1 00:00:01,005 --> 00:00:02,966 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:18,208 --> 00:01:19,125 이봐 3 00:01:20,543 --> 00:01:23,129 니키, 일어나 4 00:01:23,671 --> 00:01:25,590 루스첵, 왜 그래요? 5 00:01:26,090 --> 00:01:27,509 전기반에 네가 필요해 6 00:01:27,634 --> 00:01:30,178 내 근무 시간 아니잖아요 7 00:01:30,595 --> 00:01:31,721 긴급 상황이야 8 00:01:31,805 --> 00:01:32,806 저기요 9 00:01:32,889 --> 00:01:34,557 지금 의식 중이거든요 10 00:01:34,891 --> 00:01:37,018 곧 의식 재개하게 해 줄게 11 00:01:37,143 --> 00:01:38,561 그리고 나한테 명령하지 마 12 00:01:39,145 --> 00:01:40,021 밖에서 봐 13 00:01:40,480 --> 00:01:41,731 알겠어요 14 00:01:41,815 --> 00:01:44,400 잠깐만 기다려요 젠장 15 00:01:47,403 --> 00:01:48,488 저건 무슨 짓이야? 16 00:01:49,280 --> 00:01:51,324 비랑 매트리스를 기원하는 거예요 17 00:01:51,407 --> 00:01:52,450 바보들 18 00:01:52,826 --> 00:01:55,245 어쨌든 내가 사람을 찾았어 19 00:01:56,121 --> 00:01:57,413 그럴 때도 됐죠 20 00:01:58,581 --> 00:02:00,416 내 거래상들은 착해서 헤로인 취급 안 해 21 00:02:00,542 --> 00:02:02,043 근데 이놈은 완벽해 22 00:02:02,627 --> 00:02:05,380 콕사키 출신 폭주족이고 23 00:02:05,839 --> 00:02:08,174 쓰레기인데 우리 누나랑 결혼했지 24 00:02:08,508 --> 00:02:10,593 물건에 문제가 생겼어요 25 00:02:11,511 --> 00:02:13,429 - 뭐? - 물건이 없거든요 26 00:02:14,430 --> 00:02:16,266 - 왜? - 우리가 숨긴 데 없어요 27 00:02:17,392 --> 00:02:18,726 누가 슬쩍했나 봐요 28 00:02:19,394 --> 00:02:20,937 맙소사, 빌어먹을! 29 00:02:21,020 --> 00:02:22,188 - 조용히 해요 - 역시 30 00:02:22,272 --> 00:02:24,691 널 믿은 내가 등신이지 너 징계야 31 00:02:25,024 --> 00:02:26,985 헤로인 안 줬다고요? 32 00:02:27,777 --> 00:02:29,028 행동에는 결과가 따라 33 00:02:29,112 --> 00:02:30,738 - 누나까지 엮였다고 - 진정해요 34 00:02:30,822 --> 00:02:33,575 원래 날 못 미더워해서 신뢰를 회복할 기회였는데 35 00:02:34,242 --> 00:02:35,160 잠깐만 36 00:02:35,702 --> 00:02:36,911 우리라니 무슨 소리야? 37 00:02:37,203 --> 00:02:38,037 뭐라고요? 38 00:02:38,496 --> 00:02:39,706 우리가 숨겼다고 했잖아 39 00:02:39,789 --> 00:02:40,999 나랑 부요 40 00:02:41,082 --> 00:02:43,459 바보짓 했으니까 징계 또 줘야겠네 41 00:02:43,543 --> 00:02:45,169 부는 절대 아니에요 42 00:02:45,628 --> 00:02:47,630 내 생각이지만요 나도 몰라요 43 00:02:48,464 --> 00:02:51,801 여긴 도둑이 득실대서 누구든 훔칠 수 있어요 44 00:02:51,885 --> 00:02:54,095 괜히 기대하게 해줘서 더럽게 고맙다 45 00:02:54,220 --> 00:02:56,347 그래서 너희가 감옥에 갇힌 거야 46 00:02:56,431 --> 00:02:57,849 범죄에 꽝이니까 47 00:02:59,017 --> 00:03:02,729 온통 요거트 아이스크림이랑 호모 옷가게 천지네 48 00:03:02,812 --> 00:03:05,023 하지만 나중엔 이게 다 그리워질걸 49 00:03:05,106 --> 00:03:08,484 외국 투자 은행과 고급 아파트로 바뀔 테니까 50 00:03:08,610 --> 00:03:10,028 - 어이! - 안 온대 51 00:03:10,445 --> 00:03:12,363 무슨 소리야? 52 00:03:12,447 --> 00:03:14,407 아이작한테 문자 보냈더니 팔 수는 있다는데 53 00:03:14,490 --> 00:03:17,327 십 분 안에 떠난대 79번가랑 3번가 쪽이래 54 00:03:17,410 --> 00:03:19,078 - 망했네 - 안 돼 55 00:03:19,162 --> 00:03:21,873 부정적으로 생각하지 말자 56 00:03:21,998 --> 00:03:23,541 약 없이 주말을 보낼 순 없어 57 00:03:24,042 --> 00:03:26,377 자신감만 있으면 돼 58 00:03:26,461 --> 00:03:27,420 그럼 할 수 있어 59 00:03:27,503 --> 00:03:28,421 여기요! 60 00:03:28,838 --> 00:03:29,797 이봐요! 61 00:03:30,298 --> 00:03:33,343 업타운으로 갑시다 저기요! 62 00:03:33,426 --> 00:03:35,094 - 뭐야? - 개자식 63 00:03:35,470 --> 00:03:37,597 옛날에는 꺼지라는 대답이라도 했는데 64 00:03:38,056 --> 00:03:40,516 옛날 언제? 넌 2007년쯤에 왔잖아 65 00:03:43,269 --> 00:03:44,229 그냥 가져가자 66 00:03:44,312 --> 00:03:45,480 - 뭐? - 가자 67 00:03:45,563 --> 00:03:47,649 열쇠도 꽂혀 있어 68 00:03:47,732 --> 00:03:49,275 - 가져가자니까 - 미쳤어? 69 00:03:49,359 --> 00:03:51,861 약 사러 안 갈 거야? 빨리 타라고 70 00:03:54,030 --> 00:03:55,031 나도 모르겠다 71 00:04:02,038 --> 00:04:03,206 무슨 짓이야? 72 00:04:03,331 --> 00:04:04,874 어디서 운전 배웠어? 73 00:04:06,334 --> 00:04:08,169 맨해튼에서 자랐는데 배웠겠어? 74 00:04:08,294 --> 00:04:10,046 - 가라고! - 빨리 가! 75 00:04:10,129 --> 00:04:11,422 - 비켜! - 젠장 76 00:04:12,923 --> 00:04:13,841 잠깐만 77 00:04:15,385 --> 00:04:16,636 바닥에 누우면 안 돼 78 00:04:16,719 --> 00:04:18,554 아직 빈대 있을 거야 79 00:04:18,680 --> 00:04:19,931 그럼 같이 물리지 80 00:04:20,556 --> 00:04:23,643 같이 있다는 게 중요하다며? 81 00:04:23,726 --> 00:04:25,395 지금 여기 있을 필요는 없잖아 82 00:04:25,478 --> 00:04:27,563 너 때문에 있어 83 00:04:27,689 --> 00:04:29,649 도서관 안에 말이야 84 00:04:29,732 --> 00:04:31,776 이제 그 얘기는 하기 싫다고 85 00:04:31,901 --> 00:04:35,071 해야 해 그래야 화가 나니까 86 00:04:35,154 --> 00:04:36,698 그리고 난 화나면... 87 00:04:37,657 --> 00:04:40,785 네가 당해도 될 만큼 따먹어 줄 기운이 생겨 88 00:04:42,745 --> 00:04:43,788 그거 흥분되네 89 00:04:44,539 --> 00:04:45,665 후끈 달아오르지 90 00:04:47,375 --> 00:04:52,422 넌 지배적이고 이기적인 부르주아 쓰레기야 91 00:04:55,258 --> 00:04:57,343 - 엎드려 - 뭐? 92 00:04:58,678 --> 00:04:59,846 왜? 93 00:05:00,179 --> 00:05:02,181 꼴도 보기 싫으니까 94 00:05:02,265 --> 00:05:03,474 근데 날 따먹겠다고? 95 00:05:03,558 --> 00:05:05,310 그래, 네가 입만 닥치고 있으면 96 00:05:07,395 --> 00:05:10,690 난 앞으로 3년 후에나 출소해 97 00:05:10,773 --> 00:05:12,775 그렇다고 계획 짜지 말라는 법은 없지 98 00:05:12,859 --> 00:05:15,403 드레스 고르고 DJ랑 식장도 구해야 해 99 00:05:15,486 --> 00:05:17,030 나 죽이는 DJ 알아 100 00:05:17,113 --> 00:05:18,114 덥스텝이 전문이지만 101 00:05:18,197 --> 00:05:20,366 결혼식에 맞는 곡도 찾아 줄 거야 102 00:05:20,450 --> 00:05:22,452 난 결혼식을 할지 말지도 모르겠어 103 00:05:22,535 --> 00:05:23,911 그냥 법원에서 신고만... 104 00:05:23,995 --> 00:05:25,621 - 말도 안 돼 - 뭐? 105 00:05:25,705 --> 00:05:26,664 - 정신 차려 - 안 돼 106 00:05:26,748 --> 00:05:28,791 일생에 한두 번뿐인 결혼식인데 107 00:05:28,916 --> 00:05:30,460 화려하거나 성대하게 해야지 108 00:05:30,543 --> 00:05:32,128 결혼식은 너뿐 아니라 109 00:05:32,628 --> 00:05:34,672 가족이랑 친구들에게도 중요해 110 00:05:35,048 --> 00:05:37,216 - 난 결혼 파티가 좋아 - 나도 111 00:05:37,300 --> 00:05:39,510 근데 다야가 너희를 초대할까? 112 00:05:40,470 --> 00:05:42,889 무슨 소리야? 가족이니까 초대할 거지? 113 00:05:43,639 --> 00:05:45,892 - 당연하지 - 당연 좋아하네 114 00:05:46,350 --> 00:05:47,226 그래 115 00:05:47,310 --> 00:05:49,020 너희가 출소하면 이렇게 될 거야 116 00:05:50,521 --> 00:05:52,106 서로 전화를 주고받고 117 00:05:52,190 --> 00:05:55,443 만나서 술을 마시며 약속을 잡지만 취소하거나 118 00:05:55,526 --> 00:05:59,614 바쁘다는 핑계로 미루는 거지 119 00:06:00,656 --> 00:06:02,033 하지만 사실은... 120 00:06:02,992 --> 00:06:05,411 서로 피하는 거야 그 한 잔의 술로 121 00:06:05,495 --> 00:06:08,456 서로 공통점이 없다는 사실을 깨닫거든 122 00:06:09,165 --> 00:06:12,794 지옥에서 보낸 끔찍한 시간만 기억나니까 123 00:06:14,295 --> 00:06:15,546 우린 가족이 아니야 124 00:06:16,798 --> 00:06:17,840 그냥 반창고지 125 00:06:18,341 --> 00:06:21,427 한 번 떼어 내면 서로에게 상처야 126 00:06:22,303 --> 00:06:24,931 됐어, 딸을 못 봐서 심술부리는 거야 127 00:06:25,014 --> 00:06:27,767 36개월 후에 출소라고 했지? 128 00:06:28,643 --> 00:06:30,436 - 맞아 - 그럼 여름에 나가네 129 00:06:30,520 --> 00:06:33,272 - 여름 결혼식 딱 좋지 - 그래! 130 00:06:33,356 --> 00:06:35,399 난 그 다음 가을에나 나가 131 00:06:36,234 --> 00:06:37,860 가을 결혼식도 좋아 132 00:06:38,194 --> 00:06:40,029 아니면 2016년 겨울은 어때? 133 00:06:40,113 --> 00:06:41,823 아니면 2017년인가? 