1 00:00:06,023 --> 00:00:08,283 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:36,489 --> 00:01:38,290 Herregud. 3 00:01:39,742 --> 00:01:41,043 Hemskt, va? 4 00:01:42,286 --> 00:01:43,628 Verkligen. 5 00:01:45,873 --> 00:01:48,133 Du är verkligen asdålig på det. 6 00:01:50,920 --> 00:01:52,262 Får jag slicka dig? 7 00:01:53,923 --> 00:01:56,183 Det behöver du inte fråga. 8 00:01:57,552 --> 00:02:00,855 Jag har aldrig... 9 00:02:04,892 --> 00:02:07,152 Slickat nån förut? 10 00:02:08,020 --> 00:02:09,363 Jag menar... 11 00:02:10,064 --> 00:02:11,365 Nej. 12 00:02:12,900 --> 00:02:14,526 Vad är du för en flata egentligen? 13 00:02:14,527 --> 00:02:17,028 Den bröstklämmande sorten. 14 00:02:17,029 --> 00:02:19,164 Okej, men... 15 00:02:20,450 --> 00:02:22,542 Är du redo för en djupdykning... 16 00:02:23,243 --> 00:02:24,327 så att säga? 17 00:02:24,328 --> 00:02:26,079 Hjälper du mig? 18 00:02:26,080 --> 00:02:27,381 Ja. 19 00:02:32,336 --> 00:02:33,888 Fan. 20 00:02:39,594 --> 00:02:41,020 Fan. 21 00:02:41,762 --> 00:02:43,012 Vad är klockan i Amsterdam? 22 00:02:43,013 --> 00:02:44,305 Ingen aning. 23 00:02:44,306 --> 00:02:47,016 Okej, en sekund bara. 24 00:02:47,017 --> 00:02:49,310 Förlåt, det är jobbet. 25 00:02:49,311 --> 00:02:50,695 Jag är snart tillbaka. 26 00:02:52,147 --> 00:02:53,982 Vill du ha ett glas vatten? 27 00:02:53,983 --> 00:02:56,201 Ingår det? 28 00:02:57,111 --> 00:02:58,412 Vätsketillförsel? 29 00:03:06,286 --> 00:03:07,587 Vad i... 30 00:03:08,288 --> 00:03:09,631 Alex? 31 00:03:14,670 --> 00:03:16,129 Vad i helvete? 32 00:03:16,130 --> 00:03:17,421 Sluta, Sylvie! 33 00:03:17,422 --> 00:03:20,184 - Sluta! Helvete! - Subba! 34 00:03:20,968 --> 00:03:22,269 Gud. 35 00:03:22,803 --> 00:03:24,513 Hon... Hon hoppade på mig. 36 00:03:24,514 --> 00:03:26,765 - Du måste fan skämta. - Sluta. Piper... 37 00:03:26,766 --> 00:03:27,932 Hon bröt sig in. 38 00:03:27,933 --> 00:03:29,776 Jag bor här! 39 00:03:31,646 --> 00:03:32,947 Ja, det gör hon. 40 00:03:33,313 --> 00:03:35,774 Det är min flickvän, hora. 41 00:03:35,775 --> 00:03:37,108 Nej. 42 00:03:37,109 --> 00:03:39,277 Få ut henne härifrån, för helvete. 43 00:03:39,278 --> 00:03:41,655 Okej. Jag ska få ut henne. Sen kan vi prata. 44 00:03:41,656 --> 00:03:44,032 Få ut henne, sa jag! Nu! 45 00:03:44,033 --> 00:03:46,543 Sylvie, kom igen. 46 00:03:47,244 --> 00:03:48,545 Din flickvän? 47 00:03:49,664 --> 00:03:52,206 Det är invecklat. 48 00:03:52,207 --> 00:03:53,332 Helt jävla stört. 49 00:03:53,333 --> 00:03:54,834 Förlåt. Jag borde ha berättat. 50 00:03:54,835 --> 00:03:56,335 Tycker du? 51 00:03:56,336 --> 00:03:57,796 Gjorde hon dig illa? 52 00:03:57,797 --> 00:03:59,338 Hon slog mig i ansiktet. 53 00:03:59,339 --> 00:04:00,799 Klart att det gör ont. 54 00:04:00,800 --> 00:04:02,926 Fan! Var är min andra sko? 55 00:04:02,927 --> 00:04:06,054 Det... Jag sprang på dig flera gånger och... 56 00:04:06,055 --> 00:04:08,014 Jag tyckte om dig, och sen när du ringde... 57 00:04:08,015 --> 00:04:11,350 Snälla, sluta. Du gör det bara värre. 58 00:04:11,351 --> 00:04:12,852 Här. 59 00:04:12,853 --> 00:04:14,437 Hittade du din andra sko? 60 00:04:14,438 --> 00:04:15,730 Glöm det. 61 00:04:15,731 --> 00:04:18,650 Du kan ju inte gå hem utan dina skor! 62 00:04:18,651 --> 00:04:20,827 De är så fina. 63 00:04:22,112 --> 00:04:24,498 De är från Marshalls. Fan ta dig! 64 00:04:28,368 --> 00:04:29,452 Av med kläderna. 65 00:04:29,453 --> 00:04:31,037 God morgon på dig också. 66 00:04:31,038 --> 00:04:32,371 Har du parfym på dig? 67 00:04:32,372 --> 00:04:33,456 Ja, faktiskt. 68 00:04:33,457 --> 00:04:35,709 Jag sprutade på lite innan jag gick hemifrån. 69 00:04:35,710 --> 00:04:36,793 Vilket bra luktsinne. 70 00:04:36,794 --> 00:04:39,713 Ibland har jag mandelextrakt bakom öronen. 71 00:04:39,714 --> 00:04:41,515 Då doftar jag som en kaka. 72 00:04:42,216 --> 00:04:44,434 Men nu ska vi sitta på huk och hosta. 73 00:04:45,052 --> 00:04:46,395 Okej. 74 00:04:53,185 --> 00:04:55,561 Ser man på. 75 00:04:55,562 --> 00:04:58,189 - Den förlorade dottern återvänder. - Ja. 76 00:04:58,190 --> 00:05:01,317 Klockan är inte ens åtta och jag har blivit tafsad på tre gånger. 77 00:05:01,318 --> 00:05:03,319 - Hur var det? - För lite fokus på brösten. 78 00:05:03,320 --> 00:05:05,238 Kul. 79 00:05:05,239 --> 00:05:07,573 Du vill alltså inte prata om det. 80 00:05:07,574 --> 00:05:09,575 Jag bearbetar det fortfarande. 81 00:05:09,576 --> 00:05:11,535 Obekväma samtal med gamlingar, 82 00:05:11,536 --> 00:05:16,916 illasmakande ostbrickor, en begravning, ett bröllop, starköl. 83 00:05:16,917 --> 00:05:19,043 En hel livstid på 48 timmar. 84 00:05:19,044 --> 00:05:20,503 Vet du vad som kändes konstigt? 85 00:05:20,504 --> 00:05:23,297 Att äta på tallrikar som inte var av plast. 86 00:05:23,298 --> 00:05:24,934 De var så tunga. 87 00:05:26,135 --> 00:05:29,729 Fick du möjligtvis tid över? 88 00:05:33,100 --> 00:05:34,401 Ja. 89 00:05:35,602 --> 00:05:36,987 Jag törs knappt fråga. 90 00:05:38,731 --> 00:05:41,816 Det var fint. Jättefint. 91 00:05:41,817 --> 00:05:45,069 Och vilken härlig del av Queens. Jag har inte varit där så mycket. 92 00:05:45,070 --> 00:05:46,371 Gick du in? 93 00:05:46,781 --> 00:05:48,531 Bara som hastigast. 94 00:05:48,532 --> 00:05:51,450 Butiken går jättebra. Det var kö. 95 00:05:51,451 --> 00:05:53,119 Men du beställde väl nåt? 96 00:05:53,120 --> 00:05:55,297 Ja! Jag... 97 00:05:56,123 --> 00:05:58,374 En sån där... söt... 98 00:05:58,375 --> 00:05:59,583 - Vatrushki? - Just det. 99 00:05:59,584 --> 00:06:01,002 - Vatrushki? - Ja. 100 00:06:01,003 --> 00:06:03,296 Jag gör dem med persikopuré på somrarna. 101 00:06:03,297 --> 00:06:04,380 Utsökta. 102 00:06:04,381 --> 00:06:06,225 Det var ett jättefint ställe, Red. 103 00:06:10,805 --> 00:06:13,898 Jag förstår att du är stolt. 104 00:06:14,725 --> 00:06:16,559 Stort tack. 105 00:06:16,560 --> 00:06:19,979 Mina söner har sagt att det går dåligt, 106 00:06:19,980 --> 00:06:22,491 och härifrån kan jag inget göra. 107 00:06:23,108 --> 00:06:25,910 Tack och lov att de har rett ut det. 108 00:06:26,653 --> 00:06:29,206 Hur var det att träffa Larry? 109 00:06:30,407 --> 00:06:34,493 Bisarrt, sorgligt, officiellt slut. 110 00:06:34,494 --> 00:06:37,163 Och han har knullat med nån annan. 111 00:06:37,164 --> 00:06:38,707 Berättade han det? 112 00:06:38,708 --> 00:06:43,544 Mitt i ett berusat och sorgtyngt sexuellt möte. 113 00:06:43,545 --> 00:06:44,838 Vet du vad det märkligaste var? 114 00:06:44,839 --> 00:06:47,256 Jag blev inte ens arg. Alls. 115 00:06:47,257 --> 00:06:49,884 Det kändes logiskt. Lika för lika. 116 00:06:49,885 --> 00:06:53,805 Särskilt i det här fallet. 117 00:06:53,806 --> 00:06:55,807 Raring, 118 00:06:55,808 --> 00:06:58,517 du är mer storsint än jag. 119 00:06:58,518 --> 00:07:00,436 - Vem var det? - Jag ville inte veta. 120 00:07:00,437 --> 00:07:03,689 - Skitsnack. - Nej, jag ville verkligen inte det. 121 00:07:03,690 --> 00:07:08,287 Det var nån jag kände, så ett namn skulle göra det värre. 122 00:07:08,904 --> 00:07:11,781 Det var säkert vår granne Natalie. 123 00:07:11,782 --> 00:07:13,867 Hon är Bikram-lärare. 124 00:07:13,868 --> 00:07:15,493 Väldigt kramig. 125 00:07:15,494 --> 00:07:18,088 Hon erbjöd oss jämt gratislektioner. 126 00:07:20,374 --> 00:07:22,917 Men vem bryr sig? Det spelar ingen roll. 127 00:07:22,918 --> 00:07:24,794 Vi har gjort slut. 128 00:07:24,795 --> 00:07:27,514 Och jag var ju otrogen först. 