1 00:00:02,606 --> 00:00:04,608 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:19,808 --> 00:01:20,976 Hallå. 3 00:01:22,185 --> 00:01:25,231 Hörru. Vakna. 4 00:01:25,314 --> 00:01:27,608 Luschek, vad fan är det? 5 00:01:27,691 --> 00:01:29,150 Du behövs på elverkstaden. 6 00:01:29,235 --> 00:01:32,112 Det är inte mitt skift. 7 00:01:32,195 --> 00:01:33,322 Det är ett nödläge. 8 00:01:33,405 --> 00:01:34,406 Ursäkta mig. 9 00:01:34,490 --> 00:01:36,367 Vi är mitt i en session. 10 00:01:36,450 --> 00:01:38,619 Ni kan snart återgå till ert blombondage. 11 00:01:38,702 --> 00:01:40,621 Och som undergiven ska du inte domdera. 12 00:01:40,704 --> 00:01:43,332 - Möt mig utanför. - Okej, då. 13 00:01:43,415 --> 00:01:46,084 Kan du ta det lite lugnt? Fan. 14 00:01:48,962 --> 00:01:50,046 Vad var det där? 15 00:01:50,130 --> 00:01:52,883 De ber om regn och madrasser. 16 00:01:52,966 --> 00:01:54,343 Idioter. 17 00:01:54,426 --> 00:01:57,221 Du, jag har hittat en kille. 18 00:01:57,304 --> 00:01:59,055 Det var på tiden. 19 00:01:59,973 --> 00:02:02,017 Mina langare vägrar sälja heroin, 20 00:02:02,100 --> 00:02:04,144 men den här killen är perfekt. 21 00:02:04,228 --> 00:02:07,356 En knutte från Coxsackie. 22 00:02:07,439 --> 00:02:09,983 En riktig skitstövel. Han är gift med min syster. 23 00:02:10,066 --> 00:02:12,986 Det har dykt upp ett litet problem. 24 00:02:13,069 --> 00:02:15,906 - Va? - Det finns inget att sälja längre. 25 00:02:15,989 --> 00:02:17,950 - Varför inte? - Det är inte kvar där vi lade det. 26 00:02:18,992 --> 00:02:20,035 Nån måste ha stulit det. 27 00:02:20,952 --> 00:02:22,538 Men för helvete! 28 00:02:22,621 --> 00:02:23,789 - Dämpa dig. - Jag visste det. 29 00:02:23,872 --> 00:02:25,874 Jag borde inte ha litat på dig. Du får en varning. 30 00:02:26,625 --> 00:02:28,669 För att jag inte ger dig heroin? 31 00:02:29,378 --> 00:02:30,629 Handlingar har konsekvenser. 32 00:02:30,712 --> 00:02:32,473 - Och jag blandade in min syster. - Kom igen! 33 00:02:32,506 --> 00:02:33,674 Hon ser mig redan som en slarver. 34 00:02:33,757 --> 00:02:35,237 Det här skulle bli nåt stort för mig. 35 00:02:35,259 --> 00:02:36,802 Vänta. 36 00:02:36,885 --> 00:02:38,512 Vadå "vi"? 37 00:02:38,595 --> 00:02:39,638 Va? 38 00:02:39,721 --> 00:02:41,307 Du sa: "Där vi lade det." 39 00:02:41,390 --> 00:02:42,599 Jag och Boo. 40 00:02:42,683 --> 00:02:45,018 Jag borde ge dig en varning till för dumhet. 41 00:02:45,101 --> 00:02:47,145 Nej, nej. Det var inte hon. 42 00:02:47,228 --> 00:02:49,981 Det tror jag inte. Eller jag vet inte. 43 00:02:50,065 --> 00:02:53,402 Stället är nedlusat med tjuvar. Det kan vara vem som helst. 44 00:02:53,485 --> 00:02:55,696 Tack som fan för att du fick mig att hoppas. 45 00:02:55,779 --> 00:02:57,906 Det är därför ni kvinnor hamnar i finkan. 46 00:02:57,989 --> 00:02:59,533 Ni suger som brottslingar. 47 00:03:00,617 --> 00:03:04,330 Kolla på den här jävla gatan. En massa frusen yoghurt och bögkläder. 48 00:03:04,413 --> 00:03:06,623 Du kommer att sakna dem 49 00:03:06,707 --> 00:03:10,085 när de blir banker och lyxvåningar för utländska investerare. 50 00:03:10,168 --> 00:03:11,920 - Hallå! - Han är ute. 51 00:03:12,003 --> 00:03:13,922 Vad i helvete? 52 00:03:14,005 --> 00:03:16,007 Jag har messat Isaac. Vi får köpa, 53 00:03:16,091 --> 00:03:18,885 men han åker om tio minuter och är ända borta vid 79th & Third. 54 00:03:18,969 --> 00:03:20,679 - Det är kört. - Fan heller. 55 00:03:20,762 --> 00:03:23,474 Var inte så jävla pessimistisk. 56 00:03:23,557 --> 00:03:25,559 Jag tänker inte vara utan knark hela helgen. 57 00:03:25,642 --> 00:03:27,936 Städat leverne och hårt arbete. Eller hur? 58 00:03:28,019 --> 00:03:29,020 Kan inte gå fel. 59 00:03:29,104 --> 00:03:30,313 Hallå! 60 00:03:30,397 --> 00:03:31,773 Hallå där! 61 00:03:31,857 --> 00:03:34,901 Hallå! Norrut? Hörru! 62 00:03:34,985 --> 00:03:36,945 - Vad fan? - Skitstövel. 63 00:03:37,028 --> 00:03:39,573 Förr bad de en åtminstone att dra åt helvete. 64 00:03:39,656 --> 00:03:42,868 Vadå, "förr"? Du flyttade hit 2007. 65 00:03:44,828 --> 00:03:45,829 Vi tar den. 66 00:03:45,912 --> 00:03:47,080 - Va? - Kom igen. 67 00:03:47,163 --> 00:03:49,249 Nycklarna sitter i. 68 00:03:49,333 --> 00:03:50,834 - Vi tar den. - Är du galen? 69 00:03:50,917 --> 00:03:53,545 Vill du göra köpet i slummen eller? Hoppa in nu. 70 00:03:55,631 --> 00:03:56,715 Fan också. 71 00:04:03,597 --> 00:04:04,806 Vad fan? 72 00:04:04,890 --> 00:04:06,558 Var lärde du dig att köra? 73 00:04:07,476 --> 00:04:09,770 Jag har inte lärt mig det. Jag växte upp i stan. 74 00:04:09,853 --> 00:04:11,647 - Flytta på dig. - Kör då! 75 00:04:11,730 --> 00:04:12,814 - Kom igen nu! - Helvete! 76 00:04:14,525 --> 00:04:15,651 Vänta. 77 00:04:16,943 --> 00:04:18,236 Vi borde inte vara på golvet. 78 00:04:18,319 --> 00:04:20,155 Lössen kanske är kvar. 79 00:04:20,238 --> 00:04:22,073 Då får vi dem båda två. 80 00:04:22,157 --> 00:04:25,243 Bara vi är två om det. Är inte det din grej? 81 00:04:25,326 --> 00:04:26,953 Du behöver inte vara här nu. 82 00:04:27,037 --> 00:04:29,164 Jo, faktiskt, på grund av dig. 83 00:04:29,247 --> 00:04:31,207 På biblioteket, menar jag... 84 00:04:31,291 --> 00:04:33,377 och jag vill fan inte prata mer om det där. 85 00:04:33,460 --> 00:04:36,672 Det måste du... för det gör mig arg, 86 00:04:36,755 --> 00:04:39,132 och när jag är arg... 87 00:04:39,215 --> 00:04:44,220 har jag tändvätska nog för att knulla dig så som du borde bli knullad. 88 00:04:44,304 --> 00:04:46,014 Vad sexigt. 89 00:04:46,097 --> 00:04:47,348 Ja, som fan. 90 00:04:48,934 --> 00:04:54,230 Din manipulerande, själviska, småborgerliga lilla skit. 91 00:04:56,858 --> 00:04:59,319 - Vänd på dig. - Va? 92 00:05:00,236 --> 00:05:01,697 Varför då? 93 00:05:01,780 --> 00:05:03,782 Jag står inte ut med att se dig. 94 00:05:03,865 --> 00:05:05,033 Men knulla mig kan du? 95 00:05:05,116 --> 00:05:06,952 Ja, om du lär dig att hålla käften! 96 00:05:08,954 --> 00:05:12,248 Jag blir inte utsläppt förrän om tre år. 97 00:05:12,332 --> 00:05:14,167 Än sen? Du borde planera ändå. 98 00:05:14,250 --> 00:05:17,253 Du måste fixa en klänning, hitta en bra DJ, och boka en lokal. 99 00:05:17,337 --> 00:05:19,881 Jag känner en asbra DJ. Han kör mest dubstep, 100 00:05:19,965 --> 00:05:21,925 men han har nog en version av bröllopsmarschen. 101 00:05:22,008 --> 00:05:23,844 Jag vet inte om jag vill ha nåt stort 102 00:05:23,927 --> 00:05:25,528 eller om vi bara ska gå till rådhuset... 103 00:05:25,554 --> 00:05:27,180 - Gud, vad vidrigt. - Ay, va? 104 00:05:27,263 --> 00:05:28,557 - Kom igen, Daya. - Nej. 105 00:05:28,640 --> 00:05:30,391 Man gifter sig bara en eller två gånger, 106 00:05:30,476 --> 00:05:32,018 så gör det stort eller jättestort. 107 00:05:32,102 --> 00:05:33,729 Och det handlar inte bara om dig. 108 00:05:33,812 --> 00:05:36,565 Det gäller din familj och dina vänner också. 109 00:05:36,648 --> 00:05:38,817 - Jag älskar bröllop. - Jag med. 110 00:05:38,900 --> 00:05:41,069 Vad får er att tro att hon vill ha er med? 111 00:05:41,152 --> 00:05:45,115 Ay, Dios. Vad menar du? Klart hon vill. Vi är ju familj. 112 00:05:45,198 --> 00:05:47,909 - Ja, självklart. - "Självklart." 113 00:05:47,993 --> 00:05:49,035 Självklart. 114 00:05:49,119 --> 00:05:50,704 Så här blir det när man kommer ut. 115 00:05:52,080 --> 00:05:53,707 Man ringer varann, 116 00:05:53,790 --> 00:05:57,002 ses över en drink, planerar att träffas igen men ställer in 117 00:05:57,085 --> 00:06:02,173 eller skjuter upp det. Plötsligt är man väldigt upptagen. 118 00:06:02,257 --> 00:06:04,510 Men egentligen... 119 00:06:04,593 --> 00:06:06,970 undviker man varann, för det räcker med en drink 120 00:06:07,053 --> 00:06:10,682 för att man ska inse att man inte har nåt gemensamt, 121 00:06:10,766 --> 00:06:14,686 och det enda man fick ut av det var en påminnelse om den här helveteshålan. 122 00:06:16,021 --> 00:06:17,438 Vi är ingen familj. 123 00:06:18,356 --> 00:06:19,858 Vi är plåster, 124 00:06:19,941 --> 00:06:23,028 och när det dras av är vi bara ärr för varann. 125 00:06:23,111 --> 00:06:24,487 Ay. Visst. 126 00:06:24,571 --> 00:06:26,532 Hon är en bitch nu när hon inte får träffa ungen. 127 00:06:26,615 --> 00:06:30,118 Blir du utsläppt om 36 månader? 