1 00:00:05,406 --> 00:00:13,906 Released on www.DanishBits.org 2 00:01:18,805 --> 00:01:21,641 Voisin voidella paahtoleipäsi. 3 00:01:23,852 --> 00:01:25,895 Voisin syöttää naisen koiran. 4 00:01:27,646 --> 00:01:29,858 Voisin sulkea miehen vetoketjun. 5 00:01:31,192 --> 00:01:32,193 Huomaatteko? 6 00:01:32,276 --> 00:01:34,904 Ihan sama mitä sanoo, kunhan se on: 7 00:01:34,988 --> 00:01:37,198 "Voisin jotain jonkun jotain." 8 00:01:38,324 --> 00:01:41,035 Se kuulostaa aina rivolta. 9 00:01:41,119 --> 00:01:43,454 Voisin suolistaa miehen kissan. 10 00:01:43,537 --> 00:01:44,873 Tuo ei ole seksikästä. 11 00:01:44,956 --> 00:01:46,833 Hän ei sanonut sitä oikein. 12 00:01:46,916 --> 00:01:49,335 Voisin raapia tuota ihottumaa. 13 00:01:49,418 --> 00:01:52,130 Hän pilaa teoriasi, Doggett. 14 00:01:52,213 --> 00:01:54,924 Hänen poikkeuksensa vahvistaa säännön. 15 00:01:55,008 --> 00:01:57,802 Poikaystäväni Arlen... 16 00:01:59,220 --> 00:02:01,264 Hän osasi sen tosi hyvin. 17 00:02:01,347 --> 00:02:05,101 Hän sai sinut petiin kuiskaamalla: "Voisin sytyttää crackpiippusi." 18 00:02:05,977 --> 00:02:08,772 En polttanut crackiä. Crack on värillisten juttu. 19 00:02:08,855 --> 00:02:10,064 Niinkö? 20 00:02:11,357 --> 00:02:14,152 Afroamerikkalaisten. Crack on afroamerikkalaisten juttu. 21 00:02:14,235 --> 00:02:15,737 Taitaa olla parasta, että ajat vain. 22 00:02:15,820 --> 00:02:17,280 Minähän ajan. 23 00:02:17,363 --> 00:02:19,490 Nämä juomatelineet ovat kivat. 24 00:02:19,573 --> 00:02:23,577 Ilmastointi pelaa. Istuimet eivät haise hodarinesteeltä. 25 00:02:23,661 --> 00:02:25,914 Pannaan kaikki kuolemaa tekevät vangit 26 00:02:25,997 --> 00:02:27,832 ajamaan vanhat paskalotjamme louhokseen. 27 00:02:27,916 --> 00:02:30,126 Kaljupäätä on pakko kehua. 28 00:02:30,209 --> 00:02:32,586 Hänessä oli munaa. 29 00:02:32,670 --> 00:02:34,756 Yhdessä miehessä oli munaa, 30 00:02:34,839 --> 00:02:36,090 mutta hän munasi. 31 00:02:37,884 --> 00:02:39,928 Sitten hän tapasi mukavan naisen, 32 00:02:40,011 --> 00:02:41,387 joka tykkäsi syödä munaa. 33 00:02:41,470 --> 00:02:43,848 Joten mies antoi hänelle munaa. 34 00:02:43,932 --> 00:02:46,725 Eli munaa, munaa ja munaa. 35 00:02:46,810 --> 00:02:50,479 Sama sana tarkoittaa eri asioita. 36 00:02:50,563 --> 00:02:51,605 Eikö ole hullua? 37 00:02:51,689 --> 00:02:53,107 Äitini opetti sen. 38 00:02:53,191 --> 00:02:55,401 Hän opetti minulle paljon mahtavia juttuja. 39 00:02:59,280 --> 00:03:01,032 Juo se loppuun, kulta. 40 00:03:02,658 --> 00:03:04,368 Sillä tavalla. 41 00:03:04,452 --> 00:03:06,037 Juo. 42 00:03:07,580 --> 00:03:09,248 Hei! Kokonaan. 43 00:03:11,792 --> 00:03:13,252 Juo pullo tyhjäksi. 44 00:03:14,921 --> 00:03:17,590 Näet kai, että hänellä on päässä vikaa. 45 00:03:17,673 --> 00:03:21,344 Raukkaparalla ei ole koskaan ollut kaikki ruuvit tallella. 46 00:03:22,386 --> 00:03:24,097 Mutta pitää ottaa, mitä Herra antaa. 47 00:03:25,098 --> 00:03:28,059 Oli miten oli, käsittääkseni 48 00:03:28,142 --> 00:03:31,062 sosiaalituen lisä tällaisille sähikäisille 49 00:03:31,145 --> 00:03:33,814 on 314 dollaria kuussa. 50 00:03:34,899 --> 00:03:36,525 Eikö niin? 51 00:03:36,609 --> 00:03:38,027 Montako lasta äitienpäivänä tulee? 52 00:03:38,111 --> 00:03:42,240 Monta. Joillakin on kolme, neljä, seitsemän lasta. 53 00:03:43,699 --> 00:03:45,034 Minulla olisi ollut viisi. 54 00:03:46,035 --> 00:03:47,453 Tai kuusi, 55 00:03:47,536 --> 00:03:50,874 jos lasketaan sekin, joka putosi ulos luolassa vietetyn yön jälkeen. 56 00:03:52,000 --> 00:03:55,169 Hän olisi ollut sellainen ihmelapsi kuin Tim Tebow. 57 00:03:55,253 --> 00:03:57,213 Suusi kunnon perusteella 58 00:03:57,296 --> 00:03:59,757 vauvallasi tuskin oli rahkeita huippu-urheilijaksi. 59 00:03:59,841 --> 00:04:02,385 No ei ollut Tim Tebow'llakaan. 60 00:04:03,761 --> 00:04:05,221 Hänen äitinsä sai raskaana ollessaan 61 00:04:05,304 --> 00:04:06,347 taudin. 62 00:04:06,430 --> 00:04:08,224 Lääkärit kehottivat keskeyttämään raskauden, 63 00:04:08,307 --> 00:04:09,808 mutta hän piti lapsen. 64 00:04:09,893 --> 00:04:13,354 Hän söi punatautilääkkeitä jossain filippiiniläiskaupungissa. 65 00:04:13,437 --> 00:04:15,064 Tebow ei ollut häävi pelinrakentaja. 66 00:04:17,483 --> 00:04:19,068 Paraskin jalkapalloasiantuntija. 67 00:04:20,111 --> 00:04:21,445 Saatan tehdä lapsia vielä joskus. 68 00:04:21,529 --> 00:04:23,156 Onko sinulla aikakone? 69 00:04:23,239 --> 00:04:25,116 Sukumme naisilla on nuoret munasarjat. 70 00:04:25,199 --> 00:04:26,910 Äitini sai minut 49-vuotiaana. 71 00:04:26,993 --> 00:04:29,203 Hänen äitinsä sai Chess-enoni 52-vuotiaana. 72 00:04:29,287 --> 00:04:30,371 Ehdin vielä hyvin. 73 00:04:30,454 --> 00:04:32,248 Kukin uskoo, mitä uskoo. 74 00:04:32,331 --> 00:04:34,375 Katsokaa näitä alennustuotteita. 75 00:04:34,458 --> 00:04:36,794 Ostetaan Cinco de Mayo -juttuja. 76 00:04:36,920 --> 00:04:37,962 Katsokaa. 77 00:04:42,091 --> 00:04:44,010 "Fiestaa ilman huolta mañanasta." 78 00:04:44,093 --> 00:04:45,594 Ihan tosi. 79 00:04:45,678 --> 00:04:48,014 Suurin osa lapsista on meksikolaisia. 80 00:04:48,097 --> 00:04:49,348 Se tuntuisi heistä kotoiselta. 81 00:04:49,432 --> 00:04:51,392 Ostetaan punainen chili-piñata 82 00:04:51,475 --> 00:04:54,395 ja noita Pyhän Patrikin päivän vihreitä karkkeja 83 00:04:54,478 --> 00:04:55,813 ja pannaan bileet pystyyn. 84 00:04:55,897 --> 00:04:57,023 Lopeta. 85 00:04:57,106 --> 00:04:58,274 Olet mukana vain, 86 00:04:58,357 --> 00:05:00,651 koska emme voineet jättää sinua autoon. 87 00:05:09,953 --> 00:05:12,038 Katsotaan heliumsäiliöitä. 88 00:05:19,670 --> 00:05:20,754 Onko kaikki hyvin? 89 00:05:20,838 --> 00:05:22,006 On. 90 00:05:24,926 --> 00:05:26,427 Onko sinulla paniikkikohtaus? 91 00:05:27,011 --> 00:05:28,972 Hengitän tietoisesti. 92 00:05:29,055 --> 00:05:31,015 Minun pitää laskea 108:aan 93 00:05:31,099 --> 00:05:34,810 ja tehdä se uudelleen, jos olo ei parane, 94 00:05:34,893 --> 00:05:36,687 vaikkei se koskaan parane. 95 00:05:37,813 --> 00:05:39,773 Menin laskuissa sekaisin. Hitto! 96 00:05:40,984 --> 00:05:41,985 Mistä opit sen? 97 00:05:42,068 --> 00:05:44,403 Jostain lehdestä. En tiedä. 98 00:05:44,487 --> 00:05:46,322 Yritän vain saada vähän rauhaa. 99 00:05:48,366 --> 00:05:51,077 Ei jumalauta, kukas se siinä. 100 00:05:51,160 --> 00:05:52,203 Oliko ikävä? 101 00:05:52,286 --> 00:05:54,413 Kuin bulldoggilla pallejaan. 102 00:05:55,289 --> 00:05:56,790 Tuo on sinun punkkasi. 103 00:05:58,959 --> 00:06:00,794 En voi nukkua yläpunkassa. 104 00:06:00,878 --> 00:06:02,713 Et niin. 105 00:06:02,796 --> 00:06:04,965 Se on Rosan vuode. Ei käy. 106 00:06:05,049 --> 00:06:06,800 DeMarco, hänelle annettiin tuo punkka. 107 00:06:06,884 --> 00:06:08,427 Kuolleita pitää kunnioittaa. 108 00:06:17,520 --> 00:06:20,148 Red, tapasimme, kun olin ensimmäistä yötä täällä, 109 00:06:20,231 --> 00:06:22,525 mutta avaan päähaavasi, jos vielä siirrät tavaroita. 110 00:06:22,608 --> 00:06:24,193 Haluatko alttarin Rosalle? 111 00:06:24,277 --> 00:06:26,320 Rakenna se jonnekin, missä hän koki iloa, 112 00:06:26,404 --> 00:06:30,574 äläkä tähän kurjaan petiin, jossa hän teki syöpäkuolemaa. 113 00:06:30,658 --> 00:06:32,493 Se nainen lähti tyylillä. 114 00:06:33,661 --> 00:06:34,870 Vitun kova muija. 115 00:06:34,953 --> 00:06:36,330 Haluatko nämä? 116 00:06:36,414 --> 00:06:38,374 Otan pelikortit. 117 00:06:38,457 --> 00:06:40,668 Hän oli hyvä pelaamaan. 118 00:06:43,921 --> 00:06:45,048 Miten sinä jakselet? 119 00:06:45,131 --> 00:06:46,924 Outo juttu. 120 00:06:47,007 --> 00:06:49,843 Olen puhunut pahoinpitelystä lähtien venäläisellä korostuksella. 121 00:06:50,928 --> 00:06:52,930 - Onko sinulla vielä päänsärkyä? - On. 122 00:06:54,057 --> 00:06:56,350 Yritän vieroittautua lääkkeistä. 123 00:06:56,434 --> 00:06:59,228 Inhoan tätä jatkuvaa pöhnää. 124 00:07:00,354 --> 00:07:01,772 Onko sinulla yhtään? 125 00:07:01,855 --> 00:07:03,899 Muutama. Piilotin poskeen. 126 00:07:05,234 --> 00:07:06,277 Tässä. 127 00:07:06,360 --> 00:07:07,486 Paljonko haluat? 128 00:07:07,570 --> 00:07:08,904 En mitään. 