113 --> 00:41:25,197 היא אמרה " כן." 706 00:41:26,198 --> 00:41:28,325 - טוב בשבילך, ה.ו.נ.. - מאזאל ט.ו.ו.! 707 00:41:39,253 --> 00:41:40,420 יש לי משהו בשבילך. 708 00:41:41,296 --> 00:41:43,590 - זה אי יום הולדת מתנה. - בסדר. 709 00:41:50,555 --> 00:41:51,556 כאן. 710 00:41:52,266 --> 00:41:55,810 מה זה? זה... רשימה של שירים? 711 00:41:55,895 --> 00:41:58,480 טוב, אני לא יכולתי לעשות לך ערבוב, כל כך... 712 00:41:58,563 --> 00:42:01,066 כתבתי את השירים הייתי יכול לשים על הערבוב 713 00:42:01,150 --> 00:42:04,069 אם, נאהבנו... אנשים נורמליים 714 00:42:04,904 --> 00:42:08,282 ולא חברות בית סוהר מוזרות. 715 00:42:10,117 --> 00:42:11,826 א.מ.... 716 00:42:11,911 --> 00:42:15,414 בסדר, רק אתה, י.א.ז.. 717 00:42:15,497 --> 00:42:18,500 אתה לא היית אוהב אותי, טאגאן ושרה. 718 00:42:18,583 --> 00:42:21,586 - החתול שלי, מיגל. - מיגל. 719 00:42:21,670 --> 00:42:24,214 זה כל כך נחמד, לכן הומוסקסואלי. 720 00:42:24,298 --> 00:42:27,176 - אני יודע. - תודה. 721 00:42:37,019 --> 00:42:38,812 מר כאפאטו, אני חייב לדבר אליך. 722 00:42:38,896 --> 00:42:42,524 א.ה., אני בטוח זה משהו היועץ שלך יהיה שמח לעזור לך עם, אסיר. 723 00:42:42,607 --> 00:42:44,484 זה על אחד מהשומרים שלך. 724 00:42:45,527 --> 00:42:47,779 כ/כפי שאתה יכול לראות, אני מאוד עסוק כרגע. 725 00:42:47,862 --> 00:42:50,782 אז, אני אעשה כל מאמץ לנסות ולמצוא אותך מחר. 726 00:42:51,951 --> 00:42:53,202 זה על במשותף באנאט. 727 00:42:54,286 --> 00:42:57,289 סליחה. 728 00:42:57,372 --> 00:42:58,373 נא. 729 00:43:00,167 --> 00:43:01,876 מה לעזאזל אתה רוצה? 730 00:43:01,961 --> 00:43:05,839 הוא לא היה כאן לשבועיים. לא שמעתי שום דבר ממנו. 731 00:43:05,923 --> 00:43:07,967 נא, מר כאפאטו, אתה חייב לדעת איפה הוא. 732 00:43:08,050 --> 00:43:09,259 אתה חייב לדעת משהו. 733 00:43:09,343 --> 00:43:11,220 אני הולך לתת לך להנות מין הספק 734 00:43:11,303 --> 00:43:14,848 ומניח שאתה לא שוטה שלם, 735 00:43:14,932 --> 00:43:18,143 למרות זה טיפש טיפש כוח מהלך שאתה פשוט ניסית למשוך. 736 00:43:18,227 --> 00:43:21,438 שמתכוון אותך יכול לעשות אותו הנחה שאני עשיתי על באנאט, 737 00:43:21,521 --> 00:43:22,689 הוא נהלך. 738 00:43:22,772 --> 00:43:24,691 - מספר - והוא לא חוזר. 739 00:43:24,774 --> 00:43:29,363 לרוע המזל בשבילך, אסיר, לא כל אחד בנמצא נעל למעלה. 740 00:43:30,530 --> 00:43:31,781 מר כאפאטו... 741 00:43:33,492 --> 00:43:37,079 אני שונא להיות מבוסס על-הנחה, אבל היה אסיר הזה בהריון? 742 00:43:37,162 --> 00:43:40,040 זה דוגמה טובה משלנו מיחס ל. 743 00:43:40,124 --> 00:43:43,252 המחירים שיתפו עם לידה בזמן/אף שהאסיר בשלנו איכפת. 744 00:43:43,335 --> 00:43:45,337 והם אוסרים, מבלי להגזים. 