128 00:06:30,201 --> 00:06:32,162 - Ja. - Det är ju på sommaren. 129 00:06:32,245 --> 00:06:34,873 - Ett sommarbröllop! Perfekt. - Ja! 130 00:06:34,956 --> 00:06:37,751 Förutom att jag inte blir fri förrän på hösten. 131 00:06:37,834 --> 00:06:39,670 Ett höstbröllop är också fint. 132 00:06:39,753 --> 00:06:41,630 Eller ett vinterbröllop. Vintern 2016. 133 00:06:41,713 --> 00:06:43,473 - Eller 2017. Jag räknar. Ett, två... - Ay, sí. 134 00:06:43,506 --> 00:06:47,636 "Representerar fängelsedirektören på möten och när ny personal informeras." 135 00:06:47,719 --> 00:06:49,680 - Sir? - Jag... 136 00:06:49,763 --> 00:06:52,849 Ja, jag... 137 00:06:52,933 --> 00:06:55,435 - Stör jag? - Nej då. 138 00:06:55,518 --> 00:06:56,812 Jag skulle bara... 139 00:06:58,229 --> 00:06:59,606 Vad kan jag stå till tjänst med? 140 00:07:00,273 --> 00:07:02,317 Jag ville prata med dig. 141 00:07:02,400 --> 00:07:04,402 Det ryktas om att fängelset ska stängas. 142 00:07:05,320 --> 00:07:07,573 Var har du hört det? Vem har sagt det? 143 00:07:07,656 --> 00:07:09,866 En vän borta på... 144 00:07:09,950 --> 00:07:11,034 Är det sant? 145 00:07:13,494 --> 00:07:15,371 Jag vill inte att det ska utbryta panik. 146 00:07:16,289 --> 00:07:17,332 Det stämmer alltså? 147 00:07:17,415 --> 00:07:19,292 Nej, det sa jag inte. 148 00:07:19,375 --> 00:07:21,336 Jag vill inte att folk får panik. Jag... 149 00:07:21,419 --> 00:07:24,673 Men varför skulle vi få panik om det inte ska läggas ner? 150 00:07:24,756 --> 00:07:28,885 Det finns flera anledningar till att folk väljer att få panik. 151 00:07:28,969 --> 00:07:32,513 Hajar, skolskjutningar, biutrotning... 152 00:07:32,598 --> 00:07:34,349 Det kallas kolonikollaps, 153 00:07:34,432 --> 00:07:37,853 och sägs härstamma från ett bekämpningsmedel från Monsanto. 154 00:07:37,936 --> 00:07:38,937 Det är hemskt. 155 00:07:39,020 --> 00:07:41,356 Jag undrar bara om det är nåt jag ska göra för att... 156 00:07:41,439 --> 00:07:43,274 Nej. 157 00:07:43,358 --> 00:07:44,818 Så att jag får lite förvarning. 158 00:07:48,029 --> 00:07:50,031 Om du blir av med jobbet får du veta det. 159 00:07:51,950 --> 00:07:53,619 Då så, sir. 160 00:07:53,702 --> 00:07:55,078 Tack. 161 00:07:56,913 --> 00:07:58,289 Tack för att du tittade in. 162 00:08:01,585 --> 00:08:04,963 Vad i helvete? 163 00:08:06,422 --> 00:08:09,300 Vadå? Folk gillar avskildhet. 164 00:08:09,384 --> 00:08:16,016 Om vi majsen blir hög nog kan vi hyra ut fältet som ett motellrum. 165 00:08:17,017 --> 00:08:19,560 Vi måste göra nåt nu när vi är avskurna. 166 00:08:19,645 --> 00:08:22,438 Det gör vi ju. Vi odlar. 167 00:08:22,522 --> 00:08:27,736 Jag är inte här för att smuggla saker eller för att hugga ner folk. 168 00:08:27,819 --> 00:08:31,531 Jag är här för att odla och för att få saker att växa. 169 00:08:32,115 --> 00:08:34,868 Hallå där! Är det vår skottkärra? 170 00:08:34,951 --> 00:08:38,121 Den tillhör fängelset. Jag får använda den. 171 00:08:38,204 --> 00:08:41,917 Ja, och komma tillbaka med den. 172 00:08:42,000 --> 00:08:43,001 Hörde du vad jag sa? 173 00:08:43,084 --> 00:08:47,088 Jag vill bara njuta av de enkla sakerna. 174 00:08:47,172 --> 00:08:49,132 Och det kan du, 175 00:08:49,215 --> 00:08:53,386 samtidigt som vi hyr ut majsfältet till de som vill ha sex. 176 00:08:54,512 --> 00:08:58,141 Inget slår att vara nere på alla fyra. 177 00:08:58,224 --> 00:09:00,060 I myllan, alltså. 178 00:09:00,143 --> 00:09:01,895 Vad skönt att vara ute, menar jag. 179 00:09:01,978 --> 00:09:04,856 - Hur är det, Sam? - Bra. 180 00:09:05,774 --> 00:09:06,983 Bättre. 181 00:09:08,484 --> 00:09:11,446 - Det häromdagen... - Det gör inget. 182 00:09:11,529 --> 00:09:13,239 - Det blev lite personligt. - Ingen fara. 183 00:09:13,323 --> 00:09:15,616 Jag vill inte att det ska bli obehagligt. 184 00:09:15,701 --> 00:09:17,786 Det är det inte. 185 00:09:17,869 --> 00:09:20,080 Jo, nu är det det. 186 00:09:20,163 --> 00:09:22,040 Nästa gång det händer nåt obehagligt 187 00:09:22,123 --> 00:09:25,251 kan du väl försöka låta bli att dra extra uppmärksamhet till det? 188 00:09:27,003 --> 00:09:28,504 Hur går det? 189 00:09:29,881 --> 00:09:33,468 Inget vidare. 190 00:09:33,551 --> 00:09:37,430 Kom ihåg det jag sa om att ett lik är ett lik. 191 00:09:37,513 --> 00:09:41,267 Jag vill bara att liket ska sova i samma säng som jag. 192 00:09:42,268 --> 00:09:45,271 Språkproblemen ställer fortfarande till det. 193 00:09:49,525 --> 00:09:51,152 Healy... 194 00:09:54,072 --> 00:09:56,157 Jag kan inte vara din äktenskapsrådgivare. 195 00:09:56,241 --> 00:09:59,786 Min översättare. I en timme, efter middagen ikväll. 196 00:09:59,870 --> 00:10:02,455 - Jag har andra planer. - Nej, det har du inte. 197 00:10:02,538 --> 00:10:04,040 Jag har rensat ditt schema. 198 00:10:05,166 --> 00:10:06,542 Tja, i så fall... 199 00:10:06,626 --> 00:10:09,880 Tack, Red. Det var snällt av dig. 200 00:10:09,963 --> 00:10:11,923 Du gav mig inget att välja på. 201 00:10:12,007 --> 00:10:14,885 Jag uppskattar det ändå. 202 00:10:21,182 --> 00:10:23,810 Säkert att du mår bra? Du ser ut att ha blivit slagen. 203 00:10:23,894 --> 00:10:26,229 Det hände i häktet. 204 00:10:27,313 --> 00:10:28,564 Halsen, då? 205 00:10:29,315 --> 00:10:31,526 Du har ett litet märke där. 206 00:10:36,531 --> 00:10:38,366 Jag var nog hårdhänt när jag tog pulsen. 207 00:10:38,449 --> 00:10:40,201 Har jag fått mitt fängelseuppdrag? 208 00:10:40,285 --> 00:10:42,537 Nej, du får inget uppdrag förrän jag lär känna dig. 209 00:10:42,620 --> 00:10:44,831 - Jag var ju nyss här. - Ja, men inte jag. 210 00:10:44,915 --> 00:10:47,375 Bättre sent än aldrig, va? 211 00:10:47,458 --> 00:10:49,920 Jag ska hålla i en teaterkurs senare. Kommer du? 212 00:10:50,003 --> 00:10:51,212 Det är inte min grej. 213 00:10:51,296 --> 00:10:53,256 Kom igen. Det vore bra för dig. 214 00:10:53,339 --> 00:10:55,175 Hur vet du det? 215 00:10:55,258 --> 00:10:56,467 Du har precis träffat mig. 216 00:10:57,761 --> 00:11:00,555 Vause, jag fattar. Jag förstår ilskan. 217 00:11:00,638 --> 00:11:03,433 När ett land har fler interner än lärare eller ingenjörer 218 00:11:03,516 --> 00:11:05,101 lever man i ett sjukt samhälle. 219 00:11:05,185 --> 00:11:07,270 Fängelset är bara skit. 220 00:11:07,353 --> 00:11:08,814 Varför jobbar du på ett, då? 221 00:11:09,730 --> 00:11:13,068 För att det finns människor här vars potential slösas bort 222 00:11:13,151 --> 00:11:16,237 - och jag vill göra... - Göra skillnad? 223 00:11:17,238 --> 00:11:19,991 Jaha, jag fattar. Du är en av de goda. 224 00:11:21,451 --> 00:11:23,203 Men vet du vad? 225 00:11:23,286 --> 00:11:25,621 Det tycker vi alla att vi är. 226 00:11:25,705 --> 00:11:28,541 Jag jobbade åt en langare som skulle skjuta en utan att blinka 227 00:11:28,624 --> 00:11:32,087 om man gjorde honom arg eller om man blev överflödig, 228 00:11:32,170 --> 00:11:35,381 men han tycker ändå att han är en av de goda. 229 00:11:37,217 --> 00:11:39,344 Heroinets Robin Hood... 230 00:11:39,427 --> 00:11:42,889 Han gick förbi de mexikanska kartellerna, lät kunderna få del av besparingen 231 00:11:42,973 --> 00:11:44,613 och spädde aldrig ut skiten med byggdamm. 232 00:11:47,018 --> 00:11:51,189 Och du är inte bara en lockfågel som får betalt av en ond förtryckarregim, 233 00:11:51,272 --> 00:11:54,901 för du bekämpar den inifrån med din teaterkurs. 234 00:11:55,818 --> 00:12:00,490 Visst. Intala dig vad du vill. 235 00:12:00,573 --> 00:12:03,118 Men ursäkta mig om jag inte vill lägga min värdefulla tid 236 00:12:03,201 --> 00:12:06,704 på att få dig att känna att du gör skillnad. 237 00:12:06,787 --> 00:12:09,332 Min egen väv av lögner tar upp all min tid. 238 00:12:10,041 --> 00:12:12,543 Vilket härligt tal. 239 00:12:12,627 --> 00:12:15,380 Du får gärna ta om det på teaterkursen. 240 00:12:22,053 --> 00:12:23,804 - Hej. - Hej. 241 00:12:24,847 --> 00:12:26,432 Det blir väldigt varmt här. 242 00:12:27,100 --> 00:12:29,060 Det är inget nytt under solen. 243 00:12:30,853 --> 00:12:34,024 Jag ska gå nu, men inte på grund av... 244 00:12:35,191 --> 00:12:36,359 Jag skulle ändå gå. 245 00:12:36,442 --> 00:12:38,278 Okej. 246 00:12:39,195 --> 00:12:42,823 Du råkade komma precis innan jag skulle gå. 247 00:12:42,908 --> 00:12:44,325 Vilken fin berättelse. 