1 00:01:09,488 --> 00:01:13,560 (ترجمة : (نــــايف الدوســـــري --------------------------------- doasr.422@hotmail.com 2 00:01:15,373 --> 00:01:19,802 تشابمان) إلى المعالجة) .(تشابمان) للمعالجة 3 00:01:25,216 --> 00:01:27,967 .(أعرف بأنّني قلت "نخب"، (سكوت 4 00:01:27,968 --> 00:01:29,427 ،لو غطيته بمنشفة ورقية 5 00:01:29,428 --> 00:01:33,131 سيكون لايزال ساخناً عندما .عندما أنتهي من التفتيش الداخلي 6 00:01:41,106 --> 00:01:43,642 ."إستقلي مترو أنفاق "نيويورك - .أشكرك - 7 00:01:46,154 --> 00:01:48,215 .يمكنك المغادرة الآن 8 00:01:49,072 --> 00:01:50,332 .أسعلي 9 00:01:52,034 --> 00:01:55,856 يمكنك القيام بعمل أفضل .أنفضي ما بداخل ذلك الوردي 10 00:02:01,794 --> 00:02:04,754 ما الذي يمكن أن أحاول تهريبه من السجن؟ 11 00:02:04,755 --> 00:02:08,941 هذا هو الإجراء المُتبع .لا تبحثي عن المنطق، إنهضي 12 00:02:16,225 --> 00:02:18,665 .إلبسي هذه 13 00:02:19,312 --> 00:02:22,542 .عجلي، عندنا بعض الكعك للأكل 14 00:02:23,482 --> 00:02:26,984 هل تعلمين أنكِ ستخضعين ،لتحليل البول عند عودتك 15 00:02:26,985 --> 00:02:30,613 ويجب أن تدفعي ثمن ذلك الفحص؟ 16 00:02:30,614 --> 00:02:31,698 .أجل 17 00:02:31,699 --> 00:02:34,492 لا يجوز لكِ شراء وبيع وحيازة ،إستخدم، إستهلاك، أو إدارة 18 00:02:34,493 --> 00:02:38,205 أي عقاقير مخدرة والماريجوانا والكحول .أو غيرها من المسكرات 19 00:02:38,206 --> 00:02:40,122 أو التردد على أماكن حيث .توجد هذه المنتجات 20 00:02:40,123 --> 00:02:43,293 أو بيعها بشكل غير قانوني .أو إستعمالها، أو منحها 21 00:02:43,294 --> 00:02:44,919 .ذلك كان رائع جداً - .شكراً - 22 00:02:44,920 --> 00:02:48,172 أغنيها على لحن أغنية بوكر الوجه .في ذهني كي لا أنساها 23 00:02:48,173 --> 00:02:51,133 إنها أغنية ليدي (غاغا)؟ أترغبين بسماعها؟ 24 00:02:51,134 --> 00:02:53,020 .لا...شكراً 25 00:02:54,763 --> 00:02:57,014 .هيا، أيها الطير الصغير، طيري بحرية 26 00:02:57,015 --> 00:02:58,350 !ماصّة 27 00:02:58,351 --> 00:02:59,434 أهذه وسيلة تنقلك؟ 28 00:02:59,435 --> 00:03:01,519 أنتِ مربوطة أكثر بهذا النوع .من الهبي المترف 29 00:03:01,520 --> 00:03:03,374 .أراكِ في غضون 48 ساعة، يا سجينة 30 00:03:05,649 --> 00:03:08,475 !إركبي للآلة الخضراء 31 00:03:14,032 --> 00:03:15,367 ماذا؟ 32 00:03:15,368 --> 00:03:16,868 لماذا تنبعث منك رائحة زيت "تمبورا"؟ 33 00:03:16,869 --> 00:03:19,996 .أوه، نعم، لقد إعتدت على الزيوت النباتية 34 00:03:19,997 --> 00:03:23,333 (نيري) قايضت هذا المعطف مع (تيبانياكي) .مطعمه بالقرب منا 35 00:03:23,334 --> 00:03:26,543 .يوكي) يحب معاطف (نيري) الخرافية) 36 00:03:29,882 --> 00:03:31,733 ما الأمر؟ 37 00:03:32,468 --> 00:03:34,673 .لا أستطيع أن أصدق أنها ميتة 38 00:03:35,221 --> 00:03:37,879 .أعرف ، أعرف 39 00:03:38,557 --> 00:03:40,725 إذا كان ذلك يعزيك .فأنتِ لم تفوتي الكثير 40 00:03:40,726 --> 00:03:42,602 ،نامت لبضعة أيام 41 00:03:42,603 --> 00:03:46,101 .ثم أصبح نومها أبدياً 42 00:03:46,899 --> 00:03:49,609 .لم تتح لي الفرصة لأودعها 43 00:03:49,610 --> 00:03:51,495 .بلغتها نيابة عنك 44 00:03:52,571 --> 00:03:54,385 .(إنها تعرف (بايبر 45 00:03:55,616 --> 00:03:59,012 جاهزة؟ إربطي حزام الأمان، من فضلك 46 00:04:04,041 --> 00:04:05,801 .التالية 47 00:04:06,794 --> 00:04:10,129 ..."ثلاثة من مزيج توابل "السيدة داش 48 00:04:10,130 --> 00:04:15,677 أربعة عصائر ليمون، وخمسة مساحيق .أدوبو، واثنين من مساحيق البصل 49 00:04:15,678 --> 00:04:18,095 .يا للقرف 50 00:04:18,096 --> 00:04:20,932 لمّ أنتِ بحاجة لهذه التوابل هذه الأيام؟ 51 00:04:20,933 --> 00:04:23,268 .هذا لا يعنيك بشيء 52 00:04:23,269 --> 00:04:25,812 يجب أن يكون لديك حساب .مخزن بشكل جيد 53 00:04:25,813 --> 00:04:29,617 أبنائك عديمي الفائدة يقومون بواجبهم في النهاية؟ 54 00:04:30,693 --> 00:04:32,902 فاز (ديمتري) مع ورقة اليانصيب؟ 55 00:04:32,903 --> 00:04:35,280 .لا تجرؤي على الحديث عن عائلتي 56 00:04:35,281 --> 00:04:37,949 .ربما أعمالك بالسوق ستتحسن قليلاً 57 00:04:37,950 --> 00:04:40,410 على الرغم من السياق الإقتصادي .وكل شيء آخر 58 00:04:40,411 --> 00:04:42,029 لنجعل هذا الطابور يتقدم .يا سجينة 59 00:04:42,030 --> 00:04:44,581 .التوابل، من فضلك - .حسناً - 60 00:04:44,582 --> 00:04:49,544 ما يسعد قلبي ، أنكِ تنتمين .لهنا بالضبط 61 00:04:49,545 --> 00:04:52,880 .مستقرة مع الجماعة في النادي 62 00:04:52,881 --> 00:04:57,238 تبدو البستنة مثل .الحياة المريحة قليلاً لكِ 63 00:04:57,470 --> 00:04:58,553 .التالية 64 00:04:58,554 --> 00:05:01,148 !(نيكي)! (نيكي) 65 00:05:02,015 --> 00:05:03,182 .أحتاج لخدمة 66 00:05:03,183 --> 00:05:04,809 .هذه الخدمة ستكلفك 67 00:05:04,810 --> 00:05:05,977 ماذا تريدين؟ 68 00:05:05,978 --> 00:05:07,269 .فطائر الشوفان 69 00:05:07,270 --> 00:05:11,190 تلك القطعة الصغيرة التي .تلطخ يديك بالزيوت 70 00:05:11,191 --> 00:05:13,194 .ولكن تبقَ لذيذة رغم ذلك 71 00:05:13,944 --> 00:05:15,362 .حسناً 72 00:05:15,363 --> 00:05:19,031 أريدك أن تجمعي الفتيات في ...البيت الزجاجي غداً 73 00:05:19,032 --> 00:05:20,492 .في وقت العشاء 74 00:05:20,493 --> 00:05:24,161 هذا سيكلفك صندوقين ،وإذا كنتِ تريدين رأيي 75 00:05:24,162 --> 00:05:26,163 .ما تقدمين عليه أمر خاطىء 76 00:05:26,164 --> 00:05:29,083 .هذا سيكون خاص جداً 77 00:05:29,084 --> 00:05:31,919 أتعرفين أن تغطية الكعك ،بطبقة أخرى من السكر 78 00:05:31,920 --> 00:05:33,337 .أنها لا تعطي مذاقا طيباً 79 00:05:33,338 --> 00:05:35,047 ...ِأنا لا أفهم ما كنت 80 00:05:35,048 --> 00:05:37,800 هل تعرفين ما الذي لم تقوليه، (ريد)؟ 81 00:05:53,692 --> 00:05:56,736 فقرة 498 لإعاقتها موظف .أثناء أداءه لواجباته 82 00:05:56,737 --> 00:05:59,447 ألم يعلمك صديقك كيفية التعامل مع الموظفين، يا لينة الثدي؟ 83 00:05:59,448 --> 00:06:02,825 هذا تحذير! مهلاً! ماذا على قميصك، يا غير مرتبة؟ 84 00:06:02,826 --> 00:06:07,830 القذارة؟ الدموع؟ رقائق البطاطا؟ .فقرة 330 لكونك غير صحية 85 00:06:07,831 --> 00:06:14,242 تحذير! أنا لا أحب وجهك .فقرة 312 الوقاحة، تحذير 86 00:06:17,049 --> 00:06:20,196 .منديز) قد عاد يا وغدات) 87 00:06:26,224 --> 00:06:27,642 ماذا بحق الجحيم يفعل هنا؟ 88 00:06:27,643 --> 00:06:29,644 .في الواقع، (جون)، إنها صبيحة جميلة 89 00:06:29,645 --> 00:06:31,521 .خالية من الإضطرابات 90 00:06:31,522 --> 00:06:33,606 أنت تعلم أنه يعرض .حياة السجينات للخطر 91 00:06:33,607 --> 00:06:37,241 أقصد إليس وجوده هنا إنتهاك للقانون؟ 92 00:06:38,403 --> 00:06:41,055 هل ستجلس؟ - .لا - 93 00:06:42,533 --> 00:06:45,409 إنتهى إيقافه، لذا .بعد ذلك نحن مضطرون للتعامل معه 94 00:06:45,410 --> 00:06:47,119 ،وبيني وبينك 95 00:06:47,120 --> 00:06:50,915 بعض أعضاء الإدارة يعتقدون .أن هناك عمل ينبغي القيام به 96 00:06:50,916 --> 00:06:53,375 .ولا أحد آخر هو على مستوى هذه المهمة 97 00:06:53,376 --> 00:06:54,544 .أنا على مستوى هذه المهمة 98 00:06:54,545 --> 00:06:58,406 .جيد، أثبت لي جدارتك 99 00:06:58,757 --> 00:07:00,749 .سأثبت لك جدارتي 100 00:07:02,553 --> 00:07:05,972 لنبدأ مع سبب وجودك هنا .وفقاً لرأيك 101 00:07:05,973 --> 00:07:10,608 .تم إقتراح ذلك عليّ 102 00:07:11,228 --> 00:07:12,812 .من قبل أكثر من شخص 103 00:07:12,813 --> 00:07:16,273 ...(إذن... دكتورة (ماسير 104 00:07:16,274 --> 00:07:19,404 من فضلك ،نادني (كريس) فقط .وأنا لست طبيبة 105 00:07:20,278 --> 00:07:23,514 لربما حضوري لهنا .ليس صائباً 106 00:07:24,450 --> 00:07:26,951 .(لديك الحق في أن تكون غير مرتاح، (سام 107 00:07:26,952 --> 00:07:30,204 إنه شعور أود أن .أشجعك على قبوله 108 00:07:30,205 --> 00:07:32,727 أقبله؟ أنا أعيشه 109 00:07:33,667 --> 00:07:35,737 .