1 00:00:06,289 --> 00:00:08,291 SERIAL ASLI NETFLIX 2 00:00:19,215 --> 00:00:31,215 Kunjungi Agen Bola Tepercaya: WWW.VIVOBETTING.ORG 3 00:01:25,410 --> 00:01:26,328 Orang penting. 4 00:01:26,411 --> 00:01:28,038 Mereka pikir bisa memerintah karena pakai jas. 5 00:01:28,121 --> 00:01:30,665 SIS bodoh. Untuk apa ke sini? 6 00:01:31,249 --> 00:01:33,376 Karena ada penikaman dan penghantaman. 7 00:01:33,460 --> 00:01:35,212 Di sini jadi mirip Rikers. 8 00:01:35,295 --> 00:01:37,547 Mereka juga akan menginterogasi para sipir. 9 00:01:38,131 --> 00:01:39,841 Mereka ingin sekali menangkap kita. 10 00:01:40,675 --> 00:01:42,385 Tuan-tuan, selamat pagi. 11 00:01:44,638 --> 00:01:47,933 Selamat datang di Litchfield. Nikmati waktu kalian di sini. 12 00:01:52,646 --> 00:01:53,814 Penjilat. 13 00:01:56,066 --> 00:01:59,402 Tuan-tuan, senang bertemu. Kapten Joe Caputo. 14 00:01:59,486 --> 00:02:01,196 - Pagi. - Pagi. 15 00:02:01,279 --> 00:02:02,656 Mari bahas di ruanganku, 16 00:02:02,739 --> 00:02:07,077 dan merincikan kejadiannya sebelum memulai investigasi. 17 00:02:07,160 --> 00:02:08,954 Kami melapor ke Nona Figueroa. 18 00:02:09,830 --> 00:02:12,290 Benar, tapi aku bisa memberi keterangan lebih. 19 00:02:12,374 --> 00:02:14,918 Nona Figueroa tidak ada di lapas malam itu. 20 00:02:15,418 --> 00:02:17,587 Kami ditugaskan bertemu dengannya secara eksklusif. 21 00:02:18,129 --> 00:02:20,215 Kami akan mewawancaraimu bersama sipir lainnya, 22 00:02:20,298 --> 00:02:21,216 saat waktunya tiba. 23 00:02:22,926 --> 00:02:25,554 Tentu. Mari kutunjukkan ruangan beliau. 24 00:02:25,637 --> 00:02:27,138 Tolong ambilkan kopi. 25 00:02:28,181 --> 00:02:29,766 Cair. Dua gula batu. 26 00:02:30,892 --> 00:02:33,270 Ayun yang rendah. 27 00:02:33,353 --> 00:02:34,729 Bisa saja lebih buruk. 28 00:02:35,313 --> 00:02:36,565 Dulu, 29 00:02:36,648 --> 00:02:39,276 mereka akan menyuruh kita memecah batu di jalan. 30 00:02:39,359 --> 00:02:41,152 Ya, di satu sisi... 31 00:02:41,736 --> 00:02:43,989 Paulie di Goodfellas menguasai penjaranya, 32 00:02:44,072 --> 00:02:45,991 memasak makan malam besar tiap malam. 33 00:02:46,908 --> 00:02:49,369 Hubungan orang Italia dengan ibu mereka sungguh aneh. 34 00:02:50,161 --> 00:02:52,372 Mereka tinggal dengan ibu mereka terlalu lama. 35 00:02:54,040 --> 00:02:56,126 Kita semua memiliki hubungan yang aneh dengan ibu kita. 36 00:02:57,502 --> 00:03:00,422 Kau akan bilang apa saat ditanya soal Red? 37 00:03:01,006 --> 00:03:01,965 Kujawab tak lihat apa pun, 38 00:03:02,048 --> 00:03:03,258 karena aku tak melihat apa pun. 39 00:03:03,341 --> 00:03:04,884 Ayolah, kau tahu siapa pelakunya. 40 00:03:06,845 --> 00:03:08,805 Astaga! Siapa? 41 00:03:08,888 --> 00:03:12,058 Kau tak boleh melakukan itu. Aku bisa kena serangan jantung. 42 00:03:13,560 --> 00:03:15,687 Maaf. 43 00:03:15,770 --> 00:03:18,231 Aku hanya masuk untuk memeriksa bisnis kita. 44 00:03:18,315 --> 00:03:20,650 Kita harus tetap memenuhi akun kita, 'kan? 45 00:03:21,192 --> 00:03:22,736 Kemudian kalian mulai mengobrol. 46 00:03:24,237 --> 00:03:25,905 Orang Italia memang mencintai ibu mereka. 47 00:03:28,992 --> 00:03:29,826 Jadi, 48 00:03:34,789 --> 00:03:36,416 ada yang ingin kalian tanyakan padaku? 49 00:03:37,751 --> 00:03:38,585 Tidak ada. 50 00:03:38,668 --> 00:03:41,338 Aku akan tetap menjawabnya. Ya. 51 00:03:42,589 --> 00:03:44,591 Vee, kau tahu kami tak akan membocorkan. 52 00:03:44,674 --> 00:03:45,842 Pasti, Sayang. 53 00:03:47,010 --> 00:03:48,803 Kau pasti akan bilang, 54 00:03:50,597 --> 00:03:54,142 "Tahukah kalau Warren tidak stabil? 55 00:03:54,225 --> 00:03:56,478 Dia pernah melakukan kekerasan, 56 00:03:56,561 --> 00:03:59,648 demi menunjukkan kesetiaan. 57 00:03:59,731 --> 00:04:02,609 Tapi kumohon jangan kasar padanya, 58 00:04:02,692 --> 00:04:04,819 karena orang gila butuh sedikit bantuan." 59 00:04:04,903 --> 00:04:07,948 Mereka mungkin akan menarik kesimpulan sendiri, 60 00:04:08,031 --> 00:04:09,532 tapi tak ada salahnya memberi sedikit info. 61 00:04:10,700 --> 00:04:15,205 Aku tahu dia gila, tapi itu kejam. 62 00:04:15,288 --> 00:04:17,082 Benarkah? 63 00:04:18,124 --> 00:04:21,461 Apa Amazon kejam menjual murah buku 64 00:04:21,544 --> 00:04:23,505 hanya untuk merebut pasar? 65 00:04:23,588 --> 00:04:24,756 Tidak. Kelihatannya bagiku, 66 00:04:24,839 --> 00:04:28,385 sebagai pemegang saham perusahaan ini, 67 00:04:28,468 --> 00:04:31,680 kau tidak pernah merasa dingin. 68 00:04:31,763 --> 00:04:33,264 Seperti beruang kutub. 69 00:04:33,848 --> 00:04:36,559 Aku tak yakin harga buku murah 70 00:04:36,643 --> 00:04:38,979 dapat disamakan dengan menyalahkan Warren gila. 71 00:04:39,062 --> 00:04:42,065 Kau tak takut Red akan bangun dan melapor pada mereka? 72 00:04:42,148 --> 00:04:45,443 Tidak, bukan seperti itu cara gangster seperti Red menangani urusannya. 73 00:04:45,527 --> 00:04:46,695 Kalian sudah dapat skenarionya. 74 00:04:48,697 --> 00:04:49,698 Ikuti. 75 00:04:49,781 --> 00:04:53,076 Karena akan selalu ada serangan lainnya, Sayang. 76 00:04:54,285 --> 00:04:55,704 Selalu ada. 77 00:04:58,999 --> 00:04:59,916 Musuh? 78 00:05:01,167 --> 00:05:03,712 Red dan Vee, mereka punya sejarah. 79 00:05:05,213 --> 00:05:07,924 Vee yang kau maksud itu Yvonne Parker? 80 00:05:08,008 --> 00:05:09,843 Benar, itu dia. 81 00:05:10,969 --> 00:05:12,137 Dia jahat. 82 00:05:12,679 --> 00:05:15,098 Kau bisa merasa kalau dia jahat 83 00:05:15,181 --> 00:05:17,058 saat berada di sampingnya. 84 00:05:17,642 --> 00:05:19,686 Dia yang membuat rusuh. 85 00:05:20,895 --> 00:05:23,273 Bukannya penjara sama dengan perkemahan, 86 00:05:23,356 --> 00:05:25,734 tapi kami semua cukup rukun. 87 00:05:26,234 --> 00:05:28,236 Setidaknya tidak ada yang saling membunuh. 88 00:05:28,737 --> 00:05:32,198 Sekarang, di sini seperti perang Serbia-Kroasia. 89 00:05:32,282 --> 00:05:34,743 Kau dekat dengan Reznikov, 'kan? 90 00:05:35,285 --> 00:05:36,286 Jangan panggil dia begitu. 91 00:05:36,786 --> 00:05:38,538 Namanya Red, paham? 92 00:05:39,372 --> 00:05:41,249 Nama panggilan tidak cocok untuk keterangan resmi. 93 00:05:41,332 --> 00:05:42,834 Ya, tapi... 94 00:05:42,917 --> 00:05:45,712 Tak memperlakukan dia seperti manusia tidak cocok denganku. 95 00:05:46,671 --> 00:05:48,631 Dengar, lakukan saja tugas kalian, 96 00:05:48,715 --> 00:05:50,884 dan temukan bajingan yang melakukan itu, paham? 97 00:05:51,426 --> 00:05:54,429 Kalian seharusnya sudah tahu jika kalian hebat dalam bekerja. 98 00:05:54,512 --> 00:05:55,472 Pelakunya Vee. 99 00:05:56,055 --> 00:05:58,767 Parker, untuk keperluan resmi kalian. 100 00:05:59,601 --> 00:06:00,769 Kurasa pelakunya si Hitam. 101 00:06:01,352 --> 00:06:02,896 Yang rambutnya diikat-ikat. 102 00:06:04,481 --> 00:06:06,483 Nama aslinya tak mungkin Mata Gila. 103 00:06:06,566 --> 00:06:08,777 Entahlah. Dia memang gila. 104 00:06:08,860 --> 00:06:11,237 Dia sering melempar-lempar pai, 105 00:06:11,321 --> 00:06:15,074 tapi kegilaannya sudah tingkat tinggi. 106 00:06:15,158 --> 00:06:15,992 Kasar. 107 00:06:16,075 --> 00:06:19,287 Vee orang yang sangat kasar. 108 00:06:23,291 --> 00:06:24,667 Aku tak suka orang kasar. 109 00:06:25,251 --> 00:06:27,420 - Pelakunya Mata Gila. - Ya. 110 00:06:27,504 --> 00:06:29,088 Apa kau tahu nama aslinya? 111 00:06:29,172 --> 00:06:30,673 Suzanne Warren. 112 00:06:31,382 --> 00:06:32,383 Kau yakin? 113 00:06:33,551 --> 00:06:34,511 Yakin. 114 00:06:35,011 --> 00:06:38,223 Aku diserang dari belakang. 115 00:06:39,182 --> 00:06:40,433 Aku tak melihat apa-apa. 116 00:06:41,059 --> 00:06:41,893 Sama sekali. 117 00:06:43,311 --> 00:06:46,481 Aku wanita tua yang berusaha bercocok tanam. 118 00:06:47,232 --> 00:06:49,317 Entah siapa yang tega melakukan ini padaku. 119 00:07:07,126 --> 00:07:07,961 Chapman. 120 00:07:09,212 --> 00:07:10,171 Tuan Caputo. 121 00:07:12,090 --> 00:07:13,800 Aku suka dengan perbuatanmu pada tempat ini. 122 00:07:15,677 --> 00:07:19,347 Sayangnya, di sini mulai terasa seperti rumah. 123 00:07:20,348 --> 00:07:22,142 Kau tahu aku harus menghukummu. 124 00:07:22,225 --> 00:07:24,144 Kau menerobos masuk ke kantor administrasi. 125 00:07:26,229 --> 00:07:28,064 Kau bilang seseorang memintamu mencuri ini. 126 00:07:30,191 --> 00:07:31,276 Siapa? 127 00:07:31,359 --> 00:07:34,237 Kupikir kau tak tertarik dengan penjelasanku. 128 00:07:36,364 --> 00:07:38,491 Ada faktur untuk setahun di sini. 129 00:07:39,325 --> 00:07:40,660 Seseorang ingin menyusun kasus? 130 00:07:42,412 --> 00:07:45,165 Karena aku sepertinya tahu apa tujuanmu... 131 00:07:46,457 --> 00:07:47,792 tapi aku ingin detail. 132 00:07:47,876 --> 00:07:49,169 Kau... 133 00:07:50,253 --> 00:07:52,046 Kau baik padaku saat aku pertama datang. 134 00:07:52,714 --> 00:07:54,757 Kau memberiku izin menelepon tunanganku. 135 00:07:54,841 --> 00:07:55,717 Apa maksudmu? 136 00:07:55,800 --> 00:07:58,219 Maksudku adalah kau orang baik. 137 00:07:59,846 --> 00:08:01,014 Nona Figueroa... 138 00:08:03,308 --> 00:08:04,142 bukan orang baik. 139 00:08:06,477 --> 00:08:07,353 Dia menggelapkan uang? 140 00:08:07,437 --> 00:08:10,315 Kau tampak seperti orang yang peduli pada pekerjaanmu. 141 00:08:10,398 --> 00:08:11,774 Jujur, 142 00:08:12,734 --> 00:08:15,153 kurasa penjara akan lebih baik jika kau yang memimpin. 143 00:08:15,737 --> 00:08:16,988 Beri tahu maksudmu. 144 00:08:18,156 --> 00:08:19,199 Kau ada di sel isolasi. 145 00:08:19,282 --> 00:08:21,326 Aku senang membiarkanmu di sini. 146 00:08:22,410 --> 00:08:24,454 Katakan apa rencanamu waktu itu. 147 00:08:24,537 --> 00:08:25,747 Aku berniat membuatnya keluar. 148 00:08:29,000 --> 00:08:29,834 "Membuatnya keluar." 149 00:08:34,172 --> 00:08:36,174 - Bagaimana? - Berkas-berkas itu... 150 00:08:37,342 --> 00:08:40,178 hanya kasus kecil dibanding tuntutan terhadapnya. 151 00:08:40,762 --> 00:08:42,639 Aku ingin tahu siapa kontakmu di luar. 152 00:08:42,722 --> 00:08:43,765 Kau tak membutuhkannya. 153 00:08:44,641 --> 00:08:47,936 Aku bisa menjelaskan padamu semua yang ada di berkas itu. 154 00:08:48,978 --> 00:08:51,940 Aku akan memberimu semua fakta yang kau butuhkan, aku janji. 155 00:08:53,149 --> 00:08:54,984 Aku akan memberi tahu semuanya. 156 00:08:59,364 --> 00:09:00,198 Syaratnya? 157 00:09:01,449 --> 00:09:02,575 Hentikan pemindahanku. 158 00:09:07,580 --> 00:09:09,624 Habislah kau, Jalang Kotor. 159 00:09:12,335 --> 00:09:13,461 Astaga. 160 00:09:14,754 --> 00:09:16,214 Ada apa ini? 161 00:09:18,424 --> 00:09:19,717 Kau memakai celana olahraga? 162 00:09:19,801 --> 00:09:21,386 Ini celana bahan kendur. 163 00:09:23,596 --> 00:09:25,890 Baiklah. Kau harus... 164 00:09:25,974 --> 00:09:27,058 Kau harus bernapas. 165 00:09:27,141 --> 00:09:28,226 Hei. 166 00:09:29,519 --> 00:09:31,145 Tarik napas yang dalam. 167 00:09:31,229 --> 00:09:32,480 Ya. Ayolah. 168 00:09:34,274 --> 00:09:35,108 Jason... 169 00:09:35,733 --> 00:09:36,985 Joe. Aku Joe. 170 00:09:37,068 --> 00:09:39,112 Tidak, suamiku Jason. 171 00:09:40,196 --> 00:09:42,156 Kenapa dengannya? Dia ditangkap? 172 00:09:42,240 --> 00:09:43,116 Tidak! 173 00:09:44,534 --> 00:09:47,412 Dia berselingkuh dengan... 174 00:09:49,289 --> 00:09:52,959 seorang pria bernama Gavin. 175 00:09:56,421 --> 00:09:57,297 Gavin? 176 00:09:58,965 --> 00:10:01,759 Astaga. 177 00:10:02,635 --> 00:10:04,053 Suamiku sedang jatuh cinta. 178 00:10:05,013 --> 00:10:05,847 Wow. 179 00:10:07,140 --> 00:10:08,016 Itu... 180 00:10:09,225 --> 00:10:10,059 Wow. 181 00:10:10,643 --> 00:10:12,145 Kenapa aku tidak tahu? 182 00:10:12,228 --> 00:10:15,189 Apa yang salah denganku? 183 00:10:15,773 --> 00:10:16,858 Kau tidak tahu? 184 00:10:16,941 --> 00:10:18,901 Banyak pria mencukur bulu kemaluannya. 185 00:10:18,985 --> 00:10:20,695 Tidak berarti mereka gay. 186 00:10:20,778 --> 00:10:22,947 Kau tahu itu bukan salahmu, 'kan? 187 00:10:23,698 --> 00:10:25,199 Kau harus tahu itu. 188 00:10:25,700 --> 00:10:27,660 Orang lahir dengan berbeda... 189 00:10:31,372 --> 00:10:33,416 Dia dulu mencintaiku. 190 00:10:35,543 --> 00:10:36,627 Tentu. 191 00:10:37,920 --> 00:10:39,297 Astaga, lihat diriku. 192 00:10:39,922 --> 00:10:42,300 Aku dulu seksi sekali. 193 00:10:42,383 --> 00:10:43,217 Sekarang, aku... 194 00:10:43,760 --> 00:10:44,886 kaku dan... 195 00:10:45,553 --> 00:10:46,637 berkeriput. 196 00:10:46,721 --> 00:10:48,306 Kau masih seksi, Fig. 197 00:10:49,140 --> 00:10:51,100 Kau orang jahat... 198 00:10:51,809 --> 00:10:54,395 tapi kau sangat seksi. 199 00:10:56,064 --> 00:10:57,065 Benarkah? 200 00:10:57,148 --> 00:10:57,982 Ya. 201 00:10:58,816 --> 00:10:59,650 Terima kasih. 202 00:11:02,570 --> 00:11:05,948 Setelah semua uang yang kau gelapkan untuknya... 203 00:11:09,369 --> 00:11:11,204 Tunggu. Apa yang kau bicarakan? 204 00:11:11,287 --> 00:11:13,289 Penggelapan. Penipuan. 