1 00:00:05,948 --> 00:00:07,866 2 00:00:08,617 --> 00:00:09,993 3 00:00:56,999 --> 00:00:58,792 4 00:01:14,475 --> 00:01:16,269 5 00:01:19,563 --> 00:01:21,440 6 00:01:33,411 --> 00:01:35,078 7 00:01:36,372 --> 00:01:37,873 Oh mijn God. 8 00:01:39,625 --> 00:01:40,626 Het was vreselijk he? 9 00:01:40,709 --> 00:01:42,085 10 00:01:42,169 --> 00:01:43,211 Het slechtste. 11 00:01:45,756 --> 00:01:47,716 Je bent hier echt heel slecht in. 12 00:01:50,803 --> 00:01:51,845 Mag ik jou doen? 13 00:01:53,806 --> 00:01:55,766 Dat hoef jij niet te vragen. 14 00:01:57,435 --> 00:02:00,438 Ik heb nog nooit echt... 15 00:02:04,775 --> 00:02:06,735 Een vrouw gehad? 16 00:02:07,903 --> 00:02:08,946 Ik bedoel... 17 00:02:09,947 --> 00:02:10,948 Nee. 18 00:02:11,031 --> 00:02:12,700 19 00:02:12,783 --> 00:02:14,327 Wat voor soort lesbi ben jij? 20 00:02:14,410 --> 00:02:16,829 Eentje die van tieten houdt. 21 00:02:16,912 --> 00:02:18,747 Oké dan... 22 00:02:20,333 --> 00:02:22,125 Ben je klaar voor de sprong in het diepe... 23 00:02:23,126 --> 00:02:24,127 Bij wijze van spreken? 24 00:02:24,211 --> 00:02:25,879 Ga je me er doorheen coachen? 25 00:02:25,963 --> 00:02:26,964 Ja. 26 00:02:27,756 --> 00:02:28,966 27 00:02:30,008 --> 00:02:31,009 28 00:02:31,093 --> 00:02:33,679 29 00:02:36,474 --> 00:02:37,558 30 00:02:38,351 --> 00:02:39,393 31 00:02:39,477 --> 00:02:40,603 32 00:02:41,645 --> 00:02:42,813 Hoe laat is het nu in Amsterdam? 33 00:02:42,896 --> 00:02:44,106 Ik heb geen flauw idee. 34 00:02:44,189 --> 00:02:46,817 Oké, geef me even een minuutje 35 00:02:46,900 --> 00:02:49,111 Het spijt me, zaken. 36 00:02:49,194 --> 00:02:50,278 Ik ben zo terug. 37 00:02:52,030 --> 00:02:53,782 Wil je een glas water? 38 00:02:53,866 --> 00:02:55,784 Hoort dat erbij? 39 00:02:56,994 --> 00:02:57,995 Water geven? 40 00:03:06,169 --> 00:03:07,170 Wat... 41 00:03:08,171 --> 00:03:09,214 Alex! 42 00:03:10,591 --> 00:03:12,134 43 00:03:14,553 --> 00:03:15,929 Jezus! Wat is dit? 44 00:03:16,013 --> 00:03:17,222 Stop, sylvie! 45 00:03:17,305 --> 00:03:19,767 - Stop, Sylvie! Shit! - Kutwijf! 46 00:03:19,850 --> 00:03:21,852 47 00:03:22,686 --> 00:03:24,312 Ze...ze viel me aan. 48 00:03:24,397 --> 00:03:26,565 - Neem je me verdomme in de maling? - Stop. Piper... 49 00:03:26,649 --> 00:03:27,733 Ze heeft hier net gewoon ingebroken. 50 00:03:27,816 --> 00:03:29,359 Ik woon hier! 51 00:03:31,529 --> 00:03:32,530 Dat klopt. 52 00:03:33,196 --> 00:03:35,574 Dat is mijn vriendin, hoer. 53 00:03:35,658 --> 00:03:36,909 Nee. 54 00:03:36,992 --> 00:03:39,077 Zorg dat ze hier verdomme weggaat. 55 00:03:39,161 --> 00:03:41,455 Oké, dat doe ik. Ik zorg dat ze hier weg gaat en dan gaan wij praten. 56 00:03:41,539 --> 00:03:43,832 Ik zei zorg dat ze hier weggaat! Nu! 57 00:03:43,916 --> 00:03:46,126 Sylvie. Kom op, Sylvie. 58 00:03:47,127 --> 00:03:48,128 Je vriendin? 59 00:03:49,547 --> 00:03:52,007 Het is ingewikkeld, Piper. 60 00:03:52,090 --> 00:03:53,133 Dit is een zooitje. 61 00:03:53,216 --> 00:03:54,635 Het spijt me, ik had er iets over moeten zeggen. 62 00:03:54,718 --> 00:03:56,136 Denk je? 63 00:03:56,219 --> 00:03:57,596 Heb je je pijn gedaan? Heeft zij je pijn gedaan? 64 00:03:57,680 --> 00:03:59,139 Ze heeft me in mijn gezicht geslagen. 65 00:03:59,222 --> 00:04:00,599 Ja, het doet zeer. 66 00:04:00,683 --> 00:04:02,726 Verdomme, waar is mijn andere schoen? 67 00:04:02,810 --> 00:04:05,854 Ik wil...Ik bleef je maar zien... 68 00:04:05,938 --> 00:04:07,815 Weet je, ik vond je leuk, en toen je belde... 69 00:04:07,898 --> 00:04:11,151 Okay, stop hiermee. Alsjeblieft niet doen. Je maakt het alleen maar erger. 70 00:04:11,234 --> 00:04:12,653 Hier. 71 00:04:12,736 --> 00:04:14,237 Heb je je andere schoen gevonden? 72 00:04:14,321 --> 00:04:15,531 Laat maar. 73 00:04:15,614 --> 00:04:18,451 Wat? Je kunt niet naar huis lopen zonder schoenen. 74 00:04:18,534 --> 00:04:20,410 Het zijn mooie schoenen. 75 00:04:20,994 --> 00:04:21,995 76 00:04:22,079 --> 00:04:24,081 Ze komen van Marshalls. 77 00:04:25,082 --> 00:04:27,250 78 00:04:28,251 --> 00:04:29,252 Uitkleden. 79 00:04:29,336 --> 00:04:30,838 Ook goedemorgen. 80 00:04:30,921 --> 00:04:32,172 Heb je parfum op? 81 00:04:32,255 --> 00:04:33,256 Ja, inderdaad. 82 00:04:33,340 --> 00:04:35,509 Ik heb een klein pufje opgedaan voor ik thuis wegging. 83 00:04:35,593 --> 00:04:36,594 Je hebt een goede neus. 84 00:04:36,677 --> 00:04:39,513 Ik doe soms een druppeltje amandelextract achter mijn oren. 85 00:04:39,597 --> 00:04:41,056 Dan ruik ik als een koekje. 86 00:04:41,139 --> 00:04:44,017 Enfin, buig maar voorover en hoest dan. 87 00:04:44,935 --> 00:04:45,978 Oké. 88 00:04:53,068 --> 00:04:55,362 Nou, nou, daar is ze weer. 89 00:04:55,445 --> 00:04:57,990 - De verloren dochter is terug. - Yep. 90 00:04:58,073 --> 00:05:01,118 Het is nog geen 8 uur en ik ben al 3 keer betast. 91 00:05:01,201 --> 00:05:03,120 - Hoe was het? - Niet genoeg met mijn tepels gespeeld. 92 00:05:03,203 --> 00:05:05,038 Grappig. 93 00:05:05,122 --> 00:05:07,374 Wil je er over praten? 94 00:05:07,457 --> 00:05:09,376 Ik, ehm, ik ben het nog steeds aan het verwerken, weet je. 95 00:05:09,459 --> 00:05:11,336 Lastige gsprekken met oude mensen, 96 00:05:11,419 --> 00:05:16,717 slechte kaasplankjes, een begrafenis, een bruiloft, wat drank. 97 00:05:16,800 --> 00:05:18,844 Een heel leven in 48 uur. 98 00:05:18,927 --> 00:05:20,303 Weet je wat zo raar was? 99 00:05:20,387 --> 00:05:23,098 Eten van borden die niet van plastic waren. 100 00:05:23,181 --> 00:05:24,517 Ze voelden zo zwaar. 101 00:05:26,018 --> 00:05:29,312 Heb je wat tijd gehad toevallig? 102 00:05:32,983 --> 00:05:33,984 Ja. 103 00:05:35,485 --> 00:05:36,570 Ik ben bang om ernaar te vragen. 104 00:05:38,614 --> 00:05:41,617 Het was geweldig. Het was echt geweldig. 105 00:05:41,700 --> 00:05:44,870 En wat is dat een leuk stuk van Queens. Ik heb daar nooit veel tijd doorgebracht. 106 00:05:44,953 --> 00:05:45,954 Ben je binnen geweest? 107 00:05:46,664 --> 00:05:48,331 Eventjes. 108 00:05:48,415 --> 00:05:51,251 Weet je, het loopt echt heel goed. Er was zelfs een rij. 109 00:05:51,334 --> 00:05:52,920 Maar heb je ook iets besteld? 110 00:05:53,003 --> 00:05:58,175 Ja! Ik, ehm...en van die... dat zoete... 111 00:05:58,258 --> 00:06:00,803 - Vatrushki? - Ja. 112 00:06:00,886 --> 00:06:03,096 Ik maak ze met gepureerde perzik in de zomer. 113 00:06:03,180 --> 00:06:04,181 Heerlijk. 114 00:06:04,264 --> 00:06:05,808 Het is een hele mooi zaak, Red. 115 00:06:10,688 --> 00:06:13,481 Ik begrijp echt waarom je er zo trots op bent. 116 00:06:14,608 --> 00:06:16,359 Bedankt. Echt. 117 00:06:16,443 --> 00:06:19,780 Mijn jongens vertelden me dat het slecht ging, en weet je, 118 00:06:19,863 --> 00:06:22,074 vanuit hier kan ik niets doen. 119 00:06:22,991 --> 00:06:25,493 Godzijdank dat ze het tij hebben kunnen keren. 120 00:06:26,536 --> 00:06:28,789 En hoe was het met Larry? 121 00:06:30,290 --> 00:06:34,294 Bizar, triest, officieel voorbij, 122 00:06:34,377 --> 00:06:36,964 en hij heeft een ander geneukt. 123 00:06:37,047 --> 00:06:38,506 Heeft hij je dat verteld? 124 00:06:38,591 --> 00:06:43,345 Middenin een dronken, verdrietige sexuele ontmoeting. 125 00:06:43,428 --> 00:06:44,638 Maar weet je wat nou het rare was? 126 00:06:44,722 --> 00:06:47,057 Ik was niet eens kwaad. Helemaal niet. 127 00:06:47,140 --> 00:06:49,685 Het was logisch. Een tiet voor een lul.. 128 00:06:49,768 --> 00:06:53,606 Of nou ja, een tiet voor een tiet, in dit geval. 129 00:06:53,689 --> 00:06:58,318 Oh lieverd, je bent een sterkere vrouw dan ik ben. 130 00:06:58,401 --> 00:07:00,237 - Wie was het? - Ik wilde het niet weten. 131 00:07:00,320 --> 00:07:03,490 - Oh, gelul. - Nee, echt, ik wilde het niet weten. 132 00:07:03,573 --> 00:07:07,870 Hij heeft me verteld dat het iemand was die ik ken, en een naam zou het dan alleen maar erger maken. 133 00:07:08,787 --> 00:07:11,581 Maar weet je wie het waarschijnlijk geweest is? Onze buurvrouw, Natalie. 134 00:07:11,665 --> 00:07:13,667 Ze is een jogalerares. 135 00:07:13,751 --> 00:07:15,293 Ze raakt graag mensen aan, 136 00:07:15,377 --> 00:07:17,671 en ze biedt ons altijd een hoop gratis lessen aan. 137 00:07:20,257 --> 00:07:22,718 Maar wat maakt het uit? Het doet er toch niet toe. 138 00:07:22,801 --> 00:07:24,594 We zijn uit elkaar. 139 00:07:24,678 --> 00:07:27,097 Ik ben de eerste die vreemd gegaan is 140 00:07:29,557 --> 00:07:31,601 Er is wat post voor je gekomen. 141 00:07:37,775 --> 00:07:39,442 Het is van Vause. 142 00:07:40,986 --> 00:07:43,613 En bedankt dat je de tijd voor me hebt genomen. 143 00:07:44,489 --> 00:07:47,617 Jij krijgt van mij wat mooie lipgloss. 144 00:07:57,252 --> 00:08:01,381 Niet vergeten, dames, jullie normale maaltijd bevat 1500 caloriën. 