129 00:07:08,987 --> 00:07:11,574 Et anna mitään ilmaiseksi. 130 00:07:11,657 --> 00:07:13,326 Olen aloittanut uuden elämän. 131 00:07:13,409 --> 00:07:15,786 Hetkinen. Oliko se suussasi? 132 00:07:16,579 --> 00:07:17,955 Hetken ajan. 133 00:07:18,872 --> 00:07:20,249 Hyi. Ei millään pahalla. 134 00:07:20,333 --> 00:07:22,960 Vaihdan sylkeä vain mieheni ja lasteni kanssa. 135 00:07:25,213 --> 00:07:26,255 Minä otan. 136 00:07:34,055 --> 00:07:37,100 Äitienpäiväjuhla. Pitkä vierailuaika 137 00:07:37,183 --> 00:07:39,852 edistää vankien yhteyttä ulkomaailmaan. 138 00:07:39,935 --> 00:07:42,480 Jos naiset unohtavat ulkopuolisen elämänsä, 139 00:07:42,563 --> 00:07:43,772 se vaikuttaa käytökseen. 140 00:07:43,856 --> 00:07:46,109 Ehkä heillä on syy unohtaa se. 141 00:07:46,192 --> 00:07:49,653 Sen pohtiminen onkin nyt sinun tehtäväsi. Olet asiantuntija. 142 00:07:49,737 --> 00:07:51,530 En oikeastaan. Valmistuin kosmetologiksi. 143 00:07:51,614 --> 00:07:52,734 Ansioluetteloni on valhetta. 144 00:07:52,740 --> 00:07:54,492 Naiset kertovat kyllä kaikenlaista 145 00:07:54,575 --> 00:07:56,160 käsikarvoja valkaistessa. 146 00:07:57,953 --> 00:08:00,331 En tunne sinua hyvin. Olihan tuo vitsi? 147 00:08:00,414 --> 00:08:02,416 Sain juuri paikan järjestykseen. 148 00:08:02,500 --> 00:08:03,626 Siinä oli tekemistä. 149 00:08:03,709 --> 00:08:05,419 Niin kuulemma. 150 00:08:05,503 --> 00:08:06,795 Mitä olet kuullut? 151 00:08:06,879 --> 00:08:10,633 Että jouduit paskamyrskyyn mutta avasit tukevan sateenvarjon. 152 00:08:10,716 --> 00:08:12,093 Se alkaa vuotaa. 153 00:08:12,176 --> 00:08:16,347 Hoidan rouva Paskamyrskyn virkaa vanhan virkani rinnalla. 154 00:08:16,430 --> 00:08:19,100 Johto ei ole vielä pestannut seuraajaani. 155 00:08:20,101 --> 00:08:21,769 Teen kahta työtä. 156 00:08:21,852 --> 00:08:23,937 Harmittaako sinua, että johto palkkasi minut 157 00:08:24,021 --> 00:08:25,898 ennen vanhan virkasi täyttämistä? 158 00:08:27,065 --> 00:08:28,151 Analysoitko minua? 159 00:08:28,234 --> 00:08:29,277 En. 160 00:08:29,360 --> 00:08:32,155 En vain halua joutua epäsuosioon saamatta tilaisuutta. 161 00:08:32,238 --> 00:08:33,906 Minulla ei ole mitään sinua vastaan. 162 00:08:33,989 --> 00:08:35,449 Mitä olet kuullut minusta? 163 00:08:35,533 --> 00:08:38,161 Että olet älykäs, pätevä ja... 164 00:08:38,244 --> 00:08:39,287 suostuit. 165 00:08:40,246 --> 00:08:42,706 Vähentääkö suostumiseni älykkyyttäni? 166 00:08:43,624 --> 00:08:44,792 Sanotaan näin. 167 00:08:44,875 --> 00:08:47,795 Tervetuloa Litchfieldiin, missä palveluitasi tarvitaan 168 00:08:47,878 --> 00:08:51,424 sekä vankien ohjauksen että karvanpoiston aloilla. 169 00:08:51,507 --> 00:08:53,926 Nämä ovat monimutkaisia naisia monimutkaisessa paikassa. 170 00:08:55,386 --> 00:08:58,431 Herra Caputo. Tyttöystäväkö? 171 00:08:58,514 --> 00:09:01,184 Arvelinkin, että tykkäätte tummemmista marjoista. 172 00:09:02,518 --> 00:09:04,770 Jefferson, tässä on ohjaaja Rogers. 173 00:09:04,853 --> 00:09:06,980 Ohjaaja? Entä Healy? 174 00:09:07,064 --> 00:09:08,149 Hän on yhä täällä. 175 00:09:09,150 --> 00:09:10,526 Tästä tulee mielenkiintoista. 176 00:09:10,609 --> 00:09:12,278 Kuinka niin? 177 00:09:12,361 --> 00:09:14,112 Mene auttamaan järjestelyissä. 178 00:09:14,197 --> 00:09:15,739 Selvä. 179 00:09:17,741 --> 00:09:19,243 Johtaja Caputo. 180 00:09:19,327 --> 00:09:20,328 Mitä Bennett haluaa? 181 00:09:20,411 --> 00:09:21,829 C-osaston valot sammuivat. 182 00:09:21,912 --> 00:09:24,081 Panin sähköosaston tytöt asialle. 183 00:09:24,165 --> 00:09:26,250 He eivät ole tyttöjä vaan vankeja. 184 00:09:26,334 --> 00:09:27,835 Tai naisia. 185 00:09:27,918 --> 00:09:29,170 Tai sähköasentajia. 186 00:09:29,253 --> 00:09:30,379 Mitä asiaa sinulla oli? 187 00:09:32,089 --> 00:09:34,175 Valot toimivat taas. 188 00:09:34,258 --> 00:09:36,552 Hieno tarina. Kiitos, että kerroit. 189 00:09:38,596 --> 00:09:40,431 - Berdie Rogers. Uusi ohjaaja. - Hei. 190 00:09:40,514 --> 00:09:42,266 Vartija Bennett, 191 00:09:42,350 --> 00:09:44,352 oliko vielä muuta? 192 00:09:44,435 --> 00:09:45,978 Oli hauska tavata. 193 00:09:50,774 --> 00:09:52,193 Mitä tuo oikein oli? 194 00:09:53,110 --> 00:09:54,653 Ei mitään. 195 00:09:54,737 --> 00:09:57,406 Mennäänkö katsomaan osastoja täydessä valaistuksessa? 196 00:10:02,745 --> 00:10:04,747 Kaikki sanovat, että hän osaa taikoa. 197 00:10:04,830 --> 00:10:07,833 Koskettiko hän sitä? Haluan tietää, että kosketti. 198 00:10:08,751 --> 00:10:12,505 Kosketti ja siunasi. 199 00:10:12,588 --> 00:10:13,589 Hitto. 200 00:10:13,672 --> 00:10:14,798 Mitä nyt? 201 00:10:16,259 --> 00:10:18,093 Hasan kirosi minut. 202 00:10:18,176 --> 00:10:19,845 Kirottu kananmuna. 203 00:10:19,928 --> 00:10:22,223 Menetän jalan. 204 00:10:22,306 --> 00:10:23,849 Bobo hyökkää viiriäisten kimppuun. 205 00:10:23,932 --> 00:10:25,976 Ei se ole kirottu. Se lipesi kädestäni. 206 00:10:26,059 --> 00:10:28,312 Käy peseytymässä. Aloitetaan alusta. 207 00:10:28,396 --> 00:10:30,981 Tehdään koko juttu. Mene nyt. 208 00:10:31,064 --> 00:10:34,235 Olen munan peitossa. Vedän käärmeitä puoleeni. 209 00:10:34,318 --> 00:10:35,569 Ei hyvä. 210 00:10:36,529 --> 00:10:38,906 Miten kananmuna vaikuttaa? Taiotko taas jonkun pois? 211 00:10:38,989 --> 00:10:40,366 Teen munakkaan. 212 00:10:40,449 --> 00:10:42,410 Minulla ei ole tänään tähteitä kiljuusi. 213 00:10:42,493 --> 00:10:45,496 Odotan vielä purkkiani viime satsista. 214 00:10:45,579 --> 00:10:48,499 Vielä muutama päivä. Siitä tulee hyvää. 215 00:10:48,582 --> 00:10:50,543 Ajattelimme tehdä 216 00:10:50,626 --> 00:10:52,378 pelikojun lapsille. 217 00:10:52,461 --> 00:10:56,214 He voivat heittää pingispalloja vesikulhoihin. Siitä saa palkintoja. 218 00:10:56,299 --> 00:10:57,383 Saanko lainata kulhoja? 219 00:10:57,466 --> 00:10:59,885 Mistä aiotte saada pingispalloja? 220 00:10:59,968 --> 00:11:01,088 Löysimme varastosta palloja. 221 00:11:01,094 --> 00:11:03,681 Vitun vanhoja ja lommoilla mutta käyttökelpoisia. 222 00:11:03,764 --> 00:11:05,974 Mitä annatte palkinnoiksi? 223 00:11:06,058 --> 00:11:08,936 Tootsie Rolleja kanttiinista. 224 00:11:09,019 --> 00:11:10,145 Jaamme niitä. 225 00:11:11,314 --> 00:11:12,356 Kilttiä. 226 00:11:12,440 --> 00:11:14,775 No, se on teikäläisten päivä. 227 00:11:14,858 --> 00:11:17,653 On varmaan vitun vaikeaa olla erossa lapsista. 228 00:11:17,736 --> 00:11:18,779 Tulevatko sinun lapsesi? 229 00:11:18,862 --> 00:11:21,865 Tulevat. Pitkästä aikaa. 230 00:11:21,949 --> 00:11:24,743 Tíani muutti takaisin kaupunkiin. 231 00:11:24,827 --> 00:11:26,870 Muista soittaa äidillesi huomenna. 232 00:11:28,121 --> 00:11:29,289 Hän on kuollut. 233 00:11:32,335 --> 00:11:33,711 Ikävä kuulla. 234 00:11:35,295 --> 00:11:36,547 Mira, Blanca! 235 00:11:36,630 --> 00:11:40,551 Tuo tälle hedelmäsalaattikulhoja. 236 00:11:41,552 --> 00:11:42,553 Voitin kerran kultakalan 237 00:11:42,636 --> 00:11:44,262 jostain pelistä. 238 00:11:45,222 --> 00:11:46,264 Sen nimi oli Tequila. 239 00:11:46,349 --> 00:11:49,309 Syötimme sille Froot Loopseja. Se eli 12 vuotta. 240 00:11:49,393 --> 00:11:51,687 Antoni-serkkuni söi sen, kun joku usutti. 241 00:11:51,770 --> 00:11:53,105 Vitun kusipää. 242 00:11:54,147 --> 00:11:56,316 Olen enemmän häkämiehiä. 243 00:11:57,192 --> 00:11:59,653 Pane musiikki soimaan ja hengitä syvään. Helppo lähtö. 244 00:12:00,779 --> 00:12:02,823 - Tai lääkkeitä. - Niinpä tietysti. 245 00:12:02,906 --> 00:12:04,282 Miten niin? 246 00:12:04,367 --> 00:12:06,159 Lääkkeet ovat kalliita. 247 00:12:07,327 --> 00:12:08,328 Et ajattele sitä. 248 00:12:08,412 --> 00:12:11,374 En tiennyt, että oletetulla itsemurhallani on budjetti. 249 00:12:11,457 --> 00:12:13,166 Toiset meistä joutuvat ajattelemaan sitä. 250 00:12:13,250 --> 00:12:15,252 Tienaan 11 senttiä tunnilta. 251 00:12:15,335 --> 00:12:18,046 Kun pääsen täältä, minulla ei ole kotia, 252 00:12:18,130 --> 00:12:21,675 työtä eikä mahdollisuuksia. 253 00:12:21,759 --> 00:12:23,844 Ajattele siis taloudellisesti. 254 00:12:24,845 --> 00:12:26,389 Tervetuloa tosimaailmaan, prinsessa. 