계산 좀 134 00:06:41,906 --> 00:06:46,035 '교도소장 소개와 새 직원들 오리엔테이션' 135 00:06:46,119 --> 00:06:47,787 - 보좌관님? - 난... 136 00:06:48,663 --> 00:06:51,249 그래, 저... 137 00:06:51,332 --> 00:06:53,459 - 제가 방해됐나요? - 아니야 138 00:06:53,918 --> 00:06:54,836 난 그냥... 139 00:06:56,671 --> 00:06:57,672 무슨 일인가? 140 00:06:58,714 --> 00:07:00,049 드릴 말씀이 있어서요 141 00:07:00,842 --> 00:07:02,593 교도소를 닫는다는 소문을 들었거든요 142 00:07:03,719 --> 00:07:05,972 어디서? 누가 그런 말을 해? 143 00:07:06,556 --> 00:07:08,099 친구한테 들었는데... 144 00:07:08,349 --> 00:07:09,225 사실인가요? 145 00:07:11,894 --> 00:07:13,354 동요 시킬 생각은 없네 146 00:07:14,730 --> 00:07:15,731 그럼 사실이군요? 147 00:07:15,815 --> 00:07:17,650 그런 말은 안 했어 148 00:07:17,733 --> 00:07:19,735 동요 시킬 생각이 없다고 했을 뿐... 149 00:07:20,486 --> 00:07:23,072 교도소 안 닫으면 동요할 이유도 없죠 150 00:07:23,573 --> 00:07:26,075 동요하는 이유야 무궁무진하지 151 00:07:27,368 --> 00:07:30,496 상어, 학교 총기 난사 벌 멸종... 152 00:07:31,038 --> 00:07:32,290 '군집 붕괴'라고도 하는데 153 00:07:32,874 --> 00:07:36,002 '몬산토' 해충약이 원인이래 154 00:07:36,335 --> 00:07:37,336 끔찍하지 155 00:07:37,420 --> 00:07:39,881 제가 미리 대비해야 하는지... 156 00:07:39,964 --> 00:07:41,007 그럴 필요 없어 157 00:07:41,757 --> 00:07:43,134 저도 알고는 있어야죠 158 00:07:46,387 --> 00:07:48,347 자네를 자른다면 제일 먼저 말해 주지 159 00:07:50,349 --> 00:07:51,267 알겠습니다 160 00:07:52,101 --> 00:07:53,060 감사합니다 161 00:07:55,313 --> 00:07:56,481 들러 줘서 고맙네 162 00:07:59,984 --> 00:08:02,153 빌어먹을 163 00:08:04,864 --> 00:08:05,823 뭐가? 164 00:08:05,907 --> 00:08:07,700 누구나 개인 공간을 원해 165 00:08:08,159 --> 00:08:14,415 옥수수가 충분히 자라면 모텔 방처럼 세주자고 166 00:08:15,416 --> 00:08:17,960 터널을 막았으니까 뭐라도 해야지 167 00:08:18,085 --> 00:08:20,880 그래서 지금 원예를 하고 있잖아 168 00:08:20,963 --> 00:08:26,135 밀반입품 거래하고 사람 찌르려고 들어온 거 아냐 169 00:08:26,219 --> 00:08:29,847 식물을 키우려고 들어왔다고 170 00:08:30,640 --> 00:08:33,267 이봐, 우리 손수레 아냐? 171 00:08:33,351 --> 00:08:36,520 감옥 거니까 써도 되죠 172 00:08:36,604 --> 00:08:39,815 써도 되는데 꼭 반납해 173 00:08:40,566 --> 00:08:41,400 내 말 들었어? 174 00:08:41,859 --> 00:08:45,488 난 소소한 즐거움을 원해 175 00:08:45,613 --> 00:08:47,156 마음껏 즐겨 176 00:08:47,657 --> 00:08:51,619 그러면서 섹스 장소도 빌려주는 거야 177 00:08:52,954 --> 00:08:55,623 엎드리는 것만큼 좋은 일도 없지? 178 00:08:56,666 --> 00:08:57,833 밭일 얘기야 179 00:08:58,584 --> 00:09:00,294 밖에 나와서 좋다고 180 00:09:00,711 --> 00:09:02,838 - 기분은 어때요? - 좋아 181 00:09:04,173 --> 00:09:05,049 훨씬 낫지 182 00:09:06,926 --> 00:09:09,762 - 요전 날 일은... - 괜찮아요 183 00:09:09,845 --> 00:09:11,681 - 내가 좀 오버했어 - 됐다니까요 184 00:09:11,764 --> 00:09:14,016 어색하지 않길 바라 185 00:09:14,141 --> 00:09:15,017 괜찮아요 186 00:09:16,269 --> 00:09:17,436 이제 어색해졌네요 187 00:09:18,604 --> 00:09:20,439 또 어색한 일이 생기면 188 00:09:20,523 --> 00:09:23,192 괜히 시선 끌지 말죠 189 00:09:25,236 --> 00:09:26,362 좀 어때요? 190 00:09:28,281 --> 00:09:29,574 그리 좋지 않아 191 00:09:30,866 --> 00:09:31,867 영 별로야 192 00:09:31,993 --> 00:09:35,454 시체는 시체일 뿐이라는 말 명심해요 193 00:09:35,955 --> 00:09:39,375 그냥 이 시체가 나랑 한 침대에서 잤으면 해 194 00:09:40,710 --> 00:09:43,170 말이 안 통하는 게 아직도 문제 같아 195 00:09:47,967 --> 00:09:48,801 힐리 196 00:09:52,471 --> 00:09:54,557 난 결혼 상담사가 아녜요 197 00:09:54,682 --> 00:09:58,185 오늘 저녁 식사 후에 한 시간만 통역해 줘 198 00:09:58,269 --> 00:10:00,896 - 나 할 일 있어요 - 없어 199 00:10:00,980 --> 00:10:02,356 내가 시간 비워 놨거든 200 00:10:03,566 --> 00:10:04,650 그렇다면 뭐... 201 00:10:05,067 --> 00:10:08,070 고마워, 정말 친절하네 202 00:10:08,404 --> 00:10:10,323 선택권을 안 줬잖아요 203 00:10:10,406 --> 00:10:12,867 그렇다고 해도 고마워 204 00:10:19,582 --> 00:10:22,209 정말 괜찮아? 얻어터진 거 같은데 205 00:10:22,835 --> 00:10:24,086 여기서 그런 거 아녜요 206 00:10:25,755 --> 00:10:26,797 목은 왜 그래? 207 00:10:27,757 --> 00:10:29,717 여기 자국 있는데 208 00:10:34,930 --> 00:10:36,807 맥박 확인할 때 너무 힘줬나 봐요 209 00:10:37,433 --> 00:10:38,601 내 작업 내용 지정됐나요? 210 00:10:38,726 --> 00:10:40,936 너에 대해 파악한 후 작업을 지정할 거야 211 00:10:41,062 --> 00:10:43,230 - 난 여기 있었어요 - 난 없었잖아 212 00:10:43,314 --> 00:10:45,399 늦게라도 만나서 다행이지? 213 00:10:45,900 --> 00:10:48,319 내가 연극 가르치는데 이따 올래? 214 00:10:48,444 --> 00:10:49,612 그건 관심 없어요 215 00:10:49,737 --> 00:10:51,697 너한테도 좋을 거야 216 00:10:51,781 --> 00:10:53,324 그걸 어떻게 알아요? 217 00:10:53,699 --> 00:10:54,784 날 처음 봤잖아요 218 00:10:56,160 --> 00:10:58,788 보즈, 화난 건 이해해 219 00:10:59,080 --> 00:11:01,874 교사나 기술자보다 재소자가 많은 나라니까 220 00:11:01,957 --> 00:11:03,501 우리가 사는 세상은 개판이지 221 00:11:03,584 --> 00:11:05,002 교도소도 쓸모 없고 222 00:11:05,795 --> 00:11:07,129 근데 왜 여기서 일해요? 223 00:11:08,130 --> 00:11:11,467 여긴 자기 재능을 썩히는 사람들이 있으니까 224 00:11:11,550 --> 00:11:14,095 - 그래서 내가... - 변화를 만들고 싶어요? 225 00:11:15,638 --> 00:11:18,307 알겠어요 좋은 사람이네요 226 00:11:19,892 --> 00:11:20,893 하지만 명심하세요 227 00:11:21,727 --> 00:11:23,104 다들 자기는 착한 줄 알죠 228 00:11:24,063 --> 00:11:25,314 난 마약상 밑에서 일했는데 229 00:11:25,398 --> 00:11:27,441 그자는 살인도 서슴지 않는 사람이에요 230 00:11:27,525 --> 00:11:30,152 자기를 거스르거나 쓸모가 없어지면 죽여요 231 00:11:30,569 --> 00:11:33,364 근데 자기가 착한 줄 알아요 232 00:11:35,616 --> 00:11:36,909 헤로인계의 로빈 후드죠 233 00:11:37,868 --> 00:11:41,163 멕시코 조직을 배제하고 고객에게 싼값에 팔거든요 234 00:11:41,247 --> 00:11:42,915 물건에 벽돌 가루도 안 섞고요 235 00:11:45,334 --> 00:11:46,669 당신도 한통속 아니에요? 236 00:11:46,794 --> 00:11:49,588 이 억압적인 제도 속에서 월급 받고 237 00:11:49,672 --> 00:11:53,217 그깟 연극 수업으로 저항하면 다인가요? 238 00:11:54,218 --> 00:11:57,763 좋아요, 멋대로 합리화시켜요 239 00:11:59,014 --> 00:12:01,517 하지만 난 내 소중한 시간을 240 00:12:01,600 --> 00:12:04,186 변화를 꿈꾸는 당신의 환상에 투자할 수 없어요 241 00:12:05,187 --> 00:12:07,231 내 인생 짜깁기도 바빠요 242 00:12:08,441 --> 00:12:10,568 멋진 연설이네 243 00:12:11,026 --> 00:12:13,529 연극 수업 시간에 또 말해 줘 244 00:12:20,453 --> 00:12:21,787 - 안녕 - 안녕 245 00:12:23,247 --> 00:12:24,748 여긴 너무 더워서 246 00:12:25,541 --> 00:12:27,376 알몸도 본 사이잖아 247 00:12:29,253 --> 00:12:31,672 난 갈게, 그런데... 248 00:12:33,591 --> 00:12:34,800 어차피 갈 참이었어 249 00:12:35,259 --> 00:12:36,093 그러든지 250 00:12:38,137 --> 00:12:41,223 넌 내가 나가기 직전에 우연히 들어온 거야 251 00:12:41,348 --> 00:12:42,433 잘 알았어 252 00:12:45,352 --> 00:12:46,645 그럼 갈게 253 00:13:11,253 --> 00:13:13,255 - 하나만 물어봐도 돼? - 뭐? 254 00:13:13,339 --> 