205 00:11:15,958 --> 00:11:16,876 Aku punya berkasmu. 206 00:11:18,211 --> 00:11:19,670 Kau gadis nakal. 207 00:11:20,379 --> 00:11:23,049 Jika aku ayahmu, aku akan memukul bokongmu... 208 00:11:26,385 --> 00:11:27,470 tapi aku bukan ayahmu. 209 00:11:27,970 --> 00:11:31,349 Aku hanya orang bodoh yang membersihkan masalahmu, 210 00:11:31,432 --> 00:11:33,518 terlalu lama dan aku sudah muak. 211 00:11:34,769 --> 00:11:36,229 Kau seorang kriminal, 212 00:11:36,312 --> 00:11:40,149 - Ny. Gay-ueroa. - Keluarlah. 213 00:11:41,776 --> 00:11:44,320 - Baik. - Tunggu. Kau tak boleh keluar. 214 00:11:45,321 --> 00:11:48,658 Tak boleh? Isap penisku, Natalie. 215 00:11:50,618 --> 00:11:51,452 Baiklah. 216 00:11:54,705 --> 00:11:56,791 Tunggu, apa? 217 00:12:02,588 --> 00:12:04,048 Astaga. 218 00:12:05,800 --> 00:12:06,759 Astaga! 219 00:12:07,552 --> 00:12:10,096 Ya, aku dijuluki Kaleng Bir sewaktu di SMA. 220 00:12:20,189 --> 00:12:22,024 - Gigimu. - Maaf. 221 00:12:31,826 --> 00:12:32,827 Tak ada masalah, 'kan? 222 00:12:33,619 --> 00:12:35,746 Aku suka kau berlutut. 223 00:12:37,331 --> 00:12:40,585 Seharusnya kau jangan pernah bicara. 224 00:12:41,544 --> 00:12:42,962 Kau akan diam soal berkas itu? 225 00:12:43,963 --> 00:12:46,132 Aku sudah memberikannya ke Kepala Penjara. 226 00:12:47,008 --> 00:12:48,217 Dia sudah menyalinnya. 227 00:12:51,179 --> 00:12:52,096 Sampai nanti, Nat. 228 00:12:58,644 --> 00:12:59,562 Sial! 229 00:13:01,731 --> 00:13:03,774 Kenapa kau tak mengatakan sesuatu pada SIS? 230 00:13:04,609 --> 00:13:06,319 Kenapa kau melindungi wanita itu? 231 00:13:07,695 --> 00:13:11,407 Wanita itu bisa meloloskan dirinya dari apa pun. 232 00:13:12,325 --> 00:13:15,077 Kutangani ini dengan caraku. 233 00:13:16,162 --> 00:13:18,831 - Dia membuat retak rongga matamu. - Nanti akan sembuh. 234 00:13:20,291 --> 00:13:22,919 Ini memberiku waktu untuk berpikir dengan tenang. 235 00:13:29,383 --> 00:13:31,385 Sulit untuk berpikir kalau tak bisa duduk. 236 00:13:36,974 --> 00:13:39,352 Aku dulu sering membawa anak-anak ke Coney Island. 237 00:13:40,102 --> 00:13:42,772 Mereka suka ontang-anting. 238 00:13:43,356 --> 00:13:45,775 Mereka menyebutnya "Ibu Mabuk", 239 00:13:45,858 --> 00:13:48,819 karena aku selalu turun dalam keadaan pusing dan oleng. 240 00:13:49,987 --> 00:13:52,240 Mereka pikir itu lucu. 241 00:13:53,407 --> 00:13:55,201 Pusing-mualnya sama, 242 00:13:55,910 --> 00:13:59,538 hanya saja tanpa tiga bocah menunjuk dan menertawaiku. 243 00:14:00,081 --> 00:14:02,833 Biar pihak administrasi yang menangani ini. 244 00:14:05,795 --> 00:14:07,964 Aku harus percaya pada administrasi 245 00:14:08,547 --> 00:14:11,509 saat mereka memaksamu makan lewat selang? 246 00:14:12,218 --> 00:14:13,052 Begitu? 247 00:14:15,471 --> 00:14:16,722 Benar juga. 248 00:14:18,516 --> 00:14:22,478 Tolong katakan Fig menyimpan vibrator di mejanya. 249 00:14:22,562 --> 00:14:27,024 Karena aku punya gambaran jelas di kepalaku, dia di atas meja, 250 00:14:27,108 --> 00:14:28,776 kakinya naik ke atas, 251 00:14:28,859 --> 00:14:31,946 sambil menggosok klitorisnya dengan vibrator. 252 00:14:32,905 --> 00:14:35,116 Lacinya penuh kudapan dan kertas bungkus. 253 00:14:35,199 --> 00:14:38,369 Ayolah. Jangan ceritakan itu. 254 00:14:39,036 --> 00:14:41,414 Aku tak mau memikirkannya sebagai orang bulimia bernapas bau. 255 00:14:41,497 --> 00:14:42,331 Itu sangat... 256 00:14:43,624 --> 00:14:46,043 Ada berita bagus. Caputo membatalkan pindahanku. 257 00:14:47,545 --> 00:14:50,881 Bagus. Kau bisa tetap di Neraka. 258 00:14:51,465 --> 00:14:54,051 Mungkin kau akan dihantam sampai mati 259 00:14:54,135 --> 00:14:55,928 oleh penjual heroin gila. 260 00:14:57,263 --> 00:14:58,097 Bagaimana kabar Red? 261 00:14:58,681 --> 00:15:00,766 Hidup. Itu saja yang kutahu. 262 00:15:01,851 --> 00:15:04,520 Itu suatu keajaiban. 263 00:15:05,021 --> 00:15:08,149 Belum ada kabar dari unit medis, jadi... 264 00:15:09,859 --> 00:15:10,985 Aku turut sedih, Nicky. 265 00:15:12,695 --> 00:15:15,781 Maksudku, para badut itu pura-pura menyelidiki 266 00:15:15,865 --> 00:15:18,534 walau mereka tahu siapa pelakunya, tapi... 267 00:15:20,369 --> 00:15:22,496 mungkin kau harus minta dipindahkan lagi. 268 00:15:22,580 --> 00:15:24,248 Keluar dari sini. 269 00:15:24,332 --> 00:15:26,167 Di sini lebih baik. 270 00:15:28,127 --> 00:15:30,296 Aku tak sanggup kehilangan orang lagi, Nicky. 271 00:15:33,466 --> 00:15:34,800 Alex akan datang mengunjungiku. 272 00:15:36,093 --> 00:15:37,136 Astaga, Chapman. 273 00:15:38,512 --> 00:15:40,806 Kau harus memikirkan apa yang kau inginkan. 274 00:15:42,475 --> 00:15:43,309 Aku tahu. 275 00:15:43,392 --> 00:15:48,314 Karena jika kau ingin tetap berada di tempat kotor ini, 276 00:15:48,397 --> 00:15:51,192 agar bisa sesekali dikunjungi kekasih gilamu, 277 00:15:51,275 --> 00:15:53,778 itu kedengarannya tidak nyata. 278 00:15:53,861 --> 00:15:56,155 Tapi jika boleh kusarankan, 279 00:15:56,238 --> 00:15:58,991 keluarlah dari dramamu sebentar. 280 00:15:59,659 --> 00:16:02,119 Pakai energimu untuk berdoa 281 00:16:02,203 --> 00:16:04,205 agar teman sekamarmu keluar dari RS 282 00:16:04,288 --> 00:16:05,873 dengan otak yang utuh. 283 00:16:07,958 --> 00:16:10,419 Maaf, Nicky. Aku tak bermaksud membicarakan diriku. 284 00:16:10,503 --> 00:16:13,130 Tidak apa-apa. Aku mengerti. Kau tak sedih. 285 00:16:13,881 --> 00:16:15,174 Aku juga peduli dengan Red. 286 00:16:16,676 --> 00:16:18,386 Tapi dia bukan ibumu. 287 00:16:18,886 --> 00:16:20,471 Beda rasanya kalau keluarga. 288 00:16:28,354 --> 00:16:31,357 Ibu, kumohon. Hidangan ini sudah asin tanpa air matamu. 289 00:16:31,440 --> 00:16:33,567 Mau istirahat sebentar? 290 00:16:34,151 --> 00:16:36,362 Apa yang enak hari ini, Bennett? Aku lapar. 291 00:16:36,445 --> 00:16:38,406 Ada ayam, tapi kelihatan tak segar. 292 00:16:38,489 --> 00:16:40,074 Aku lebih memilih selai kacang dan buah. 293 00:16:43,285 --> 00:16:44,620 Ada apa di situ? 294 00:16:45,663 --> 00:16:48,874 Ruiz masuk daftar pemindahan yang dibuat Fig. 295 00:16:49,458 --> 00:16:51,919 Kasihan. Dia habis melahirkan, dan... 296 00:16:53,504 --> 00:16:55,131 Aku membatalkan semua pemindahannya. 297 00:16:56,132 --> 00:16:57,299 Benarkah? Bagaimana? 298 00:16:59,093 --> 00:17:00,052 Bisa jaga rahasia? 299 00:17:01,846 --> 00:17:02,930 Ya, tentu. 300 00:17:03,681 --> 00:17:05,307 Ya, sepertinya kau bisa. 301 00:17:06,392 --> 00:17:07,393 Baik, dengarkan. 302 00:17:08,060 --> 00:17:09,937 Sesuatu terjadi, 303 00:17:10,020 --> 00:17:13,733 dan sepertinya bintangku sedang bersinar, 304 00:17:13,816 --> 00:17:16,110 selagi bintang Fig meledak. 305 00:17:17,570 --> 00:17:18,821 Kau mengerti maksudku? 306 00:17:20,156 --> 00:17:22,116 - Tidak juga. - Dia dipecat. 307 00:17:23,701 --> 00:17:24,535 Aku menggantikannya. 308 00:17:25,953 --> 00:17:26,954 Akan. 309 00:17:27,037 --> 00:17:28,914 Aku harus menunjukkan diriku tepat memimpin. 310 00:17:28,998 --> 00:17:30,082 Dia sedang mengujiku. 311 00:17:30,666 --> 00:17:31,625 Wow. 312 00:17:32,251 --> 00:17:34,378 Ya, ini harus berjalan baik, Bennett. 313 00:17:34,462 --> 00:17:36,213 Beberapa hari ke depan sangat penting. 314 00:17:36,756 --> 00:17:38,466 Kita harus pastikan. 315 00:17:40,176 --> 00:17:41,302 Aku ingin kerja benar. 316 00:17:42,261 --> 00:17:44,388 Bekerja bersama orang sepertimu. 317 00:17:45,097 --> 00:17:46,140 Orang-orang yang baik. 318 00:17:46,932 --> 00:17:48,976 Yang awas dan tak membuat masalah. 319 00:17:50,186 --> 00:17:51,020 Itu... 320 00:17:51,645 --> 00:17:52,688 Itu terdengar bagus, Pak. 321 00:17:55,232 --> 00:17:58,694 Jadi, kenapa kau tak sampaikan berita baik itu pada Ruiz? 322 00:17:59,278 --> 00:18:00,821 Katakan dia tak akan ke mana-mana. 323 00:18:01,322 --> 00:18:02,490 - Aku? - Ya. 324 00:18:04,325 --> 00:18:06,076 Jadilah pahlawan. Silakan. 325 00:18:09,038 --> 00:18:09,872 Terima kasih. 326 00:18:10,956 --> 00:18:11,791 Terima kasih banyak. 327 00:18:12,792 --> 00:18:13,918 Silakan, Nak. 328 00:18:17,671 --> 00:18:18,547 Ada apa? 329 00:18:20,299 --> 00:18:22,301 Aku membatalkan pemindahan Ruiz. 330 00:18:23,427 --> 00:18:24,470 Dia tetap di sini. 331 00:18:25,596 --> 00:18:27,723 - Kau baik sekali. - Aku berusaha. 332 00:18:31,352 --> 00:18:32,561 Astaga! 333 00:18:32,645 --> 00:18:34,355 Apa kau boleh membawa nampan berat? 334 00:18:35,231 --> 00:18:36,607 Tak apa-apa, terima kasih. 335 00:18:40,569 --> 00:18:41,403 Sudah lebih baik! 336 00:19:05,427 --> 00:19:06,804 - Dengar, T... - Berhenti. 337 00:19:06,887 --> 00:19:08,514 Bisakah kita tak membicarakan 338 00:19:08,597 --> 00:19:11,684 perasaan kita dan apa yang terjadi, dan status kita, 339 00:19:11,767 --> 00:19:15,104 karena aku tak pernah pelajari itu, dan itu membuatku 340 00:19:15,187 --> 00:19:17,523 merasa takut, jadi... 341 00:19:18,858 --> 00:19:21,068 bisakah kita duduk di sini dan bersikap biasa? 342 00:19:26,407 --> 00:19:27,575 Mengobrol yang ringan saja? 343 00:19:28,784 --> 00:19:32,204 Bagaimana jika Amanda membicarakan itu? 344 00:19:32,288 --> 00:19:34,415 Hubungan kacaunya dengan Mumsy, 345 00:19:34,498 --> 00:19:36,542 dan betapa itu menyulitkan hubungannya dengan Mackenzie 346 00:19:36,625 --> 00:19:38,460 saat mereka berlayar ke Spanyol. 347 00:19:39,753 --> 00:19:42,590 - Bisa membicarakan itu? - Akan kucoba. 348 00:19:45,426 --> 00:19:46,427 Janji. 349 00:19:49,263 --> 00:19:51,932 Aku ada janji dengan guruku 350 00:19:52,516 --> 00:19:54,935 agar segera dapat mantra, jadi aku akan mulai setelah itu. 351 00:19:55,019 --> 00:20:00,441 Tapi sebelum bibirku diinjeksi lemak bokong, agar kita bisa mengobrol. 352 00:20:03,027 --> 00:20:04,153 "Lemak bokong". 353 00:20:04,236 --> 00:20:07,364 Untukmu, karena kau mirip monyet. 354 00:20:08,365 --> 00:20:10,701 Aku tak bawa kacang untukmu. 355 00:20:11,285 --> 00:20:15,247 - Aku makan agarmu saja. - Tidak boleh! Sial. 356 00:20:15,331 --> 00:20:17,082 Kau tahu merah itu warna favoritku! 357 00:20:17,166 --> 00:20:18,000 Ya. 358 00:20:20,836 --> 00:20:21,962 Kau sangat keji. 359 00:20:22,963 --> 00:20:25,257 Terapi listrikmu itu? 360 00:20:25,841 --> 00:20:27,051 Tak ada yang percaya. 361 00:20:28,594 --> 00:20:32,014 Tolong katakan pada temanku Red bahwa aku berharap dia sembuh. 362 00:20:33,015 --> 00:20:34,266 Kau teman yang biadab. 363 00:20:35,726 --> 00:20:37,061 Apa masalah kaum kalian? 364 00:20:37,144 --> 00:20:40,898 "Kaum"? Maksudmu orang kulit hitam? 365 00:20:41,482 --> 00:20:43,984 Maksudku orang buta. Paham? 366 00:20:44,068 --> 00:20:46,862 Kalian jelas mengikuti seorang psikopat! 367 00:20:47,780 --> 00:20:49,490 Baiklah, Nak. 368 00:20:49,573 --> 00:20:52,868 Kalau sudah selesai dengan tuduhan dan julukannya, 369 00:20:52,952 --> 00:20:55,788 kami ingin lanjut makan dengan tenang. 370 00:20:56,914 --> 00:21:00,459 Semoga kau tak akan pernah bisa tenang. 371 00:21:05,965 --> 00:21:08,592 Jika ada kalian di sini, tidak akan bisa. 372 00:21:09,134 --> 00:21:10,052 Ya. 373 00:21:10,135 --> 00:21:11,095 Kami akan tetap di sini. 374 00:21:22,731 --> 00:21:23,774 Diamlah. 375 00:21:26,360 --> 00:21:29,363 Kalian berteman lagi? 376 00:21:30,990 --> 00:21:34,076 Mirip film Sisterhood of the Traveling Pants, ya? 377 00:21:35,619 --> 00:21:36,662 Kalian tahu Vee pelakunya. 378 00:21:38,497 --> 00:21:40,708 Yakin dia tak akan menghabisi kalian suatu hari nanti? 379 00:21:41,583 --> 00:21:42,668 Kalau membuatnya marah, 380 00:21:43,335 --> 00:21:44,294 menatapnya tak sopan, 381 00:21:44,795 --> 00:21:45,629 atau apa pun? 382 00:21:46,588 --> 00:21:49,341 Dengar, bisnis sedang bagus, dan aku tak mau mengganggunya. 383 00:21:50,092 --> 00:21:52,094 Bisakah kita saling akur? 384 00:21:53,220 --> 00:21:55,556 Tidak bisa saat ada dia. 385 00:21:56,932 --> 00:21:58,559 Wajar kalian belum sadar. 386 00:21:59,059 --> 00:22:00,769 Aku baru sadar setelah 15 tahun. 387 00:22:01,270 --> 00:22:03,605 Kuharap kalian lebih bijaksana sebelum terlambat. 388 00:22:25,044 --> 00:22:26,670 MARI BICARA TENTANG BADAI 389 00:22:26,754 --> 00:22:27,880 STOPLES PERASAAN 390 00:22:33,302 --> 00:22:37,139 TEMPAT AMAN 391 00:23:06,168 --> 00:23:07,002 Terserah padamu. 392 00:23:07,586 --> 00:23:09,671 Kau bisa cukur botak seperti Britney dulu. 393 00:23:10,214 --> 00:23:13,592 Tidak. Jangan model rambut orang kanker. 394 00:23:13,675 --> 00:23:16,929 Kupikir rambut pendek pixie gaya Emma Watson akan manis. 395 00:23:18,430 --> 00:23:19,932 Kuhargai pilihan kalian, 396 00:23:20,015 --> 00:23:22,100 tapi kupikir sependek ini. 397 00:23:22,184 --> 00:23:24,519 Maksudmu seperti Victoria Beckham? 398 00:23:24,561 --> 00:23:27,431 Maaf, Manis, di atas telinga tidak dihitung. 399 00:23:27,981 --> 00:23:29,900 Kalau mau bergabung dengan orang-orang tangguh, 400 00:23:29,983 --> 00:23:31,610 buktikan kau sama dengan kami. 401 00:23:31,693 --> 00:23:33,529 Kupikir ini soal meniduri para gadis. 