1
00:00:06,206 --> 00:00:08,208
SERIAL ASLI NETFLIX
2
00:00:32,432 --> 00:00:44,632
Kunjungi Agen Bola Tepercaya:
WWW.VIVOBETTING.ORG
3
00:01:21,323 --> 00:01:24,409
Chapman ke bagian proses.
4
00:01:31,249 --> 00:01:33,835
Aku tahu, aku bilang panggang, Scott.
5
00:01:33,835 --> 00:01:35,460
Jika kau menutupinya
dengan handuk kertas,
6
00:01:35,462 --> 00:01:37,964
akan tetap hangat
ketika aku selesai pemeriksaan rongga.
7
00:01:47,057 --> 00:01:48,266
Naik kereta N. Terima kasih.
8
00:01:52,229 --> 00:01:53,263
Pergilah.
9
00:01:55,148 --> 00:01:56,182
Batuk.
10
00:01:58,026 --> 00:02:00,695
Kau bisa lakukan lebih baik.
Batuk lebih keras.
11
00:02:07,953 --> 00:02:10,205
Apa yang mungkin bisa aku bawa
keluar dari penjara?
12
00:02:10,705 --> 00:02:12,874
Itu prosedur.
Jangan mencari logika.
13
00:02:13,458 --> 00:02:14,292
Berdiri.
14
00:02:22,175 --> 00:02:23,260
Ganti bajumu dengan ini.
15
00:02:25,262 --> 00:02:27,848
Cepatlah. Ada roti bagel
yang harus kami makan.
16
00:02:29,474 --> 00:02:32,978
Kau mengerti akan harus melakukan
urinalisis saat kau kembali
17
00:02:33,061 --> 00:02:35,105
dan tes itu adalah
18
00:02:35,188 --> 00:02:37,232
- tanggung jawab finansialmu sendiri?
- Ya.
19
00:02:37,315 --> 00:02:40,443
Kau tak boleh membeli, menjual, memiliki,
menggunakan, konsumsi atau memberikan
20
00:02:40,527 --> 00:02:44,197
obat-obatan narkotika, ganja, alkohol,
atau minuman keras dalam bentuk apa pun,
21
00:02:44,281 --> 00:02:46,074
atau mendatangi tempat-tempat
di mana barang-barang itu
22
00:02:46,074 --> 00:02:49,077
secara tidak sah dijual, dibagikan,
digunakan, atau diberikan.
23
00:02:49,160 --> 00:02:50,996
- Itu benar-benar mengesankan.
- Terima kasih.
24
00:02:51,079 --> 00:02:54,082
Aku menyanyikannya dengan lagu
Poker Face di kepalaku untuk mengingat.
25
00:02:54,666 --> 00:02:56,459
Lady Gaga? Kau ingin dengar?
26
00:02:57,085 --> 00:02:58,336
Tidak. Tak apa.
27
00:03:00,755 --> 00:03:02,882
Silakan, burung kecil. Terbang bebas.
28
00:03:02,966 --> 00:03:04,259
Pipette!
29
00:03:04,342 --> 00:03:06,761
Apakah itu boncenganmu?
Aku kira kau lebih kaya daripada hipi.
30
00:03:07,512 --> 00:03:08,930
Sampai jumpa 48 jam lagi, narapidana.
31
00:03:11,641 --> 00:03:13,435
Masuk ke dalam Mesin Hijau!
32
00:03:20,025 --> 00:03:20,859
Apa?
33
00:03:21,401 --> 00:03:22,777
Kenapa baunya seperti tempura?
34
00:03:22,861 --> 00:03:25,447
Minyak sayur. Biasakan dirimu.
35
00:03:26,114 --> 00:03:29,200
Neri barter dengan restoran teppanyaki
tak jauh dari kami.
36
00:03:29,284 --> 00:03:31,494
Yuki menyukai mantel bulu milik Neri.
37
00:03:35,957 --> 00:03:36,791
Ada apa?
38
00:03:38,460 --> 00:03:39,669
Tak percaya nenek sudah meninggal.
39
00:03:41,171 --> 00:03:43,089
Aku tahu.
40
00:03:44,507 --> 00:03:46,468
Jika membuatmu lebih terhibur,
kau tak melewatkan banyak hal.
41
00:03:46,551 --> 00:03:48,011
Ia hanya tidur selama beberapa hari,
42
00:03:48,094 --> 00:03:51,431
lalu tidurnya tidak lagi sementara.
43
00:03:52,891 --> 00:03:55,101
Aku tak sempat mengucapkan
selamat tinggal.