248 00:12:46,912 --> 00:12:48,246 Okej. Hej då. 249 00:13:12,812 --> 00:13:14,855 - Får jag fråga dig nåt? - Va? 250 00:13:14,940 --> 00:13:16,566 Varför pratar du inte med mig? 251 00:13:16,649 --> 00:13:18,443 Va? 252 00:13:18,526 --> 00:13:21,487 Vi var ju intima med varann. 253 00:13:21,571 --> 00:13:23,031 Visst förstår jag 254 00:13:23,114 --> 00:13:25,658 att vi aldrig blir, typ, flickvänner eller nåt sånt, 255 00:13:25,741 --> 00:13:29,662 men jag trodde att du åtminstone skulle vara vänlig... 256 00:13:29,745 --> 00:13:31,122 Artig, liksom. 257 00:13:31,206 --> 00:13:32,457 Var det så du tänkte? 258 00:13:32,540 --> 00:13:33,959 Ja. 259 00:13:34,042 --> 00:13:37,545 Hinner du ens tänka? Du pratar ju konstant. Bla bla bla. 260 00:13:40,340 --> 00:13:42,968 Det besvarar nog min fråga. 261 00:13:44,177 --> 00:13:47,763 Du utnyttjar folk och kastar bort dem. 262 00:13:47,847 --> 00:13:50,225 Det är sån du är. Nu vet jag det. 263 00:13:50,308 --> 00:13:53,603 Soso! Jag är inte alls sån! 264 00:13:53,686 --> 00:13:57,648 Jag tar hand om mina vänner. Du är bara inte en av dem. 265 00:13:59,525 --> 00:14:00,943 Vad ska jag göra, sa du? 266 00:14:01,027 --> 00:14:04,030 Vi kan inte låta dem sitta inne. Det är på sätt och vis mitt fel. 267 00:14:04,114 --> 00:14:06,616 Det var ju inte din idé, sa du. 268 00:14:06,699 --> 00:14:09,244 Jag tänker inte bråka om vem som gjorde vad. 269 00:14:09,327 --> 00:14:12,788 - Jag lämnar inte mina vänner där. - Du får inga mer pengar av mig, Nicky. 270 00:14:12,872 --> 00:14:14,665 Vilken tur att du inte hade knark på dig. 271 00:14:14,749 --> 00:14:15,750 Visst. 272 00:14:15,833 --> 00:14:18,044 Det är ju så mycket värre att åka dit för droger 273 00:14:18,128 --> 00:14:19,920 än för bilstöld i lagens ögon. 274 00:14:20,005 --> 00:14:21,464 Det är ju jävligt vettigt. 275 00:14:21,547 --> 00:14:24,467 Du kan inte moralisera nu, Nicky. 276 00:14:24,550 --> 00:14:27,887 Jag vet. Jag är ledsen, Marka. 277 00:14:27,971 --> 00:14:31,141 Jag har problem. Det medger jag. 278 00:14:31,224 --> 00:14:33,226 Jag ska sköta mig bättre. 279 00:14:33,309 --> 00:14:35,020 Men det... 280 00:14:35,103 --> 00:14:36,896 Jag vet inte. 281 00:14:36,980 --> 00:14:39,940 Det kanske är för att årsdagen av skilsmässan närmar sig. 282 00:14:40,025 --> 00:14:42,402 Jag har haft en dålig vecka, 283 00:14:42,485 --> 00:14:46,197 och gjorde det här och tabbade mig som fan. 284 00:14:46,281 --> 00:14:47,490 Om jag ska bli en bättre person... 285 00:14:47,573 --> 00:14:50,951 Då måste jag börja med att betala borgen för mina vänner! 286 00:14:51,036 --> 00:14:53,038 - Mamma, snälla. - Okej. 287 00:14:53,121 --> 00:14:55,623 Du behöver nog mer än så. Använd mitt kontokort. 288 00:14:55,706 --> 00:14:58,251 - Nej, det går bra ändå. - Vad gör du? 289 00:14:58,334 --> 00:15:00,086 Jag kan skjutsa dig till polisstationen. 290 00:15:00,170 --> 00:15:01,921 Jag behöver en promenad. Jag måste tänka. 291 00:15:02,005 --> 00:15:05,716 Men tack, Marka. Jag är så tacksam. Det... 292 00:15:05,800 --> 00:15:07,677 Vi kan väl ta en fika och prata nån gång? 293 00:15:07,760 --> 00:15:08,844 Det skulle jag gilla. 294 00:15:16,769 --> 00:15:17,937 Ursäkta? 295 00:15:18,021 --> 00:15:24,735 Gjorde djur så, eller började det med grottmän eller grottkvinnor? 296 00:15:24,819 --> 00:15:28,864 Jag har svårt att tro att en kvinna tog upp det först. 297 00:15:28,948 --> 00:15:30,950 Människoapor hade såna tänder. 298 00:15:31,034 --> 00:15:33,078 Det var säkert en grottman. 299 00:15:33,161 --> 00:15:34,829 Han sa säkert: 300 00:15:34,912 --> 00:15:38,708 "Hörru, Grog, du tycker att eld är stort, men kolla på det här!" 301 00:15:42,002 --> 00:15:44,922 Fast om det var en apa 302 00:15:45,005 --> 00:15:48,301 förklarar det varför vi förlorade våra vassa framtänder. 303 00:15:48,384 --> 00:15:50,428 - För avsugningar? - Ja. 304 00:15:50,511 --> 00:15:53,139 Utvecklades våra munnar för avsugningar? 305 00:15:53,223 --> 00:15:57,768 Förutsatt att man tror på evolutionen. 306 00:15:59,645 --> 00:16:01,147 Jag funderar på det. 307 00:16:03,691 --> 00:16:04,984 - Hej! - Allvarligt? 308 00:16:05,901 --> 00:16:08,113 Ett sugmärke? Är du tolv? 309 00:16:08,196 --> 00:16:09,530 Det var inte meningen. 310 00:16:09,614 --> 00:16:13,701 Du försökte märka mig, men jag är inte din jävla sex-kossa. 311 00:16:13,784 --> 00:16:15,578 Du är min. 312 00:16:17,205 --> 00:16:18,289 Vad betyder det? 313 00:16:18,373 --> 00:16:20,750 Det betyder att jag gör dig illa så fort jag får chansen, 314 00:16:20,833 --> 00:16:23,002 och tar tillbaka makten. 315 00:16:23,544 --> 00:16:25,004 Du beter dig helt galet. 316 00:16:25,088 --> 00:16:26,464 Jag? 317 00:16:27,548 --> 00:16:31,761 Kubra vet exakt var jag är nu. 318 00:16:31,844 --> 00:16:34,054 Förstår du vilken fara du har försatt mig i? 319 00:16:34,139 --> 00:16:36,432 Det... Jag... Du... 320 00:16:37,933 --> 00:16:39,935 Vet du vad? 321 00:16:40,019 --> 00:16:42,730 Glöm det. Jag orkar inte. 322 00:16:42,813 --> 00:16:46,151 Det är så fint att ni är tillsammans igen. 323 00:16:46,234 --> 00:16:48,528 Vi är inte tillsammans. 324 00:16:48,611 --> 00:16:49,904 Hon är min sex-kossa. 325 00:16:52,240 --> 00:16:55,368 Jaha, det var ju... gulligt. 326 00:16:55,451 --> 00:16:57,662 Kommer du till teaterkursen sen? 327 00:16:57,745 --> 00:16:59,122 Menar du allvar? 328 00:16:59,205 --> 00:17:01,457 Har du träffat Berdie? Hon är fantastisk. 329 00:17:01,541 --> 00:17:03,876 Ja, hon är min handledare. 330 00:17:03,959 --> 00:17:05,295 Din lyckans ost! 331 00:17:06,212 --> 00:17:07,588 Jag hoppar nog över det. 332 00:17:07,672 --> 00:17:11,091 Varför då? Du har inget jobb och de har bränt upp alla böcker. 333 00:17:11,176 --> 00:17:13,886 Nej. Det finns en bok som de inte vågade bränna. 334 00:17:13,969 --> 00:17:15,721 Det stämmer. 335 00:17:15,805 --> 00:17:19,099 Det finns en nedlusad Koran om du vill läsa den. 336 00:17:20,017 --> 00:17:21,769 Okej. Gör som du vill. 337 00:17:22,687 --> 00:17:24,772 Jag tog teaterlektioner på high school 338 00:17:24,855 --> 00:17:29,485 och vi fick lära oss om masker, musikaler och klamydia dell'arte. 339 00:17:29,569 --> 00:17:31,529 Det är europeiskt. 340 00:17:39,745 --> 00:17:42,248 Han hävdar att det inte är så, men de berättar ju inget. 341 00:17:42,332 --> 00:17:44,459 De tror väl att vi ska ta ut våra semesterdagar. 342 00:17:44,542 --> 00:17:47,086 Vi är inte ens människor i deras ögon. 343 00:17:47,170 --> 00:17:49,297 - Hej på er. - Hej. 344 00:17:49,380 --> 00:17:50,756 - Hej. - Hej. 345 00:17:51,799 --> 00:17:54,677 Bell, hur går det med huset? 346 00:17:54,760 --> 00:17:57,388 Inte illa. Jag tog ett renoveringslån. 347 00:17:57,472 --> 00:17:59,640 - Tur att jag har ett stabilt jobb. - Ja. 348 00:18:00,558 --> 00:18:03,644 Det skulle nog vara svårt att sälja det nu, va? 349 00:18:03,728 --> 00:18:06,231 Så som marknaden ser ut? Med en spricka i grunden? 350 00:18:06,314 --> 00:18:07,315 Det skulle gå åt pipan. 351 00:18:07,398 --> 00:18:09,400 Tur att vi alla har pålitliga jobb, 352 00:18:09,484 --> 00:18:10,985 så att vi kan planera för framtiden. 353 00:18:18,701 --> 00:18:20,703 - Fan vad han ljuger. - Han sa inget. 354 00:18:20,786 --> 00:18:23,122 Det behövdes inte. Skit också. 355 00:18:23,206 --> 00:18:24,707 Har du tagit ett renoveringslån? 356 00:18:24,790 --> 00:18:28,211 Ja, älskling. För gillestugan, du vet. 357 00:18:28,294 --> 00:18:30,546 - Skit också. - Precis. 358 00:18:36,511 --> 00:18:38,596 Du går verkligen in i det med huvudet före. 359 00:18:38,679 --> 00:18:39,680 Vad menar du? 360 00:18:39,764 --> 00:18:42,350 Jag har försökt med såna här program. 361 00:18:42,433 --> 00:18:44,560 Ett litet tips... 362 00:18:44,644 --> 00:18:46,896 Ha inga stora förväntningar. 363 00:18:46,979 --> 00:18:49,565 Ha kofoten redo om du vill att de ska öppna sig. 364 00:18:51,191 --> 00:18:52,902 Läget, Berdie? 365 00:18:52,985 --> 00:18:56,489 Kolla vilka som har orkat släpa sig hit. 366 00:18:56,572 --> 00:18:58,449 Tro inte att du är nåt, subba! 367 00:18:58,533 --> 00:19:00,243 Nej, jag vet att jag är det. 368 00:19:00,326 --> 00:19:03,871 Snyggt. Snygg räddning. 369 00:19:03,954 --> 00:19:06,499 Kolla, det är Snövit och de sju miffona. 370 00:19:06,582 --> 00:19:08,501 - Vi är sex stycken. - Du kan räkna. 371 00:19:08,584 --> 00:19:10,545 Imponerande. 