255 00:12:26,472 --> 00:12:28,306 Tämä ei ole tervettä keskustelua. 256 00:12:29,016 --> 00:12:32,227 Ampumaradoilla maksetaan vasta lähtiessä. 257 00:12:32,310 --> 00:12:33,854 Voisit vuokrata aseen 258 00:12:34,730 --> 00:12:36,857 ja ampua itseäsi tuohon. Ei maksa senttiäkään. 259 00:12:37,900 --> 00:12:39,777 Vaihdetaan puheenaihetta. 260 00:12:41,361 --> 00:12:43,989 Hei, kuule. Hottis on palannut. 261 00:12:44,072 --> 00:12:45,949 Kuka hottis? 262 00:12:46,033 --> 00:12:47,034 Tyttöystäväsi. 263 00:12:48,744 --> 00:12:50,538 Litchfieldin Bettie Page. 264 00:12:52,330 --> 00:12:53,416 Onko Alex palannut? 265 00:12:55,834 --> 00:12:56,919 Menen etsimään hänet. 266 00:12:57,002 --> 00:12:59,588 - Olet töissä. - Saanko lähteä aikaisemmin? 267 00:12:59,672 --> 00:13:01,006 Totta kai. 268 00:13:01,089 --> 00:13:03,509 Menkää juomaan cocktaileja TGI Fridaysiin. 269 00:13:03,592 --> 00:13:06,219 - Ano saman tien vähän lomaa. - Hyvä on. 270 00:13:06,303 --> 00:13:08,346 Tee se vitun työsi loppuun. 271 00:13:08,431 --> 00:13:10,182 Ei hän katoa mihinkään. 272 00:13:10,265 --> 00:13:11,975 Totta puhuen hän näytti vähän karulta. 273 00:13:13,185 --> 00:13:15,353 Mälsää, kun hottis rupsahtaa. 274 00:13:19,692 --> 00:13:20,818 Kuunnelkaa. 275 00:13:20,901 --> 00:13:23,278 Ne, joiden lapset eivät tule käymään, saavat tulla toiste. 276 00:13:23,361 --> 00:13:25,531 Äidit voivat valita numeroista. 277 00:13:25,614 --> 00:13:26,824 Ei erikoispyyntöjä. 278 00:13:26,907 --> 00:13:29,409 Leikkaa vain latvat, niin näytän samalta kuin viimeksi. 279 00:13:30,035 --> 00:13:32,079 Sitä sanotaan esinepysyvyydeksi. 280 00:13:32,162 --> 00:13:34,457 Ja tylsäksi, mutta itsepä päätät. 281 00:13:35,833 --> 00:13:37,543 Mitä sinulle saisi olla? 282 00:13:37,626 --> 00:13:40,087 Otan seiskan. 283 00:13:41,839 --> 00:13:43,215 Jännitätkö äitienpäivää? 284 00:13:43,298 --> 00:13:45,926 Joo. Kaikki lapseni tulevat. 285 00:13:46,009 --> 00:13:48,887 Pikku Donovan ja Frankie-vauva, 286 00:13:48,971 --> 00:13:51,599 siis Francesca, sekä kaksoset. 287 00:13:51,682 --> 00:13:52,808 Onko sinulla neljä lasta? 288 00:13:52,891 --> 00:13:56,061 On. Katolilainen, tiedäthän. 289 00:13:56,144 --> 00:13:57,938 Ei sinulla ole lapsia. 290 00:13:58,021 --> 00:14:01,233 Onpas. Neljä lasta. He tulevat katsomaan minua. 291 00:14:01,316 --> 00:14:03,026 Paskat. 292 00:14:03,110 --> 00:14:05,445 - Näytä vatsasi. - Mitä? 293 00:14:05,529 --> 00:14:08,073 Neljän lapsen äiti, kaksosten vieläpä. 294 00:14:08,156 --> 00:14:10,325 Näytä mahasi. 295 00:14:10,408 --> 00:14:14,329 Ehkä olen treenannut vatsalihaksia tai he ovat adoptiolapsia. 296 00:14:14,412 --> 00:14:16,248 Vittuun tuolistani. 297 00:14:16,331 --> 00:14:18,959 Ei, tarvitsen tätä. Menetin auton. 298 00:14:19,042 --> 00:14:20,878 Olen jynssännyt vessoja. 299 00:14:20,961 --> 00:14:22,588 Haluan tuntea itseni ihmiseksi. 300 00:14:22,671 --> 00:14:25,799 Saat tuntea sitten, kun minä olen nähnyt lapseni, 301 00:14:25,883 --> 00:14:27,724 joka tuli minusta ulos ja on oikeasti olemassa. 302 00:14:27,760 --> 00:14:30,929 Ehkä äitini tulee käymään, ja haluan näyttää nätiltä. 303 00:14:31,013 --> 00:14:32,723 Valehtelija. 304 00:14:32,806 --> 00:14:35,851 Olen ollut vähän apea. 305 00:14:35,934 --> 00:14:39,605 Laittautuminen on ainoa piristys. 306 00:14:42,399 --> 00:14:43,651 - Hyvä on. - Mitä? 307 00:14:43,734 --> 00:14:45,486 - Laitan hänet nopeasti. - Älä nyt. 308 00:14:45,569 --> 00:14:47,404 Olen heikkona reppanoihin. 309 00:14:47,488 --> 00:14:49,490 Kiitos. 310 00:14:50,533 --> 00:14:52,535 Tuleeko joku katsomaan sinua viikonloppuna? 311 00:14:53,619 --> 00:14:54,828 Poikani Michael. 312 00:14:56,038 --> 00:14:59,958 Miten se toimii, nyt kun olet naismies? 313 00:15:00,042 --> 00:15:03,754 Juhlitteko sinä ja äiti molemmat äitienpäivää? 314 00:15:03,837 --> 00:15:06,006 Haluatko tosiaan nimitellä naismieheksi, 315 00:15:06,089 --> 00:15:08,592 kun minulla on kourallinen tukkaasi kädessäni? 316 00:15:08,676 --> 00:15:10,803 Minusta se kuulosti mukavalta. 317 00:15:10,886 --> 00:15:13,221 En tiedä näitä juttuja. 318 00:15:13,305 --> 00:15:15,182 Siksi kyselen. 319 00:15:17,184 --> 00:15:19,102 Jaamme päivän. 320 00:15:19,186 --> 00:15:22,397 Poika viettää isänpäivän äitinsä pastoripoikaystävän kanssa. 321 00:15:23,481 --> 00:15:26,860 Se ei ole reilua. Hän ei ole pojan isä. 322 00:15:26,944 --> 00:15:28,862 En kai minäkään enää ole. 323 00:15:40,082 --> 00:15:42,084 Tämä ei toimi. Minun pitäisi laulaa. 324 00:15:42,167 --> 00:15:44,294 Hän tulee kirkuen ulos. 325 00:15:45,754 --> 00:15:46,880 Hiero taas jalkojani. 326 00:15:46,964 --> 00:15:49,132 Näinkö, kulta? 327 00:15:49,216 --> 00:15:50,300 Juuri noin. 328 00:15:51,301 --> 00:15:53,596 Purista siitä samalla, kun nipistän nännejäni. 329 00:15:53,679 --> 00:15:55,931 Syödään lisää tulista kanaa 330 00:15:56,014 --> 00:15:57,558 ja harrastetaan taas seksiä. 331 00:15:57,641 --> 00:16:00,185 Juoksen korttelin ympäri ja teen haarahyppyjä. 332 00:16:00,268 --> 00:16:01,645 Tule ulos. 333 00:16:02,688 --> 00:16:04,064 Kuuletko? 334 00:16:04,147 --> 00:16:07,525 Sinun on aika poistua sieltä. 335 00:16:07,610 --> 00:16:08,944 Tämä on häätöilmoituksesi. 336 00:16:11,864 --> 00:16:12,948 Näitkö? 337 00:16:14,366 --> 00:16:15,408 Se oli jalka. 338 00:16:15,492 --> 00:16:17,535 Siellä on kokonainen ihminen. 339 00:16:19,872 --> 00:16:21,123 Pelkäät. 340 00:16:22,207 --> 00:16:23,208 Vähäsen. 341 00:16:24,417 --> 00:16:26,169 Älä. Sinusta tulee hyvä isä. 342 00:16:29,006 --> 00:16:30,423 Hiero sitä jalkaa. 343 00:16:30,507 --> 00:16:33,218 Sillä tavalla. 344 00:16:35,220 --> 00:16:37,555 Lampussa ei ole vikaa. 345 00:16:37,640 --> 00:16:39,642 Anna minun selvittää se. 346 00:16:39,725 --> 00:16:41,268 Et tajua hommasta vittuakaan. 347 00:16:41,351 --> 00:16:42,435 Kuules. 348 00:16:42,519 --> 00:16:46,064 Loistevaloputki on irronnut. 349 00:16:46,148 --> 00:16:49,442 Onneksi huomasin. Meistä olisi voinut tulla ruumiita. 350 00:16:52,487 --> 00:16:54,531 Tiedätkö, miksi hän on aina täällä? 351 00:16:54,615 --> 00:16:55,866 Koska hän on tollo. 352 00:16:55,949 --> 00:16:57,910 Hän on ihastunut minuun. 353 00:16:58,744 --> 00:16:59,995 Mitä? 354 00:17:00,078 --> 00:17:03,373 Kun hän löi vetoa sen äijälesbon kanssa, 355 00:17:03,456 --> 00:17:06,126 hän yritti iskeä minut, mutten suostunut. 356 00:17:06,209 --> 00:17:07,628 Hän ei tarjonnut mitään hyvää. 357 00:17:07,711 --> 00:17:10,547 Olen nähnyt sinun imevän munaa ranch-sipsipussista. 358 00:17:10,631 --> 00:17:14,176 Eri asia. Se oli muna. Ja ranch on lempimakuni. 359 00:17:14,718 --> 00:17:16,970 Hän on ihastunut minuun. 360 00:17:17,054 --> 00:17:18,639 Siksi hän käy täällä. 361 00:17:18,722 --> 00:17:20,598 Älä sitten vedätä häntä. 362 00:17:20,683 --> 00:17:23,518 En voi sille mitään, että olen lepakkomagneetti. 363 00:17:26,146 --> 00:17:28,899 Katso, miten hän kumartelee ja esittelee persettään. 364 00:17:28,982 --> 00:17:30,150 Taidat olla oikeassa. 365 00:17:30,233 --> 00:17:33,486 Hän haluaa minua hulluna. 366 00:17:34,404 --> 00:17:36,156 Käy melkein sääliksi. 367 00:17:45,332 --> 00:17:46,416 Nicky! Hän tulee! 368 00:17:46,499 --> 00:17:48,794 - Se ei ole valmis. - Mikä? 369 00:17:48,877 --> 00:17:50,796 Mene takaisin sänkyyn, äiti. 370 00:17:50,879 --> 00:17:52,798 Menemme brunssille Four Seasonsiin. 371 00:17:52,881 --> 00:17:54,675 Paloma, miksei hän ole pukeutunut? 372 00:17:54,758 --> 00:17:57,594 Hän halusi yllättää teidät. 373 00:17:57,678 --> 00:17:59,471 Hän nousi kuudelta ylös. 374 00:17:59,554 --> 00:18:02,349 Olet suloinen, kulta, 375 00:18:02,432 --> 00:18:03,851 mutta meidän pitää pukeutua, 376 00:18:03,934 --> 00:18:06,561 esittää iloista ja teeskennellä pitävämme isoäidistä. 377 00:18:07,813 --> 00:18:09,064 Siellä on katkarapucocktaileja. 378 00:18:09,147 --> 00:18:10,816 Mutta tänään on äitienpäivä. 379 00:18:10,899 --> 00:18:12,442 Aivan. Minun päiväni. 380 00:18:12,525 --> 00:18:16,822 Lähden brunssin jälkeen suoraan kylpylään. 381 00:18:16,905 --> 00:18:18,031 Onnellinen äiti. 382 00:18:19,532 --> 00:18:20,784 Tottele nyt, kultaseni. 