00:13:14,965 왜 나한테 말을 안 해? 255 00:13:15,049 --> 00:13:16,217 뭘? 256 00:13:16,967 --> 00:13:19,595 우리 은밀한 사이였잖아 257 00:13:20,012 --> 00:13:21,430 물론 나도 알아 258 00:13:21,514 --> 00:13:24,099 우리가 연애하는 사이는 될 수 없지 259 00:13:24,183 --> 00:13:27,436 하지만 우정을 나눌 수는 있잖아 260 00:13:28,187 --> 00:13:29,271 친근하게 261 00:13:29,605 --> 00:13:30,898 그렇게 생각했어? 262 00:13:31,273 --> 00:13:32,358 그래 263 00:13:32,441 --> 00:13:35,027 계속 떠들면서 생각은 언제 했어? 264 00:13:35,110 --> 00:13:36,362 수다쟁이야 265 00:13:39,281 --> 00:13:41,116 대답이 된 거 같네 266 00:13:42,451 --> 00:13:44,620 넌 사람 이용하고 버리는구나 267 00:13:46,288 --> 00:13:48,624 그런 애였어 이제 알았네 268 00:13:48,707 --> 00:13:51,835 소소, 난 그런 사람 아냐 269 00:13:52,127 --> 00:13:55,381 나도 친구 잘 챙겨 넌 친구가 아닐 뿐이지 270 00:13:57,967 --> 00:13:59,343 나한테 뭘 어쩌라고? 271 00:13:59,468 --> 00:14:02,429 친구들도 감옥에서 빼 줘요 내 책임이라고요 272 00:14:02,513 --> 00:14:04,265 네가 주동한 게 아니라며? 273 00:14:05,099 --> 00:14:07,685 엄마랑 잘잘못을 따질 생각 없어요 274 00:14:07,768 --> 00:14:10,813 - 친구들도 풀어 줘야죠 - 이제 돈 못 준다 275 00:14:11,313 --> 00:14:13,065 네 몸에서 마약 안 나와서 다행이지 276 00:14:13,148 --> 00:14:13,983 하나님께 절해야죠 277 00:14:14,066 --> 00:14:16,318 마약을 소지한 게 형법상으로는... 278 00:14:16,527 --> 00:14:18,279 차량 절도보다 훨씬 큰 죄니까요 279 00:14:18,362 --> 00:14:19,864 그게 말이나 돼요? 280 00:14:19,947 --> 00:14:22,741 넌 뭐가 옳고 그른지 따질 입장이 아니야 281 00:14:23,284 --> 00:14:26,287 알아요, 죄송해요 282 00:14:26,370 --> 00:14:29,540 나 문제 있는 거 인정해요 283 00:14:29,665 --> 00:14:31,625 이제 정신 차리고 제 앞가림 할게요 284 00:14:31,709 --> 00:14:32,793 그냥... 285 00:14:33,502 --> 00:14:34,503 모르겠어요 286 00:14:35,379 --> 00:14:38,090 이혼 기념일이 다가와서 그런가 봐요 287 00:14:38,924 --> 00:14:40,551 이번 주에 기분이 엉망이라 288 00:14:40,926 --> 00:14:44,346 이런 사고를 친 거예요 289 00:14:44,680 --> 00:14:45,973 정신 차린다는 말은 진심이에요 290 00:14:46,056 --> 00:14:48,934 친구들 보석금 내 주는 걸로 시작할게요 291 00:14:49,476 --> 00:14:51,020 - 엄마, 제발요 - 그래, 좋다 292 00:14:51,520 --> 00:14:54,064 그거론 부족할 거야 엄마 신용카드 써 293 00:14:54,148 --> 00:14:56,650 - 이거면 됐어요 - 뭐 해? 294 00:14:56,734 --> 00:14:58,569 경찰서까지 데려다줄게 295 00:14:58,652 --> 00:15:00,863 좀 걸으면서 생각해야겠어요 296 00:15:00,946 --> 00:15:04,116 어쨌든 고마워요 진심이에요 297 00:15:04,199 --> 00:15:06,118 나중에 커피 마시면서 얘기해요 298 00:15:06,201 --> 00:15:07,161 그러고 싶어요 299 00:15:15,210 --> 00:15:16,337 뭐라고? 300 00:15:16,921 --> 00:15:23,135 시작한 게 동물일까요? 원시인 남자나 여자일까요? 301 00:15:23,218 --> 00:15:26,263 여자가 시작했을 거 같진 않아 302 00:15:27,389 --> 00:15:29,350 유인원은 이빨이 있었어요 303 00:15:29,433 --> 00:15:31,060 남자 원시인일 거예요 304 00:15:31,560 --> 00:15:32,853 이렇게 말했겠죠 305 00:15:33,354 --> 00:15:35,981 '불이 그렇게 대단해?' 306 00:15:36,065 --> 00:15:37,149 '이걸 보라고' 307 00:15:40,402 --> 00:15:42,988 하지만 유인원이 시작했다면 308 00:15:43,405 --> 00:15:46,700 날카로운 앞니가 퇴화한 이유가 되죠 309 00:15:46,784 --> 00:15:48,827 - 오럴 섹스 때문에? - 맞아요 310 00:15:48,911 --> 00:15:51,538 우리 입이 오럴에 맞게 진화됐다고? 311 00:15:51,997 --> 00:15:54,583 수녀님도 진화설을 믿는다면 그렇겠죠 312 00:15:58,087 --> 00:15:59,171 생각 중이야 313 00:16:02,132 --> 00:16:03,300 - 알렉스 - 이럴래? 314 00:16:04,343 --> 00:16:06,512 키스 마크라니? 12살 꼬마야? 315 00:16:06,595 --> 00:16:07,680 실수였어 316 00:16:08,055 --> 00:16:11,892 낙인 찍고 싶은가 본데 난 네 섹스 노예 아니야 317 00:16:12,768 --> 00:16:13,727 네가 내 거지 318 00:16:15,604 --> 00:16:16,689 무슨 소리야? 319 00:16:16,772 --> 00:16:19,191 기회가 오면 너한테 상처를 주고 320 00:16:19,274 --> 00:16:20,776 내 힘을 되찾겠다고 321 00:16:21,944 --> 00:16:23,404 너 미친 사람 같다 322 00:16:23,487 --> 00:16:24,321 내가 미쳤다고? 323 00:16:26,240 --> 00:16:29,159 쿠브라는 내가 어디 있는지 알아 324 00:16:30,285 --> 00:16:32,454 너 때문에 내가 얼마나 위험한지 알아? 325 00:16:32,579 --> 00:16:34,456 내가 널... 326 00:16:36,375 --> 00:16:37,292 그거 알아? 327 00:16:38,460 --> 00:16:39,545 됐어, 못하겠다 328 00:16:41,255 --> 00:16:44,091 다시 합친 거 보니까 기쁘다 329 00:16:44,633 --> 00:16:45,759 합친 거 아냐 330 00:16:47,052 --> 00:16:48,220 쟤가 내 섹스 노예야 331 00:16:50,639 --> 00:16:52,766 그거... 멋지네 332 00:16:53,851 --> 00:16:56,103 이따 연극 수업 올 거야? 333 00:16:56,186 --> 00:16:57,187 장난해? 334 00:16:57,646 --> 00:16:59,857 버디 만나 봤어? 좋은 사람이야 335 00:16:59,940 --> 00:17:02,317 만났어요 제 상담사거든요 336 00:17:02,401 --> 00:17:03,609 잘됐다 337 00:17:04,653 --> 00:17:06,070 드라마 수업은 빠지려고요 338 00:17:06,155 --> 00:17:09,491 넌 할 일도 없고 책도 다 불태웠는걸 339 00:17:09,575 --> 00:17:10,576 그건 아니야 340 00:17:10,659 --> 00:17:12,327 딱 한 권은 못 태웠지 341 00:17:13,078 --> 00:17:14,163 그 말 정정할게 342 00:17:14,246 --> 00:17:16,874 책 읽고 싶으면 빈대 끓는 코란이 있어 343 00:17:18,125 --> 00:17:20,085 어쨌든 맘대로 해 344 00:17:21,127 --> 00:17:23,213 고등학교 때 연극 수업을 들었는데 345 00:17:23,297 --> 00:17:27,885 가면극이랑 뮤지컬 유럽에서 들어온 346 00:17:27,968 --> 00:17:29,261 클라미디아 델라르테를 배웠죠 347 00:17:38,187 --> 00:17:40,647 카푸토는 부인만 하고 아무 얘기 안 해 줘 348 00:17:40,731 --> 00:17:42,858 유급휴가 수당을 달라고 할까 봐 그래 349 00:17:42,941 --> 00:17:44,276 우린 인간 취급도 안 해 350 00:17:45,569 --> 00:17:47,696 - 안녕 - 안녕하세요 351 00:17:47,780 --> 00:17:48,864 - 오셨어요? - 안녕하세요 352 00:17:50,240 --> 00:17:53,118 벨, 집 문제 어떻게 됐어? 353 00:17:53,702 --> 00:17:55,788 주택 개조 융자를 받아서 괜찮아 354 00:17:55,871 --> 00:17:57,956 - 안정된 직장 덕이지 - 그러게요 355 00:17:58,957 --> 00:18:01,752 지금 당장 팔려면 골머리 썩겠지? 356 00:18:02,169 --> 00:18:04,171 요즘 같은 상황에 그런 집을? 357 00:18:04,713 --> 00:18:05,714 나만 죽어나지 358 00:18:05,798 --> 00:18:07,674 우린 탄탄한 일자리가 있어서 359 00:18:07,758 --> 00:18:09,301 미래 계획을 세울 수 있네 360 00:18:17,142 --> 00:18:19,144 - 거짓말쟁이 - 아무 말도 안 했어 361 00:18:19,228 --> 00:18:21,522 할 필요가 없었지 빌어먹을 362 00:18:21,605 --> 00:18:23,148 진짜 융자받았어? 