44
00:03:55,560 --> 00:03:56,519
Aku sudah sampaikan padanya.
45
00:03:58,647 --> 00:03:59,648
Ia tahu, Piper.
46
00:04:01,608 --> 00:04:04,402
Sudah siap? Pasang sabukmu.
47
00:04:09,991 --> 00:04:10,825
Selanjutnya.
48
00:04:13,286 --> 00:04:15,580
Tiga campuran rempah merek Ny. Dash,
49
00:04:16,081 --> 00:04:19,501
empat jus lemon, lima bubuk adobo,
50
00:04:20,001 --> 00:04:21,586
dan dua bubuk bawang.
51
00:04:24,130 --> 00:04:27,342
Apa yang kau butuhkan
dengan semua rempah-rempah ini?
52
00:04:27,425 --> 00:04:29,135
Bukan urusanmu.
53
00:04:29,219 --> 00:04:31,221
Kau pasti memiliki
dana yang lumayan besar.
54
00:04:31,888 --> 00:04:34,808
Anak laki-laki tak berguna itu
akhirnya melakukan hal yang benar?
55
00:04:36,768 --> 00:04:38,770
Dimitri berhasil mendapatkan lotre?
56
00:04:38,853 --> 00:04:41,231
Jangan berani bicara tentang keluargaku.
57
00:04:41,314 --> 00:04:43,817
Mungkin pasar kecilmu menghasilkan
58
00:04:43,900 --> 00:04:46,361
terlepas dari masalah ekonomi dan lainnya.
59
00:04:46,444 --> 00:04:47,654
Jaga antrean tetap berjalan, narapidana.
60
00:04:48,238 --> 00:04:50,407
- Tolong rempah-rempahnya.
- Baik.
61
00:04:51,533 --> 00:04:55,495
Hatiku terasa hangat melihatmu
menemukan jalan di sini,
62
00:04:55,578 --> 00:04:58,248
menetap dengan kerumunan AARP.
63
00:04:58,832 --> 00:05:02,293
Berkebun kelihatannya seperti
kehidupan kecil yang nyaman.
64
00:05:03,545 --> 00:05:04,379
Selanjutnya.
65
00:05:04,462 --> 00:05:06,381
Nicky!
66
00:05:08,133 --> 00:05:09,050
Aku butuh bantuan.
67
00:05:09,134 --> 00:05:10,635
Aku perlu bayaran.
68
00:05:10,719 --> 00:05:11,845
Berapa?
69
00:05:11,928 --> 00:05:13,138
Pai oatmeal.
70
00:05:13,221 --> 00:05:16,975
Pai kecil yang meninggalkan
residu berminyak di tanganmu,
71
00:05:17,058 --> 00:05:18,560
tapi entah kenapa rasanya enak.
72
00:05:19,978 --> 00:05:20,812
Beres.
73
00:05:21,438 --> 00:05:24,524
Aku butuh kau membawa
semua teman-teman ke rumah kaca besok...
74
00:05:25,233 --> 00:05:26,401
pada saat makan malam.
75
00:05:26,484 --> 00:05:28,069
Kau harus memberiku dua kotak.
76
00:05:28,570 --> 00:05:30,196
Jika ingin dengar pendapatku,
77
00:05:30,280 --> 00:05:32,032
kau salah menghadapi semua ini.
78
00:05:32,615 --> 00:05:34,576
Ini akan menjadi istimewa.
79
00:05:35,076 --> 00:05:37,912
Kau tahu, tambahan lapisan gula
di kue yang payah
80
00:05:37,996 --> 00:05:39,247
tidak membuat rasanya enak.
81
00:05:39,330 --> 00:05:40,957
Aku tak mengerti apa...
82
00:05:41,040 --> 00:05:43,334
Kau tahu yang belum kau katakan, Red?
83
00:05:59,642 --> 00:06:00,518
Narapidana 498!
84
00:06:00,602 --> 00:06:02,604
Mengganggu petugas dalam bekerja.
85
00:06:02,687 --> 00:06:05,523
Kekasihmu tidak mengajarkan
cara memperlakukan petugas?
86
00:06:05,607 --> 00:06:08,818
Itu pelanggaran! Hei!
Apa yang ada di bajumu, bodoh?
87
00:06:08,902 --> 00:06:10,278
Kotoran? Air mata?
88
00:06:10,779 --> 00:06:11,863
Keripik kentang?
89
00:06:11,946 --> 00:06:13,782
Narapidana 330! Tidak bersih.