حياتي كلها هو الشعور بالضيق 110 00:07:36,504 --> 00:07:39,839 جميع هؤلاء النساء، والمجرمين .والحمقى البيروقراطيين 111 00:07:39,840 --> 00:07:42,675 .أنا حتى لا أشعر أنني في منزلي بعد الآن 112 00:07:42,676 --> 00:07:45,970 وأنا الآن أجلس في مكتب .مع لوحة غريبة لضفادع 113 00:07:45,971 --> 00:07:48,640 .التي ربما من المفترض أن تكون منظر مهدئ 114 00:07:48,641 --> 00:07:52,560 .سام)، أشعر أنك متوتر جداً) 115 00:07:52,561 --> 00:07:55,271 .أجل ، هذه هي البداية فقط، صدقيني 116 00:07:55,731 --> 00:07:58,147 هل تحب عملك؟ 117 00:07:59,902 --> 00:08:03,704 .كنت أحبه حقاً 118 00:08:04,532 --> 00:08:06,115 .بدوت مفيداً 119 00:08:06,116 --> 00:08:07,909 ما الذي تغير؟ 120 00:08:07,910 --> 00:08:09,661 .ملعون أنا إذا أعرف 121 00:08:09,662 --> 00:08:11,545 .تقدّمت في السنَّ 122 00:08:13,040 --> 00:08:15,228 .ربما لم أعد أهتم 123 00:08:17,294 --> 00:08:20,421 لرُبَّما رأيت بما فيه الكفاية لمعرفة .بأنّني لن أُؤثّر 124 00:08:20,422 --> 00:08:22,256 .وأن ذلك مضيعة للوقت 125 00:08:22,257 --> 00:08:24,476 ...أتعلم 126 00:08:25,260 --> 00:08:29,806 أحياناً تنحصر رؤيتنا للأمور ،من جانب واحد فقط 127 00:08:29,807 --> 00:08:34,727 ولكن اذا كنا نستطيع تغيير وجهة نظرنا فقط ....قليلا، و 128 00:08:34,728 --> 00:08:36,646 .يصبح كل شيء مختلف 129 00:08:36,647 --> 00:08:38,797 هذا كل شيء؟ 130 00:08:39,399 --> 00:08:42,401 هذه هي مشورتك التي تكلف مبلغ 75 في الساعة؟ 131 00:08:42,402 --> 00:08:45,321 هل أنت متضايق من الرسوم التي أتقاضاها؟ 132 00:08:45,322 --> 00:08:50,698 أعتقد أننا عرفنا أنني !متضايق من كل شيء 133 00:08:51,829 --> 00:08:53,663 هل أنت سريع الغضب هكذا دوماً؟ 134 00:08:53,664 --> 00:08:56,325 هل أنتِ دوماً بغيضة ومتعالية؟ 135 00:09:00,838 --> 00:09:05,164 .عفواً، أنا آسف حقاً 136 00:09:07,427 --> 00:09:10,262 أعتقد أن لدينا .الكثير من العمل أمامنا 137 00:09:10,263 --> 00:09:12,419 .حذائي ضيق 138 00:09:13,308 --> 00:09:15,560 ما أقوله هو أن هذا الرجل ...(هاينريش دريسير) 139 00:09:15,561 --> 00:09:18,312 .يستحق مكانه بين الأشرار 140 00:09:18,313 --> 00:09:22,066 صديقنا (هاينريش) أشرف على تطوير ."الهيروين في "باير 141 00:09:22,067 --> 00:09:26,696 "أجل، كبار الشخصيات في "باير .يبيعونها دون وصفة طبية 142 00:09:26,697 --> 00:09:30,282 كمورفين غير مسبّب للإدمان ،بديلاً في أوائل القرن العشرين 143 00:09:30,283 --> 00:09:31,909 وهل تعرفون من أين يأتي إسم الهيروين"؟" 144 00:09:31,910 --> 00:09:33,327 ،لأنه عندما بدأوا اختباره 145 00:09:33,328 --> 00:09:36,706 قال الناس أنها جعلتهم يبدون بطوليين أليس كذلك؟ 146 00:09:36,707 --> 00:09:42,962 أود أن أقف هنا وأكون ملهمة ،لكم لتتعافوا 147 00:09:42,963 --> 00:09:45,882 ،وأقول لكم أنني تخطيت الإدمان 148 00:09:45,883 --> 00:09:48,885 ولكن أشتاق لكل يوم لعين منه، أتعلمون؟ 149 00:09:48,886 --> 00:09:54,876 الهيروين هو حب حياتي ... هي صديقتي المفضلة 150 00:09:55,475 --> 00:09:57,769 ،هي توأم روحي 151 00:09:57,770 --> 00:10:01,330 لأنها كما تعلمون تجعلني أشعر .بشكل أفضل من أي شيء 152 00:10:03,233 --> 00:10:05,568 ...لذا، في الختام 153 00:10:06,444 --> 00:10:08,978 .اللعنة على الألمان 154 00:10:10,616 --> 00:10:13,785 .حسنٌ، هذا كل ما لهذا اليوم، يا فتيات 155 00:10:13,786 --> 00:10:18,665 ،القوة لقبول ما لا يمكنك تغييره 156 00:10:18,666 --> 00:10:23,305 .الغبار الخرافي السحري، العهر، إلى آخره 157 00:10:25,923 --> 00:10:28,215 مرحباً، أنتِ (روزا)، أليس كذلك؟ 158 00:10:28,216 --> 00:10:29,967 .هذا لطيف منك أن تتذكريني 159 00:10:29,968 --> 00:10:32,469 أقرأتي هذا الكتاب؟ .أنه حول الاطفال المصابين بالسرطان 160 00:10:32,470 --> 00:10:35,056 أنا لا أعرف لماذا كتب هؤلاء الملاعين .حول هذا الموضوع 161 00:10:35,057 --> 00:10:38,600 على أي حال .إعتقدت أنه قد يثير إهتمامك 162 00:10:38,601 --> 00:10:41,437 .حياتي هي بالفعل مليئة بالكآبة 163 00:10:41,438 --> 00:10:43,355 .لست بحاجة لقراءتها في كتبي أيضاً 164 00:10:43,356 --> 00:10:46,984 وكيف تهربين من الكآبة بمهدئات الألم، أو شرب الخمر؟ 165 00:10:46,985 --> 00:10:49,779 الجميع بحاجة إلى الهروب من .الواقع قليلاً في بعض الأحيان 166 00:10:49,780 --> 00:10:52,657 ...فيما يخص الواقع 167 00:10:52,658 --> 00:10:56,909 هو أنه دوماً هناك .ينتظرك في صباح اليوم التالي 168 00:10:58,997 --> 00:11:01,999 كلام فصيح، لا بد أنهم .أحبوك في فريق المناقشة 169 00:11:02,000 --> 00:11:03,084 .يمكنك أن تقولي 170 00:11:03,085 --> 00:11:05,753 فزت بمنافسة الخطابة .سنتين متتاليتين 171 00:11:05,754 --> 00:11:08,630 .قبل أن أطرد، لكسري إصبع المدرب 172 00:11:08,631 --> 00:11:10,967 .قصة طويلة، لن أرويها الآن 173 00:11:10,968 --> 00:11:12,301 .ربما يوماً ما 174 00:11:12,302 --> 00:11:14,562 .نعم، بالتأكيد 175 00:11:40,205 --> 00:11:42,289 .أنا هنا لتخفيف أعباءك 176 00:11:42,290 --> 00:11:43,833 هل جلبتي السلع؟ 177 00:11:43,834 --> 00:11:45,501 .لقد تلقيتِ معظمها بالفعل 178 00:11:45,502 --> 00:11:49,505 أنا لا أعرف الروسية، ولكن ،باللغتين الأسبانية والإنجليزية أقول 179 00:11:49,506 --> 00:11:51,966 ."معظمهم" ، ليس مرادفاً، "لكلهم" 180 00:11:51,967 --> 00:11:55,469 غلوريا)، أنتِ تعرفينني) .سيأتي الباقي قريباً 181 00:11:55,470 --> 00:11:56,846 .أنا إمرأة ألتزم بكلامي 182 00:11:56,847 --> 00:12:00,016 وأنا إمرأة أستلم أجوري .في الوقت المحدد وبالكامل 183 00:12:00,017 --> 00:12:02,894 .ريزنيكوف)، أنتِ خارج منطقتك) 184 00:12:02,895 --> 00:12:04,362 بماذا ناديتني؟ 185 00:12:05,230 --> 00:12:06,730 .عودي لمنطقتك الآن 186 00:12:06,731 --> 00:12:08,816 منذ متى كنت تهتم بمكاني؟ 187 00:12:08,817 --> 00:12:10,692 .أنا أعطيك تحذير 188 00:12:10,693 --> 00:12:13,320 .فقرة 307، رفض الإنصياع لأمر موظف 189 00:12:13,321 --> 00:12:15,156 أهو كلب حراستك الآن؟ 190 00:12:15,157 --> 00:12:16,407 .لا، لا تنظري إليّ 191 00:12:16,408 --> 00:12:18,742 إنه خارج نطاق السيطرة .وأنا لا أريد التعرض للعقاب أيضاً 192 00:12:18,743 --> 00:12:20,711 .أراكِ لاحقاً 193 00:12:22,205 --> 00:12:24,415 لا أريد رؤيتك بالقرب من .المطبخ ثانية 194 00:12:24,416 --> 00:12:26,799 .أنتِ تعرفين الطريقة التي تتم بها الأمور 195 00:12:30,047 --> 00:12:34,327 .ستكون أب ممتاز مستقبلاً 196 00:12:51,109 --> 00:12:52,810 أأنتِ بخير، يا عزيزتي؟ 197 00:12:53,570 --> 00:12:55,947 .أجل، بخير، شكراً 198 00:12:55,948 --> 00:12:59,393 ذلك يتطلب التكيف .هذا ما يقولون 199 00:13:00,118 --> 00:13:01,911 هل إستلمت تمويناتك بعد؟ 200 00:13:01,912 --> 00:13:03,955 .كلا - كلا؟ ولا أنا - 201 00:13:03,956 --> 00:13:06,999 لم أنظف أسناني .منذ وصلنا أمس 202 00:13:07,000 --> 00:13:09,877 أشعر أن أسناني لينة ."كسترة "الأنجورا 203 00:13:15,968 --> 00:13:19,803 (هناك إمرأة هنا،تُدعى (كارلا .ستقوم بهذا العمل لأجلك 204 00:13:19,804 --> 00:13:23,246 هذه ليست المرة الأولى لي هنا .سأقوم بذلك 205 00:13:25,393 --> 00:13:27,957 .أنا بحاجة لقضاء حاجتي 206 00:13:32,817 --> 00:13:35,662 أأنتِ (باركر)؟ .(أنا (روندا 207 00:13:36,571 --> 00:13:40,134 جلبت لكِ بعض الاشياء .سلة ترحيب صغيرة 208 00:13:40,783 --> 00:13:43,019 .سنلتقي على وجبة الإفطار 209 00:13:44,496 --> 00:13:46,503 .أنا لا أتناول الإفطار 210 00:13:46,706 --> 00:13:48,956 .ذلك يجعل معدتي مضطربة 211 00:13:54,422 --> 00:13:58,566 ستبدأين بتناوله الآن .لنذهب 212 00:14:05,183 --> 00:14:06,392 أتريدين بعض من هذه الأغراض؟ 213 00:14:06,393 --> 00:14:07,894 .لا، شكراً لكِ 214 00:14:07,895 --> 00:14:11,195 بها ثلاثة فرش للإسنان .هذا مجرد تباهي 215 00:14:12,315 --> 00:14:15,869 .هاك، خذي واحدة ، رجاءً 216 00:14:17,654 --> 00:14:19,084 .شكراً لكِ 217 00:14:20,698 --> 00:14:23,034 .