383 00:18:20,868 --> 00:18:23,829 Pukeudu siniseen mekkoon, jonka ostin Bergdorf'silta. 384 00:18:33,213 --> 00:18:35,382 Äiti ei lukenut korttiani. 385 00:18:40,053 --> 00:18:42,389 Kiva kampaus. 386 00:18:42,472 --> 00:18:43,932 Huomasit. 387 00:18:44,016 --> 00:18:45,142 Muru. 388 00:18:45,225 --> 00:18:48,311 Mukava nähdä, että pidät itsestäsi huolta. 389 00:18:48,395 --> 00:18:52,399 Kukaan ei halua nähdä kauniin, kypsän hedelmän nahistuvan oksalle. 390 00:18:52,482 --> 00:18:53,942 Pidätkö kypsästä hedelmästäni? 391 00:18:54,860 --> 00:18:57,362 Se on makea ja mehukas. 392 00:18:57,445 --> 00:19:00,824 Tämän ruoan haju etoo minua ihan tarpeeksi. 393 00:19:00,908 --> 00:19:03,535 Puhutaan sitten vihanneksista. 394 00:19:03,618 --> 00:19:06,579 Selleritikkusi tuli juuri paikalle. 395 00:19:06,663 --> 00:19:09,249 Hän ei näytä enää yhtä rapealta. 396 00:19:09,332 --> 00:19:11,376 Mitä vittua hän täällä tekee? 397 00:19:16,631 --> 00:19:17,674 Hei. 398 00:19:17,758 --> 00:19:19,301 Vanki, ei kosketella. 399 00:19:19,384 --> 00:19:21,553 Aivan, vanki. Ollaan kunnolla. 400 00:19:21,636 --> 00:19:24,890 Mitä on sattunut? Miksi olet taas täällä? 401 00:19:24,973 --> 00:19:26,349 Ja... 402 00:19:26,433 --> 00:19:27,935 Mitä kasvoillesi on tapahtunut? 403 00:19:29,102 --> 00:19:31,646 Putkassa tuli kähinää. Olin pahalla tuulella. 404 00:19:32,981 --> 00:19:36,109 Unohdin, että narkkareille kannattaa olla mieliksi. 405 00:19:36,193 --> 00:19:37,277 Niinpä. 406 00:19:37,360 --> 00:19:38,862 Narkkarien... 407 00:19:38,946 --> 00:19:39,988 Hörhöjen... 408 00:19:40,072 --> 00:19:41,739 Heidän pitää antaa saada tahtonsa läpi. 409 00:19:42,783 --> 00:19:45,035 Mitä olet tehnyt? 410 00:19:45,118 --> 00:19:48,831 Tämä on uskomattoman noloa. 411 00:19:48,914 --> 00:19:50,498 Älä nyt. 412 00:19:50,582 --> 00:19:53,460 Kellään täällä ei ole varaa tuomita. 413 00:19:55,003 --> 00:19:56,421 Mitenkö jouduin takaisin? 414 00:19:57,672 --> 00:19:59,757 Sitähän minä kysyin. 415 00:20:00,843 --> 00:20:02,845 Mennään kävelylle. 416 00:20:02,928 --> 00:20:05,013 Eikö usko saa juttuja tapahtumaan? 417 00:20:05,097 --> 00:20:07,140 Kuka sen tietää? 418 00:20:07,224 --> 00:20:08,641 He tekivät jotain 419 00:20:08,725 --> 00:20:10,018 voodootaikoja Veelle, 420 00:20:10,102 --> 00:20:11,478 ja ämmälle tuli lähtö. 421 00:20:13,146 --> 00:20:15,482 Vee on kunnossa. 422 00:20:15,565 --> 00:20:17,192 - Luoja. - Okei. 423 00:20:17,275 --> 00:20:19,027 En jaksa jauhaa tästä taas. 424 00:20:19,111 --> 00:20:24,741 Suzanne, jos heität tarjottimen tai ruokaa, 425 00:20:24,825 --> 00:20:26,910 makaamme päälläsi, kunnes olet littana. 426 00:20:27,702 --> 00:20:31,039 Sovitaan, että olemme eri mieltä, ja jatketaan elämää. 427 00:20:31,123 --> 00:20:32,374 Sovitaan niin. 428 00:20:32,457 --> 00:20:34,126 Hitto. 429 00:20:34,209 --> 00:20:35,335 "Niin" rimmaa Veen kanssa. 430 00:20:35,418 --> 00:20:37,545 Annetaan jo olla. 431 00:20:37,629 --> 00:20:41,008 Mitä yrität tehdä sillä voodoolla? 432 00:20:41,091 --> 00:20:42,300 Sillä ei kannata leikkiä. 433 00:20:42,384 --> 00:20:46,054 Jos pahuuden voimien kanssa pelleilee, käy kuin Cedric Diggorylle. 434 00:20:46,138 --> 00:20:47,555 Kenelle? 435 00:20:47,639 --> 00:20:49,057 Harry Potterissa. 436 00:20:49,141 --> 00:20:51,184 Hän kuolee kolmivelhoturnajaisissa. 437 00:20:51,268 --> 00:20:52,602 En tiedä. 438 00:20:52,685 --> 00:20:54,146 Se on vain mielenkiintoista. 439 00:20:54,229 --> 00:20:57,858 Kuka tietää, millaisia voimia maailmankaikkeudessa on. 440 00:20:57,941 --> 00:21:00,777 Ehkä on hyvä yrittää saada ne omalle puolelleen. 441 00:21:01,778 --> 00:21:04,239 No niin, Poussey. Lue sinä Lassin osuus. 442 00:21:04,322 --> 00:21:06,992 Minä luen äidin. 443 00:21:07,075 --> 00:21:09,119 "Äiti, olinko minä toukka?" 444 00:21:09,202 --> 00:21:10,203 "Mikä?" 445 00:21:10,287 --> 00:21:14,332 "Perhostoukka. Kotelotuinko kaksivuotiaana?" 446 00:21:15,083 --> 00:21:16,877 "Koteloiduinko." 447 00:21:16,960 --> 00:21:18,295 Ai niin kuin... 448 00:21:18,378 --> 00:21:21,756 Älä viitsi. Opit sen sanan, kun luimme perhosista. 449 00:21:21,839 --> 00:21:24,217 Perhosentoukka koteloituu ja sitten... 450 00:21:24,301 --> 00:21:25,552 Rakastan sinua, äiti. 451 00:21:27,012 --> 00:21:29,347 Ja minä sinua, kulta. 452 00:21:29,431 --> 00:21:30,640 Luetaan nyt. 453 00:21:33,143 --> 00:21:34,686 Tosi jännää! 454 00:21:34,769 --> 00:21:36,396 En saa unta tänä yönä. 455 00:21:36,479 --> 00:21:37,855 Pitää nukkua, 456 00:21:37,940 --> 00:21:40,025 ettei vauva näe silmäpusseja. 457 00:21:40,108 --> 00:21:41,818 Ei saa näyttää huonoa esimerkkiä. 458 00:21:41,902 --> 00:21:44,487 Miltä ensimmäinen äitienpäiväsi tuntuu? 459 00:21:44,571 --> 00:21:46,489 - En ole vielä äiti. - Olethan. 460 00:21:46,573 --> 00:21:49,534 Hän on tuonut jo tuskaa ja vaivaa, joten olet äiti. 461 00:21:49,617 --> 00:21:50,785 Minäkin olen äiti. 462 00:21:50,868 --> 00:21:53,038 Annatko minulle lahjan kaikesta, mitä olen tehnyt? 463 00:21:53,663 --> 00:21:55,748 Minähän vain tuotan tuskaa ja vaivaa. 464 00:21:55,832 --> 00:21:57,250 Anna edes kortti. 465 00:21:58,626 --> 00:22:00,462 Piirrä outo kuva. 466 00:22:02,172 --> 00:22:03,423 Anna tänne se. 467 00:22:03,506 --> 00:22:06,426 Salailetko jotain? 468 00:22:06,509 --> 00:22:09,137 Rakkauskirjeitäkö kaikilta elämäsi miehiltä? 469 00:22:09,221 --> 00:22:10,680 Onpas hieno. 470 00:22:10,763 --> 00:22:11,764 Greenwich, Connecticut. 471 00:22:11,848 --> 00:22:13,266 Kenet muka tunnet sieltä? 472 00:22:13,350 --> 00:22:15,227 En ketään. Heitän sen pois. Se on tyhmä. 473 00:22:15,310 --> 00:22:17,229 "Kuulin, että saan lapsenlapsen. 474 00:22:17,312 --> 00:22:18,896 Haluaisin tavata sinut. 475 00:22:18,981 --> 00:22:21,274 Terveisin Delia Mendez Powell." 476 00:22:22,067 --> 00:22:23,276 Mendez? 477 00:22:23,360 --> 00:22:25,320 Ei hitto! Onko tämä Pornoviiksen äiti? 478 00:22:26,821 --> 00:22:29,324 Haistan rahaa. Sinun pitää suostua. 479 00:22:29,407 --> 00:22:31,159 Kirjoita hänelle, että suostut tapaamaan. 480 00:22:31,243 --> 00:22:33,161 Sotkisinko lisää ihmisiä tähän? 481 00:22:33,245 --> 00:22:34,997 En halua tavata häntä. 482 00:22:37,207 --> 00:22:40,127 Hyvä on. Älä kuuntele äitiäsi. 483 00:22:40,210 --> 00:22:42,587 Sehän on aina toiminut. 484 00:22:46,466 --> 00:22:49,344 Kuuntele. Minulla on eräs äijä... 485 00:22:49,427 --> 00:22:50,887 Olet itse äijä. 486 00:22:50,970 --> 00:22:52,264 Ime munaani. 487 00:22:55,017 --> 00:22:57,519 Hän tulee tunnelille keskiviikkona ja myy sen puolestamme. 488 00:22:57,602 --> 00:22:59,229 Kama pitää viedä kasvihuoneelle. 489 00:22:59,312 --> 00:23:01,564 Paras suunnitelma tähän mennessä 490 00:23:01,648 --> 00:23:03,900 on viedä pussi kerrallaan toosissamme, 491 00:23:03,983 --> 00:23:06,819 kun nistit ovat päiväunilla. 492 00:23:06,903 --> 00:23:08,946 Suunnitelmassa on enemmän aukkoja kuin meissä. 493 00:23:09,947 --> 00:23:13,118 Pompulat pitää kiinnittää tasaisemmin. 494 00:23:13,201 --> 00:23:15,912 Olen sekopäinen klovni. En tarvitse symmetriaa. 495 00:23:15,995 --> 00:23:18,540 Ja sinä vetkuttelet. On aika tehdä se. 496 00:23:18,623 --> 00:23:21,584 Se näyttää niin nätiltä. Sitä on mukava katsella. 497 00:23:21,668 --> 00:23:24,837 Hyvästele se, koska keskiviikkona 498 00:23:24,921 --> 00:23:28,133 kama lähtee tunnelia pitkin myytäväksi maailmalle 499 00:23:28,216 --> 00:23:29,634 kuin romanialainen vauva. 500 00:23:29,717 --> 00:23:31,678 Homma tapahtuu. 501 00:23:35,098 --> 00:23:37,600 Otan tämän sinisen energiapallon... 502 00:23:39,852 --> 00:23:41,729 ja ojennan sen sinulle. 503 00:23:45,650 --> 00:23:48,403 Otan tämän sinisen energiapallon ja ojennan sen... 504 00:23:48,486 --> 00:23:50,197 Haluatko varmasti tehdä tämän, Red? 505 00:23:50,280 --> 00:23:53,283 Minulla on vain kaksi vuotta jäljellä, Frieda. 506 00:23:53,366 --> 00:23:58,121 Se on vähän verrattuna alkuperäiseen kakkuuni. 507 00:23:58,205 --> 00:24:00,415 Näen valoa tunnelin päässä. 508 00:24:00,498 --> 00:24:01,833 Niin sanotusti. 