372 00:19:10,628 --> 00:19:12,255 Sätt dig, Rain Man. 373 00:19:12,338 --> 00:19:14,757 Har hon lovat att ta bort en varning om man är med här? 374 00:19:18,303 --> 00:19:20,513 Vad roligt med så många på plats. 375 00:19:20,596 --> 00:19:22,222 Titta vem som är sen. 376 00:19:22,307 --> 00:19:24,975 Alex Vause, din dumma subba. 377 00:19:25,059 --> 00:19:26,519 Va? 378 00:19:35,110 --> 00:19:37,947 Okej, upp på fötterna. 379 00:19:38,030 --> 00:19:39,865 Vi ska räkna som uppvärmning. 380 00:19:39,949 --> 00:19:42,201 Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju... 381 00:19:42,285 --> 00:19:46,163 Käre Gud. 382 00:19:46,246 --> 00:19:48,374 Vi har samlats här idag 383 00:19:48,458 --> 00:19:53,296 för att minnas dem som blev martyrer i storbranden för tre dagar sen. 384 00:19:53,963 --> 00:19:57,592 Det är alltid sorgligt när en bok inte återlämnas, 385 00:19:57,675 --> 00:20:00,595 eller om den återlämnas med utrivna sidor 386 00:20:00,678 --> 00:20:04,599 för att nån behövde skriva en lapp eller torka sitt vidriga arsel, 387 00:20:04,682 --> 00:20:05,725 men i alla fall... 388 00:20:05,808 --> 00:20:11,814 Att bli fråntagen hela samlingen går nästan... 389 00:20:12,982 --> 00:20:14,442 över vårt förstånd. 390 00:20:14,525 --> 00:20:18,904 Därför tar vi oss tid att hedra titlarna som gått oss förlorade. 391 00:20:20,823 --> 00:20:23,158 Kör, Washington. 392 00:20:23,242 --> 00:20:24,744 Ja... 393 00:20:24,827 --> 00:20:28,288 Jag har aldrig varit på bokbegravning förut. 394 00:20:28,373 --> 00:20:30,458 Det känns som om... 395 00:20:30,541 --> 00:20:34,712 det inte finns nåt jag kan säga som inte skulle sägas bättre... 396 00:20:34,795 --> 00:20:36,296 i en bok, liksom. 397 00:20:37,214 --> 00:20:41,218 - Men böcker görs av papper från träd... - Ja. 398 00:20:41,301 --> 00:20:44,639 ...så vi tänkte att de borde återlämnas till träden, 399 00:20:44,722 --> 00:20:46,974 till sitt ursprung och så. 400 00:20:47,057 --> 00:20:49,810 - Den slutgiltiga återlämningen. - Ja. 401 00:20:49,894 --> 00:20:54,106 Jag ska läsa upp några titlar som vi tyckte borde hyllas. 402 00:20:56,609 --> 00:20:59,028 - Lysande utsikter. - Klockren. 403 00:20:59,862 --> 00:21:01,697 - SVJ. - Schyst. 404 00:21:02,281 --> 00:21:05,535 Fan. Ordboken! 405 00:21:05,618 --> 00:21:07,662 Vad ska vi göra utan en jävla ordbok? 406 00:21:07,745 --> 00:21:11,791 Sister Souljah. Storm över Jamaica. 407 00:21:11,874 --> 00:21:13,333 Allt av David Sedaris. 408 00:21:13,418 --> 00:21:15,503 Eller heter han Sedari? 409 00:21:15,586 --> 00:21:17,463 Vad gör ni? 410 00:21:17,547 --> 00:21:19,882 Vi håller en minnesgudstjänst. 411 00:21:19,965 --> 00:21:21,341 För böcker? 412 00:21:21,426 --> 00:21:23,386 Ja, och annan tryckt media. 413 00:21:23,469 --> 00:21:25,095 Tycker du om att läsa? 414 00:21:25,930 --> 00:21:28,182 Jag föredrar läsning framför mitt riktiga liv. 415 00:21:28,265 --> 00:21:31,644 Sierra Madres skatt av B. Traven. 416 00:21:31,727 --> 00:21:33,771 Har du sett Bennett? 417 00:21:35,022 --> 00:21:37,525 Nej, inte sen innan helgen. 418 00:21:38,776 --> 00:21:40,016 Hans schema kanske har ändrats. 419 00:21:40,069 --> 00:21:43,197 Ursäkta. Kan ni visa lite respekt? 420 00:21:43,280 --> 00:21:45,741 Förlåt. Jag beklagar. 421 00:21:47,660 --> 00:21:48,869 Fortsätt. 422 00:21:48,953 --> 00:21:51,246 Sagan om Kurre Nötpigg. 423 00:21:51,997 --> 00:21:53,499 Alla Jonathan. 424 00:21:53,583 --> 00:21:56,836 Fan. Swift, Lethem, Tropper, 425 00:21:56,919 --> 00:22:00,590 Franzen, Kellerman, Livingston Seagull. 426 00:22:00,673 --> 00:22:01,841 Gud välsigne dem. 427 00:22:05,010 --> 00:22:07,847 Tror du verkligen på den rappakaljan? 428 00:22:07,930 --> 00:22:10,641 Jag vet inte. Hon har liksom ett lugn i sig. 429 00:22:10,725 --> 00:22:13,185 Hon har en tyst energi. 430 00:22:13,268 --> 00:22:15,270 Hon är stum. 431 00:22:15,354 --> 00:22:16,897 Ja, det hjälper ju till. 432 00:22:16,981 --> 00:22:19,233 Dessutom är hon vit. 433 00:22:19,316 --> 00:22:22,152 Jag litar mer på hennes magi än på den latinamerikanska. 434 00:22:22,236 --> 00:22:23,946 Du köper vad som helst. 435 00:22:24,029 --> 00:22:25,405 Du spelar på lotto. 436 00:22:25,490 --> 00:22:26,532 Det är inte samma sak. 437 00:22:26,616 --> 00:22:28,951 När man spelar på lotto vet man åtminstone 438 00:22:29,034 --> 00:22:30,995 att chansen är lite större för varje gång. 439 00:22:31,078 --> 00:22:32,955 Jag tror inte att det funkar så. 440 00:22:33,038 --> 00:22:36,208 För det vet ju du. Vad önskade du dig? 441 00:22:36,291 --> 00:22:38,669 - Det säger jag inte. - Varför inte? 442 00:22:38,753 --> 00:22:43,215 Så är det med födelsedagsönskningar. Man får inte avslöja dem. 443 00:22:43,298 --> 00:22:46,176 Hallå! Vad fan håller ni på med? 444 00:22:46,260 --> 00:22:47,302 Va? 445 00:22:48,428 --> 00:22:51,348 Vi torkar skor. De sa att vi skulle det. 446 00:22:51,431 --> 00:22:54,309 I tumlarna? Visa mig arbetsordern. 447 00:22:55,561 --> 00:22:56,854 Visst. 448 00:23:01,108 --> 00:23:03,152 Får vi mer tvättmedel snart? 449 00:23:03,235 --> 00:23:06,656 Det är nästan slut. Jag har sagt åt Caputo att vi måste beställa mer. 450 00:23:06,739 --> 00:23:09,491 Jag vet inte om han bryr sig om sånt nu. 451 00:23:10,660 --> 00:23:13,328 Ni borde ha hörselskydd. 452 00:23:13,412 --> 00:23:14,789 Har du några, då? 453 00:23:14,872 --> 00:23:15,998 Nej. 454 00:23:16,081 --> 00:23:18,626 Men idealiskt sett, menar jag. 455 00:23:24,339 --> 00:23:26,551 Leanne. Leanne! 456 00:23:26,634 --> 00:23:27,885 Vad? 457 00:23:32,222 --> 00:23:33,473 Vad är det här? 458 00:23:33,558 --> 00:23:36,686 Min önskning! Den blev sann! 459 00:23:40,355 --> 00:23:41,857 Lugna ner dig. 460 00:23:41,941 --> 00:23:42,983 Det är magiskt! 461 00:23:43,067 --> 00:23:44,234 Frankie? 462 00:23:45,444 --> 00:23:46,486 Frankie. 463 00:23:48,280 --> 00:23:50,157 De söker dig på telefon, Frankie. 464 00:23:50,240 --> 00:23:52,451 Vill du ta telefonen? 465 00:23:53,911 --> 00:23:55,162 Ta telefonen. 466 00:23:55,245 --> 00:23:56,581 Det är ingen telefon. 467 00:23:56,664 --> 00:23:57,832 Vad är det, då? 468 00:23:57,915 --> 00:23:59,667 Det är en hund. 469 00:23:59,750 --> 00:24:00,751 Nej. 470 00:24:00,835 --> 00:24:02,795 Spela med, bara. 471 00:24:02,878 --> 00:24:04,463 Men hon är ju... 472 00:24:06,548 --> 00:24:09,134 Okej, det är en hund. Fel av mig. 473 00:24:09,218 --> 00:24:12,262 Här är telefonen. 474 00:24:12,346 --> 00:24:13,681 Det är inte heller en telefon. 475 00:24:14,473 --> 00:24:15,515 Vad är det, då? 476 00:24:15,600 --> 00:24:17,017 En kuk! 477 00:24:18,644 --> 00:24:20,187 Jag kan inte jobba så här. Jag vägrar. 478 00:24:20,270 --> 00:24:21,438 Okej, lugna ner er. 479 00:24:21,521 --> 00:24:23,816 Spela med. Så är reglerna. 480 00:24:23,899 --> 00:24:25,579 Jag kan inte spela med. Det är bara strunt! 481 00:24:25,610 --> 00:24:27,361 Det är inte så här man improviserar. 482 00:24:27,444 --> 00:24:29,154 Jag läste en kurs på Berkeley. 483 00:24:29,238 --> 00:24:32,950 Så bra, drottning Improvisation, men det här är inte ditt rike. 484 00:24:33,033 --> 00:24:35,035 Nu tar vi upp nån annan. 485 00:24:36,036 --> 00:24:37,329 Warren, du har redan provat. 486 00:24:37,412 --> 00:24:39,456 Men du sa att jag behövde sublimera 487 00:24:39,539 --> 00:24:42,417 min känsla av övergivenhet med aktiviteter. 488 00:24:42,501 --> 00:24:44,503 Det minns jag inte. 489 00:24:44,586 --> 00:24:47,506 Vad sägs om Chapman och Vause? 490 00:24:48,841 --> 00:24:50,926 Nej tack. Det är bra ändå. 491 00:24:51,010 --> 00:24:54,013 Klart att det är. Vad är det här? Har de nåt otalt? 492 00:24:55,055 --> 00:24:56,766 Med all respekt 493 00:24:56,849 --> 00:25:02,604 så kan vi nog inte göra några vidare prestationer idag. 494 00:25:02,688 --> 00:25:05,650 Jag vill inte att ni presterar, utan att ni lyssnar och reagerar. 495 00:25:05,733 --> 00:25:07,484 Visa mig känslosam ärlighet. 496 00:25:07,567 --> 00:25:09,737 Jag vill lära mig att gråta på kommando. 497 00:25:09,820 --> 00:25:13,365 Typ, bli riktigt bra och vinna en Oscar. 498 00:25:13,448 --> 00:25:15,993 Då behöver jag aldrig köpa kläder igen. 499 00:25:17,077 --> 00:25:20,122 Nu jobbar vi med empati. Vi kan ta det med gratis kläder sen. 500 00:25:20,205 --> 00:25:21,832 Kom igen, Vause. 501 00:25:21,916 --> 00:25:23,583 Sätt fart, Chapman. 