402 00:23:33,612 --> 00:23:35,531 Ini membingungkan, aku tahu. 403 00:23:38,534 --> 00:23:39,368 Hei. 404 00:23:39,451 --> 00:23:41,203 Aku membatalkan Tempat Aman. 405 00:23:42,204 --> 00:23:43,956 - Kupikir kau harus tahu. - Kenapa? 406 00:23:45,290 --> 00:23:47,626 Tunggu! Tn. Healy, tunggu! 407 00:23:49,294 --> 00:23:51,171 Apa kekasihmu terluka? 408 00:23:52,214 --> 00:23:53,090 Jangan lakukan itu. 409 00:23:55,050 --> 00:23:55,884 Masuklah! 410 00:23:57,302 --> 00:23:58,470 Hai, Bos. 411 00:23:59,179 --> 00:24:01,890 Halo, O'Neill. Apa kabarmu di hari cerah ini? 412 00:24:02,891 --> 00:24:04,518 Aku baik, terima kasih. 413 00:24:05,978 --> 00:24:07,938 Aku membeli banjolele di Craigslist. 414 00:24:08,689 --> 00:24:09,815 Aku tak tahu apa itu. 415 00:24:10,399 --> 00:24:12,651 Banjo kecil bersenar empat. 416 00:24:13,235 --> 00:24:15,571 Itu versi ukulele dari banjo. 417 00:24:17,447 --> 00:24:18,657 Aku paham sekarang. 418 00:24:19,241 --> 00:24:22,661 Jadi, selain kabar soal belanja daringmu, 419 00:24:22,744 --> 00:24:24,496 apa ada alasan lain kau ke sini? 420 00:24:24,580 --> 00:24:25,414 Ada. 421 00:24:26,999 --> 00:24:28,917 - Anda mau apakan para susternya? - Para suster? 422 00:24:29,001 --> 00:24:30,043 Ya, ada sekawanan. 423 00:24:30,127 --> 00:24:32,754 - Sekawanan? - Seperti sekawanan burung gagak, 424 00:24:32,838 --> 00:24:34,006 ada sekawanan suster. 425 00:24:35,716 --> 00:24:38,343 Kami datang mendukung aksi mogok makan Jane Ingalls. 426 00:24:38,927 --> 00:24:39,803 Astaga. 427 00:24:39,887 --> 00:24:40,971 Jaga mulutmu. 428 00:24:42,556 --> 00:24:43,765 Aku tak bisa mengurus ini hari ini. 429 00:24:44,850 --> 00:24:45,684 Jangan sekarang. 430 00:24:46,351 --> 00:24:48,103 Waktunya tak bisa lebih buruk. 431 00:24:48,186 --> 00:24:49,688 Maaf membuatmu repot. 432 00:24:50,272 --> 00:24:51,315 Dengar, Suster... 433 00:24:52,649 --> 00:24:53,567 aku orang baik. 434 00:24:54,067 --> 00:24:55,110 Aku ingin keadaannya baik. 435 00:24:57,821 --> 00:24:59,281 Bisakah kembali tiga atau lima hari lagi? 436 00:24:59,364 --> 00:25:00,490 Tidak bisa. 437 00:25:01,158 --> 00:25:02,034 Aku harus bertanya. 438 00:25:04,953 --> 00:25:06,038 Urus para suster itu. 439 00:25:06,121 --> 00:25:09,082 Pak, kurasa itu bukan ide bagus. Aku tak suka suster. 440 00:25:10,000 --> 00:25:11,460 Tetap hadapi mereka. 441 00:25:12,294 --> 00:25:13,921 Keadaannya harus tenang dan damai. 442 00:25:14,004 --> 00:25:16,673 Jangan ada drama. Jika pers datang, panggil aku. 443 00:25:23,847 --> 00:25:25,474 Tapi bukan aku. 444 00:25:25,974 --> 00:25:26,934 Itu bagus sekali. 445 00:25:27,017 --> 00:25:30,520 Itulah yang akan kau katakan saat kau bicara dengan SIS. 446 00:25:30,604 --> 00:25:34,358 - Itu sempurna, Suzanne. - Benar bukan aku, Vee. 447 00:25:34,441 --> 00:25:35,817 Aku tak melakukannya! 448 00:25:35,901 --> 00:25:37,027 Nak, saat kau serius, 449 00:25:37,110 --> 00:25:38,737 kau jadi terlalu serius, ya? 450 00:25:39,655 --> 00:25:40,739 Aku mengagumi itu. 451 00:25:42,324 --> 00:25:43,200 Di antara kita, 452 00:25:43,909 --> 00:25:46,495 aku hanya ingin bilang, terima kasih, Gadis Kecil. 453 00:25:47,162 --> 00:25:49,164 Yang kau lakukan sangat sulit... 454 00:25:49,915 --> 00:25:51,083 tapi harus diselesaikan. 455 00:25:51,166 --> 00:25:52,000 Vee... 456 00:25:52,834 --> 00:25:54,461 Cukup membahas diri kita. 457 00:25:55,712 --> 00:25:58,966 Aku punya sesuatu yang spesial dari toko sandang pangan. 458 00:26:00,509 --> 00:26:01,385 Kita bisa main nanti. 459 00:26:02,636 --> 00:26:03,470 Kau dan aku. 460 00:26:21,071 --> 00:26:21,989 Baiklah. Seperti ini. 461 00:26:22,572 --> 00:26:24,491 Berhenti. Jangan bicara denganku. 462 00:26:25,075 --> 00:26:26,827 Pecundang, bocah bodoh, peniru. 463 00:26:27,577 --> 00:26:30,914 Sudah jelas, kau hanya ingin jadi diriku. 464 00:26:30,998 --> 00:26:32,249 Kreatiflah. 465 00:26:32,749 --> 00:26:33,625 Giliranmu. 466 00:26:33,709 --> 00:26:35,085 Jadi seperti... 467 00:26:35,627 --> 00:26:36,628 Berhenti. 468 00:26:36,712 --> 00:26:37,963 Jangan bicara denganku. 469 00:26:38,046 --> 00:26:39,673 Pecundang, dungu, peniru. 470 00:26:39,756 --> 00:26:41,216 Seharusnya bocah bodoh. 471 00:26:41,299 --> 00:26:42,467 Ya, tapi ini Pennsatucky. 472 00:26:42,551 --> 00:26:44,720 Bukankah seharusnya "dungu" atau "gadis bodoh"? 473 00:26:46,888 --> 00:26:49,099 Kalian menyedihkan. 474 00:26:49,182 --> 00:26:50,851 Ini namanya merundung. 475 00:26:50,934 --> 00:26:54,521 Meski kalian boleh menyalurkan perasaan negatif ke Pennsatucky, 476 00:26:54,604 --> 00:26:57,566 kalian bersikap jahat, dan kurasa kalian lebih baik dari itu. 477 00:27:00,694 --> 00:27:01,945 Raihlah cahayanya. 478 00:27:02,529 --> 00:27:06,033 Aku bisa mengurus diriku, Boneka Tiongkok Cerewet! 479 00:27:08,118 --> 00:27:10,829 Dia orang Jepang-Skotlandia, Bodoh. 480 00:27:10,912 --> 00:27:12,247 Lesbian bodoh. 481 00:27:15,709 --> 00:27:16,543 Apa? 482 00:27:16,626 --> 00:27:19,504 Memangnya kami tak melihatmu bersantai dengan gadis gendut maskulin itu. 483 00:27:20,297 --> 00:27:21,381 Kenapa memangnya? 484 00:27:21,465 --> 00:27:23,175 Kenapa saling memberi julukan? 485 00:27:23,258 --> 00:27:25,135 Kami mengekspresikan perasaan kami... 486 00:27:25,761 --> 00:27:28,180 agar tak melakukan kekerasan fisik. 487 00:27:28,263 --> 00:27:29,890 Sesuatu yang diajarkan Tn. Healy padaku. 488 00:27:29,973 --> 00:27:31,308 - Benarkah? - Ya. 489 00:27:31,391 --> 00:27:32,893 Kau di mana sebelumnya? 490 00:27:33,518 --> 00:27:35,353 Tak ada yang datang ke Tempat Aman. 491 00:27:36,563 --> 00:27:39,191 Dia sedih dan marah. 492 00:27:39,274 --> 00:27:40,859 Aku dapat biskuit Rusianya. 493 00:27:40,942 --> 00:27:44,237 - Tos! - Semua orang di sini sedih dan marah. 494 00:27:44,988 --> 00:27:45,822 Aku mengerti. 495 00:27:46,323 --> 00:27:48,033 Kita ada di penjara. Ini menyebalkan. 496 00:27:48,617 --> 00:27:50,494 Tapi seharusnya kita berusaha saling bersandar, 497 00:27:50,994 --> 00:27:53,371 mencari dukungan dari sesama kriminal, 498 00:27:53,455 --> 00:27:54,915 agar kita tak terisolasi. 499 00:27:55,499 --> 00:27:56,500 Aku butuh seorang teman. 500 00:27:57,459 --> 00:27:58,293 Jangan lihat aku. 501 00:27:59,961 --> 00:28:00,796 Aku sudah punya teman. 502 00:28:03,507 --> 00:28:04,341 Hei. 503 00:28:05,092 --> 00:28:06,468 Tak ada yang datang ke Tempat Aman? 504 00:28:07,052 --> 00:28:09,179 Tidak ada satu pun. 505 00:28:09,679 --> 00:28:11,431 Tidak ada lagi Tempat Aman. 506 00:28:11,515 --> 00:28:12,974 Itu mungkin salahmu. 507 00:28:13,558 --> 00:28:14,935 Baiklah, ini aneh sekali. 508 00:28:15,519 --> 00:28:16,686 Aku salah memakai baju. 509 00:28:17,938 --> 00:28:19,231 Aku suka baju hangatmu. 510 00:28:21,983 --> 00:28:24,444 DEPARTEMEN KEHAKIMAN AS PENGUNJUNG 511 00:28:25,278 --> 00:28:26,363 Bahannya halus. 512 00:28:27,989 --> 00:28:30,242 Seperti hatimu saat ditawari pembelaan. 513 00:28:33,078 --> 00:28:35,539 Penawaran seperti itu datang di saat terakhir, Piper. 514 00:28:36,123 --> 00:28:39,042 Mereka janji itu akan membuatnya dipenjara selamanya. 515 00:28:39,126 --> 00:28:41,711 Tapi itu membuat sumpahku palsu, dan kau wanita yang bebas. 516 00:28:41,795 --> 00:28:44,631 - Kupikir kau akan berkata jujur! - Kupikir kau akan berbohong! 517 00:28:44,714 --> 00:28:46,925 Astaga, kita seperti kisahnya O. Henry. 518 00:28:54,307 --> 00:28:55,684 Senang melihat wajahmu. 519 00:28:57,394 --> 00:28:58,437 Aku tak tahu harus bilang apa. 520 00:28:59,604 --> 00:29:01,022 Kau berhak marah. 521 00:29:02,274 --> 00:29:03,984 Entah apa aku marah. 522 00:29:05,444 --> 00:29:08,113 Aku dibuat bingung olehmu. 523 00:29:09,156 --> 00:29:10,532 Aku juga bingung dengan diriku. 524 00:29:11,783 --> 00:29:14,286 Aku selalu salah menangani apa pun. 525 00:29:14,870 --> 00:29:16,288 Itu masih kurang tepat. 526 00:29:18,123 --> 00:29:19,040 Aku seorang pengacau. 527 00:29:20,459 --> 00:29:23,753 Sekarang aku kacau di apartemenku di Queens. 528 00:29:23,837 --> 00:29:25,630 Terlalu takut untuk membuka tirai. 529 00:29:29,426 --> 00:29:31,553 Aku sangat kesepian, Piper. 530 00:29:31,636 --> 00:29:34,139 Kau akan menemukan seseorang untuk membuat ranjangmu hangat. 531 00:29:38,977 --> 00:29:40,437 Aku tidur dengan pistol. 532 00:29:40,520 --> 00:29:43,356 Apa? Alex, kau dalam masa percobaan. 533 00:29:43,440 --> 00:29:46,276 Ada mobil yang diparkir di luar apartemenku setiap hari. 534 00:29:46,359 --> 00:29:47,444 Dia berusaha menakutiku. 535 00:29:49,529 --> 00:29:52,866 Aku mau ke sana, bawa tongkat bisbol dan menghancurkan kaca depannya. 536 00:29:55,702 --> 00:29:57,496 Aku seharusnya mulai jual narkoba lagi. 537 00:29:59,247 --> 00:30:02,292 Mencari bandar baru yang bisa menindas bandar lamaku. 538 00:30:02,375 --> 00:30:04,377 - Itu tidak lucu. - Memang bukan lelucon. 539 00:30:05,587 --> 00:30:06,963 Apa yang bisa kulakukan? 540 00:30:08,298 --> 00:30:09,799 Aku tak punya pekerjaan. 541 00:30:10,425 --> 00:30:11,840 Aku takut meninggalkan apartemenku. 542 00:30:11,843 --> 00:30:13,678 Aku terbiasa tidur dengan lampu menyala, 543 00:30:13,762 --> 00:30:15,764 sampai aku jadi takut gelap. 544 00:30:16,348 --> 00:30:17,933 Pengawas masa percobaanku konyol. 545 00:30:18,016 --> 00:30:19,809 Namanya David Crockett. 546 00:30:21,269 --> 00:30:23,480 David Crockett adalah pengawas masa percobaanku. 547 00:30:24,814 --> 00:30:25,982 King of the Wild Frontier? 548 00:30:26,066 --> 00:30:28,568 Raja gemuk yang selalu duduk, 549 00:30:28,652 --> 00:30:30,403 makan bolu gulung Swiss-nya, 550 00:30:30,904 --> 00:30:34,491 berharap memergokiku melakukan pelanggaran bodoh. 551 00:30:37,410 --> 00:30:40,705 Hingga kau pikir tugas sampingannya melindungi bawahannya. 552 00:30:42,791 --> 00:30:44,626 Tak ada yang peduli dengan mantan tahanan. 553 00:30:46,711 --> 00:30:47,963 Apa yang akan kau lakukan? 554 00:30:55,887 --> 00:30:56,801 Aku akan pindah kota. 555 00:30:56,805 --> 00:30:57,805 Jangan. 556 00:30:57,806 --> 00:30:58,890 Aku tak punya pilihan. 557 00:30:59,474 --> 00:31:01,101 Orang-orang ini tahu tempat tinggalku. 558 00:31:02,018 --> 00:31:03,558 Itu sebabnya aku ingin bertemu denganmu. 559 00:31:03,562 --> 00:31:06,147 Saat aku pergi, Piper, aku tak bisa kembali. 560 00:31:07,065 --> 00:31:08,984 Aku harus menghilang. 561 00:31:13,697 --> 00:31:14,823 Kau tak bisa meninggalkanku. 562 00:31:14,906 --> 00:31:16,658 Piper, aku dalam bahaya. 563 00:31:19,494 --> 00:31:21,621 Tapi aku tak punya siapa-siapa lagi. 564 00:31:27,419 --> 00:31:28,628 Maafkan aku, Piper. 565 00:31:32,173 --> 00:31:33,633 Maaf atas semua ini. 566 00:31:35,468 --> 00:31:37,679 Aku tahu rekorku menyedihkan, 567 00:31:40,056 --> 00:31:41,766 tapi aku sungguh mencintaimu. 568 00:31:41,850 --> 00:31:43,268 Aku membencimu. 569 00:31:43,852 --> 00:31:44,769 Tidak. 570 00:31:51,192 --> 00:31:52,227 Tidak. 571 00:31:54,446 --> 00:31:55,480 Aku tidak membencimu. 572 00:31:58,604 --> 00:32:10,604 Kunjungi Agen Bola Tepercaya: WWW.VIVOBETTING.ORG 573 00:32:13,423 --> 00:32:14,257 Hai, Pecandu. 574 00:32:14,341 --> 00:32:15,884 Hai, Pengkhianat. 575 00:32:16,843 --> 00:32:19,554 Saatnya menggosok bersih jiwa kotormu itu. 576 00:32:21,139 --> 00:32:23,308 Aku tak akan memikirkannya. 577 00:32:23,391 --> 00:32:25,310 Aku akan mati karena kebanyakan sirop jagung. 578 00:32:26,227 --> 00:32:28,980 Boo, kau mengadukannya. 579 00:32:29,064 --> 00:32:31,441 Kau termasuk alasan kenapa dia terbaring di kasur RS itu. 580 00:32:34,778 --> 00:32:35,820 Baiklah, begini. 581 00:32:38,031 --> 00:32:39,866 Kau harus memperbaiki keadaan. 582 00:32:40,450 --> 00:32:41,868 Kau mau aku lakukan apa? 583 00:32:41,951 --> 00:32:44,120 Bekap Parker saat dia tidur dengan bokongku? 584 00:32:46,247 --> 00:32:48,166 Aku pencinta, bukan petarung. 585 00:32:48,667 --> 00:32:49,501 Ayolah. 586 00:32:50,085 --> 00:32:52,962 Kau, dari semua orang, tahu ada banyak cara menyakiti seseorang. 587 00:32:55,173 --> 00:32:57,008 Jadi katakan pada teman lamamu, Nicky, 588 00:32:57,092 --> 00:32:58,843 di mana dia menyimpan barangnya. 589 00:33:00,929 --> 00:33:02,681 Temukan sisa loyalitas itu. 590 00:33:05,725 --> 00:33:06,559 Di mana kau? 591 00:33:06,643 --> 00:33:08,144 Di mana kau? 592 00:33:08,228 --> 00:33:09,854 Ada apa? 593 00:33:09,938 --> 00:33:12,190 Aku tak bisa menemukannya! Aku yakin tempatnya di sini. 594 00:33:12,273 --> 00:33:14,734 Sekarang tidak ada. Aku yakin tadinya di sini! 595 00:33:14,818 --> 00:33:17,654 Ke kiri 22, 14 ke kanan, sembilan ke kiri. 596 00:33:17,737 --> 00:33:20,156 - Tadinya ada di sini! - Gembokmu? 597 00:33:23,034 --> 00:33:24,160 Nona Gembok. 598 00:33:26,287 --> 00:33:27,414 Sial. 599 00:33:28,289 --> 00:33:32,001 - Nona Gembok melakukan hal buruk. - Apa maksudmu? 