145 00:08:01,464 --> 00:08:03,633 Let op dat je niet te veel eet. 146 00:08:12,142 --> 00:08:14,394 Er liggen 2 wafels op. 147 00:08:14,477 --> 00:08:15,813 148 00:08:18,481 --> 00:08:24,822 - Wat ben jij aan het doen? - Wat? Ze geven me wat extra sigaretten. 149 00:08:34,622 --> 00:08:36,208 Heb je me iets te zeggen? 150 00:08:36,291 --> 00:08:37,667 Mijn meiden hebben je plaats nodig. 151 00:08:37,751 --> 00:08:39,878 En als ik klaar ben, mogen ze die hebben. 152 00:08:39,962 --> 00:08:41,171 153 00:08:56,186 --> 00:08:57,730 Ben je al klaar? 154 00:09:02,192 --> 00:09:05,070 Je bent een erg onbeleefde vrouw. 155 00:09:05,153 --> 00:09:06,864 Oh, je hebt me pijn gedaan. 156 00:09:06,947 --> 00:09:08,907 157 00:09:08,991 --> 00:09:12,077 Yo, verdorie, Vee! Yo, we houden hier wel van gangsters! 158 00:09:12,160 --> 00:09:15,122 Heb ik het jullie niet verteld? Als je iets hebt wat mensen willen hebben... 159 00:09:15,205 --> 00:09:20,168 Yo, vanmorgen stond centenbak Clementino op me te wachten in de doucheruimte 160 00:09:20,252 --> 00:09:22,129 om me een rugmassage te geven. 161 00:09:22,212 --> 00:09:23,756 - Een wat? - Een rugmassage! 162 00:09:23,839 --> 00:09:27,425 Alsof ik Beyoncé was op een jacht in Saint-Tropez, oké! 163 00:09:27,509 --> 00:09:29,261 164 00:09:29,928 --> 00:09:31,179 165 00:09:31,263 --> 00:09:33,556 Laat het regen, kutwijven. 166 00:09:33,640 --> 00:09:35,642 167 00:09:35,725 --> 00:09:38,395 Koningin of goederen in huis! 168 00:09:38,478 --> 00:09:39,897 169 00:09:39,980 --> 00:09:41,648 Verdomme, dit voelt lekker. 170 00:09:41,731 --> 00:09:43,275 Ik heb al Chang zijn spullen gekocht. 171 00:09:43,358 --> 00:09:48,696 "Jullie pakken alles! Niets over voor de andere dames." 172 00:09:48,781 --> 00:09:52,159 Yo, had ik je niet gezegd dat Vee voor ons zou zorgen? 173 00:09:52,242 --> 00:09:55,078 Je moet een manier vinden om het systeem voor jou te laten werken. 174 00:09:55,162 --> 00:09:57,622 - Amen! - Gloria, hallelujah! 175 00:09:59,917 --> 00:10:02,627 Wie knipt jouw haar? Danita? 176 00:10:02,710 --> 00:10:04,046 Echt niet! 177 00:10:04,129 --> 00:10:06,506 Ik zou die slager niet eens in mijn buurt laten komen met een schaar. 178 00:10:06,589 --> 00:10:08,216 Ik doe het zelf. 179 00:10:08,300 --> 00:10:10,552 Niet naar de achterkant kijken, dat ziet er niet uit. 180 00:10:10,635 --> 00:10:12,512 Wat is de gelegenheid? 181 00:10:12,595 --> 00:10:13,889 Mijn zoon komt op bezoek. 182 00:10:13,972 --> 00:10:15,057 Ah... 183 00:10:15,140 --> 00:10:17,017 Nou, niet gepikeerd zijn als het hem niet opvalt. 184 00:10:17,100 --> 00:10:20,103 Jongens zijn stom. Ze zien dat soort dingen nooit. 185 00:10:20,187 --> 00:10:23,231 Michael heeft me al lang niet gezien. 186 00:10:23,315 --> 00:10:24,774 Hij is nog nooit op bezoek gekomen. 187 00:10:25,733 --> 00:10:26,902 Waarom niet? 188 00:10:27,945 --> 00:10:29,696 Hij was boos. 189 00:10:29,779 --> 00:10:31,949 Of schaamde zich. Of allebei. 190 00:10:33,616 --> 00:10:35,285 Hij heeft me aangegeven. 191 00:10:37,079 --> 00:10:40,332 Dus ga je hem aan het begin van het bezoek wurgen of pas aan het einde? 192 00:10:40,415 --> 00:10:43,710 HIj was nog maar 12 en boos. 193 00:10:43,793 --> 00:10:44,962 Hij heeft veel meegemaakt. 194 00:10:45,045 --> 00:10:50,008 Ik ga gewoon zitten en laat hem zeggen wat hij kwijt wil. Je weet wel, het er allemaal uit laten komen. 195 00:10:50,092 --> 00:10:51,812 Nou, als ik het was geweest had hij een rotschop van me gekregen, 196 00:10:51,844 --> 00:10:55,347 maar we voeden onze kinderen allemaal op onze eigen manier op. 197 00:10:55,430 --> 00:10:58,391 Gandhi deed het uit protest tegen het kastensysteem. 198 00:10:58,475 --> 00:11:00,853 Het is de enige manier om echt een verschil te maken. 199 00:11:00,936 --> 00:11:02,604 Je verspilt je energie. 200 00:11:02,687 --> 00:11:05,398 Je gaat hier niemand overtuigen om niet te eten. 201 00:11:05,482 --> 00:11:06,984 Ze heeft gelijk. 202 00:11:07,067 --> 00:11:10,362 Ik bedoel, deze havermoutpap smaakt als een kom met snotklodders, 203 00:11:10,445 --> 00:11:12,655 maar het is zo fijn om het naar binnen te blijven lepelen. 204 00:11:13,448 --> 00:11:15,825 Dus ik neem aan dat jullie allemaal blij zijn met hoe de dingen gaan hier? 205 00:11:16,994 --> 00:11:19,913 Vinden jullie dat er niets mis is met de omstandigheden in deze gevangenis? 206 00:11:19,997 --> 00:11:24,751 Dat het oké is dat overheidsgeld wordt uitgegeven om vrouwen een douche te geven vol met uitwerpselen 207 00:11:24,834 --> 00:11:27,379 en dat ze lichamelijk gestraft als ze tegenstand bieden? 208 00:11:27,462 --> 00:11:29,839 Kom op, Jane Fonda, neem een stukje worst. 209 00:11:29,923 --> 00:11:33,218 Ja, gewoon een klein hapje. Je ziet een beetje bleek. 210 00:11:33,301 --> 00:11:34,594 Hoeveel dagen is het nu al? 211 00:11:34,677 --> 00:11:37,305 Kom op, laat haar met rust. 212 00:11:37,389 --> 00:11:38,974 Zus? 213 00:11:39,057 --> 00:11:40,934 Van alle mensen dacht ik dat jij me wel zou steunen. 214 00:11:41,018 --> 00:11:44,312 Oh, lieverd, het Guantanamo niet. 215 00:11:44,396 --> 00:11:45,480 Ja! 216 00:11:46,398 --> 00:11:48,358 Ja, opzij, Soso. 217 00:11:49,276 --> 00:11:52,404 Prima. Ik doe het wel alleen. 218 00:11:54,864 --> 00:11:55,991 219 00:12:02,956 --> 00:12:04,666 220 00:12:04,749 --> 00:12:07,794 Dat is echt respectloos. 221 00:12:09,337 --> 00:12:11,297 Hoe was je verlof? Heb je een t-shirt voor me meegenomen? 222 00:12:13,967 --> 00:12:15,468 223 00:12:15,552 --> 00:12:17,220 Nou, wat staat er in? 224 00:12:17,304 --> 00:12:19,181 Wacht, laat me raden. Oh. 225 00:12:19,264 --> 00:12:21,975 "Hee meid, ehm, het spijt me dat ik je genaaid heb in Chicago. 226 00:12:22,059 --> 00:12:24,477 "Het was voor je eigen bestwil. Laat me je kutje likken." 227 00:12:24,561 --> 00:12:26,604 Waarschijnlijk, maar ik weet het niet. 228 00:12:28,273 --> 00:12:30,108 - Ik heb hem niet gelezen. - Wat? 229 00:12:30,192 --> 00:12:33,153 Man, dat is echt serieuze wilskracht. 230 00:12:33,236 --> 00:12:34,279 Ben je niet nieuwsgierig? 231 00:12:34,362 --> 00:12:36,949 Natuurlijk ben ik nieuwsgierig. Het is de eerste die ik niet weggegooid heb. 232 00:12:37,032 --> 00:12:38,575 Nou, lees hem dan. 233 00:12:38,658 --> 00:12:40,327 - Ga ik doen. - Nee! Nee, nee, nee, nee, nee. 234 00:12:40,410 --> 00:12:42,829 Dat is precies wat ze wil. 235 00:12:42,912 --> 00:12:46,791 Ja, dat is meestal wat mensen willen als ze iemand een stuk correspondentie sturen. 236 00:12:46,874 --> 00:12:48,754 Wat zou ze mogelijk kunnen zeggen wat ik wil horen? 237 00:12:48,793 --> 00:12:49,836 238 00:12:49,919 --> 00:12:51,046 Ze is een leugenaar. 239 00:12:51,129 --> 00:12:53,548 Ze is altijd een leugenaar geweest. Vanaf het eerste begin. 240 00:12:53,631 --> 00:12:56,343 Liegt iedereen niet tegen elkaar? 241 00:12:58,095 --> 00:13:01,639 Ze weet dat als ze brieven blijft sturen, dat ik uiteindelijk er aan toegeef, 242 00:13:01,723 --> 00:13:03,308 en dan biedt ze haar excuses aan, 243 00:13:03,391 --> 00:13:05,935 en zegt ze precies het goede, en klaar daarmee! 244 00:13:06,019 --> 00:13:08,855 Maar je gaat hem toch niet weggooien. 245 00:13:08,938 --> 00:13:11,733 - Je mist haar. - Natuurlijk mis ik haar. 246 00:13:11,816 --> 00:13:15,445 Ik haat het dat ze me zo in haar greep heeft. Ik ben er zo klaar mee. 247 00:13:17,614 --> 00:13:19,824 De havermout smaakt naar snot. 248 00:13:19,907 --> 00:13:22,119 - Ik neem een...shot. - Shot! 249 00:13:23,786 --> 00:13:26,456 Het is al goed. Oké, ik betaal wel. 250 00:13:26,539 --> 00:13:27,790 251 00:13:27,874 --> 00:13:29,292 Oh dat verschrikkelijk! 252 00:13:31,086 --> 00:13:33,505 253 00:13:33,588 --> 00:13:35,798 254 00:13:46,351 --> 00:13:47,352 Hee. 255 00:13:50,855 --> 00:13:51,856 Hee. 256 00:13:56,028 --> 00:13:58,030 Wat doe je hier? 257 00:13:58,113 --> 00:13:59,322 Oh, ik ben gewoon, ehm... 258 00:14:00,615 --> 00:14:03,243 Ik hoorde van de klucht. 259 00:14:03,326 --> 00:14:05,370 - Jij? - Mijn vriendin Rachel speelt erin. 260 00:14:05,453 --> 00:14:07,830 Ze doet een stukje met een Ray Romano pop. 261 00:14:08,831 --> 00:14:10,417 Is het verrassend sexy. 262 00:14:10,500 --> 00:14:12,502 263 00:14:18,841 --> 00:14:22,262 Ehm, luister, het spijt me echt heel erg van die avond, Piper. 264 00:14:22,345 --> 00:14:24,431 Ik ben geen onbetrouwbaar iemand. 265 00:14:24,514 --> 00:14:25,932 Oh kom op, maak je er niet druk over. 266 00:14:26,015 --> 00:14:30,562 Ik bedoel, ik was nog nooit geslagen. Het was waarschijnlijk een goede levenservaring. 267 00:14:30,645 --> 00:14:31,979 [Chuckles] 268 00:14:34,607 --> 00:14:37,194 Ik meende het toen ik zei dat dingen ingewikkeld waren. 