363 00:18:23,232 --> 00:18:26,318 오락실 때문에 받았잖아 기억 안 나? 364 00:18:26,735 --> 00:18:28,529 - 빌어먹을 - 내 말이 365 00:18:34,910 --> 00:18:36,995 진짜 생각 없이 일을 벌이는군 366 00:18:37,079 --> 00:18:38,080 무슨 뜻이죠? 367 00:18:38,205 --> 00:18:40,541 나도 이런 프로그램을 준비했었지 368 00:18:40,833 --> 00:18:42,126 조언 하나 하지 369 00:18:43,043 --> 00:18:44,461 너무 기대하지 마 370 00:18:45,420 --> 00:18:47,881 재소자들 마음을 열려면 차라리 지렛대를 가져와 371 00:18:49,591 --> 00:18:51,343 안녕하세요, 버디 372 00:18:51,426 --> 00:18:54,888 이곳까지 행차한 사람이 누구야? 373 00:18:54,972 --> 00:18:56,849 딱 봐도 별거 아니네요 374 00:18:56,932 --> 00:18:58,642 맞아, 난 짱이니까 375 00:18:58,767 --> 00:19:01,478 좋아요, 제법이었어요 376 00:19:02,396 --> 00:19:04,898 백설공주랑 일곱 변테네 377 00:19:04,982 --> 00:19:06,900 - 여섯 명인데요 - 숫자도 세다니 378 00:19:06,984 --> 00:19:08,569 놀랄 노 자네 379 00:19:09,027 --> 00:19:10,237 앉아, 레인맨 380 00:19:10,779 --> 00:19:12,781 여기 오면 징계 기록 지워 준댔어? 381 00:19:16,743 --> 00:19:18,370 좋아, 많이 모였군 382 00:19:18,996 --> 00:19:20,164 이건 지각생이네 383 00:19:20,747 --> 00:19:23,208 알렉스 보즈 이 멍청한 년 384 00:19:23,458 --> 00:19:24,293 뭐요? 385 00:19:33,552 --> 00:19:36,388 좋아, 다 같이 몸 풀자 386 00:19:36,471 --> 00:19:38,307 숫자를 세면서 몸 풀자 387 00:19:38,390 --> 00:19:41,727 하나, 둘, 셋, 넷 다섯, 여섯, 일곱... 388 00:19:44,646 --> 00:19:46,773 우린 오늘 이 자리에서 389 00:19:46,857 --> 00:19:51,612 사흘 전에 대화재로 순교한 책들을 기릴 겁니다 390 00:19:52,404 --> 00:19:55,616 돌아온 책이 없는 슬픈 날입니다 391 00:19:56,074 --> 00:19:58,994 돌아왔다고 해도 훼손됐고요 392 00:19:59,077 --> 00:20:02,998 얼간이가 책을 뜯어 쪽지나 뒤 닦는 휴지로 썼거든요 393 00:20:03,081 --> 00:20:04,124 어쨌든... 394 00:20:04,249 --> 00:20:10,255 하지만 우리 책을 몽땅 잃게 되다니... 395 00:20:11,423 --> 00:20:12,841 상상도 못 했었죠 396 00:20:12,925 --> 00:20:17,221 그래서 우리가 잃은 책을 추모하겠습니다 397 00:20:19,264 --> 00:20:20,807 시작해, 워싱턴 398 00:20:21,683 --> 00:20:22,643 그래 399 00:20:23,268 --> 00:20:25,479 나도 책 장례식은 처음이에요 400 00:20:26,813 --> 00:20:28,857 그리고... 401 00:20:28,941 --> 00:20:32,110 내가 무슨 말을 하든지 책 속의 글보다... 402 00:20:33,195 --> 00:20:34,404 감동적일 순 없겠죠 403 00:20:35,656 --> 00:20:39,534 - 책은 종이로 만드니까 - 그래 404 00:20:39,618 --> 00:20:42,871 나무로 돌려보내는 게 좋겠다고 생각했어요 405 00:20:42,955 --> 00:20:44,581 왔던 곳으로 돌아가라고요 406 00:20:45,499 --> 00:20:47,751 - 최종 반납처죠 - 맞아요 407 00:20:48,335 --> 00:20:52,256 이제 추모할 가치가 있는 책 제목을 발표할게요 408 00:20:55,050 --> 00:20:57,010 - '위대한 유산' - 훌륭해 409 00:20:58,303 --> 00:20:59,846 - '내 친구 꼬마 거인' - 좋아 410 00:21:00,722 --> 00:21:03,642 사전도 있어요 여러분, 사전이에요 411 00:21:03,725 --> 00:21:06,061 사전이 없으면 어떻게 살아가겠어요? 412 00:21:06,144 --> 00:21:10,190 시스터 소울자 '해적 선장과 소녀' 413 00:21:10,315 --> 00:21:11,733 데이비드 세다리스 전작 414 00:21:12,359 --> 00:21:13,902 아니, 세다리인가? 415 00:21:13,986 --> 00:21:14,987 뭐 하는 거야? 416 00:21:15,946 --> 00:21:17,656 추도식 중이야 417 00:21:18,407 --> 00:21:19,449 책한테? 418 00:21:19,866 --> 00:21:21,535 그래, 책과 인쇄 매체 419 00:21:21,868 --> 00:21:23,495 독서왕인 줄 몰랐네 420 00:21:24,329 --> 00:21:26,581 이런 현실보다 책 읽는 게 좋아 421 00:21:27,249 --> 00:21:30,043 트래븐 작가의 '시에라 마드레의 황금' 422 00:21:30,127 --> 00:21:32,170 혹시 베넷 봤어? 423 00:21:33,463 --> 00:21:35,841 주말 전부터 안 보이던데 424 00:21:37,009 --> 00:21:38,343 근무 시간이 바뀌었나 봐 425 00:21:38,844 --> 00:21:41,596 미안하지만 예의를 지켜 줄래? 426 00:21:41,722 --> 00:21:43,932 미안해, 조의를 표할게 427 00:21:46,059 --> 00:21:46,893 계속해 428 00:21:47,394 --> 00:21:48,979 '다람쥐 넛킨 이야기' 429 00:21:50,439 --> 00:21:51,356 다음은 조나단 시리즈 430 00:21:51,982 --> 00:21:55,235 스위프트, 레섬, 트로퍼 431 00:21:55,360 --> 00:21:58,989 프랜즌, 켈러맨 '갈매기의 꿈' 432 00:21:59,114 --> 00:22:00,157 축복이 함께하길 433 00:22:03,452 --> 00:22:06,246 그런 헛수작을 믿어? 434 00:22:06,371 --> 00:22:09,041 몰라, 그 여자는 평온한 구석이 있어 435 00:22:09,124 --> 00:22:11,626 평화로운 에너지가 느껴지지 436 00:22:12,461 --> 00:22:13,712 벙어리잖아 437 00:22:13,795 --> 00:22:15,297 그래, 그것도 한몫해 438 00:22:15,797 --> 00:22:17,466 그리고 백인이잖아 439 00:22:17,758 --> 00:22:20,552 스페인계 애들보다 더 믿음이 가 440 00:22:20,969 --> 00:22:22,179 넌 뭐든 믿잖아 441 00:22:22,471 --> 00:22:23,805 넌 복권 사잖아 442 00:22:23,930 --> 00:22:24,931 그거랑 다르지 443 00:22:25,015 --> 00:22:27,392 적어도 복권은 살 때마다 444 00:22:27,476 --> 00:22:29,436 당첨 확률이 조금씩 높아져 445 00:22:30,020 --> 00:22:31,354 그건 아닐걸 446 00:22:31,813 --> 00:22:34,649 아는 척은 뭐 빌었어? 447 00:22:34,733 --> 00:22:37,069 - 말 못 해 - 왜? 448 00:22:37,152 --> 00:22:40,989 생일 소원처럼 말하면 안 이뤄져 449 00:22:41,740 --> 00:22:44,576 여기서 뭐 하는 거야? 450 00:22:44,659 --> 00:22:45,660 뭐라고요? 451 00:22:46,828 --> 00:22:49,748 신발 다 말리래서 시키는 대로 하는 거예요 452 00:22:49,831 --> 00:22:52,626 건조기로? 작업 계획표 보여 줘 453 00:22:54,002 --> 00:22:54,878 그러죠 454 00:22:59,549 --> 00:23:01,593 세제는 주는 거예요? 마는 거예요? 455 00:23:01,676 --> 00:23:04,721 거의 바닥나서 카푸토 씨께 주문해 달라고 했어요 456 00:23:05,180 --> 00:23:07,265 지금 그런 데 관심 없을걸 457 00:23:09,059 --> 00:23:10,852 너희 귀마개 써야겠다 458 00:23:11,853 --> 00:23:12,896 있어요? 459 00:23:13,271 --> 00:23:14,231 아니 460 00:23:14,523 --> 00:23:16,858 완벽한 세상에선 필요하단 거야 461 00:23:22,781 --> 00:23:24,699 리앤, 리앤! 462 00:23:25,033 --> 00:23:25,867 왜? 463 00:23:30,664 --> 00:23:31,873 이게 뭐야? 464 00:23:31,998 --> 00:23:35,085 내 소원이 이루어졌어! 465 00:23:38,797 --> 00:23:39,714 진정해 466 00:23:40,340 --> 00:23:41,383 이건 마술이야 467 00:23:41,508 --> 00:23:42,509 프랭키요? 468 00:23:43,343 --> 00:23:44,803 프랭키 말이군요 469 00:23:46,721 --> 00:23:48,598 전화 왔어요, 프랭키 470 00:23:48,682 --> 00:23:50,892 전화 받아 볼래요? 471 00:23:52,310 --> 00:23:53,353 빨리 받아요 472 00:23:53,687 --> 00:23:54,980 이거 전화 아니잖아 473 00:23:55,063 --> 00:23:56,231 그럼 뭔데요? 474 00:23:56,314 --> 00:23:57,274 개지 475 00:23:58,150 --> 00:23:59,151 아니에요 476 00:23:59,234 --> 00:24:01,194 그냥 장단 맞춰 줘 477 00:24:01,278 --> 00:24:02,571 하지만 창은... 478 00:24:04,948 --> 00:24:07,576 강아지네요 내가 실수했어요 479 00:24:07,659 --> 00:24:10,120 이게 전화기예요 480 00:24:10,745 --> 00:24:11,997 이것도 전화기 아니야 481 00:24:12,914 --> 00:24:13,957 그럼 뭐죠? 482 00:24:14,040 --> 00:24:15,333 고추! 483 00:24:17,085 --> 00:24:18,587 난 못하겠어요 484 00:24:18,670 --> 00:24:19,880 다들 진정해 485 00:24:19,963 --> 00:24:22,215 상황에 따라 장단을 맞추라니까 486 00:24:22,299 --> 00:24:23,925 이건 못 맞추겠어 말도 안 돼 487 00:24:24,050 --> 00:24:25,802 즉흥극은 이런 게 아니야 488 00:24:26,178 --> 00:24:27,596 난 버클리에서 배웠어 489 00:24:27,679 --> 00:24:31,349 좋겠다, 즉흥극 여왕님 여긴 네 왕국이 아니야 490 00:24:31,433 --> 00:24:33,101 좋아, 다른 사람 나와 봐 491 00:24:34,436 --> 00:24:35,770 워런, 넌 이미 했잖아 492 00:24:35,854 --> 00:24:37,856 저번에는 뭐든 포기하려는 자세를 493 00:24:37,939 --> 00:24:40,859 활동으로 승화시키라고 했잖아요 494 00:24:40,942 --> 00:24:42,485 그런 말을 한 기억 없는데 495 00:24:42,986 --> 00:24:45,822 채프먼이랑 보즈 나와 볼래? 496 00:24:47,282 --> 00:24:49,117 난 괜찮아요 497 00:24:49,409 --> 00:24:52,329 우린 다 괜찮은데 둘이 무슨 일 있어? 498 00:24:53,455 --> 00:24:54,831 외람된 말이지만 499 00:24:55,290 --> 00:25:01,004 오늘은 최고의 연기력을 발휘할 자신이 없네요 500 00:25:01,087 --> 00:25:04,049 연기를 하라는 게 아니라 말을 듣고 반응하란 거야 501 00:25:04,132 --> 00:25:05,884 솔직한 감정을 보여 줘 502 00:25:05,967 --> 00:25:08,136 큐 사인에 맞춰 우는 거 배우고 싶어요 503 00:25:08,220 --> 00:25:11,681 잘해서 아카데미 상 받으면 504 00:25:11,890 --> 00:25:13,975 평생 옷은 협찬받겠지 505 00:25:15,477 --> 00:25:18,563 공감 능력부터 키우고 공짜 옷 생각하자 506 00:25:18,647 --> 00:25:19,648 보즈, 나와 507 00:25:20,315 --> 00:25:21,900 채프먼, 너도 나와 508 00:25:23,235 --> 00:25:25,779 장소는 어디로 할까? 509 00:25:26,655 --> 00:25:27,489 달이요 510 00:25:29,157 --> 00:25:30,283 슈퍼마켓 어때요? 511 00:25:30,367 --> 00:25:31,618 슈퍼마켓 512 00:25:31,701 --> 00:25:33,536 넌 슈퍼 지배인이고 513 00:25:33,620 --> 00:25:36,623 넌 뭘 환불하러 왔다고 할까? 514 00:25:37,415 --> 00:25:38,500 수류탄 515 00:25:38,583 --> 00:25:39,668 달 516 00:25:39,751 --> 00:25:41,795 - 멍든 배요 - 멍든 배 517 00:25:41,878 --> 00:25:43,922 아니, 멜론이에요 518 00:25:45,131 --> 00:25:46,841 - 멜론 - 아니, 배요 519 00:25:46,925 --> 00:25:48,176 배로 해 520 00:25:48,260 --> 00:25:49,177 확실해? 521 00:25:49,844 --> 00:25:52,806 배! 