600 00:33:32,085 --> 00:33:33,461 Kurasa aku yang melakukannya. 601 00:33:35,088 --> 00:33:37,382 Kurasa aku yang menyerang wanita Rusia itu, 602 00:33:37,465 --> 00:33:38,925 dan terus-menerus memukulinya! 603 00:33:39,008 --> 00:33:42,721 Dengar, Suzanne, jika kau melakukannya, kau pasti tahu, 'kan? 604 00:33:42,804 --> 00:33:45,265 Aku tak selalu mengetahui apa yang kulakukan. 605 00:33:45,348 --> 00:33:47,308 Terkadang aku melupakan beberapa hal, 606 00:33:47,392 --> 00:33:49,394 beberapa hal buruk seperti... 607 00:33:50,186 --> 00:33:52,856 sewaktu aku melukai tetanggaku. 608 00:33:52,939 --> 00:33:55,024 Kau belum melupakan itu. 609 00:33:55,108 --> 00:33:57,652 Belum. 610 00:33:58,153 --> 00:34:01,364 Memori itu masih jelas. Tapi Vee bilang aku yang melakukannya. 611 00:34:01,448 --> 00:34:05,410 Suzanne, Vee seorang pembohong. 612 00:34:06,786 --> 00:34:10,039 Bukan. 613 00:34:10,123 --> 00:34:13,209 Dia pengungkap kejujuran. Dia bilang begitu padaku. 614 00:34:13,918 --> 00:34:14,753 Dia bilang... 615 00:34:16,087 --> 00:34:18,047 hubungan kami apa adanya. 616 00:34:18,131 --> 00:34:23,094 Berdasarkan kejujuran dan kesetiaan. 617 00:34:23,178 --> 00:34:26,222 Lebih didasarkan omong kosong! 618 00:34:26,306 --> 00:34:28,099 Kau pikir wanita itu membelamu? 619 00:34:28,183 --> 00:34:29,684 Dia mempermainkanmu, 620 00:34:29,768 --> 00:34:31,686 dan masalah ini serius. 621 00:34:31,770 --> 00:34:33,688 Jika berkorban untuk ini, kau masuk penjara maksimum. 622 00:34:33,772 --> 00:34:35,982 Kau dituntut atas percobaan pembunuhan. 623 00:34:36,608 --> 00:34:38,026 Kenapa kau mau disalahkan, 624 00:34:38,109 --> 00:34:39,360 saat kau tak melakukan apa-apa? 625 00:34:39,903 --> 00:34:42,781 Wanita itu jahat, dan dia berusaha menjebak dan melukaimu... 626 00:34:42,864 --> 00:34:46,075 Jangan berani menghina Vee! 627 00:34:52,999 --> 00:34:53,833 Kau tahu, 628 00:34:55,084 --> 00:34:57,420 Vee bilang kau akan mengatakan hal yang buruk. 629 00:34:57,504 --> 00:34:58,630 Dia telah memperingatkanku, 630 00:34:58,713 --> 00:35:01,174 dan sekarang kau sedang melakukan itu. 631 00:35:01,257 --> 00:35:02,509 - Suzanne. - Jadi... 632 00:35:03,593 --> 00:35:06,930 kurasa sebaiknya kau pergi. 633 00:35:11,643 --> 00:35:13,102 Kau orang gila bodoh yang malang. 634 00:35:13,186 --> 00:35:14,020 Bukan. 635 00:35:15,814 --> 00:35:17,023 Aku tidak gila. 636 00:35:18,817 --> 00:35:19,984 Aku unik. 637 00:35:21,528 --> 00:35:24,739 Dulu ada acara di TV tentang seorang gadis 638 00:35:25,240 --> 00:35:26,950 yang tidak tahu dirinya hamil. 639 00:35:27,617 --> 00:35:28,576 Aku selalu berpikir, 640 00:35:29,118 --> 00:35:30,203 "Ya, aku bisa lihat itu. 641 00:35:31,120 --> 00:35:32,455 Kau bertambah gemuk. 642 00:35:33,248 --> 00:35:34,624 Kau tak merasa seksi." 643 00:35:36,125 --> 00:35:38,378 Tapi sekarang bagiku itu tak benar. 644 00:35:39,003 --> 00:35:39,838 Maksudku, aku... 645 00:35:39,921 --> 00:35:41,756 Aku tak jadi sangat gemuk. 646 00:35:42,674 --> 00:35:46,135 Aleida bilang para wanita di keluarga kami berbokong besar, 647 00:35:46,219 --> 00:35:48,221 tapi aku mengerti dia. 648 00:35:48,888 --> 00:35:50,306 Aku mengerti rasanya. 649 00:35:54,310 --> 00:35:55,353 Daya, aku... 650 00:35:56,396 --> 00:35:57,564 tak bisa memberi tahu siapa pun. 651 00:36:00,316 --> 00:36:02,485 Tidak. Dengarkan aku. 652 00:36:03,736 --> 00:36:05,071 Sesuatu terjadi pada Fig. 653 00:36:06,114 --> 00:36:10,326 Mungkin soal penggelapan. Caputo dipromosi. 654 00:36:10,410 --> 00:36:13,872 Katanya aku akan dipromosikan juga. 655 00:36:15,123 --> 00:36:18,376 Gila jika kita mengaku sekarang. Kita bisa dapat uang lebih banyak. 656 00:36:18,459 --> 00:36:19,794 Berarti kau tidak bisa menjadi ayahnya. 657 00:36:20,378 --> 00:36:21,421 Ayolah, Sayang. 658 00:36:21,504 --> 00:36:23,464 Dengar, kita akan memikirkannya. 659 00:36:28,469 --> 00:36:29,971 Jangan bilang apa pun soal Fig. 660 00:36:30,054 --> 00:36:32,390 Itu masih rahasia. 661 00:36:32,473 --> 00:36:34,183 Kau hanya mencari alasan. 662 00:36:35,435 --> 00:36:37,770 Kurasa kenaikan ini sama saja dengan alasanmu yang lain. 663 00:36:37,854 --> 00:36:39,772 Aku tidak mencari alasan. 664 00:36:43,943 --> 00:36:44,777 Aku mencintaimu, John, 665 00:36:45,695 --> 00:36:46,738 tapi kau seorang pengecut. 666 00:36:48,072 --> 00:36:49,282 Aku harus kembali bekerja. 667 00:36:50,199 --> 00:36:51,034 Daya. 668 00:36:51,117 --> 00:36:52,744 Daya, aku akan naik jabatan. 669 00:36:52,827 --> 00:36:53,703 Aku bukan... 670 00:36:55,038 --> 00:36:57,206 Serius, jangan bilang apa-apa soal Fig. 671 00:36:57,290 --> 00:36:59,876 Itu rahasia. Kumohon? 672 00:37:03,671 --> 00:37:05,006 Jadi, Fig akan keluar? 673 00:37:05,089 --> 00:37:07,717 Aku tahu jalang kurus itu menyembunyikan sesuatu. 674 00:37:10,845 --> 00:37:12,347 Senyumnya tak memperlihatkan gigi. 675 00:37:12,931 --> 00:37:14,724 Tak bisa percaya wanita yang begitu. 676 00:37:15,308 --> 00:37:17,435 Tapi dia punya sepatu yang bagus. 677 00:37:17,518 --> 00:37:19,395 Kau melihat sepatunya yang bagus itu? 678 00:37:19,479 --> 00:37:21,898 Jika dia mencuri uang, itu pasti untuk beli sepatu. 679 00:37:22,690 --> 00:37:24,275 Jika aku mencuri banyak uang, 680 00:37:24,359 --> 00:37:27,528 aku akan beli sesuatu yang tak akan cepat rusak. 681 00:37:27,612 --> 00:37:30,114 Seperti berlian untuk pusarku. Aku serius. 682 00:37:30,198 --> 00:37:31,240 - Itu bagus. - Ya, 'kan? 683 00:37:31,324 --> 00:37:32,825 Itu sudah cukup matang. 684 00:37:39,791 --> 00:37:43,628 Lihatlah biji apel yang dikumpulkan ini. 685 00:37:43,711 --> 00:37:45,129 Kau mau buat kebun buah? 686 00:37:45,630 --> 00:37:48,216 Tidak, aku tahu rencanamu. 687 00:37:48,758 --> 00:37:50,176 Kau pakai apa untuk menggilingnya? 688 00:37:54,973 --> 00:37:56,182 Wow. 689 00:37:56,265 --> 00:37:59,268 Lihat dirimu, diam-diam hebat. 690 00:37:59,852 --> 00:38:01,396 Tahukah berapa banyak biji yang kau butuhkan 691 00:38:01,479 --> 00:38:02,897 untuk membuat arsenik mematikan? 692 00:38:04,107 --> 00:38:07,360 Jumlahnya lebih banyak dari apel yang kau berikan pada semua gurumu. 693 00:38:07,860 --> 00:38:09,946 Kau akan membutuhkan blender, larutan alkali, 694 00:38:10,029 --> 00:38:11,614 dan wadah yang kedap udara. 695 00:38:11,698 --> 00:38:13,741 Kemudian, masukkan itu ke tenggorokan Vee. 696 00:38:15,034 --> 00:38:17,537 Nyonya, kau tak memikirkan ini dengan baik. 697 00:38:19,706 --> 00:38:22,166 Ya, aku tahu beberapa hal. 698 00:38:23,668 --> 00:38:25,044 Aku tahu Vee menyakiti temanmu. 699 00:38:25,670 --> 00:38:27,547 Aku tahu dia harus mati, tapi... 700 00:38:28,840 --> 00:38:29,924 ada cara lain. 701 00:38:32,927 --> 00:38:34,554 Kau hanya perlu bertanya. 702 00:38:37,515 --> 00:38:38,599 Baik, malam ini, 703 00:38:39,100 --> 00:38:40,810 aku ingin kalian pulang dan membaca... 704 00:38:41,310 --> 00:38:43,813 "macan tutul membunuh babon dan merawat bayinya." 705 00:38:43,896 --> 00:38:48,151 Kembalilah besok, dan katakan bahwa bayi terlahir berdosa. 706 00:38:48,735 --> 00:38:50,361 Berikan saja cerita singkatnya? 707 00:38:50,862 --> 00:38:51,946 Baiklah. 708 00:38:52,780 --> 00:38:55,116 Seekor macan tutul membunuh seekor babon. 709 00:38:55,700 --> 00:38:59,704 Lalu, saat macan tutul menyeret bangkai babon untuk makan malamnya, 710 00:38:59,787 --> 00:39:02,540 bayi babon jatuh dari dekapan bangkai ibunya. 711 00:39:02,623 --> 00:39:05,126 Kau berpikir, "Sang macan akan memakan bayi itu." Benar? 712 00:39:05,710 --> 00:39:07,754 Bayi babon sebagai makanan pembuka? 713 00:39:07,837 --> 00:39:10,798 Tapi tidak, sang macan tutul melindungi bayi itu. 714 00:39:10,882 --> 00:39:12,925 Dia bahkan melindunginya dari hyena. 715 00:39:13,426 --> 00:39:16,179 Kenapa? Kenapa binatang buas melakukan itu? 716 00:39:17,180 --> 00:39:22,268 Karena bahkan binatang yang liar, buas dan pemangsa... 717 00:39:22,810 --> 00:39:27,190 mengenali kepolosan saat melihatnya, dan dia ingin melindunginya. 718 00:39:28,483 --> 00:39:29,817 Namun orang Katolik tidak bisa begitu. 719 00:39:30,860 --> 00:39:32,487 Apa masalahmu? 720 00:39:32,570 --> 00:39:33,613 Apa masalahku? 721 00:39:34,572 --> 00:39:37,116 Sekolah Katolik, itu masalahku. 722 00:39:37,700 --> 00:39:40,787 Kalian terlihat religius, 723 00:39:40,870 --> 00:39:41,788 tapi nyatanya, 724 00:39:41,871 --> 00:39:44,499 kalian pandai membuat orang merasa malu! 725 00:39:44,582 --> 00:39:46,626 Kau pernah dipukul pakai penggaris? 726 00:39:47,126 --> 00:39:49,462 Lupakan itu. Kau sudah dewasa. Ikhlaskan. 727 00:39:50,046 --> 00:39:51,798 Tapi apa yang terjadi dengan bayi babon? 728 00:39:51,881 --> 00:39:53,216 Dia mati karena terpapar alam. 729 00:39:54,550 --> 00:39:56,302 Kurasa itu sudah kehendak Tuhan. 730 00:39:56,385 --> 00:39:57,303 Tak masuk akal. 731 00:39:58,179 --> 00:40:00,681 Itu kejam. Seperti hati suster. 732 00:40:04,811 --> 00:40:05,770 Sial. 733 00:40:06,354 --> 00:40:07,688 Suster boleh mengumpat? 734 00:40:07,772 --> 00:40:09,107 Aku mantan suster. 735 00:40:10,817 --> 00:40:11,901 Mereka semua datang. 736 00:40:12,610 --> 00:40:13,986 Siapa sangka aku masih punya pengaruh? 737 00:40:14,487 --> 00:40:16,864 Bukankah kau senang? Teman-temanmu mengunjungimu. 738 00:40:16,948 --> 00:40:18,699 Aku harus memikirkan hal lain. 739 00:40:18,783 --> 00:40:21,244 Aku terus berfantasi tentang biskuit. 740 00:40:21,327 --> 00:40:22,620 Kau sudah membereskan kasurmu. 741 00:40:22,703 --> 00:40:25,832 Sekarang bisa ditiduri, tersambung ke infus. 742 00:40:26,457 --> 00:40:29,544 Dua infus? Pandanganku kabur. 743 00:40:30,044 --> 00:40:32,255 Kau jadi ada dua di atas kasur itu. 744 00:40:33,589 --> 00:40:34,423 Kuharap begitu. 745 00:40:34,507 --> 00:40:35,633 Sungguh? 746 00:40:39,095 --> 00:40:42,974 Aku selalu ingin tahu soal hidup selibat. 747 00:40:43,558 --> 00:40:44,725 Bagaimana caranya? 748 00:40:44,809 --> 00:40:46,561 Jika kau membaca koran, 749 00:40:46,644 --> 00:40:48,771 kau tahu beberapa hal tentang efeknya. 750 00:40:48,855 --> 00:40:49,856 Bagaimana denganmu? 751 00:40:51,899 --> 00:40:53,943 - Apa kau pernah... - Aku masturbasi. 752 00:40:54,527 --> 00:40:57,738 Ada patung Yesus di salib yang berotot kencang. 753 00:40:59,323 --> 00:41:00,158 Dia lelakiku. 754 00:41:02,869 --> 00:41:06,080 Sebelum Dimitri, ada seorang pria bernama Pavel. 755 00:41:06,664 --> 00:41:08,416 Membicarakannya saja sudah membuatku... 756 00:41:08,916 --> 00:41:10,376 mengencang. 757 00:41:11,544 --> 00:41:12,420 Apa yang terjadi? 758 00:41:12,503 --> 00:41:14,964 Amerika, negeri yang bebas. 759 00:41:15,965 --> 00:41:19,093 Dimitri jinak di ranjang, berani di kehidupan. 760 00:41:19,594 --> 00:41:21,012 Pavel kebalikannya. 761 00:41:21,596 --> 00:41:22,847 Aku pilih berani di kehidupan. 762 00:41:22,930 --> 00:41:26,267 Aku pilih pria yang akan pergi ke Amerika. 763 00:41:29,020 --> 00:41:30,855 Kau tak suka bercinta dengan suamimu? 764 00:41:30,938 --> 00:41:33,024 Bukan begitu. 765 00:41:33,774 --> 00:41:35,026 Aku suka seks. 766 00:41:35,860 --> 00:41:39,030 Aku tak pernah menyesal melakukan seks. 767 00:41:39,614 --> 00:41:41,574 Selalu menyenangkan. 768 00:41:42,116 --> 00:41:43,618 Tapi ada sebagian diriku... 769 00:41:45,161 --> 00:41:46,996 sebagian diri semua wanita, kurasa, 770 00:41:47,079 --> 00:41:48,873 yang tak ingin seks yang aman. 771 00:41:49,457 --> 00:41:51,792 Itu masalah umum seks dalam pernikahan. 772 00:41:52,460 --> 00:41:55,254 - Tak ada lagi rasa takut. - Rasa takut itu baik? 773 00:41:57,006 --> 00:41:58,966 Rasa takut itu sungguh baik. 774 00:42:00,718 --> 00:42:03,554 Tapi suamiku yang punggungnya berbulu, 775 00:42:04,096 --> 00:42:05,681 dia selalu merawatku dengan baik. 776 00:42:06,891 --> 00:42:08,100 Mencoba membuatnya terangsang... 777 00:42:09,894 --> 00:42:11,437 butuh waktu yang lama. 778 00:42:14,273 --> 00:42:15,775 Aku menikmati orgasme. 779 00:42:16,567 --> 00:42:17,568 Itu membuat leherku lentur. 780 00:42:22,365 --> 00:42:23,491 Tidak, terima kasih. 781 00:42:24,075 --> 00:42:25,076 Ayolah. 782 00:42:25,159 --> 00:42:26,994 Hentikan omong kosong ini. 783 00:42:27,078 --> 00:42:30,122 Percayalah, aku ingin makan roti isi itu, 784 00:42:30,206 --> 00:42:32,959 tapi aku tak bisa berhenti mogok makan saat didukung ratusan suster. 785 00:42:33,042 --> 00:42:34,669 Mohon bawa keluar! 786 00:42:39,590 --> 00:42:42,677 Kau masih mencemaskan pendapat teman-temanmu? 787 00:42:43,261 --> 00:42:44,762 Menurutmu aku kekanakan? 788 00:42:45,805 --> 00:42:48,641 Siapa yang merencanakan balas dendam di kasur seperti mafia? 789 00:42:50,476 --> 00:42:51,310 Ini. 790 00:42:52,603 --> 00:42:56,649 Tos roti isi untuk orgasme dan masturbasi dalam damai. 