502 00:25:24,835 --> 00:25:27,838 Okej. Ge mig en plats. 503 00:25:27,922 --> 00:25:29,173 Månen. 504 00:25:30,382 --> 00:25:31,884 En matbutik? 505 00:25:31,967 --> 00:25:33,177 En matbutik. 506 00:25:33,260 --> 00:25:35,137 Du är föreståndare i en matbutik, 507 00:25:35,220 --> 00:25:38,557 och du är en kund som vill återlämna... 508 00:25:38,640 --> 00:25:40,100 En skarpladdad granat. 509 00:25:40,184 --> 00:25:41,268 Månen. 510 00:25:41,351 --> 00:25:43,395 - Ett skadat päron. - Ett skadat päron. 511 00:25:43,478 --> 00:25:45,856 Nej, en cantaloupemelon. 512 00:25:46,691 --> 00:25:48,400 - En cantaloupemelon. - Nej, ett päron. 513 00:25:48,483 --> 00:25:49,777 Ett päron. 514 00:25:49,860 --> 00:25:51,361 Är du säker? 515 00:25:51,445 --> 00:25:54,489 Ett päron. Nej, en persika. 516 00:25:56,241 --> 00:25:58,285 En skadad frukt. Blir det bra? 517 00:25:58,368 --> 00:26:02,164 Nej. Man ska aldrig börja en improvisation med en uppgörelse. 518 00:26:03,791 --> 00:26:05,209 Men visst. 519 00:26:05,292 --> 00:26:07,837 Försök upprätthålla det i tre minuter. 520 00:26:07,920 --> 00:26:08,921 Börja. 521 00:26:13,550 --> 00:26:18,263 Den här frukten är bristfällig. 522 00:26:19,974 --> 00:26:21,100 På vilket sätt? 523 00:26:22,559 --> 00:26:24,729 Den är äcklig och skadad. 524 00:26:27,147 --> 00:26:30,735 Tja, den är ekologisk. 525 00:26:30,818 --> 00:26:34,488 Om du inte tycker om mina varor 526 00:26:34,571 --> 00:26:37,574 kan du handla nån annanstans. 527 00:26:37,657 --> 00:26:40,077 Nej, det kan jag faktiskt inte. 528 00:26:40,160 --> 00:26:41,161 Varför inte? 529 00:26:41,245 --> 00:26:43,038 För då är scenen slut. 530 00:26:43,122 --> 00:26:45,124 Och vi skulle hålla på i tre minuter. 531 00:26:45,207 --> 00:26:47,209 Vad ska jag säga? Det är frukt. Släpp det. 532 00:26:47,292 --> 00:26:48,335 Jag har släppt det. 533 00:26:48,418 --> 00:26:50,587 Uppenbarligen inte. Du har inte släppt nånting. 534 00:26:51,964 --> 00:26:53,257 Men vet du vad? 535 00:26:54,341 --> 00:26:56,343 Man får det man betalar för. 536 00:26:56,426 --> 00:26:58,846 När ska du inse att du inte kan göra som du vill 537 00:26:58,929 --> 00:27:00,722 bara för att du mår bra av det? 538 00:27:00,806 --> 00:27:03,267 Herregud. Du är en sån hycklare. 539 00:27:03,350 --> 00:27:05,102 Nej! Du gick över gränsen! 540 00:27:05,185 --> 00:27:06,603 - Gjorde jag? - Ja! 541 00:27:06,686 --> 00:27:08,647 Tror du att det här är vad jag vill? 542 00:27:09,648 --> 00:27:11,691 Att vara här i... 543 00:27:13,110 --> 00:27:15,487 I den här matbutiken? 544 00:27:17,447 --> 00:27:18,657 Förlåt att jag sålde dig frukten. 545 00:27:18,740 --> 00:27:23,287 Och ja, jag erkänner. Jag visste att den var skadad. 546 00:27:23,370 --> 00:27:25,790 Men jag ville också ha tillbaka min makt. 547 00:27:27,457 --> 00:27:29,418 För jag ville ha dig tillbaka. 548 00:27:31,586 --> 00:27:32,797 För... 549 00:27:34,131 --> 00:27:35,549 jag saknade dig... 550 00:27:38,218 --> 00:27:41,721 Och jag saknade dig som... 551 00:27:45,142 --> 00:27:46,726 stamkund. 552 00:27:47,812 --> 00:27:51,023 Jag sålde skadad frukt till dig 553 00:27:51,106 --> 00:27:53,901 för att du skulle komma tillbaka till butiken. 554 00:27:53,984 --> 00:27:55,569 Jag vet att det var fel. 555 00:27:57,196 --> 00:27:58,697 Jag är ledsen. 556 00:27:58,780 --> 00:28:01,158 Fast samtidigt inte, 557 00:28:01,241 --> 00:28:03,743 för det känns 558 00:28:05,079 --> 00:28:07,957 så bra... 559 00:28:09,124 --> 00:28:10,835 att få se dig igen... 560 00:28:15,840 --> 00:28:17,007 min kund. 561 00:28:24,514 --> 00:28:26,600 Skulle du vilja ha en annan frukt istället? 562 00:28:26,683 --> 00:28:28,018 Det här är... 563 00:28:32,857 --> 00:28:33,899 Det är en persimon. 564 00:28:33,983 --> 00:28:35,692 Nej, det är en kuk. 565 00:28:40,280 --> 00:28:42,199 Du vet att jag gillar mjuka frukter. 566 00:28:50,040 --> 00:28:53,668 Okej. Bra jobbat. 567 00:29:00,800 --> 00:29:02,761 Du vill verkligen härifrån, va? 568 00:29:03,803 --> 00:29:05,805 Vill inte du det? 569 00:29:07,016 --> 00:29:08,267 Det kan kvitta. 570 00:29:08,350 --> 00:29:12,021 Om det händer så blir det en trevlig överraskning. 571 00:29:12,104 --> 00:29:13,147 Men om det inte händer, 572 00:29:13,230 --> 00:29:15,900 så kvittade det ju från början. 573 00:29:15,983 --> 00:29:20,612 Det är som en dubbelt omvänd otursblockerare. 574 00:29:21,821 --> 00:29:23,032 Vilken bra strategi. 575 00:29:23,115 --> 00:29:24,491 - Jag tycker det. - Den är bra. 576 00:29:24,574 --> 00:29:26,410 - Tjena, Boo. - Hej, Doggett. 577 00:29:26,493 --> 00:29:28,913 - Hur är det? - Kan du köra en egenexorcism? 578 00:29:28,996 --> 00:29:33,042 Va? Nej. Jag gör inte handpåläggningar längre. 579 00:29:34,043 --> 00:29:35,961 Stick härifrån, för fan. 580 00:29:37,963 --> 00:29:40,715 - Jag fattar. Vad gulligt. - Jaså? 581 00:29:40,799 --> 00:29:42,009 Vad sägs om den här då? 582 00:29:43,177 --> 00:29:46,721 Varför inte sätta en fot framför en annan och börja gå? 583 00:29:49,892 --> 00:29:52,311 Den är guld. Klockren. 584 00:29:52,394 --> 00:29:54,313 Okej. Jag går. 585 00:29:56,065 --> 00:29:58,108 Boo, innan du börjar... Jag vet inte var det är. 586 00:29:58,192 --> 00:30:01,028 Det finns för många pundare här. Det kan vara vem som helst. 587 00:30:01,111 --> 00:30:03,447 Ja, du har rätt. Det kan det vara. 588 00:30:03,530 --> 00:30:06,700 Men jag tänker på nån särskild. 589 00:30:06,783 --> 00:30:09,411 Nån som inte ville göra sig av med skiten från början. 590 00:30:09,494 --> 00:30:12,372 Menar du mig? Visst. 591 00:30:13,040 --> 00:30:16,210 Visst, jag tog allt. Nu åkte jag dit. 592 00:30:16,293 --> 00:30:19,629 Vad bra, för jag tjänar helst inte tusentals dollar. Nej. 593 00:30:19,713 --> 00:30:22,716 Att knarka ihjäl sig efter att ha varit ren i två år 594 00:30:22,799 --> 00:30:25,677 är en mycket bättre plan. Vilket snille jag är. 595 00:30:29,056 --> 00:30:31,183 Bäst för dig att du inte ljuger, subba. 596 00:30:31,266 --> 00:30:33,643 Lägg av nu, för fan. 597 00:30:33,727 --> 00:30:36,230 Marka vägrade ge mig pengarna. 598 00:30:36,313 --> 00:30:39,358 Vad vill du att jag ska göra? Hjälpa er att rymma? 599 00:30:40,359 --> 00:30:42,069 Kom igen nu. 600 00:30:42,152 --> 00:30:45,447 Allvarligt, Drew. Du kan inte skylla allt på mig. 601 00:30:45,530 --> 00:30:47,199 Är det Drew? Hälsa från mig. 602 00:30:48,408 --> 00:30:49,576 - Drew? - Hälsa från mig. 603 00:30:51,120 --> 00:30:52,204 Jävla människor. 604 00:30:52,287 --> 00:30:55,415 Jag tvingade inte nån att hoppa in i taxin, 605 00:30:55,499 --> 00:30:58,002 men nu beter de sig som om allt är mitt fel, 606 00:30:58,085 --> 00:31:01,088 som om jag borde må dåligt över att de får sitta inne i några dagar. 607 00:31:01,171 --> 00:31:04,008 En del skyller gärna sina problem på andra. 608 00:31:04,091 --> 00:31:07,511 Som min bror. Han skyller allt på pappa. 609 00:31:07,594 --> 00:31:09,013 "Lägg av", brukar jag säga. 610 00:31:10,097 --> 00:31:11,556 Han förgrep sig på mig också. 611 00:31:13,183 --> 00:31:15,269 Och det är inget fel på mig. 612 00:31:15,352 --> 00:31:16,478 Vet ni, 613 00:31:16,561 --> 00:31:19,064 de där två kan behöva sitta inne i några dagar. 614 00:31:19,148 --> 00:31:22,401 Jävla gnällspikar. Som om världen är skyldig dem nåt. 615 00:31:24,778 --> 00:31:25,779 Är det allt vi har kvar? 616 00:31:25,862 --> 00:31:27,114 Ja. 617 00:31:28,282 --> 00:31:29,658 Det var illa. 618 00:31:31,743 --> 00:31:33,120 Vet ni vem mer som är en subba? 619 00:31:33,203 --> 00:31:38,458 Den där Monica, från festen på West End Avenue. 620 00:31:40,210 --> 00:31:41,878 Lägenheten med alla antika böcker. 621 00:31:41,961 --> 00:31:43,672 Just det. 622 00:31:43,755 --> 00:31:47,176 Hon visade mig ett signerat ex ur förstaupplagan av Den gamle och havet. 623 00:31:47,259 --> 00:31:48,718 Hon sa att den var värd skitmycket. 624 00:31:48,802 --> 00:31:51,388 Hon kan säkert inte ens läsa, för helvete. 625 00:31:55,559 --> 00:31:57,894 Fan, vet du hur man tar sig in i huset? 626 00:31:57,977 --> 00:32:00,480 Ja, de lämnar dörren öppen på dagarna för hundvakten. 627 00:32:00,564 --> 00:32:02,649 Om vi kan tjäna tillräckligt på böckerna 628 00:32:02,732 --> 00:32:04,568 kanske vi kan hjälpa Drew och Jade. 629 00:32:04,651 --> 00:32:06,070 Ja, det vore bra. 630 00:32:07,154 --> 00:32:09,614 Vi kan väl fundera på det lite. 631 00:32:12,826 --> 00:32:14,619 Men för guds skull, Norma. 