509 00:24:01,916 --> 00:24:05,170 Paljonko meillä on aikaa, ennen kuin pitää palata noitien luo? 510 00:24:05,253 --> 00:24:09,466 Puoli tuntia. Pallon kierrättäminen kestää ikuisuuden. 511 00:24:09,549 --> 00:24:11,593 Se käy Maxwellin hermoille. 512 00:24:11,676 --> 00:24:13,803 Hän polttaa sen aikaa tupakkaa koripallokentällä. 513 00:24:13,886 --> 00:24:15,930 Eikö Caputo välitä? 514 00:24:16,013 --> 00:24:20,477 Meillä on täällä uusi maailma. Kiltimpi, lempeämpi Litchfield. 515 00:24:21,144 --> 00:24:23,646 Wiccat pääsevät kävelylle täydenkuun aikaan. 516 00:24:23,730 --> 00:24:26,649 Epäkuntoiset jutut yleensä korjataan. 517 00:24:26,733 --> 00:24:30,695 Kuulin jopa, että jotkut vapautetaan aikaisemmin. 518 00:24:30,778 --> 00:24:33,365 Keittiön Sanchez 519 00:24:33,448 --> 00:24:37,369 ja se ulkotyöryhmän tyttö, jolla on ne sieraimet. 520 00:24:37,452 --> 00:24:38,911 Sitä suuremmalla syyllä. 521 00:24:38,995 --> 00:24:41,289 Oletko aivan varma? 522 00:24:41,373 --> 00:24:43,625 Meillä oli hyvä systeemi. 523 00:24:45,877 --> 00:24:47,129 Olen varma. 524 00:24:48,588 --> 00:24:50,089 Hyvästi, tunneli. 525 00:24:53,635 --> 00:24:55,887 Vapaudutte orjuudesta. 526 00:24:56,888 --> 00:24:59,932 Merkkinä vapaudestanne 527 00:25:00,016 --> 00:25:02,477 teidän tulee suorittaa riitit alastomana. 528 00:25:02,560 --> 00:25:04,271 Ja teidän tulee tanssia... 529 00:25:05,397 --> 00:25:07,357 Älä. 530 00:25:07,440 --> 00:25:09,108 Alastomuus on vertauskuvallista. 531 00:25:09,192 --> 00:25:11,444 Kierrätämme näkymätöntä palloa, kristus sentään. 532 00:25:11,528 --> 00:25:13,738 Emmehän me usko Kristukseen. 533 00:25:13,821 --> 00:25:15,198 Vauhtia. 534 00:25:15,282 --> 00:25:16,783 Melkein valmista. 535 00:25:20,119 --> 00:25:22,289 Sinä se olet helvetin kiero. 536 00:25:22,372 --> 00:25:24,541 Elämä on monimutkaista. 537 00:25:25,041 --> 00:25:26,709 Palataan piiriin. 538 00:25:26,793 --> 00:25:28,336 Energia tekisi terää, olkoon vaikka sinistä. 539 00:25:28,420 --> 00:25:29,462 LEPÄÄ RAUHASSA V 540 00:25:31,506 --> 00:25:33,049 Healy, haluan kotiin. 541 00:25:33,132 --> 00:25:35,092 Et vastannut kysymykseeni. 542 00:25:35,177 --> 00:25:36,678 FENG SHUI -OPAS 543 00:25:36,761 --> 00:25:39,138 Miksi Rogers on täällä? Minä perustin Turvapaikan. 544 00:25:39,222 --> 00:25:42,225 Naiset luottavat minuun. Olen hyvä työssäni. 545 00:25:42,309 --> 00:25:44,769 Hän on täällä, koska häntä tarvitaan. 546 00:25:44,852 --> 00:25:46,604 Callahanin tilalle ei ole otettu ketään. 547 00:25:46,688 --> 00:25:48,190 Bailey on seniili. 548 00:25:48,273 --> 00:25:52,319 Olet hokenut kuukausitolkulla hukkuvasi töihin. 549 00:25:52,402 --> 00:25:53,986 Perun sanani. Pärjään kyllä. 550 00:25:54,070 --> 00:25:56,198 Irtisano hänet. Minä hoidan työt. 551 00:25:57,156 --> 00:25:58,157 Ei. 552 00:25:59,992 --> 00:26:01,953 Ottakoot sitten kaikki mustat ja sekopäät. 553 00:26:02,912 --> 00:26:03,913 Healy. 554 00:26:03,996 --> 00:26:05,915 Minulla on paha aavistus. 555 00:26:05,998 --> 00:26:08,042 Hän haiskahtaa. Kirjaimellisesti. 556 00:26:08,125 --> 00:26:10,920 Hänessä on outo haju. Oletko huomannut? 557 00:26:11,003 --> 00:26:12,464 Sam! 558 00:26:12,547 --> 00:26:14,216 Hän on nyt täällä. 559 00:26:14,299 --> 00:26:15,467 Hän on työkaverisi. 560 00:26:17,260 --> 00:26:19,471 Ole ystävällinen ja kunnioittava. 561 00:26:20,847 --> 00:26:22,432 Ole herrasmies. 562 00:26:22,515 --> 00:26:24,934 Pikku herrasmieheni. 563 00:26:25,017 --> 00:26:26,394 Herrasmies Sam. 564 00:26:27,645 --> 00:26:28,980 Kyllä ja kyllä! 565 00:26:29,063 --> 00:26:32,484 Enkelit puhuivat minulle 566 00:26:32,567 --> 00:26:34,736 ja kertoivat salaisuutensa. 567 00:26:36,195 --> 00:26:37,655 Toin sinulle aamupalaa. 568 00:26:41,868 --> 00:26:43,620 Nämä ovat juhlat! 569 00:26:43,703 --> 00:26:45,455 Tule tanssimaan äidin kanssa. 570 00:26:53,004 --> 00:26:54,589 Tuleeko äitisi? 571 00:26:55,548 --> 00:26:57,342 Oletko tosissasi? 572 00:26:57,425 --> 00:27:00,637 Carol viettää päivän ei-vangittujen lastensa kanssa. 573 00:27:04,724 --> 00:27:08,185 Diane hakkaisi minut, jos olisi vielä elossa. 574 00:27:11,439 --> 00:27:14,734 Hän varmaan katselee minua taivaasta... 575 00:27:15,777 --> 00:27:17,820 ja oksentaa enkelipölyä. 576 00:27:21,408 --> 00:27:23,285 Tunnen itseni tyhmäksi. 577 00:27:24,327 --> 00:27:26,579 Asuit Queensissä. 578 00:27:26,663 --> 00:27:29,499 Vankila tuntui varmaan houkuttelevalta. 579 00:27:31,000 --> 00:27:33,503 Elän sen hetken uudelleen aina, kun suljen silmäni. 580 00:27:33,586 --> 00:27:35,713 Tunari. 581 00:27:35,797 --> 00:27:37,299 Alex... 582 00:27:37,382 --> 00:27:39,467 Minulla oli tilaisuus elämään. 583 00:27:39,551 --> 00:27:41,594 Ole jo hiljaa. 584 00:27:47,934 --> 00:27:50,562 Ei ole seksikästä, kun räkäsi valuu suuhuni. 585 00:27:50,645 --> 00:27:51,646 - Eikö? - Ei. 586 00:27:51,729 --> 00:27:53,856 - Eikö se ole sinun juttusi? - En pidä siitä. 587 00:27:53,940 --> 00:27:55,775 Luulin, että pitäisit. 588 00:28:01,781 --> 00:28:03,408 Olen idiootti. 589 00:28:03,491 --> 00:28:05,660 Ei, Alex. 590 00:28:07,329 --> 00:28:10,122 Lopeta jo. Se ei ollut sinun syytäsi. 591 00:28:10,206 --> 00:28:12,249 Tietysti oli! 592 00:28:12,334 --> 00:28:14,461 Kukaan ei pannut asetta käteeni. 593 00:28:14,544 --> 00:28:16,045 - Et tiennyt. - Tunari! 594 00:28:16,128 --> 00:28:17,922 Se ei ollut sinun syytäsi. 595 00:28:18,005 --> 00:28:19,256 Se ei ollut sinun syytäsi. 596 00:28:22,427 --> 00:28:23,595 Se... 597 00:28:32,854 --> 00:28:34,397 Se oli järjestelmän syytä. 598 00:28:37,359 --> 00:28:38,693 Jouduit... 599 00:28:40,027 --> 00:28:41,613 järjestelmän uhriksi. 600 00:28:43,155 --> 00:28:46,868 Olenko kärpänen vankilalaitoksen verkossa? 601 00:28:47,452 --> 00:28:48,453 Kristus. 602 00:28:48,536 --> 00:28:50,872 Olemme sentään samassa verkossa. 603 00:28:52,874 --> 00:28:54,751 Olemme yhdessä. 604 00:28:57,003 --> 00:28:58,087 Niin. 605 00:28:59,422 --> 00:29:00,757 Olemme sentään yhdessä. 606 00:29:00,840 --> 00:29:02,091 Naiset. 607 00:29:02,174 --> 00:29:04,301 Tulkaa hittoon sieltä. 608 00:29:04,386 --> 00:29:07,096 Ette saa olla täällä. Laskenta on viiden minuutin päästä. 609 00:29:08,390 --> 00:29:10,767 Tiedän, että olette siellä. En ole idiootti. 610 00:29:10,850 --> 00:29:13,645 Ulos nyt heti. Saatte molemmat varoituksen. 611 00:29:26,323 --> 00:29:27,909 Paikka on aivan hunningolla. 612 00:29:27,992 --> 00:29:30,119 Näpit irti. 613 00:29:30,202 --> 00:29:32,872 Pois pöydän luota. Älkää koskeko minuun. 614 00:29:32,955 --> 00:29:35,375 Se, joka koskee minuun, ei pääse sisälle. 615 00:29:36,584 --> 00:29:39,546 Kaikkien pitää käyttäytyä kunnolla. 616 00:29:39,629 --> 00:29:42,339 Muuten teidät lähetetään kotiin. 617 00:29:42,424 --> 00:29:45,051 Huoltajan täytyy olla tavoitettavissa 618 00:29:45,134 --> 00:29:48,805 siltä varalta, että lapsi lähetetään takaisin ulos. 619 00:29:49,847 --> 00:29:51,223 Tervetuloa huvittelemaan. 620 00:29:51,307 --> 00:29:52,809 Äidin sukunimi? 621 00:29:52,892 --> 00:29:55,227 Taidat tietää jo. Mitä kuuluu, ystäväiseni? 622 00:29:56,270 --> 00:29:57,564 Hyvää. 623 00:29:57,647 --> 00:29:59,774 Se on kiva kuulla. 624 00:29:59,857 --> 00:30:01,818 Toin vauvasi tädit ja enon. 625 00:30:01,901 --> 00:30:03,277 Voisitko olla hiljempaa? 626 00:30:03,360 --> 00:30:04,987 Älä hermoile. Kukaan ei kuule. 627 00:30:05,947 --> 00:30:06,948 Nimet. 628 00:30:07,031 --> 00:30:08,908 Sinun pitää opetella ne, hermano. 629 00:30:08,991 --> 00:30:13,455 Eva, Lucy, Christina ja Emiliano. 630 00:30:13,538 --> 00:30:15,582 Tule käymään meillä. 631 00:30:15,665 --> 00:30:16,708 Tutustutaan. 632 00:30:16,791 --> 00:30:20,127 En hiillosta sinua. Kuulut nyt perheeseen. 633 00:30:20,211 --> 00:30:22,004 Tässä rintamerkit. Mukavaa päivää. 634 00:30:22,088 --> 00:30:23,130 Menkää, lapset. 635 00:30:23,214 --> 00:30:25,550 Antakaa äidillenne iso hali ja pusu puolestani. 636 00:30:25,633 --> 00:30:26,759 Ja Emiliano... 637 00:30:26,843 --> 00:30:29,095 Ei kielareita, pikku pervo. 638 00:30:30,221 --> 00:30:31,598 Hyvää äitienpäivää, Johnny. 639 00:30:47,572 --> 00:30:48,906 Mälsää! 640 00:30:58,708 --> 00:31:02,044 Hei, Warren. Tiedät, ettet saa mennä sinne. 