791 00:42:58,109 --> 00:43:00,403 Apa kau akan menceritakan tentang Parker pada SIS? 792 00:43:00,987 --> 00:43:04,031 Aku tak bisa tos untuk orgasme dan kedamaian 793 00:43:04,115 --> 00:43:05,449 selagi kau merencanakan perang. 794 00:43:06,284 --> 00:43:07,994 Lalu apa yang terjadi? 795 00:43:08,077 --> 00:43:12,540 Dengan tetap diam, kau membiarkan wanita berbahaya itu tinggal di sini. 796 00:43:13,082 --> 00:43:15,001 Berapa lama lagi sebelum dia menyakiti seseorang? 797 00:43:15,835 --> 00:43:17,044 Salah satu temanmu? 798 00:43:19,255 --> 00:43:24,343 Jika kau makan ini, aku akan mengakuinya. 799 00:43:27,096 --> 00:43:29,974 Kita sama-sama mengabaikan prinsip kita? 800 00:43:33,894 --> 00:43:35,855 Kalian menemukan gembok ini di rumah kaca? 801 00:43:37,565 --> 00:43:39,108 Kenapa ada di sana? 802 00:43:40,776 --> 00:43:45,948 Aku tak ingat pernah membawa Nona Gembok ke sana. 803 00:43:46,032 --> 00:43:47,867 Aku tak ingat! 804 00:43:52,580 --> 00:43:56,167 Ada kemungkinan gembok ini terlibat. 805 00:43:56,250 --> 00:43:59,420 Bisa katakan kau sedang di mana pada saat kejadian? 806 00:43:59,503 --> 00:44:02,340 Aku tak tahu. Kejadian itu terjadi di mana? 807 00:44:02,923 --> 00:44:04,508 Kami tak yakin. Kami punya jendela. 808 00:44:05,343 --> 00:44:08,179 Kenapa gembokmu bisa berada di depan rumah kaca? 809 00:44:08,262 --> 00:44:10,389 Kami tak yakin. Kami punya jendela. 810 00:44:10,473 --> 00:44:12,350 - Siapa "kami"? - Siapa? 811 00:44:13,476 --> 00:44:14,352 Nona Warren, 812 00:44:15,144 --> 00:44:17,146 kau menghabiskan banyak waktu di Psych. 813 00:44:18,105 --> 00:44:20,107 Kau punya rekor melukai karena amarah. 814 00:44:20,858 --> 00:44:24,028 Kejadian bersama tahanan Waterstone yang kau patahkan tulang selangkanya. 815 00:44:24,111 --> 00:44:27,365 Kejadian di balik "kecelakaan" di tempat kayu. 816 00:44:27,948 --> 00:44:31,577 Beberapa penyerangan. Kau pernah membuka baju dan... 817 00:44:31,660 --> 00:44:33,454 Psikolog bilang, 818 00:44:33,537 --> 00:44:37,083 "Kemarin adalah sejarah, masa depan adalah misteri." 819 00:44:38,459 --> 00:44:41,796 Kami tahu ada pertikaian antara Nn. Parker dan Ny. Reznikov. 820 00:44:42,630 --> 00:44:46,008 Kami juga tahu kau dan Nona Parker dekat? 821 00:44:46,092 --> 00:44:49,887 Ya, Vee dan aku memang akrab. Itu benar. 822 00:44:49,970 --> 00:44:51,972 Apa menurutmu Vee menghajar Ny. Reznikov? 823 00:44:52,056 --> 00:44:56,102 Tidak. Vee tidak melakukan itu. 824 00:44:56,185 --> 00:44:59,355 Dia otaknya. Aku pesuruhnya. 825 00:45:00,439 --> 00:45:01,524 Kau yang disuruh? 826 00:45:02,066 --> 00:45:03,984 Kau mengayunkan gembok di rumah kaca? 827 00:45:04,068 --> 00:45:05,361 - Mungkin. - Mungkin? 828 00:45:05,444 --> 00:45:06,987 Tadi "tidak", sekarang "mungkin"? 829 00:45:07,071 --> 00:45:09,115 - Tidak. - Tidak? 830 00:45:10,449 --> 00:45:11,617 - Ya. - Ya? 831 00:45:12,660 --> 00:45:15,246 Aku bingung. 832 00:45:16,247 --> 00:45:18,707 - Ada yang ingin kau katakan? - Tidak ada. 833 00:45:19,291 --> 00:45:22,962 Ada. Tidak ada. Ada. Tidak ada! 834 00:45:23,045 --> 00:45:25,214 Ada. Tidak ada. Ada. Tidak ada! 835 00:45:25,297 --> 00:45:26,799 Tunggu, tidak ada. Ada! 836 00:45:26,882 --> 00:45:28,092 WARREN, SUZANNE TERSANGKA UTAMA 837 00:45:28,175 --> 00:45:31,095 Ada. Tidak ada. Ada. Tidak ada! 838 00:45:31,178 --> 00:45:32,680 Ada. Ada. Tidak ada! 839 00:45:34,682 --> 00:45:36,100 Saat aku masih kecil, 840 00:45:36,183 --> 00:45:39,061 kupikir ada orang di dalam radio. 841 00:45:39,145 --> 00:45:41,730 Orang-orang berukuran kecil yang memanjat 842 00:45:41,814 --> 00:45:43,566 dan memainkan instrumen mini 843 00:45:43,649 --> 00:45:46,110 dan bernyanyi pakai mikrofon kecil mereka. 844 00:45:47,820 --> 00:45:48,821 Itu bodoh. 845 00:45:50,281 --> 00:45:53,284 Aku dulu sering melakban bonekaku 846 00:45:53,367 --> 00:45:55,411 agar aku tahu jika mereka bergerak saat aku tidur. 847 00:45:58,289 --> 00:45:59,582 Mereka tak pernah bergerak. 848 00:46:00,666 --> 00:46:03,711 Tapi aku penasaran apa mereka cukup pintar 849 00:46:04,295 --> 00:46:07,256 untuk kembali ke posisi awal mereka 850 00:46:07,339 --> 00:46:08,924 dan memasang kembali lakbannya, 851 00:46:09,508 --> 00:46:10,801 agar aku tidak tahu. 852 00:46:11,635 --> 00:46:13,179 Apa kalian pernah menonton film 853 00:46:13,262 --> 00:46:17,057 tentang seorang koboi yang menjadi raja kastel. 854 00:46:17,141 --> 00:46:21,604 Kemudian muncul astronaut yang ingin mengambil alih, 855 00:46:22,104 --> 00:46:24,231 jadi sang koboi berusaha membunuhnya. 856 00:46:24,815 --> 00:46:26,317 Tapi yang terjadi 857 00:46:26,400 --> 00:46:31,071 astronaut disandera oleh psikopat keji, 858 00:46:31,155 --> 00:46:33,574 koboi itu harus menyelamatkannya, 859 00:46:33,657 --> 00:46:36,118 dan mereka akhirnya menjadi sahabat? 860 00:46:37,036 --> 00:46:37,870 Toy Story? 861 00:46:38,454 --> 00:46:40,497 Astaga! Benar, Toy Story. 862 00:46:40,581 --> 00:46:42,499 Aku suka sekali film itu. 863 00:46:46,378 --> 00:46:49,131 Kau punya pandangan yang kacau tentang dunia ini, Nak. 864 00:46:49,715 --> 00:46:51,133 Ya, aku sering dengar itu. 865 00:46:52,259 --> 00:46:54,470 Kurasa itu sebabnya aku harus dipenjara. 866 00:46:55,804 --> 00:46:56,680 Tidak. 867 00:46:58,182 --> 00:47:00,226 Itu yang membuatmu hebat. 868 00:47:04,605 --> 00:47:05,606 Terima kasih, Rosa. 869 00:47:45,271 --> 00:47:47,773 IBU SAYANG, AKU AKAN MERINDUKANMU TAPI AKU HARUS PERGI 870 00:47:47,856 --> 00:47:50,693 SALAM CINTA, HEROINMU 871 00:48:14,633 --> 00:48:16,802 Pernah membayangkan Jay-Z dan Beyonce bercinta? 872 00:48:16,885 --> 00:48:17,845 Aku sering. 873 00:48:17,928 --> 00:48:19,763 Lebih sering dari masturbasi yang kulakukan. 874 00:48:19,847 --> 00:48:21,181 Apa itu aneh? 875 00:48:22,308 --> 00:48:23,225 Siapa yang masuk ke sini? 876 00:48:23,809 --> 00:48:26,979 Kalau kau tak bisa menghitung, 877 00:48:27,062 --> 00:48:29,231 kau harus tahu aku 22 kg lebih berat darimu! 878 00:48:36,822 --> 00:48:38,615 Siapa yang sudah masuk ke sini? 879 00:48:39,116 --> 00:48:40,284 Aku tak tahu. 880 00:48:40,367 --> 00:48:41,327 Sungguh. 881 00:48:47,207 --> 00:48:49,168 Sial. Berengsek. 882 00:48:50,294 --> 00:48:54,256 Ini lagu singkat tentang suster 883 00:48:56,050 --> 00:49:00,137 Lebih keras, jahat, kasar Dari Suku Hun 884 00:49:01,513 --> 00:49:04,266 Aku dipaksa untuk mengurus mereka 885 00:49:04,350 --> 00:49:06,602 Saat kupikir harus mengusir mereka 886 00:49:06,685 --> 00:49:11,148 Aku berharap mereka kena diare 887 00:49:11,648 --> 00:49:13,484 Sadarkah dia sudah bukan suster? 888 00:49:13,984 --> 00:49:16,111 Yang kami lihat, dia masih menikah dengan Yesus. 889 00:49:16,195 --> 00:49:18,113 Kami orang Katolik. Tak boleh bercerai. 890 00:49:20,991 --> 00:49:24,411 Ini lagu tentang ibu dan ayahku 891 00:49:25,662 --> 00:49:29,541 Juga perceraian Yang seharusnya mereka lakukan 892 00:49:33,003 --> 00:49:34,046 Astaga. 893 00:49:39,510 --> 00:49:40,594 Kau terlihat lebam, Red. 894 00:49:41,178 --> 00:49:42,012 Ya... 895 00:49:42,888 --> 00:49:46,100 berkali-kali dihantam gembok dalam kaus kaki 896 00:49:46,183 --> 00:49:47,559 akan membuat orang jadi lebam. 897 00:49:48,852 --> 00:49:51,105 Terima kasih mau menjengukku. 898 00:49:51,688 --> 00:49:52,606 Kau sudah memintaku. 899 00:49:54,650 --> 00:49:55,484 Jadi... 900 00:49:56,735 --> 00:49:57,653 SIS... 901 00:49:58,737 --> 00:50:00,280 merasa sudah tahu pelakunya. 902 00:50:01,031 --> 00:50:03,033 Mereka mencurigai Si Mata Gila. 903 00:50:03,659 --> 00:50:04,535 Warren. 904 00:50:05,536 --> 00:50:07,830 Mereka mendapatkan pengakuan darinya, 905 00:50:07,913 --> 00:50:09,331 dan itu sudah cukup bagi mereka. 906 00:50:11,083 --> 00:50:14,253 - Mereka ingin pulang. - Red harus mengatakan sesuatu. 907 00:50:14,336 --> 00:50:16,171 Aku bisa bicara. 908 00:50:16,255 --> 00:50:18,132 Terima kasih, Suster yang Kelaparan. 909 00:50:25,389 --> 00:50:26,390 Jadi... 910 00:50:27,474 --> 00:50:28,308 Healy, 911 00:50:31,061 --> 00:50:33,897 kau harus bawa SIS kembali ke sini. 912 00:50:34,898 --> 00:50:37,025 Kau sudah memberikan keterangan. 913 00:50:37,109 --> 00:50:40,154 Seperti yang kukatakan, SIS sudah mencurigai seseorang. 914 00:50:41,989 --> 00:50:43,615 Kau tahu dia tidak melakukannya. 915 00:50:44,741 --> 00:50:47,453 Aku berusaha melakukan hal yang benar, Healy. 916 00:50:48,537 --> 00:50:49,621 Bantu aku. 917 00:50:50,414 --> 00:50:51,832 Aku tak tahu apa-apa. 918 00:50:53,792 --> 00:50:57,838 Kau membiarkan Warren berkorban untuk setan yang sesungguhnya? 919 00:50:57,921 --> 00:50:59,715 Di mana keadilanmu, Healy? 920 00:51:00,716 --> 00:51:01,967 Kau dulu peduli. 921 00:51:05,053 --> 00:51:07,931 Di mana kesadaranmu saat pertama mereka datang? 922 00:51:08,515 --> 00:51:10,684 Terkubur rasa ketidakpercayaannya pada sistem, 923 00:51:12,102 --> 00:51:13,353 tapi dia berusaha bertindak benar. 924 00:51:16,732 --> 00:51:19,443 Tahukah apa imbalanmu untuk bertindak benar? 925 00:51:20,903 --> 00:51:21,778 Tidak banyak. 926 00:51:25,365 --> 00:51:26,366 Semoga harimu menyenangkan. 927 00:51:27,618 --> 00:51:29,369 Jaga dirimu, ya? 928 00:51:41,798 --> 00:51:43,717 Nona Cisneros. Halo. 929 00:51:48,680 --> 00:51:51,266 Ada kursi di luar jika kau ingin menunggu di sana. 930 00:51:51,350 --> 00:51:53,143 Aku harus tinggal. Ini kebijakannya. 931 00:51:53,227 --> 00:51:54,520 Aku mengerti, tentu... 932 00:51:55,145 --> 00:51:58,190 tapi aku ingin bicara empat mata dengan pasienku. 933 00:51:58,273 --> 00:51:59,399 Aku hanya menjalankan tugas. 934 00:51:59,483 --> 00:52:00,692 Tak apa-apa, Dokter. 935 00:52:02,152 --> 00:52:03,237 Aku sudah terbiasa. 936 00:52:04,738 --> 00:52:05,572 Baik. 937 00:52:07,324 --> 00:52:09,660 Nona Cisneros, kami telah menerima hasil tesmu. 938 00:52:09,743 --> 00:52:10,911 Aku sekarat, aku tahu. 939 00:52:12,704 --> 00:52:14,498 Ya, itu benar. 940 00:52:15,666 --> 00:52:17,417 - Tapi... - Dengar, Dok, 941 00:52:19,086 --> 00:52:21,046 aku tak butuh omong kosong lainnya tentang... 942 00:52:21,672 --> 00:52:25,968 persentase, jarak, atau tahap. 943 00:52:29,304 --> 00:52:30,639 Tolong bantu aku, 944 00:52:30,722 --> 00:52:34,434 dan bicara padaku, seakan kau bicara... 945 00:52:35,394 --> 00:52:37,312 dengan orang yang kau cintai. 946 00:52:42,442 --> 00:52:43,694 Kemoterapinya gagal. 947 00:52:45,112 --> 00:52:46,488 Kankernya agresif. 948 00:52:54,329 --> 00:52:55,497 Berapa lama sisa waktuku? 949 00:52:57,791 --> 00:53:00,043 Tiga sampai enam minggu, menurutku. 950 00:53:07,509 --> 00:53:08,343 Terima kasih. 951 00:53:11,013 --> 00:53:12,222 Kau dengar itu, Sayang? 952 00:53:12,973 --> 00:53:14,641 Ibu tidak akan pergi jauh. 953 00:53:15,350 --> 00:53:17,102 Dia akan tetap di sini. 954 00:53:17,769 --> 00:53:18,937 Jadi kita bisa melihatnya... 955 00:53:21,481 --> 00:53:22,316 menciumnya, 956 00:53:22,983 --> 00:53:25,485 dan menceritakan hari kita. 957 00:53:26,069 --> 00:53:27,821 Dan kegiatan kita membaca buku Fraidyzoo, 958 00:53:28,739 --> 00:53:31,033 juga bagaimana popokmu bocor di atas celana Ayah. 959 00:53:32,200 --> 00:53:33,035 Benar. 960 00:53:33,869 --> 00:53:35,537 Kita sangat senang, 'kan, Sayang? 961 00:53:36,038 --> 00:53:38,248 Kita sangat senang. 962 00:53:39,333 --> 00:53:40,167 Benar? 963 00:53:42,544 --> 00:53:43,462 Ya. 964 00:53:44,546 --> 00:53:45,505 Apa kau membenci kami? 965 00:53:46,256 --> 00:53:49,593 Kumohon jangan membenci kami, karena kau masih sahabatku 966 00:53:49,676 --> 00:53:52,012 dan aku tak punya banyak teman wanita. 967 00:53:52,095 --> 00:53:55,474 Aku menyayangimu, dan tak sanggup membayangkan jika kau bukan temanku. 968 00:53:57,392 --> 00:53:58,435 Kami menginginkan izinmu. 969 00:54:00,437 --> 00:54:01,730 Kau bercanda, 'kan? 970 00:54:01,813 --> 00:54:03,690 Kau selingkuhi aku. 971 00:54:03,774 --> 00:54:05,901 Bukan berarti aku tak punya perasaan. 972 00:54:05,984 --> 00:54:07,903 Andai putingku beraroma kue marzipan. 973 00:54:08,820 --> 00:54:10,280 Kau cerita itu padanya? 974 00:54:11,531 --> 00:54:12,949 Astaga. 975 00:54:13,033 --> 00:54:16,411 Dia tidak perlu tahu aroma putingnya Alex. 976 00:54:16,495 --> 00:54:18,580 Itu membuatnya terhibur selama semenit. 977 00:54:20,457 --> 00:54:21,291 Persetan denganmu. 978 00:54:22,709 --> 00:54:23,794 Persetan kalian berdua. 979 00:54:25,128 --> 00:54:26,505 Kau benar. Dia benar. 980 00:54:28,382 --> 00:54:31,176 Ini sangat gila. Maafkan aku. Kami seharusnya tidak datang. 981 00:54:31,259 --> 00:54:32,594 Tidak. 982 00:54:34,179 --> 00:54:35,806 Kita sudah membahasnya. Ini masuk akal. 983 00:54:40,394 --> 00:54:41,728 - Pipes... - Hentikan. 984 00:54:44,523 --> 00:54:45,357 Baiklah. 985 00:54:47,859 --> 00:54:49,611 Tapi mari realistis soal ini. 986 00:54:51,488 --> 00:54:53,615 Kami sudah lama mengenalmu. 987 00:54:54,241 --> 00:54:57,577 Kau tak akan hilang begitu saja dari kehidupan kami. 988 00:54:58,078 --> 00:55:00,789 Bukan itu yang kami inginkan. 