129 00:07:29,674 --> 00:07:32,018 Du har fått post. 130 00:07:37,892 --> 00:07:39,859 Det är från Vause. 131 00:07:41,103 --> 00:07:44,030 Tack för att du tog dig tid. 132 00:07:44,606 --> 00:07:48,034 Du ska få en väldigt fin läppglans. 133 00:07:57,369 --> 00:08:01,580 Kom ihåg, mina damer. En vanlig måltid innehåller 1 500 kalorier. 134 00:08:01,581 --> 00:08:04,050 Ät inte för mycket. 135 00:08:12,259 --> 00:08:14,853 Det är två våfflor på den. 136 00:08:18,598 --> 00:08:19,808 Vad fan gör du? 137 00:08:19,809 --> 00:08:23,436 Vadå? Jag fick extra cigaretter. 138 00:08:23,437 --> 00:08:25,239 Tack. 139 00:08:34,739 --> 00:08:36,407 Har du nåt att säga? 140 00:08:36,408 --> 00:08:37,867 Mina tjejer behöver din plats. 141 00:08:37,868 --> 00:08:40,295 De får den när jag är klar. 142 00:08:56,303 --> 00:08:58,147 Är du klar? 143 00:09:02,309 --> 00:09:05,269 Du är en mycket oförskämd kvinna. 144 00:09:05,270 --> 00:09:07,281 Vad sårad jag blir. 145 00:09:09,108 --> 00:09:12,276 Jävlar, Vee! Snart är vi riktiga höjdare här! 146 00:09:12,277 --> 00:09:15,321 Var det inte det jag sa? När man har nåt som folk vill ha... 147 00:09:15,322 --> 00:09:20,368 I morse väntade underbettet Clementino på mig i badrummet 148 00:09:20,369 --> 00:09:22,328 för att ge mig ryggmassage. 149 00:09:22,329 --> 00:09:23,955 - Va? - Ryggmassage! 150 00:09:23,956 --> 00:09:27,842 Som om jag var Beyoncé på en lyxjakt i Saint-Tropez! 151 00:09:31,380 --> 00:09:33,973 Här ska ni få se, subbor. 152 00:09:35,842 --> 00:09:38,812 Fängelsebutiksdrottningen har anlänt! 153 00:09:40,097 --> 00:09:41,847 Fan, vad bra det känns. 154 00:09:41,848 --> 00:09:43,474 Jag sopade rent hos Chang. 155 00:09:43,475 --> 00:09:48,897 "Du tar allting! Blir inget kvar åt de andra." 156 00:09:48,898 --> 00:09:52,358 Jag sa ju att Vee skulle ta hand om oss. 157 00:09:52,359 --> 00:09:55,278 Om systemet kör med en får man köra med systemet. 158 00:09:55,279 --> 00:09:58,039 - Amen! - Halleluja! 159 00:10:00,034 --> 00:10:02,826 Vem klipper dig? Danita? 160 00:10:02,827 --> 00:10:04,245 I helvete! 161 00:10:04,246 --> 00:10:06,705 Den slaktaren kommer inte i närheten av mig med en sax. 162 00:10:06,706 --> 00:10:08,416 Jag gör det själv. 163 00:10:08,417 --> 00:10:10,751 Titta inte där bak. Det ser inte klokt ut. 164 00:10:10,752 --> 00:10:12,711 Händer det nåt speciellt? 165 00:10:12,712 --> 00:10:14,348 Min son ska hälsa på. 166 00:10:15,257 --> 00:10:17,216 Bli inte sårad om han inte ser det. 167 00:10:17,217 --> 00:10:20,303 Pojkar är dumma. De ser inte sånt. 168 00:10:20,304 --> 00:10:23,431 Michael har inte sett mig på länge. 169 00:10:23,432 --> 00:10:25,191 Han har inte velat komma. 170 00:10:25,850 --> 00:10:27,319 Varför inte? 171 00:10:28,062 --> 00:10:29,895 Han var sur på mig. 172 00:10:29,896 --> 00:10:32,366 Eller så skämdes han. Eller både och. 173 00:10:33,733 --> 00:10:35,702 Det var han som anmälde mig. 174 00:10:37,196 --> 00:10:40,531 Ska du strypa honom i början på besöket eller i slutet? 175 00:10:40,532 --> 00:10:43,909 Han var bara tolv. Och arg. 176 00:10:43,910 --> 00:10:45,161 Han har varit med om mycket. 177 00:10:45,162 --> 00:10:50,208 Jag ska låta honom ventilera. Få ur sig allt. 178 00:10:50,209 --> 00:10:51,960 Jag skulle sparka ihjäl honom. 179 00:10:51,961 --> 00:10:55,546 Men vi ser alla olika på barnuppfostran. 180 00:10:55,547 --> 00:10:58,591 Gandhi gjorde det för att protestera mot kastsystemet. 181 00:10:58,592 --> 00:11:01,052 Det är det enda sättet att göra verklig skillnad. 182 00:11:01,053 --> 00:11:02,803 Du talar för döva öron. 183 00:11:02,804 --> 00:11:05,598 Du kan aldrig övertyga folk att inte äta. 184 00:11:05,599 --> 00:11:07,183 Hon har rätt. 185 00:11:07,184 --> 00:11:10,561 Havregrynsgröten smakar som en skål klumpiga snorkråkor, 186 00:11:10,562 --> 00:11:13,072 men helvete vad skönt det är att sleva i sig den. 187 00:11:13,565 --> 00:11:16,242 Menar ni att ni är nöjda med hur det är? 188 00:11:17,111 --> 00:11:20,113 Tycker ni att förhållandena i fängelset är bra? 189 00:11:20,114 --> 00:11:24,950 Ska federala anslag gå till att tvinga oss att duscha i bås fyllda med avföring 190 00:11:24,951 --> 00:11:27,578 och till att misshandla dem som protesterar? 191 00:11:27,579 --> 00:11:30,039 Kom igen, Jane Fonda. Ta lite korv. 192 00:11:30,040 --> 00:11:33,417 En liten tugga, bara. Du är så blek. 193 00:11:33,418 --> 00:11:34,793 Hur många dagar har det gått? 194 00:11:34,794 --> 00:11:37,505 Sluta. Lämna henne i fred. 195 00:11:37,506 --> 00:11:39,173 Syster? 196 00:11:39,174 --> 00:11:41,134 Du om nån borde stötta mig. 197 00:11:41,135 --> 00:11:44,512 Du, det är inte Guantanamo vi snackar om. 198 00:11:44,513 --> 00:11:45,897 Just det! 199 00:11:46,515 --> 00:11:48,775 Flytta på dig, Soso. 200 00:11:49,393 --> 00:11:52,821 Okej. Då gör jag det ensam. 201 00:12:04,866 --> 00:12:08,211 Det där var väldigt respektlöst. 202 00:12:09,454 --> 00:12:11,673 Hur var permissionen? Får jag en t-tröja? 203 00:12:14,084 --> 00:12:15,668 Jävlar. 204 00:12:15,669 --> 00:12:17,420 Vad står det? 205 00:12:17,421 --> 00:12:19,380 Vänta, låt mig gissa. 206 00:12:19,381 --> 00:12:22,175 "Tjena, tjejen. Förlåt att jag jävlades med dig i Chicago. 207 00:12:22,176 --> 00:12:24,677 "Det var för ditt eget bästa. Låt mig slicka dig." 208 00:12:24,678 --> 00:12:27,021 Antagligen, men jag vet inte. 209 00:12:28,390 --> 00:12:30,308 - Jag har inte läst det. - Va? 210 00:12:30,309 --> 00:12:33,352 Jäklar, vilken viljestyrka. 211 00:12:33,353 --> 00:12:34,478 Är du inte nyfiken? 212 00:12:34,479 --> 00:12:37,148 Jo, så klart. Det är det första jag inte har slängt. 213 00:12:37,149 --> 00:12:38,774 Läs det då, för fan. 214 00:12:38,775 --> 00:12:40,526 - Jag gör det. - Nej, nej! 215 00:12:40,527 --> 00:12:43,028 Det är precis vad hon vill. 216 00:12:43,029 --> 00:12:46,990 Ja, så brukar det ju vara när folk skickar brev. 217 00:12:46,991 --> 00:12:49,168 Vad skulle hon kunna säga som jag vill höra? 218 00:12:50,036 --> 00:12:51,245 Hon är en lögnare. 219 00:12:51,246 --> 00:12:53,747 Det har hon alltid varit. Ända från början. 220 00:12:53,748 --> 00:12:56,760 Ljuger inte alla för alla? 221 00:12:58,212 --> 00:13:01,839 Hon vet att om hon fortsätter skicka brev, så ger jag mig till slut. 222 00:13:01,840 --> 00:13:03,507 Och då ber hon om ursäkt 223 00:13:03,508 --> 00:13:06,135 och säger alla de rätta sakerna. I helvete! 224 00:13:06,136 --> 00:13:09,054 Men du tänker inte kasta det heller. 225 00:13:09,055 --> 00:13:11,932 - Du saknar henne. - Självklart gör jag det. 226 00:13:11,933 --> 00:13:15,862 Jag hatar att hon har ett sånt grepp över mig. Jag är så trött på det. 227 00:13:17,731 --> 00:13:20,023 Havregrynsgröten smakar som snor. 228 00:13:20,024 --> 00:13:22,536 - Jag tar en... shot. - En shot! 229 00:13:23,903 --> 00:13:26,873 Det gör inget. Jag tar nästa. 230 00:13:27,991 --> 00:13:29,709 Usch, vad dåligt! 231 00:13:46,468 --> 00:13:47,769 Hej. 232 00:13:50,972 --> 00:13:52,273 Hej. 233 00:13:56,145 --> 00:13:58,229 Vad gör du här? 234 00:13:58,230 --> 00:13:59,739 Jag... 235 00:14:00,732 --> 00:14:03,442 Jag hörde talas om burleskshowen. 236 00:14:03,443 --> 00:14:05,569 - Du, då? - Min kompis Rachel är med i den. 237 00:14:05,570 --> 00:14:08,247 Hon gör ett nummer med en Ray Romano-docka. 238 00:14:08,948 --> 00:14:10,834 Det är överraskande sexigt. 239 00:14:19,459 --> 00:14:22,461 Du, jag är ledsen för det häromkvällen. 240 00:14:22,462 --> 00:14:24,630 Jag är ingen skum person. 