745 00:43:45,420 --> 00:43:48,007 דבר גדול על גברים, אין להם הרחם. 746 00:43:49,424 --> 00:43:51,468 היא לא בהריון. 747 00:43:51,551 --> 00:43:54,179 ומאוד בכנות, אתה צריך מעולם לא מניח זה על אישה. 748 00:43:54,263 --> 00:43:56,640 פאוו! למדתי אחד זה הדרך הקשה. 749 00:43:58,600 --> 00:44:02,187 טוב, גדול הטרו שלום לכלכם. 750 00:44:04,023 --> 00:44:07,192 אתה קונה זה? אנשים? כן? אין כל? 751 00:44:07,276 --> 00:44:08,777 תודה. 752 00:44:12,822 --> 00:44:16,160 הצפן כחול ב חדר23. הצפן כחול, חדר23. 753 00:44:20,080 --> 00:44:21,873 כאררי. 754 00:44:22,582 --> 00:44:24,418 היי, קופץ. 755 00:44:26,420 --> 00:44:28,172 שלום. 756 00:44:30,049 --> 00:44:31,633 אתה בסדר? 757 00:44:31,716 --> 00:44:35,137 בוודאי, לא. זה היה טיפש, מה? 758 00:44:36,221 --> 00:44:40,225 אני לא יכול להאמין לך כאן. זה היה כל כך הרבה שנים, כאררי. 759 00:44:40,309 --> 00:44:44,146 טוב, אתה יודע... היא האמא שלי. 760 00:44:45,480 --> 00:44:46,898 אני כאן עכשיו. 761 00:44:48,317 --> 00:44:50,694 אתה לא אפילו תכיר שלה, היא כל כך חלשה. 762 00:44:51,986 --> 00:44:53,822 אני יכול לטפל בזה, פופ. 763 00:44:54,448 --> 00:44:56,241 אני... אני לא חושב שהיא יכולה. 764 00:45:00,745 --> 00:45:04,124 מה ש, אתה מתכוון ה... ראות מילדת התעלת ניקוז שלה 765 00:45:04,208 --> 00:45:05,584 האם הולך לעשות לה יותר גרוע? 766 00:45:05,667 --> 00:45:07,377 כאררי... 767 00:45:07,461 --> 00:45:10,839 היה זה הורג אותך לשים בכמה בגדים אחרים לפני שאתה רואה אותה? 768 00:45:10,922 --> 00:45:13,675 טוב, אלה הם האופצים הטובים שלי, פופ. 769 00:45:13,758 --> 00:45:15,135 אתה יודע מה שאני מתכוון. 770 00:45:17,762 --> 00:45:18,972 אל אלוהים... 771 00:45:20,807 --> 00:45:22,726 אני כל כך מזיין עייף. 772 00:45:26,896 --> 00:45:29,941 הייתי ילדה שלה ל42 שנים. 773 00:45:30,024 --> 00:45:31,610 עכשיו... 774 00:45:31,693 --> 00:45:35,155 עשה אותך לא חשוב שהיא היתה יכולה קח כמה מהזמן הזה ל... 775 00:45:35,239 --> 00:45:40,285 עבודה בלקבל אותי למי אני, במקום אבל... 776 00:45:40,369 --> 00:45:45,165 כל... לזיין... דבר... זה אני לא? 777 00:45:45,249 --> 00:45:49,085 אני מבין זה כל מה זה, חשוב אליך, 778 00:45:49,169 --> 00:45:50,962 אבל זה תלבושת, זה כל. 779 00:45:51,045 --> 00:45:54,883 יתר אותנו, אנחנו מתעוררים, שמים ב חליפה וקשר, אנחנו הולכים לעבוד. 780 00:45:54,966 --> 00:45:58,345 אתה חושב שזה איך רציתי להתלבש חמשה ימים שבוע? לא, בוודאי לא. 781 00:45:58,428 --> 00:46:02,098 אבל אף אחד משיג את הזכות המיוחדת של להיות עצמם כל הזמן, כאררי. 