641 00:31:02,128 --> 00:31:05,214 Tein leijan. Lapset tykkäävät leijoista. 642 00:31:05,297 --> 00:31:07,509 Ehkä, mutta sinua on kielletty 643 00:31:07,592 --> 00:31:10,177 lähestymästä lapsia. Tiedät sen. 644 00:31:10,261 --> 00:31:12,179 Se oli viime vuonna. 645 00:31:12,263 --> 00:31:16,225 Tämä on leija, ei kiinalainen hyppynaru. 646 00:31:16,308 --> 00:31:18,435 Vastaus on ei. 647 00:31:19,854 --> 00:31:23,399 Et saa poistua rakennuksesta. 648 00:31:23,483 --> 00:31:24,484 Onko selvä? 649 00:31:25,902 --> 00:31:27,028 On. 650 00:31:44,128 --> 00:31:46,673 Asettukaa jonoon. 651 00:31:46,756 --> 00:31:48,800 Kuka on ensimmäinen? 652 00:31:48,883 --> 00:31:50,760 Missä keppi on? 653 00:31:50,843 --> 00:31:51,969 Ei heille voi antaa keppejä. 654 00:31:52,053 --> 00:31:53,846 Millä he rikkovat piñatan? 655 00:31:53,930 --> 00:31:55,723 En tiedä. Nyrkillä. 656 00:31:55,807 --> 00:31:57,975 He voivat takoa sitä ja purkaa vihaansa. 657 00:31:58,059 --> 00:32:00,061 Heillä on hauskaa. He eivät ole vihaisia. 658 00:32:00,144 --> 00:32:01,312 Ovat tietysti. 659 00:32:01,395 --> 00:32:04,649 Hei, kersa. Äitisi on vankilassa. 660 00:32:04,732 --> 00:32:06,150 Lyö piñataa. 661 00:32:06,233 --> 00:32:07,527 Tao sitä. 662 00:32:13,407 --> 00:32:15,034 Lyö. 663 00:32:15,117 --> 00:32:16,786 No niin. 664 00:32:20,540 --> 00:32:22,917 Ei, näytät tosi hyvältä. 665 00:32:23,000 --> 00:32:24,669 Voisit mennä täältä suoraan 666 00:32:24,752 --> 00:32:26,963 My Chemical Romancen konserttiin. 667 00:32:29,256 --> 00:32:32,844 Huti. Seuraava. Luuseri. 668 00:32:32,927 --> 00:32:35,012 Miksi olet noin vitun ilkeä? He ovat lapsia. 669 00:32:35,096 --> 00:32:38,766 Ensinnäkin huti tarkoittaa, että saan enemmän karkkia. 670 00:32:38,850 --> 00:32:40,602 Enkä toisekseen pidä lapsista. 671 00:32:41,435 --> 00:32:43,479 Enkä kyllä äideistäkään. 672 00:32:43,563 --> 00:32:44,939 Olen äitini mielestä paska. 673 00:32:45,022 --> 00:32:47,233 Vitut hänestä. En jaksa enää äitejä. 674 00:32:47,316 --> 00:32:49,569 Enkä äitien sijaisia. 675 00:32:49,652 --> 00:32:51,946 Olen ilman vanhempia ja ylpeä siitä. 676 00:32:52,029 --> 00:32:54,323 Minä pidin äidistäni. 677 00:32:54,406 --> 00:32:56,033 No kivat sinulle. 678 00:32:57,368 --> 00:33:00,204 Ehkä pidän omastani enemmän, kun hän kuolee. 679 00:33:00,287 --> 00:33:02,289 Seuraava! 680 00:33:02,373 --> 00:33:04,041 Hitto. 681 00:33:04,125 --> 00:33:08,254 Kapteeni käskee: vetäkää syvään henkeä. 682 00:33:08,337 --> 00:33:11,257 Kapteeni käskee: hengittäkää ulos. 683 00:33:11,340 --> 00:33:12,341 Kädet ylös. 684 00:33:14,385 --> 00:33:16,262 Chang, kapteeni ei sanonut tuota. 685 00:33:16,345 --> 00:33:17,930 Mutta ei se mitään. 686 00:33:18,014 --> 00:33:22,101 Rohkaisen teitä seuraamaan omaa polkuanne. 687 00:33:22,184 --> 00:33:24,145 Miksi olet lusimassa? 688 00:33:24,228 --> 00:33:26,939 Kapteeni käskee... 689 00:33:35,072 --> 00:33:37,784 - Ankka. - Kapteeni käskee: heiluttakaa lanteita. 690 00:33:37,867 --> 00:33:39,827 - Ankka. - Hypätkää ilmaan! 691 00:33:39,911 --> 00:33:41,829 - Kapteeni käskee: kääntykää. - Ankka. 692 00:33:41,913 --> 00:33:44,081 - Älä käänny. - Hanhi. 693 00:33:44,165 --> 00:33:47,126 Kapteeni käskee: kädet pään päälle. 694 00:33:48,460 --> 00:33:51,714 - Kapteeni käskee: kädet polville. - Ankka. 695 00:33:51,798 --> 00:33:53,883 Pyyhkikää kätenne hänen paitaansa. 696 00:33:53,966 --> 00:33:55,342 Hän tykkää siitä. 697 00:33:55,426 --> 00:33:58,846 Yksi, kaksi, kolme, nyt. 698 00:34:02,016 --> 00:34:04,060 Hei! Häipykää siitä! 699 00:34:04,143 --> 00:34:05,978 Häipykää! 700 00:34:06,062 --> 00:34:08,690 Tules tänne. Missä äitisi on? 701 00:34:08,773 --> 00:34:10,858 Häivy! 702 00:34:10,942 --> 00:34:13,861 En tajua. Miksei veljesi tullut? 703 00:34:13,945 --> 00:34:15,863 Hän sanoi, että tämä on pikkulapsille. 704 00:34:15,947 --> 00:34:18,115 En ole nähnyt häntä kahteen ja puoleen vuoteen. 705 00:34:20,702 --> 00:34:23,412 Kappas sinua. Onko sinulla viikset? 706 00:34:23,495 --> 00:34:25,289 Jessus. 707 00:34:25,372 --> 00:34:26,457 Onko sinulla karvoja joka puolella? 708 00:34:26,540 --> 00:34:27,624 Äiti! 709 00:34:27,709 --> 00:34:30,461 Ei tarvitse vastata. 710 00:34:30,544 --> 00:34:32,088 Mukava nähdä sinua. 711 00:34:32,171 --> 00:34:33,505 Samoin. 712 00:34:33,589 --> 00:34:34,669 Onko Lourdes mukava teille? 713 00:34:34,674 --> 00:34:37,009 Meillä menee hyvin. Hän ja Benny riitelevät. 714 00:34:37,093 --> 00:34:40,805 Heillä oli hullu riita viime viikolla, kun Benny erotettiin koulusta määräajaksi. 715 00:34:40,888 --> 00:34:42,056 Minkä takia? 716 00:34:42,139 --> 00:34:43,307 Lintsaamisesta. 717 00:34:44,100 --> 00:34:46,268 Joten hänet pannaan missaamaan lisää tunteja. 718 00:34:46,352 --> 00:34:47,770 Eihän siinä ole järkeä. 719 00:34:47,854 --> 00:34:50,439 Mitä hittoa. Lintsaamisesta. 720 00:34:50,522 --> 00:34:51,774 Kuule. 721 00:34:51,858 --> 00:34:53,860 Käske hänen raahata se pikkukriminaalin perseensä 722 00:34:53,943 --> 00:34:56,653 ensi viikolla vierailulle. Onko selvä? 723 00:34:56,738 --> 00:34:57,864 Selvä. 724 00:35:00,199 --> 00:35:01,408 Anteeksi, papi. 725 00:35:02,576 --> 00:35:04,328 Mutta sinähän tulit. 726 00:35:04,411 --> 00:35:06,372 Puhutaan sinusta. 727 00:35:07,707 --> 00:35:10,251 Mitä olet puuhannut viimeiset 30 kuukautta? Jotain kivaa? 728 00:35:11,252 --> 00:35:13,880 Seuraava. 729 00:35:13,963 --> 00:35:16,090 Kiva, että tulit. 730 00:35:16,173 --> 00:35:18,634 - Sinä kävit jo. - Teit äidin iloiseksi. 731 00:35:20,011 --> 00:35:22,972 Onnistui. Seuraava. 732 00:35:23,055 --> 00:35:26,267 Ei mummi ole klovni. Tämä on luomiväriä. 733 00:35:26,350 --> 00:35:28,102 Mummi tälläytyi sinua varten. 734 00:35:28,185 --> 00:35:31,355 Älä nyt. Näytän upealta. 735 00:35:31,438 --> 00:35:33,607 Ymmärrän minä, mutta... 736 00:35:49,498 --> 00:35:52,376 Ota tästä suihkaus, muru. 737 00:35:52,459 --> 00:35:55,838 Eikö? Ole sitten likainen elukka. Kuka sinut kasvatti? 738 00:35:55,922 --> 00:35:56,964 Hei, Annette. 739 00:35:58,507 --> 00:36:00,802 Tässä. Pyyhi edestä taakse ja heitä roskiin. 740 00:36:00,885 --> 00:36:01,969 Kiitos. 741 00:36:02,053 --> 00:36:03,387 Sinulla on täällä kiva systeemi. 742 00:36:03,470 --> 00:36:04,555 Sinä. 743 00:36:04,638 --> 00:36:07,683 Ole onnellinen, että olet sähköosastolla. 744 00:36:07,767 --> 00:36:09,393 Haluatko seuraani vai et? 745 00:36:09,476 --> 00:36:11,938 Haluan. Tule istumaan. 746 00:36:14,606 --> 00:36:15,817 Katso nyt tätä sontaa. 747 00:36:15,900 --> 00:36:18,069 Näitä helvetin lapsia. 748 00:36:18,152 --> 00:36:19,278 Heitä on joka puolella. 749 00:36:19,361 --> 00:36:20,404 Vihaan lapsia. 750 00:36:20,487 --> 00:36:22,614 He eivät juo eivätkä ole matkustelleet. 751 00:36:24,200 --> 00:36:26,118 Siellä haisee. Älä hengitä. 752 00:36:26,202 --> 00:36:28,037 Voimmeko jutella? 753 00:36:29,496 --> 00:36:31,707 Voin odottaa. 754 00:36:31,791 --> 00:36:34,335 Se sinun ja Glorian noitajuttu. 755 00:36:35,294 --> 00:36:37,296 Miten se toimii? 756 00:36:37,379 --> 00:36:38,798 Minulla on ikävä erästä ihmistä. 757 00:36:45,096 --> 00:36:47,389 Tuleeko vauva meille asumaan? 758 00:36:49,225 --> 00:36:50,977 Katsotaan nyt. 759 00:36:51,060 --> 00:36:52,353 Ai katsotaan? 760 00:36:52,436 --> 00:36:53,520 Mitä vittua? 761 00:36:53,604 --> 00:36:55,772 Minusta tulee tía. 762 00:36:55,857 --> 00:36:56,983 Hei. 763 00:36:57,066 --> 00:36:58,484 Terve. 764 00:36:58,567 --> 00:36:59,944 Onko kaikilla hauskaa? 765 00:37:04,031 --> 00:37:06,200 Kerron äitienpäivävitsin. 766 00:37:06,283 --> 00:37:09,203 Miksi tietokoneet ovat älykkäitä? 767 00:37:09,286 --> 00:37:10,787 Koska ne kuuntelevat emolevyjään. 768 00:37:13,165 --> 00:37:14,834 Tajuatteko? Se... 769 00:37:14,917 --> 00:37:19,255 Se levyhomma, johon piirit kytketään. 770 00:37:20,297 --> 00:37:22,424 Se on emolevy, koska... 771 00:37:25,845 --> 00:37:27,804 No, hyvää... 772 00:37:27,889 --> 00:37:29,974 Hyvää päivänjatkoa. 773 00:37:36,230 --> 00:37:37,731 Bennett, jutellaan. 774 00:37:39,441 --> 00:37:41,318 Milloin opit, ettei tuo kannata? 