632 00:32:14,703 --> 00:32:15,954 Kan ni inte hålla till i köket? 633 00:32:16,038 --> 00:32:19,083 Det är inte köket vi gillar, utan Norma. 634 00:32:19,166 --> 00:32:21,168 Bort från mitt golv! 635 00:32:22,336 --> 00:32:24,546 Norma vet inte ens vad hon gör. 636 00:32:25,172 --> 00:32:26,465 Inget illa ment. 637 00:32:26,548 --> 00:32:31,010 Det är inte sant. Hon har krafter. 638 00:32:31,095 --> 00:32:33,347 Mäktiga krafter. 639 00:32:33,430 --> 00:32:36,850 Jag bad Norma om befrielse 640 00:32:36,933 --> 00:32:40,687 och befrielsen föll från skyn. 641 00:32:40,770 --> 00:32:42,897 Jag lovar. 642 00:32:42,981 --> 00:32:47,777 Det Elvis gjorde för musik och Eminem gjorde för rapmusiken... 643 00:32:47,861 --> 00:32:53,117 Det gör Norma för djungelmagin. 644 00:32:55,327 --> 00:32:56,328 Helvete! 645 00:33:00,415 --> 00:33:01,416 Helvete! 646 00:33:05,587 --> 00:33:08,423 Luschek. Kommer du ihåg att jag... 647 00:33:08,507 --> 00:33:09,716 Vad fan? Hör på. 648 00:33:09,799 --> 00:33:11,480 Jag sa ju att heroinet hade blivit stulet. 649 00:33:11,551 --> 00:33:13,637 - Ja. - Det var jag som stal det. 650 00:33:13,720 --> 00:33:14,721 Men nu... 651 00:33:14,804 --> 00:33:16,445 Nu har pundarna det. Vi måste få igen det. 652 00:33:16,473 --> 00:33:18,933 Du, jag är ledsen. Okej? 653 00:33:19,017 --> 00:33:20,602 Jag kunde inte sluta, jag är beroende. 654 00:33:20,685 --> 00:33:22,146 Så lägligt. 655 00:33:22,229 --> 00:33:25,315 Nej, varken för mig eller för folk i närheten. 656 00:33:25,399 --> 00:33:27,817 Skiten tog ju nästan död på dig. Ditt hjärta stannade. 657 00:33:27,901 --> 00:33:31,029 Det är inte rationellt. 658 00:33:31,113 --> 00:33:33,698 Men jag vill verkligen få bort det härifrån. 659 00:33:33,782 --> 00:33:35,659 Jag kan inte lita på dig. 660 00:33:35,742 --> 00:33:37,619 Du kommer att sabba det för oss båda. 661 00:33:37,702 --> 00:33:39,996 Jag sabbar det inte. 662 00:33:40,079 --> 00:33:42,207 Jag har bestämt mig. 663 00:33:42,291 --> 00:33:43,625 Jag vill inte dö igen. 664 00:33:43,708 --> 00:33:47,171 Det finns inget vitt ljus för mig. 665 00:33:48,422 --> 00:33:52,301 Om vi inte får ut det sätter det klorna i mig igen, 666 00:33:52,384 --> 00:33:54,303 eller tvärtom. 667 00:33:54,386 --> 00:33:58,097 Jag är som en glömskans blodhund. 668 00:33:58,890 --> 00:34:00,850 Glömskan är ingen bra affärspartner. 669 00:34:00,934 --> 00:34:03,228 Det blir annorlunda den här gången. 670 00:34:03,312 --> 00:34:06,315 Jag lovar. Du måste lita på mig. 671 00:34:21,496 --> 00:34:22,539 Hallå? 672 00:34:22,622 --> 00:34:25,041 Du, kan du flytta de där två fåtöljerna in dit? 673 00:34:25,124 --> 00:34:28,002 När soffan kommer ska den stå mot den väggen. Tack. 674 00:34:28,086 --> 00:34:29,213 Hallå? 675 00:34:29,296 --> 00:34:32,048 Hej, Natalie, det är Joe. 676 00:34:32,131 --> 00:34:33,383 Hur är det i Albany? 677 00:34:34,509 --> 00:34:36,678 Det är en spirande teknikdal. Vad vill du? 678 00:34:36,761 --> 00:34:38,972 Grattis till segern. 679 00:34:39,055 --> 00:34:43,059 Ursäkta att jag inte ringt tidigare. Det har varit lite kaotiskt här. 680 00:34:43,142 --> 00:34:45,395 Ja, jag hörde att de ska lägga ner stället. 681 00:34:46,313 --> 00:34:47,481 Hur vet du det? 682 00:34:47,564 --> 00:34:52,026 Jason får höra allt. Jag är ledsen, Joe. 683 00:34:52,110 --> 00:34:56,030 Det är dystra tider. För dig. 684 00:34:56,114 --> 00:34:58,658 Ja, det är det. 685 00:35:00,244 --> 00:35:03,622 Jag ringer faktiskt för att be dig prata med Jason. 686 00:35:03,705 --> 00:35:06,625 Om vadå, ölburken? 687 00:35:07,959 --> 00:35:10,254 Om att inte stänga stället. 688 00:35:10,337 --> 00:35:13,340 Det kanske finns en krisfond eller nåt sånt. 689 00:35:13,423 --> 00:35:18,136 Det är inte riktigt hans område. Det är ett federalt beslut. 690 00:35:18,220 --> 00:35:21,306 Jag vet att du hatar mig, Natalie. 691 00:35:21,390 --> 00:35:23,225 Och naturligtvis är jag... 692 00:35:25,519 --> 00:35:27,479 Tänk på alla andra. 693 00:35:27,562 --> 00:35:30,440 - Tänk på Bell, Maxwell, Ford... - Tyvärr. 694 00:35:30,524 --> 00:35:32,859 Jag är så dålig på namn. 695 00:35:32,942 --> 00:35:34,110 Nat? 696 00:35:34,193 --> 00:35:35,945 Kan du komma och titta på mattan? 697 00:35:36,029 --> 00:35:38,282 Den verkar lite väl bonnig. 698 00:35:38,365 --> 00:35:39,491 Ett ögonblick. 699 00:35:40,617 --> 00:35:42,286 Vet du vad, Joe? Jag måste gå. 700 00:35:42,369 --> 00:35:45,204 Men det var trevligt att pratas vid. 701 00:35:45,289 --> 00:35:48,708 Jag kanske borde prata med Gavin istället. 702 00:35:48,792 --> 00:35:50,252 Är det ett namn du kommer ihåg? 703 00:35:51,002 --> 00:35:53,797 Gavin? Din mans stjärtgosse? 704 00:35:54,423 --> 00:35:57,759 Vad menar du? Försöker du hota mig? 705 00:35:57,842 --> 00:35:59,218 Nej, naturligtvis inte. 706 00:35:59,303 --> 00:36:03,056 Jag antyder bara att om fängelset stängs 707 00:36:03,139 --> 00:36:06,893 för att du skinnade oss innan du drog till Albany 708 00:36:06,976 --> 00:36:11,440 så kanske jag informerar röstarna i ditt distrikt 709 00:36:11,523 --> 00:36:16,320 att din man är en förskingrande lögnhals till fikus. 710 00:36:16,403 --> 00:36:17,862 Vad anstötligt. 711 00:36:17,946 --> 00:36:21,366 Jag vet. Homofobi suger. 712 00:36:21,450 --> 00:36:23,327 Jag förstår att du vill hålla det hemligt. 713 00:36:23,410 --> 00:36:26,746 Joe, det som är gjort är gjort. 714 00:36:26,830 --> 00:36:29,958 Det finns inga trollspön. 715 00:36:30,041 --> 00:36:31,167 Jag tror dig. 716 00:36:31,250 --> 00:36:33,044 Vad är du ute efter då? 717 00:36:33,127 --> 00:36:34,212 Jag vet inte. 718 00:36:34,296 --> 00:36:36,214 Nån sorts rättvisa, kanske? 719 00:36:36,298 --> 00:36:37,924 Dystra tider. 720 00:36:38,007 --> 00:36:39,926 Jag passar på och njuter när jag kan. 721 00:36:40,009 --> 00:36:44,138 Joe, du måste se det i ett större perspektiv. 722 00:36:44,222 --> 00:36:47,225 Nu har jag möjlighet att åstadkomma förändringar för den stora... 723 00:36:47,309 --> 00:36:49,060 Brinn i helvetet, Natalie. 724 00:36:50,937 --> 00:36:52,314 Katya... 725 00:36:53,648 --> 00:36:57,235 Jag vill bara att du ska vara lycklig. 726 00:36:57,319 --> 00:37:01,490 Han vill bara att du ska vara lycklig. 727 00:37:03,492 --> 00:37:04,618 Jag vet inte varför, 728 00:37:04,701 --> 00:37:07,871 men vi har tappat bort känslan vi hade i början. 729 00:37:09,456 --> 00:37:14,336 Ni har tappat bort känslan ni hade i början. 730 00:37:15,462 --> 00:37:17,672 Vi hade ingen riktig känsla i början, 731 00:37:17,756 --> 00:37:20,008 för du är inte den du utgav dig för att vara. 732 00:37:20,091 --> 00:37:21,885 Ditt troll. 733 00:37:22,844 --> 00:37:24,095 Troll? 734 00:37:25,764 --> 00:37:27,849 Jag trodde att han var en riktig psykolog. 735 00:37:27,932 --> 00:37:30,435 Jag trodde att vi skulle gå på museum och på opera. 736 00:37:30,519 --> 00:37:32,228 Jag trodde att han skulle vara rolig. 737 00:37:32,311 --> 00:37:37,734 Han verkade rolig på nätet, för där kunde han redigera sig själv. 738 00:37:41,863 --> 00:37:43,448 Du är ingen riktig psykolog. 739 00:37:44,323 --> 00:37:48,077 Du går inte på opera och du är inte rolig. 740 00:37:48,161 --> 00:37:50,539 Han höjer rösten åt mig. 741 00:37:51,706 --> 00:37:52,999 Och du höjer rösten. 742 00:37:54,333 --> 00:37:55,877 Och dreglar. 743 00:37:55,960 --> 00:38:00,965 Varje morgon är lakanen nedsölade, som när ett litet barn kissat på sig, 744 00:38:01,049 --> 00:38:02,967 fast från hans ansikte. 745 00:38:06,304 --> 00:38:07,556 Det... 746 00:38:07,639 --> 00:38:09,808 Det går inte att översätta. 747 00:38:13,227 --> 00:38:16,355 Jag har inte varit perfekt, 748 00:38:17,441 --> 00:38:20,485 men det är inget som är fel mellan oss som vi inte kan reda ut. 749 00:38:20,569 --> 00:38:24,072 Nej, det är för sent. Jag förtjänar en bättre man, Sam. 750 00:38:24,155 --> 00:38:28,159 Lägg av, för fan. Förtjänar? 751 00:38:28,242 --> 00:38:30,328 Du är en postorderbrud. 752 00:38:30,412 --> 00:38:32,038 Jag är inte en postorderbrud. 