241 00:14:24,631 --> 00:14:26,131 Tänk inte på det. 242 00:14:26,132 --> 00:14:30,979 Jag har aldrig blivit slagen förut. Det var säkert en nyttig erfarenhet. 243 00:14:34,724 --> 00:14:37,611 Jag menade det när jag sa att det var invecklat. 244 00:14:38,812 --> 00:14:42,240 Jag är ny på förhållandebiten. Jag... 245 00:14:43,066 --> 00:14:44,450 Jag kan inte reglerna. 246 00:14:45,319 --> 00:14:47,746 Är det inte det som är problemet? 247 00:14:48,697 --> 00:14:50,707 Regler är astråkiga. 248 00:15:03,503 --> 00:15:06,339 Jag vill inte stå i vägen för sann kärlek. 249 00:15:06,340 --> 00:15:08,299 Om det är din framtida fru därute, 250 00:15:08,300 --> 00:15:11,093 så säg åt mig att ta ett kliv tillbaka. 251 00:15:11,094 --> 00:15:15,764 Men du ville ha mig, och jag gillade det. 252 00:15:15,765 --> 00:15:17,275 Jag... 253 00:15:18,352 --> 00:15:19,736 Jag har aldrig känt... 254 00:15:20,979 --> 00:15:22,813 Jag har aldrig sett mig själv 255 00:15:22,814 --> 00:15:25,158 som en sexuell person, 256 00:15:26,776 --> 00:15:28,995 men ända sen... 257 00:15:33,325 --> 00:15:35,669 Jag vill veta hur du smakar. 258 00:16:02,103 --> 00:16:05,689 Vad serverar de i dag, Red? Ödmjukepaj? 259 00:16:05,690 --> 00:16:08,066 Sura äpplen? Tantmousse? 260 00:16:08,067 --> 00:16:09,360 Har du övat länge? 261 00:16:09,361 --> 00:16:11,904 Hamburgare på höga hästar? Ägg ā la Tappa ansiktet? 262 00:16:11,905 --> 00:16:13,873 Har du ätit upp din hatt? 263 00:16:21,623 --> 00:16:23,081 - Hallå där. - Hej. 264 00:16:23,082 --> 00:16:24,550 Hur är det? 265 00:16:25,419 --> 00:16:29,171 Grät du ut ordentligt efter din kärringhärdsmälta? 266 00:16:29,172 --> 00:16:32,215 Slappna av. Släpp loss lite, för fan. 267 00:16:32,216 --> 00:16:35,469 Det är som mamma sa: "Du är sammanbiten som en snäcka." 268 00:16:35,470 --> 00:16:38,314 Det var innan jag fattade att jag gillade tajta snäckor. 269 00:16:39,849 --> 00:16:41,985 Det är en ny dag, Benerino. 270 00:16:42,811 --> 00:16:44,144 FÄNGELSEBLADET 271 00:16:44,145 --> 00:16:47,105 Vad fan är det här? Fängelsebladet? 272 00:16:47,106 --> 00:16:49,442 Du har visst gett ditt stöd för fångpropagandan. 273 00:16:49,443 --> 00:16:51,694 De gjorde ett fint reportage om mig. 274 00:16:51,695 --> 00:16:55,280 Har ingen av er idioter fattat att valrossen i serien är Healy? 275 00:16:55,281 --> 00:16:56,782 Jag tyckte att det var roligt. 276 00:16:56,783 --> 00:16:59,868 Vem tror du att grisen i högklackat är? 277 00:16:59,869 --> 00:17:01,963 Hon som bär runt på pengapåsar? 278 00:17:02,414 --> 00:17:03,715 Ingen aning. 279 00:17:08,169 --> 00:17:09,878 Vem är ansvarig för skiten? 280 00:17:09,879 --> 00:17:12,715 Internredaktör Chapman. 281 00:17:12,716 --> 00:17:14,257 Jag vill inte se skiten igen. 282 00:17:14,258 --> 00:17:15,968 Där får du kanske tänka om. 283 00:17:15,969 --> 00:17:17,845 Du kan behöva all propaganda du kommer åt. 284 00:17:17,846 --> 00:17:19,012 Varför då? 285 00:17:19,013 --> 00:17:23,151 Din favoritvåldtäktsman har överträffat alla förväntningar. 286 00:17:23,852 --> 00:17:25,779 Diaz är gravid. 287 00:17:26,145 --> 00:17:27,446 Är du säker på det? 288 00:17:28,106 --> 00:17:29,231 Vi testade henne i morse. 289 00:17:29,232 --> 00:17:30,691 Herregud. 290 00:17:30,692 --> 00:17:33,110 Stora, stygga pappsen. 291 00:17:33,111 --> 00:17:35,278 Och du lät honom komma tillbaka. 292 00:17:35,279 --> 00:17:37,615 Helvete. Jag måste ligga steget före. 293 00:17:37,616 --> 00:17:41,159 Mendez ska inte få veta nåt innan allt är klart. 294 00:17:41,160 --> 00:17:42,536 Får han fortsätta jobba? 295 00:17:42,537 --> 00:17:45,882 Bara tills jag ordnat allt. Det här måste hanteras på rätt sätt. 296 00:17:48,001 --> 00:17:52,129 Om jag ska hålla tyst om det här får du göra nåt för mig i gengäld. 297 00:17:52,130 --> 00:17:53,881 Vad? 298 00:17:53,882 --> 00:17:55,641 När det blir dags 299 00:17:56,342 --> 00:17:58,186 får jag ge den jäveln sparken. 300 00:17:59,429 --> 00:18:00,855 Okej. 301 00:18:02,348 --> 00:18:03,807 Varför en ryska? 302 00:18:03,808 --> 00:18:06,810 Jag vet inte. Jag... 303 00:18:06,811 --> 00:18:08,396 Jag kollade upp det på nätet 304 00:18:08,397 --> 00:18:11,148 och upptäckte att de bästa postordersidorna 305 00:18:11,149 --> 00:18:14,818 var antingen östeuropeiska eller asiatiska, så... 306 00:18:14,819 --> 00:18:18,321 Jag tänkte att kulturkrocken var mindre med ryssarna. 307 00:18:18,322 --> 00:18:21,700 Och du betalade för det? 308 00:18:21,701 --> 00:18:23,368 Förlåt, jag är inte så bekant med... 309 00:18:23,369 --> 00:18:25,871 Jag behöver inte ditt fördömande. 310 00:18:25,872 --> 00:18:29,583 För ditt kärleksliv verkar inte heller vara på topp. 311 00:18:29,584 --> 00:18:33,421 Du kanske projicerar dina erfarenheter på mig. 312 00:18:33,422 --> 00:18:35,255 Spola psykologpladdret. 313 00:18:35,256 --> 00:18:38,175 Jag betalade för min fru. Än sen, för fan? 314 00:18:38,176 --> 00:18:39,384 Du behöver inte slänga dig 315 00:18:39,385 --> 00:18:42,846 med skolboksbegrepp som en nedlåtande besserwisser. 316 00:18:42,847 --> 00:18:45,516 Jag jobbar också med sånt här. 317 00:18:45,517 --> 00:18:47,276 Jag är handledare. 318 00:18:47,852 --> 00:18:49,562 Varför kom du hit? 319 00:18:49,563 --> 00:18:51,939 Det vet jag fan inte. 320 00:18:51,940 --> 00:18:54,191 För jag behöver inte din jävla hjälp. 321 00:18:54,192 --> 00:18:56,401 Jag är den som hjälper folk. 322 00:18:56,402 --> 00:18:58,361 Hela dagarna. 323 00:18:58,362 --> 00:19:00,081 Gör du det? 324 00:19:01,074 --> 00:19:02,751 Hjälper du verkligen människor? 325 00:19:03,743 --> 00:19:06,087 Det kan du ge dig fan på. 326 00:19:07,706 --> 00:19:10,373 Fan, hårförlängningarna kliar nåt enormt. 327 00:19:10,374 --> 00:19:13,794 Jag måste ge de här till Vee så att hon kan få ut dem. 328 00:19:13,795 --> 00:19:16,088 Hur många frimärken behöver ett brev med frimärken? 329 00:19:16,089 --> 00:19:18,141 Du, har du tid? 330 00:19:20,719 --> 00:19:22,385 Jag vet att ni langar. 331 00:19:22,386 --> 00:19:24,012 Än sen? 332 00:19:24,013 --> 00:19:25,848 Du ljög för mig, T. 333 00:19:25,849 --> 00:19:27,600 Som om du aldrig sålt droger. 334 00:19:27,601 --> 00:19:29,017 Gräs, inga tunga grejer. 335 00:19:29,018 --> 00:19:31,729 De var tunga nog för att du skulle hamna här. 336 00:19:31,730 --> 00:19:34,106 Så lägg ner snobbfasonerna. 337 00:19:34,107 --> 00:19:39,402 Du kanske inte har märkt det, men stället är fullt av kriminella. 338 00:19:39,403 --> 00:19:41,113 Vi är två av dem. 339 00:19:41,114 --> 00:19:43,532 Tre, om du räknar med knäppgöken där. 340 00:19:43,533 --> 00:19:46,744 Vi får betalt. 341 00:19:46,745 --> 00:19:49,747 Vi regerar. Fan ta snuten! 342 00:19:49,748 --> 00:19:51,957 Vadå, så ni är ligister nu? 343 00:19:51,958 --> 00:19:53,709 Ni är fan hjärntvättade. 344 00:19:53,710 --> 00:19:55,418 Du är avundsjuk. 345 00:19:55,419 --> 00:19:59,640 På vadå? Att ni beter er som fattiga gatulangare? 346 00:20:00,174 --> 00:20:02,342 Du vet inte var jag kommer ifrån. 347 00:20:02,343 --> 00:20:06,304 Jag hade ingen pappa som var militär, föräldrar som tog hand om mig 348 00:20:06,305 --> 00:20:09,975 eller ens en jävla vinterjacka, din överklassubba. 349 00:20:09,976 --> 00:20:12,695 Tro inte att du känner mig eller mina vänner. 350 00:20:13,437 --> 00:20:15,489 Jag trodde att du ville ha nåt bättre. 