아니다, 복숭아 522 00:25:54,683 --> 00:25:56,726 멍든 과일로 하자 됐지? 523 00:25:56,810 --> 00:26:00,480 즉흥극은 거래 장면으로 시작하면 안 돼요 524 00:26:02,190 --> 00:26:03,149 알아서 하세요 525 00:26:03,733 --> 00:26:06,236 좋아, 3분 동안 이어 가 봐 526 00:26:06,361 --> 00:26:07,195 시작해 527 00:26:11,992 --> 00:26:16,288 이 과일 불량품이에요 528 00:26:18,373 --> 00:26:19,207 왜요? 529 00:26:21,001 --> 00:26:22,877 상했고 멍 투성이에요 530 00:26:25,547 --> 00:26:29,134 유기농 과일이라 그래요 531 00:26:29,551 --> 00:26:32,137 내 과일에 불만 있다면 532 00:26:33,013 --> 00:26:35,765 다른 데 가서 구입하세요 533 00:26:36,057 --> 00:26:38,393 그럴 수는 없죠 534 00:26:38,560 --> 00:26:39,561 왜요? 535 00:26:39,686 --> 00:26:41,146 그럼 연극이 끝나니까 536 00:26:41,479 --> 00:26:43,648 교도관이 3분 동안 하랬잖아 537 00:26:43,732 --> 00:26:45,900 난 할 말 없어 그냥 과일이야, 잊어 538 00:26:45,984 --> 00:26:47,527 - 난 잊었어 - 못 잊었잖아 539 00:26:47,610 --> 00:26:48,903 아무것도 못 잊었지 540 00:26:50,405 --> 00:26:51,448 그거 알아? 541 00:26:52,782 --> 00:26:54,117 넌 대가를 치른 거야 542 00:26:54,784 --> 00:26:56,786 아직도 못 깨달았나 본데 뭐든지 543 00:26:56,870 --> 00:26:59,122 네 기분 내키는 대로만 할 수는 없어! 544 00:26:59,247 --> 00:27:01,708 맙소사 위선자가 따로 없네 545 00:27:01,791 --> 00:27:03,501 선을 넘은 사람은 너야! 546 00:27:03,585 --> 00:27:05,003 - 나라고? - 그래! 547 00:27:05,086 --> 00:27:06,963 내가 이걸 원한 줄 알아? 548 00:27:08,089 --> 00:27:09,632 그래서 왔겠어? 549 00:27:11,509 --> 00:27:13,219 이 슈퍼에? 550 00:27:15,847 --> 00:27:17,057 상한 과일 팔아서 미안해 551 00:27:17,140 --> 00:27:21,519 잘못을 인정할게 내가 죽을죄를 지었네 552 00:27:21,811 --> 00:27:23,897 근데 내 힘을 되찾고 싶었어 553 00:27:25,899 --> 00:27:27,442 네가 돌아오길 원했으니까 554 00:27:30,028 --> 00:27:30,987 왜냐하면... 555 00:27:32,530 --> 00:27:33,656 네가 그리웠으니까 556 00:27:36,618 --> 00:27:40,038 그리고 네... 557 00:27:43,541 --> 00:27:44,667 보호도 558 00:27:46,252 --> 00:27:48,922 그래서 멍든 과일 팔았어 559 00:27:49,506 --> 00:27:51,674 내 가게로 돌아오게 하려고 560 00:27:52,384 --> 00:27:53,802 잘못한 건 알아 561 00:27:55,595 --> 00:27:56,721 미안하고 562 00:27:57,180 --> 00:27:59,557 안 미안하기도 해 563 00:27:59,641 --> 00:28:02,143 왜냐하면... 564 00:28:03,478 --> 00:28:06,356 널 봐서... 565 00:28:07,524 --> 00:28:08,733 반가웠으니까 566 00:28:14,280 --> 00:28:15,198 손님 567 00:28:22,956 --> 00:28:24,999 다른 과일 보여 드릴까요? 568 00:28:25,125 --> 00:28:26,376 이건... 569 00:28:31,297 --> 00:28:32,298 감이에요 570 00:28:33,258 --> 00:28:34,092 고추야 571 00:28:38,680 --> 00:28:40,515 난 부드러운 과일 좋아하잖아요 572 00:28:48,440 --> 00:28:51,609 좋아 아주 잘했어 573 00:28:59,200 --> 00:29:00,618 정말 나가고 싶구나? 574 00:29:02,078 --> 00:29:03,455 넌 안 나가고 싶어? 575 00:29:05,415 --> 00:29:06,666 난 별로 상관없어 576 00:29:06,791 --> 00:29:10,420 나가면 깜짝 선물처럼 기쁘겠지만 577 00:29:10,545 --> 00:29:11,546 못 나가면 마는 거지 578 00:29:11,629 --> 00:29:13,590 처음부터 원했던 것도 아니니까 579 00:29:14,382 --> 00:29:19,053 징크스를 양쪽에서 차단하는 거지 580 00:29:20,096 --> 00:29:21,431 좋은 전략이네 581 00:29:21,556 --> 00:29:22,932 - 내가 봐도 그래 - 진짜야 582 00:29:23,016 --> 00:29:24,851 - 안녕, 부 - 도깃 583 00:29:24,934 --> 00:29:26,895 - 기분 어때? - 악령 퇴치해 줄래? 584 00:29:27,395 --> 00:29:31,357 뭐? 못해 이제 손 안 쓴다고 585 00:29:32,442 --> 00:29:34,486 당장 여기서 꺼져 586 00:29:36,404 --> 00:29:39,157 - 무슨 말인지 알겠어 - 그래? 587 00:29:39,240 --> 00:29:40,742 그럼 이건 어때? 588 00:29:41,576 --> 00:29:44,913 내가 공중에 살짝 떠서 걸어 볼까? 589 00:29:48,291 --> 00:29:50,460 그거 좋지, 짱이네 590 00:29:50,835 --> 00:29:52,837 그럼 갈게 591 00:29:54,005 --> 00:29:56,591 부, 미리 말하지만 난 어디 있는지 몰라 592 00:29:56,674 --> 00:29:59,427 약쟁이 천지라 용의자가 많아 593 00:29:59,511 --> 00:30:01,721 맞아, 누구든 가져갈 수 있지 594 00:30:01,971 --> 00:30:04,265 근데 제일 수상한 애가 하나 있어 595 00:30:05,225 --> 00:30:07,852 처음부터 포기하기 주저했던 인간 596 00:30:07,936 --> 00:30:10,688 내 얘기야? 좋아 597 00:30:10,772 --> 00:30:14,234 내가 다 챙겼어 딱 걸렸네 598 00:30:14,692 --> 00:30:18,029 난 수천 달러보다 약이 더 중요하니까 599 00:30:18,571 --> 00:30:21,115 2년 동안 끊고 살았는데 약 먹고 뒈지려고 600 00:30:21,241 --> 00:30:23,201 그게 훨씬 낫지 난 천재잖아 601 00:30:27,455 --> 00:30:29,374 나 속일 생각 마 602 00:30:30,124 --> 00:30:31,709 사람 볶지 말아 603 00:30:32,627 --> 00:30:34,295 엄마한테 돈 못 받아 604 00:30:34,712 --> 00:30:37,757 나더러 어쩌라고? 탈옥이라도 시켜 줘? 605 00:30:38,716 --> 00:30:40,009 진정해 606 00:30:40,552 --> 00:30:43,888 드류, 다 나한테 뒤집어씌울 순 없어 607 00:30:43,972 --> 00:30:45,515 드류야? 내 인사 전해 줘 608 00:30:47,183 --> 00:30:48,685 - 드류? - 인사 전해 줘 609 00:30:49,269 --> 00:30:50,603 망할 인간들 610 00:30:50,687 --> 00:30:53,606 내가 억지로 택시에 태운 것도 아닌데 611 00:30:53,940 --> 00:30:56,359 이제 와서 다 내 탓이래 612 00:30:56,442 --> 00:30:59,487 유치장에서 며칠 잔다고 내가 죄책감 느껴야 해? 613 00:30:59,571 --> 00:31:02,407 자기 문제를 남 탓하는 인간들이 있지 614 00:31:02,490 --> 00:31:05,618 우리 형도 무조건 아빠 탓이래 615 00:31:06,035 --> 00:31:07,328 그래서 작작하랬어 616 00:31:08,496 --> 00:31:09,789 나도 성추행당했거든 617 00:31:11,583 --> 00:31:12,959 근데 난 멀쩡하잖아 618 00:31:13,751 --> 00:31:14,752 솔직히 말해서 619 00:31:15,003 --> 00:31:17,463 걔들은 유치장에서 며칠 자도 돼 620 00:31:17,547 --> 00:31:20,008 세상이 자기들한테 빚진 것처럼 징징댄다니까 621 00:31:23,177 --> 00:31:24,178 이것밖에 안 남았어? 622 00:31:24,304 --> 00:31:25,430 그래, 그게 다야 623 00:31:26,681 --> 00:31:27,724 거지 같네 624 00:31:29,934 --> 00:31:31,519 또 재수 없는 애 있어 625 00:31:32,228 --> 00:31:36,399 웨스트엔드의 파티에서 본 모니카 626 00:31:38,610 --> 00:31:40,278 희귀 서적 가득했던 집 기억나? 627 00:31:40,820 --> 00:31:42,113 그래, 맞다 628 00:31:42,196 --> 00:31:45,116 작가가 사인한 '노인과 바다' 초판 봤어 629 00:31:45,700 --> 00:31:47,118 엄청 비싼 거래 630 00:31:47,201 --> 00:31:49,579 그 계집애는 문맹일걸 631 00:31:54,000 --> 00:31:56,294 그 건물에 들어갈 방법 있어? 632 00:31:56,377 --> 00:31:58,880 개 산책시키려고 낮엔 문 열어 놔 633 00:31:59,005 --> 00:32:01,090 우리가 책만 충분히 빼 오면 634 00:32:01,633 --> 00:32:03,009 드류랑 제이드 도와줄 수 있어 635 00:32:03,092 --> 00:32:04,260 그러면 좋지 636 00:32:05,553 --> 00:32:08,056 그때 상황 봐서 637 00:32:11,225 --> 00:32:13,061 맙소사, 노마 638 00:32:13,144 --> 00:32:14,896 그냥 주방에서 하면 안 돼요? 639 00:32:14,979 --> 00:32:17,315 우린 주방이 싫어 노마가 좋다고 640 00:32:17,941 --> 00:32:19,484 내 바닥에서 꺼져 641 00:32:20,735 --> 00:32:22,862 노마는 자기가 뭘 하는지도 몰라 642 00:32:23,571 --> 00:32:24,864 무시하는 거 아냐 643 00:32:24,989 --> 00:32:29,035 모르는 소리 노마는 힘이 있어 644 00:32:29,535 --> 00:32:31,746 아주 강력한 힘 645 00:32:32,080 --> 00:32:34,791 난 노마한테 소원 빌었는데 646 00:32:35,375 --> 00:32:39,128 하늘에서 뚝 떨어졌어 647 00:32:39,587 --> 00:32:40,922 내가 장담하는데 648 00:32:41,422 --> 00:32:46,177 엘비스는 음악의 신 에미넴은 랩의 신 649 00:32:46,260 --> 00:32:51,224 그리고 노마는 마술의 신이야 650 00:32:53,768 --> 00:32:54,644 젠장 651 00:32:58,815 --> 00:32:59,816 빌어먹을 652 00:33:04,028 --> 00:33:06,781 루스첵, 저기... 653 00:33:06,864 --> 00:33:08,116 왜 그래요? 