753 00:38:32,121 --> 00:38:37,085 Spelar roll. Ni gjorde en överenskommelse och han håller sin del. 754 00:38:37,168 --> 00:38:40,839 Du vill att världen ska vara perfekt, 755 00:38:40,922 --> 00:38:44,634 men är inte beredd att lyfta ett finger för att hjälpa till. 756 00:38:44,718 --> 00:38:47,512 Han är inte den du trodde att han var, 757 00:38:47,596 --> 00:38:50,014 för den mannen finns inte. 758 00:38:50,098 --> 00:38:52,851 Så här ser en bra man ut. 759 00:38:52,934 --> 00:38:55,019 Än sen om han dreglar så att det blir en pöl? 760 00:38:55,103 --> 00:38:56,395 Han tar ju hand om dig. 761 00:38:56,480 --> 00:38:59,107 Han tar hand om din mamma, han är stilig och snäll. 762 00:38:59,190 --> 00:39:00,859 Han försöker åtminstone, för fan, 763 00:39:00,942 --> 00:39:03,152 vilket är mer än vad man kan säga om dig. 764 00:39:18,752 --> 00:39:19,919 Hallå? 765 00:39:23,632 --> 00:39:25,800 Hallå. Upp med dig. 766 00:39:25,884 --> 00:39:27,093 Vadå? 767 00:39:29,471 --> 00:39:30,639 Upp med dig. 768 00:39:38,104 --> 00:39:39,856 Du är hög. 769 00:39:40,565 --> 00:39:43,317 Nej. Vadå? 770 00:39:43,401 --> 00:39:47,113 Jag har bara inte sovit så bra på sistone. 771 00:39:47,864 --> 00:39:50,241 Du får en enda chans. 772 00:39:50,324 --> 00:39:54,203 Berätta var drogerna är 773 00:39:54,287 --> 00:39:56,831 eller ruttna på högsäkerhetsavdelningen resten av tiden. 774 00:39:56,915 --> 00:39:58,917 Det är inte mycket till val. 775 00:39:59,000 --> 00:40:01,377 Vilket då? 776 00:40:01,460 --> 00:40:03,129 Skit också. 777 00:40:04,923 --> 00:40:05,965 Kom igen. 778 00:40:06,049 --> 00:40:08,009 Fan. Upp med dig nu. 779 00:40:12,806 --> 00:40:14,057 Tjena. 780 00:40:19,729 --> 00:40:20,730 Är det allt? 781 00:40:22,023 --> 00:40:23,024 Ja. 782 00:40:26,653 --> 00:40:29,906 - Kolla. - Nej, det... Det är mina tuttar. 783 00:40:29,989 --> 00:40:31,324 Lögnare. 784 00:40:31,407 --> 00:40:34,493 De här är inte tuttar! Jag ska ta dem till Caputo. 785 00:40:35,870 --> 00:40:39,207 Varför lägger du hennes tuttar i dina byxor? 786 00:40:39,290 --> 00:40:40,917 Han tänker behålla dem. 787 00:40:42,586 --> 00:40:44,879 Håll käften, för helvete! 788 00:40:44,963 --> 00:40:49,175 Om du skvallrar för nån slår jag fan ihjäl dig! 789 00:40:49,258 --> 00:40:50,468 Med mord! 790 00:40:51,678 --> 00:40:52,887 Förstår du? 791 00:41:01,896 --> 00:41:04,941 Herregud. Det räcker till att döda en kaskelotval. 792 00:41:05,024 --> 00:41:07,694 Var redo med harpunen, då. 793 00:41:15,368 --> 00:41:16,911 Vad är det? 794 00:41:16,995 --> 00:41:19,538 Det är inte till dig. Du är klar med det. 795 00:41:19,623 --> 00:41:22,208 Jag tar bara farväl av det. 796 00:41:23,167 --> 00:41:26,588 Igen? Hur många gånger behövs det? 797 00:41:26,671 --> 00:41:29,298 Gud. Du är som Gollum med ringen. 798 00:41:29,382 --> 00:41:33,469 Du är en bättre person utan heroinet. 799 00:41:33,552 --> 00:41:35,429 Du såg mig inte när jag tog det. 800 00:41:35,513 --> 00:41:36,765 Jag kan föreställa mig det. 801 00:41:39,183 --> 00:41:40,309 Har du berättat det här för Boo? 802 00:41:40,393 --> 00:41:44,105 Det borde jag nog, men fan... Det är ju Boo. 803 00:41:44,898 --> 00:41:46,065 Säg inget. 804 00:41:46,149 --> 00:41:48,317 Då är det ett klantarsel mindre som kan tjalla. 805 00:41:49,903 --> 00:41:51,905 Vi gör faktiskt en bra sak nu, 806 00:41:51,988 --> 00:41:53,031 när vi får bort skiten. 807 00:41:53,114 --> 00:41:55,617 Jag vill inte att du eller nån annan av pullorna här 808 00:41:55,700 --> 00:41:56,910 fastnar i ett beroende. 809 00:41:56,993 --> 00:41:59,954 Men det kvittar om några töntar i Utica gör det? 810 00:42:00,038 --> 00:42:01,580 Vi känner inte dem. 811 00:42:02,666 --> 00:42:03,958 Kom igen. 812 00:42:05,043 --> 00:42:07,128 Det är ett sjukt tankesätt du har. 813 00:42:12,967 --> 00:42:15,887 Guerrera, den där vakten är tillbaka. 814 00:42:17,096 --> 00:42:18,097 Den snygga? 815 00:42:18,181 --> 00:42:19,808 Ja. Han är utanför. 816 00:42:19,891 --> 00:42:21,976 Han luktar gott också. 817 00:42:32,737 --> 00:42:33,988 Ville du nåt? 818 00:42:36,615 --> 00:42:37,826 Nej. 819 00:42:43,998 --> 00:42:46,209 - Hallå. - Vad är det? 820 00:42:46,292 --> 00:42:48,586 Vi vet var du kan hitta droger. 821 00:42:48,670 --> 00:42:50,088 Tjallar ni på nån? 822 00:42:50,171 --> 00:42:53,549 Ja, men inte en av oss. En av er. 823 00:42:53,632 --> 00:42:55,301 Fortsätt gå, interner. 824 00:42:55,384 --> 00:42:57,636 - Men... - Ni hörde. 825 00:43:01,725 --> 00:43:03,559 - Inte ens en ledtråd? - Fortsätt gå! 826 00:43:03,642 --> 00:43:05,436 Okej. 827 00:43:08,815 --> 00:43:13,111 Elverkstaden. Leta där. Och hos Luschek. 828 00:43:19,743 --> 00:43:21,077 - Dra mig i håret. - Va? 829 00:43:21,160 --> 00:43:22,620 Dra mig i håret, bara. 830 00:43:25,289 --> 00:43:26,624 Förlåt. 831 00:43:26,708 --> 00:43:29,502 Be inte om ursäkt, Alex. 832 00:43:29,585 --> 00:43:31,420 Fan, bara... 833 00:43:31,504 --> 00:43:33,256 - Gud! - Du vet... 834 00:43:34,548 --> 00:43:36,259 Nej, det känns konstigt nu. 835 00:43:36,342 --> 00:43:37,969 Vad ska du... Det är inte samma sak. 836 00:43:38,052 --> 00:43:40,388 Det är inte samma sak nu. Det känns konstigt. 837 00:43:40,471 --> 00:43:42,265 Jag vill inte... 838 00:43:45,643 --> 00:43:47,686 Jag vill inte göra dig illa. 839 00:43:53,818 --> 00:43:55,820 Den jävla empatin! 840 00:43:55,904 --> 00:43:57,464 Jag visste att det var dumt att gå dit. 841 00:43:58,782 --> 00:44:01,659 Vad ska vi göra utan hat-sex? 842 00:44:02,827 --> 00:44:04,287 Hat-gosa? 843 00:44:05,830 --> 00:44:08,207 Det finns nog inte på riktigt. 844 00:44:09,959 --> 00:44:13,254 Ingen har hört nåt. Han har säkert fått ett nytt jobb. 845 00:44:13,337 --> 00:44:15,298 Snyggingar som han har massor med alternativ. 846 00:44:15,381 --> 00:44:17,091 - Han har bara ett ben. - Ja, men... 847 00:44:17,175 --> 00:44:18,843 ett fint ansikte är värt tusen ben. 848 00:44:18,927 --> 00:44:20,261 Hallå. 849 00:44:20,344 --> 00:44:23,264 Har en intern sagt nåt till dig om droger? 850 00:44:24,348 --> 00:44:25,349 Som vadå? 851 00:44:25,433 --> 00:44:27,018 Att det finns droger i elverkstaden? 852 00:44:27,101 --> 00:44:31,605 Ska vi göra en razzia mot en vakt nu? Är det inte illa nog som det är? 853 00:44:31,689 --> 00:44:32,816 Visste du också om det? 854 00:44:32,899 --> 00:44:35,359 De två tjockskallarna sa det till alla. 855 00:44:35,443 --> 00:44:38,737 Varför har ingen av er gjort sitt jobb och anmält det? 856 00:44:38,822 --> 00:44:42,658 Ni ansvarar för internernas trygghet och välmående. 857 00:44:42,741 --> 00:44:46,662 Ditt ansvar då? Gentemot oss? 858 00:44:46,745 --> 00:44:49,248 Jag har en dotter hemma. Du berättar inte ens 859 00:44:49,332 --> 00:44:51,960 om jag borde se mig om efter ett annat jobb. 860 00:44:52,043 --> 00:44:53,837 Lägg ner mackan. 861 00:44:53,920 --> 00:44:54,921 Varför då? 862 00:44:55,004 --> 00:44:58,382 För att jag säger det. Du ska göra som du blir tillsagd, 863 00:44:58,466 --> 00:45:01,344 annars kan du städa ur ditt skåp idag. 864 00:45:05,431 --> 00:45:06,807 Jag är ledsen. 865 00:45:08,935 --> 00:45:10,478 Fängelset ska läggas ner. 866 00:45:11,479 --> 00:45:16,275 Men jag vill att ni fortsätter att sköta era jobb till dess. 867 00:45:17,443 --> 00:45:18,486 Är det förstått? 868 00:45:19,612 --> 00:45:21,155 Är det förstått? 869 00:45:25,201 --> 00:45:28,121 Nu följer du med mig och Donaldson 870 00:45:28,204 --> 00:45:30,373 för att göra genomsökningen. Är det uppfattat? 871 00:45:32,041 --> 00:45:33,084 Ja, sir. 872 00:45:33,167 --> 00:45:35,461 Bra. Nu går vi. 873 00:45:35,544 --> 00:45:37,296 Du kan ta med dig din macka. 874 00:45:38,297 --> 00:45:40,049 Vill du att vi följer med? 875 00:45:41,134 --> 00:45:42,468 Nej. 876 00:45:44,012 --> 00:45:45,138 Bra. 877 00:45:47,306 --> 00:45:49,934 Hörru, Luschek. 878 00:45:50,018 --> 00:45:53,521 Är du inte rädd för att lämna datorer hos interner? 879 00:45:53,604 --> 00:45:56,774 Kanske om ni vore tekniksnillen eller asiater, 880 00:45:56,857 --> 00:45:58,026 men vi har koll på sånt. 881 00:45:59,527 --> 00:46:01,029 Nichols, kom hit. 882 00:46:01,112 --> 00:46:03,864 Jag ska visa dig ett knep med den här strömbrytargrejen. 883 00:46:09,287 --> 00:46:11,330 Det är klart. 884 00:46:11,414 --> 00:46:13,207 Mark sa att han aldrig smakat nåt bättre. 885 00:46:13,291 --> 00:46:14,792 Så du är nöjd? 886 00:46:14,875 --> 00:46:17,253 Nöjd? Skit i det. Jag är rik. 887 00:46:17,336 --> 00:46:18,879 Gör inte av med allt på en gång. 888 00:46:18,963 --> 00:46:20,089 Nej, då. 889 00:46:21,340 --> 00:46:23,134 Jag ska åka till ett kasino i Oneida. 