351 00:20:18,151 --> 00:20:19,785 Ut ur mitt rum, för fan. 352 00:20:21,821 --> 00:20:23,321 Hallå! De gör ett svep. 353 00:20:23,322 --> 00:20:25,458 - De gör ett svep. - Hejda dem! 354 00:20:26,159 --> 00:20:27,325 Kom igen! 355 00:20:27,326 --> 00:20:30,412 Interner, ställ er utanför era rum, genast! 356 00:20:30,413 --> 00:20:32,256 Rör inte en fena. 357 00:20:32,749 --> 00:20:35,167 Om jag ser er svälja nåt eller stoppa undan nåt 358 00:20:35,168 --> 00:20:36,970 blir det raka vägen till isoleringen. 359 00:20:43,092 --> 00:20:46,679 Jag tog i för mycket på vänstra sidan. Är inte bågen för hög? 360 00:20:46,680 --> 00:20:49,222 Du ser ut att vara skeptisk till allt. 361 00:20:49,223 --> 00:20:51,349 Jag gillar den misstänksamma looken. 362 00:20:51,350 --> 00:20:52,935 - Sovsal A! Dags för ett svep! - Helvete! 363 00:20:52,936 --> 00:20:55,187 De tar mitt läppstift. 364 00:20:55,188 --> 00:20:57,565 Dags för ett svep, mina damer! 365 00:20:57,566 --> 00:20:58,867 Helvete! 366 00:21:02,779 --> 00:21:04,455 Fan! Jävla... 367 00:21:08,326 --> 00:21:10,003 Ut med dig, intern. 368 00:21:18,628 --> 00:21:20,253 Otillåtna livsmedel. En varning. 369 00:21:20,254 --> 00:21:23,048 Nagellack. En vass pincett. 370 00:21:23,049 --> 00:21:24,850 Där rök telefontiden, intern. 371 00:21:27,596 --> 00:21:29,688 TAMPONGER 372 00:21:30,223 --> 00:21:31,524 Bingo! 373 00:21:31,891 --> 00:21:34,392 De här är nog inte högabsorberande. 374 00:21:34,393 --> 00:21:36,988 Vems säng är det? Watson. 375 00:21:38,732 --> 00:21:42,275 Vad säljer du ciggen för? Gör du lite affärer? 376 00:21:42,276 --> 00:21:43,401 Nej, sir. 377 00:21:43,402 --> 00:21:44,820 Lägg av! 378 00:21:44,821 --> 00:21:48,031 Börja knalla mot isoleringen. 379 00:21:48,032 --> 00:21:50,075 Du älskar ju stället. 380 00:21:50,076 --> 00:21:51,835 Sätt fart. 381 00:21:55,749 --> 00:21:57,883 Jag tar den. 382 00:22:12,724 --> 00:22:13,807 TILL MIN ÄLSKLING 383 00:22:13,808 --> 00:22:15,734 Du har kvar mitt kort. 384 00:22:17,771 --> 00:22:19,905 Visst är barn söta? 385 00:22:20,940 --> 00:22:24,910 Jag valde mellan det här och några katter som sa: "Du är purr-fekt." 386 00:22:26,279 --> 00:22:27,580 Ja. 387 00:22:29,073 --> 00:22:31,917 Jag valde rätt. 388 00:22:37,290 --> 00:22:38,456 Du ser så annorlunda ut. 389 00:22:38,457 --> 00:22:41,469 Mjukare. På ett bra sätt. 390 00:22:52,931 --> 00:22:55,191 Du får behålla det. 391 00:23:01,856 --> 00:23:03,449 Klart! 392 00:23:06,610 --> 00:23:08,153 Vilken fångst! 393 00:23:08,154 --> 00:23:11,990 Jag ska ta hem den här efter att jag slitit upp den och kollat efter droger. 394 00:23:11,991 --> 00:23:13,325 Den är hur söt som helst. 395 00:23:13,326 --> 00:23:15,493 Se på allt det här. Det finns öppna kanaler. 396 00:23:15,494 --> 00:23:16,661 Lukta på den här. 397 00:23:16,662 --> 00:23:18,747 Usch. Hemskt. 398 00:23:18,748 --> 00:23:19,832 Lukta på den. 399 00:23:19,833 --> 00:23:21,709 Den luktar bajs. 400 00:23:21,710 --> 00:23:23,001 Ja, liksom allt annat. 401 00:23:23,002 --> 00:23:24,586 Vet ni vad det betyder? 402 00:23:24,587 --> 00:23:27,098 Allt kommer in bakvägen. 403 00:23:28,174 --> 00:23:31,644 Nån har slarvat med hukandet och hostandet. 404 00:23:32,220 --> 00:23:33,553 Och vet ni vad det betyder? 405 00:23:33,554 --> 00:23:36,014 Det räcker inte att vi tittar. Vi måste känna efter. 406 00:23:36,015 --> 00:23:37,557 Det är olagligt att röra dem. 407 00:23:37,558 --> 00:23:38,976 Jag stoppar inte in armen där. 408 00:23:38,977 --> 00:23:41,154 Vad sägs om ett finger? Vore det fel? 409 00:23:42,021 --> 00:23:43,271 Det är trevligt ibland. 410 00:23:43,272 --> 00:23:45,733 Enbart visuella inspektioner. 411 00:23:45,734 --> 00:23:48,401 Ett litet finger? Kom igen. 412 00:23:48,402 --> 00:23:52,197 Jag vet inte vad ni känner, men jag tänker bli nitisk. 413 00:23:52,198 --> 00:23:54,032 Inget ska få komma förbi mig. 414 00:23:54,033 --> 00:23:56,701 Det var inte vad du trodde, punkt slut. 415 00:23:56,702 --> 00:23:59,371 - Vad var det, då? - Herregud, menar du allvar? 416 00:23:59,372 --> 00:24:01,123 Jag tänker inte lämna dig i fred. 417 00:24:01,124 --> 00:24:03,208 Jag ska inte göra nånting. 418 00:24:03,209 --> 00:24:04,667 Ska du följa med till badrummet? 419 00:24:04,668 --> 00:24:06,669 För det är dit jag ska. För att skita. 420 00:24:06,670 --> 00:24:08,881 Du kan räcka mig prydligt vikta pappersark 421 00:24:08,882 --> 00:24:11,184 som om du var kammarjunkare och jag Henrik VIII. 422 00:24:17,849 --> 00:24:20,359 Hur uppskattar du att ditt humör är i dag? 423 00:24:21,102 --> 00:24:22,435 En fyra? 424 00:24:22,436 --> 00:24:26,782 Tänker du arga tankar? Dyker de upp regelbundet? 425 00:24:27,733 --> 00:24:31,278 Har ni arga tankar som dyker upp regelbundet? 426 00:24:31,279 --> 00:24:32,780 Det där är projicering. 427 00:24:32,781 --> 00:24:34,207 Vad betyder det? 428 00:24:34,866 --> 00:24:37,242 Vet du nånting alls om vad det är jag gör? 429 00:24:37,243 --> 00:24:38,410 Självklart. 430 00:24:38,411 --> 00:24:43,048 Ni sköter pappersarbetet för dem som får varningar. 431 00:24:45,251 --> 00:24:47,136 Jag tillhandahåller rådgivning. 432 00:24:48,004 --> 00:24:50,264 Jag hjälper människor med deras problem. 433 00:24:52,967 --> 00:24:55,928 Jag funderar på att starta en stödgrupp. 434 00:24:55,929 --> 00:24:57,646 En terapigrej. 435 00:24:58,431 --> 00:25:00,265 Kvinnorna här skulle verkligen behöva det. 436 00:25:00,266 --> 00:25:03,319 Det finns några riktigt arga subbor här. 437 00:25:03,978 --> 00:25:05,562 Men ingen kommer att göra nåt 438 00:25:05,563 --> 00:25:07,605 utan att få nånting för det. 439 00:25:07,606 --> 00:25:10,075 De skulle få nåt för det. 440 00:25:10,860 --> 00:25:12,444 Hjälp med sina problem. 441 00:25:12,445 --> 00:25:17,074 Nej, jag menar som gratis munkar eller ledigt från jobbet. 442 00:25:17,075 --> 00:25:20,419 Jag har skrivit ut några flygblad. 443 00:25:21,620 --> 00:25:23,672 Jag vill att du delar ut dem. 444 00:25:25,333 --> 00:25:26,708 Okej, mr Healy. 445 00:25:26,709 --> 00:25:29,294 Men jag lovar att ingen kommer på eget bevåg. 446 00:25:29,295 --> 00:25:32,047 Du underskattar dem. 447 00:25:32,048 --> 00:25:34,674 Kvinnorna här har varit med om mycket. 448 00:25:34,675 --> 00:25:36,269 De kommer. 449 00:25:47,230 --> 00:25:50,357 Jag visste inte att ni var så bokintresserade. 450 00:25:50,358 --> 00:25:52,817 Vi hoppades få några tips av dig. 451 00:25:52,818 --> 00:25:55,829 Du är tydligen en riktig kritiker. 452 00:25:56,489 --> 00:25:58,198 - Några idéer har jag. - Jaså? 453 00:25:58,199 --> 00:25:59,449 Ja, och några frågor. 454 00:25:59,450 --> 00:26:01,994 Varför du lät dem släpa iväg Janae till isoleringen? 455 00:26:01,995 --> 00:26:05,548 Hon visste bättre än att förvara smuggelgods på rummet. 456 00:26:06,665 --> 00:26:09,251 Nu får hon en massa egentid och kan reflektera över det. 457 00:26:09,252 --> 00:26:12,471 Hon klarar sig så länge hon bara tänker och inte pratar. 458 00:26:16,634 --> 00:26:20,646 Är du med eller inte? Biblioteket är prima läge. 459 00:26:22,140 --> 00:26:24,682 Du har ditt eget ställe. Sälj därifrån. 460 00:26:24,683 --> 00:26:28,020 Internerna har ingen anledning att gå till förrådet. 461 00:26:28,021 --> 00:26:30,022 De har inget skäl att uppehålla sig där. 462 00:26:30,023 --> 00:26:31,940 Dessutom har plitarna vädrat blod. 463 00:26:31,941 --> 00:26:34,660 De slår snart till mot arbetsplatserna. 464 00:26:36,195 --> 00:26:37,788 Jag är inte din gatulangare. 465 00:26:39,157 --> 00:26:41,584 Jag gillar det här stället. 466 00:26:42,576 --> 00:26:46,746 Antingen rättar du in dig i ledet eller så begär du förflyttning. 