269 00:14:38,695 --> 00:14:41,823 Deze relatietoestand is nieuw voor mij. Weet je, ik weet... 270 00:14:42,949 --> 00:14:44,033 Ik weet de regels niet. 271 00:14:45,202 --> 00:14:47,329 Dat is heel het probleem, niet waar? 272 00:14:48,580 --> 00:14:50,290 Regels zijn nooit leuk. 273 00:14:52,375 --> 00:14:53,376 274 00:15:03,386 --> 00:15:06,139 Luister, ik wil echte liefde niet in de weg staan. 275 00:15:06,223 --> 00:15:08,100 Ik bedoel als dat je toekomstige vrouw is daar, 276 00:15:08,183 --> 00:15:10,893 zeg me dan je met rust te laten. 277 00:15:10,977 --> 00:15:15,565 Maar je ging achter me aan, en ik vond dat fijn. 278 00:15:15,648 --> 00:15:16,858 Ik heb... 279 00:15:18,235 --> 00:15:19,319 Ik heb nooit gevoeld... 280 00:15:20,862 --> 00:15:22,622 Weet je, ik heb mezelf nooit echt 281 00:15:22,697 --> 00:15:24,741 als een heel sexueel persoon beschouwd, maar... 282 00:15:26,659 --> 00:15:28,578 Sinds... 283 00:15:33,208 --> 00:15:35,252 Wil ik proeven hoe jij smaakt. 284 00:15:59,442 --> 00:16:01,903 285 00:16:01,986 --> 00:16:05,490 Wat serveerden ze daar, Red? Bescheiden taartjes? 286 00:16:05,573 --> 00:16:07,867 Kraai? Geslagen oude dames? 287 00:16:07,950 --> 00:16:09,161 Heb je daarop geoefend? 288 00:16:09,244 --> 00:16:11,704 Paardenburgers? Ei op je gezicht? 289 00:16:11,788 --> 00:16:13,331 Heb je je hoed opgegeten? 290 00:16:13,415 --> 00:16:14,416 291 00:16:16,042 --> 00:16:17,794 292 00:16:21,506 --> 00:16:22,882 293 00:16:22,965 --> 00:16:25,218 Hoe gaat het met je? 294 00:16:25,302 --> 00:16:28,971 Heb je laatst gehuild na je drama-uitbarsting? 295 00:16:29,055 --> 00:16:32,016 Oh, kom op, man, ontspan. Shit, doe rustig. 296 00:16:32,099 --> 00:16:35,270 Zoals mijn moeder altijd zei, "veeg dat kwijl van je gezicht." 297 00:16:35,353 --> 00:16:37,897 Dat was natuurlijk voordat ik wist dat ik dat juist lekker vond op mijn gezicht. 298 00:16:37,980 --> 00:16:39,649 299 00:16:39,732 --> 00:16:41,568 Het is een nieuwe dag, Benerino. 300 00:16:42,652 --> 00:16:43,945 301 00:16:44,028 --> 00:16:46,906 Wat is dit in hemelsnaam? De Big House Bugle? 302 00:16:46,989 --> 00:16:49,242 Jij was het duidelijk eens met deze propaganda van de gevangenen. 303 00:16:49,326 --> 00:16:51,494 Ze hebben een leuk voorpaginastuk gedaan over mij. 304 00:16:51,578 --> 00:16:55,081 En geen van jullie idioten hadden door dat de walrus in de strip Healy moet voorstellen? 305 00:16:55,164 --> 00:16:56,583 Ik vond het wel grappig. 306 00:16:56,666 --> 00:16:59,669 En wie denk je dat het varken op hoge hakken is 307 00:16:59,752 --> 00:17:01,546 die grote zakken geld draagt? 308 00:17:02,297 --> 00:17:03,298 Daar heb je me. 309 00:17:04,549 --> 00:17:06,759 310 00:17:08,052 --> 00:17:09,679 Wie heeft de leiding van deze troep? 311 00:17:09,762 --> 00:17:12,515 Dat is Chapman. De hoofdgevangene. 312 00:17:12,599 --> 00:17:14,058 Ik wil deze troep niet meer zien. 313 00:17:14,141 --> 00:17:15,768 Misschien wil je dat heroverwegen. 314 00:17:15,852 --> 00:17:17,645 Je kunt alle journalistieke draaien die je kunt krijgen gebruiken. 315 00:17:17,729 --> 00:17:18,813 Hoezo? 316 00:17:18,896 --> 00:17:22,734 Jouw favriete verkrachtende bewaker heeft alle verwachtingen overtroffen. 317 00:17:23,735 --> 00:17:25,362 Die meid van Diaz is zwanger. 318 00:17:26,028 --> 00:17:27,029 Weet je dat zeker? 319 00:17:27,989 --> 00:17:29,031 Ik heb haar vanochtend laten testen. 320 00:17:29,115 --> 00:17:30,492 Jezus. 321 00:17:30,575 --> 00:17:32,910 Slechte, slechte baby vader, 322 00:17:32,994 --> 00:17:35,079 en jij hebt hem hier teruggebracht. 323 00:17:35,162 --> 00:17:37,415 Verdomme. Ik moet dit voorblijven. 324 00:17:37,499 --> 00:17:40,960 Mendez mag er niet achterkomen totdat ik alles geregeld heb. 325 00:17:41,043 --> 00:17:42,337 Hou je hem aan het werk? 326 00:17:42,420 --> 00:17:45,465 Alleen maar totdat ik alles op een rijtje heb. Dit moet juist aangepakt worden. 327 00:17:47,884 --> 00:17:51,929 Als je wil dat ik dit stil houd, zul je iets voor me moeten doen. 328 00:17:52,013 --> 00:17:53,681 Wat? 329 00:17:53,765 --> 00:17:55,224 Als de tijd daar is... 330 00:17:56,225 --> 00:17:57,769 Mag ik die klootzak ontslaan. 331 00:17:59,312 --> 00:18:00,438 Prima. 332 00:18:02,231 --> 00:18:03,608 Waarom een Russische? 333 00:18:03,691 --> 00:18:06,611 Ik weet het niet. Ik... 334 00:18:06,694 --> 00:18:08,195 Ik heb wat online onderzoek gedaan, 335 00:18:08,280 --> 00:18:10,948 en ik kwam erachter dat de best gewaardeerde mailorder websites 336 00:18:11,032 --> 00:18:14,619 of Oost-Europees of Orientaals waren, dus... 337 00:18:14,702 --> 00:18:18,122 Ik dacht dat de culturele barriére met Russen minder groot was. 338 00:18:18,205 --> 00:18:21,501 En heb je er geld voor betaald? 339 00:18:21,584 --> 00:18:23,169 Het spijt me, ik ben niet bekend met... 340 00:18:23,252 --> 00:18:25,672 Weet je, ik heb...Ik heb geen behoefte om door u veroordeeld te worden, oké? 341 00:18:25,755 --> 00:18:27,340 Want zoals het eruit ziet, weet je, 342 00:18:27,424 --> 00:18:29,384 gok ik dat uw liefdesleven ook niet zo veel voorsteld. 343 00:18:29,467 --> 00:18:33,220 Misschien projecteer je jouw ervaringen nu op mij, Sam. 344 00:18:33,305 --> 00:18:35,056 Laten we ophouden met het psychologische geleuter, oké? 345 00:18:35,139 --> 00:18:37,975 Ik heb een vrouw die ik gekocht heb. Dus? 346 00:18:38,059 --> 00:18:39,219 Het laatste wat ik kan gebruiken 347 00:18:39,268 --> 00:18:42,647 is dat je termen rondstrooit als een neerbuigende betweter. 348 00:18:42,730 --> 00:18:45,317 Dit is wat ik zelf ook doe voor mijn werk. 349 00:18:45,400 --> 00:18:46,859 Ik ben een begeleider. 350 00:18:47,735 --> 00:18:49,362 Waarom bent u naar mij toe gekomen? 351 00:18:49,446 --> 00:18:51,739 Weet je, ik weet verdorie niet waarom ik ben gekomen. 352 00:18:51,823 --> 00:18:53,991 Want ik hoef je help niet. 353 00:18:54,075 --> 00:18:56,202 Want ik ben degene die mensen helpt. 354 00:18:56,285 --> 00:18:58,162 Heel de dag door. 355 00:18:58,245 --> 00:18:59,664 Doe je dat echt? 356 00:19:00,957 --> 00:19:02,334 Helpt u echt mensen? 357 00:19:03,626 --> 00:19:05,670 Reken maar dat ik dat doe. 358 00:19:07,589 --> 00:19:10,174 Man, mijn haren jeuken als een malle. 359 00:19:10,257 --> 00:19:13,595 Ik moet deze naar Vee brengen, zodat zij ze naar haar mensen kan sturen. 360 00:19:13,678 --> 00:19:15,888 Hoeveel postzegels heb je nodig om postzegels te versturen? 361 00:19:15,972 --> 00:19:17,724 Yo, heb je even? 362 00:19:20,602 --> 00:19:22,186 Ik weet dat jullie allemaal dealen. 363 00:19:22,269 --> 00:19:23,813 Ja, dus? 364 00:19:23,896 --> 00:19:25,648 Dus heb je tegen me gelogen, T. 365 00:19:25,732 --> 00:19:27,400 Alsof jij nooit drugs verkocht hebt. 366 00:19:27,484 --> 00:19:28,818 Ik verkocht weed. Niet de echte troep. 367 00:19:28,901 --> 00:19:31,529 Echt genoeg om hier opgesloten te worden. 368 00:19:31,613 --> 00:19:33,906 Dus doe nou niet of je beter bent dan anderen. 369 00:19:33,990 --> 00:19:39,203 Voor het geval je het nog niet opgevallen was, het ziet hier vol met criminelen. 370 00:19:39,286 --> 00:19:40,913 En wij zijn er twee van. 371 00:19:40,997 --> 00:19:43,332 Drie, als je die gek daar mee telt. 372 00:19:43,416 --> 00:19:46,544 Yo, we krijgen betaald, joh. 373 00:19:46,628 --> 00:19:49,547 Onze bende is de beste. Weg met de politie! 374 00:19:49,631 --> 00:19:51,758 Oh, wat, ben je nu de gangster? 375 00:19:51,841 --> 00:19:53,510 Man, jullie zijn allemaal gehersenspoelt. 376 00:19:53,593 --> 00:19:55,219 Je bent jaloers. 377 00:19:55,302 --> 00:19:59,223 Jaloers waarop? Op jou die je gedraagt als een bendelid? 378 00:20:00,057 --> 00:20:02,143 Je weet niet waar ik vandaan kom. 379 00:20:02,226 --> 00:20:06,105 Ik heb geen papa in het leger, ouders die op me letten, 380 00:20:06,188 --> 00:20:09,776 en een verdomde winterjas, and a fucking winter coat, omhooggevallen trut. 381 00:20:09,859 --> 00:20:12,278 Dus doe niet of je mij of mijn soort mensen kent. 382 00:20:13,320 --> 00:20:15,072 Ik dacht dat je beter dan dat wilde zijn. 383 00:20:18,034 --> 00:20:19,368 Ga uit mijn slaapruimte. 384 00:20:21,704 --> 00:20:23,122 Yo, er komt een doorzoeking. 385 00:20:23,205 --> 00:20:25,645 - Ze zijn aan het doorzoeken. - Zorg ervoor dat dit deel afgesloten is! 386 00:20:26,042 --> 00:20:27,126 Kom op, dames! 387 00:20:27,209 --> 00:20:30,212 Gevangenen, buiten je slaapruimtes, nu! 388 00:20:30,296 --> 00:20:31,839 Niet bewegen. 389 00:20:32,632 --> 00:20:34,967 Als ik zie dat je iets doorslikt, of iets wegstopt, 390 00:20:35,051 --> 00:20:36,553 dan ga je naar het kantoor. 