989 00:55:02,666 --> 00:55:04,835 Kami? Astaga. 990 00:55:05,335 --> 00:55:07,546 Astaga, menjijikkan. 991 00:55:07,629 --> 00:55:09,256 Bisa bersikap dewasa soal ini? 992 00:55:09,339 --> 00:55:10,173 Tentu. 993 00:55:11,049 --> 00:55:11,883 Baiklah. 994 00:55:14,094 --> 00:55:15,137 Mari bersikap dewasa. 995 00:55:15,887 --> 00:55:17,723 Mari ungkap semuanya... 996 00:55:18,223 --> 00:55:20,183 agar jadi jelas, ya? 997 00:55:20,267 --> 00:55:21,476 Orang pertama... 998 00:55:22,018 --> 00:55:23,437 yang kau tiduri... 999 00:55:24,646 --> 00:55:25,772 setelah kita putus... 1000 00:55:26,982 --> 00:55:28,734 adalah sahabatku. 1001 00:55:28,817 --> 00:55:30,152 Sahabatku... 1002 00:55:31,361 --> 00:55:33,155 yang sudah menikah. 1003 00:55:34,698 --> 00:55:35,615 Kau, 1004 00:55:37,033 --> 00:55:38,326 punya seorang bayi yang baru lahir. 1005 00:55:40,454 --> 00:55:42,789 Apa vaginamu sudah bisa dipakai saat itu 1006 00:55:42,873 --> 00:55:45,834 atau kau hanya menyemprotkan susu ke tubuhnya? 1007 00:55:46,960 --> 00:55:48,378 Lalu kau melakukan hal terburuk. 1008 00:55:48,462 --> 00:55:49,463 Kau memutuskan... 1009 00:55:51,047 --> 00:55:52,299 untuk jatuh cinta. 1010 00:55:53,175 --> 00:55:55,886 Lalu kau pikir, "Mau tahu ide bagus?" 1011 00:55:56,386 --> 00:55:57,512 "Mari kita kunjungi... 1012 00:55:58,638 --> 00:56:01,516 Piper di penjara, karena itu tempat tinggalnya, 1013 00:56:02,476 --> 00:56:05,437 karena hidupnya berjalan baik sekali, 1014 00:56:05,979 --> 00:56:08,064 dan mari duduk di hadapannya... 1015 00:56:09,107 --> 00:56:10,567 dan minta izinnya, 1016 00:56:11,568 --> 00:56:14,571 agar kita bisa merasa terbebaskan... 1017 00:56:15,155 --> 00:56:18,700 dari semua pilihan kacau yang kita buat." 1018 00:56:19,951 --> 00:56:20,786 Kau benar. 1019 00:56:21,620 --> 00:56:22,621 Ini kacau. 1020 00:56:23,455 --> 00:56:25,916 Aku menyadarinya. Larry menyadarinya. 1021 00:56:26,958 --> 00:56:29,252 Tapi kami tidak memutuskan untuk saling mencintai, Piper. 1022 00:56:30,045 --> 00:56:31,087 Itu terjadi begitu saja. 1023 00:56:31,922 --> 00:56:33,298 Cara datangnya cinta. 1024 00:56:39,971 --> 00:56:41,848 Vaginaku memang kembali mengencang dengan cepat. 1025 00:56:53,235 --> 00:56:55,987 Hai, Tn. Healy. Hai. 1026 00:56:57,572 --> 00:56:58,532 Bagaimana menurutmu? 1027 00:56:59,783 --> 00:57:01,201 Aku lebih suka rambut panjang. 1028 00:57:02,244 --> 00:57:04,287 Tapi ini pertentangan-budaya. 1029 00:57:05,163 --> 00:57:06,706 Apa kau tahu artinya itu? 1030 00:57:06,790 --> 00:57:07,666 Tidak juga. 1031 00:57:09,835 --> 00:57:11,378 Tapi itu tak begitu penting, 1032 00:57:11,461 --> 00:57:14,631 selama kau mengatakan opinimu lebih kencang dari orang lain. 1033 00:57:14,714 --> 00:57:16,216 - Semoga harimu baik, Doggett. - Tunggu. 1034 00:57:16,299 --> 00:57:17,342 - Hei! - Tunggu! 1035 00:57:17,425 --> 00:57:18,552 Aku ingin bahas sesuatu. 1036 00:57:19,136 --> 00:57:21,179 Aku ingin mengadakan kelas rias wajah untuk Tempat Aman. 1037 00:57:21,263 --> 00:57:25,016 - Aku punya banyak waktu minggu ini. - Kau kelihatan sibuk kemarin. 1038 00:57:25,100 --> 00:57:27,102 Itukah sebabnya kau cemberut? 1039 00:57:27,686 --> 00:57:30,522 Kau sedih karena aku punya teman selain dirimu? 1040 00:57:31,231 --> 00:57:32,649 Kukira kita punya nilai yang sama. 1041 00:57:32,732 --> 00:57:34,442 Kita memang punya nilai yang sama. 1042 00:57:34,526 --> 00:57:36,486 Kita suka mengekspresikan diri, 1043 00:57:36,570 --> 00:57:38,738 dan kita suka bersikap baik pada orang lain, 'kan? 1044 00:57:39,698 --> 00:57:41,700 Berkat dirimu, Tn. Healy, 1045 00:57:41,783 --> 00:57:42,951 aku mendapat teman baru, 1046 00:57:43,451 --> 00:57:47,122 seseorang yang tak akan mau kuajak bicara, dan kau tahu itu. 1047 00:57:47,873 --> 00:57:50,125 Itu sesuatu yang hebat, 'kan? 1048 00:57:51,209 --> 00:57:53,587 Sentuh aku lagi, dan kau akan kena masalah. 1049 00:57:53,670 --> 00:57:54,588 Mengerti? 1050 00:57:54,671 --> 00:57:55,630 Baiklah, dengar. 1051 00:57:56,840 --> 00:57:58,049 Kau tak perlu bicara. 1052 00:57:58,133 --> 00:58:02,053 Aku tahu kau bermasalah dengan lesbian maskulin dan kau tak salah. 1053 00:58:02,137 --> 00:58:05,056 Aku tahu kau kesal denganku karena tak datang ke grup. 1054 00:58:05,557 --> 00:58:07,517 Maaf, tapi aku ingin kau mengetahui sesuatu. 1055 00:58:08,351 --> 00:58:10,270 Aku selamanya bersyukur atas dirimu. 1056 00:58:12,606 --> 00:58:14,024 Karena kau satu-satunya orang... 1057 00:58:14,816 --> 00:58:16,151 di dalam hidupku... 1058 00:58:18,820 --> 00:58:20,697 yang meluangkan waktu untuk berbicara denganku. 1059 00:58:22,365 --> 00:58:25,076 Sepertinya kau sangat hebat dalam pekerjaanmu, 1060 00:58:25,160 --> 00:58:26,661 dan kau sungguh peduli. 1061 00:58:28,830 --> 00:58:30,582 Aku tak akan menyentuhnya, 1062 00:58:30,665 --> 00:58:32,584 atau membiarkan dia menyentuhku. 1063 00:58:51,895 --> 00:58:54,564 Ini semua demi membuat setan itu pergi. 1064 00:59:01,863 --> 00:59:02,781 Baik. 1065 00:59:21,508 --> 00:59:23,134 Langkah terakhirnya. 1066 00:59:44,614 --> 00:59:46,825 Hei. 1067 00:59:48,201 --> 00:59:49,869 Bisa ceritakan bagaimana kejadiannya? 1068 00:59:51,079 --> 00:59:52,163 Aku memukulnya... 1069 00:59:52,998 --> 00:59:54,457 dan memukulnya, 1070 00:59:55,000 --> 00:59:55,959 dan memukulnya. 1071 00:59:58,670 --> 01:00:00,797 - Kenapa kau melakukan itu? - Aku tak ingat. 1072 01:00:03,174 --> 01:00:04,676 Kau tak ingat melakukannya, 1073 01:00:05,468 --> 01:00:06,761 atau tak ingat sebabnya? 1074 01:00:06,845 --> 01:00:08,972 Aku hanya tak ingat. 1075 01:00:13,601 --> 01:00:14,728 Apa kau menyerang Red? 1076 01:00:15,312 --> 01:00:16,354 Itu kata Vee. 1077 01:00:17,605 --> 01:00:19,774 Itu kata SIS. 1078 01:00:19,858 --> 01:00:21,651 - Aku harus percaya mereka, 'kan? - Tidak. 1079 01:00:22,569 --> 01:00:26,072 - Kau harus tahu apa yang kau lakukan. - Aku tak ingat! 1080 01:00:27,991 --> 01:00:32,120 Kupikir aku sedang mengepel di gudang. 1081 01:00:32,203 --> 01:00:34,122 Ternyata, aku sedang menyerang di rumah kaca. 1082 01:00:34,205 --> 01:00:37,000 Aku pasti bingung... 1083 01:00:37,083 --> 01:00:39,836 soal "gudang" dan "rumah kaca", atau "mengepel" dan "hajar". 1084 01:00:39,919 --> 01:00:41,421 Itu bisa terjadi. 1085 01:00:42,964 --> 01:00:44,966 - Benar? - Kecil kemungkinannya. 1086 01:00:45,717 --> 01:00:46,551 Ya. 1087 01:00:48,053 --> 01:00:50,764 - Tapi aku bisa percaya pada siapa? - Dirimu sendiri. 1088 01:00:54,142 --> 01:00:55,393 Tidak. 1089 01:00:57,437 --> 01:00:58,313 Tidak bisa. 1090 01:01:01,191 --> 01:01:02,108 Aku tak bisa diandalkan. 1091 01:01:08,031 --> 01:01:09,074 Apa Red akan baik-baik saja? 1092 01:01:11,326 --> 01:01:12,660 Aku selalu menyukainya. 1093 01:01:13,828 --> 01:01:16,373 Dia menakutkan, 1094 01:01:16,456 --> 01:01:20,668 tapi rambutnya seperti Heat Miser di acara Natal, 1095 01:01:21,419 --> 01:01:22,253 benar, 'kan? 1096 01:01:25,340 --> 01:01:26,174 Dia... 1097 01:01:26,716 --> 01:01:28,259 Ny. Green Christmas. 1098 01:01:29,260 --> 01:01:30,553 Dia Ny. Sun. 1099 01:01:33,848 --> 01:01:34,682 Ya. 1100 01:01:38,478 --> 01:01:39,687 Jadi, 1101 01:01:43,149 --> 01:01:45,985 apa yang akan terjadi padaku? 1102 01:01:54,202 --> 01:01:55,662 Baguslah. 1103 01:01:55,745 --> 01:01:56,746 Kau sudah berkemas. 1104 01:01:57,747 --> 01:02:01,334 Aku diberi tahu bahwa aku sudah resmi menggantikanmu. 1105 01:02:03,920 --> 01:02:06,423 Secara permanen atau sementara, sampai ada pengganti yang bagus? 1106 01:02:07,549 --> 01:02:09,008 Dia memberimu percobaan, 'kan? 1107 01:02:09,092 --> 01:02:11,302 Selama 48 atau 72 jam? 1108 01:02:11,386 --> 01:02:12,929 Bisakah kau tidak mengacau? 1109 01:02:13,012 --> 01:02:14,222 Itu sulit. 1110 01:02:14,305 --> 01:02:15,223 Sekarang, 1111 01:02:16,057 --> 01:02:21,688 bokong kencangmu dipecat, sementara bokongku duduk di kursi itu. 1112 01:02:22,272 --> 01:02:24,607 Aku tidak dipecat. Aku mengundurkan diri. 1113 01:02:24,691 --> 01:02:26,901 Aku pergi dengan pujian dari Kepala Penjara 1114 01:02:26,985 --> 01:02:29,487 tentang layanan berdedikasiku pada lembaga ini, 1115 01:02:29,571 --> 01:02:32,615 dan konferensi pers tentang betapa sedihnya dia 1116 01:02:32,699 --> 01:02:35,535 bahwa aku telah membaktikan diri ke politik, 1117 01:02:35,618 --> 01:02:37,662 dan mungkin menjadi ibu sepenuhnya. 1118 01:02:38,329 --> 01:02:40,373 Bagaimana kau bisa melakukan itu? 1119 01:02:41,249 --> 01:02:43,251 Kenapa kau selalu bisa lolos? 1120 01:02:43,334 --> 01:02:44,794 Aku tak lolos dari apa pun. 1121 01:02:44,878 --> 01:02:46,671 Kepala Penjara itu cukup pintar untuk mengetahui 1122 01:02:46,754 --> 01:02:48,423 dia tak mau menangani skandal... 1123 01:02:48,506 --> 01:02:51,843 dan tak mau menjadi musuh politik suamiku. 1124 01:02:53,178 --> 01:02:54,137 Suamimu yang gay itu? 1125 01:02:56,514 --> 01:02:57,849 Band-mu payah. 1126 01:02:58,516 --> 01:02:59,559 Oral seksmu payah. 1127 01:03:02,979 --> 01:03:04,230 Aku hebat dalam pekerjaanku. 1128 01:03:05,273 --> 01:03:07,442 Itu rumit, namun aku bertahan. 1129 01:03:07,525 --> 01:03:08,568 Mari lihat kerjamu nanti. 1130 01:03:10,778 --> 01:03:12,155 Kurasa, awalnya, 1131 01:03:12,238 --> 01:03:16,868 jika aku tak melakukan penggelapan, berbohong dan lalai... 1132 01:03:16,951 --> 01:03:19,704 Cukup. Aku lelah dan akan pergi. 1133 01:03:19,787 --> 01:03:23,249 Semoga berhasil dengan niat muliamu. Tempat ini akan menguras tenagamu. 1134 01:03:36,638 --> 01:03:40,600 Amanda punya teori, ini semua karena lingkaran kemiskinan, 1135 01:03:40,683 --> 01:03:42,810 sekolah bermutu buruk, dan keju murah, 1136 01:03:42,894 --> 01:03:45,772 dan karena kulitku cokelat, dan ibuku menjual narkoba. 1137 01:03:45,855 --> 01:03:51,152 Tapi, kurasa penyebabnya adalah karena aku bersikap berengsek. 1138 01:03:51,236 --> 01:03:52,779 Katamu hindari topik soal emosi. 1139 01:03:53,279 --> 01:03:55,990 Maafkan aku, P. Sungguh. 1140 01:03:57,742 --> 01:04:00,870 Ya, Mackenzie pikir itu tekanan yang teredam 1141 01:04:00,954 --> 01:04:02,497 karena kau belum pernah ke Paris. 1142 01:04:02,580 --> 01:04:04,290 Mungkin karena itu juga. 1143 01:04:04,916 --> 01:04:05,917 Sial. 1144 01:04:06,960 --> 01:04:07,919 Outlander. 1145 01:04:08,002 --> 01:04:09,712 - Pernah baca ini? - Belum. 1146 01:04:09,796 --> 01:04:12,340 Seorang wanita kembali ke masa lalu ke Skotlandia, 1147 01:04:12,423 --> 01:04:15,343 bermesraan bersama penjahat seksi 1148 01:04:15,426 --> 01:04:18,596 dan mereka berhubungan seks sepanjang hari. 1149 01:04:18,680 --> 01:04:20,014 Ini panas! 1150 01:04:20,098 --> 01:04:23,351 Tapi pria itu pucat, berambut merah. 1151 01:04:23,434 --> 01:04:24,352 Bukan tipeku. 1152 01:04:24,435 --> 01:04:26,312 Tapi jika aku kembali ke masa lalu, 1153 01:04:26,396 --> 01:04:28,064 aku akan kembali ke Afrika. 1154 01:04:28,565 --> 01:04:30,400 Kucari Raja Nubia 1155 01:04:30,483 --> 01:04:32,527 dengan adat Nubia. 1156 01:04:36,281 --> 01:04:39,492 Saat aku kecil, orang tuaku menyewa film Back to the Future. 1157 01:04:39,576 --> 01:04:41,035 Aku percaya itu sungguhan. 1158 01:04:41,119 --> 01:04:42,912 Setiap kali aku keluar rumah, 1159 01:04:42,996 --> 01:04:44,831 ranselku penuh barang, 1160 01:04:44,914 --> 01:04:46,416 berjaga-jaga untuk ke masa lalu. 1161 01:04:46,499 --> 01:04:48,501 Aku menunggu dijemput mobil DeLorean, 1162 01:04:49,002 --> 01:04:49,877 tapi itu tak terjadi. 1163 01:04:50,461 --> 01:04:51,296 Kawan... 1164 01:04:53,840 --> 01:04:54,674 Hei, P. 1165 01:04:55,550 --> 01:04:56,968 Kalian mau apa? 1166 01:04:57,051 --> 01:04:58,511 Santailah, Ninja Buku. 1167 01:04:58,595 --> 01:04:59,721 Kami datang berdamai. 1168 01:04:59,804 --> 01:05:02,015 Serius. Masalah ini sudah kelewatan. 1169 01:05:02,098 --> 01:05:04,767 Butuh waktu lama untuk kalian sadar. 1170 01:05:04,851 --> 01:05:06,769 Vee menggila. 1171 01:05:06,853 --> 01:05:08,938 "Di mana barangku?" 1172 01:05:09,022 --> 01:05:10,315 Dia panik luar biasa. 1173 01:05:10,898 --> 01:05:13,443 Tunggu. Di mana apanya? Narkobanya? 1174 01:05:14,027 --> 01:05:15,236 Sial. 1175 01:05:15,320 --> 01:05:17,363 Barangnya hilang. Ya. 1176 01:05:18,197 --> 01:05:19,198 Dia jadi gila. 1177 01:05:19,699 --> 01:05:21,326 Kurasa berikutnya dia akan menyerang kalian. 1178 01:05:21,409 --> 01:05:22,702 Kami tak ambil barangnya. 1179 01:05:22,785 --> 01:05:25,288 Dia bilang akan menghabisi siapa saja demi barang itu. 1180 01:05:25,371 --> 01:05:27,415 Aku tak peduli kalian menyimpannya atau tidak. 1181 01:05:27,498 --> 01:05:30,418 Aku hanya ingin memastikan aku tak akan dihajar saat tidur, 1182 01:05:30,501 --> 01:05:31,961 atau ditikam di ginjal. 