467 00:26:46,747 --> 00:26:48,757 De behöver visst folk på elektriska. 468 00:26:49,708 --> 00:26:51,677 Förstår du? 469 00:26:53,171 --> 00:26:54,930 Jag går ingenstans. 470 00:26:55,798 --> 00:26:57,808 Förstår du? 471 00:27:05,599 --> 00:27:07,935 Miss Diaz, vi behöver en muntlig bekräftelse 472 00:27:07,936 --> 00:27:11,729 på att fångvakt Mendez tvingade sig på er. Kan ni ge oss det? 473 00:27:11,730 --> 00:27:13,031 Såg inte du det? 474 00:27:15,609 --> 00:27:17,911 Det är för pappersarbetet. 475 00:27:19,238 --> 00:27:21,198 Joe, miss Diaz skulle nog vara mer bekväm 476 00:27:21,199 --> 00:27:23,041 om du lämnade rummet. 477 00:27:36,214 --> 00:27:38,881 Det finns lagar 478 00:27:38,882 --> 00:27:42,469 som kriminaliserar sex mellan fångar och fängelsepersonal. 479 00:27:42,470 --> 00:27:45,930 Det betyder att anställda som begår sexuella övergrepp 480 00:27:45,931 --> 00:27:48,891 inte kan hävda samtycke som försvar. 481 00:27:48,892 --> 00:27:53,396 Officiellt är det alltså våldtäkt, och det är det vi ska kalla det. 482 00:27:53,397 --> 00:27:55,824 Men jag måste få veta, oss emellan... 483 00:27:56,359 --> 00:27:57,660 Samtyckte du? 484 00:27:59,570 --> 00:28:02,739 Jag fattar. Du är ensam och vill flirta lite. 485 00:28:02,740 --> 00:28:04,657 Du känner dig utvald av uppmärksamheten. 486 00:28:04,658 --> 00:28:07,461 Bara uniformerna gör en tänd, eller hur? 487 00:28:08,287 --> 00:28:12,883 Så oss emellan behöver jag veta om du uppmuntrade honom. 488 00:28:16,087 --> 00:28:18,263 - Ja. - Det var väl det jag trodde. 489 00:28:20,174 --> 00:28:23,051 Du har orsakat mig rejält med huvudbry. 490 00:28:23,052 --> 00:28:27,139 Jag är inte bara ansvarig för dig, utan också för din avkomma. 491 00:28:27,140 --> 00:28:28,723 Så gör mig en tjänst, raring. 492 00:28:28,724 --> 00:28:32,110 Håll benen i kors hädanefter. 493 00:28:33,354 --> 00:28:34,687 Gratulerar. 494 00:28:34,688 --> 00:28:37,866 Du har officiellt förstört en mans liv. 495 00:28:40,778 --> 00:28:44,114 Nej, säg till henne att om banken är stängd på söndagar, 496 00:28:44,115 --> 00:28:46,783 slipper man förseningsavgift om man betalar på måndagen. 497 00:28:46,784 --> 00:28:48,993 - Det är fan inte rätt. - Jag sa det. 498 00:28:48,994 --> 00:28:50,463 Vill hon ändå ta ut avgiften? 499 00:28:51,497 --> 00:28:54,166 Då får du göra så här: 500 00:28:54,167 --> 00:28:55,458 Ta ett basebollträ, 501 00:28:55,459 --> 00:28:58,920 i trä, inte i jävla metall, 502 00:28:58,921 --> 00:29:01,506 och en stor sopsäck, 503 00:29:01,507 --> 00:29:04,676 en svart, inte en genomskinlig... 504 00:29:04,677 --> 00:29:07,637 Michael, vad stor du har blivit. 505 00:29:07,638 --> 00:29:09,847 Du måste ha vuxit en decimeter. 506 00:29:09,848 --> 00:29:11,525 Det är "Mike" nu. 507 00:29:14,562 --> 00:29:16,438 Titta på fötterna. 508 00:29:16,439 --> 00:29:19,825 Han är lika lång när han ligger ner som när han står. 509 00:29:22,986 --> 00:29:26,081 Vad du än vill säga till mig... 510 00:29:27,908 --> 00:29:29,960 så kan du säga det, okej? 511 00:29:35,874 --> 00:29:38,594 Vi kanske ska spela ett spel. 512 00:29:39,878 --> 00:29:43,140 Det finns en kortlek borta vid leksakerna. 513 00:29:47,511 --> 00:29:50,763 I besöksrummet tillåts två kramar, 514 00:29:50,764 --> 00:29:53,015 en vid ankomst och en vid avresa. 515 00:29:53,016 --> 00:29:55,810 De har fortfarande inte fixat badrummen 516 00:29:55,811 --> 00:29:58,020 och de skulle bygga en stödmur vid sjön, 517 00:29:58,021 --> 00:29:59,814 men där står bara några sandsäckar. 518 00:29:59,815 --> 00:30:02,066 Jag har kollat namnet FCP och det finns inte. 519 00:30:02,067 --> 00:30:03,651 Det finns inte ett spår av företaget. 520 00:30:03,652 --> 00:30:05,153 Stod det så på lastbilen? 521 00:30:05,154 --> 00:30:06,238 Ja, definitivt. 522 00:30:06,239 --> 00:30:10,950 Förmodligen ger fängelset uppblåsta kontrakt till företag 523 00:30:10,951 --> 00:30:13,245 som är skal-eller dotterbolag till FitzCORE 524 00:30:13,246 --> 00:30:16,914 medan FitzCORE ger provision åt Jason Figueroas valkampanj. 525 00:30:16,915 --> 00:30:21,219 Jag behöver fakturor, så att jag ser vem som får betalt. 526 00:30:22,630 --> 00:30:24,222 Okej. 527 00:30:24,757 --> 00:30:26,758 Vad sägs om... 528 00:30:26,759 --> 00:30:29,927 Eller bilder på det ofärdiga arbetet. Om jag kan få in en kamera... 529 00:30:29,928 --> 00:30:32,680 Nej, ge mig en iPhone 530 00:30:32,681 --> 00:30:35,308 så att jag kan ta bilder och spela Candy Crush. 531 00:30:35,309 --> 00:30:36,934 Är du helt från vettet? 532 00:30:36,935 --> 00:30:38,019 Jag har redan sagt 533 00:30:38,020 --> 00:30:40,647 att jag inte riskerar min frihet för din jävla artikel. 534 00:30:40,648 --> 00:30:42,565 Piper, kvinnan är kriminell. 535 00:30:42,566 --> 00:30:44,743 Jaha? Det är jag också. 536 00:30:45,403 --> 00:30:46,995 Samlar du tvåor? 537 00:30:47,613 --> 00:30:48,914 Nej. 538 00:30:51,284 --> 00:30:52,876 Vilken tur. 539 00:30:54,912 --> 00:30:56,213 Är du säker på det? 540 00:31:01,544 --> 00:31:03,127 Jag åker på spö. 541 00:31:03,128 --> 00:31:05,848 Japp. Min tur att ge. 542 00:31:12,471 --> 00:31:14,272 Tack. 543 00:31:15,433 --> 00:31:18,142 Mr Nance, vad gör ni här? 544 00:31:18,143 --> 00:31:20,978 Miss Figueroa, hur är det? 545 00:31:20,979 --> 00:31:22,980 Bättre när jag vet vad fan ni gör här. 546 00:31:22,981 --> 00:31:25,066 Jag... hälsade på en vän. 547 00:31:25,067 --> 00:31:26,276 Och vem skulle det vara? 548 00:31:26,277 --> 00:31:27,860 Jag har ringt er ett antal gånger. 549 00:31:27,861 --> 00:31:29,362 Har ni? 550 00:31:29,363 --> 00:31:32,574 Det tar mig fem röda att kolla vems lista ni står med på, 551 00:31:32,575 --> 00:31:34,752 så det finns ingen anledning att hymla. 552 00:31:35,203 --> 00:31:36,587 Piper Chapman. 553 00:31:37,330 --> 00:31:39,456 Jaha. Och hur känner ni henne? 554 00:31:39,457 --> 00:31:42,342 Vi har... gemensamma bekanta. 555 00:31:46,672 --> 00:31:49,391 - Vad gör du med min... - Hej då. 556 00:31:56,349 --> 00:31:58,225 Har du sett? 557 00:31:58,226 --> 00:32:00,101 Det ser fan ut som om hon ska mörda mig. 558 00:32:00,102 --> 00:32:04,188 Hon vill nog ha några av dina ostbågar. 559 00:32:04,189 --> 00:32:05,565 Ge henne några. 560 00:32:05,566 --> 00:32:09,161 Ja, det är säkert det. Hon vill ha mina ostbågar. 561 00:32:09,820 --> 00:32:13,656 Morello, du har besök. Anmäl dig i besöksrummet. 562 00:32:13,657 --> 00:32:15,292 Det är ju du. 563 00:32:17,077 --> 00:32:20,538 Jag väntar inte besök. Det kanske är min syster. 564 00:32:20,539 --> 00:32:23,133 Hoppas att det inte har hänt nåt. Hur ser jag ut? 565 00:32:24,084 --> 00:32:25,886 - Läcker. - Okej. 566 00:32:30,007 --> 00:32:32,133 Sluta! 567 00:32:32,134 --> 00:32:34,562 Kom in hit åtminstone, så att jag kan se dig. 568 00:32:36,514 --> 00:32:38,306 Hur länge tänker du hålla på? 569 00:32:38,307 --> 00:32:40,108 Ge det till Red. 570 00:32:40,809 --> 00:32:42,110 Vad pratar du om? 571 00:32:44,897 --> 00:32:48,525 Tror du att jag ska kasta bort två år som nykter för en tripp? 572 00:32:48,526 --> 00:32:51,403 Jag såg Tricia rullas ut i en liksäck. 573 00:32:51,404 --> 00:32:53,288 Hur dum tror du att jag är? 574 00:33:09,588 --> 00:33:10,713 Men hej. 575 00:33:10,714 --> 00:33:12,432 Rör mig inte, för fan. 576 00:33:14,092 --> 00:33:15,728 Sätt dig. 577 00:33:19,932 --> 00:33:23,142 Vad trevligt att du kom. Jag gillar din tröja. 