775 00:37:41,402 --> 00:37:43,112 Me vain juttelimme. 776 00:37:43,195 --> 00:37:46,115 Tein palveluksen ja lakaisin koko jutun maton alle, 777 00:37:46,198 --> 00:37:47,867 ja sinä nostelet sen kulmia. 778 00:37:47,950 --> 00:37:50,827 "Hei, katsokaa, mitä täällä on." 779 00:37:50,912 --> 00:37:53,372 Kaikella kunnioituksella, teit palveluksen itsellesi. 780 00:37:54,999 --> 00:37:59,461 Luuletko olevasi ainoa, joka on katsonut vankia sillä silmällä? 781 00:37:59,545 --> 00:38:03,174 Että en ole koskaan katsellut työhuoneessani istuvaa typykkää, 782 00:38:03,257 --> 00:38:05,009 joka itkee khakin peittämille tisseilleen, 783 00:38:05,092 --> 00:38:07,844 ja kuvitellut panevani häntä pöydällä? 784 00:38:07,929 --> 00:38:10,973 Heikko mies käyttäisi tätä paikkaa 785 00:38:11,057 --> 00:38:14,560 henkilökohtaisena tussuvalikoimanaan, 786 00:38:14,643 --> 00:38:17,313 josta löytyy joka helvetin väriä, muotoa ja kokoa. 787 00:38:17,396 --> 00:38:19,899 Maailman antimia osavaltiosta poistumatta. 788 00:38:19,982 --> 00:38:21,358 Mutta minä en ole heikko mies. 789 00:38:22,568 --> 00:38:24,445 Tiedätkö, mitä teen, kun ne tunteet nousevat? 790 00:38:24,528 --> 00:38:25,571 Älä kerro. 791 00:38:25,654 --> 00:38:28,074 Hoitelen itse itseni. 792 00:38:28,157 --> 00:38:30,242 - Ymmärrätkö? - Kyllä taidan ymmärtää. 793 00:38:30,326 --> 00:38:31,368 Vedän tumppuun. 794 00:38:32,786 --> 00:38:35,414 Ja herran tähden, tee sinäkin niin, 795 00:38:35,497 --> 00:38:39,126 niin kuin kunnon miehet ovat tehneet aikojen alusta asti. 796 00:38:41,670 --> 00:38:45,674 Minun ja Diazin juttu on muutakin kuin seksiä. 797 00:38:47,884 --> 00:38:49,595 Pysy loitolla hänestä. 798 00:38:50,637 --> 00:38:52,098 Harhainen tollo. 799 00:38:52,181 --> 00:38:53,307 Mitä sanoit? 800 00:38:57,519 --> 00:38:59,981 Tuntuu pahalta, koska tänään on hänen päivänsä. 801 00:39:00,064 --> 00:39:03,359 Hän istuu autossa, ja minä olen täällä. 802 00:39:03,442 --> 00:39:05,152 Ei ollut tarkoitus viedä päivää äidiltäsi. 803 00:39:05,236 --> 00:39:07,779 En tarvitse toista äitiä. 804 00:39:09,323 --> 00:39:10,992 Tajuan sen. 805 00:39:11,075 --> 00:39:13,369 Miten hyvän pastorin kanssa sujuu? 806 00:39:13,452 --> 00:39:14,911 Onko äiti onnellinen hänen kanssaan? 807 00:39:14,996 --> 00:39:16,622 Kyllä kai. 808 00:39:16,705 --> 00:39:18,290 Entä sinä? Tuletteko toimeen? 809 00:39:18,374 --> 00:39:20,584 Hän opetti minulle, miten parta ajetaan. 810 00:39:21,585 --> 00:39:23,504 Mitä hän neuvoi? 811 00:39:23,587 --> 00:39:26,923 Ajamaan karvan suuntaisesti? 812 00:39:27,008 --> 00:39:29,343 Ei. Ylöspäin karvaa vasten. 813 00:39:29,426 --> 00:39:30,802 Ei sitä niin tehdä. 814 00:39:30,886 --> 00:39:32,513 Hän neuvoi niin. 815 00:39:32,596 --> 00:39:33,973 Minä tiedän paremmin. 816 00:39:34,056 --> 00:39:35,266 Kumpaa uskot? 817 00:39:35,349 --> 00:39:38,435 Sitä, joka ajelee vain kasvot, vai sitä, joka ajelee kaikki paikat? 818 00:39:43,274 --> 00:39:45,817 Onko tuo vauva söpömpi kuin minun tyttöni? 819 00:39:45,901 --> 00:39:46,902 Älä viitsi. 820 00:39:46,986 --> 00:39:49,738 Sinulla on sievin bebecita omani jälkeen. 821 00:39:49,821 --> 00:39:50,906 Tiedän. 822 00:39:53,659 --> 00:39:55,327 Katso häntä. 823 00:39:55,411 --> 00:39:57,288 Hän on kauhuissaan. 824 00:39:57,371 --> 00:39:59,123 Hän tottuu siihen. 825 00:39:59,206 --> 00:40:02,043 Onko mitään kauniimpaa kuin vauvan saaminen? 826 00:40:02,126 --> 00:40:03,544 Elämän luominen. 827 00:40:03,627 --> 00:40:05,004 Vauvan pään tuoksu. 828 00:40:05,087 --> 00:40:07,756 Se, kun vauva nukahtaa koko painollaan kehoasi vasten. 829 00:40:07,839 --> 00:40:09,466 Hän rakastuu siihen, ja kaikki on hyvin. 830 00:40:11,635 --> 00:40:14,430 Sinulla on jotain paidassasi. 831 00:40:14,513 --> 00:40:17,599 - Kusta vai paskaa? - Se haisee paskalle. 832 00:40:17,683 --> 00:40:21,062 Voi luoja! Ällöttävää! 833 00:40:22,521 --> 00:40:24,440 Ota se! 834 00:40:24,523 --> 00:40:25,857 Ällöä. 835 00:40:25,941 --> 00:40:27,776 Mitä teen lapselle? 836 00:40:27,859 --> 00:40:29,028 Anna se siskolleni. 837 00:40:30,862 --> 00:40:32,698 Tämä on älytöntä. 838 00:40:32,781 --> 00:40:34,825 Lapset, väistäkää. 839 00:40:55,762 --> 00:40:57,056 - Karkkia ei ole. - Missä se on? 840 00:40:57,139 --> 00:40:58,432 - Se on tyhjä. - Voi luoja. 841 00:40:58,515 --> 00:41:00,559 Heidän elämänsä vertauskuva. 842 00:41:00,642 --> 00:41:01,722 Etkö pannut siihen karkkia? 843 00:41:01,727 --> 00:41:03,187 Ei minun pitänyt tehdä sitä. 844 00:41:03,270 --> 00:41:05,981 Minun piti. Ne ovat kai vielä autossa. 845 00:41:06,065 --> 00:41:08,192 Turha hakea. Ei niitä enää voi panna mihinkään. 846 00:41:08,275 --> 00:41:09,568 Otan ne. 847 00:41:09,651 --> 00:41:11,987 Piñata ilman karkkia! 848 00:41:23,165 --> 00:41:26,252 Jos ei lasketa sitä, ettei hän osaa ajaa partaa, 849 00:41:26,335 --> 00:41:28,295 minusta on mukava, että kodissasi on mies. 850 00:41:29,338 --> 00:41:30,797 Onko hän neuvonut tytöistä? 851 00:41:30,881 --> 00:41:33,550 Hänen neuvonsa oli: 852 00:41:33,634 --> 00:41:34,801 "Odota, kunnes olet naimisissa." 853 00:41:34,885 --> 00:41:36,845 Voi luoja. Niitä tyyppejä. 854 00:41:37,929 --> 00:41:39,181 Haluatko kunnon neuvon? 855 00:41:39,265 --> 00:41:41,767 Toiselta äidiltänikö, joka oli ennen isäni? 856 00:41:41,850 --> 00:41:45,061 Entiseltä mieheltä nykyiselle miehelle. 857 00:41:46,062 --> 00:41:49,483 Kun olin ikäisesi, isäni sanoi minulle: 858 00:41:49,566 --> 00:41:52,694 "Etsi epävarma tyttö ja harjoittele hänellä. 859 00:41:53,737 --> 00:41:55,864 Kun sitten tapaat tytön, josta oikeasti pidät, 860 00:41:55,947 --> 00:41:57,533 olet hyvä siinä." 861 00:41:57,616 --> 00:42:01,328 Ja haluat olla nainen maailmassa, jossa miehet tekevät niin. 862 00:42:02,788 --> 00:42:04,331 Luoja varjelkoon, niin haluan. 863 00:42:05,874 --> 00:42:07,293 Eikä tavarasi ole enää tiukka. 864 00:42:07,376 --> 00:42:09,878 Sitä voi jumpata vähän, mutta... 865 00:42:09,961 --> 00:42:13,132 Se ei palaa ennalleen, kun se on kerran revitty paskaksi. 866 00:42:13,215 --> 00:42:15,426 Ja pissaat hieman housuun aivastaessasi 867 00:42:15,509 --> 00:42:17,093 etkä enää koskaan nuku kunnolla. 868 00:42:18,387 --> 00:42:19,971 Onko sinulla mitään hyvää sanottavaa? 869 00:42:20,055 --> 00:42:21,682 Valmistelen sinua. 870 00:42:23,058 --> 00:42:25,477 On siinä hyviäkin puolia. Saat vauvan. 871 00:42:25,561 --> 00:42:27,438 Se vain pilaa elämäsi. 872 00:42:29,190 --> 00:42:30,441 Pilasinko minä elämäsi? 873 00:42:30,524 --> 00:42:32,151 Totta kai. 874 00:42:32,234 --> 00:42:34,236 Elämäni päättyi, kun synnyit. 875 00:42:36,530 --> 00:42:38,490 Hän on täydellinen. 876 00:42:40,576 --> 00:42:44,455 Eihän mikään voi olla huonosti, jos saimme tällaista aikaan. 877 00:42:52,588 --> 00:42:55,716 Onko kukaan nähnyt sitä pikkuista, mikä sen nimi nyt oli? 878 00:42:55,799 --> 00:42:56,967 Hän meni hakemaan minulle boolia. 879 00:42:57,050 --> 00:42:58,969 En ole nähnyt häntä vähään aikaan. 880 00:43:00,429 --> 00:43:01,680 Mene etsimään siskoasi. 881 00:43:02,889 --> 00:43:04,225 Lucy. 882 00:43:06,810 --> 00:43:07,853 Lucy! 883 00:43:07,936 --> 00:43:09,938 Mene etsimään siskoasi. 884 00:43:12,816 --> 00:43:14,235 Oikein mukavaa. 885 00:43:15,236 --> 00:43:16,987 Tämä tekee minut iloiseksi. 886 00:43:18,530 --> 00:43:19,656 Hyvää äitienpäivää. 887 00:43:19,740 --> 00:43:21,408 Hyvää äitienpäivää. 888 00:43:21,492 --> 00:43:22,576 Pääsi. 889 00:43:22,659 --> 00:43:24,119 Kauniit kasvosi. 890 00:43:24,203 --> 00:43:27,331 Ne ovat nyt kiehtovammat. 891 00:43:27,414 --> 00:43:31,710 Äiti. Oletko valmis aloittamaan taas? 892 00:43:32,461 --> 00:43:33,962 Minulla on uusi LED-otsalamppu. 893 00:43:35,088 --> 00:43:37,173 Pidetään vähän taukoa, kultaseni. 894 00:43:37,258 --> 00:43:39,385 Pitkä tauko. 895 00:43:40,594 --> 00:43:42,638 Minulla on liikaa ajateltavaa. 896 00:43:42,721 --> 00:43:45,682 Minun on ajateltava tulevaisuutta, vapautumistani, 897 00:43:45,766 --> 00:43:48,269 paluuta elämääni, kotiini, 898 00:43:48,352 --> 00:43:49,645 kauppaan. 899 00:43:53,607 --> 00:43:55,066 Minun on ajateltava tulevaa. 