391 00:20:37,595 --> 00:20:40,306 392 00:20:41,974 --> 00:20:42,975 Oh! 393 00:20:43,059 --> 00:20:46,479 Volgens mij heb ik aan de linkerkant iets te veel gedaan. Niet waar? Is de boog te hoog? 394 00:20:46,563 --> 00:20:49,023 Ehm, het ziet eruit als je ergens heel sceptisch over bent. 395 00:20:49,106 --> 00:20:51,150 Ik denk dat de sluwe look hop is, vind je niet? 396 00:20:51,233 --> 00:20:52,753 - A-slaapzaal! Doorzoeking! - Godver! 397 00:20:52,819 --> 00:20:54,987 Ze gaan mijn lipstick afpakken. 398 00:20:55,071 --> 00:20:57,364 Doorzoeking, dames! 399 00:20:57,449 --> 00:20:58,450 Verdomme! 400 00:21:02,662 --> 00:21:04,038 Shit! Klote... 401 00:21:08,209 --> 00:21:09,586 Gevangene, buiten! 402 00:21:14,340 --> 00:21:16,258 403 00:21:18,511 --> 00:21:20,054 Illegale levensmiddelen. Dat is een shot. 404 00:21:20,137 --> 00:21:22,849 Nagellak. Scherp pincet. 405 00:21:22,932 --> 00:21:24,692 Daar gaat je beltijd, gevangene. 406 00:21:30,106 --> 00:21:31,107 Hoofdprijs! 407 00:21:31,774 --> 00:21:34,193 Ik betwijfel of deze superabsorberend zijn, he? 408 00:21:34,276 --> 00:21:36,571 Wiens slaapruimte is dit? Watson. 409 00:21:38,615 --> 00:21:40,375 Hoeveel kosten deze kleine rollers? 410 00:21:40,449 --> 00:21:42,076 Heb je een klein handeltje voor jezelf? 411 00:21:42,159 --> 00:21:43,202 Nee, meneer. 412 00:21:43,285 --> 00:21:44,621 Geen ge-nee meneer! 413 00:21:44,704 --> 00:21:47,832 Begint jij je zwarte kont maar naar de isoleer te marcheren. 414 00:21:47,915 --> 00:21:49,876 Ik weet hoe leuk je het daar vindt. 415 00:21:49,959 --> 00:21:51,418 Ga! 416 00:21:55,632 --> 00:21:57,466 Geef maar aan mij. 417 00:22:01,262 --> 00:22:02,429 418 00:22:02,514 --> 00:22:05,517 419 00:22:11,856 --> 00:22:13,608 420 00:22:13,691 --> 00:22:15,317 Je hebt mijn kaart gekregen. 421 00:22:17,654 --> 00:22:19,822 Die kindjes zijn schattig, he? 422 00:22:20,823 --> 00:22:24,493 Het was deze of eentje met wat katten erop die zeiden "You're purr-fect!" 423 00:22:26,162 --> 00:22:27,163 Ja. 424 00:22:28,956 --> 00:22:31,500 Ik heb de juiste gekozen. 425 00:22:32,501 --> 00:22:34,003 426 00:22:37,173 --> 00:22:38,257 Je ziet er zo anders uit. 427 00:22:38,340 --> 00:22:41,052 Zachter op de een of andere manier. Op een goede manier. 428 00:22:47,516 --> 00:22:48,768 429 00:22:52,814 --> 00:22:54,774 Je mag deze van me houden. 430 00:23:01,739 --> 00:23:03,032 Schoon! 431 00:23:06,493 --> 00:23:07,954 Jezus, wat een hoop! 432 00:23:08,037 --> 00:23:11,791 Ik neem deze mee naar huis nadat ik het gecontroleerd heb op drugs. 433 00:23:11,874 --> 00:23:13,125 Het is schattig. 434 00:23:13,209 --> 00:23:15,294 Kijk naar al deze spullen. Er zijn serieuze gaten in de beveiliging hier. 435 00:23:15,377 --> 00:23:16,462 Hier, ruik hier eens aan, wil je? 436 00:23:16,545 --> 00:23:18,547 Wow, dat is vreselijk. 437 00:23:18,631 --> 00:23:19,632 Ruik eens. 438 00:23:19,716 --> 00:23:21,508 Oh, het ruikt naar poep. 439 00:23:21,593 --> 00:23:22,802 Ja, het ruikt allemaal naar poep. 440 00:23:22,885 --> 00:23:24,386 Je weet wat dat betekent? 441 00:23:24,470 --> 00:23:26,681 Het komt allemaal binnen via de rectale pijpleiding. 442 00:23:28,057 --> 00:23:31,227 Iemand heeft de "hurk en hoes" niet goed uitgevoerd. 443 00:23:32,103 --> 00:23:33,354 Weet je wat dit betekent? 444 00:23:33,437 --> 00:23:35,815 Het is niet genoeg om alleen te kijken, we moeten gaan voelen. 445 00:23:35,898 --> 00:23:37,358 We kunnen ze niet aanraken. Dat is tegen de wet. 446 00:23:37,441 --> 00:23:38,776 Ik ga mijn arm daar niet in doen. 447 00:23:38,860 --> 00:23:40,737 En een vinger? Wat is daar fout aan? 448 00:23:41,904 --> 00:23:43,072 Een vinger af en toe is fijn. 449 00:23:43,155 --> 00:23:45,532 Alleen visuele inspecties. 450 00:23:45,617 --> 00:23:48,202 Een klein vingertje? Kom op. 451 00:23:48,285 --> 00:23:51,998 Ik weet niet hoe het met jullie zit, maar ik ben er klaar voor om de held te zijn. 452 00:23:52,081 --> 00:23:53,833 Niets komt er bij mij doorheen. 453 00:23:53,916 --> 00:23:56,502 Je hebt niet gezien wat je dacht dat je zag, einde verhaal. 454 00:23:56,585 --> 00:23:59,171 - Wat was het dan? - Oh, jezus, serieus? 455 00:23:59,255 --> 00:24:00,923 Luister, ik ga je niet met rust laten. 456 00:24:01,007 --> 00:24:03,009 Ik doe niets. 457 00:24:03,092 --> 00:24:04,468 Ga je met me mee naar de WC? 458 00:24:04,551 --> 00:24:06,470 Want daar ga ik nu heen. Om te poepen. 459 00:24:06,553 --> 00:24:08,714 Kom op, dan kun je me netjes in vierkantjes gevouwen WC-papier aangeven 460 00:24:08,765 --> 00:24:10,885 dan ben jij de lakei en ben ik Henry de 8e. 461 00:24:17,732 --> 00:24:19,942 Hoe schat je je gemoedstoestand vandaag in? 462 00:24:20,985 --> 00:24:22,236 Een vier? 463 00:24:22,319 --> 00:24:26,365 Heb je kwade gedachten? Komen ze regelmatig voor? 464 00:24:26,448 --> 00:24:27,533 465 00:24:27,616 --> 00:24:31,078 Heb je boze gedachtes die regelmatig voor komen? 466 00:24:31,162 --> 00:24:32,579 Dat is projectie. 467 00:24:32,664 --> 00:24:33,790 Wat betekent dat? 468 00:24:34,749 --> 00:24:37,043 Heb je enig idee wat ik voor werk doe? Wat mijn baan inhoudt? 469 00:24:37,126 --> 00:24:38,210 Natuurlijk doe ik dat. 470 00:24:38,294 --> 00:24:42,631 Jij doet het papierwerk voor de dames die shots moeten krijgen. 471 00:24:45,134 --> 00:24:46,719 Ik zorg voor begeleiding. 472 00:24:47,887 --> 00:24:49,847 Ik adviseer mensen met hun problemen. 473 00:24:50,472 --> 00:24:51,849 Oh. 474 00:24:52,850 --> 00:24:55,728 Ik zit er aan te denken om een praatgroep op te starten. 475 00:24:55,812 --> 00:24:57,229 Het is een onderdeel van therapie. 476 00:24:58,314 --> 00:25:00,066 Ik denk dat de vrouwen hier het echt kunnen gebruiken. 477 00:25:00,149 --> 00:25:02,902 Er zitten wat kwade wijven tussen hier. 478 00:25:02,985 --> 00:25:03,986 479 00:25:04,070 --> 00:25:05,362 Maar weet je, niemand gaat daar wat mee doen 480 00:25:05,446 --> 00:25:07,406 als het ze niets oplevert. 481 00:25:07,489 --> 00:25:09,658 Het levert ze iets op. 482 00:25:10,743 --> 00:25:12,244 Hulp met hun problemen. 483 00:25:12,328 --> 00:25:16,874 Nee, ik heb het over zoiets als gratis donuts of dagen vrij van werk. 484 00:25:16,958 --> 00:25:20,002 Ik heb, ehm, wat flyers uitgeprint. 485 00:25:21,503 --> 00:25:23,255 Ik zou het fijn vinden als jij ze wil uitdelen. 486 00:25:25,216 --> 00:25:26,508 Oké, meneer Healy, 487 00:25:26,592 --> 00:25:29,095 maar ik zeg het je, niemand gaat uit zichzelf komen. 488 00:25:29,178 --> 00:25:31,848 Je onderschat ze. 489 00:25:31,931 --> 00:25:34,475 Deze vrouwen hebben een hoop meegemaakt. 490 00:25:34,558 --> 00:25:35,852 Ze zullen komen. 491 00:25:45,152 --> 00:25:46,153 492 00:25:47,113 --> 00:25:50,157 Ik realiseerde me niet dat jullie literaire interesses hadden. 493 00:25:50,241 --> 00:25:52,618 Ja, nou, we hoopten dat jij ons iets kon aanbevelen. 494 00:25:52,701 --> 00:25:55,412 Want van wat ik hoor heb jij nogal wat kritiek. 495 00:25:56,372 --> 00:25:57,999 - Ja, ik heb wel wat ideeën. - Ja? 496 00:25:58,082 --> 00:25:59,250 Ja, en wat vragen. 497 00:25:59,333 --> 00:26:01,794 Zoals waarom je mij meissie Janae naar de isoleer hebt laten brengen. 498 00:26:01,878 --> 00:26:05,131 Tja, ze had beter moeten weten dan de verboden waren in haar slaapruimte te bewaren. 499 00:26:05,214 --> 00:26:06,465 500 00:26:06,548 --> 00:26:09,051 Denk dat ze nu een hoop tijd voor zichzelf heeft om er over na te denken. 501 00:26:09,135 --> 00:26:12,054 Het komt wel goed voor haar, zo lang ze blijft denken en niet gaat praten. 502 00:26:14,891 --> 00:26:16,433 503 00:26:16,517 --> 00:26:20,229 Doe je mee of niet? De bibliotheek is een hele goede plek voor ons. 504 00:26:22,023 --> 00:26:24,483 Luister, je hebt al een plek. Deal lekker daarvan daan. 505 00:26:24,566 --> 00:26:27,820 De gevangenen hebben geen reden om door het magazijn rond te wandelen. 506 00:26:27,904 --> 00:26:29,822 Je hebt geen smoes nodig om hier rond te hangen. 507 00:26:29,906 --> 00:26:31,740 Daarbij hebben de bewakers bloed geproeft. 508 00:26:31,824 --> 00:26:34,243 Het is een kwestie van tijd voordat ze alle werkplaatsen gaan doorzoeken. 509 00:26:34,326 --> 00:26:35,327 510 00:26:36,078 --> 00:26:37,371 Ik ben geen bendemeisje. 511 00:26:39,040 --> 00:26:41,167 Ik vind deze plek leuk. 512 00:26:42,459 --> 00:26:46,547 Dus of je doet mee, of je vraagt een overplaatsing aan. 513 00:26:46,630 --> 00:26:48,340 Ik heb gehoord dat er nog plaats is bij Elektriciteit. 514 00:26:49,591 --> 00:26:51,260 Heb je me begrepen? 515 00:26:53,054 --> 00:26:54,513 Ik ga nergens heen. 516 00:26:55,681 --> 00:26:57,391 Heb je me begrepen? 517 00:27:03,439 --> 00:27:04,440 518 00:27:05,482 --> 00:27:07,734 Mevrouw Diaz, we hebben mondelinge bevestiging nodig 519 00:27:07,819 --> 00:27:11,530 dat officier Mendez zich aan u heeft opgedrongen. Kunt u daarvoor zorgen? 520 00:27:11,613 --> 00:27:12,614 U heeft het toch gezien? 521 00:27:15,492 --> 00:27:17,494 Dit is voor ons papierwerk. 