578 00:33:23,143 --> 00:33:24,436 Hör på. 579 00:33:24,437 --> 00:33:25,603 Du bröt dig in hos mig. 580 00:33:25,604 --> 00:33:28,356 Hur vet jag inte, men det gjorde du. 581 00:33:28,357 --> 00:33:30,525 Snuten tror mig inte, men jag vet att det var du. 582 00:33:30,526 --> 00:33:32,444 Jag förstår inte. Vad gör du här? 583 00:33:32,445 --> 00:33:33,986 Jag vill höra dig säga det. 584 00:33:33,987 --> 00:33:36,656 - Säg att det var du. - Jag vet inte vad du pratar om. 585 00:33:36,657 --> 00:33:38,783 Uppenbarligen har tiden i fängelset 586 00:33:38,784 --> 00:33:42,504 inte fått dig att återvända till verkligheten, ditt psyko. 587 00:33:43,288 --> 00:33:44,872 Jag svär... 588 00:33:44,873 --> 00:33:49,627 Om du nånsin kommer i närheten av min familj eller min fru igen, nånsin, 589 00:33:49,628 --> 00:33:50,795 så slår jag ihjäl dig. 590 00:33:50,796 --> 00:33:54,307 Jag ska strypa dig med mina bara jävla händer. 591 00:33:55,133 --> 00:33:56,968 Kan du prata lite tystare? Bara lite? 592 00:33:56,969 --> 00:33:58,970 Är du helt... Varför då? 593 00:33:58,971 --> 00:34:01,263 Ska jag prata tystare så att dina förbrytarvänner 594 00:34:01,264 --> 00:34:04,693 inte får veta att du är ett psykfall som rymde för att förfölja mig? 595 00:34:06,979 --> 00:34:08,280 Är det han? 596 00:34:10,190 --> 00:34:11,858 Vad är det? 597 00:34:11,859 --> 00:34:15,027 Försöker du upprätthålla den idiotiska charaden? 598 00:34:15,028 --> 00:34:17,956 - Låtsas du att jag är din pojkvän? - Nej. 599 00:34:21,827 --> 00:34:24,245 Jag känner inte henne. 600 00:34:24,246 --> 00:34:28,375 Vi har varit på en dejt! En enda! Hon är en jävla stalker! 601 00:34:28,376 --> 00:34:30,960 Sir, ni måste gå nu. 602 00:34:30,961 --> 00:34:33,004 Hon är farlig, för helvete! 603 00:34:33,005 --> 00:34:34,130 - Gå. Nu! - Hon... 604 00:34:34,131 --> 00:34:37,091 Ni vet väl att hon har tagit sig ut? 605 00:34:37,092 --> 00:34:38,510 Hon är ett jävla psyko! 606 00:34:38,511 --> 00:34:40,177 - Ursäkta. - Kom igen. 607 00:34:40,178 --> 00:34:42,940 Det är inte jag som är brottslingen här. 608 00:35:01,199 --> 00:35:02,500 Jag är galen. 609 00:35:03,411 --> 00:35:08,080 Jag är en galning. Det är nåt allvarligt fel på mig. 610 00:35:08,081 --> 00:35:10,207 Det är nåt fel på oss alla. 611 00:35:10,208 --> 00:35:11,834 Annars skulle vi inte vara här. 612 00:35:11,835 --> 00:35:15,713 Nej. Jag har gjort nåt dumt. 613 00:35:15,714 --> 00:35:16,798 Jättedumt. 614 00:35:16,799 --> 00:35:19,884 Jag skulle stanna vid sjukhuset, 615 00:35:19,885 --> 00:35:25,264 men tog bilen och åkte hem till honom i Albany. 616 00:35:25,265 --> 00:35:27,025 Är det sant? 617 00:35:29,352 --> 00:35:31,896 Vet du vad som hade hänt om du åkt fast? 618 00:35:31,897 --> 00:35:33,731 Du hade blivit anklagad för rymning. 619 00:35:33,732 --> 00:35:35,107 Tredubblat ditt straff. 620 00:35:35,108 --> 00:35:38,027 Jag vet. Tro mig. 621 00:35:38,028 --> 00:35:41,363 Gör fan inte så igen, din galning. 622 00:35:41,364 --> 00:35:43,365 Allvarligt. 623 00:35:43,366 --> 00:35:46,419 Det är otroligt att du inte åkte fast. 624 00:35:47,370 --> 00:35:49,840 Jag ville bara se honom. 625 00:35:50,958 --> 00:35:55,720 Men han är så elak. Han är tvärelak. 626 00:35:56,505 --> 00:35:59,557 Han är inte den jag trodde. 627 00:36:01,134 --> 00:36:02,635 Hatar du mig nu? 628 00:36:02,636 --> 00:36:05,063 Nej, det gör jag inte. 629 00:36:05,931 --> 00:36:11,227 Det blir mer och mer uppenbart att du är helt jävla galen. 630 00:36:11,228 --> 00:36:13,906 Men du är en jättefin, söt tjej. 631 00:36:15,065 --> 00:36:19,110 Åt helvete med honom. Många andra kommer att älska dig. 632 00:36:19,111 --> 00:36:23,832 Nej. Ingen kommer att älska mig. 633 00:36:25,117 --> 00:36:26,584 Jag gör det. 634 00:36:32,290 --> 00:36:34,092 Kom här. 635 00:36:41,258 --> 00:36:43,300 Hej, Larry. Det är jag. 636 00:36:43,301 --> 00:36:45,469 Jag vet att jag sa 637 00:36:45,470 --> 00:36:47,722 att jag inte ville veta vem det var, 638 00:36:47,723 --> 00:36:52,143 men här inne blir man lätt lite besatt 639 00:36:52,144 --> 00:36:55,437 och känner sig knäpp. 640 00:36:55,438 --> 00:36:56,689 Svartsjuk. 641 00:36:56,690 --> 00:37:00,527 Jag vet att det inte är rättvist, men det är så det känns. 642 00:37:00,528 --> 00:37:02,862 Så det vore nog bättre om jag fick veta. 643 00:37:02,863 --> 00:37:06,323 Om jag visste vem det var skulle jag inte behöva gissa. 644 00:37:06,324 --> 00:37:09,493 Telefontiden är slut. 645 00:37:09,494 --> 00:37:11,796 Men jag... 646 00:37:14,291 --> 00:37:15,833 Hej då. 647 00:37:15,834 --> 00:37:17,677 Just det. 648 00:37:19,963 --> 00:37:21,047 Gå. 649 00:37:21,048 --> 00:37:23,308 Jag var ändå klar. 650 00:37:26,094 --> 00:37:28,680 Jag är inte gay. Det är jag inte. 651 00:37:28,681 --> 00:37:30,315 Jag experimenterar bara. 652 00:37:31,099 --> 00:37:32,183 Jag vet inte. 653 00:37:32,184 --> 00:37:35,019 Kanske har alla killarna som jag varit med hittills 654 00:37:35,020 --> 00:37:36,771 varit riktigt dåliga i sängen, 655 00:37:36,772 --> 00:37:39,190 men allvarligt... 656 00:37:39,191 --> 00:37:43,695 Det är som att upptäcka meningen med sex. 657 00:37:43,696 --> 00:37:45,613 Men hon har en flickvän? 658 00:37:45,614 --> 00:37:47,031 Hon hade en flickvän. 659 00:37:47,032 --> 00:37:49,533 De hade problem. Det är slut. 660 00:37:49,534 --> 00:37:51,535 - Säkert? - Ja. 661 00:37:51,536 --> 00:37:52,837 Jag vet inte, jag. 662 00:37:56,875 --> 00:37:58,718 Vem är det? 663 00:38:06,594 --> 00:38:10,429 Herregud! Det är skit i påsen! 664 00:38:10,430 --> 00:38:12,389 Gick du på det? Det är världens äldsta grej! 665 00:38:12,390 --> 00:38:17,103 Vadå? Bajs? I en påse? Som brinner? 666 00:38:17,104 --> 00:38:18,896 Ja, min bror och hans vänner gjorde så. 667 00:38:18,897 --> 00:38:21,199 Det är så jävla dumt. Det är ett busstreck. 668 00:38:23,443 --> 00:38:24,995 Herregud. 669 00:38:25,696 --> 00:38:27,113 - Det är hon. - Vem då? 670 00:38:27,114 --> 00:38:29,406 - Sylvia. Alex ex. - Är det sant? 671 00:38:29,407 --> 00:38:31,450 Hon är helt jävla galen. Hon gav sig på mig. 672 00:38:31,451 --> 00:38:33,995 Det är hon. Jag bara vet det. 673 00:38:33,996 --> 00:38:36,214 Tror du att det är människoskit? 674 00:38:37,207 --> 00:38:40,251 Nej, det är väl hundskit? 675 00:38:40,252 --> 00:38:42,470 Om hon är så galen som du påstår... 676 00:38:43,421 --> 00:38:46,891 Hon satte sig väl inte och bajsade i en påse? 677 00:38:48,010 --> 00:38:51,763 Hon fick onekligen fram sitt budskap. Det måste jag medge. 678 00:38:51,764 --> 00:38:53,273 Flator är sjuka i huvudet. 679 00:38:54,599 --> 00:38:57,434 Otroligt att hon sa så till dig. Jävla fräckt! Herregud. 680 00:38:57,435 --> 00:38:58,728 Hon hade ju rätt. 681 00:38:58,729 --> 00:39:01,063 Jag förförde honom. Vi lurade honom. 682 00:39:01,064 --> 00:39:03,274 Ja, men det vet inte hon. 683 00:39:03,275 --> 00:39:05,735 Det är fel. Han åker in, John. 684 00:39:05,736 --> 00:39:07,444 Vad har vi för alternativ? Ska jag... 685 00:39:07,445 --> 00:39:10,156 Ska jag skandera: "Hallå, allihop, det är min unge"? 686 00:39:10,157 --> 00:39:12,742 Där jag kommer ifrån brukar män stå för sina ungar. 687 00:39:12,743 --> 00:39:14,827 Fast vi är ju inte där, eller hur? 688 00:39:14,828 --> 00:39:16,453 Vad fan vill du att jag ska göra? 689 00:39:16,454 --> 00:39:18,748 Berätta för världen att du älskar mig. 690 00:39:18,749 --> 00:39:19,916 Du är galen. 691 00:39:19,917 --> 00:39:21,751 Jag skulle släpas iväg inför nyhetsteamen. 