خذي معجون أسنان أيضاً 218 00:14:23,035 --> 00:14:25,670 .أنتِ كريمة جداً 219 00:14:28,540 --> 00:14:31,708 هل حصلتِ على تعيين لمهماتك بعد؟ 220 00:14:31,709 --> 00:14:34,045 .المطبخ 221 00:14:34,046 --> 00:14:35,629 .هذا عمل مُرضي 222 00:14:35,630 --> 00:14:38,674 .أجل، أشعر وكأني في منزلي 223 00:14:38,675 --> 00:14:42,053 عائلتي لديها متجر صغير، وأنا .أقدم الطعام هناك 224 00:14:42,054 --> 00:14:45,222 حقاً؟ أأنتِ طاهية ماهرة؟ 225 00:14:45,223 --> 00:14:48,318 .أنا بارعة للغاية، وأسمعي هذا 226 00:14:49,352 --> 00:14:52,563 إستخدمت نفس المنتجات .التي يستخدمونها هنا 227 00:14:52,564 --> 00:14:54,815 لذلك إذا كانوا يرسلون لي المواد الفاسدة فسأستلمها هنا، 228 00:14:54,816 --> 00:14:57,318 .وسأرميها في وجوههم 229 00:14:57,319 --> 00:15:00,006 يعلمون أنهم يجب أن يعطونني .المنتجات المناسبة 230 00:15:01,073 --> 00:15:02,792 .إنهم مدينون لي 231 00:15:03,491 --> 00:15:05,742 .الآن هم حقاً مدينون لي 232 00:15:05,743 --> 00:15:08,079 .كان (نبتون) ، إسم غبي 233 00:15:08,080 --> 00:15:12,244 قلت لهم أنه إسم مناسب .للأكلات البحرية، وليس الفاكهة 234 00:15:13,876 --> 00:15:15,419 هل تعرفين الموردين؟ 235 00:15:15,420 --> 00:15:19,098 أعرفهم؟ هم هنا بسببي 236 00:15:20,258 --> 00:15:22,551 .وأنا هنا بسببهم 237 00:15:22,552 --> 00:15:26,450 يجب أن تستغلي ذلك لتسهلي .حياتك بين هذه الجدران 238 00:15:27,182 --> 00:15:29,827 .خرق القوانين أوصلني لهنا 239 00:15:31,103 --> 00:15:34,271 أجل، لن أملي عليك أفعالك .أنتِ أعلم بمصلحتك 240 00:15:34,272 --> 00:15:36,941 .أنا فقط أعلمك كيف تصمدين هنا 241 00:15:44,324 --> 00:15:46,242 .التالية 242 00:15:46,243 --> 00:15:50,787 واحد فقط، إكتشفت أنني أحب التدخين .بعد قراءة قصصي الجنسية المثيرة 243 00:15:50,788 --> 00:15:54,416 أعتقد أنها أنيقة، ولكن أنا لست مدخنة في الحقيقية، أتعلمين؟ 244 00:15:54,417 --> 00:15:57,586 حسناً، هذا أمر جيد، فقط .تأكدّي من وضع الكتاب في مكانه الصحيح 245 00:15:57,587 --> 00:15:59,380 .نحن نستخدم تصنيف "ديوي العشري" هنا 246 00:15:59,381 --> 00:16:02,466 لا تخلطي كتب الرياضات المائية .بكتب الظواهر الخارقة 247 00:16:02,467 --> 00:16:04,468 .فهمت - .حسناً - 248 00:16:05,762 --> 00:16:07,104 !عليك اللعنة 249 00:16:17,565 --> 00:16:20,682 .شكراً، يا فتاة كان التدفق كثيف لهذا اليوم 250 00:16:22,070 --> 00:16:23,320 !أخ 251 00:16:23,321 --> 00:16:24,946 أكسرتُ يدكِ؟ 252 00:16:24,947 --> 00:16:27,449 .عودي لعملك 253 00:16:38,503 --> 00:16:42,506 مرحباً، لقد إستخدمت الجرس أليس هذا غريباً؟ لم أرد الدخول عنوة فحسب 254 00:16:42,507 --> 00:16:46,819 ....لايهم...أنتِ كما يُرام ، ياللعجب، هذا 255 00:16:47,304 --> 00:16:49,305 .أنتِ هنا فعلاً، هذا جنون 256 00:16:49,306 --> 00:16:50,857 .أجل 257 00:16:51,641 --> 00:16:53,600 .مرحباً - .مرحباً - 258 00:16:53,601 --> 00:16:55,144 .ممنوع اللمس 259 00:16:55,145 --> 00:16:56,928 معذرة، أردت فقط التمهيد .لمرحلتك الإنتقالية 260 00:16:56,929 --> 00:16:58,939 .التغير السريع قد يشكل صدمة لكِ 261 00:16:58,940 --> 00:17:00,774 مثلما عندما يحصل أسرى الحرب ،على الطعام أخيراً 262 00:17:00,775 --> 00:17:03,471 ثم بعد ذلك يُفرطون في الأكل حتى تنفجر بطونهم؟ 263 00:17:04,196 --> 00:17:06,163 .مرحباً - .مرحباً - 264 00:17:10,489 --> 00:17:11,993 .يمكننا التلامس - .أجل، مرحباً - 265 00:17:11,994 --> 00:17:13,412 .مرحباً، يسرني رؤيتك 266 00:17:13,413 --> 00:17:15,423 .يا رباه 267 00:17:16,166 --> 00:17:20,169 أنت لا تتذكر أبداً كيف تبدو .رائحة المنزل حتى تغيب عنه لفترة طويلة 268 00:17:20,170 --> 00:17:23,214 أتذكر أنني كنت أفكر بذلك .دوماً عندما أعود من المخيم 269 00:17:23,215 --> 00:17:25,466 .بأنني كنت أشتم رائحة أصدقائي 270 00:17:25,467 --> 00:17:27,149 ماذا تشبه هذه الرائحة؟ 271 00:17:27,510 --> 00:17:28,895 .رائحتك أنت 272 00:17:33,100 --> 00:17:35,818 ...منظفات الغسيل ، تلك 273 00:17:36,728 --> 00:17:39,396 ."تلك الشموع من متجر "أنثروبولوجي 274 00:17:39,397 --> 00:17:43,034 .و...القهوة 275 00:17:43,901 --> 00:17:46,070 القهوة؟ القهوة؟ 276 00:17:46,071 --> 00:17:47,571 .بالتاكيد - .أجل - 277 00:17:50,742 --> 00:17:53,410 مهلاً، أهذه كل أغراضي ؟ 278 00:17:53,411 --> 00:17:54,495 .هذه هي أغراضك 279 00:17:54,496 --> 00:17:57,706 لمّ كل هذه الملابس؟ يا إلهي 280 00:17:57,707 --> 00:18:01,085 هل فعلاً أنا بحاجة لكل هذه الملابس؟ 281 00:18:01,086 --> 00:18:03,920 !يا إلهي، يا إلهي، سترتي الكشميرية 282 00:18:05,340 --> 00:18:07,633 أي صندوق يحتوي على ملابسي الداخلية، يا (لاري)؟ 283 00:18:07,634 --> 00:18:09,718 .هم على الأرجح عند (بولي) بالفعل 284 00:18:09,719 --> 00:18:11,854 كيف حالها؟ 285 00:18:12,389 --> 00:18:14,306 بولي)؟) - .أجل - 286 00:18:14,307 --> 00:18:17,518 إنها كما يُرام على ما أظن كما تعلمين؟ 287 00:18:17,519 --> 00:18:23,575 ربما لن تأتي غداً ، لديها تدريب ...لتعويد الطفل على النوم 288 00:18:24,025 --> 00:18:27,446 قالت أنها تواجه صعوبة ...في ذلك لذا 289 00:18:28,530 --> 00:18:31,865 أسمعي ، أنا آسف .(تعازي لـ (سيليست 290 00:18:31,866 --> 00:18:32,991 .(شكراً، (بلومر 291 00:18:32,992 --> 00:18:35,331 .لا تقلق أنا أتقبل ذلك جيداً 292 00:18:35,703 --> 00:18:37,329 .لا، أنا لا أتقبل ذلك جيداً 293 00:18:37,330 --> 00:18:40,280 ليس كذلك،أتذكر وسادة أمي؟ 294 00:18:40,667 --> 00:18:44,170 الوسادة التي عليها رسمة بقرة في الخلف والساقين في الهواء؟ 295 00:18:44,171 --> 00:18:47,839 : تحت البقرة مكتوب عبارة ".أنا بخير، حقاً" 296 00:18:47,840 --> 00:18:49,966 .يا لها من وسادة غبية لعينة 297 00:18:49,967 --> 00:18:52,462 .إنها لدّي الآن 298 00:18:55,682 --> 00:18:57,871 .هذه قهوة جيدة حقاً 299 00:18:58,685 --> 00:19:04,213 .النجادة،النجادة،إنها جيدة حقاً 300 00:19:06,943 --> 00:19:10,987 .يمكنك البقاء هنا لو أردت 301 00:19:10,988 --> 00:19:15,744 يا للعجب، أنت حتى لم تحاول .أن تقول ذلك بصدق 302 00:19:16,744 --> 00:19:19,120 ،حسناً، لحسن حظك 303 00:19:19,121 --> 00:19:22,333 إذن إجازتي ينص على أنه لا بد .لي من البقاء مع والدي 304 00:19:22,334 --> 00:19:24,243 أتعلمان يمكنني الإنتظار ....في السيارة إذا كنتما تريدان 305 00:19:24,244 --> 00:19:26,170 لا، ماذا تريد، (لاري)؟ 306 00:19:26,171 --> 00:19:27,254 .لا أدري 307 00:19:27,255 --> 00:19:32,351 حسنٌ، أفهمت، لهذا بالضبط .لا أريد تضييع اليومين المقبلين هباءً 308 00:19:32,594 --> 00:19:34,178 إذا كنت لم أستطع رؤية ، جدتي 309 00:19:34,179 --> 00:19:37,553 .أقله سأتمتع بهذه الرحلة على شرفها 310 00:19:38,099 --> 00:19:40,152 أتريد معرفة ما سنفعله؟ 311 00:19:40,768 --> 00:19:44,188 سنذهب لمطعم "الخنزير المرقط" ، مناسب؟ 312 00:19:44,189 --> 00:19:48,066 البرغر والجاودار منهتنس هذا ما سنفعله، من سيرافقني؟ 313 00:19:48,067 --> 00:19:49,818 أليس محظور عليك شرب الكحول؟ 314 00:19:49,819 --> 00:19:56,119 (لاري إبراهام بلوم) .لدّي 48 ساعة من الحرية 315 00:19:56,409 --> 00:19:58,535 .لا تفسدها عليّ، بسبب جبنك 316 00:19:58,536 --> 00:19:59,995 .من فضلك 317 00:19:59,996 --> 00:20:01,079 .يمكنني تناول الطعام 318 00:20:01,080 --> 00:20:02,456 رأيت؟ هذا عظيم وأنت يا (كال)؟ 319 00:20:02,457 --> 00:20:06,877 نعم، أتعلمين هذا يبدو عظيماً .لقد أحببت فكرتك 320 00:20:06,878 --> 00:20:10,631 إنه أمر رائع أن نعرف أنه في أعماقك .لا زلتِ تريدين خرق القانون 321 00:20:10,632 --> 00:20:14,175 ...ولكن هناك شيء 322 00:20:18,223 --> 00:20:19,848 .شكراً لكم على حضوركم 323 00:20:19,849 --> 00:20:22,476 .شكراً لكم على حضوركم 324 00:20:22,477 --> 00:20:25,061 .يسعدني أن أراك، يا عزيزي، شكراً جزيلاً 325 00:20:25,062 --> 00:20:26,146 .شكراً لمجيئك 326 00:20:26,147 --> 00:20:27,231 .