522 00:27:19,121 --> 00:27:21,001 Joe, ik denk dat mevrouw Diaz het fijner zou vinden 523 00:27:21,082 --> 00:27:22,583 als jij niet in de kamer zou zijn. 524 00:27:22,666 --> 00:27:24,293 525 00:27:34,971 --> 00:27:36,013 526 00:27:36,097 --> 00:27:38,682 Luister, er bestaan wetten 527 00:27:38,765 --> 00:27:42,269 die zeggen dat sex tussen gevangenen en gevangenismedewerkers strafbaar is. 528 00:27:42,353 --> 00:27:45,731 Dat betekent dat werknemers die zich schuldig maken aan seksueel wangedrag 529 00:27:45,814 --> 00:27:48,692 zich niet kunnen beroepen op wederzijdse instemming ter verdediging. 530 00:27:48,775 --> 00:27:53,197 Dus officieel is het een verkrachting, ja, en we gaan het allemaal zo noemen. 531 00:27:53,280 --> 00:27:55,407 Maar ik moet het weten, van vrouw to vrouw... 532 00:27:56,242 --> 00:27:57,243 Wat het wederzijds? 533 00:27:59,453 --> 00:28:02,539 Luister, ik begrijp het. Je bent eenzaam en je wil een beetje flirten. 534 00:28:02,623 --> 00:28:04,458 Aandacht van een bewaker laat je je speciaal voelen. 535 00:28:04,541 --> 00:28:07,044 Ik bedoel, die uniformen alleen al kunnen echt opwindend zijn, toch? 536 00:28:08,170 --> 00:28:12,466 Dus, gewoon tussen jou en mij, Ik moet weten of je hem aangemoedigd heb. 537 00:28:15,970 --> 00:28:17,846 - Ja. - Dat dacht ik al. 538 00:28:20,057 --> 00:28:22,851 Nou, je hebt me een behoorlijke hoofdpijn bezorgd, jongedame. 539 00:28:22,935 --> 00:28:26,939 En nu ben ik niet alleen verantwoordelijk meer voor jou, maar ook voor je kleintje. 540 00:28:27,023 --> 00:28:28,524 Dus doe me een plezier, lieverd, 541 00:28:28,607 --> 00:28:31,693 hou van nu af aan je benen bij elkaar. 542 00:28:33,237 --> 00:28:34,488 Gefeliciteerd. 543 00:28:34,571 --> 00:28:37,449 Je hebt officieel een man zijn leven kapot gemaakt. 544 00:28:40,661 --> 00:28:43,915 Nee, je moet haar vertellen dat als de bank dicht is op zondag, 545 00:28:43,998 --> 00:28:46,583 dat er geen rente bij komt als je haar maandagochtend betaald. 546 00:28:46,667 --> 00:28:48,794 - Dat klopt gewoon niet. - Dat heb ik gedaan. 547 00:28:48,877 --> 00:28:50,004 En ze probeert nog steeds kosten te claimen? 548 00:28:50,087 --> 00:28:51,297 549 00:28:51,380 --> 00:28:53,966 Oké, dit is wat je gaat doen. 550 00:28:54,050 --> 00:28:55,259 Zorg dat je een honkbalknuppel hebt, 551 00:28:55,342 --> 00:28:58,720 zo'n houten, niet zo'n metalen, 552 00:28:58,804 --> 00:29:01,307 en een grote vuilniszak, 553 00:29:01,390 --> 00:29:04,476 zo'n zwarte, niet zo'n doorzichtige... 554 00:29:04,560 --> 00:29:07,438 Michael, je ziet er zo volwassen uit. 555 00:29:07,521 --> 00:29:09,648 Je moet zeker 10 centimeter gegroeid zijn. 556 00:29:09,731 --> 00:29:11,108 Hij heet Mike tegenwoordig. 557 00:29:11,192 --> 00:29:12,359 Ah. 558 00:29:14,445 --> 00:29:16,238 Moet je eens naar zijn voeten kijken. 559 00:29:16,322 --> 00:29:19,408 Ik heb hem gezegd dat hij liggend net zo lang is als wanneer hij rechtop staat. 560 00:29:22,869 --> 00:29:25,664 Als je iets tegen me wil zeggen... 561 00:29:27,791 --> 00:29:29,543 Dan kun je het gewoon zeggen, oké? 562 00:29:35,757 --> 00:29:38,760 Nou ja, weet je, misschien moeten we een spelletje spelen. 563 00:29:39,761 --> 00:29:43,515 Ze hebben daar een pakje speelkaarten bij het kinderspeelgoed. 564 00:29:47,394 --> 00:29:50,564 In de visiteruimte mag je twee omhelzingen, 565 00:29:50,647 --> 00:29:52,816 een aan bij ontvangst en een bij vertrek. 566 00:29:52,899 --> 00:29:55,611 ze hebben nog steeds de doucheruimtes niet gemaakt, 567 00:29:55,694 --> 00:29:57,821 en ze zouden een dijk gaan maken bij het meer, 568 00:29:57,904 --> 00:29:59,615 maar daar liggen alleen een paar zandzakken. 569 00:29:59,698 --> 00:30:01,867 Ik heb de naam FCP nagetrokken en het bestaat niet. 570 00:30:01,950 --> 00:30:03,452 Geen spoor van het bedrijf te vinden. 571 00:30:03,535 --> 00:30:04,953 Weet je zeker dat dat de naam is die je op de vrachtwagen zag? 572 00:30:05,037 --> 00:30:06,038 Ja, ik weet het zeker. 573 00:30:06,122 --> 00:30:10,751 Ik denk dat de gevangenis opgeblazen contracten geeft aan bedrijven 574 00:30:10,834 --> 00:30:13,045 die of lege bedrijven zijn of zusterbedrijven van Fitzcore, 575 00:30:13,129 --> 00:30:16,715 en dat Fitzcore donaties doet aan de Jason Figueroa campagne. 576 00:30:16,798 --> 00:30:20,802 Ik heb facturen nodig, zodat ik kan zien wie er betaald krijgt. 577 00:30:22,513 --> 00:30:23,805 Juist. 578 00:30:24,640 --> 00:30:26,558 Wat denk je van... 579 00:30:26,642 --> 00:30:28,402 Van foto's van al het onafgemaakte werk? 580 00:30:28,477 --> 00:30:29,728 Als ik een camera zou kunnen krijgen... 581 00:30:29,811 --> 00:30:32,481 Nee, waarom zorg je niet dat ik een iPhone krijg 582 00:30:32,564 --> 00:30:35,109 dan kan ik foto's nemen en Candy Crush spelen? 583 00:30:35,192 --> 00:30:36,735 Ben je gek geworden ofzo? 584 00:30:36,818 --> 00:30:37,819 Ik heb het je al eerder gezegd, 585 00:30:37,903 --> 00:30:40,447 Ik ga mijn vrijheid niet riskeren voor jouw naam boven een artikel. 586 00:30:40,531 --> 00:30:42,366 Piper, deze vrouw is een misdadiger. 587 00:30:42,449 --> 00:30:44,326 Ja, dus? Dat ben ik ook. 588 00:30:45,286 --> 00:30:46,578 Tweeën aan het verzamelen? 589 00:30:47,496 --> 00:30:48,497 Nope. 590 00:30:51,167 --> 00:30:53,169 Gelukkig voor mij. 591 00:30:54,795 --> 00:30:55,796 Weet je dat zeker? 592 00:30:59,175 --> 00:31:01,343 593 00:31:01,427 --> 00:31:02,928 Je maakt me helemaal in. 594 00:31:03,011 --> 00:31:05,431 Ja. Mijn beurt om te delen. 595 00:31:09,726 --> 00:31:11,187 596 00:31:12,354 --> 00:31:13,855 Dank je. 597 00:31:15,316 --> 00:31:17,943 Meneer Nance, wat doet u nu hier? 598 00:31:18,026 --> 00:31:20,779 Mevrouw Figueroa, hoe gaat het met u? 599 00:31:20,862 --> 00:31:22,781 Een stuk beter als ik weet wat jij in mijn gevangenis doet. 600 00:31:22,864 --> 00:31:24,866 Ik heb...een vriendin opgezocht. 601 00:31:24,950 --> 00:31:26,136 En welke vriendin is dat dan? 602 00:31:26,160 --> 00:31:27,661 Weet je, ik heb uw kantoor een aantal keer gebeld. 603 00:31:27,744 --> 00:31:29,163 Echt waar? 604 00:31:29,246 --> 00:31:32,374 Ik kan er binnen 5 seconden precies achterkomen op wie zijn bezoekerslijst je staat, 605 00:31:32,458 --> 00:31:34,335 dus het niet nodig om spelletjes te spelen. 606 00:31:35,086 --> 00:31:36,170 Piper Chapman. 607 00:31:37,213 --> 00:31:39,256 Piper Chapman. En hoe kent u Piper Chapman? 608 00:31:39,340 --> 00:31:41,925 We hebben...wederzijdse vrienden. 609 00:31:42,008 --> 00:31:43,385 610 00:31:46,555 --> 00:31:48,974 - Wat doe je met mijn... - Doei doei. 611 00:31:50,392 --> 00:31:52,728 612 00:31:53,854 --> 00:31:55,063 613 00:31:56,232 --> 00:31:58,024 Zie je dat? 614 00:31:58,109 --> 00:31:59,901 Het is alsof ik haar doelwit ben. 615 00:31:59,985 --> 00:32:03,989 Ik denk dat ze wat van die kaasknabbels van je wil. 616 00:32:04,072 --> 00:32:05,366 Misschien moet je er haar een paar geven. 617 00:32:05,449 --> 00:32:08,744 Oh ja, dat zal het zijn. Ze zit achter mijn kaasknabbels aan. 618 00:32:08,827 --> 00:32:09,828 619 00:32:09,911 --> 00:32:13,457 Morello, je hebt bezoek. Melden bij de bezoekersruimte, Morello. 620 00:32:13,540 --> 00:32:14,875 Dat ben jij, meid. 621 00:32:16,960 --> 00:32:20,339 Maar ik verwacht niemand. Misschien is het mijn zus. 622 00:32:20,422 --> 00:32:22,716 Jeez, ik hoop dat er niets aan de hand is. Hoe zie ik er uit? 623 00:32:23,967 --> 00:32:25,469 - Lekker. - Oké. 624 00:32:26,512 --> 00:32:27,929 625 00:32:29,890 --> 00:32:31,933 Stop! 626 00:32:32,017 --> 00:32:34,145 Man, of kom op zijn minst hier binnen waar ik je kan zien. 627 00:32:36,397 --> 00:32:38,157 Hoe lang ga je hier nog mee door? 628 00:32:38,190 --> 00:32:39,691 Je moet het naar Red brengen. 629 00:32:40,692 --> 00:32:42,253 Ik weet niet waar je het over hebt. 630 00:32:43,195 --> 00:32:44,696 631 00:32:44,780 --> 00:32:48,325 Denk je nou echt dat ik 2 jaar clean zijn ga weggooien voor 1 high? 632 00:32:48,409 --> 00:32:51,203 Ik heb gezien hoe Tricia hier naar buiten gerold werd in een zwarte zak. 633 00:32:51,287 --> 00:32:52,871 Hoe dom denk je dat ik ben? 634 00:32:55,457 --> 00:32:56,458 635 00:32:57,459 --> 00:32:59,836 636 00:33:09,471 --> 00:33:10,514 Nou, hallo. Hoi. 637 00:33:10,597 --> 00:33:12,015 Raak me niet aan. 638 00:33:13,975 --> 00:33:15,311 Ga zitten. 639 00:33:19,815 --> 00:33:22,943 Het is fijn om je te zien. Leuke trui heb je aan. 640 00:33:23,026 --> 00:33:24,236 Luister naar me. 641 00:33:24,320 --> 00:33:25,404 Ik weet dat je ingebroken hebt in mijn huis. 642 00:33:25,487 --> 00:33:28,156 Ik weet niet hoe je het gedaan hebt, maar jij was het. 643 00:33:28,240 --> 00:33:30,360 De politie gelooft me niet, maar ik weet dat jij het was. 644 00:33:30,409 --> 00:33:32,244 Ik begrijp je niet. Waarom ben je hier? 645 00:33:32,328 --> 00:33:33,787 Omdat ik het je wil horen zeggen. 