900 00:43:59,238 --> 00:44:01,072 Kuka jäi kaupalle? 901 00:44:01,156 --> 00:44:02,408 Miten niin? 902 00:44:02,491 --> 00:44:04,535 Tänään on äitienpäivä. 903 00:44:04,618 --> 00:44:06,412 Se on hyvä myyntipäivä. 904 00:44:06,495 --> 00:44:08,622 Annoksia, koreja... 905 00:44:08,705 --> 00:44:10,999 Panimme kaupan tänään kiinni. 906 00:44:11,082 --> 00:44:12,918 Tulimme katsomaan sinua. 907 00:44:13,001 --> 00:44:15,462 Onko meillä varaa siihen? 908 00:44:15,546 --> 00:44:17,256 On. 909 00:44:17,339 --> 00:44:19,841 Älä huoli. 910 00:44:24,555 --> 00:44:26,056 Hei. Mikä hätänä? 911 00:44:26,139 --> 00:44:27,223 Lucy on kadonnut. 912 00:44:27,308 --> 00:44:28,475 Jessus. 913 00:44:28,559 --> 00:44:30,143 Mitä sinä teet? 914 00:44:30,226 --> 00:44:31,307 Minun pitää tehdä ilmoitus. 915 00:44:31,353 --> 00:44:32,479 He antavat hälytyksen. 916 00:44:32,563 --> 00:44:35,106 Kaikki joutuisivat lähtemään. Hän on täällä jossain. 917 00:44:35,190 --> 00:44:36,317 Etsin vielä. 918 00:44:37,401 --> 00:44:39,861 20 minuuttia. Sitten teen ilmoituksen. 919 00:44:39,945 --> 00:44:41,029 Hyvä on. 920 00:44:42,614 --> 00:44:43,657 Jeesuksen nimeen 921 00:44:43,740 --> 00:44:45,742 rukoilen, että syntymättömien vauvojeni sielut 922 00:44:45,826 --> 00:44:49,037 päästettäisiin taivasten valtakuntaan, 923 00:44:49,120 --> 00:44:51,915 vaikka he eivät saaneet kastetta, 924 00:44:51,998 --> 00:44:53,208 koska olin paha... 925 00:44:54,209 --> 00:44:55,586 ja heidät imuroitiin pois, 926 00:44:56,920 --> 00:44:58,296 koska olin heikko 927 00:44:59,381 --> 00:45:00,716 enkä ymmärtänyt. 928 00:45:02,050 --> 00:45:03,594 Olen pahoillani. 929 00:45:08,264 --> 00:45:11,477 Olen pahoillani, etten saanut olla teille äiti. 930 00:45:11,560 --> 00:45:14,062 Pikku Blake ja Bonnie... 931 00:45:15,397 --> 00:45:17,816 Boyd, Bethany... 932 00:45:19,275 --> 00:45:20,276 Braeden... 933 00:45:22,070 --> 00:45:23,905 Ja sinä myös, pikku Buddy Jr. 934 00:45:25,073 --> 00:45:27,283 Taidat pitää B-kirjaimesta. 935 00:45:28,744 --> 00:45:30,120 Olen aina pitänyt siitä. 936 00:45:31,329 --> 00:45:33,749 Kokonainen pikku hautausmaa. 937 00:45:35,125 --> 00:45:37,127 Tässä ovat syntymättömät lapseni. 938 00:45:38,629 --> 00:45:42,007 Hänellä on äitienpäivän blues 939 00:45:43,884 --> 00:45:45,636 Näytät kuoleman enkeliltä. 940 00:45:45,719 --> 00:45:46,845 Niin kuulemma. 941 00:45:48,138 --> 00:45:50,391 Joudun helvettiin. Tiedän sen. 942 00:45:50,474 --> 00:45:52,225 Olen pelastunut ja kaikkea, 943 00:45:52,308 --> 00:45:53,727 mutta... 944 00:45:53,810 --> 00:45:56,354 He eivät saaneet edes mahdollisuutta. 945 00:45:56,438 --> 00:45:58,857 Unohda tuo paska. 946 00:45:58,940 --> 00:46:00,316 Helppo sinun on sanoa. 947 00:46:00,401 --> 00:46:02,944 Et ole varmaan joutunut abortoimaan ketään. 948 00:46:03,028 --> 00:46:04,613 Rohkea olettamus. 949 00:46:06,031 --> 00:46:09,200 Oletko lukenut Outoustalous-nimistä kirjaa? 950 00:46:09,284 --> 00:46:10,411 En. 951 00:46:10,494 --> 00:46:12,871 Kertooko se parrakkaista naisista ja kääpiöistä? 952 00:46:12,954 --> 00:46:16,417 Lähellä. Siinä käsitellään talousteoriaa, syitä ja seurauksia. 953 00:46:17,501 --> 00:46:18,585 Kuulostaa tylsältä. 954 00:46:18,669 --> 00:46:20,712 Se on itse asiassa aika hyvä. 955 00:46:20,796 --> 00:46:22,923 Siinä on luku nimeltä 956 00:46:23,006 --> 00:46:24,925 "Minne rikolliset ovat kadonneet?" 957 00:46:26,510 --> 00:46:27,803 Tuolle pellolle. 958 00:46:29,304 --> 00:46:31,347 Ei vaan 1990-luvulla 959 00:46:31,432 --> 00:46:34,059 rikollisuus laski kovasti. 960 00:46:34,142 --> 00:46:37,103 Kirjan mukaan se johtui oikeuden päätöksestä Roe v. Wade -jutussa. 961 00:46:37,813 --> 00:46:39,440 Synkkä vuosi -73. 962 00:46:39,523 --> 00:46:41,983 Päinvastoin. 963 00:46:42,067 --> 00:46:44,736 Päätöksen jälkeen tehdyt abortit... 964 00:46:44,820 --> 00:46:46,697 Ne olivat ei-haluttuja lapsia. 965 00:46:46,780 --> 00:46:49,908 Jos äidit olisi pakotettu pitämään heidät, 966 00:46:49,991 --> 00:46:52,911 heistä olisi tullut köyhiä, laiminlyötyjä ja pahoinpideltyjä. 967 00:46:52,994 --> 00:46:57,082 Kolme ainesosaa, joista rikollinen on tehty. 968 00:46:57,165 --> 00:46:58,834 Mutta he eivät syntyneet. 969 00:46:58,917 --> 00:47:00,376 20 vuotta myöhemmin, 970 00:47:00,461 --> 00:47:03,421 kun he olisivat olleet parhaassa rikoksentekoiässä, 971 00:47:03,505 --> 00:47:04,923 heitä ei ollut olemassa. 972 00:47:05,006 --> 00:47:06,925 Ja rikollisuus 973 00:47:07,008 --> 00:47:08,885 laski dramaattisesti. 974 00:47:08,969 --> 00:47:11,012 - Mitä yrität sanoa? - Sitä, 975 00:47:11,096 --> 00:47:13,724 että sinä olit narkkaava rupusakkilainen. 976 00:47:13,807 --> 00:47:15,141 Jos lapsesi olisivat syntyneet, 977 00:47:15,225 --> 00:47:17,603 heistäkin olisi tullut narkkaavaa rupusakkia. 978 00:47:17,686 --> 00:47:19,771 Keskeyttämällä ne raskaudet 979 00:47:19,855 --> 00:47:23,900 säästit yhteiskunnan jälkeläistesi vitsaukselta. 980 00:47:23,984 --> 00:47:26,945 Kun sitä tarkemmin ajattelee, sehän on siunaus. 981 00:47:27,988 --> 00:47:30,448 En ole ajatellut sitä tuolla tavalla. 982 00:47:30,532 --> 00:47:32,200 Ehkä kannattaisi. 983 00:47:32,283 --> 00:47:34,077 Lakkaa piinaamasta itseäsi. 984 00:47:34,160 --> 00:47:35,871 Mitä hyvä äiti tekee? 985 00:47:35,954 --> 00:47:38,373 Sen, mikä on lasten parhaaksi. 986 00:47:38,456 --> 00:47:40,792 Ehkä sinun lastesi parhaaksi oli se, 987 00:47:40,876 --> 00:47:44,087 että heiltä estettiin vitun surkea elämä. 988 00:47:48,592 --> 00:47:49,760 Joo. 989 00:47:49,843 --> 00:47:51,302 Ehkä. 990 00:47:51,386 --> 00:47:53,304 Minulle tuli vähän parempi mieli. 991 00:47:54,765 --> 00:47:56,892 Eli onnistuin tehtävässäni. 992 00:47:56,975 --> 00:47:59,102 "Klovni ilostuttaa ihmisiä." 993 00:48:02,731 --> 00:48:03,732 Lucy. 994 00:48:05,108 --> 00:48:06,109 Lucy! 995 00:48:07,152 --> 00:48:08,904 Missä vitussa olet? 996 00:48:18,204 --> 00:48:20,666 Kusipäät. Eivätkö he voineet odottaa? 997 00:48:26,630 --> 00:48:28,632 Haluan jäädä Dayan luo. 998 00:48:28,715 --> 00:48:30,508 Olet pahassa kusessa. 999 00:48:30,592 --> 00:48:32,052 Kaikki maahan! 1000 00:48:33,554 --> 00:48:34,763 Maahan! Pysykää aloillanne! 1001 00:48:35,388 --> 00:48:36,431 Maahan! 1002 00:48:37,766 --> 00:48:39,392 - Maahan! - Äiti, nouse. 1003 00:48:40,268 --> 00:48:42,520 Kaikki ulos huusseista! 1004 00:48:42,604 --> 00:48:43,605 Vittu. 1005 00:48:44,606 --> 00:48:45,774 Olemme tulossa. 1006 00:48:45,857 --> 00:48:48,526 - Äiti, nouse. - Menenkö maahan? 1007 00:48:48,610 --> 00:48:50,696 - Mitä tapahtuu? - Ei hätää. 1008 00:48:50,779 --> 00:48:53,031 - Onko kaikki hyvin? - Odottakaa lupaa nousta. 1009 00:49:06,252 --> 00:49:07,253 Oliko mukava päivä? 1010 00:49:07,337 --> 00:49:08,546 Tosi mukava. 1011 00:49:10,256 --> 00:49:12,634 Yads, kiitos, että toit hänet. 1012 00:49:12,718 --> 00:49:15,929 No niin, mami. 1013 00:49:16,012 --> 00:49:18,181 Nähdään ensi viikolla. 1014 00:49:19,265 --> 00:49:20,433 Ei taideta nähdä. 1015 00:49:20,516 --> 00:49:22,143 Miten niin? 1016 00:49:22,227 --> 00:49:25,146 Hän on nyt isompi ja alkaa ymmärtää asioita. 1017 00:49:25,230 --> 00:49:26,522 Olen lukenut. 1018 00:49:27,608 --> 00:49:29,067 En halua hänen näkevän äitiään vankilassa 1019 00:49:29,150 --> 00:49:30,318 ja pitävän sitä normaalina. 1020 00:49:32,528 --> 00:49:34,072 Meidän on paras lopettaa. 1021 00:49:34,155 --> 00:49:35,240 Mitä tarkoitat? 1022 00:49:35,782 --> 00:49:37,909 Ruiz, vauhtia. 1023 00:49:37,993 --> 00:49:39,452 Miten niin lopettaa? 1024 00:49:39,535 --> 00:49:41,329 - Jätätkö minut? - Anteeksi, Maria. 1025 00:49:41,412 --> 00:49:42,998 Enkö minä saa sanoa mitään? 1026 00:49:43,081 --> 00:49:44,791 Yadri... Odota! 1027 00:49:44,875 --> 00:49:45,876 Yadriel! 1028 00:49:45,959 --> 00:49:48,629 Yadriel! Coño! 1029 00:49:48,712 --> 00:49:49,880 Yadriel! 1030 00:49:49,963 --> 00:49:52,090 Ei vittu! 1031 00:50:43,975 --> 00:50:45,643 - ÄITI, OLINKO MINÄ TOUKKA? - MIKÄ? 1032 00:50:45,727 --> 00:50:47,407 PERHOSTOUKKA. KOTELOIDUINKO KAKSIVUOTIAANA? 1033 00:50:55,739 --> 00:51:04,239 Ripped and synced by DBRETAiL