692 00:39:21,752 --> 00:39:24,295 - Vill du det? - Nej. Ja. 693 00:39:24,296 --> 00:39:27,173 Jag vet inte. Det känns inget bra. 694 00:39:27,174 --> 00:39:29,726 Daya, jag skulle åka in. 695 00:39:30,844 --> 00:39:32,729 Då skulle det vara lika åtminstone. 696 00:39:58,872 --> 00:40:03,250 Om du ska göra narr av mig så orkar jag inte bråka. 697 00:40:03,251 --> 00:40:05,002 Det gör ont överallt. 698 00:40:05,003 --> 00:40:07,264 Jag ska inte göra narr av dig. 699 00:40:07,840 --> 00:40:09,307 Inte? 700 00:40:10,300 --> 00:40:13,811 Jag såg dem ta en vän till isoleringen i går. 701 00:40:14,805 --> 00:40:17,223 Det är andra gången hon är där 702 00:40:17,224 --> 00:40:19,600 och den första vändan var tuff. 703 00:40:19,601 --> 00:40:22,603 Jag är så trött på att vakterna använder isoleringen 704 00:40:22,604 --> 00:40:25,990 som vore det en timeout för småbarn. 705 00:40:26,942 --> 00:40:29,994 Vi pratar inte om våldsförbrytare. 706 00:40:31,196 --> 00:40:35,417 Det är omänskligt. Tortyr. 707 00:40:36,659 --> 00:40:41,714 Det du gör är väldigt modigt. 708 00:40:44,084 --> 00:40:47,262 Du är en sann aktivist. 709 00:40:56,847 --> 00:41:00,400 TRYGG ZON 710 00:41:03,436 --> 00:41:05,354 Delade du ut flygbladen du fick? 711 00:41:05,355 --> 00:41:07,949 Självklart. 712 00:41:09,359 --> 00:41:10,567 Men jag tror inte att nån... 713 00:41:10,568 --> 00:41:13,121 Jag fattar, Doggett. 714 00:41:16,992 --> 00:41:19,243 - Hej, Pol! - Hej. 715 00:41:19,244 --> 00:41:21,328 Herregud, vad mager du är. 716 00:41:21,329 --> 00:41:23,915 Graviditetsrumpan är borta! 717 00:41:23,916 --> 00:41:25,883 Jag vet. 718 00:41:26,835 --> 00:41:29,921 Förlåt att det är så längesen. 719 00:41:29,922 --> 00:41:32,423 Och jag är ledsen för Celeste, Piper. 720 00:41:32,424 --> 00:41:35,384 Jag borde ha kommit på begravningen, men... 721 00:41:35,385 --> 00:41:38,429 Jag producerar inte så mycket mjölk, så det är svårt att pumpa. 722 00:41:38,430 --> 00:41:40,890 Enligt Larry har du sugits in i bebisdimman. 723 00:41:40,891 --> 00:41:41,974 Det känns hemskt. 724 00:41:41,975 --> 00:41:44,143 Du har förlorat nån. Jag borde ha funnits där. 725 00:41:44,144 --> 00:41:45,602 Jag är så ledsen. 726 00:41:45,603 --> 00:41:48,064 - Det var skitdåligt. - Sluta, det gör inget. 727 00:41:48,065 --> 00:41:49,273 Jo, det gör det visst. 728 00:41:49,274 --> 00:41:51,984 Du behövde mig. Jag har varit en dålig vän. 729 00:41:51,985 --> 00:41:54,412 Den värsta sorten. Du förtjänar inte det. 730 00:41:55,113 --> 00:41:56,998 Du förtjänar inget av det. 731 00:41:59,451 --> 00:42:01,577 - Hur är mammalivet? - Svårt. 732 00:42:01,578 --> 00:42:03,454 Mycket svårare än vad folk säger. 733 00:42:03,455 --> 00:42:06,123 Det känns som om jag blivit galen. Jag är inte mig själv. 734 00:42:06,124 --> 00:42:07,875 - Och Pete? - Han drog till Alaska. 735 00:42:07,876 --> 00:42:09,877 Det var udda, och väldigt taskigt. 736 00:42:09,878 --> 00:42:12,088 Har du träffat Larry mycket? 737 00:42:12,089 --> 00:42:14,756 Nej. Hur så? Har han sagt det? 738 00:42:14,757 --> 00:42:18,853 Det var bara när Pete var borta. Han hjälpte mig med Finn. 739 00:42:19,637 --> 00:42:21,513 Pratar ni fortfarande ofta? 740 00:42:21,514 --> 00:42:24,234 Vi har precis tillbringat 48 timmar ihop. 741 00:42:24,935 --> 00:42:26,236 Hur var det, då? 742 00:42:26,979 --> 00:42:28,062 Vi hade sex. 743 00:42:28,063 --> 00:42:32,066 Eller vi var på väg att ha det. På farmors vaka. 744 00:42:32,067 --> 00:42:33,317 Allvarligt? 745 00:42:33,318 --> 00:42:35,162 Överraskar det dig? 746 00:42:36,238 --> 00:42:38,906 Ja. Hade inte ni gjort slut? 747 00:42:38,907 --> 00:42:41,450 Han var min fästman. Kärleken finns kvar. 748 00:42:41,451 --> 00:42:42,794 Ja, självklart. 749 00:42:44,454 --> 00:42:46,130 Han har legat med nån annan. 750 00:42:46,999 --> 00:42:48,165 Har han? 751 00:42:48,166 --> 00:42:49,625 Har han berättat det? 752 00:42:49,626 --> 00:42:51,511 Nej. Varför skulle han göra det? 753 00:42:52,254 --> 00:42:55,047 För att ni... har pratat. 754 00:42:55,048 --> 00:42:57,133 Ni står nära varann. Han har hjälpt dig med Finn. 755 00:42:57,134 --> 00:42:59,018 Så nära vänner är vi inte. 756 00:43:02,722 --> 00:43:04,816 Vad har han sagt? 757 00:43:07,895 --> 00:43:10,322 Att det var nån jag kände. 758 00:43:13,566 --> 00:43:16,786 Han verkade känna sig skyldig. 759 00:43:17,820 --> 00:43:21,165 Han tyckte nog att det var ett misstag. 760 00:43:23,035 --> 00:43:24,669 Han vill inte såra dig. 761 00:43:25,745 --> 00:43:27,839 Säkert inte. 762 00:43:28,873 --> 00:43:30,874 Tänker hon mörda mig, tror du? 763 00:43:30,875 --> 00:43:33,544 Hur labil är Sylvia, egentligen? 764 00:43:33,545 --> 00:43:35,837 - Det var ett skämt. - Nej! 765 00:43:35,838 --> 00:43:37,589 Det var ett tydligt budskap. 766 00:43:37,590 --> 00:43:41,853 "Jag vet vad du gjorde, din subba, och det ska du vara medveten om." 767 00:43:42,971 --> 00:43:46,524 Jag valde att vara med dig. 768 00:43:47,850 --> 00:43:49,476 Jag var inte lycklig. 769 00:43:49,477 --> 00:43:51,312 Och så utnyttjade jag det. 770 00:43:51,313 --> 00:43:53,564 Jag är vuxen, Piper. 771 00:43:53,565 --> 00:43:55,908 Kommer hon att ge sig på mig? 772 00:43:57,360 --> 00:44:01,030 Hon behövde nog bara få ur sig det. 773 00:44:01,031 --> 00:44:05,042 Ibland måste man få härja lite för att kunna gå vidare. 774 00:44:06,411 --> 00:44:08,796 Älskade du henne? 775 00:44:10,582 --> 00:44:12,216 Nej. 776 00:44:13,710 --> 00:44:15,303 Men jag älskar dig. 777 00:44:17,797 --> 00:44:19,098 Gör du? 778 00:44:32,395 --> 00:44:34,572 Det säger jag inte till alla. 779 00:44:38,610 --> 00:44:40,453 Du måste också säga det. 780 00:44:43,323 --> 00:44:45,417 Jag älskar dig också. 781 00:45:09,974 --> 00:45:11,609 Vill du prata om det? 782 00:45:12,477 --> 00:45:13,820 Nej. 783 00:45:22,320 --> 00:45:25,489 Minns du att jag sa att min fästman knullat med nån annan? 784 00:45:25,490 --> 00:45:26,958 Ja. 785 00:45:30,037 --> 00:45:32,339 Det var min bästa vän. 786 00:45:36,334 --> 00:45:37,834 Kan jag få vara ensam en stund? 787 00:45:37,835 --> 00:45:39,637 Visst, raring. 788 00:45:51,015 --> 00:45:55,194 Du, man dricker inte gift och väntar på att det ska döda fienden. 789 00:45:56,146 --> 00:46:00,324 Sluta slå på väggarna och planera din hämnd. 790 00:47:38,206 --> 00:47:39,507 EXTRA TUNNA STRUMPBYXOR 791 00:47:41,668 --> 00:47:43,595 Helvete! 792 00:47:45,046 --> 00:47:48,099 EKOLOGISKT KOMPOSTGÖDSEL FÖR ALLA ÄNDAMÅL 793 00:48:16,703 --> 00:48:19,631 Vad i helvete håller du på med? 794 00:48:20,790 --> 00:48:25,136 Jag funderar på att gå med i din lilla trädgårdsförening. 795 00:48:25,837 --> 00:48:28,222 Vi tar inte emot nya medlemmar. 796 00:48:29,173 --> 00:48:33,176 En tunnel, Red? Snurre Sprätt kan slänga sig i väggen. 797 00:48:33,177 --> 00:48:36,054 Vad ska du göra? Anmäla mig? 798 00:48:36,055 --> 00:48:37,982 Nej. Jag ska utnyttja den. 799 00:48:38,808 --> 00:48:40,517 Du har din egen verksamhet. 800 00:48:40,518 --> 00:48:42,644 Ja. Men det här är bättre. 801 00:48:42,645 --> 00:48:46,315 Färre inblandade och inga osäkra leverantörskontakter. 802 00:48:46,316 --> 00:48:48,525 - Du tar inte över det. - Nej, nej. 803 00:48:48,526 --> 00:48:52,747 Inte skulle jag förvägra dina tjejer strumpbyxor med skitsmak. 804 00:48:53,531 --> 00:48:54,832 Vi kan dela. 805 00:48:56,117 --> 00:48:58,452 Du vet inte hur man delar. 806 00:48:58,453 --> 00:49:01,589 Du vet bara hur man tar och hotar. 