782 00:46:02,182 --> 00:46:03,558 אף אחד. 783 00:46:04,934 --> 00:46:08,480 עכשיו, אם אתה רוצה להיכנס לשם ו הרגז אותה, אני לא הולך לעצור אותך. 784 00:46:08,563 --> 00:46:12,859 אבל אתה חייב להחליט אם שלך תלבושת שווה מה שזה עולה אותך. 785 00:46:15,404 --> 00:46:16,571 אני... 786 00:46:17,906 --> 00:46:21,368 הצטרך להלחם לזה... 787 00:46:24,120 --> 00:46:25,289 כל החיים שלי, אבא. 788 00:46:26,080 --> 00:46:27,499 כל החיים שלי. 789 00:46:28,458 --> 00:46:33,087 זרים, חברות, זיין, אפילו ההורים שלי... 790 00:46:34,631 --> 00:46:39,636 כל שואל אותי להיות משהו... זה אני לא. 791 00:46:39,719 --> 00:46:45,141 האם יש לך כל רעיון מה זה מרגיש כמו? 792 00:46:45,225 --> 00:46:49,813 כמו, הפאקינג השלם שלך קיום מוכחש, אוהב... 793 00:46:49,896 --> 00:46:53,775 "ווהוה, אתה תהיה יותר טוב מ אם אתה היית בלתי-נראה "? כן. 794 00:46:58,738 --> 00:47:02,409 אני מסרב להיות בלתי-נראה, אבא. 795 00:47:04,369 --> 00:47:06,830 לא בשבילך, לא לאמא... 796 00:47:08,957 --> 00:47:10,459 לא לאנשים. 797 00:47:18,217 --> 00:47:19,509 אז, א.מ.... 798 00:47:21,845 --> 00:47:23,430 אני מצטער. 799 00:47:53,042 --> 00:47:55,920 שלום, שם. אתה חייב להיות כוהן הדת לאוולור. 800 00:47:56,004 --> 00:47:57,005 כאררי, זה תענוג. 801 00:47:57,088 --> 00:47:58,928 שמעתי כזה/כל-כך מרשים דברים מטיפאני. 802 00:47:59,007 --> 00:48:00,174 - נא. - הו, תודה. 803 00:48:00,259 --> 00:48:04,304 טוב, היא נאמרת לי באמת גדולה דברים על העבודה הקדושה שלך, אדון. 804 00:48:04,388 --> 00:48:07,098 אז, זה נשמע כמו יש לך היה בממש נסיעה. 805 00:48:07,181 --> 00:48:09,893 להשתמש בזמן שלך כאן ל חזור על הדרך הנכונה? 806 00:48:09,976 --> 00:48:12,354 זה צוואה לכוח של שיקום בית סוהר. 807 00:48:12,437 --> 00:48:14,731 הו, לחלוטין, כן. 808 00:48:14,814 --> 00:48:18,735 אתה יודע, יש... אז הרבה זמן כאן לחשוב... 809 00:48:19,736 --> 00:48:24,491 השתקף בחיים... חרטות... בחטא. 810 00:48:24,574 --> 00:48:26,242 כן. אמר לי יותר על זה. 811 00:48:27,786 --> 00:48:30,121 סלח לי, אני פשוט... 812 00:48:30,204 --> 00:48:32,832 אני נעשה כל כך רגשי כאשר אני חייב לדבר על זה. 813 00:48:34,918 --> 00:48:37,045 אתה יודע, אוהב את התנ"ך אומר... 814 00:48:37,128 --> 00:48:42,133 "אם איש גם משקר עם אנושות הדרך שהוא ליאט עם אישה... " 815 00:48:42,216 --> 00:48:44,761 "שניהם ביצע שיקוץ." 816 00:48:44,844 --> 00:48:47,556 - אמן. בדיוק. - אתה לא לבד. 817 00:48:47,639 --> 00:48:50,392 דיברתי עם כל כך הרבה אנשים אוהבים את עצמך. 818 00:48:50,475 --> 00:48:52,268 גזירים שביצעו פעולות מגעילות 819 00:48:52,352 --> 00:48:55,314 לפני להתוודות שהם היו טרף סתוים למחלה הזאת. 820 00:48:55,397 --> 00:48:57,774 אני מקווה שאתה לא מתנגד שלי לשאול... 