جميل أن أراك، شكراً 327 00:20:27,232 --> 00:20:28,482 .مرحباً 328 00:20:28,483 --> 00:20:29,983 .شكرا جزيلاً على حضورك 329 00:20:29,984 --> 00:20:31,860 .كانت رائعة، صحيح 330 00:20:31,861 --> 00:20:33,570 .لا، ليس لديها حفيدة أخرى 331 00:20:33,571 --> 00:20:36,365 تلك أنا في الحقيقة .المجرمة 332 00:20:36,366 --> 00:20:38,409 .لا، لقد خرجت، ولكن سأعود ثانية 333 00:20:38,410 --> 00:20:39,743 .هذا ما يسمى إجازة 334 00:20:39,744 --> 00:20:41,703 .هذا مؤقت، أجل 335 00:20:41,704 --> 00:20:42,788 .ثمان وأربعون ساعة 336 00:20:42,789 --> 00:20:46,417 كان من الجميل منهم .أن يثقوا بي 337 00:20:46,418 --> 00:20:49,386 كلا، أترين؟ لا أصفاد 338 00:20:50,996 --> 00:20:52,156 هل أنتِ مسيطرة على نفسك، يا عزيزتي؟ 339 00:20:52,157 --> 00:20:53,708 لكم من الوقت سيستمر ذلك برأيك؟ 340 00:20:53,709 --> 00:20:55,592 .ليس لوقت طويل، حوالي ساعة 341 00:20:55,593 --> 00:20:57,071 ....كنت أفكر بأنني قد 342 00:20:57,072 --> 00:21:02,015 الجميع سيعود للمنزل في الساعة 7:00 صباحاً .لذلك علينا أن نكون هناك قبل ذلك 343 00:21:02,016 --> 00:21:05,936 الجنازة ظهر الغد .لذا تناولي وجبة فطور جيدة 344 00:21:05,937 --> 00:21:08,439 .الجميع متحمس للغاية لزيارتك 345 00:21:08,440 --> 00:21:13,193 حتى يتمكنوا من التحديق فيّ .مثل لبوة في حديقة للحيوانات 346 00:21:13,194 --> 00:21:15,862 .كان يوم شاق على الجميع، يا عزيزتي 347 00:21:15,863 --> 00:21:19,074 .مرحباً،(ماري) أشكرك على حضورك 348 00:21:19,075 --> 00:21:23,370 سيليست) ، كانت تحتقرها ، لأنها ترتدي) .دوماً لفائف الكعب 349 00:21:23,371 --> 00:21:26,582 .أنتِ تعرفين شعور جدتك حيالها 350 00:21:26,583 --> 00:21:28,861 "الجزر المسلوق للأحذية" 351 00:21:33,715 --> 00:21:37,468 أتقحمين أصابعك في المأخذ الكهربائي اللعين ، ماذا جرى لشعرك؟ 352 00:21:37,469 --> 00:21:41,472 رباه، ما هي مشكلتك يا سجينة؟ 353 00:21:41,473 --> 00:21:45,892 أتتأملين؟ تناولي بعض الطعام .ضعي بعض اللحم على عظامك 354 00:21:45,893 --> 00:21:47,060 .لن آكل 355 00:21:47,061 --> 00:21:49,980 .أراه بعيني شخص عادي 356 00:21:49,981 --> 00:21:53,609 أراهن أن تلك الشقوق الصغيرة لعينيك تُصعب عليكِ الرؤية؟ 357 00:21:53,610 --> 00:21:56,945 .سأقدم شكوى ضدك للإدارة 358 00:21:56,946 --> 00:22:02,334 سيدات! سجينة... (سوسو)؟ 359 00:22:03,119 --> 00:22:04,975 أنتِ تمزحين معي،أليس كذلك؟ 360 00:22:06,623 --> 00:22:13,033 السجينة (سوسو) يبدو أنها .منتهكة للقواعد الأساسية للسجن 361 00:22:13,087 --> 00:22:17,819 بعصيانها،أليس كذلك؟ 362 00:22:18,426 --> 00:22:21,416 .فهمتي ذلك يا نمامة 363 00:22:23,305 --> 00:22:25,265 .سأنظم إضراباً عن الطعام 364 00:22:25,266 --> 00:22:28,351 إحتجاجاً ضد ظروفي التي يرثى !لها في هذا المرفق 365 00:22:28,352 --> 00:22:30,389 ....وأنا أدعوكم للإنضمام لي ، في الوقوف 366 00:22:30,390 --> 00:22:33,399 فقرة 212! المشاركة أو التحريض .على مظاهرة جماعية 367 00:22:33,400 --> 00:22:37,072 لنذهب لنتحدث عن العمل الإضافي، حسناً، (سوسو)؟ 368 00:22:39,864 --> 00:22:42,709 !مهلاً، مهلاً 369 00:22:46,579 --> 00:22:50,459 .فقط...أخفظوا أصواتكم، من فضلكم 370 00:23:04,472 --> 00:23:06,607 .اللعنة 371 00:23:08,726 --> 00:23:11,853 لا أصدق أنكِ .تهدرين وقتك بأكل الخس 372 00:23:11,854 --> 00:23:14,910 ...هل تعرف منذ متى أنا لم 373 00:23:15,567 --> 00:23:18,907 لم أتناول الخضار المقرمش فعلاً؟ 374 00:23:28,037 --> 00:23:29,621 .مهلك ،إشربي ببطء يا نمره 375 00:23:29,622 --> 00:23:33,217 .لكنه لذيذ جداً 376 00:23:40,257 --> 00:23:42,143 ماذا تفعلين؟ 377 00:23:44,345 --> 00:23:47,055 .لقد إشتقت لك 378 00:23:47,056 --> 00:23:50,100 .وأنا إشتقت لكِ بدوري 379 00:23:50,101 --> 00:23:51,477 ...أترغب في 380 00:23:51,478 --> 00:23:53,937 ...لا، أنا... أنا لا أدري، أنا 381 00:23:53,938 --> 00:23:56,106 .(بربك، يا (لاري 382 00:23:56,107 --> 00:23:58,274 ،متى كانت آخر مرة 383 00:23:58,275 --> 00:24:05,168 كنت قد إستمتعت في المهبل الحقيقي وليس في يدك؟ 384 00:24:05,617 --> 00:24:07,117 .حسناً - .تعال، دعنا نذهب للطابق العلوي - 385 00:24:07,118 --> 00:24:10,766 لا، أنا بحاجة إلى... أنا .يجب أن أذهب إلى الحمام 386 00:24:12,957 --> 00:24:15,881 .لا أظن أنه يُفترض بكِ أن تشربي، يا عزيزتي 387 00:24:16,168 --> 00:24:21,006 ماذا يعني ذلك، "ليس من المفترض" أن على أي حال هل تعرف من الذي يقرر تلك القواعد؟ 388 00:24:21,007 --> 00:24:24,009 أعتقد في هذه الحالة الإدارة .الإتحادية للخدمات الإصلاحية 389 00:24:24,010 --> 00:24:25,468 .اللعنة 390 00:24:25,469 --> 00:24:28,179 .آخر شيء نريده هو تمديد فترة سجنك 391 00:24:28,180 --> 00:24:29,931 .بفعل إنتهاك سخيف لإجازتك 392 00:24:29,932 --> 00:24:31,525 حقاً يا أبي؟ 393 00:24:32,560 --> 00:24:37,313 أهذا هو آخر شيء يريده الجميع ،أو آخر شيء تريده 394 00:24:37,314 --> 00:24:41,026 لأنك ترفض زيارة .أبنتك الوحيدة في السجن 395 00:24:41,027 --> 00:24:43,403 وأنت لا تفضل تحميل ،ضميرك هذا العبء 396 00:24:43,404 --> 00:24:45,697 لفترة أطول من اللازم؟ 397 00:24:45,698 --> 00:24:50,011 بايبر) ،من فضلك هلاّ أوقفنا الخوض) بهذا النقاش؟ أمي توفيت لتوها 398 00:24:53,247 --> 00:24:57,000 .حسناً، آسفة 399 00:24:57,001 --> 00:24:59,136 .كانت (سيليست) فخورة جداً بكِ 400 00:25:00,337 --> 00:25:01,630 .من لحظة ولادتك 401 00:25:01,631 --> 00:25:04,007 من الصعب أن أتصور أن .ذلك كان حقيقة الآن 402 00:25:04,008 --> 00:25:09,073 كان حقيقة، وأخال أنها تحبني أكثر .لأنني كنت والدك 403 00:25:11,098 --> 00:25:15,008 أنا آسف، يا عزيزتي أنا فقط .لا أستطيع رؤيتك بمثل هذه الحالة 404 00:25:15,519 --> 00:25:16,937 مثل ماذا؟ 405 00:25:16,938 --> 00:25:18,605 .أنتِ إبنتي الصغيرة 406 00:25:18,606 --> 00:25:23,402 تلك المرأة خلف القضبان .إنها ليست ما أنتِ عليه حقاً 407 00:25:24,612 --> 00:25:27,664 .هذا هو ما أنا عليه بالضبط 408 00:25:37,458 --> 00:25:39,167 لاري)؟) 409 00:25:39,168 --> 00:25:40,836 أنا هنا، من هناك؟ 410 00:25:40,837 --> 00:25:43,546 ...(مهلاً، مهلاً! مهلاً (بايبر - .(لاري) - 411 00:25:43,547 --> 00:25:44,965 !لحظة، لحظة 412 00:25:44,966 --> 00:25:47,676 ...حسناً، (بايبر)، ليس هنا، ماذا لو 413 00:25:47,677 --> 00:25:51,304 (بايبر)، رباه، (بايبر) يا إلهي هل أنتِ متأكد أنكِ تريدين هذا؟ 414 00:25:51,305 --> 00:25:54,766 هل الباب مقفل؟ هل الباب مقفل؟ هل الباب مقفل؟ 415 00:25:54,767 --> 00:25:58,029 .تباً، يا إلهي 416 00:26:06,821 --> 00:26:08,122 .ضاجعني 417 00:26:09,198 --> 00:26:12,575 .حسناً، لكن حركي ساقك قليلاً 418 00:26:12,576 --> 00:26:14,703 حسناً، بهذه الوضعية؟ 419 00:26:14,704 --> 00:26:15,829 هل أنت بخير؟ - .أجل - 420 00:26:15,830 --> 00:26:17,706 .حسناً 421 00:26:17,707 --> 00:26:21,417 .تباً - ماذا؟ - 422 00:26:21,418 --> 00:26:23,754 .اللعنة - .لا يهم، دعني أساعدك - 423 00:26:23,755 --> 00:26:25,839 معذرة ،لا أستطيع التوقف عن تخيل .والدك وهو يدخل لهنا 424 00:26:25,840 --> 00:26:28,591 (لا! لا! رباه، با (يبر ....لستِ مضطرة لـ 425 00:26:28,592 --> 00:26:32,262 اللعنة، بربك، هذا أمر غريب ....فنحن في حالة حداد على 426 00:26:32,263 --> 00:26:34,347 نحن لم نفعل ذلك منذ زمن .نحن لم نعد معاً حتى 427 00:26:34,348 --> 00:26:36,224 .لاري)، أصمت) 428 00:26:37,644 --> 00:26:40,891 .اللعنة،أقمت علاقة مع أخرى 429 00:26:46,277 --> 00:26:47,903 حقاً؟ - .أنا آسف - 430 00:26:47,904 --> 00:26:51,614 قررت أن تصارحني بذلك وقضيبك المترهل بفمي؟ 431 00:26:51,615 --> 00:26:54,364 .لم يكن منتصب تماماً 432 00:26:55,036 --> 00:26:58,551 .لا تدافع عن إنتصابك الآن 433 00:27:06,088 --> 00:27:08,310 ...عفواً،أنا أعلم أنه 434 00:27:10,009 --> 00:27:12,969 ذلك صعب عليك ...هل لديكِ أي أسئلة أو 435 00:27:12,970 --> 00:27:14,813 .