잘 들어요 654 00:33:08,199 --> 00:33:09,867 내가 헤로인 도둑맞았다고 했잖아요 655 00:33:09,951 --> 00:33:11,995 - 그래 - 사실 내가 훔쳤는데 656 00:33:12,078 --> 00:33:14,789 약쟁이 손에 들어갔으니까 되찾아야 해요 657 00:33:15,665 --> 00:33:17,375 알겠어요 내가 잘못했어요 658 00:33:17,458 --> 00:33:19,043 중독자라 포기할 수 없었죠 659 00:33:19,419 --> 00:33:20,420 간편하기도 하지 660 00:33:20,628 --> 00:33:23,256 나 같은 중독자들한테는 안 그래요 661 00:33:23,798 --> 00:33:26,259 너 약 때문에 심장 멎어서 죽을 뻔하지 않았냐? 662 00:33:26,676 --> 00:33:29,429 이성은 통하지 않아요 663 00:33:29,512 --> 00:33:31,597 근데 진짜 여기서 내보내고 싶어요 664 00:33:32,557 --> 00:33:33,558 못 믿겠어 665 00:33:34,183 --> 00:33:35,852 너 때문에 둘 다 망할 거야 666 00:33:36,436 --> 00:33:38,396 절대 안 망칠게요 667 00:33:38,479 --> 00:33:39,981 확실히 결심했어요 668 00:33:40,690 --> 00:33:42,150 다신 죽고 싶지 않다고요 669 00:33:42,233 --> 00:33:45,611 죽을 생각 없어요 670 00:33:46,821 --> 00:33:50,575 약을 이 안에 두면 나한테 돌아오게 돼 있어요 671 00:33:50,825 --> 00:33:52,326 아니면 내가 가거나요 672 00:33:52,827 --> 00:33:56,247 난 잊어버리기 대장이니까요 673 00:33:57,206 --> 00:33:59,250 그럼 동업자로 빵점인데 674 00:33:59,333 --> 00:34:01,627 이번엔 다를 거라니까요 675 00:34:01,711 --> 00:34:04,505 맹세해요, 제발 믿어 줘요 676 00:34:19,896 --> 00:34:20,938 여보세요? 677 00:34:21,022 --> 00:34:23,649 그 안락의자 두 개는 저쪽에 놔줄래요? 678 00:34:23,733 --> 00:34:26,485 그리고 소파는 이쪽 벽에 붙여 줘요 679 00:34:26,569 --> 00:34:27,402 여보세요? 680 00:34:27,695 --> 00:34:29,864 내털리, 조예요 681 00:34:30,531 --> 00:34:31,699 올버니는 어때요? 682 00:34:32,909 --> 00:34:35,119 테크노 밸리로 뜨고 있어요 웬일이죠? 683 00:34:35,203 --> 00:34:37,246 당선 축하 인사 하려고요 684 00:34:37,496 --> 00:34:41,375 전화가 늦어져서 미안해요 여기 일이 바빴죠 685 00:34:41,542 --> 00:34:43,460 교도소 닫는다는 소식은 들었어요 686 00:34:44,712 --> 00:34:45,670 어떻게 알았죠? 687 00:34:45,963 --> 00:34:49,801 제이슨 정보예요 정말 유감이네요 688 00:34:50,551 --> 00:34:54,472 당신한테는 암흑기라고 할 수 있겠죠 689 00:34:55,056 --> 00:34:57,058 맞아요, 그건 사실이죠 690 00:34:58,601 --> 00:35:02,021 사실 제이슨한테 부탁이 있어서 전화했어요 691 00:35:02,146 --> 00:35:04,398 제이슨한테 무슨 부탁이죠? 692 00:35:06,400 --> 00:35:08,236 교도소 닫지 말라고요 693 00:35:08,736 --> 00:35:11,114 비상시를 위한 예비 자금 있잖아요 694 00:35:11,823 --> 00:35:16,244 그건 제이슨 권한 밖이에요 연방에서 처리할 일이죠 695 00:35:16,619 --> 00:35:19,539 나 싫어하는 건 알아요 696 00:35:19,789 --> 00:35:21,541 물론 나도... 697 00:35:23,918 --> 00:35:25,169 근데 모두를 생각해 봐요 698 00:35:25,962 --> 00:35:28,840 - 벨이랑 멕스웰, 포드 - 미안하지만 699 00:35:28,923 --> 00:35:31,092 난 이름 잘 못 외워요 700 00:35:31,217 --> 00:35:32,135 나탈리? 701 00:35:32,593 --> 00:35:34,345 바닥 카펫 좀 봐 줄래? 702 00:35:34,428 --> 00:35:36,681 아무래도 촌스러운 느낌이 나 703 00:35:36,764 --> 00:35:37,932 잠깐만 704 00:35:39,016 --> 00:35:40,685 조, 이제 끊어야겠어요 705 00:35:40,768 --> 00:35:43,020 어쨌든 전화 반가웠어요 706 00:35:43,729 --> 00:35:46,691 그럼 개빈한테 얘기해야겠네요 707 00:35:47,233 --> 00:35:48,568 그 이름 기억나요? 708 00:35:49,443 --> 00:35:52,113 당신 남편 잠자리 상대 709 00:35:52,822 --> 00:35:55,908 무슨 짓이죠? 나 협박해요? 710 00:35:56,284 --> 00:35:57,618 그럴 리가요 711 00:35:57,743 --> 00:36:01,247 내 말은 교도소가 문을 닫으면 712 00:36:01,581 --> 00:36:05,209 당신이 올버니로 가기 전에 돈을 횡령한 탓이라고요 713 00:36:05,418 --> 00:36:09,839 당신 선거구에도 알릴 거예요 714 00:36:09,964 --> 00:36:14,719 당신 남편은 사기꾼에 호모 횡령범이라고요 715 00:36:14,802 --> 00:36:16,053 듣기 불쾌하네요 716 00:36:16,762 --> 00:36:19,265 알아요 동성애 혐오는 심각하죠 717 00:36:19,849 --> 00:36:21,726 왜 비밀로 하려는지 이해해요 718 00:36:21,809 --> 00:36:25,146 끝난 일은 어쩔 수 없어요 719 00:36:25,563 --> 00:36:28,399 마술 지팡이는 없다고요 720 00:36:28,482 --> 00:36:29,567 그렇겠죠 721 00:36:29,650 --> 00:36:30,943 근데 어쩌라고요? 722 00:36:31,569 --> 00:36:32,612 글쎄요 723 00:36:32,695 --> 00:36:34,280 정의를 원하는 거죠 724 00:36:34,697 --> 00:36:35,823 암흑기잖아요 725 00:36:36,449 --> 00:36:38,367 정의가 실현되면 기쁘겠죠 726 00:36:38,451 --> 00:36:42,580 조, 이런 일은 멀리 봐야 해요 727 00:36:42,663 --> 00:36:45,625 지금 내 위치는 더 큰 변화를... 728 00:36:45,708 --> 00:36:47,126 지옥 불에나 떨어져요 729 00:36:49,754 --> 00:36:50,838 카탸 730 00:36:52,048 --> 00:36:55,635 난 당신만 행복하면 돼 731 00:36:56,093 --> 00:36:59,096 당신만 행복하면 된대요 732 00:37:01,891 --> 00:37:03,017 이유는 모르겠지만 733 00:37:03,100 --> 00:37:06,312 우린 초반의 애틋함을 잃었어 734 00:37:07,855 --> 00:37:12,652 당신이 초반의 애틋함을 잃었대요 735 00:37:13,861 --> 00:37:16,072 우린 처음부터 아무 감정 없었어 736 00:37:16,155 --> 00:37:18,449 당신이 인터넷에 올린 자기소개는 거짓말이었지 737 00:37:18,532 --> 00:37:19,700 당신은 매기야 738 00:37:21,285 --> 00:37:22,203 매기라니? 739 00:37:24,163 --> 00:37:26,290 진짜 심리학자인 줄 알았어요 740 00:37:26,374 --> 00:37:28,834 박물관과 오페라 극장에 다닐 줄 알았죠 741 00:37:28,918 --> 00:37:30,419 재밌는 남자라고 생각했어요 742 00:37:30,711 --> 00:37:36,050 인터넷에는 재밌는 사람처럼 올려놨죠 743 00:37:40,304 --> 00:37:41,764 당신은 심리학자가 아니고 744 00:37:42,723 --> 00:37:45,935 오페라도 보러 안 가고 재미도 없어요 745 00:37:46,560 --> 00:37:48,354 나한테 소리 질렀어요 746 00:37:50,106 --> 00:37:51,315 소리도 질렀고요 747 00:37:52,984 --> 00:37:54,318 침도 흘려요 748 00:37:54,402 --> 00:37:59,407 아침마다 애가 쉬한 것처럼 시트가 푹 젖어 있죠 749 00:37:59,490 --> 00:38:00,950 얼굴 밑에요 750 00:38:06,330 --> 00:38:07,999 이건 통역이 안 돼요 751 00:38:11,669 --> 00:38:14,755 내가 완벽하진 않았지만 752 00:38:15,881 --> 00:38:18,884 우리 둘이 해결하지 못할 문제는 없다고 생각해 753 00:38:18,968 --> 00:38:22,513 늦었어요, 난 더 나은 남자 만날 자격 있다고요 754 00:38:22,847 --> 00:38:26,600 환장하겠네 자격이라고 했어요? 755 00:38:26,684 --> 00:38:28,728 매매혼으로 사온 신부잖아요 756 00:38:28,811 --> 00:38:30,479 아니에요 757 00:38:30,563 --> 00:38:31,772 어쨌거나요 758 00:38:31,856 --> 00:38:35,526 당신은 계약을 했고 힐리는 약속을 지키고 있죠 759 00:38:35,609 --> 00:38:39,238 근데 당신은 모든 게 완벽하길 바라잖아요 760 00:38:39,363 --> 00:38:43,034 손가락 하나 까딱할 생각도 없으면서요 761 00:38:43,117 --> 00:38:45,911 힐리가 당신이 바라던 남자는 아니에요 762 00:38:45,995 --> 00:38:48,456 근데 그런 남자는 존재하지 않는다고요 763 00:38:48,539 --> 00:38:51,250 이 사람은 괜찮은 남자예요 764 00:38:51,709 --> 00:38:53,461 침 좀 흘리면 어때요? 765 00:38:53,544 --> 00:38:54,879 당신을 돌봐 주잖아요 766 00:38:54,962 --> 00:38:57,548 친정엄마도 돌봐 주고 미남에 마음씨도 착하죠 767 00:38:57,631 --> 00:38:59,258 적어도 노력은 하잖아요! 768 00:38:59,383 --> 00:39:01,385 당신보다는 훨씬 애쓰죠! 769 00:39:17,151 --> 00:39:17,985 이봐? 770 00:39:22,031 --> 00:39:23,991 당장 일어나 771 00:39:24,575 --> 00:39:25,409 뭐예요? 772 00:39:27,870 --> 00:39:28,704 일어나라고 773 00:39:36,921 --> 00:39:38,005 취했군 774 00:39:39,173 --> 00:39:41,592 아녜요, 안 취했어요 775 00:39:41,842 --> 00:39:45,429 그냥... 