821 00:48:57,857 --> 00:48:59,609 מה זה הטארנאד הזה אתה לאור? 822 00:48:59,693 --> 00:49:03,822 טוב, אני פשוט, התפללתי. הרבה. 823 00:49:03,905 --> 00:49:05,824 ואז ישו בא בי... 824 00:49:07,326 --> 00:49:11,455 אלי, מצטער. ישו בא אלי... עם כ"כ הרבה אהבה. 825 00:49:11,538 --> 00:49:13,289 - הלל את ה אלוהים. - מ.מ. המ.... 826 00:49:14,499 --> 00:49:17,210 כוהן דת, טיפאני אמר את זה... 827 00:49:17,293 --> 00:49:20,547 אתה אולי תהיה מסוגל לקחת למעלה אוסף 828 00:49:20,630 --> 00:49:22,757 לעזור לתמיכה אותי 829 00:49:22,841 --> 00:49:26,678 כ/כפי שאני ממשיך את ההליכה שלי על השביל של הגינות. 830 00:49:27,387 --> 00:49:31,224 סיפורים אוהבים שלכם באמת הדהד עם הקהילה. 831 00:49:31,307 --> 00:49:34,603 הסיפור של התיקן הישתרעות אשמאית האונגליון. 832 00:49:34,686 --> 00:49:38,773 ונותן לי לומר לך, הסיפור שלך, סיפור של רשעות וזימה, 833 00:49:38,857 --> 00:49:40,274 תעלת ניקוז של טיאוינג. 834 00:49:40,359 --> 00:49:43,653 טוב, זה צריך לעשות ל להכריח חוברת של השראה. 835 00:49:44,904 --> 00:49:47,949 בוודאי, אנחנו נחייב לכסות הקיעקוע הזה שלך לצילום. 836 00:49:54,914 --> 00:49:56,916 - כוהן דת לאוולור? - האם כלכם/כלכן/ נכונים? 837 00:49:57,000 --> 00:50:01,713 כן, אני... פשוט מנסה לזכור את המעבר. 838 00:50:01,796 --> 00:50:05,842 הו, כן... זה כורינטיאנס69. 839 00:50:05,925 --> 00:50:07,636 אני חושב שזה הולך... 840 00:50:07,719 --> 00:50:11,347 "מצוץ את תעלת הניקוז הגדולה השמנה שלי דיק, 841 00:50:11,431 --> 00:50:15,810 אתה מזיין חתיכה שנואה של צואה!" 842 00:50:15,894 --> 00:50:17,812 - זיין אותך! מה? - בסדר, מסדר למטה. 843 00:50:17,896 --> 00:50:18,980 - זה מספיק. - אני טוב. 844 00:50:19,063 --> 00:50:22,066 ישו היה פ.א.ג.. הוא אמר, "זה גוף שלי. אכל אותי." 845 00:50:23,109 --> 00:50:24,903 - תודה כ"כ הרבה בשביל לבוא. - תודה. 846 00:50:24,986 --> 00:50:26,320 אני מעריך את הזמן שלך. 847 00:50:26,405 --> 00:50:27,947 - זה היה מאוד לימודי. - תודה. 848 00:50:28,031 --> 00:50:30,825 - בסדר, ג'ו, מודה. - תודה. 849 00:50:30,909 --> 00:50:32,577 נהג בטוח. 850 00:50:32,661 --> 00:50:36,039 הסתכל בעצמך בדרך 16, מה? א.ה., מהירות מלכודת. 851 00:50:42,170 --> 00:50:43,254 אז? 852 00:50:45,048 --> 00:50:48,176 הייתי לומד שממשיך אם הייתי במקומך, פורד. 853 00:51:09,739 --> 00:51:11,240 אני יכול לקבל אחד של אלו? 854 00:51:12,784 --> 00:51:14,202 השג את הזיון מכאן. 855 00:51:16,496 --> 00:51:18,372 מה לעזאזל לא נכון עם כלכם? 856 00:51:19,749 --> 00:51:22,752 אני נשבע לאלוהים, אתה היית ילד שלי... 857 00:51:27,381 --> 00:51:30,176 אם אתה היית ילד שלי, אתה היית עדיין מזויין למעלה. 