لا، رباه، لا 436 00:27:20,144 --> 00:27:23,814 ربما عندي سؤال، هل هي أحد ممن أعرفهم؟ 437 00:27:23,815 --> 00:27:24,940 .أجل 438 00:27:24,941 --> 00:27:26,817 .هذا يكفي، لا أريد معرفة المزيد 439 00:27:26,818 --> 00:27:28,102 .رجاءً، لا تخبرني بالمزيد 440 00:27:28,103 --> 00:27:32,572 عدم المعرفة أسوأ من .تخيل ذلك في ذهنك 441 00:27:32,573 --> 00:27:34,291 .صدقيني 442 00:27:54,345 --> 00:27:57,932 إنتهى الأمر بيننا فعلاً، أليس كذلك؟ 443 00:28:01,853 --> 00:28:05,615 .أنا لا... أنا لا أريد أن تنتهي صلتنا ببعض 444 00:28:08,275 --> 00:28:10,558 .بلى تريد ذلك 445 00:28:17,659 --> 00:28:21,010 لكن أشعر بالحقارة وأنا أقول .ذلك في الحقيقة 446 00:28:36,512 --> 00:28:38,521 .أعرف 447 00:28:48,775 --> 00:28:52,421 .اللعنة، سأشتاق لكِ 448 00:28:58,367 --> 00:29:00,447 .أنا أحبك 449 00:29:08,710 --> 00:29:11,328 .أنا أحبك أيضاً 450 00:29:19,972 --> 00:29:23,183 .لست مُلزم بحضور جنازة جدتي غداً 451 00:29:23,184 --> 00:29:25,439 .الحمد لله 452 00:29:26,270 --> 00:29:28,354 .أجل 453 00:29:30,983 --> 00:29:34,735 لا أحد سيعطيك نجمة ذهبية .عن الوصول المبكر 454 00:29:34,736 --> 00:29:38,239 .هذا الحارس، هذا الفظيع، هذا الرجل الرهيب 455 00:29:38,240 --> 00:29:39,574 أي واحد؟ 456 00:29:39,575 --> 00:29:43,119 (الجديد، (بيرت رينولدز .المجال الثاني الذي يبدو وكأنه المُغتصب 457 00:29:43,120 --> 00:29:44,287 .(بورنستاتش) 458 00:29:44,288 --> 00:29:46,414 .أجل، أعطاني مهمة إضافية 459 00:29:46,415 --> 00:29:48,749 .يعاقبني لأن لدّي قناعات 460 00:29:48,750 --> 00:29:54,170 الناس لا يحبون القناعات هنا ، فهمت؟ لا، يا سيدي 461 00:29:54,465 --> 00:29:56,049 .حسناً، سوف أظهر لهم 462 00:29:56,050 --> 00:29:58,301 .قريباً لا أحد سياكل وحينها سيفهمون 463 00:29:58,302 --> 00:29:59,635 ولماذا لا نأكل؟ 464 00:29:59,636 --> 00:30:02,597 .ذلك إحتجاجاً على الظروف هنا 465 00:30:02,598 --> 00:30:05,437 .هذا مجرد غباء فائق 466 00:30:05,977 --> 00:30:10,313 .وحماقة، وشرير وقاسي وغبي 467 00:30:10,314 --> 00:30:15,651 وأجل، قلت "غبي" مرتين .كي أؤكد مدى غباء هذا الأمر 468 00:30:15,652 --> 00:30:17,946 .أنتِ، دعي (مولان) لحال سبيلها 469 00:30:17,947 --> 00:30:21,619 .(إسمي (بروك)، في الواقع (سوسو 470 00:30:23,160 --> 00:30:24,995 أتعلمين أمراً؟ .(أنتِ محقة يا (سوسو 471 00:30:24,996 --> 00:30:27,705 .أنظري من حولك نحن مجرمات 472 00:30:27,706 --> 00:30:30,416 ولكن هذا لا يعني أننا لا نستحق .أن نعامل كالناس العاديين 473 00:30:30,417 --> 00:30:31,927 .بالضبط 474 00:30:32,837 --> 00:30:36,172 منذ متى كنتِ تهتمين بظروف السجن، (ليان)؟ 475 00:30:36,173 --> 00:30:38,633 .دوماً 476 00:30:38,634 --> 00:30:41,011 .لا أحد يحب أن يعيش مثل الحيوان 477 00:30:41,012 --> 00:30:44,514 إذن، هل ترغبين في الإنضمام لي؟ 478 00:30:44,515 --> 00:30:49,144 ذلك يعتمد على ما سيقدمونه على .الغداء اليوم، ولكنني سأفكر في الأمر 479 00:30:49,520 --> 00:30:51,980 ،أتعلمين بإمكاني إخبارك المزيد عن 480 00:30:51,981 --> 00:30:55,358 عن الفعالية التاريخية للإضراب .عن الطعام في السجن، إذا كنتِ تريدين 481 00:30:55,359 --> 00:30:58,611 .ذلك يبدو مثير للإهتمام حقاً 482 00:30:58,612 --> 00:31:04,080 عظيم،(ليلو) و(ستيش) يتضورون جوعاً ...لإنقاذ العالم، هذا 483 00:31:08,830 --> 00:31:10,810 ناديتها بـ (ليلو)، أليس كذلك؟ 484 00:31:10,958 --> 00:31:14,919 (لذا تنعتينني بـ (ستيش نوع من غريبي الأطوار دون أصدقاء؟ 485 00:31:15,337 --> 00:31:18,651 .لا أحد يُحبك 486 00:31:39,070 --> 00:31:44,074 هل أنتم تائهون يارفاق؟ .الفطور لم يجهز بعد 487 00:31:44,075 --> 00:31:48,369 ولكن اليوم لدينا قشطة الحنطة .ياي! غذاء الجدات 488 00:31:48,370 --> 00:31:50,288 ألم تعلمك أمك أن تكوني مهذبة؟ 489 00:31:50,289 --> 00:31:53,374 لماذا أنتم المسنين غريبي الأطوار على الدوام؟ 490 00:31:53,673 --> 00:31:57,478 أجل ، هل جئتم لتعليمنا درساً أخلاقياً سخيفاً؟ 491 00:31:58,089 --> 00:32:00,048 .(نحن هنا، لتحصيل ما يخص (ريد 492 00:32:00,049 --> 00:32:02,756 ...لا نعرف شيئاً عن ذلك، لذلك 493 00:32:04,261 --> 00:32:06,930 ألستِ لطيفة؟ 494 00:32:06,931 --> 00:32:11,317 هل فعلاً ضبطوك وأنتِ تتعاطين المخدرات مع صديقك؟ 495 00:32:11,393 --> 00:32:13,756 هل تريدين معرفة جريمتي؟ 496 00:32:14,021 --> 00:32:19,567 قطعت قضيب زوجي الذكري بسكين جزار .ولم تكن سكين حادة حتى 497 00:32:19,568 --> 00:32:21,527 ،ما زلت أحلم بذلك 498 00:32:21,528 --> 00:32:27,949 كُلّ الدمّ، الطريقه التي .تخبّط بها قضيبه في قبضتي 499 00:32:28,785 --> 00:32:32,964 .هذا هو أفضل شيء فعلته 500 00:32:35,626 --> 00:32:40,519 من المخيب للآمال أن يتم .الإستهانة بسننا 501 00:32:42,091 --> 00:32:44,509 أنا لا أعرف ما حدث .لا أحد يقول شيء للفتاة الجديدة 502 00:32:44,510 --> 00:32:47,178 وفي يوم، تمكنت وأصبحت تدير الأمور .وأصبحت في موقع المسؤولية 503 00:32:47,179 --> 00:32:50,931 في اليوم التالي، اللوطي! إختفى .(ومن ثم وداعاً،(روندا 504 00:32:50,932 --> 00:32:54,810 يجب أن يكون شيء خطير قد حدث كي ترسل لمرفق العزل، أليس كذلك؟ 505 00:32:54,811 --> 00:32:58,148 من يعرف كيف تُدار الأمور هنا؟ 506 00:32:58,149 --> 00:33:00,941 هل تعرفين أن (أنيتا) تعرضت لأزمة قلبية الليلة الماضية؟ 507 00:33:00,942 --> 00:33:04,250 الإيطالية التي في زنزانتنا؟ جويدو : كلمة كتحقير للأمريكان من أصل إيطالي 508 00:33:04,321 --> 00:33:08,106 من المحتمل أن لديها الكثير من .صلصة اللحوم في شراينها 509 00:33:08,159 --> 00:33:10,238 ...بالحديث عن 510 00:33:17,834 --> 00:33:19,294 .أدخلي يدك 511 00:33:19,295 --> 00:33:21,337 .رباه، هذا غير صحي 512 00:33:21,338 --> 00:33:23,721 .إفعلي ذلك فحسب 513 00:33:25,676 --> 00:33:26,977 .إسحبي 514 00:33:30,556 --> 00:33:31,764 .سحقاً 515 00:33:31,765 --> 00:33:34,017 ليس سيئاً لفتاة بيضاء، هاه؟ 516 00:33:34,018 --> 00:33:38,688 ليس سيئاً على الإطلاق، لقد بعت بالفعل؟ 517 00:33:38,689 --> 00:33:41,857 .قليلاً، هنا وهناك، أنا أختبر السوق 518 00:33:41,858 --> 00:33:44,966 .لا أريد أن يخرج الوضع عن السيطرة 519 00:33:45,362 --> 00:33:49,532 تباً، ستتمكنين من إدارة الأمور .هنا خلال شهور قليلة 520 00:33:49,533 --> 00:33:52,938 .سنرى، ببطء وثبات 521 00:33:53,495 --> 00:33:56,604 .ولكن شكراً لكِ على النصيحة 522 00:33:57,874 --> 00:34:02,795 مرحباً، (في)،آسفة لإزعاجك ،ولكن الفتاة دون الحاجبين 523 00:34:02,796 --> 00:34:04,714 .لم تحصل على مالها 524 00:34:04,715 --> 00:34:07,175 أعتقدت أنك ستهتمين بذلك بنفسك .كما أخبرتنا 525 00:34:07,176 --> 00:34:09,401 .سأكون هناك حالاً 526 00:34:10,971 --> 00:34:14,983 أحرى بي أن أذهب .سنتحدث لاحقاً 527 00:34:15,226 --> 00:34:17,441 .(لقد أثرتي دهشتي، يا (ريد 528 00:34:22,730 --> 00:34:24,234 .(ريد) تساعدني على (منديز) 529 00:34:24,235 --> 00:34:26,361 هل يعرف السجن بأكمله؟ 530 00:34:26,362 --> 00:34:31,157 لا أحد آخر، أؤكد لك .إسترخي الآن يا حبيبي 531 00:34:31,158 --> 00:34:33,618 كيف يمكنك التصرف وكأن شيئاً لم يكن بعد عودته؟ 532 00:34:33,619 --> 00:34:38,344 يمكنه أن يدمر حياتنا .يمكن أن... يمكنه أن يدمر حياتي 533 00:34:40,376 --> 00:34:43,336 كل شيء سيكون كما يُرام .(ريد) في صفنا 534 00:34:43,337 --> 00:34:45,045 .و(منديز) لم يحاول حتى التحدث معي 535 00:34:45,046 --> 00:34:47,757 ...جيد،أقصد أنا واثق من أنهم ربما 536 00:34:47,758 --> 00:34:50,551 .أنا واثق أنهم ربما قالوا له أن يبقَ بعيداً عنك 537 00:34:50,552 --> 00:34:53,304 أشعر بغرابة قليلاً منذ عرفت .أنه يحبني أو ما شابه 538 00:34:53,305 --> 00:34:55,931 إعتقدت أنه سيحاول .على الأقل تحيتي 539 00:34:55,932 --> 00:34:57,517 ...حسناً،أتعلمين، أنا 540 00:34:57,518 --> 00:35:00,409 .سأقول لـ (كابوتو) أن (منديز) هو الأب 541 00:35:00,896 --> 00:35:02,522 .