890 00:46:23,217 --> 00:46:25,219 Jag ska satsa stort. 891 00:46:25,303 --> 00:46:26,720 Är det verkligen så smart? 892 00:46:26,804 --> 00:46:28,722 Man vinner inget utan att satsa. 893 00:46:30,474 --> 00:46:32,936 Glöm inte att lägga min del på kontot i fängelsebutiken. 894 00:46:33,019 --> 00:46:34,062 Ska bli, partner. 895 00:46:37,023 --> 00:46:40,151 Ställ er upp, interner. Ställ er på rad. 896 00:46:40,234 --> 00:46:41,402 Vad står på? 897 00:46:42,028 --> 00:46:44,447 En drogräd. Är du hög? 898 00:46:44,530 --> 00:46:46,991 Sluta. Hög på livet, möjligtvis. 899 00:46:47,075 --> 00:46:50,119 Jag rökte en stor skål med liv innan jag kom hit idag. 900 00:46:51,037 --> 00:46:53,122 Kul. Sök igenom skrivbordet. 901 00:46:53,206 --> 00:46:56,042 Jag skojade bara, men visst. Gör det. 902 00:47:12,266 --> 00:47:14,643 Här är nåt. Ser ut som kokain. 903 00:47:14,727 --> 00:47:16,187 Nej. 904 00:47:16,270 --> 00:47:19,815 Det är heroin och tuggummi. 905 00:47:21,692 --> 00:47:25,196 Heroin. Jag visste att du var en nolla, men trodde inte att du var pundare. 906 00:47:25,279 --> 00:47:27,073 Varför tar du för givet att det är mitt? 907 00:47:27,823 --> 00:47:29,325 Det låg under ditt skrivbord. 908 00:47:29,408 --> 00:47:31,160 Alla har tillgång till mitt skrivbord! 909 00:47:31,244 --> 00:47:32,661 Det betyder inte ett skit. 910 00:47:32,745 --> 00:47:34,538 Det är hon! Hon är en jävla pundare. 911 00:47:34,622 --> 00:47:37,125 Jag? Det kan vara vem som helst. 912 00:47:38,084 --> 00:47:39,627 Det är du som är skitstöveln. 913 00:47:39,710 --> 00:47:41,254 Skitstöveln? Allvarligt? 914 00:47:41,337 --> 00:47:42,963 Ska du vara sån mot mig? 915 00:47:43,047 --> 00:47:44,715 Jag tar inte ens droger! 916 00:47:44,798 --> 00:47:48,427 Jag rökte marijuana förut, men det gjorde mig paranoid! 917 00:47:48,511 --> 00:47:51,680 Precis som meth. Men heroin? I helvete. 918 00:47:51,764 --> 00:47:53,141 Det är hon. 919 00:47:53,224 --> 00:47:55,309 Va? Det är bara prat! Du kan inte bevisa nåt! 920 00:47:55,393 --> 00:47:56,477 Tyst. 921 00:47:57,020 --> 00:47:58,521 Det är hon. Jag har misstänkt det. 922 00:48:04,568 --> 00:48:05,861 Okej. 923 00:48:06,987 --> 00:48:09,365 Ta ut henne. 924 00:48:09,448 --> 00:48:10,866 - Va? - Du har gjort ditt. 925 00:48:10,949 --> 00:48:12,618 Vad fan är det här? 926 00:48:12,701 --> 00:48:15,038 Mr Caputo. Vad fan? 927 00:48:15,121 --> 00:48:17,665 Högsäkerhetsavdelningen? Vänta! 928 00:48:17,748 --> 00:48:21,585 Vänta! Högsäkerhetsavdelningen? Helvete! 929 00:48:21,669 --> 00:48:24,047 Sånt här tolereras inte! 930 00:48:24,130 --> 00:48:28,342 Om man tar hit droger får man ta konsekvenserna. 931 00:48:29,468 --> 00:48:30,844 Ja. 932 00:48:34,348 --> 00:48:35,808 Blir hon förflyttad? 933 00:48:35,891 --> 00:48:37,643 Låt det vara en läxa för er alla. 934 00:48:37,726 --> 00:48:39,812 Droger förstör liv! 935 00:48:39,895 --> 00:48:42,523 Lita aldrig på en jävla pundare! 936 00:48:52,908 --> 00:48:55,619 Även om inbrottsanklagelsen läggs ner 937 00:48:55,703 --> 00:48:57,705 hade du mycket heroin på dig. 938 00:48:58,956 --> 00:49:02,085 Det ger 5-10 år, även om vi lyckas förhandla. 939 00:49:07,090 --> 00:49:08,341 Upp till tio år? 940 00:49:09,633 --> 00:49:10,713 Vad är det för förhandling? 941 00:49:10,759 --> 00:49:12,845 Vi ska försöka få straffet förkortat. 942 00:49:14,722 --> 00:49:18,142 Till vad? Bara åtta år? 943 00:49:18,226 --> 00:49:20,186 Får jag en gratismugg också? 944 00:49:21,229 --> 00:49:24,148 Det här är ju toppen! 945 00:49:24,232 --> 00:49:27,193 Det här är helt jävla underbart. Vilken kille! 946 00:49:27,276 --> 00:49:29,153 Du ger järnet, 947 00:49:29,237 --> 00:49:31,697 men sen är det jag som sitter i skiten? 948 00:49:31,780 --> 00:49:34,117 Det är det bästa möjliga scenariot, Nicky. 949 00:49:34,200 --> 00:49:35,826 Ja, men om du hade... 950 00:49:35,909 --> 00:49:38,912 Om du hade gjort nåt tidigare hade det inte blivit så illa. 951 00:49:38,996 --> 00:49:40,206 Vad pratar du om? 952 00:49:40,289 --> 00:49:41,832 Men lägg av nu. 953 00:49:41,915 --> 00:49:44,168 Jag har ett problem. 954 00:49:44,252 --> 00:49:46,837 Jag behövde hjälp, men du gav mig bara pengar! 955 00:49:46,920 --> 00:49:49,257 Ja, för att du inte skulle stjäla. 956 00:49:49,340 --> 00:49:51,384 Inte tillräckligt, tydligen. 957 00:49:51,467 --> 00:49:54,637 Vad skulle jag ha gjort, Nicky? Låst in dig i ett torn? 958 00:49:55,888 --> 00:49:59,016 Alla avgiftningar, alla löften... 959 00:49:59,099 --> 00:50:01,435 Det är inte bara drogerna. 960 00:50:01,519 --> 00:50:03,646 Det är nåt med hurdan du är. 961 00:50:03,729 --> 00:50:08,025 Du har ett omättligt sug efter att förstöra för dig själv. 962 00:50:09,152 --> 00:50:11,570 En dag kommer du att lyckas. 963 00:50:11,654 --> 00:50:14,114 Men det positiva är att jag åtminstone åker in, 964 00:50:14,198 --> 00:50:17,868 så att du slipper mig. Eller hur? 965 00:50:17,951 --> 00:50:19,995 Tror du att jag gläds åt det? 966 00:50:20,078 --> 00:50:22,331 Inte vet jag. 967 00:50:23,666 --> 00:50:26,210 Jag är din mamma. Jag älskar dig. 968 00:50:26,294 --> 00:50:28,587 Men jag kan inte mäta mig med dig. 969 00:50:30,088 --> 00:50:32,383 Det är bara du som kan rädda dig nu, Nicky. 970 00:50:32,466 --> 00:50:34,051 Antingen tar du itu med dig själv, 971 00:50:34,134 --> 00:50:38,055 eller så kör du på så här tills det tar död på dig. 972 00:50:38,138 --> 00:50:39,932 Det är inte jag som är fienden. 973 00:50:41,141 --> 00:50:42,560 Det har jag aldrig varit. 974 00:50:44,770 --> 00:50:46,063 Visst. 975 00:50:54,154 --> 00:50:56,740 Du verkar vara helt slut. En tuff dag på jobbet? 976 00:50:57,950 --> 00:50:59,368 Vad fan gör du här? 977 00:51:01,287 --> 00:51:02,621 Vad är det där? 978 00:51:02,705 --> 00:51:05,249 En affärsplan från Management and Corrections. 979 00:51:06,417 --> 00:51:08,294 Det är ett fängelsebolag. 980 00:51:08,377 --> 00:51:10,838 De undersökte Litchfield för ett år sen. 981 00:51:10,921 --> 00:51:14,300 De ville förvärva ett kvinnofängelse, men vi höll inte måttet. 982 00:51:14,383 --> 00:51:16,176 Varför skulle vi göra det nu? 983 00:51:16,260 --> 00:51:18,929 Nu känner du till kraven. 984 00:51:19,012 --> 00:51:21,098 Ring dem och ordna en genomgång. 985 00:51:21,181 --> 00:51:23,684 Och sen då? Ska jag ljuga? 986 00:51:24,727 --> 00:51:27,020 Och du som trodde att mitt jobb var enkelt. 987 00:51:31,525 --> 00:51:33,361 Adjöss, ölburken. 988 00:51:33,444 --> 00:51:34,987 Vi ses, huggtand. 989 00:51:47,583 --> 00:51:50,210 - Nicky, vad händer? - Undan! 990 00:51:50,294 --> 00:51:51,379 Jag måste prata med henne! 991 00:51:51,462 --> 00:51:53,005 Jag måste prata med henne! 992 00:51:53,088 --> 00:51:55,090 Jag är hennes mamma, för fan! 993 00:51:55,173 --> 00:51:57,217 Nicky, vad hände? Var kom det här ifrån? 994 00:51:57,301 --> 00:51:58,511 Jag trodde att du klarade dig bra. 995 00:51:58,594 --> 00:51:59,845 En sån nolla, va? 996 00:51:59,928 --> 00:52:01,930 Du kunde ha bett mig om hjälp. 997 00:52:02,014 --> 00:52:03,557 - Jag vet. - Varför gjorde du inte det? 998 00:52:03,641 --> 00:52:05,934 För jag gör inte sånt. Jag älskar dig. 999 00:52:08,271 --> 00:52:09,855 Jag älskar dig också. 1000 00:52:42,262 --> 00:52:44,348 Till högsäkerhetsavdelningen. 1001 00:52:44,432 --> 00:52:45,433 Okej. 1002 00:52:54,692 --> 00:52:55,776 Hallå, Nichols. 1003 00:52:58,070 --> 00:53:01,114 Du ville ju ut. Nu är du på väg. 1004 00:53:02,115 --> 00:53:04,159 Ja. Inte illa, va? 1005 00:53:04,242 --> 00:53:07,245 Se det från den ljusa sidan. 1006 00:53:07,330 --> 00:53:08,706 Det kan inte bli jävligare. 1007 00:53:10,165 --> 00:53:13,752 Jag vet inte det, Penn. Jag är ganska påhittig. 1008 00:53:13,836 --> 00:53:15,963 Tja, du vet... 1009 00:53:17,130 --> 00:53:18,507 Sa du hej då till de dina? 1010 00:53:18,591 --> 00:53:19,925 Vilka då? 1011 00:53:20,008 --> 00:53:22,511 Alla flatorna och din mamma. 1012 00:53:22,595 --> 00:53:24,304 Red är inte min mamma. 1013 00:53:26,264 --> 00:53:27,665 Det skulle jag inte önska åt henne. 1014 00:53:28,559 --> 00:53:29,977 Det skulle jag inte önska åt nån. 1015 00:53:30,060 --> 00:53:31,354 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 1016 00:53:31,437 --> 00:53:33,397 ENDAST AUKTORISERAD PERSONAL