858 00:51:32,637 --> 00:51:33,805 נא. 859 00:51:35,264 --> 00:51:36,432 אני צריך משהו. 860 00:51:37,767 --> 00:51:38,768 אתה בסדר? 861 00:51:49,195 --> 00:51:50,196 הוא נהלך. 862 00:51:52,574 --> 00:51:53,742 אני יודע. 863 00:51:57,411 --> 00:52:00,749 לזיין חתיכה של צואה. כמו כולם. 864 00:52:01,791 --> 00:52:03,084 כן. 865 00:52:05,712 --> 00:52:08,422 לא יכול להאמין להוא פשוט עזב אותנו. 866 00:52:22,186 --> 00:52:24,480 זה לא הדבר הכי גרוע זה יקרה לילד הזה. 867 00:52:43,416 --> 00:52:45,209 אני שמח אתה חזרת. 868 00:52:45,293 --> 00:52:46,795 לראות אותך אוהב שהיה יותר מפחיד 869 00:52:46,878 --> 00:52:50,840 מסיין ' שאיבר מין-הגברי דולפין בסאיווורלד. 870 00:52:50,924 --> 00:52:53,802 בסביבות כל המים הזה, זה הסתכל לא במקום הנכון, אתה ידע. 871 00:52:53,885 --> 00:52:55,929 כמה גברות פשוט בינה מלאכותית לא התכוון להסתכל גברת. 872 00:52:56,012 --> 00:52:58,973 עכשיו, האמא שלי היתה לא מסכימה. 873 00:52:59,057 --> 00:53:01,685 היא היתה אומרת, " לא סלמון." 874 00:53:02,644 --> 00:53:03,770 האם זה דבר אבר מין? 875 00:53:03,853 --> 00:53:07,440 מספר סלמון, הם שוחים במעלה הנהר... נגד הזרם. 876 00:53:07,523 --> 00:53:08,524 הו. 877 00:53:13,237 --> 00:53:15,448 רצה הייתי אמרתי שלום אליה. 878 00:53:16,700 --> 00:53:20,244 - אבל הייתי טיפש. - מ.מ. מ.מ.. היום, אתה היית אמיץ. 879 00:53:20,328 --> 00:53:21,370 בעלת! 880 00:53:21,454 --> 00:53:23,247 שטויות. 881 00:53:23,331 --> 00:53:25,709 השגתי ששה שבועות חובת עבודה נוספת. 882 00:53:25,792 --> 00:53:28,670 כן, אבל אתה עמדת למעלה לעצמך, וזה יותר משאני יכול לומר. 883 00:53:28,753 --> 00:53:31,756 לא, אני פשוט הראיתי להם שאני באמת. 884 00:53:31,840 --> 00:53:35,719 טיפש עקשן וגדול... חתול אוהב תעלת ניקוז. 885 00:53:35,802 --> 00:53:40,181 היי, טוב, מקשיב, אם זה מי אתה, אז זה מי אתה. 886 00:53:40,264 --> 00:53:41,850 ואין טעם בפיטין ' שזה, 887 00:53:41,933 --> 00:53:45,311 ואם אתה בינה מלאכותית לא הולך להלחם זה, אתה אולי גם כן תחבק את זה , 888 00:53:45,394 --> 00:53:47,230 או שאתה חי בעולם הטיהור. 889 00:53:49,523 --> 00:53:50,859 זיין כן. 890 00:53:52,151 --> 00:53:55,655 כאן זה לשמיים או גיהנום ושום דבר בין/באמצע. 891 00:53:55,739 --> 00:53:56,781 - רעם! - רעם. 892 00:53:57,699 --> 00:54:00,451 קרוב לוודאי גיהנום, אע"פ. אני מתכוון, מי הזיון צוחק? 893 00:54:01,620 --> 00:54:02,787 הו. 894 00:54:05,164 --> 00:54:06,249 אתה חייב להתחיל לצחצח. 