ولكن هذا كذب 542 00:35:02,523 --> 00:35:05,154 إنما ألم يمارس الحب معكِ؟ 543 00:35:05,317 --> 00:35:07,152 .أجل - .حسناً، لذلك فهو مجرم - 544 00:35:07,153 --> 00:35:08,944 .ويستحق أن يُسجن 545 00:35:08,945 --> 00:35:11,656 .لكنك كنت تمارس الحب معي 546 00:35:11,657 --> 00:35:14,284 .هذا يختلف، أنا... أنا أحبك 547 00:35:14,285 --> 00:35:15,576 .وهو أيضاً 548 00:35:15,577 --> 00:35:17,787 هل فعلاً تحاولين الدفاع عنه الآن؟ 549 00:35:17,788 --> 00:35:20,290 أنا فقط غير مصدقة أنك .تريد إرسال رجل بريء للسجن 550 00:35:20,291 --> 00:35:23,626 عذراً، ماذا؟ كل شيء... كانت الخطة .برمتها تقضي بإرساله للسجن 551 00:35:23,627 --> 00:35:25,753 أقصد هذا هو السبب في أنكِ كنتِ تضاجعينه ، أليس كذلك؟ 552 00:35:25,754 --> 00:35:28,022 .إلا... إلا أنها لم تنجح 553 00:35:28,465 --> 00:35:31,008 لم أكن أعرف ما كنت أفعله .تم التلاعب بي عبرك 554 00:35:31,009 --> 00:35:34,089 .أنت تعرف كم هي أمي مخيفة 555 00:35:34,471 --> 00:35:37,056 لكن كان لدّي الوقت للتفكير .وهو بريء 556 00:35:37,057 --> 00:35:40,518 بربك ، (دايا)، أنتِ تعرفين أنه .يستحق أن يُحكم على شيء 557 00:35:40,519 --> 00:35:42,770 .إنها مجرد... هذه هي الحياة 558 00:35:42,771 --> 00:35:44,897 .حسناً، أحتاج وقتاً للتفكير 559 00:35:44,898 --> 00:35:47,692 .لا تفعل أي شيء قبل أن تبلغني 560 00:35:47,693 --> 00:35:48,994 هل تسمعني؟ 561 00:35:50,070 --> 00:35:53,291 الآن ، هل تريد إنهاء ما بدأناه أم ماذا؟ 562 00:35:54,032 --> 00:35:55,115 .أجل 563 00:35:58,329 --> 00:35:59,954 .المد الأحمر المخصوص، من فضلك 564 00:35:59,955 --> 00:36:03,833 إنها مثل إعلان .مكافحة المخدرات، والإستماع لك 565 00:36:03,834 --> 00:36:05,218 أليس هذا الرمز؟ 566 00:36:07,254 --> 00:36:09,362 اللعنة، هل تريدين الكثير؟ 567 00:36:09,506 --> 00:36:11,855 أليس هذا ما يكلف؟ 568 00:36:12,008 --> 00:36:13,092 عمّ تتحدثين؟ 569 00:36:13,093 --> 00:36:14,635 .عن البضائع 570 00:36:14,636 --> 00:36:16,095 ."يمكنك القول، "السجائر 571 00:36:16,096 --> 00:36:20,641 ماذا؟ لا بضائع خاصة .أنا أعرف أن النساء السود يبيعونها 572 00:36:20,642 --> 00:36:22,310 أتقولين أننا جميعاً متشابهون؟ 573 00:36:22,311 --> 00:36:26,105 بربك، لدّي وجه متقرح .أريد أن أتوقف عن الشعور به لفترة 574 00:36:26,106 --> 00:36:30,235 إذن إذهبي لشراء الأسبرين من .التموينات، أخرجي من هنا 575 00:36:30,236 --> 00:36:32,658 .وسأحتفظ بهذه، لوقتي الضائع 576 00:36:34,865 --> 00:36:36,166 .إذهبي 577 00:36:41,288 --> 00:36:45,458 في أحد أعياد الميلاد، سُمح لي .بمساعدة جدتي 578 00:36:45,459 --> 00:36:49,712 في إعداد بسكويتة السكر الشهيرة .حقاً للمرة الأولى 579 00:36:49,713 --> 00:36:53,883 أعتقد ربما معظمكم قد تلقى .علبة من كعكها على مر السنين 580 00:36:53,884 --> 00:36:56,882 إذا لم تتلقى كعكها .فإن الجدة لم تكن تحبك 581 00:36:57,178 --> 00:36:58,388 .أنا أقول ذلك فقط 582 00:36:58,389 --> 00:37:03,226 على أي حال أستغرق الأمر ،أقل من خمس دقائق لأخلق الفوضى 583 00:37:03,227 --> 00:37:06,229 فقد وضعت الكثير من صودا ،الخبز في العجين 584 00:37:06,230 --> 00:37:08,481 .وبدأت في البكاء على الفور 585 00:37:08,482 --> 00:37:13,519 .ظننت أنني قد أفسدت عيد الميلاد بالكامل 586 00:37:13,904 --> 00:37:16,865 ،ولكن بدلاً من أن تصرخ في وجهي 587 00:37:17,073 --> 00:37:19,909 ،جدتي قالت لي أنها ستكون لذيذة 588 00:37:19,910 --> 00:37:24,320 ...تم قالت حتى أفضل من المعتاد، ثم 589 00:37:25,040 --> 00:37:32,569 (وبعد ذلك قالت لي : (بايبر" ".بواسطة أخطائنا نحن نعيش حياتنا 590 00:37:34,633 --> 00:37:39,016 لاحقاً، أنا متأكدة أنها أعادة .صنعها، بعد مغادرتي 591 00:37:40,764 --> 00:37:41,889 .أعتذر 592 00:37:41,890 --> 00:37:43,760 .لا بأس عليك، لا بأس عليك 593 00:37:46,102 --> 00:37:50,440 .كان إسمها (سيليست)، بحق الله 594 00:37:50,441 --> 00:37:53,108 .معذرة، معذرة، معذرة، أبتاه 595 00:37:53,109 --> 00:37:56,737 أنا لا أعرف إذا كنتم قد سمعتم .هذه المعزوفة الموسيقية من قبل 596 00:37:56,738 --> 00:38:03,278 .أقصد (سيليستا) ، هي تجربة سحرية، سامية 597 00:38:03,579 --> 00:38:07,799 جميع هذه اللوحات المعدنية التي ،تصدر رنين مثل، لا أدري مثل 598 00:38:08,500 --> 00:38:12,915 إذا كان المحيط من شأنه .أن يصدر الموسيقى فجأة 599 00:38:12,963 --> 00:38:16,382 .هذا...لا يصف جدتي حقاً 600 00:38:16,383 --> 00:38:18,468 .لكنها كانت شخص إستثنائي 601 00:38:18,469 --> 00:38:20,886 .إنها تجعلك تشعر بأهميتك 602 00:38:20,887 --> 00:38:27,655 رغم علمك أنك مجرد زائدة لحمية .في بحر الدنيوية الإنسانية 603 00:38:27,936 --> 00:38:31,784 الكثير من الصور البحرية هنا ،ولكن إسمعوا 604 00:38:32,023 --> 00:38:35,109 ما أعنيه هو أن الجدة .كانت إمرأة رائعة 605 00:38:35,110 --> 00:38:38,446 هذا هو كنت أحاول توضيحه .وهي تستحق أن يُحتفى بها 606 00:38:38,447 --> 00:38:42,533 وأختي، (بايبر) هنا ،وهذا مدهش حقاً 607 00:38:42,534 --> 00:38:46,286 .لأنه في المبدأ هي تحت إشراف الحكومة الإتحادية 608 00:38:46,287 --> 00:38:51,496 أو... عادت لتوها من .(أفريقيا، عمة (كاثي 609 00:38:51,668 --> 00:38:55,505 وبغض النظر، اليوم هو .وقت للإحتفال بالحياة 610 00:38:55,506 --> 00:38:59,748 .اليوم هو يوم للإحتفال بهذا اليوم 611 00:39:00,301 --> 00:39:02,400 ...وهذا هو السبب 612 00:39:04,431 --> 00:39:08,236 هذا هو السبب في أنني .لا يمكنني تصور وقت أفضل للقيام بذلك 613 00:39:09,770 --> 00:39:14,274 .هيا، تعالي ، يا دجاجتي الصغيرة من الغابة 614 00:39:14,315 --> 00:39:16,990 من هي؟ 615 00:39:17,486 --> 00:39:21,196 ...أيها الأصدقاء والأقارب 616 00:39:21,197 --> 00:39:23,198 .إفعل شيئاً - .الأحباء - 617 00:39:23,199 --> 00:39:25,826 أصدقاء العائلة القدامي .الذين لا يمكنني تذكر أسمائهم أبداً 618 00:39:25,827 --> 00:39:28,946 ...نيري) وأنا سنتزوج) 619 00:39:29,540 --> 00:39:31,302 ...الآن 620 00:39:32,083 --> 00:39:34,293 .بإتخاذكم جميعاً كشهود 621 00:39:34,294 --> 00:39:37,087 ،أصدقائنا هنا، و(بايبر) هي في إجازة 622 00:39:37,088 --> 00:39:40,425 أصبح صديقنا (سام) دخل في الكهنوت .الأسبوع الماضي وذلك من أجلنا 623 00:39:40,426 --> 00:39:42,385 .(أشكرك ، (سام 624 00:39:42,386 --> 00:39:44,053 .أسرة (نيري) هنا 625 00:39:44,054 --> 00:39:45,137 !نحن هنا - .مرحباً - 626 00:39:45,138 --> 00:39:47,890 بام) و(جو) في الخلف ، مرحباً يارفاق) .أنتم لطيفون للغاية، أنتم رائعون 627 00:39:47,891 --> 00:39:50,518 ...شكراً لحضوركم، أحبكم، و 628 00:39:50,519 --> 00:39:51,894 .سعيد جداً لوجودي هنا 629 00:39:51,895 --> 00:39:55,920 ...(أعتقد أن (سيليست 630 00:39:55,941 --> 00:40:00,570 ستكون سعيدة لإستخدامنا الحكيم .للزهور المجانية والبوفيه 631 00:40:00,571 --> 00:40:02,947 .على الرغم من أننا قد حاولنا قليلاً 632 00:40:02,948 --> 00:40:06,914 أعتقد لأنها ستحترم روحنا، أليس كذلك؟ 633 00:40:09,955 --> 00:40:11,874 .(بايبر) 634 00:40:14,418 --> 00:40:16,811 .سوف نغزو العالم 635 00:40:23,427 --> 00:40:25,013 .عذراً يا أمي 636 00:40:34,354 --> 00:40:36,731 .مرحباً - مرحباً، ماذا بحق الجحيم تفعلين؟ - 637 00:40:36,732 --> 00:40:39,942 أريد التحدث معك، أعتقد .أن (في) تجلب المخدرات للسجن 638 00:40:39,943 --> 00:40:43,904 بي) ألا تشعرين بالملل من إجراء) نفس المحادثة كل يوم؟ 639 00:40:43,905 --> 00:40:45,280 .تباً، أنا شعر بالملل 640 00:40:45,281 --> 00:40:47,366 إستمعي لي فحسب، موافقة؟ ...(أحدهم مدمنة على (المثامينامين 641 00:40:47,367 --> 00:40:51,328 لا! لمّ لا تستمعين للكلام وتكفي عن الحديث دون تفكير؟ 642 00:40:51,329 --> 00:40:55,415 من يهتم، بما تفعله؟ .هذا يخصها هي 643 00:40:55,416 --> 00:41:00,880 كانت تعاملني جيداً حقاً .وأنا لن أتجاهل ذلك 644 00:41:00,881 --> 00:41:02,808 .