646 00:33:33,870 --> 00:33:36,457 - Zeg me dat jij het was. - Ik heb geen idee waar je het over hebt. 647 00:33:36,540 --> 00:33:38,584 Je tijd in de gevangenis heeft je duidelijk 648 00:33:38,667 --> 00:33:42,087 niet terug naar de realiteit gebracht, psycho. 649 00:33:43,171 --> 00:33:44,673 Ik zweer het je... 650 00:33:44,756 --> 00:33:49,428 Als je ooit nog in de buurt van mij, mijn familie of mijn vrouw komt, 651 00:33:49,511 --> 00:33:50,596 maak ik je af. 652 00:33:50,679 --> 00:33:53,890 Met mijn blote handen, ik zal je wurgen tot je dood bent. 653 00:33:55,016 --> 00:33:56,776 Zou je wat zachter kunnen praten? 654 00:33:56,852 --> 00:33:58,770 Jij...ben je gek...waarom? 655 00:33:58,854 --> 00:34:01,064 Je wil dat ik wat zachter praat zodat je criminele vrienden hier 656 00:34:01,147 --> 00:34:04,276 er niet achter komen dat je een gek bent die ontsnapt is uit de gevangenis om me te stalken? 657 00:34:06,862 --> 00:34:07,863 Is dat hem? 658 00:34:10,073 --> 00:34:11,658 Wat is dat? 659 00:34:11,742 --> 00:34:14,828 Probeer jij dit gestoorde toneelstukje vol te houden? 660 00:34:14,911 --> 00:34:17,539 - Doen alsof ik je vriend ben? - Nee. 661 00:34:21,710 --> 00:34:24,045 Ik ken deze vrouw niet, oké? 662 00:34:24,129 --> 00:34:28,174 We zijn één keer samen uit geweest! Eén! Ze is een stalker 663 00:34:28,259 --> 00:34:30,761 Meneer, ik moet u vragen te gaan nu. 664 00:34:30,844 --> 00:34:32,804 Ze is gevaarlijk! 665 00:34:32,888 --> 00:34:33,990 - Gaan, nu. - Hee...zij... 666 00:34:34,014 --> 00:34:36,892 Weet je wel dat ze hier ontsnapt is? 667 00:34:36,975 --> 00:34:38,310 Ze is een psychotisch kutwijf! 668 00:34:38,394 --> 00:34:39,978 - Sorry. - Kom op. 669 00:34:40,061 --> 00:34:42,523 Hee, man, ik ben hier niet de crimineel, oké? 670 00:34:50,364 --> 00:34:51,948 671 00:34:54,493 --> 00:34:56,662 672 00:34:56,745 --> 00:34:59,540 673 00:35:01,082 --> 00:35:02,083 Ik ben gek. 674 00:35:03,294 --> 00:35:07,881 Ik ben een gek persoon. Er is echt iets mis met me. 675 00:35:07,964 --> 00:35:10,008 Ik bedoel, er is met ons allemaal iets mis. 676 00:35:10,091 --> 00:35:11,652 Anders zouden we hier niet zijn. 677 00:35:11,718 --> 00:35:15,514 Nee ik heb iets ergs gedaan. 678 00:35:15,597 --> 00:35:16,598 Echt erg. 679 00:35:16,682 --> 00:35:19,685 Toen ik bij het ziekenhuis had moeten zijn, 680 00:35:19,768 --> 00:35:25,065 heb ik het busje gestolen en ben ik naar zijn huis in Albany gegaan. 681 00:35:25,148 --> 00:35:26,608 Meen je dat? 682 00:35:29,235 --> 00:35:31,697 Weet je wat er had kunnen gebeuren als ze je gepakt hadden? 683 00:35:31,780 --> 00:35:33,532 Ik denk dat ze je ontsnapping ten laste zouden leggen. 684 00:35:33,615 --> 00:35:34,908 Het zou je straf verdriedubbelen. 685 00:35:34,991 --> 00:35:37,828 Ik weet het. Geloof me, ik weet het. 686 00:35:37,911 --> 00:35:41,164 Doe dat nooit meer, jij maniak. 687 00:35:41,247 --> 00:35:43,166 Ik meen het. 688 00:35:43,249 --> 00:35:46,002 Het is een wonder dat je niet gepakt bent. 689 00:35:47,253 --> 00:35:49,423 Ik wilde hem gewoon zien. 690 00:35:50,841 --> 00:35:55,303 Maar hij is zo gemeen. Ik bedoel, hij is echt gemeen. 691 00:35:56,388 --> 00:35:59,140 Hij is niet de man die ik dacht dat hij was. 692 00:36:01,017 --> 00:36:02,436 Haat je mij? 693 00:36:02,519 --> 00:36:04,646 Nee, ik haat jou niet. 694 00:36:05,814 --> 00:36:11,027 Het wordt met de minuut duidelijker dat je compleet gestoord bent, 695 00:36:11,111 --> 00:36:13,489 maar je bent een mooie, lieve meid. 696 00:36:13,572 --> 00:36:14,865 697 00:36:14,948 --> 00:36:18,910 Laat hem het rambam krijgen. Zoveel mensen zullen van je houden. 698 00:36:18,994 --> 00:36:23,415 Nee. Nee. Niemand zal van me houden. 699 00:36:25,000 --> 00:36:26,167 Ik hou van je. 700 00:36:32,173 --> 00:36:33,675 Kom hier. 701 00:36:36,845 --> 00:36:38,138 702 00:36:41,141 --> 00:36:43,101 Hoi, Larry. Ik ben het. 703 00:36:43,184 --> 00:36:45,270 Luister, ik weet dat ik gezegd heb 704 00:36:45,353 --> 00:36:47,523 dat ik niet wilde weten wie het was, en ik wilde het niet weten. 705 00:36:47,606 --> 00:36:51,943 Maar nu ben ik weer hier en het laat me niet los 706 00:36:52,027 --> 00:36:55,238 en ik word er gek van. 707 00:36:55,321 --> 00:36:56,490 Jaloers. 708 00:36:56,573 --> 00:37:00,326 Dus, ik weet dat dit niet eerlijk is, maar zo voel ik het nou eenmaal. 709 00:37:00,411 --> 00:37:02,663 Dus ik denk toch dat het beter is dat ik het wel weet. 710 00:37:02,746 --> 00:37:06,124 Als ik gewoon wist wie het was, dan kan ik stoppen met bedenken wie het kan zijn. 711 00:37:06,207 --> 00:37:09,294 Je beltijd is op. 712 00:37:09,377 --> 00:37:11,379 Ik...ik wil gewoon... 713 00:37:13,549 --> 00:37:15,634 Ehm, doei. 714 00:37:15,717 --> 00:37:17,260 Goed zo. 715 00:37:19,846 --> 00:37:20,847 Doorlopen. 716 00:37:20,931 --> 00:37:22,891 Ik was toch klaar. 717 00:37:25,977 --> 00:37:28,480 Ik ben niet lesbisch. Dat ben ik niet. 718 00:37:28,564 --> 00:37:29,898 Ik ben gewoon aan het uitproberen. 719 00:37:30,982 --> 00:37:31,983 Ik weet het niet. 720 00:37:32,067 --> 00:37:34,820 Misschien zijn alle mannen met wie ik tot nu toe ben geweest 721 00:37:34,903 --> 00:37:36,572 gewoon zo slecht geweest in bed, 722 00:37:36,655 --> 00:37:38,990 maar ik zeg het je, 723 00:37:39,074 --> 00:37:43,495 het is alsof ik pas net ontdekt heb hoe sex zou moeten zijn. 724 00:37:43,579 --> 00:37:45,413 Maar ze heeft een vriendin? 725 00:37:45,497 --> 00:37:46,832 Ze had een vriendin. 726 00:37:46,915 --> 00:37:49,334 Ze hadden problemen. Het is voorbij. 727 00:37:49,417 --> 00:37:51,336 - Zeker weten? - Ja. 728 00:37:51,419 --> 00:37:52,420 Ik weet het niet hoor, Piper. 729 00:37:53,964 --> 00:37:55,507 730 00:37:56,758 --> 00:37:58,301 Wie is dat? 731 00:38:03,974 --> 00:38:05,183 732 00:38:06,477 --> 00:38:10,230 Oh mijn God. Oh mijn God! Er zit stront in die zak! 733 00:38:10,313 --> 00:38:12,190 Ben je daarin getrapt? Dat is zo goed als de oudste truc die bestaat. 734 00:38:12,273 --> 00:38:16,903 Wat is de oudste truc die bestaat? Stront? In een zak? Die in brand staat? 735 00:38:16,987 --> 00:38:18,697 Ja, mijn broer en zijn vrienden deden dit altijd. 736 00:38:18,780 --> 00:38:20,741 Het is zo dom. Het is een grap. 737 00:38:20,824 --> 00:38:22,075 Oh! 738 00:38:22,158 --> 00:38:23,243 739 00:38:23,326 --> 00:38:24,578 Oh mijn God. 740 00:38:25,579 --> 00:38:26,913 - Zij was het. - Wie? 741 00:38:26,997 --> 00:38:29,207 - Sylvia. De ex van Alex. - Echt? 742 00:38:29,290 --> 00:38:31,251 Ja, ze is hartstikke gek. Ze heeft me aangevallen. 743 00:38:31,334 --> 00:38:33,795 Dit is...dit is iets van haar, ik weet het zeker. 744 00:38:33,879 --> 00:38:35,797 Denk je dat het mensenpoep is? 745 00:38:37,090 --> 00:38:40,051 Nee, dit is... Dit is hondenpoep, toch? 746 00:38:40,135 --> 00:38:42,053 Ik bedoel, als ze echt zo gek is als jij zegt... 747 00:38:43,304 --> 00:38:46,474 Je denkt toch niet dat ze op haar hurken is gaan zitten en in die zak heeft zitten poepen? 748 00:38:47,893 --> 00:38:51,563 Tja, ze heeft wel haar punt gemaakt. Dat moet gezegd worden. 749 00:38:51,647 --> 00:38:52,856 Lesbi's zijn gestoord. 750 00:38:54,482 --> 00:38:57,235 Ik kan niet geloven dat ze dat tegen je zei. Waar haalt ze het vandaan! Jezus. 751 00:38:57,318 --> 00:38:58,529 Ze heeft gelijk. 752 00:38:58,612 --> 00:39:00,864 Ik heb hem verleid. We hebben hem in de val gelokt. 753 00:39:00,947 --> 00:39:03,074 Ja, maar dat weet zij niet. 754 00:39:03,158 --> 00:39:05,536 Het is verkeerd. Hij moet naar de gevangenis, John. 755 00:39:05,619 --> 00:39:07,245 Wat is het alternatief? Wat, wil je dat ik... 756 00:39:07,328 --> 00:39:09,956 Wil je dat ik op sta en roep, "hee allemaal, dat daar is mijn baby"? 757 00:39:10,040 --> 00:39:12,543 Weet je, waar ik vandaan kom, staan echte mannen op en erkennen hun kinderen. 758 00:39:12,626 --> 00:39:14,628 We zijn nou niet waar jij vandaan komt, of wel? 759 00:39:14,711 --> 00:39:16,254 Ik bedoel, wat wil je nou toch van me, Daya? 760 00:39:16,337 --> 00:39:18,549 Ik wil dat je op staat en iedereen vertelt dat je van me houdt. 761 00:39:18,632 --> 00:39:19,716 Dat is krankzinnig. 762 00:39:19,800 --> 00:39:21,552 Ze zouden me afvoeren met de camera's van de lokale nieuwsomroep erbij. 763 00:39:21,635 --> 00:39:24,095 - Is dat wat je wil? - Nee. Ja. 764 00:39:24,179 --> 00:39:26,973 Ik weet niet wat ik wil. Het voelt gewoon heel verkeerd. 765 00:39:27,057 --> 00:39:29,309 Daya, ik zou de gevangenis in moeten. 766 00:39:30,727 --> 00:39:32,312 Nou, dan staan we in ieder geval gelijk. 