90
00:06:13,865 --> 00:06:16,117
Pelanggaran! Aku tak suka wajahmu.
91
00:06:16,201 --> 00:06:18,495
Narapidana 312. Penghinaan.
92
00:06:19,078 --> 00:06:20,455
Pelanggaran!
93
00:06:23,166 --> 00:06:26,169
Mendez kembali, jalang.
94
00:06:32,217 --> 00:06:33,551
Apa yang ia lakukan di sini?
95
00:06:33,635 --> 00:06:35,512
Ya, John, ini pagi yang indah.
96
00:06:36,095 --> 00:06:37,055
Bahkan tenang.
97
00:06:37,472 --> 00:06:39,641
Ia membahayakan narapidana,
dan kau tahu itu.
98
00:06:39,724 --> 00:06:42,519
Apakah legal jika ia kembali bekerja?
99
00:06:44,354 --> 00:06:46,272
- Kau ingin duduk?
- Tidak.
100
00:06:48,441 --> 00:06:51,277
Skorsnya sudah selesai,
jadi kita harus menghadapinya.
101
00:06:51,361 --> 00:06:53,071
Antara kau dan aku,
102
00:06:53,154 --> 00:06:56,157
administrasi merasa
ada tugas yang harus dilakukan.
103
00:06:57,033 --> 00:06:58,535
Tak ada yang bisa mengerjakan itu.
104
00:06:59,285 --> 00:07:00,370
Aku bersedia.
105
00:07:00,954 --> 00:07:01,788
Bagus.
106
00:07:02,872 --> 00:07:03,706
Tunjukkan.
107
00:07:04,749 --> 00:07:05,583
Pasti.
108
00:07:08,545 --> 00:07:11,422
Kenapa tidak mulai dengan
alasan kau di sini. Menurutmu.
109
00:07:11,923 --> 00:07:13,341
Hal itu...
110
00:07:14,759 --> 00:07:16,052
disarankan padaku...
111
00:07:17,011 --> 00:07:18,221
oleh lebih dari satu orang.
112
00:07:18,721 --> 00:07:19,806
Jadi,
113
00:07:20,890 --> 00:07:21,766
Dokter Maser...
114
00:07:22,600 --> 00:07:24,936
Panggil saja "Chris". Aku bukan dokter.
115
00:07:27,230 --> 00:07:28,815
Mungkin ini ide buruk.
116
00:07:30,400 --> 00:07:32,443
Tak apa jika merasa tak nyaman, Sam.
117
00:07:32,944 --> 00:07:35,655
Itu perasaan yang kuanjurkan
untuk kau rangkul.
118
00:07:36,156 --> 00:07:36,990
Merangkulnya?
119
00:07:37,574 --> 00:07:38,408
Aku menjalaninya.
120
00:07:39,742 --> 00:07:41,619
Seluruh hidupku tidak nyaman.
121
00:07:42,579 --> 00:07:45,707
Semua wanita ini, para kriminal,
orang-orang bodoh birokratis.
122
00:07:45,790 --> 00:07:48,001
Aku bahkan tak merasa
rumahku adalah rumahku lagi.
123
00:07:48,793 --> 00:07:51,880
Sekarang aku duduk di kantor
dipenuhi lukisan katak aneh,
124
00:07:51,963 --> 00:07:54,048
yang aku duga
seharusnya terasa menyejukkan.
125
00:07:55,049 --> 00:07:57,510
Sam, aku mendengar ada banyak tekanan.
126
00:07:58,511 --> 00:08:00,180
Itu bahkan tak cukup
untuk menjelaskannya.
127
00:08:01,723 --> 00:08:03,224
Kau suka pekerjaanmu?
128
00:08:05,810 --> 00:08:06,644
Dulu.
129
00:08:08,313 --> 00:08:09,147
Aku menyukainya.
130
00:08:10,690 --> 00:08:11,566
Aku merasa berguna.
131
00:08:12,567 --> 00:08:13,651
Dan apa yang terjadi?
132
00:08:13,735 --> 00:08:14,569
Entahlah.
133
00:08:15,778 --> 00:08:16,696
Aku bertambah tua.
134
00:08:19,157 --> 00:08:20,575
Mungkin aku kurang peduli.
135
00:08:23,286 --> 00:08:26,289
Mungkin aku sudah cukup sadar
bahwa aku tak bisa melakukan perubahan.
136
00:08:26,372 --> 00:08:27,540
Bahwa semua ini sia-sia.