(في) هي كعائلتي 645 00:41:03,800 --> 00:41:05,009 .خلت أنني عائلتك 646 00:41:05,010 --> 00:41:07,637 ...كلاكما عائلتي، إنها مثل 647 00:41:07,638 --> 00:41:08,913 ...تخيلي لو كنا 648 00:41:08,914 --> 00:41:10,699 ،تخيلي لو كنا نغرق في عرض المحيط 649 00:41:10,700 --> 00:41:12,808 ولا يسعك سوى إنقاذ واحدة منا؟ 650 00:41:12,809 --> 00:41:13,934 لماذا لا يمكنني إنقاذ كليكما؟ 651 00:41:13,935 --> 00:41:15,321 .لا أدري، ربما أنه لا يمكنك 652 00:41:15,322 --> 00:41:16,996 .لأن القارب صغير جداً 653 00:41:16,997 --> 00:41:18,981 أهو أصغر قارب بالعالم، أو ما شابه؟ 654 00:41:18,982 --> 00:41:20,357 نعم، حسناً؟ نعم 655 00:41:20,358 --> 00:41:23,110 إنه مثل طوف صغير للأطفال، حسناً؟ 656 00:41:23,111 --> 00:41:25,946 أيمكنك مسايرتي فيما أقول؟ - .إستمعي يا جبانة - 657 00:41:25,947 --> 00:41:30,325 أنا أحبك، ولكني إكتفيت كما .البرغر المحروق من الحديث عن هذا القرف 658 00:41:30,326 --> 00:41:33,996 (لا تتحدّثي عن (في .لي أو لأي شخص آخر 659 00:41:33,997 --> 00:41:38,120 .و (بي)، تلك المرأة لا تلعب 660 00:41:39,210 --> 00:41:40,761 .لا تزعجيها 661 00:41:41,505 --> 00:41:44,315 أو تزعجيني، سمعتني؟ 662 00:41:45,175 --> 00:41:46,476 .أجل 663 00:41:52,849 --> 00:41:54,517 ماذا حدث، (دوجيت)؟ 664 00:41:54,518 --> 00:41:58,135 .أنت تعرف أنني أشعر بالغضب أحياناً 665 00:41:58,689 --> 00:42:02,299 .أعرف بأنني كنت شرسة، أعرف 666 00:42:04,485 --> 00:42:08,253 ولكن كنت أحاول حقاً فتح .صفحة جديدة في حياتي 667 00:42:13,369 --> 00:42:16,539 ...رجاءً 668 00:42:16,540 --> 00:42:20,042 رجاءً، لا ترسلني لمرفق العزل .سيد (هيلي)، أرجوك 669 00:42:20,043 --> 00:42:24,036 .المكان هناك فظيع حقاً 670 00:42:27,050 --> 00:42:31,733 دوجيت)، هل كنتِ) سريعة الغضب هكذا دوماً؟ 671 00:42:31,847 --> 00:42:33,055 ماذا تقصد؟ 672 00:42:33,056 --> 00:42:37,476 أقصد هل هو مجرد الغضب العادي الكامن داخلك؟ 673 00:42:37,477 --> 00:42:41,230 هل يشتعل غضبك فجأة عندما كنت لا تتوقعين ذلك؟ 674 00:42:41,231 --> 00:42:44,233 أتشعرين بفورة برأسك؟ 675 00:42:44,234 --> 00:42:46,068 كما لو أن الوريد سينفجر؟ 676 00:42:46,069 --> 00:42:47,412 .أجل 677 00:42:48,113 --> 00:42:50,072 هل أنت مستبصر أو ما شابه؟ 678 00:42:50,073 --> 00:42:51,156 .كلا 679 00:42:51,157 --> 00:42:54,409 كيف حللت نفسيتي الآن إذن؟ 680 00:42:54,410 --> 00:42:58,135 ...لأنني كنت أعاني من نوبات الغضب 681 00:42:58,790 --> 00:43:03,806 وما إكتشفته أن تغيير وجهة النظر .يمكن أن يؤدي لإختلاف كبير 682 00:43:04,504 --> 00:43:07,923 أتعني، مثل أن ننظر لليسار بدلاً من اليمين، هذا النوع من الأمور؟ 683 00:43:07,924 --> 00:43:10,202 .بالضبط من هذا القبيل 684 00:43:10,761 --> 00:43:13,824 ،بدلاً من أرسالك لمرفق العزل 685 00:43:14,222 --> 00:43:17,349 أريدك أن تأتي لرؤيتي .مرة واحدة في الأسبوع 686 00:43:17,350 --> 00:43:19,027 ماذا سنفعل؟ 687 00:43:22,438 --> 00:43:23,990 .نتحدث 688 00:43:25,400 --> 00:43:26,901 عَمّا سنتحدث؟ 689 00:43:26,902 --> 00:43:30,237 يمكنني أن أعطيك .المشورة حول مشاكلك 690 00:43:30,238 --> 00:43:34,007 .نعم، شكراً لك، نعم 691 00:43:34,826 --> 00:43:37,202 .(هذا لطف شديد منك سيد (هيلي 692 00:43:37,203 --> 00:43:40,973 .أنا لطيف، هذه هي الحقيقة 693 00:43:47,130 --> 00:43:48,422 .قد يكونون متأخرين 694 00:43:48,423 --> 00:43:51,216 كلا، نحن في السجن ، أنهم لم .يفقدو مسار الوقت 695 00:43:51,217 --> 00:43:52,968 ...خذي أي شيء - .مهلاً - 696 00:43:52,969 --> 00:43:56,639 لا أقصد، رباه، لمّ تثيرين أعصابي؟ 697 00:43:56,640 --> 00:44:01,143 اللعنة ، جهودي لإقناعهم .تستحق أكثر بكثير من صندوقين من الكعك 698 00:44:01,144 --> 00:44:06,231 إجلسوا من فضلكم، فكرت أننا .سنستمتع بتناول وجبة أسرية سوية 699 00:44:06,232 --> 00:44:07,524 أنتِ قمتي بإعداد ذلك؟ 700 00:44:07,525 --> 00:44:09,109 كيف قمتي بذلك دون مطبخ؟ 701 00:44:09,110 --> 00:44:10,653 .أنا جيدة في الإرتجال 702 00:44:10,654 --> 00:44:13,488 وقد حضيت بالمساعدة من .قبل أسوأ فتيات بالمكان 703 00:44:13,489 --> 00:44:15,324 .(الرائحة رائعة يا (ريد 704 00:44:15,325 --> 00:44:16,450 .ولكن قد يكون مذاقها سيء 705 00:44:16,451 --> 00:44:21,021 الأب سيكون في حالة سكر هذه الليلة، هاه؟ 706 00:44:24,835 --> 00:44:27,086 شكراً لحضوركم ، أعلمكم .أنكم لم تكونوا ملزمين بالحضور 707 00:44:27,087 --> 00:44:30,422 ريد)، يجب أن تقاسمينا سرك) .أقصد أن ذلك غباء 708 00:44:30,423 --> 00:44:32,842 .أنتِ عائلتي 709 00:44:32,843 --> 00:44:35,244 .جميعكم مهمين بنظري 710 00:44:35,762 --> 00:44:40,515 وقد سمحت للكثير من الأمور .بإزعاجنا في الأشهر الأخيرة 711 00:44:40,516 --> 00:44:42,184 - أنا حقا... - مهلا! 712 00:44:42,185 --> 00:44:46,188 بنات العصر الذهبي ماذا لو قمت بتمرير لي بعض فضلات الطعام؟ 713 00:44:46,189 --> 00:44:49,159 .جدياً، أطعموني - .أجل - 714 00:44:49,609 --> 00:44:51,693 .أنا أحاول أن أقول شيئاً 715 00:44:51,694 --> 00:44:54,106 .الآن إخرسي وتناولي الطعام 716 00:44:58,118 --> 00:44:59,544 .شكراً 717 00:45:01,079 --> 00:45:03,075 ،كما كنت أقول 718 00:45:03,581 --> 00:45:07,649 أدرك بأنني لم أذكر ...الشيء الأكثر أهمية 719 00:45:11,339 --> 00:45:13,974 .أنا آسفة 720 00:45:17,352 --> 00:45:19,096 .أتعلمين، يا (ريد) كان حالنا أفضل بدونك 721 00:45:19,097 --> 00:45:22,641 أنا أعلم، ولكن أريد منك أن تكوني .أفضل من قبل ، حسناً 722 00:45:22,642 --> 00:45:26,020 نعم، ولكن ربما هناك بعض الأشياء .التي لن نفتقدها كثيراً 723 00:45:26,021 --> 00:45:27,897 .كمحاولة تهديدنا وتخويفنا 724 00:45:27,898 --> 00:45:29,565 .أو الحرق 725 00:45:30,275 --> 00:45:34,111 ، جينا)، لا أدري إذا كان لدّي الكلمات) 726 00:45:34,112 --> 00:45:37,934 للتعبير عن الأسف الذي أشعر .به تجاه ما أصابك 727 00:45:39,367 --> 00:45:41,663 .لقد أخطئت بحقك 728 00:45:41,828 --> 00:45:44,910 .أرجو أن تقبلي إعتذاري 729 00:45:50,253 --> 00:45:51,554 .حسناً 730 00:45:53,006 --> 00:45:57,092 وسأكون منفتحة أكثر على الديمقراطية .إذا كان هذا ما تريدونه 731 00:45:57,093 --> 00:45:59,796 .أريد أن أسترجع عائلتي فحسب 732 00:45:59,971 --> 00:46:02,849 .(تعالي هنا، (ريد 733 00:46:04,142 --> 00:46:05,434 جيد؟ 734 00:46:06,561 --> 00:46:09,814 ...(نورما) عزيزتي (نورما) 735 00:46:09,815 --> 00:46:13,608 .كنتِ بجانبي لعدّة سنوات 736 00:46:13,609 --> 00:46:16,653 ،لقد ساندتني، وكنتِ تستمعين لي 737 00:46:16,654 --> 00:46:20,821 نتفتي الشعر من الشامة .الغريبة التي خلف ذراعي 738 00:46:21,409 --> 00:46:26,871 أنتِ صديقتي المفضلة .ولقد إشتقت لكِ كثيراً 739 00:46:32,963 --> 00:46:36,590 .أشكرك لمنحي فرصة أخرى 740 00:46:36,591 --> 00:46:38,008 ماذا عني؟ 741 00:46:38,009 --> 00:46:41,553 أليس لديك تكريس خاص لي؟ 742 00:46:41,554 --> 00:46:46,350 بوو)، أشكرك لكونك) .مصدر إزعاج لي دوماً 743 00:46:46,351 --> 00:46:50,234 دعونا نتآزر من الآن فصاعداً ,هاه؟ 744 00:47:08,456 --> 00:47:10,790 ماذا تريدين؟ 745 00:47:10,791 --> 00:47:13,919 سمعت أنه أصبح لديك عمل .جميل ومنظم هنا 746 00:47:13,920 --> 00:47:18,673 .نورما)...أعطي نموذج لهذه الشابة الجميلة) 747 00:47:18,674 --> 00:47:21,551 دوني ما تحتاجين .وسأفعل ما بمقدوري 748 00:47:21,552 --> 00:47:25,495 .لقد زادت علينا الطلبات قليلاً مؤخراً 749 00:47:26,182 --> 00:47:30,435 أنا لست هنا لتدوين الطلبات .أنا هنا لشراء الشركة 750 00:47:30,770 --> 00:47:32,854 .إنها ليست للبيع، آسفة 751 00:47:32,855 --> 00:47:35,051 ألا تريدين حتى سماع عرضي؟ 752 00:47:35,650 --> 00:47:39,131 .إسمحي لي بمعرفة ما يدور بخلدك - ....يمكنك البقاء في زنزانة مريحة جداً - 753 00:47:39,297 --> 00:47:40,796 .في الحد الأدنى من الأمن 754 00:47:40,947 --> 00:47:43,501 .