1183 01:05:32,045 --> 01:05:35,673 Jika Vee mencurigai kalian, itu berarti dia sudah tidak punya teman, 1184 01:05:36,341 --> 01:05:37,508 kecuali Si Mata Gila. 1185 01:05:38,176 --> 01:05:41,262 Mata Gila akan pergi bersama SIS karena dia mengaku menyerang Red. 1186 01:05:41,763 --> 01:05:44,557 Vee membuatnya yakin dia yang melakukannya. 1187 01:05:44,641 --> 01:05:46,100 Kami sedikit membantu. 1188 01:05:46,601 --> 01:05:48,770 Kuharap kau sudah minta ampun pada Tuhan soal itu. 1189 01:05:48,853 --> 01:05:51,356 Jangan membuat kami tambah merasa bersalah. 1190 01:05:51,439 --> 01:05:53,191 Kalian tadinya juga bersama Vee. 1191 01:05:53,274 --> 01:05:55,276 Kalian juga melakukan perbuatan buruk. 1192 01:05:56,944 --> 01:05:59,739 Dia pasti sangat marah soal narkoba itu. 1193 01:06:00,323 --> 01:06:01,157 Sangat. 1194 01:06:01,240 --> 01:06:02,450 Mungkin kita bisa memperbaiki ini. 1195 01:06:04,869 --> 01:06:07,830 Vee tak punya siapa-siapa. Kita semua berbaikan. 1196 01:06:08,456 --> 01:06:10,124 - Jadi kita serang dia? - Jangan! 1197 01:06:10,208 --> 01:06:11,042 Aku ikut! 1198 01:06:11,125 --> 01:06:14,170 Tidak. Kurasa kita tak perlu melakukan itu. 1199 01:06:16,214 --> 01:06:19,842 Baiklah, aku telah berusaha. 1200 01:06:25,264 --> 01:06:26,432 Giliranmu. 1201 01:06:28,643 --> 01:06:29,727 Makanlah sesuatu. 1202 01:06:35,191 --> 01:06:36,025 Baiklah. 1203 01:07:04,095 --> 01:07:04,929 Baik, Suster. 1204 01:07:05,638 --> 01:07:06,973 Aku telah membatalkan pemindahanmu. 1205 01:07:08,766 --> 01:07:10,143 Aku tadinya akan dipindahkan? 1206 01:07:10,226 --> 01:07:11,060 Benar. 1207 01:07:11,561 --> 01:07:13,271 Kau, Chapman, dan sebagian yang lain. 1208 01:07:13,354 --> 01:07:15,189 Fig tadinya akan mengirim kalian ke Virginia. 1209 01:07:15,773 --> 01:07:16,816 Aku baru mengurusnya. 1210 01:07:16,899 --> 01:07:18,025 Kalian semua tetap di sini. 1211 01:07:20,862 --> 01:07:21,696 Kau lega? 1212 01:07:22,196 --> 01:07:26,784 Sulit untuk merasakan sesuatu tentang hal yang tidak kuketahui, 1213 01:07:26,868 --> 01:07:30,121 tapi ya, kurasa itu kabar baik. 1214 01:07:30,204 --> 01:07:31,038 Bagus. 1215 01:07:32,165 --> 01:07:33,291 Aku sudah membantumu. 1216 01:07:35,001 --> 01:07:36,169 Sekarang maukah membantuku? 1217 01:07:38,254 --> 01:07:41,132 - Makan sesuatu. - Jangan makan apa pun, Ingalls. 1218 01:07:41,632 --> 01:07:42,884 Lawan kekuasaan. 1219 01:07:42,967 --> 01:07:44,510 Red, kau tak membantu. 1220 01:07:48,681 --> 01:07:49,599 Dengar. 1221 01:07:53,436 --> 01:07:54,270 Fig sudah keluar. 1222 01:07:56,230 --> 01:07:58,232 Aku yang bertugas. Ringankan pekerjaanku. 1223 01:07:59,150 --> 01:08:02,028 Biar kutunjukkan pada atasan aku bisa menangani situasi. 1224 01:08:03,863 --> 01:08:05,406 Aku ingin membuat perubahan, Suster. 1225 01:08:06,699 --> 01:08:07,742 Maukah melakukan itu untukku? 1226 01:08:08,743 --> 01:08:09,577 Ini... 1227 01:08:13,164 --> 01:08:14,165 aku membawakanmu muffin. 1228 01:08:16,751 --> 01:08:17,752 Silakan. 1229 01:08:19,504 --> 01:08:21,130 Silakan. Makanlah. 1230 01:08:22,423 --> 01:08:23,341 Kita akhiri ini. 1231 01:08:26,636 --> 01:08:27,804 Ya. 1232 01:08:30,681 --> 01:08:31,724 Silakan. 1233 01:08:37,522 --> 01:08:39,732 Bagus. Baiklah. 1234 01:08:40,358 --> 01:08:41,192 Gadis Pintar. 1235 01:08:44,821 --> 01:08:46,447 Sekarang bisakah usir para suster itu? 1236 01:08:50,576 --> 01:08:52,995 Luschek. Aku ingin tanya sesuatu. 1237 01:08:54,455 --> 01:08:56,749 - Kau bisa membelinya di internet. - Apa? 1238 01:08:59,043 --> 01:09:00,378 Apa pun yang kau cari. 1239 01:09:00,920 --> 01:09:03,089 Aku bisa bantu ketik nama barangnya. 1240 01:09:03,840 --> 01:09:05,383 Apa aku ingin mengenalmu sedalam itu? 1241 01:09:06,342 --> 01:09:08,052 Apa yang kau bicarakan? 1242 01:09:09,011 --> 01:09:10,471 Aku ingin tanya tentang Warren. 1243 01:09:11,264 --> 01:09:12,098 Siapa? 1244 01:09:12,598 --> 01:09:13,516 Mata Gila. 1245 01:09:16,853 --> 01:09:19,939 Kau mungkin melihatnya di tempat Listrik saat Red diserang. 1246 01:09:20,690 --> 01:09:23,317 Bersih-bersih, mengepel lantai, kegiatan semacam itu. 1247 01:09:25,903 --> 01:09:26,737 Aku... 1248 01:09:27,655 --> 01:09:28,614 mungkin melihatnya. 1249 01:09:30,116 --> 01:09:31,033 Itu bagus. 1250 01:09:32,827 --> 01:09:34,662 Aku butuh bukti yang menunjukkan 1251 01:09:34,745 --> 01:09:37,039 waktu tepatnya Warren melapor padamu. 1252 01:09:37,957 --> 01:09:38,791 Lalu... 1253 01:09:39,959 --> 01:09:42,587 kau utang budi karena aku berbohong untukmu, 'kan? 1254 01:09:43,337 --> 01:09:46,215 Sesuatu yang akan ditentukan nanti? 1255 01:09:46,799 --> 01:09:47,633 Tentu. 1256 01:09:48,676 --> 01:09:49,510 Baiklah. 1257 01:09:52,513 --> 01:09:53,389 Ini formulirnya. 1258 01:09:57,476 --> 01:09:58,436 Ini akan menyenangkan. 1259 01:09:59,645 --> 01:10:00,646 Berbaliklah. 1260 01:10:05,109 --> 01:10:06,193 Terima kasih, Luschek. 1261 01:10:11,240 --> 01:10:12,116 Hai, Taystee. 1262 01:10:14,160 --> 01:10:15,119 Bagaimana kabar gadisku? 1263 01:10:15,202 --> 01:10:16,996 Siapa? Aku? 1264 01:10:17,580 --> 01:10:18,414 Ayolah. 1265 01:10:19,415 --> 01:10:22,960 Aku harus mengajarimu sesuatu, tapi waktunya habis. 1266 01:10:23,044 --> 01:10:25,338 Kembalilah. Bermainlah dengan Ibu. 1267 01:10:26,380 --> 01:10:28,174 Kurasa aku mau tetap di sini. 1268 01:10:28,257 --> 01:10:29,884 Selama di situ, lihat ke sekelilingmu. 1269 01:10:30,468 --> 01:10:32,720 Kau tak sedang menyembunyikan kotak kardus 1270 01:10:32,803 --> 01:10:34,555 yang bukan milikmu, 'kan? 1271 01:10:34,639 --> 01:10:35,848 Aku tak mengambil barangmu! 1272 01:10:35,932 --> 01:10:37,183 Tapi kau tahu siapa pelakunya! 1273 01:10:37,266 --> 01:10:38,267 Hai, Kawan-kawan. 1274 01:10:39,769 --> 01:10:40,937 Ada apa? 1275 01:10:43,356 --> 01:10:44,190 Ini... 1276 01:10:44,815 --> 01:10:46,233 tak ada hubungannya dengan kalian. 1277 01:10:50,696 --> 01:10:53,950 Taystee, kita sudah bersama cukup lama. Aku tak perlu mengingatkanmu 1278 01:10:54,450 --> 01:10:57,745 apa yang terjadi saat seseorang melewati batas. 1279 01:11:02,583 --> 01:11:03,834 Maksudmu seperti RJ? 1280 01:11:05,962 --> 01:11:06,796 Ya. 1281 01:11:07,922 --> 01:11:08,756 Seperti RJ. 1282 01:11:13,552 --> 01:11:15,388 Kau mungkin sudah lama mati. 1283 01:11:15,471 --> 01:11:18,057 Kau hanya akan jadi anak hitam tanpa nama... 1284 01:11:18,557 --> 01:11:21,352 dikubur di dalam sawah. 1285 01:11:23,729 --> 01:11:25,439 Ini fakta tentang para ibu. 1286 01:11:26,399 --> 01:11:28,943 Mereka seorang ibu saat punya anak. 1287 01:11:29,527 --> 01:11:30,736 Tanpa anak, mereka itu apa? 1288 01:11:32,154 --> 01:11:32,989 Bukan apa-apa. 1289 01:11:33,739 --> 01:11:35,658 Kau harus punya teman. 1290 01:11:36,200 --> 01:11:38,744 Terutama di sini, kau harus punya. 1291 01:11:38,828 --> 01:11:40,871 Jika tidak, kau akan rapuh... 1292 01:11:41,372 --> 01:11:42,707 terhadap banyak hal. 1293 01:11:44,917 --> 01:11:46,335 Banyak sekali gembok. 1294 01:11:47,336 --> 01:11:49,505 Banyak sekali kaus kaki. 1295 01:11:52,508 --> 01:11:53,509 Kalian mengkhianatiku? 1296 01:11:56,429 --> 01:11:57,847 Persetan kalian. 1297 01:11:59,682 --> 01:12:01,267 Kalian pikir aku tak akan bertahan? 1298 01:12:02,685 --> 01:12:04,603 Aku akan menemukan keluarga baru. 1299 01:12:06,313 --> 01:12:07,231 Tentu. 1300 01:12:07,940 --> 01:12:12,945 Selama ada psikopat sepertimu, selalu ada yang mengikuti. 1301 01:12:13,029 --> 01:12:15,948 Ya, kau akan menemukan banyak orang bodoh baru di penjara maksimum. 1302 01:12:16,949 --> 01:12:17,783 Ya. 1303 01:12:18,284 --> 01:12:20,619 Kami merasa bersalah tentang Suzanne. 1304 01:12:21,120 --> 01:12:21,954 Jadi kami akan... 1305 01:12:22,038 --> 01:12:22,913 Apa sebutannya? 1306 01:12:23,789 --> 01:12:24,790 Mengakui kesalahan. 1307 01:12:24,874 --> 01:12:27,960 Ya, kami akan mengakui keburukan kami. 1308 01:12:28,544 --> 01:12:31,130 Kau tahu siapa yang berpesan "jangan pernah berkhianat"? 1309 01:12:32,256 --> 01:12:34,508 Orang-orang yang mungkin pantas untuk dikhianati. 1310 01:12:36,177 --> 01:12:37,261 Taystee. 1311 01:12:40,473 --> 01:12:41,849 Taystee Gadisku. 1312 01:12:50,399 --> 01:12:51,525 Kau membuatku sedih. 1313 01:12:55,362 --> 01:12:56,405 Itu mungkin benar... 1314 01:12:57,865 --> 01:12:58,991 jika kau punya hati. 1315 01:13:21,764 --> 01:13:23,349 Tahu apa yang kupikirkan? 1316 01:13:23,891 --> 01:13:25,726 Pernah menonton Toy Story 2? 1317 01:13:26,227 --> 01:13:29,522 Sulit dipercaya, tapi film itu lebih bagus dari yang pertama. 1318 01:13:29,605 --> 01:13:31,690 Meskipun sekuel tak pernah lebih bagus. 1319 01:13:31,774 --> 01:13:34,610 Yang satu ini pengecualian. 1320 01:13:34,693 --> 01:13:38,197 Jadi kupikir, mungkin kita bisa membuat film itu diputar minggu depan. 1321 01:13:38,280 --> 01:13:40,324 Pasti menyenangkan, bukan? 1322 01:13:40,908 --> 01:13:41,784 Dia sekarat. 1323 01:13:42,785 --> 01:13:43,911 Waktunya sebentar lagi. 1324 01:13:45,996 --> 01:13:47,456 Tinggal beberapa minggu. 1325 01:13:47,540 --> 01:13:48,958 Itu kata dokter. 1326 01:13:50,918 --> 01:13:53,963 Astaga, menyebalkan sekali jika mati di penjara. 1327 01:13:55,214 --> 01:13:56,048 Maksudku, 1328 01:13:56,632 --> 01:13:58,384 mati itu menyebalkan, tapi... 1329 01:13:59,218 --> 01:14:00,469 ini sangat... 1330 01:14:02,429 --> 01:14:03,347 menyebalkan. 1331 01:14:08,394 --> 01:14:12,690 Aku bilang bagaimana dengan Breakfast at Tiffany's 1332 01:14:12,773 --> 01:14:17,027 Dia bilang "Kurasa aku ingat film itu" 1333 01:14:17,111 --> 01:14:18,654 Seingatku 1334 01:14:18,737 --> 01:14:21,782 Kurasa kita berdua cukup menyukainya 1335 01:14:23,033 --> 01:14:23,951 Aku suka sekali lagu ini. 1336 01:14:30,791 --> 01:14:31,625 Chapman. 1337 01:14:32,668 --> 01:14:33,502 Ya? 1338 01:14:34,378 --> 01:14:35,504 Kau benar. 1339 01:14:36,881 --> 01:14:38,883 Tentang yang kau katakan saat aku pertama datang. 1340 01:14:39,508 --> 01:14:40,384 Apa kataku? 1341 01:14:40,968 --> 01:14:42,178 Kau menyuruhku cari pasangan, 1342 01:14:43,179 --> 01:14:44,722 seseorang yang bisa melindungiku. 1343 01:14:45,764 --> 01:14:48,767 - Aku seharusnya mendengarkan. - Aku hanya bercanda. 1344 01:14:50,269 --> 01:14:51,187 Aku tahu. 1345 01:14:52,354 --> 01:14:53,439 Tapi kau benar. 1346 01:14:56,442 --> 01:14:58,861 Ini tempat paling sepi, 1347 01:14:58,944 --> 01:15:01,405 dan aku pernah hidup sendirian di pohon, selama delapan bulan. 1348 01:15:02,281 --> 01:15:04,200 Ya, kau selalu sendirian di sini. 1349 01:15:04,283 --> 01:15:05,367 Ini menyebalkan. 1350 01:15:06,952 --> 01:15:08,412 Tak ada yang mengerti. 1351 01:15:09,246 --> 01:15:12,291 Seperti saat Meadow menawarkan sekardus kudapan. 1352 01:15:12,917 --> 01:15:14,585 Dia pikir ini perkemahan. 1353 01:15:15,461 --> 01:15:18,797 Jelas bukan. Ini tempat yang buruk. 1354 01:15:23,093 --> 01:15:25,221 Kurasa aku tak akan sama ketika keluar nanti. 1355 01:15:28,015 --> 01:15:29,183 Mungkin itu tak masalah. 1356 01:15:29,266 --> 01:15:31,560 Itu masalah. 1357 01:15:34,813 --> 01:15:35,648 Aku tahu. 1358 01:15:47,159 --> 01:15:48,035 Nona Warren. 1359 01:15:49,078 --> 01:15:50,079 Nona Warren! 1360 01:15:51,538 --> 01:15:53,040 Polisi akan segera ke sini 1361 01:15:53,123 --> 01:15:54,833 untuk memindahkanmu ke penjara lain 1362 01:15:54,917 --> 01:15:57,086 untuk menunggu peradilan atas tuntutan ini. 1363 01:15:58,545 --> 01:16:00,506 Terima kasih kerja samanya. 1364 01:16:01,006 --> 01:16:03,342 Kita bilang "terima kasih", "kumohon", 1365 01:16:03,425 --> 01:16:05,552 dan "maaf", saat kita bersin. 1366 01:16:05,636 --> 01:16:07,763 Itu sikap yang benar. 1367 01:16:07,846 --> 01:16:10,975 Kita punya tata krama. Kita sopan. 1368 01:16:19,316 --> 01:16:20,150 Apa? 1369 01:16:20,901 --> 01:16:22,695 Kau mau pulang atau tidak? 1370 01:16:23,195 --> 01:16:25,322 Aku harus bertemu Cheryl di White Horse malam ini. 1371 01:16:31,620 --> 01:16:32,454 Baiklah. 1372 01:16:32,955 --> 01:16:33,872 Selamat siang, Pak. 1373 01:16:34,873 --> 01:16:36,583 Selamat siang. 1374 01:16:37,334 --> 01:16:39,295 Terima kasih banyak. 1375 01:16:39,378 --> 01:16:41,755 Tidak, terima kasih padamu. Terima kasih padamu. 1376 01:16:41,839 --> 01:16:43,841 Terima kasih banyak padamu. 1377 01:16:44,425 --> 01:16:45,926 Terima kasih. Sampai jumpa. 1378 01:16:46,010 --> 01:16:47,636 Maaf, aku perlu menarik testimoniku. 1379 01:16:47,720 --> 01:16:49,555 Aku dapat informasi baru. Pelakunya Vee Parker. 1380 01:16:49,638 --> 01:16:50,764 - Ya. - Vee Parker pelakunya. 1381 01:16:50,848 --> 01:16:51,974 Kalian harus percaya pada kami. 1382 01:16:52,057 --> 01:16:54,226 Kelihatannya tersangkanya Mata Gila, 1383 01:16:54,310 --> 01:16:55,519 tapi bukan dia. 1384 01:16:55,602 --> 01:16:58,856 - Ini bukan keadilan. - Maaf. Kami sudah selesai bertugas. 1385 01:16:58,939 --> 01:17:00,149 - Tidak! - Di mana keamanan? 