요즘 잠이 부족해요 776 00:39:46,263 --> 00:39:47,890 딱 한 번 기회 줄게 777 00:39:48,766 --> 00:39:51,477 약이 어디 있는지 불거나 778 00:39:52,686 --> 00:39:54,688 남은 형기 내내 최고 보안 교도소로 가 779 00:39:55,731 --> 00:39:57,316 선택권이 없네요 780 00:39:57,441 --> 00:39:59,568 선택권이 없다니? 781 00:39:59,860 --> 00:40:00,986 제기랄 782 00:40:03,322 --> 00:40:04,365 일어나 783 00:40:04,490 --> 00:40:06,450 빌어먹을, 냉큼 일어나 784 00:40:11,205 --> 00:40:12,248 이거네 785 00:40:18,129 --> 00:40:19,046 이게 전부야? 786 00:40:20,464 --> 00:40:21,340 네 787 00:40:25,052 --> 00:40:27,805 - 찾았다 - 내 찌찌예요 788 00:40:28,389 --> 00:40:29,390 웃기네 789 00:40:30,307 --> 00:40:32,810 이건 찌찌가 아니야 카푸토한테 갖다 주겠어 790 00:40:34,270 --> 00:40:37,481 왜 바지에 남의 찌찌 넣어요? 791 00:40:37,731 --> 00:40:39,233 자기가 하려는 거야 792 00:40:41,026 --> 00:40:42,361 입 닥쳐! 793 00:40:43,362 --> 00:40:46,907 어디 가서 이 얘기 하면 죽여 버릴 거야! 794 00:40:47,700 --> 00:40:48,909 진짜 살인한다고 795 00:40:50,327 --> 00:40:51,203 알아먹어? 796 00:41:00,296 --> 00:41:03,340 맙소사, 이 정도면 고래도 죽이겠네 797 00:41:03,674 --> 00:41:06,093 작살은 준비됐어요? 798 00:41:13,767 --> 00:41:15,060 왜 그러는 거예요? 799 00:41:15,644 --> 00:41:17,938 네 약 아니야 넌 끊었잖아 800 00:41:18,647 --> 00:41:20,649 작별 인사 하는 거예요 801 00:41:21,609 --> 00:41:22,610 또? 802 00:41:23,110 --> 00:41:24,445 작별 인사만 몇 번째야? 803 00:41:25,112 --> 00:41:27,698 절대 반지에 집착하는 골룸 같네 804 00:41:28,115 --> 00:41:31,869 넌 새사람 됐잖아 헤로인도 끊었고 805 00:41:31,952 --> 00:41:33,871 중독자일 때 못 봤잖아요 806 00:41:34,288 --> 00:41:35,206 상상은 돼 807 00:41:37,625 --> 00:41:38,709 부한테 얘기할 거야? 808 00:41:38,792 --> 00:41:42,421 아마 말해야겠죠 부잖아요 809 00:41:43,297 --> 00:41:44,340 말하지 마 810 00:41:44,590 --> 00:41:46,634 그래야 음모를 들킬 확률이 줄지 811 00:41:48,302 --> 00:41:50,179 사실 우린 좋은 일 하는 거야 812 00:41:50,262 --> 00:41:51,430 여기서 마약 없애는 거잖아 813 00:41:51,514 --> 00:41:53,933 너는 물론이고 여기 있는 약쟁이들이 814 00:41:54,016 --> 00:41:55,309 중독되는 꼴 보기 싫어 815 00:41:55,392 --> 00:41:58,354 유티카의 다른 약쟁이는 괜찮고요? 816 00:41:58,812 --> 00:41:59,897 모르는 사람이니까 817 00:42:01,106 --> 00:42:01,982 됐어 818 00:42:03,442 --> 00:42:05,110 사고방식 참 이상하시네 819 00:42:11,367 --> 00:42:14,203 게레라, 그 간수 왔더라 820 00:42:15,663 --> 00:42:16,497 귀여운 남자? 821 00:42:16,580 --> 00:42:18,207 그래, 밖에 있어 822 00:42:18,666 --> 00:42:20,376 좋은 냄새도 나 823 00:42:31,178 --> 00:42:32,096 볼일 있어? 824 00:42:35,015 --> 00:42:35,849 아뇨 825 00:42:42,398 --> 00:42:43,232 저기요 826 00:42:43,482 --> 00:42:44,316 왜? 827 00:42:44,733 --> 00:42:46,735 마약이 있는 곳을 알아요 828 00:42:47,069 --> 00:42:48,487 누구 고자질 하는 거야? 829 00:42:48,571 --> 00:42:51,865 재소자가 아니라 간수가 갖고 있어요 830 00:42:52,408 --> 00:42:53,450 가던 길이나 가 831 00:42:54,076 --> 00:42:55,536 - 하지만... - 어서 832 00:43:00,165 --> 00:43:01,959 - 힌트라도 줄까요? - 가라고! 833 00:43:02,042 --> 00:43:03,877 알겠어요 834 00:43:07,214 --> 00:43:09,633 전기반 작업장을 찾아보세요 835 00:43:10,050 --> 00:43:11,302 그리고 루스첵도요 836 00:43:18,142 --> 00:43:19,476 - 머리 당겨 - 뭐? 837 00:43:19,560 --> 00:43:20,686 머리 당기라고 838 00:43:23,939 --> 00:43:25,024 미안 839 00:43:25,107 --> 00:43:27,901 사과하지 마, 알렉스 840 00:43:28,027 --> 00:43:30,112 그냥 이렇게... 841 00:43:30,237 --> 00:43:31,572 - 맙소사 - 그러니까... 842 00:43:32,990 --> 00:43:34,700 싫어, 기분 이상해졌어 843 00:43:34,783 --> 00:43:36,368 왜 그래? 똑같지 않아 844 00:43:36,452 --> 00:43:38,412 예전 같지 않아 기분이 이상하다고 845 00:43:39,330 --> 00:43:40,581 이제는... 846 00:43:44,084 --> 00:43:45,461 너 아프게 하기 싫어 847 00:43:52,259 --> 00:43:53,927 망할 공감 같으니 848 00:43:54,303 --> 00:43:55,763 연극 수업 괜히 갔어 849 00:43:57,222 --> 00:43:59,600 증오 섹스가 싫다면 우리 이제 뭐 해? 850 00:44:01,602 --> 00:44:02,728 증오 포옹? 851 00:44:04,188 --> 00:44:06,440 그건 아닌 거 같다 852 00:44:08,734 --> 00:44:11,195 아무도 소식을 몰라요 다른 일 구했나 봐요 853 00:44:11,779 --> 00:44:13,739 그 정도 미남이면 선택권이 많겠죠 854 00:44:13,822 --> 00:44:15,491 - 다리가 하나잖아 - 그래도 855 00:44:15,574 --> 00:44:17,242 다리 천 개보다 얼굴 잘난 게 낫죠 856 00:44:17,326 --> 00:44:18,243 이봐 857 00:44:19,119 --> 00:44:21,163 재소자한테 마약 얘기 들었어? 858 00:44:22,790 --> 00:44:23,791 어떤 얘기요? 859 00:44:23,874 --> 00:44:25,417 전기반에 마약 있다며? 860 00:44:26,168 --> 00:44:28,921 이제 간수도 수색해요? 우리 충분히 고생했잖아요 861 00:44:29,963 --> 00:44:31,215 자네도 알고 있었어? 862 00:44:31,298 --> 00:44:33,801 그 머저리 둘이 떠들고 다녔으니까요 863 00:44:33,884 --> 00:44:36,470 근데 왜 아무도 보고 안 했어? 864 00:44:37,262 --> 00:44:41,058 재소자들의 안전과 복지를 책임져야 하잖아 865 00:44:41,141 --> 00:44:44,395 우리에 대한 책임은요? 866 00:44:45,145 --> 00:44:47,689 전 자식까지 딸렸는데 상황 설명 안 해 주잖아요 867 00:44:47,773 --> 00:44:49,608 뭘 알아야 다른 일이라도 알아보죠 868 00:44:50,484 --> 00:44:51,860 샌드위치 내려놔 869 00:44:52,319 --> 00:44:53,320 왜요? 870 00:44:53,404 --> 00:44:56,824 내 명령이니까 내가 시키는 대로 해 871 00:44:56,907 --> 00:44:59,535 오늘 당장 자리 비우든가 872 00:45:03,872 --> 00:45:04,957 미안해 873 00:45:07,334 --> 00:45:08,627 이 교도소는 문 닫을 거야 874 00:45:09,920 --> 00:45:14,675 하지만 실제로 닫을 때까지 계속 일해 주면 좋겠어 875 00:45:15,884 --> 00:45:16,802 내 말 알겠나? 876 00:45:18,011 --> 00:45:19,346 내 말 알겠어? 877 00:45:23,600 --> 00:45:26,520 자네는 도널드슨이랑 날 따라와 878 00:45:26,603 --> 00:45:28,689 전기반 수색하자고 알겠나? 879 00:45:30,441 --> 00:45:31,483 네 880 00:45:31,567 --> 00:45:32,985 좋아, 가세 881 00:45:34,278 --> 00:45:35,696 샌드위치 가져가도 돼 882 00:45:36,697 --> 00:45:37,906 우리도 가요? 883 00:45:39,533 --> 00:45:40,451 됐어 884 00:45:42,411 --> 00:45:43,245 좋네요 885 00:45:45,706 --> 00:45:47,666 이봐요, 루스첵 886 00:45:48,417 --> 00:45:51,962 재소자한테 컴퓨터 맡겨도 안 불안해요? 887 00:45:52,045 --> 00:45:55,174 너희가 기술이 좋다거나 아시아인이면 걱정되겠지 888 00:45:55,257 --> 00:45:56,341 그런 애들은 걸러 내 889 00:45:57,885 --> 00:45:59,428 니콜스, 이리 와 890 00:45:59,511 --> 00:46:01,680 스위치 쓰는 기술 보여 줄게 891 00:46:07,686 --> 00:46:08,604 다 됐어 892 00:46:09,771 --> 00:46:11,607 마크가 맛보더니 최상품이라더라 893 00:46:11,690 --> 00:46:13,192 이제 만족해요? 894 00:46:13,984 --> 00:46:15,652 당연하지 떼돈 벌었거든 895 00:46:15,736 --> 00:46:17,404 한 번에 다 쓰지 말아요 896 00:46:17,488 --> 00:46:18,405 걱정 마 897 00:46:19,740 --> 00:46:21,533 오나이다의 카지노에 가려고 898 00:46:22,242 --> 00:46:23,368 투자를 해야지 899 00:46:23,702 --> 00:46:25,162 그게 좋은 생각일까요? 