895 00:54:06,332 --> 00:54:07,917 לא, אמון אותי בזה. 896 00:54:08,001 --> 00:54:09,628 ברצינות, לוקח את זה. 897 00:54:09,711 --> 00:54:10,795 תודה. 898 00:54:10,879 --> 00:54:13,715 - באמת? - כן, באמת. 899 00:54:13,798 --> 00:54:16,217 בסדר, אני אתן לו הולך, אבל אני אומר לך, 900 00:54:16,300 --> 00:54:17,510 זה פשוט ביזבוז מהזמן שלי. 901 00:54:17,593 --> 00:54:20,471 הו, אין יותר חכם שמוק ממך, הידיד שלי. 902 00:54:20,554 --> 00:54:23,266 - כן, לא צואה. מנחש מה? - המ...? 903 00:54:23,349 --> 00:54:25,018 אני עדיין לקחת את הכסף שלהם. 904 00:54:26,936 --> 00:54:28,772 אני מתכחש לאתה, שטן. 905 00:54:28,855 --> 00:54:31,190 הו, מביא זה ב. כן! 906 00:54:31,274 --> 00:54:32,316 ווהו! 907 00:54:33,192 --> 00:54:35,278 - צרור של טיפשים. - מ.מ.. 908 00:54:35,361 --> 00:54:36,946 מחר, אנחנו נדבר ל פלוסינג. 909 00:54:37,030 --> 00:54:38,156 - החוט? - כן, עם החוט. 910 00:54:38,239 --> 00:54:40,033 - זיין את זה. - לא, זה חשוב. 911 00:54:49,458 --> 00:54:52,754 - ג'ו כאפאטו. - ג'ו, דני פאירסון. 912 00:54:52,837 --> 00:54:55,548 דני, בוודאי. 913 00:54:55,631 --> 00:54:58,301 אני מקווה שאתה לא מתנגד לי מתקשר לכל כך מאוחר. 914 00:54:58,384 --> 00:55:01,262 לא, לא בכלל. האם אתה עשית לו בית בסדר? 915 00:55:01,345 --> 00:55:04,223 אני יודע שתור אחרון ב הסתיים, זה עזוב, זה מבלבל. 916 00:55:04,307 --> 00:55:07,936 כן, עשיתי לו פשוט טוב. א.מ., מסתכל, אני אחזקה זאת קצר. 917 00:55:08,019 --> 00:55:10,313 מ.כ.כ. הולך להילקח לקחת מעל ליטצ'פיאלד, 918 00:55:10,396 --> 00:55:13,858 אפקטיבי כאשר ה ניהול ניירת הולך דרך. 919 00:55:13,942 --> 00:55:16,194 צואה קדושה! 920 00:55:16,277 --> 00:55:18,529 אני מצטער. אני פשוט... 921 00:55:18,612 --> 00:55:21,657 אני חשבתי הכל זה יכל לך לא נכון בסיור הזה, עשה. 922 00:55:21,741 --> 00:55:23,702 כן, טוב, זה היה צואה אמיתית הצגה. 923 00:55:23,785 --> 00:55:26,245 אבל סיירנו את מיתקן הבטחון המירבי 924 00:55:26,329 --> 00:55:27,789 לפני שאנחנו באנו לבקר באתם, 925 00:55:27,872 --> 00:55:29,833 ועם המיספר גופות למטה שם, 926 00:55:29,916 --> 00:55:33,586 והפוטנציאלי ללא משומש רווח, זה היה דבר פשוט. 927 00:55:33,669 --> 00:55:34,670 יאו. 928 00:55:34,754 --> 00:55:37,799 זה הולך להיות כזה/כל-כך הקלה ל הרבה אנשים בנמצא, דני. 929 00:55:37,882 --> 00:55:39,508 תודה הבוסים שלך בשבילי. 930 00:55:39,592 --> 00:55:41,803 הו, אני שמח. אני חייב לרוץ כרגע, 931 00:55:41,886 --> 00:55:43,512 אבל אני אהיה שמח ל לעבוד עמך, ג'ו. 932 00:55:43,596 --> 00:55:45,098 כמו כן. 933 00:55:45,181 --> 00:55:48,768 היי, דני, תודה אז הרבה, מה? קח איכפת. 934 00:56:04,117 --> 00:56:06,244 ווהו ה.ו.! 935 00:56:07,453 --> 00:56:08,872 ווהו ה.ו.! 936 00:56:47,660 --> 00:56:48,870 מה? 937 00:56:48,953 --> 00:56:50,914 הו, גיהנום, לא! 938 00:56:50,997 --> 00:56:52,248 יותר מדי רחוק, גם כן רחוק. בסדר. 939 00:56:53,499 --> 00:56:55,334 אני שומע אותך. 940 00:57:04,201 --> 00:57:06,201 תרגום לעיברית על ידי מיץ פטל