1386 01:17:00,232 --> 01:17:01,608 Apa ada sipir di sini? 1387 01:17:02,109 --> 01:17:04,695 Kusarankan kalian meninggalkan koridor ini. 1388 01:17:04,778 --> 01:17:06,155 - Dengar dulu! - Pelakunya Vee Parker! 1389 01:17:06,238 --> 01:17:07,072 Tunggu. 1390 01:17:07,156 --> 01:17:08,032 Tunggu. 1391 01:17:08,115 --> 01:17:10,367 Syukurlah. Tn. Healy, tolong kendalikan narapidanamu. 1392 01:17:10,451 --> 01:17:12,244 Kendalikan? Kami tak perlu dikendalikan. 1393 01:17:13,245 --> 01:17:14,538 Aku punya jadwal tugas. 1394 01:17:15,164 --> 01:17:16,915 Tak mungkin Warren yang melakukannya. 1395 01:17:16,999 --> 01:17:18,542 Dia sedang berada di bagian Listrik. 1396 01:17:18,625 --> 01:17:20,961 Kau harus melepaskannya. Kasusnya masih diselidiki. 1397 01:17:23,255 --> 01:17:24,131 Sial. 1398 01:17:26,300 --> 01:17:27,343 Kau harus telepon Cheryl. 1399 01:17:27,843 --> 01:17:29,303 Ya, telepon Cheryl. 1400 01:17:29,386 --> 01:17:30,804 "Sayang, aku akan terlambat pulang." 1401 01:17:36,310 --> 01:17:37,353 Astaga. 1402 01:17:40,189 --> 01:17:41,023 Masuklah. 1403 01:17:44,401 --> 01:17:45,652 Selamat datang, John! 1404 01:17:49,448 --> 01:17:50,491 Kau suka kantor baruku? 1405 01:17:51,992 --> 01:17:52,826 Ya... 1406 01:17:53,327 --> 01:17:54,161 Ini sangat bagus. 1407 01:17:56,205 --> 01:17:57,539 Pak Caputo... 1408 01:18:00,751 --> 01:18:02,461 Aku tak boleh menjadi pengecut lagi. Aku harus... 1409 01:18:03,212 --> 01:18:04,421 berani dan jantan. 1410 01:18:04,505 --> 01:18:05,756 Jangan. 1411 01:18:05,839 --> 01:18:07,966 Mohon jangan bilang kau memergoki kamar lain. 1412 01:18:08,050 --> 01:18:09,468 - Aku tak bisa... - Daya mengandung bayiku. 1413 01:18:11,762 --> 01:18:12,596 Itu bayiku. 1414 01:18:14,431 --> 01:18:16,308 Aku membuatnya hamil dan dia ketakutan, 1415 01:18:16,392 --> 01:18:19,895 jadi dia bercinta dengan Mendez agar aku tak disalahkan, tapi... 1416 01:18:21,230 --> 01:18:22,564 aku harus mengakuinya. Itu... 1417 01:18:23,232 --> 01:18:24,691 - Itu anakku... - Berhenti bicara. 1418 01:18:24,775 --> 01:18:26,235 - Itu bayiku. - Berhenti bicara. 1419 01:18:34,701 --> 01:18:37,204 Astaga. 1420 01:18:39,748 --> 01:18:40,999 Ini baru hari keduaku. 1421 01:18:42,042 --> 01:18:42,876 Aku tak bisa. 1422 01:18:44,002 --> 01:18:45,671 Aku tak bisa menerima ini. 1423 01:18:48,715 --> 01:18:49,550 Tidak bisa. 1424 01:18:51,844 --> 01:18:53,971 - Ini sudah ditangani. - Tapi itu bayiku. 1425 01:18:54,054 --> 01:18:57,433 - Mendez dituntut. - Karena Mendez bercinta dengannya. 1426 01:18:57,516 --> 01:18:58,392 Aku juga! 1427 01:18:58,475 --> 01:19:00,394 Tidak. 1428 01:19:00,477 --> 01:19:02,229 Pak, aku bercinta dengannya! 1429 01:19:02,312 --> 01:19:04,022 Kau mencintai gadis ini, Bennett? 1430 01:19:07,818 --> 01:19:08,652 Ya. 1431 01:19:09,445 --> 01:19:11,405 Kalau begitu kusarankan kau tutup mulut, 1432 01:19:11,989 --> 01:19:13,907 atau aku akan mengirim kekasihmu, 1433 01:19:13,991 --> 01:19:16,243 pelacur di Litchfield, 1434 01:19:16,910 --> 01:19:19,413 ke penjara keamanan maksimum, tempat dia dikurung 1435 01:19:19,496 --> 01:19:21,248 jauh darimu dan ibunya, 1436 01:19:21,331 --> 01:19:24,668 dan teman-temannya, sampai dia melahirkan anakmu... 1437 01:19:25,169 --> 01:19:26,712 dengan tangan dan kaki terborgol ke kasur. 1438 01:19:31,008 --> 01:19:32,176 Apa maumu, Bennett? 1439 01:19:35,429 --> 01:19:36,388 Tidak ada, Pak. 1440 01:19:38,098 --> 01:19:38,932 Bagus. 1441 01:19:44,396 --> 01:19:45,439 Ini hari keduaku. 1442 01:19:48,650 --> 01:19:51,069 Baru hari keduaku menjabat. 1443 01:19:52,779 --> 01:19:53,614 Keluarlah. 1444 01:19:56,241 --> 01:19:57,159 Baik, Pak. 1445 01:20:07,336 --> 01:20:10,297 Seorang tahanan penjara Litchfield berusaha menghubungi Anda. 1446 01:20:10,881 --> 01:20:13,008 Untuk menerima panggilan ini, mohon tekan "satu". 1447 01:20:13,509 --> 01:20:15,010 - Kita jawab? - Itu dari Piper. 1448 01:20:16,303 --> 01:20:17,137 Harus kita jawab. 1449 01:20:21,225 --> 01:20:23,519 - Piper. - Hai. Apa kau sedang sendiri? 1450 01:20:25,395 --> 01:20:27,356 Aku di mobil bersama Polly. Pakai pengeras suara. 1451 01:20:28,941 --> 01:20:29,900 Tentu. 1452 01:20:30,692 --> 01:20:32,444 Dengar, apa kau ingin kumaafkan? 1453 01:20:34,613 --> 01:20:36,406 Tergantung apa maksudnya itu. 1454 01:20:36,490 --> 01:20:37,658 Aku butuh bantuan. 1455 01:20:38,283 --> 01:20:40,494 Larry, jika kau tak bersedia melakukan ini, 1456 01:20:41,620 --> 01:20:43,622 aku menawarkan Polly. 1457 01:20:44,122 --> 01:20:44,957 Soal apa? 1458 01:20:45,040 --> 01:20:48,252 Ada penjaga tahanan percobaan bernama David Crockett. 1459 01:20:48,335 --> 01:20:49,461 Persis seperti Davy Crockett. 1460 01:20:49,545 --> 01:20:54,049 Dia mungkin bekerja untuk kantor masa percobaan di Queens County. 1461 01:20:54,132 --> 01:20:56,385 Aku yakin kalian bisa mencari bironya di internet. 1462 01:20:56,468 --> 01:20:57,302 Baik. 1463 01:20:57,803 --> 01:21:01,390 Aku ingin kau menghubunginya dan memberitahunya... 1464 01:21:02,391 --> 01:21:05,352 bahwa Alex Vause 1465 01:21:05,435 --> 01:21:08,188 melanggar masa percobaannya, 1466 01:21:08,272 --> 01:21:12,192 dan dia berusaha kabur ke luar kota. 1467 01:21:12,276 --> 01:21:13,110 Apa itu benar? 1468 01:21:13,694 --> 01:21:14,528 Ya. 1469 01:21:15,821 --> 01:21:17,322 Apa tujuan misi ini? 1470 01:21:17,906 --> 01:21:22,411 Larry, aku memberimu kesempatan mengacaukan orang yang kau benci. 1471 01:21:24,037 --> 01:21:25,455 Kenapa aku mau melakukan itu? 1472 01:21:25,956 --> 01:21:27,791 Agar dia bisa kembali bersamamu? 1473 01:21:28,542 --> 01:21:29,376 Polly? 1474 01:21:33,088 --> 01:21:34,715 Apa nama kantornya? 1475 01:21:54,484 --> 01:21:55,319 Di mana dia? 1476 01:21:59,906 --> 01:22:01,074 Ada yang melihat Parker? 1477 01:22:03,952 --> 01:22:04,786 Parker? 1478 01:22:06,788 --> 01:22:08,498 Kau tak tahu di mana narapidanamu? 1479 01:22:31,188 --> 01:22:32,022 Halo? 1480 01:22:33,065 --> 01:22:33,899 Astaga. 1481 01:22:38,403 --> 01:22:39,529 Baiklah. 1482 01:23:03,136 --> 01:23:05,055 Ruang cuci tempat para pencandu bekerja? 1483 01:23:05,138 --> 01:23:06,640 Apa yang kau pikirkan? 1484 01:23:06,723 --> 01:23:08,809 Kupikir ini tempat yang memadai untuk menyimpannya, 1485 01:23:08,892 --> 01:23:10,227 dan itu cukup untuk sekarang. 1486 01:23:11,478 --> 01:23:12,312 Baiklah. 1487 01:23:13,605 --> 01:23:14,439 Ayolah. 1488 01:23:14,523 --> 01:23:16,566 Cepat masukkan ini ke celanamu, dan kembalilah ke gudang. 1489 01:23:16,650 --> 01:23:19,027 Kupanggilkan Caputo. Kita arahkan ke sana, dan tangkap jalang itu. 1490 01:23:19,111 --> 01:23:20,070 Tunggu dulu. 1491 01:23:20,153 --> 01:23:21,530 Kau ingin aku kembali ke gudang 1492 01:23:21,613 --> 01:23:23,198 dengan heroin di dalam celanaku? 1493 01:23:23,949 --> 01:23:24,783 Tidak mau. 1494 01:23:25,367 --> 01:23:27,035 Ayolah, kau gemuk. 1495 01:23:27,119 --> 01:23:28,161 Tak akan ada yang sadar. 1496 01:23:29,663 --> 01:23:33,083 - Bagaimana cara kau memasukkannya? - Tas cucian, disembunyikan dalam baju. 1497 01:23:33,166 --> 01:23:35,043 Wajar membawa baju saat ke tempat cucian. 1498 01:23:35,127 --> 01:23:38,046 Tak wajar kalau ke gudang membawa banyak baju. 1499 01:23:38,130 --> 01:23:39,506 Ya, aku ada ide. 1500 01:23:39,589 --> 01:23:42,676 Kenapa tak menaruh barangnya di tempat yang berbeda-beda? 1501 01:23:42,759 --> 01:23:43,719 Serius? 1502 01:23:43,802 --> 01:23:45,679 Dia akan menghancurkan tempat itu. 1503 01:23:45,762 --> 01:23:47,931 Jika itu aku, aku akan menghancurkan tempat itu. 1504 01:23:50,016 --> 01:23:51,351 Kau tahu, Nicky, 1505 01:23:52,352 --> 01:23:54,521 bagaimana bila Caputo tak percaya ini milik Vee? 1506 01:23:54,604 --> 01:23:56,106 Bagaimana kalau dia pikir ini milik kita? 1507 01:23:59,234 --> 01:24:00,694 Mungkin kita harus menyimpannya? 1508 01:24:01,778 --> 01:24:02,988 - Sial. - Gawat! 1509 01:24:06,116 --> 01:24:07,117 Semua sudah tiarap? 1510 01:24:08,368 --> 01:24:10,328 - Bagus. - Ada apa? 1511 01:24:10,412 --> 01:24:11,371 Parker hilang. 1512 01:24:22,048 --> 01:24:22,883 Tetap di sini. 1513 01:24:30,932 --> 01:24:31,850 Ada apa? 1514 01:24:33,310 --> 01:24:34,519 Seorang narapidana hilang. 1515 01:24:35,854 --> 01:24:37,105 Kembali ke kasur untuk diabsen. 1516 01:24:37,773 --> 01:24:38,607 Baiklah. 1517 01:24:38,690 --> 01:24:40,358 Mari, Nak. Kita urus ini nanti. 1518 01:24:40,859 --> 01:24:43,612 Tahanan, kembalilah ke kamar kalian untuk diabsen. 1519 01:24:44,571 --> 01:24:45,447 Nichols? 1520 01:24:48,867 --> 01:24:51,828 Penjara ini resmi dikunci. 1521 01:24:52,662 --> 01:24:55,040 Mohon tetap di kasur kalian sampai pemberitahuan berikutnya. 1522 01:24:55,582 --> 01:24:57,292 Astaga, ada yang kabur. 1523 01:24:57,375 --> 01:24:59,044 Di penjaramu pernah ada yang kabur? 1524 01:25:00,003 --> 01:25:02,172 - Belum. - Ini seru. 1525 01:25:38,208 --> 01:25:40,502 - Jangan berani mendekat! - Hei! 1526 01:25:41,878 --> 01:25:43,713 Apa-apaan? 1527 01:25:44,589 --> 01:25:45,423 Bisa kubantu? 1528 01:25:45,507 --> 01:25:47,133 Aku tak tahu kau di rumah. 1529 01:25:47,217 --> 01:25:48,218 Aku tak peduli. 1530 01:25:48,301 --> 01:25:50,345 Kau tak bisa masuk tanpa izin ke apartemenku! 1531 01:25:50,428 --> 01:25:52,764 Ya, aku tahu itu, biasanya, tapi... 1532 01:25:53,348 --> 01:25:54,349 dia memintaku masuk. 1533 01:25:58,311 --> 01:25:59,145 Tuan Crockett. 1534 01:25:59,729 --> 01:26:00,564 Nona Vause. 1535 01:26:01,398 --> 01:26:02,232 Sial. 1536 01:26:04,568 --> 01:26:06,987 Kalian tetap di kasur sampai pemberitahuan berikutnya. 1537 01:26:07,571 --> 01:26:09,614 Tanpa pengecualian, tanpa alasan. 1538 01:26:10,198 --> 01:26:11,032 Cepat. 1539 01:26:29,092 --> 01:26:30,343 ALEX VAUSE QUEENS, NY 11377 1540 01:26:30,427 --> 01:26:32,762 Kamar bagian A, B, C, 1541 01:26:32,846 --> 01:26:34,514 penjara sedang dikunci. 1542 01:26:35,181 --> 01:26:38,101 Kembali ke area kalian secepatnya. 1543 01:26:43,189 --> 01:26:44,774 Rambutmu bagus. 1544 01:26:45,275 --> 01:26:48,695 Hampir seperti tekstur birasialnya Tracee Ellis Ross. 1545 01:26:48,778 --> 01:26:49,905 Mirip. 1546 01:26:50,405 --> 01:26:51,656 Tapi rambut ini sedikit kering. 1547 01:26:51,740 --> 01:26:53,241 Perlu dioles kondisioner, 1548 01:26:53,742 --> 01:26:54,993 mungkin perawatan minyak panas. 1549 01:26:55,076 --> 01:26:58,663 - Lima belas, enam belas, tujuh belas... - Tunggu. Luruskan kakimu. 1550 01:26:58,747 --> 01:27:03,460 - Ya, 17, 18... - Selama 15 tahun. 1551 01:27:03,543 --> 01:27:05,170 Wanita itu sangat gila. 1552 01:27:05,670 --> 01:27:07,130 Kalau begitu jauhi dia. 1553 01:27:07,213 --> 01:27:10,258 Tapi, kenapa kalian tega menjauhiku waktu itu? 1554 01:27:35,033 --> 01:27:36,034 Sial. 1555 01:27:39,454 --> 01:27:40,872 Jangan mati di sini, Nona Rosa. 1556 01:27:41,498 --> 01:27:44,417 - Matilah dengan caramu. - Aku harus apa? 1557 01:27:46,461 --> 01:27:47,671 Mengebutlah. 1558 01:27:57,806 --> 01:27:58,848 Penjara akan dikunci. 1559 01:27:59,265 --> 01:28:01,101 Kita bawa dia ke kamarnya. 1560 01:28:01,184 --> 01:28:03,603 - Apa-apaan? - Astaga! 1561 01:28:03,687 --> 01:28:05,563 - Sial! - Astaga! 1562 01:28:05,647 --> 01:28:06,940 Rosa, kembalilah! 1563 01:28:07,023 --> 01:28:08,775 Kau akan dapat masalah berat, Rosa! 1564 01:28:15,949 --> 01:28:17,534 Kenapa alarmnya berbunyi? 1565 01:28:18,034 --> 01:28:20,453 Kami hanya sedang menguji sistemnya. 1566 01:28:20,537 --> 01:28:21,997 Katakan lagi apa yang akan kau katakan. 1567 01:28:23,039 --> 01:28:25,291 "Aku telah mengakhiri mogok makanku." 1568 01:28:26,042 --> 01:28:26,876 Itu benar. 1569 01:28:27,669 --> 01:28:28,962 Aku merasa seperti penjudi. 1570 01:28:29,462 --> 01:28:31,297 Demi kebaikan, Ingalls. Fokuslah. 1571 01:28:31,381 --> 01:28:32,382 Lanjutkan. 1572 01:28:32,924 --> 01:28:37,637 "Berkat usaha kalian, Saudariku, administrasi mendengar protes kita, 1573 01:28:38,263 --> 01:28:41,141 dan berusaha mengambil langkah untuk menyampaikan keluhan kita." 1574 01:28:43,935 --> 01:28:45,520 "Dimulai dengan penunjukkan 1575 01:28:45,603 --> 01:28:48,148 Asisten Kepala Penjara, Joe Caputo." 1576 01:28:51,735 --> 01:28:52,944 Apa-apaan? 1577 01:28:53,028 --> 01:28:54,904 O'Neill, bubarkan para suster! 1578 01:28:55,572 --> 01:28:57,866 Lari, Suster! Lari! 1579 01:28:57,949 --> 01:28:58,908 Lari! 1580 01:29:09,419 --> 01:29:11,004 Sial! 1581 01:29:39,741 --> 01:29:41,284 Rencana cadangan itu ditunda 1582 01:29:41,367 --> 01:29:43,745 karena pembangunan jalan sampai besok malam. 1583 01:29:43,828 --> 01:29:46,080 Jika kau melakukan perjalanan ke Duncan bagian Timur... 1584 01:30:11,898 --> 01:30:14,450 Selalu kasar, wanita itu. 1585 01:30:37,974 --> 01:30:46,974 Kunjungi Agen Bola Tepercaya: WWW.VIVOBETTING.ORG 1586 01:30:47,100 --> 01:31:09,100 Source: Netflix Resynced: BACK IDs 1587 01:32:03,217 --> 01:32:04,844 Terjemahan subtitel oleh Florence