767 00:39:34,773 --> 00:39:37,192 768 00:39:39,319 --> 00:39:41,362 769 00:39:58,755 --> 00:40:03,051 Als je hier bent om de spot met me te drijven, ik heb de energie niet om de discussie aan te gaan. 770 00:40:03,134 --> 00:40:04,803 Alles doet zeer. 771 00:40:04,886 --> 00:40:06,847 Ik ben niet hier om je uit te lachen. 772 00:40:07,723 --> 00:40:08,890 Echt? 773 00:40:10,183 --> 00:40:13,394 Ik heb gezien hoe een vriendin gisteren naar de isoleer is gebracht. 774 00:40:14,688 --> 00:40:17,023 Dat is de tweede keer dat ze daar is, 775 00:40:17,107 --> 00:40:19,400 en de eerste keer was heel zwaar voor haar. 776 00:40:19,484 --> 00:40:22,403 en ik heb er genoeg van dat de bewakers de isoleer gebruiken 777 00:40:22,487 --> 00:40:25,573 alsof het een strafbankje is voor een kind. 778 00:40:26,825 --> 00:40:29,577 Dit zijn geen gewelddadige overtreders. 779 00:40:31,079 --> 00:40:35,000 Het is onmenselijk en het is marteling. 780 00:40:36,542 --> 00:40:41,297 Ik vind dat wat je doet heel dapper is. 781 00:40:43,967 --> 00:40:46,845 Je bent een echte activist. 782 00:41:03,319 --> 00:41:05,155 Heb je alle flyers uitgedeeld die ik je gegeven had? 783 00:41:05,238 --> 00:41:07,532 Natuurlijk heb ik dat gedaan. Ja, meneer. 784 00:41:09,242 --> 00:41:10,368 Maar ik denk nog steeds dat niemand... 785 00:41:10,451 --> 00:41:12,704 Ik weet het, Doggett. Ik heb het gehoord. 786 00:41:13,747 --> 00:41:15,540 787 00:41:16,875 --> 00:41:19,044 - Hee, Pol! - Hoi. 788 00:41:19,127 --> 00:41:21,129 Oh mijn god, je bent zo slank. 789 00:41:21,212 --> 00:41:23,715 Je grote zwangerschapskont is helemaal weg! 790 00:41:23,799 --> 00:41:25,466 Ik weet het. 791 00:41:26,718 --> 00:41:29,721 Het spijt me dat het zo lang geleden is. 792 00:41:29,805 --> 00:41:32,223 En, Pipe, gecondoleerd met Celeste. 793 00:41:32,307 --> 00:41:35,185 Ik had bij de begrafenis moeten zijn. Ik kon gewoon... 794 00:41:35,268 --> 00:41:38,229 Ik maak niet zoveel melk aan en het kolven is zo zwaar. 795 00:41:38,313 --> 00:41:40,691 Larry zei dat je verdwaald was in je babywolk. 796 00:41:40,774 --> 00:41:41,775 Ik voel me vreselijk. 797 00:41:41,858 --> 00:41:43,944 Je hebt iemand verloren. Ik had er voor je moeten zijn. 798 00:41:44,027 --> 00:41:45,403 Het spijt me zo. 799 00:41:45,486 --> 00:41:47,864 - Het was echt klote van me. - Stop, het is al goed. 800 00:41:47,948 --> 00:41:49,074 Dat is het niet. Het is niet goed. 801 00:41:49,157 --> 00:41:51,785 Je had me nodig en ik was er niet. Ik ben een slechte vriendin geweest. 802 00:41:51,868 --> 00:41:53,995 Echt de slechtste. Dat verdien je niet. 803 00:41:54,996 --> 00:41:56,581 Je verdient niets hiervan. 804 00:41:59,334 --> 00:42:01,377 - Hoe bevalt het leven als mammie? - Zwaar. 805 00:42:01,461 --> 00:42:03,254 Het is zo veel zwaarder dan iedereen je vertelt. 806 00:42:03,338 --> 00:42:05,924 Het voelt alsof ik gek geworden ben. Ik ben mezelf niet. 807 00:42:06,007 --> 00:42:07,675 - Gedraagt Pete zich een beetje? - Pete is naar Alaska vertrokken. 808 00:42:07,759 --> 00:42:09,677 Het was raar en echt verschrikkelijk dat hij dat gedaan heeft. 809 00:42:09,761 --> 00:42:11,888 Heb je Larry veel gezien? 810 00:42:11,972 --> 00:42:14,557 Nee. Hoezo? Zei hij dat? 811 00:42:14,640 --> 00:42:18,394 Ik bedoel, toen Pete weg was heeft hij me veel geholpen met Finn. 812 00:42:18,478 --> 00:42:19,479 Oh. 813 00:42:19,562 --> 00:42:21,314 Praten jullie nog veel met elkaar? 814 00:42:21,397 --> 00:42:23,817 Tja, we hebben net 48 uur samen doorgebracht. 815 00:42:24,818 --> 00:42:25,819 Hoe ging dat? 816 00:42:26,862 --> 00:42:27,863 We hebben sex gehad. 817 00:42:27,946 --> 00:42:31,867 Of in ieder geval, we begonnen. Bij mijn oma's wake. 818 00:42:31,950 --> 00:42:33,118 Echt? 819 00:42:33,201 --> 00:42:34,745 Vind je dat verrassend? 820 00:42:35,536 --> 00:42:38,706 Ehm, nou, ja, ik dacht dat jullie uit elkaar waren. 821 00:42:38,790 --> 00:42:41,251 Hij was mijn verloofde, Polly. Er is nog steeds een hoop liefde tussen ons. 822 00:42:41,334 --> 00:42:42,377 Natuurlijk. 823 00:42:44,337 --> 00:42:45,713 Hij is met iemand anders naar bed geweest. 824 00:42:46,882 --> 00:42:47,966 Echt? 825 00:42:48,049 --> 00:42:49,425 Heeft hij je dat verteld? 826 00:42:49,509 --> 00:42:51,094 Nee, waarom zou hij me dat vertellen? 827 00:42:52,137 --> 00:42:54,848 Jullie twee...hebben gepraat. 828 00:42:54,931 --> 00:42:56,933 Jullie zijn close. Hij heeft je geholpen met Finn. 829 00:42:57,017 --> 00:42:58,601 Oh, zo close zijn we ook weer niet. 830 00:43:01,354 --> 00:43:04,399 Ehm...wat heeft hij je verteld? 831 00:43:07,778 --> 00:43:09,905 Dat het iemand was die ik kende. 832 00:43:13,449 --> 00:43:16,369 Ik denk dat hij zich er best schuldig over voelde. 833 00:43:17,703 --> 00:43:20,748 Het voelde waarschijnlijk als een fout. 834 00:43:22,918 --> 00:43:24,252 Hij wil je geen pijn doen. 835 00:43:25,628 --> 00:43:27,422 Ik weet zeker dat hij dat niet wil. 836 00:43:28,756 --> 00:43:30,675 Denk je dat ze me gaat vermoorden? 837 00:43:30,758 --> 00:43:33,344 Hoe onstabiel is deze Sylvia precies? 838 00:43:33,428 --> 00:43:35,638 - Het was een grap. - Het was geen grap! 839 00:43:35,721 --> 00:43:37,390 Het was een duidelijke boodschap. 840 00:43:37,473 --> 00:43:41,436 "Ik weet wat je gedaan hebt, kutwijf, en ik wil dat je weet dat ik het weet." 841 00:43:42,854 --> 00:43:47,650 Luister, met jou zijn was mijn keuze. 842 00:43:47,733 --> 00:43:49,277 Ik was niet gelukkig. 843 00:43:49,360 --> 00:43:51,112 En ik heb daar misbruik van gemaakt. 844 00:43:51,196 --> 00:43:53,364 Ik ben een volwassene, Piper. 845 00:43:53,448 --> 00:43:55,491 Denk je dat ze achter me aan zal komen? 846 00:43:57,243 --> 00:44:00,831 Ik denk dat ze het uit haar systeem moest krijgen, oké? 847 00:44:00,914 --> 00:44:04,625 Soms moet je even goed kwaad worden om verder te kunnen. 848 00:44:06,294 --> 00:44:08,379 Hield je van haar? 849 00:44:10,465 --> 00:44:11,799 Nee. 850 00:44:13,593 --> 00:44:14,886 Maar ik hou van jou. 851 00:44:17,680 --> 00:44:18,681 Echt? 852 00:44:22,602 --> 00:44:23,937 853 00:44:32,278 --> 00:44:34,155 Ik zeg dat niet tegen iedereen. 854 00:44:38,493 --> 00:44:40,036 Je moet het wel terug zeggen. 855 00:44:43,206 --> 00:44:45,000 Ik hou ook van jou. 856 00:44:45,083 --> 00:44:46,417 857 00:44:51,006 --> 00:44:52,840 858 00:44:59,514 --> 00:45:01,057 859 00:45:09,857 --> 00:45:11,192 Wil je er over praten? 860 00:45:12,360 --> 00:45:13,403 Nee. 861 00:45:22,203 --> 00:45:25,290 Weet je nog dat ik je vertelde dat mijn verloofde iemand anders geneukt had? 862 00:45:25,373 --> 00:45:26,541 Ja. 863 00:45:29,920 --> 00:45:31,922 Het was mijn beste vriendin. 864 00:45:32,588 --> 00:45:33,965 Oh. 865 00:45:36,217 --> 00:45:37,657 Mag ik eventjes alleen zijn, alsjeblieft? 866 00:45:37,718 --> 00:45:39,220 Tuurlijk, lieverd. 867 00:45:50,898 --> 00:45:54,777 Lieverd, je kan niet zelf gif innemen en dan wachten tot het je vijand verslaat. 868 00:45:56,029 --> 00:45:59,907 Stop met muren te slaan en ga je wraak plannen. 869 00:47:01,761 --> 00:47:02,970 870 00:47:40,341 --> 00:47:42,802 871 00:47:42,885 --> 00:47:44,262 872 00:47:51,144 --> 00:47:52,353 873 00:48:11,497 --> 00:48:12,707 874 00:48:16,586 --> 00:48:19,214 Wat denk jij dat je in hemelsnaam aan het doen bent? 875 00:48:20,673 --> 00:48:24,719 Weet je, ik denk dat ik het leuk zou vinden om bij je tuinierclubje te komen. 876 00:48:25,720 --> 00:48:27,805 We nemen geen nieuwe leden aan. 877 00:48:29,056 --> 00:48:32,977 Een tunnel, Red? Dat is zo Bugs Bunny. 878 00:48:33,060 --> 00:48:35,855 Wat ga je doen, ga je me verraden? 879 00:48:35,938 --> 00:48:37,565 Nee, ik ga het gebruiken. 880 00:48:38,691 --> 00:48:40,318 Jij hebt je eigen handeltje. 881 00:48:40,401 --> 00:48:42,445 Ja, dat weet ik, maar dit is beter. 882 00:48:42,528 --> 00:48:46,116 Minder mensen bij betrokken en geen instabiele connecties met leveranciers. 883 00:48:46,199 --> 00:48:48,326 - Je pakt het niet van me af. - Nee, nee, nee, nee, nee. 884 00:48:48,409 --> 00:48:52,330 Ik zou jouw meiden hun naar poep ruikende onderbroeken niet af willen pakken. 885 00:48:53,414 --> 00:48:54,415 We zouden kunnen delen. 886 00:48:54,499 --> 00:48:55,916 887 00:48:56,000 --> 00:48:58,253 Jij weet niet wat delen is. 888 00:48:58,336 --> 00:49:01,172 JIj kan alleen maar pakken en pesten. 889 00:49:02,590 --> 00:49:03,924 We waren ooit vrienden. 890 00:49:05,926 --> 00:49:08,596 Ik wil weer vrienden zijn, man! 891 00:49:09,805 --> 00:49:11,056 Nou wat een vriend. 892 00:49:13,100 --> 00:49:14,977 Zul je er over nadenken, huh? 893 00:49:17,104 --> 00:49:20,941 En ga jij nadenken over hoeveel jij de afgelopen jaren veranderd bent? 894 00:49:22,360 --> 00:49:24,529 Mensen veranderen, Red. 895 00:50:39,812 --> 00:50:40,813 Hee. 896 00:50:42,189 --> 00:50:43,524 Nicky. 897 00:50:45,443 --> 00:50:47,820 Denk jij dat mensen kunnen veranderen? 