ولن نكسر أضلاعك 755 00:47:44,450 --> 00:47:51,528 يا عزيزتي، لقد أخترتي معركة .لايمكنك الفوز بها 756 00:47:52,167 --> 00:47:54,668 ،عودي إلى أمك 757 00:47:54,669 --> 00:48:00,049 أخبريها أن (ريد) تريد محادثتها .كي يتسنى لنا نحن الكبار مناقشة هذا الأمر 758 00:48:00,050 --> 00:48:03,468 تعرفين أن هذه خطوة غبية حقاً، أليس كذلك؟ 759 00:48:03,469 --> 00:48:07,258 أقصد سيكون من دواعي سروري الذهاب .لإحضارها لكِ 760 00:48:07,432 --> 00:48:10,225 .فاليوم كان ممل على أي حال 761 00:48:10,226 --> 00:48:13,825 .إذهبي، إذهبي ، إذهبي، إذهبي 762 00:48:20,861 --> 00:48:22,571 .عفواً، ربما أنا مجرد حمقاء 763 00:48:22,572 --> 00:48:25,074 لأنني أواجة وقت عصيب ،في فهم 764 00:48:25,075 --> 00:48:28,077 كيف يمكن لثلاثة نساء مسنات .المجيء لهنا وسرقتنا 765 00:48:28,078 --> 00:48:29,661 .كانوا مرعبين بحق 766 00:48:29,662 --> 00:48:32,808 .أجل، واحدة منهم كانت تشبه ساحرة ديزني 767 00:48:34,792 --> 00:48:37,086 أتعلمون أمراً؟ إنصرفوا .أغربوا عن وجهي 768 00:48:37,087 --> 00:48:38,429 .مرحباً 769 00:48:40,090 --> 00:48:43,078 .ريد) ترسل لكِ إعتذارها) 770 00:48:47,597 --> 00:48:49,713 .أكره هذا المطبخ 771 00:49:06,282 --> 00:49:09,294 ماهذا بحق الجحيم؟ 772 00:49:10,120 --> 00:49:11,587 ما هذا؟ 773 00:49:11,979 --> 00:49:14,164 تعتقدون أنه يمكنكم أن تفلتو من العقاب؟ 774 00:49:14,165 --> 00:49:18,509 هل تعتقدون أنني سأغض النظر عن ذلك أتظننون، أنني ضعيف؟ 775 00:49:19,254 --> 00:49:22,366 لقد حان الوقت للبحث .بالطريقة التقليدية الجيدة، يا فتيات 776 00:49:31,641 --> 00:49:33,943 ما هذا؟ 777 00:49:34,852 --> 00:49:37,645 الممنوعات المهربة وغير المشروعة؟ 778 00:49:38,273 --> 00:49:40,690 أنتِ هادئة بفظاعة يا سجينة اليس لديكِ ما تودين قوله؟ 779 00:49:40,691 --> 00:49:44,819 !أنتِ خائفة؟ أنتِ على حق بخوفك 780 00:49:44,820 --> 00:49:49,282 !أنا المسيطر! أنا في موقع المسؤولية 781 00:49:59,710 --> 00:50:02,385 ...اللعنة - !مهلاً مهلاً! مهلاً! مهلاً! مهلاً يا صديقي - 782 00:50:05,466 --> 00:50:07,759 !سنقضي عليكم أيها الداعرات !سنقضي عليكم جميعاً 783 00:50:07,760 --> 00:50:11,737 .مهلاً، ستتسبب بطردك يا صاحبي 784 00:50:12,557 --> 00:50:15,360 .كل شيء على ما يرام، تعال 785 00:50:16,352 --> 00:50:19,938 هل أنت بخير؟ تعال .سنخرج من هنا 786 00:50:19,939 --> 00:50:25,293 كل الأمور كما يُرام، يا فتيات نظفوا هذه الفوضى فحسب، حسناً؟ 787 00:50:40,460 --> 00:50:43,628 .نأسف للإزعاج، هيا 788 00:50:44,714 --> 00:50:47,016 .أنت بخير، يا رفيق، هيا 789 00:50:52,763 --> 00:50:57,267 ،والآن، أيها السيدات والسادة، ولأول مرة 790 00:50:57,268 --> 00:50:59,561 .العروس والعريس 791 00:51:01,397 --> 00:51:04,611 من الرائع للغاية تواجدك .(هنا يا (بايبر 792 00:51:05,235 --> 00:51:07,077 كيف حالك؟ 793 00:51:08,654 --> 00:51:11,698 .جيدة، أنا بخير 794 00:51:11,699 --> 00:51:16,495 كُنا سنحزن كثيراً لو أن .جولي) كانت في مكانك) 795 00:51:16,496 --> 00:51:19,623 ،أتعلمين أمراً، كنا نتحدث قبل قليل 796 00:51:19,624 --> 00:51:22,292 .عن طفولتك الرائعة 797 00:51:22,293 --> 00:51:27,264 دائماً في الصحيفة عن شيء .أو لآخر، وتراكم النجاحات 798 00:51:28,133 --> 00:51:32,051 نريد منك أن تعرفي يا عزيزتي أننا لا نزال .نرَ فيكِ ذلك الشخص الرائعة 799 00:51:32,052 --> 00:51:37,138 أنا واثق أنكِ متحمسة جداً للعودة .إلى سابق عهدك 800 00:51:47,443 --> 00:51:51,247 .لا، في الواقع أنا لست متحمسة لذلك 801 00:53:32,840 --> 00:53:34,565 .حسناً، الآن 802 00:53:35,050 --> 00:53:38,011 .هو ذا الجمال الأسود الذي كنت أتوقع 803 00:53:38,012 --> 00:53:39,554 كيف أساعدك؟ 804 00:53:39,555 --> 00:53:42,223 .بل على العكس تماماً، أختي 805 00:53:42,224 --> 00:53:45,852 اللعنة، لا يمكنني حتى تنظيف أسناني هنا .دون الخوض في شيء 806 00:53:45,853 --> 00:53:47,145 ماذا تريدين؟ 807 00:53:47,146 --> 00:53:53,099 كم يساوي بنظرك أن تجدي وجهة إنطلاق جديدة؟ 808 00:53:53,819 --> 00:53:55,445 .ذلك يعتمد على أين تقود هذه الوجهة 809 00:53:55,446 --> 00:53:59,408 .أنتِ تعرفين أنني لا أستطيع أن أقول لكِ 810 00:53:59,409 --> 00:54:02,174 .قبل أن أعرف على ماذا سأحصل بالمقابل 811 00:54:03,329 --> 00:54:06,629 وهذا يفترض أن يكون من مصلحتي؟ 812 00:54:08,042 --> 00:54:11,336 أعرف كيف تُدخل (ريد) السلع .المهربة للسجن 813 00:54:11,337 --> 00:54:13,297 أيهمك ذلك؟ 814 00:54:13,298 --> 00:54:17,384 لأنني أعرف أيضاً أن .الحراس يتابعونكِ عن كثب 815 00:54:17,385 --> 00:54:20,261 لذا ستحتاجين لغطاء جديد، أليس كذلك؟ 816 00:54:20,262 --> 00:54:23,803 .أريد 20٪ من كمية التبغ 817 00:54:25,893 --> 00:54:28,227 أنتِ سحاقية صغيرة متعجرفة، أليس كذلك؟ 818 00:54:28,228 --> 00:54:32,982 لا، لا، لا، لا، لا .أنا سحاقية كبيرة وذكية 819 00:54:32,983 --> 00:54:35,369 .نعم، سيدتي 820 00:54:37,613 --> 00:54:39,689 .عشرة بالمائة 821 00:54:41,283 --> 00:54:43,437 .إتفقنا إذن 822 00:54:57,132 --> 00:55:00,469 هل هدأت حزمتك من الكلاب البرية؟ 823 00:55:00,470 --> 00:55:01,803 .هم مطيعون دوماً 824 00:55:01,804 --> 00:55:07,389 جيد، إنني أتطلع لعدم رؤيتهم .هنا ثانية 825 00:55:09,479 --> 00:55:12,339 من برأيك أعطى الأمر، (ريد)؟ 826 00:55:14,567 --> 00:55:15,650 .أنتِ صديقتي 827 00:55:15,651 --> 00:55:19,880 .لا أتذكر أننا تبادلنا الأساور المنسوجة 828 00:55:21,281 --> 00:55:25,369 لن تستولي على عملي .الذي أسسته 829 00:55:25,370 --> 00:55:28,329 بربك، ألا يمكننا أن نتشارك؟ 830 00:55:28,330 --> 00:55:30,874 أليس أنا التي أعطتك الفكرة في البداية؟ 831 00:55:30,875 --> 00:55:32,250 وفجأة الآن، هي لكِ؟ 832 00:55:32,251 --> 00:55:34,684 ماذا فعلتِ لـ (روندا)؟ 833 00:55:36,171 --> 00:55:38,172 .إليك ما سيحدث 834 00:55:38,173 --> 00:55:41,160 .ستبقين تأخذين وتسلمين الطلبات 835 00:55:41,301 --> 00:55:46,681 ستقوم بناتي بتوزيع .السلع وجمع المدفوعات 836 00:55:46,682 --> 00:55:48,517 .(سأقول لـ (هيلي 837 00:55:48,518 --> 00:55:50,402 .(هيا، (ريد 838 00:55:51,353 --> 00:55:54,063 ،إذا فعلتِ ذلك 839 00:55:54,064 --> 00:55:59,380 .سأضمن أن يصيبك ما أصاب (روندا) تماماً 840 00:55:59,529 --> 00:56:03,197 .لن تأخذي عملي مني 841 00:56:03,198 --> 00:56:07,723 .خطأك الأول أنه ليس لديكِ من يدعمك 842 00:56:14,627 --> 00:56:16,420 .إبدأو 843 00:57:03,425 --> 00:57:06,511 .مرحباً،لدّي هدية لكِ 844 00:57:06,512 --> 00:57:09,206 .تباً، هذا ليس حتى عيد ميلادي 845 00:57:09,932 --> 00:57:13,453 الأولى مجانية ، أخبريني إذا .رغبتي بالمزيد 846 00:57:26,449 --> 00:57:31,244 عندما قلت لك أثبت نفسك ذلك .(لتحفيزك على طريقة المدرب (تيلور 847 00:57:31,245 --> 00:57:35,707 وليس ترويع السجينات .وتعريض نفسك للإيقاف عن العمل 848 00:57:35,708 --> 00:57:39,377 ...عذراً يا سيدي، لا أدري ماذا .لا أدري ماذا حصل لي 849 00:57:39,378 --> 00:57:41,087 .ليس لدّي الوقت لهذا الإزعاج 850 00:57:41,088 --> 00:57:43,422 بالإضافة إلى كل شيء .(يحدث الآن، (بينيت 851 00:57:43,423 --> 00:57:46,926 أنا أفهم ، أنا فقط .عانيت الكثير من الضغط 852 00:57:46,927 --> 00:57:50,170 ...مع التحذيرات والحصص و بعض 853 00:57:50,473 --> 00:57:52,140 .بعض الأعمال الشخصية 854 00:57:52,141 --> 00:57:56,060 أجل وحماقتك الشخصية ، إحتفظ بها في المنزل .مع أشيائك عديمة القيمة 855 00:57:56,061 --> 00:58:00,910 ....هذه هي المشكلة، يا سيدي، أنا .لا أستطيع تركها في المنزل 856 00:58:01,651 --> 00:58:03,535 ماذا تحاول أن تقول لي؟ 857 00:58:06,989 --> 00:58:11,687 .(دياز) حُبلى، (دايانارا) 858 00:58:12,411 --> 00:58:13,753 ماذا؟ 859 00:58:17,332 --> 00:58:20,193 .يجب أن يكون (منديز) هو الأب 860 00:58:39,085 --> 00:58:49,984 (ترجمة : (نــــايف الدوســـــري --------------------------------- doasr.422@hotmail.com