807 00:49:02,707 --> 00:49:04,341 Vi var vänner en gång. 808 00:49:06,043 --> 00:49:09,013 Jag vill vara vänner igen! 809 00:49:09,922 --> 00:49:11,473 Just en fin vän. 810 00:49:13,217 --> 00:49:15,394 Fundera på det. 811 00:49:17,221 --> 00:49:21,358 Och fundera på hur mycket du har förändrats under åren. 812 00:49:22,477 --> 00:49:24,946 Folk förändras, Red. 813 00:50:39,929 --> 00:50:41,230 Hej. 814 00:50:42,306 --> 00:50:43,941 Nicky. 815 00:50:45,560 --> 00:50:48,237 Tror du att folk kan förändras? 816 00:50:51,232 --> 00:50:52,992 Okej. 817 00:50:55,528 --> 00:50:58,915 Du måste ta det här ifrån mig, för jag kommer att göra det. 818 00:50:59,741 --> 00:51:01,751 Och jag vill verkligen inte. 819 00:51:05,162 --> 00:51:06,497 Vem gav dig det? 820 00:51:06,498 --> 00:51:09,466 Taystee. Det kom från Vee. 821 00:51:10,918 --> 00:51:13,805 Jag är ledsen, Red. Jag har gjort dig besviken. 822 00:51:15,172 --> 00:51:17,433 - Nej. - Jo. 823 00:51:18,385 --> 00:51:20,227 Du kom hit med det. 824 00:51:21,012 --> 00:51:22,521 Det var bra gjort, Nicky. 825 00:51:23,848 --> 00:51:25,441 Det var bra. 826 00:51:42,867 --> 00:51:45,544 Hörru. Ta det försiktigt. 827 00:51:46,370 --> 00:51:48,715 Det är lugnt. 828 00:51:51,584 --> 00:51:54,085 - Du, Vee! - Ja. 829 00:51:54,086 --> 00:51:57,464 - Dra åt helvete. - Fan, du är ju stupfull. 830 00:51:57,465 --> 00:52:00,216 Vill du ta mitt jävla uppdrag? 831 00:52:00,217 --> 00:52:03,011 Vill du ta alla mina vänner? Dra åt helvete! 832 00:52:03,012 --> 00:52:05,556 Få bort henne härifrån innan hon gör sig illa. 833 00:52:05,557 --> 00:52:07,516 - Hörru... - Fan ta dig! 834 00:52:07,517 --> 00:52:08,600 Skit också! 835 00:52:08,601 --> 00:52:10,069 Fan ta dig! 836 00:52:11,187 --> 00:52:13,564 - Fan! - Du rör henne inte! 837 00:52:13,565 --> 00:52:15,324 Nej! Nej! 838 00:52:25,409 --> 00:52:29,496 Så går det när man inte lyssnar. 839 00:52:29,497 --> 00:52:32,049 Så går det! 840 00:52:52,520 --> 00:52:53,863 Nej. 841 00:53:23,801 --> 00:53:24,885 Hallå? 842 00:53:24,886 --> 00:53:28,346 En intern från Litchfield-fängelset försöker nå dig. 843 00:53:28,347 --> 00:53:31,275 För att ta emot samtalet, tryck "ett". 844 00:53:33,978 --> 00:53:36,855 - Cals telefon. - Hej, Neri. Är Cal där? 845 00:53:36,856 --> 00:53:40,984 Nej, han är ute i skogen och letar grönsaker som smakar grönt. 846 00:53:40,985 --> 00:53:42,954 Han är nog klar. Ska jag hämta honom? 847 00:53:43,655 --> 00:53:45,196 Du kanske kan hjälpa mig. 848 00:53:45,197 --> 00:53:48,408 Visst, svägerskan! 849 00:53:48,409 --> 00:53:49,951 Vad som helst. 850 00:53:49,952 --> 00:53:52,629 Jag behöver en tjänst. 851 00:53:53,748 --> 00:53:55,507 En stor tjänst. 852 00:54:16,646 --> 00:54:18,822 Rätt åt mig. 853 00:54:23,861 --> 00:54:25,329 - Okej. - Hörru. 854 00:54:26,906 --> 00:54:28,156 Jag är stolt över dig. 855 00:54:28,157 --> 00:54:30,667 Gå härifrån då, för fan. 856 00:54:34,330 --> 00:54:37,383 - Vad handlade det om? - Inget. 857 00:54:40,628 --> 00:54:43,964 Har du nånsin sett nåt som etsat sig fast på din näthinna? 858 00:54:43,965 --> 00:54:45,882 Som filmen om den där vandraren 859 00:54:45,883 --> 00:54:50,637 som skar av sig sin egen arm med en fickkniv? 860 00:54:50,638 --> 00:54:53,682 Ljudet och senorna... 861 00:54:53,683 --> 00:54:55,026 Helvete! 862 00:54:55,727 --> 00:54:57,694 Jag önskar att jag aldrig sett det. 863 00:54:58,605 --> 00:54:59,980 Vet du vad som är ännu värre? 864 00:54:59,981 --> 00:55:03,775 Vet du vilken bild jag inte slipper undan? Som fortfarande är fast där inne 865 00:55:03,776 --> 00:55:07,829 och flimrar förbi minst en gång om dagen och får mig att vilja spy? 866 00:55:08,823 --> 00:55:10,365 Nej, sir. 867 00:55:10,366 --> 00:55:13,619 Din bara röv, Mendez. 868 00:55:13,620 --> 00:55:16,412 Din finniga, vita röv, 869 00:55:16,413 --> 00:55:20,291 som studsar upp och ner mellan sopborstar och moppar 870 00:55:20,292 --> 00:55:22,669 och rammar den stackars tjejen. 871 00:55:22,670 --> 00:55:26,515 En tjej som du ska skydda och ta hand om. 872 00:55:27,383 --> 00:55:30,061 Din röv hemsöker mig. 873 00:55:31,137 --> 00:55:33,397 Det var tråkigt att höra, sir. 874 00:55:34,181 --> 00:55:36,391 Jag har arbetat med det här i 25 år. 875 00:55:36,392 --> 00:55:41,655 Det är såna som du som ger hela branschen dåligt rykte. 876 00:55:42,564 --> 00:55:45,608 Om jag hade fått bestämma hade du inte fått sätta din fot här igen. 877 00:55:45,609 --> 00:55:48,111 Men eftersom Fångvårdsstyrelsen inte anmälde det 878 00:55:48,112 --> 00:55:50,831 var det ditt ord mot mitt... 879 00:55:52,742 --> 00:55:54,460 fram till nu. 880 00:55:56,412 --> 00:55:59,080 Jag har gjort mitt jobb, sir. 881 00:55:59,081 --> 00:56:01,425 Jag delade ut 15 varningar i morse. 882 00:56:02,669 --> 00:56:04,136 Du gjorde henne med barn. 883 00:56:09,926 --> 00:56:11,227 Nej. 884 00:56:12,720 --> 00:56:14,438 Jo, tyvärr. 885 00:56:14,972 --> 00:56:16,973 Den stackars tjejen bär runt på 886 00:56:16,974 --> 00:56:21,528 en sadistisk liten skithög med mustasch. 887 00:56:23,605 --> 00:56:26,950 Mendez, du är så in i helvete kickad. 888 00:56:30,154 --> 00:56:31,497 Jag förstår, sir. 889 00:56:35,492 --> 00:56:39,463 Nej, det tror jag inte. 890 00:56:40,664 --> 00:56:43,009 Du är dessutom gripen. 891 00:56:44,836 --> 00:56:45,919 Vi är inne. 892 00:56:45,920 --> 00:56:48,139 Här. Jag tar dem. 893 00:56:51,050 --> 00:56:52,809 Okej, då går vi. 894 00:56:55,346 --> 00:56:57,680 Vi rapporterar från Litchfield-fängelset 895 00:56:57,681 --> 00:57:00,683 där fångvaktaren George Mendez har gripits, 896 00:57:00,684 --> 00:57:03,186 anklagad för sexuellt övergrepp. 897 00:57:03,187 --> 00:57:04,687 Där är hon! 898 00:57:04,688 --> 00:57:08,108 Jag står här med Natalie Figueroa, assisterande fängelsedirektör 899 00:57:08,109 --> 00:57:11,820 och fru till Jason Figueroa, som kandiderar till senaten. 900 00:57:11,821 --> 00:57:15,991 Miss Figueroa, kände ni till att era vakter misskött sig? 901 00:57:15,992 --> 00:57:17,283 Här på Litchfield 902 00:57:17,284 --> 00:57:22,923 har vi nolltolerans när det gäller sexualförbrytare. 903 00:57:24,291 --> 00:57:27,043 Sen lagen mot fängelsevåldtäkter antogs 904 00:57:27,044 --> 00:57:32,516 har vi försökt rensa ut olämpliga vakter. 905 00:57:34,802 --> 00:57:38,972 Dessa sårbara kvinnor står under vår omvårdnad 906 00:57:38,973 --> 00:57:43,069 och vi gör allt i vår makt för att skydda dem. 907 00:57:44,812 --> 00:57:47,898 Sen finns det ändå onda människor 908 00:57:47,899 --> 00:57:50,108 som begår avskyvärda brott, 909 00:57:50,109 --> 00:57:55,030 och det är olyckligt att en av dem hamnade här hos oss. 910 00:57:55,031 --> 00:57:59,575 Men jag försäkrar er att vi gör allt vi kan 911 00:57:59,576 --> 00:58:05,415 för att ta hand om den unga kvinnan, som är det verkliga offret i allt det här. 912 00:58:05,416 --> 00:58:07,959 - Vänta på mig, älskling. - Fortsätt framåt. 913 00:58:07,960 --> 00:58:10,762 Vet ni vad? Jag bryr mig inte ens längre. 914 00:58:11,588 --> 00:58:13,548 Grip mig, bara! 915 00:58:13,549 --> 00:58:15,758 Jag älskar henne! 916 00:58:15,759 --> 00:58:17,760 Hör du det? 917 00:58:17,761 --> 00:58:20,430 Det är min unge och jag älskar dig så jävla mycket! 918 00:58:20,431 --> 00:58:21,514 Hörru! 919 00:58:21,515 --> 00:58:23,934 Jag vill döpa den till Stan. 920 00:58:23,935 --> 00:58:25,936 Lyft inget tungt! 921 00:58:25,937 --> 00:58:28,479 Och ät inte tonfisk! Eller mjukost. 922 00:58:28,480 --> 00:58:33,910 Jag kommer tillbaka! Jag ska ta hand om er båda! Sätt fart. Du har gjort ditt här.