898 00:50:51,115 --> 00:50:52,575 Oké. 899 00:50:55,411 --> 00:50:58,498 Ik wil dat je dit van me afpakt, want ik ga het doen. 900 00:50:59,624 --> 00:51:01,334 En ik wil het echt echt niet. 901 00:51:02,835 --> 00:51:03,878 902 00:51:05,045 --> 00:51:06,297 Wie heeft je dat gegeven? 903 00:51:06,381 --> 00:51:09,049 Taystee. Zij heeft het van Vee. 904 00:51:10,801 --> 00:51:13,388 Het spijt me, Red. Ik heb je teleurgesteld. 905 00:51:15,055 --> 00:51:17,016 - Nee, dat heb je niet. - Ja. 906 00:51:18,268 --> 00:51:19,810 Je hebt het hierheen gebracht. 907 00:51:20,895 --> 00:51:22,104 Dat heb je goed gedaan, Nicky. 908 00:51:23,731 --> 00:51:25,024 Echt. 909 00:51:28,569 --> 00:51:29,779 910 00:51:42,750 --> 00:51:45,127 Hee, meid, rustig aan. 911 00:51:46,253 --> 00:51:48,298 Het is goed. Het gaat goed met me. 912 00:51:51,467 --> 00:51:53,886 - Yo, Vee! - Ja. 913 00:51:53,969 --> 00:51:57,264 - Fuck you. - Oh, shit, meid, dronkelap. 914 00:51:57,348 --> 00:52:00,017 Wil je mijn baantje overnemen?? 915 00:52:00,100 --> 00:52:02,812 Wil je al mijn vrienden afpakken? Nou, fuck you! 916 00:52:02,895 --> 00:52:05,356 Laat iemand haar hier weghalen voordat ze zichzelf pijn doet. 917 00:52:05,440 --> 00:52:07,317 - Hee! Wat... - Fuck you! 918 00:52:07,400 --> 00:52:08,401 Shit! 919 00:52:08,484 --> 00:52:09,652 Fuck you! 920 00:52:11,070 --> 00:52:13,364 - Fuck! - Raak haar niet aan! 921 00:52:13,448 --> 00:52:14,865 Nee! Nee! Nee! 922 00:52:14,949 --> 00:52:16,283 923 00:52:17,327 --> 00:52:18,328 Ow! 924 00:52:20,955 --> 00:52:22,122 925 00:52:25,292 --> 00:52:29,296 Dit is wat er gebeurd als je niet luistert! 926 00:52:29,380 --> 00:52:31,632 Dit is wat er gebeurd! 927 00:52:31,716 --> 00:52:32,925 928 00:52:33,008 --> 00:52:34,885 929 00:52:34,969 --> 00:52:36,220 930 00:52:44,019 --> 00:52:46,063 931 00:52:46,146 --> 00:52:47,815 932 00:52:52,403 --> 00:52:53,446 Nee. 933 00:53:09,003 --> 00:53:10,963 934 00:53:15,385 --> 00:53:17,344 935 00:53:19,805 --> 00:53:21,265 936 00:53:21,348 --> 00:53:22,642 937 00:53:23,684 --> 00:53:24,685 Hallo? 938 00:53:24,769 --> 00:53:28,147 Een gevangene van de Litchfield gevangenis probeert u te bellen. 939 00:53:28,230 --> 00:53:30,858 Om dit gesprek te accepteren, dtuk u alstublieft een "een". 940 00:53:32,568 --> 00:53:33,778 941 00:53:33,861 --> 00:53:36,656 - Telefoon van Cal. - Neri, hee, is Cal in de buurt? 942 00:53:36,739 --> 00:53:40,785 Nee, hij is in het bos naar groenten aan het zoeken die echt groen smaken. 943 00:53:40,868 --> 00:53:42,868 Maar hij is vast bijna klaar. Zal ik hem even gaan halen voor je? 944 00:53:43,538 --> 00:53:44,997 Eigenlijk, misschien kan jij me wel helpen. 945 00:53:45,080 --> 00:53:48,208 Ja, schoonzus! 946 00:53:48,292 --> 00:53:49,752 Wat kan ik voor je doen. 947 00:53:49,835 --> 00:53:52,212 Wil je iets voor mij doen? 948 00:53:53,631 --> 00:53:55,090 Het is niet zomaar iets. 949 00:53:55,174 --> 00:53:57,051 950 00:54:14,485 --> 00:54:15,486 951 00:54:16,529 --> 00:54:18,405 Die heb ik verdiend. 952 00:54:21,826 --> 00:54:22,827 Bam. 953 00:54:23,744 --> 00:54:24,912 - Oké. - Hee. 954 00:54:26,789 --> 00:54:27,957 Ik ben trots op je. 955 00:54:28,040 --> 00:54:30,250 Dan zie weg te komen. 956 00:54:34,213 --> 00:54:36,966 - Waar ging dat over? - Niets. 957 00:54:40,511 --> 00:54:43,764 Heb je ooit iets gezien dat in je geheugen gebrand is? 958 00:54:43,848 --> 00:54:45,683 Zoals die film over die klimmer, 959 00:54:45,766 --> 00:54:50,437 waarin hij zijn eigen arm er af snijdt met een zakmes? 960 00:54:50,521 --> 00:54:54,609 Ja, het geluid, de pezen... Fuck! 961 00:54:55,610 --> 00:54:57,277 Ik wou dat ik dat gedeelte nooit gezien had. 962 00:54:58,488 --> 00:54:59,780 Weet je welk beeld voor mij nog erger is? 963 00:54:59,864 --> 00:55:03,576 Weet je welk beeld ik maar niet uit mijn hoofd kan krijgen, het zit echt vast in mijn hoofd, 964 00:55:03,659 --> 00:55:07,412 komt minimaal 1 keer per dag voorbij, zorgt ervoor dat ik geen eetlust meer heb? 965 00:55:08,706 --> 00:55:10,165 Nee, meneer. 966 00:55:10,249 --> 00:55:13,418 Jouw witte kont, Mendez. 967 00:55:13,503 --> 00:55:16,213 Je gepukkelde, witte kont, 968 00:55:16,296 --> 00:55:20,092 heen en weer bewegend tussen de bezems en de dweilen, 969 00:55:20,175 --> 00:55:22,469 tegen dat arme meisje aan beukend. 970 00:55:22,553 --> 00:55:26,098 Een meisje die jij moest beschermen en zorgen dat ze veilig was. 971 00:55:27,266 --> 00:55:29,644 Je kont, het achtervolgt me. 972 00:55:31,020 --> 00:55:32,980 Het spijt me dat te horen, meneer. 973 00:55:34,064 --> 00:55:36,191 Ik doe dit soort werk al 25 jaar. 974 00:55:36,275 --> 00:55:41,238 En door mannen zoals jij krijgt het hele beroep een slechte naam. 975 00:55:42,447 --> 00:55:43,448 Als het aan mij lag, 976 00:55:43,533 --> 00:55:45,409 zou je nooit geen voet meer hier binnen zetten. 977 00:55:45,492 --> 00:55:47,912 Maar gezien het feit dat de gevangenis geen klacht tegen je ingediend heeft, 978 00:55:47,995 --> 00:55:50,414 was het jouw woord tegen het mijne... 979 00:55:52,625 --> 00:55:54,043 Tot nu. 980 00:55:56,295 --> 00:55:58,881 Nou, ik heb mijn werk gedaan, meneer. 981 00:55:58,964 --> 00:56:01,008 Ik heb vanochtend nog 15 shots uitgeschreven. 982 00:56:02,552 --> 00:56:03,719 Je hebt haar zwanger gemaakt. 983 00:56:09,809 --> 00:56:10,810 Nee. 984 00:56:10,893 --> 00:56:11,894 985 00:56:12,603 --> 00:56:14,021 Erg genoeg voor haar wel, ja. 986 00:56:14,855 --> 00:56:16,774 Dat arme meisje is een 987 00:56:16,857 --> 00:56:21,111 sadistich klein mormeltje met een snor in zich aan het dragen. 988 00:56:21,654 --> 00:56:26,533 - Wow. - Mendez...Je bent ontslagen. 989 00:56:30,037 --> 00:56:31,080 Ik begrijp het, meneer. 990 00:56:31,163 --> 00:56:32,497 991 00:56:34,291 --> 00:56:35,292 992 00:56:35,375 --> 00:56:39,046 Nee, ik...ik denk dat je het niet begrijpt. 993 00:56:40,547 --> 00:56:42,424 Je wordt ook aangehouden. 994 00:56:43,383 --> 00:56:44,635 995 00:56:44,719 --> 00:56:45,720 We zijn binnen. 996 00:56:45,803 --> 00:56:47,722 Laat mij dit maar even nemen. 997 00:56:50,933 --> 00:56:52,392 Oké, laten we gaan. 998 00:56:55,229 --> 00:56:57,481 We zijn hier bij Litchfield Penitentiaire Instelling, 999 00:56:57,564 --> 00:57:00,484 waar de arrestatie van bewaker George Mendez 1000 00:57:00,567 --> 00:57:02,987 vanwege een aanklacht van aanrading op dit moment plaatsvindt. 1001 00:57:03,070 --> 00:57:04,488 Daar is ze! 1002 00:57:04,571 --> 00:57:05,990 Ik sta hier met Natalie Figueroa, 1003 00:57:06,073 --> 00:57:07,908 Assistent directeur van de Litchfield gevangenis, 1004 00:57:07,992 --> 00:57:11,621 en vrouw van Jason Figueroa, die momenteel in de running is voor Staatssenaat. 1005 00:57:11,704 --> 00:57:15,791 Mevrouw Figueroa, was u op de hoogte van wangedrag onder uw bewakers? 1006 00:57:15,875 --> 00:57:17,084 Hier bij Litchfield, 1007 00:57:17,167 --> 00:57:22,506 hebben we een zero-tolerantie beleid voor wat betreft sexuele overtredingen. 1008 00:57:24,174 --> 00:57:26,844 Sinds het bestaan van de wet om verkrachting in gevangenissen te voorkomen, 1009 00:57:26,927 --> 00:57:32,099 hebben wij dit zeer strikt opgepakt om onze slechte bewakers er uit te filteren. 1010 00:57:34,685 --> 00:57:38,773 Deze kwetsbare vrouwen zijn aan onze zorg overgelaten, 1011 00:57:38,856 --> 00:57:42,652 en doen alles wat binnen onze macht ligt om ze te beschermen. 1012 00:57:44,695 --> 00:57:47,698 Een natuurlijk zijn er nog steeds slechte mensen in deze wereld 1013 00:57:47,782 --> 00:57:49,909 die verschrikkelijke misdaden begaan, 1014 00:57:49,992 --> 00:57:54,830 en het is gewoon heel ongelukkig dat een van deze zieke geesten onder ons dak terecht is gekomen. 1015 00:57:54,914 --> 00:57:59,376 Maar ik verzeker u, we doen alles wat binnen onze macht ligt 1016 00:57:59,459 --> 00:58:05,215 om voor deze jonge vrouw te zorgen, die uiteindelijk het echte slachtoffer hier is. 1017 00:58:05,299 --> 00:58:07,760 - Wacht op me, schatje. - Oké, blijf lopen. 1018 00:58:07,843 --> 00:58:10,345 Weet je wat? Het maakt me niet meer uit. 1019 00:58:11,471 --> 00:58:13,348 IK hou van deze vrouw! 1021 00:58:15,642 --> 00:58:17,561 Hebben jullie me gehoord? 1022 00:58:17,644 --> 00:58:20,230 Dat is mijn baby die je draagt en ik hou verdomme van je! 1023 00:58:20,314 --> 00:58:21,315 Hee, hee! 1024 00:58:21,398 --> 00:58:23,734 Ik wil hem Stan noemen, oké? 1025 00:58:23,818 --> 00:58:25,736 Niets zwaar tillen! 1026 00:58:25,820 --> 00:58:28,280 En geen tonijn! Of schimmelkaas. 1027 00:58:28,363 --> 00:58:31,366 Ik kom terug voor jou, schatje! Ik ga voor je zorgen! Voor jullie allebei! 1028 00:58:31,450 --> 00:58:33,493 Laten we gaan. Jij bent klaar hier. 1029 00:58:42,127 --> 00:58:44,004