900 00:46:25,245 --> 00:46:26,955 소심하게 굴면 돈 못 벌어 901 00:46:28,916 --> 00:46:31,335 잊지 말고 매점에 내 몫 입금해요 902 00:46:31,418 --> 00:46:32,377 당근이지 903 00:46:35,422 --> 00:46:38,550 재소자들 일어나서 한 줄로 서 904 00:46:38,634 --> 00:46:39,593 무슨 일이죠? 905 00:46:40,427 --> 00:46:42,846 마약 수색이야 자네 취했나? 906 00:46:42,930 --> 00:46:45,390 설마요 인생에 취했겠죠 907 00:46:45,474 --> 00:46:48,310 출근하기 전에 인생 한 사발 들이켰어요 908 00:46:49,436 --> 00:46:51,522 재미있네, 책상 수색해 909 00:46:51,605 --> 00:46:54,441 농담인데 찾아보세요 910 00:47:10,666 --> 00:47:13,043 찾았습니다 코카인 같네요 911 00:47:13,544 --> 00:47:14,586 아니네요 912 00:47:15,212 --> 00:47:17,756 헤로인이랑 껌이에요 913 00:47:20,133 --> 00:47:23,595 정상은 아닌 줄 알았지만 약쟁이인 줄은 몰랐네 914 00:47:24,263 --> 00:47:25,389 왜 저라고 생각하시죠? 915 00:47:26,265 --> 00:47:27,558 자네 책상 밑에 있었잖아 916 00:47:28,267 --> 00:47:29,560 누구든 제 책상에 손댈 수 있어요 917 00:47:29,643 --> 00:47:31,061 내 거 아니라고요! 918 00:47:31,144 --> 00:47:32,980 저 약쟁이 거예요! 919 00:47:33,063 --> 00:47:35,440 저요? 약쟁이가 한둘인가요? 920 00:47:36,483 --> 00:47:38,068 자네는 쓰레기야 921 00:47:38,151 --> 00:47:39,319 내가 쓰레기라고요? 922 00:47:39,736 --> 00:47:41,071 꼭 그렇게 말해야겠어요? 923 00:47:41,488 --> 00:47:42,948 난 마약도 안 해요! 924 00:47:43,240 --> 00:47:46,493 대마초를 피웠었지만 편집증만 생겼죠 925 00:47:46,952 --> 00:47:50,080 필로폰도 했지만 헤로인은 아니에요 926 00:47:50,455 --> 00:47:51,331 니키 거라고요 927 00:47:51,665 --> 00:47:53,834 말도 안 돼요 증거도 없잖아요! 928 00:47:53,917 --> 00:47:54,793 조용히 해 929 00:47:55,335 --> 00:47:56,837 계속 의심하고 있었어요 930 00:48:03,010 --> 00:48:03,969 좋아 931 00:48:05,387 --> 00:48:06,930 최고 보안 교도소로 데려가 932 00:48:07,848 --> 00:48:09,266 - 뭐? - 넌 끝이야 933 00:48:09,349 --> 00:48:10,475 이게 무슨 일이죠? 934 00:48:11,143 --> 00:48:13,437 카푸토 씨, 뭐예요? 935 00:48:13,979 --> 00:48:16,106 최고 보안 교도소라니요? 잠깐만요! 936 00:48:16,189 --> 00:48:20,027 기다려요! 이런 법이 어디 있어요? 937 00:48:20,110 --> 00:48:21,945 마약은 절대 안 봐줘! 938 00:48:22,529 --> 00:48:26,491 누구든 마약을 들여오면 대가를 치를 거야 939 00:48:27,868 --> 00:48:28,785 그래 940 00:48:32,748 --> 00:48:33,957 진짜 데려갔어? 941 00:48:34,333 --> 00:48:36,084 다들 똑똑히 봐 둬 942 00:48:36,168 --> 00:48:37,836 마약은 인생 망친다고! 943 00:48:38,337 --> 00:48:40,297 약쟁이는 믿지 마! 944 00:48:51,350 --> 00:48:54,061 절도 혐의를 취하해도 945 00:48:54,144 --> 00:48:56,146 헤로인을 소지하고 있었어 946 00:48:57,397 --> 00:49:00,525 항변을 해도 5년에서 10년형 나와 947 00:49:05,530 --> 00:49:06,740 최대 10년이라고요? 948 00:49:07,991 --> 00:49:09,117 그게 무슨 항변이에요? 949 00:49:09,201 --> 00:49:11,161 형량을 낮추는 데 집중해야지 950 00:49:13,163 --> 00:49:16,041 얼마나요? 고작 8년으로요? 951 00:49:16,625 --> 00:49:18,502 기념 컵도 주나요? 952 00:49:19,461 --> 00:49:22,547 이거 진짜 끝내주네요 953 00:49:22,631 --> 00:49:25,592 이 아저씨 진짜 대단해요 954 00:49:25,676 --> 00:49:27,552 당신은 안간힘을 다했는데 955 00:49:27,636 --> 00:49:30,138 난 결국 인생 망한 거예요? 956 00:49:30,222 --> 00:49:32,516 지금으로선 그게 최선이야, 니키 957 00:49:32,599 --> 00:49:34,267 엄마가 손을 썼다면 958 00:49:34,351 --> 00:49:37,479 더 빨리 뭔가를 했다면 이렇게까진 안 됐겠죠 959 00:49:37,562 --> 00:49:40,232 - 그게 무슨 소리야? - 다 알잖아요 960 00:49:40,816 --> 00:49:42,567 난 문제가 있어요 961 00:49:42,651 --> 00:49:44,986 도움이 필요했는데 엄마는 돈만 줬죠! 962 00:49:45,362 --> 00:49:47,239 내가 안 주면 훔치니까! 963 00:49:48,073 --> 00:49:49,449 근데 부족했나 보구나 964 00:49:49,866 --> 00:49:52,869 내가 어떻게 해야 했니? 탑에 가둘까? 965 00:49:54,287 --> 00:49:57,207 재활원을 전전하며 약속도 수없이 했지 966 00:49:57,499 --> 00:49:59,376 단순히 마약 문제가 아니야 967 00:49:59,918 --> 00:50:01,712 넌 뭔가에 사로잡혀 있어 968 00:50:01,795 --> 00:50:06,466 자기를 파괴하고 싶은 열망이 있지 969 00:50:07,592 --> 00:50:09,761 언젠간 그렇게 될 거다 970 00:50:10,095 --> 00:50:12,514 다행히 난 이제 감옥에 갈 테니 971 00:50:12,639 --> 00:50:15,684 엄마 골치 아플 일은 없겠죠 972 00:50:15,976 --> 00:50:17,686 그럼 내가 기쁠 거 같니? 973 00:50:18,478 --> 00:50:20,355 나야 모르죠 974 00:50:22,107 --> 00:50:24,609 난 네 엄마야 널 사랑한다고 975 00:50:24,693 --> 00:50:26,319 하지만 네가 감당이 안 돼 976 00:50:28,488 --> 00:50:30,449 지금 널 구할 사람은 너뿐이야 977 00:50:30,866 --> 00:50:32,451 그러니까 독하게 마음먹든지 978 00:50:32,534 --> 00:50:36,121 죽을 때까지 마약에 매여 살든지 결정해 979 00:50:37,122 --> 00:50:38,331 난 네 적이 아니다 980 00:50:39,541 --> 00:50:40,584 그런 적 없었어 981 00:50:43,211 --> 00:50:44,171 그래요 982 00:50:52,554 --> 00:50:55,098 지쳐 보이네요 일이 힘들었어요? 983 00:50:56,349 --> 00:50:57,684 여긴 왜 왔죠? 984 00:50:59,686 --> 00:51:00,645 그건 뭐예요? 985 00:51:01,146 --> 00:51:03,690 '관리와 교정' 사업 계획서예요 986 00:51:04,858 --> 00:51:06,693 민간 교도소 기업이죠 987 00:51:07,277 --> 00:51:09,279 1년 전부터 리치필드를 눈여겨보며 988 00:51:09,362 --> 00:51:12,699 여자 교도소를 찾았는데 우리는 기준에 못 미쳤어요 989 00:51:12,783 --> 00:51:14,576 지금은 뭐가 달라졌죠? 990 00:51:14,701 --> 00:51:17,162 이젠 당신이 그 기준을 알죠 991 00:51:17,454 --> 00:51:19,289 그러니까 전화해서 약속 잡아요 992 00:51:19,581 --> 00:51:21,792 그 다음에는요? 거짓말이라도 해요? 993 00:51:23,210 --> 00:51:24,920 내 일이 쉬운 줄 알았죠? 994 00:51:29,925 --> 00:51:31,343 잘 있어요, 맥주 캔 995 00:51:31,885 --> 00:51:33,094 또 봐요, 송곳니 996 00:51:45,982 --> 00:51:48,610 - 니키, 무슨 일이야? - 물러나! 997 00:51:48,735 --> 00:51:49,778 할 말 있어요 998 00:51:49,903 --> 00:51:51,071 얘기 좀 할게요 999 00:51:51,530 --> 00:51:53,323 난 얘 엄마라고요! 1000 00:51:53,573 --> 00:51:55,617 어떻게 된 거야? 왜 이러는 거야? 1001 00:51:55,742 --> 00:51:56,910 너 잘 참고 있었잖아 1002 00:51:57,369 --> 00:51:58,286 난 문제아잖아요 1003 00:51:58,370 --> 00:52:00,330 힘들면 나한테 왔어야지 1004 00:52:00,413 --> 00:52:01,957 - 알아요 - 근데 왜 안 왔어? 1005 00:52:02,040 --> 00:52:04,251 난 원래 그런 애니까요 사랑해요 1006 00:52:06,711 --> 00:52:07,963 나도 사랑해 1007 00:52:40,662 --> 00:52:42,080 최고 보안 교도소로 1008 00:52:42,789 --> 00:52:43,623 알겠어요 1009 00:52:53,091 --> 00:52:54,217 니콜스 1010 00:52:56,469 --> 00:52:59,472 소원대로 밖에 나왔네 1011 00:53:00,557 --> 00:53:02,559 그래, 대박이지? 1012 00:53:03,018 --> 00:53:05,312 좋은 쪽으로 생각해 1013 00:53:05,770 --> 00:53:07,022 더 나빠질 일은 없잖아 1014 00:53:08,607 --> 00:53:12,152 그건 모르겠다 난 그쪽으론 특출해서 1015 00:53:12,777 --> 00:53:13,820 그래 1016 00:53:15,530 --> 00:53:16,907 사람들한테 인사는 했어? 1017 00:53:16,990 --> 00:53:17,991 어떤 사람들? 1018 00:53:18,450 --> 00:53:20,452 레즈비언들이랑 네 엄마 1019 00:53:21,620 --> 00:53:22,704 레드는 우리 엄마 아니야 1020 00:53:24,664 --> 00:53:26,249 그 고생시키기 싫어 1021 00:53:27,000 --> 00:53:28,376 그 누구한테도