137
00:08:28,249 --> 00:08:29,083
Kau tahu,
138
00:08:31,377 --> 00:08:35,173
terkadang kita terjebak
melihat dari satu sudut pandang,
139
00:08:35,882 --> 00:08:39,802
tapi jika kita bisa mengubah
sudut pandang kita sedikit saja,
140
00:08:40,678 --> 00:08:41,846
itu akan membawa perubahan.
141
00:08:42,597 --> 00:08:43,431
Hanya itu?
142
00:08:45,433 --> 00:08:47,894
Itu nasihat mahalmu
seharga 75 dolar per jam?
143
00:08:48,394 --> 00:08:51,231
Apakah kau tak nyaman
dengan jumlah yang kubebankan?
144
00:08:51,314 --> 00:08:55,443
Kupikir kita baru saja mengetahui
bahwa aku tak nyaman dengan semuanya!
145
00:08:57,862 --> 00:08:59,572
Apakah kau selalu cepat marah?
146
00:08:59,656 --> 00:09:01,658
Apakah kau selalu merendahkan?
147
00:09:06,663 --> 00:09:07,497
Maaf.
148
00:09:09,499 --> 00:09:10,583
Aku sungguh minta maaf.
149
00:09:13,378 --> 00:09:15,463
Kurasa pekerjaan kita akan cukup sulit.
150
00:09:16,214 --> 00:09:17,674
Sepatuku terasa kencang.
151
00:09:19,300 --> 00:09:21,427
Tapi aku mengatakan orang ini,
Heinrich Dreser,
152
00:09:21,511 --> 00:09:24,180
pantas disejajarkan
dengan orang-orang jahat.
153
00:09:24,264 --> 00:09:27,934
Teman kami, Heinrich mengawasi
pengembangan heroin di Bayer.
154
00:09:28,017 --> 00:09:32,730
Ya. Jadi petinggi perusahaan di Bayer
menjual barang ini secara bebas
155
00:09:32,814 --> 00:09:36,150
sebagai pengganti morfin non-adiktif
di awal 1900-an,
156
00:09:36,234 --> 00:09:37,902
dan kalian tahu
kenapa mereka menyebutnya heroin?
157
00:09:37,986 --> 00:09:41,656
Karena saat mereka mulai mengujinya,
itu membuat mereka merasa heroik.
158
00:09:42,657 --> 00:09:48,830
Aku ingin berdiri di sini,
menginspirasi dan pulih...
159
00:09:49,497 --> 00:09:50,957
dan mengatakan aku sudah bersih,
160
00:09:51,916 --> 00:09:54,294
tapi aku merindukannya setiap hari.
161
00:09:55,295 --> 00:09:57,880
Heroin adalah cinta sejatiku,
162
00:09:58,715 --> 00:10:00,300
ia adalah kekasih terbaik,
163
00:10:01,509 --> 00:10:02,635
belahan jiwaku,
164
00:10:03,886 --> 00:10:07,348
karena ia membuatku merasa
lebih baik melebihi apa pun.
165
00:10:09,475 --> 00:10:10,935
Jadi, sebagai penutupan,
166
00:10:12,395 --> 00:10:13,563
persetan orang Jerman.
167
00:10:16,566 --> 00:10:19,027
Sekian untuk hari ini, Semuanya.
168
00:10:19,902 --> 00:10:24,073
Kekuatan untuk menerima
apa yang tak bisa kau ubah,
169
00:10:24,157 --> 00:10:28,745
debu peri ajaib, unicorn, dan sebagainya.
170
00:10:31,831 --> 00:10:33,624
Hei. Rosa, benar?
171
00:10:34,208 --> 00:10:35,835
Baiknya kau ingat namaku.
172
00:10:35,918 --> 00:10:38,379
Kau baca ini?
Kisah anak kecil pengidap kanker.
173
00:10:38,463 --> 00:10:41,007
Entah kenapa penulisnya
ingin menulis tentang ini.
174
00:10:41,090 --> 00:10:44,427
Kupikir kau mungkin akan menyukainya.
175
00:10:44,510 --> 00:10:46,888
Sudah cukup banyak
hal menyedihkan dalam hidupku.
176
00:10:47,388 --> 00:10:48,848
Aku tak perlu membacanya juga.
177
00:10:49,349 --> 00:10:52,477
Lalu, apa pelarianmu?
Pil penahan sakit, minuman keras?
178
00:10:52,977 --> 00:10:55,688
Setiap orang butuh
sedikit bantuan dengan realitas.
179
00:10:55,772 --> 00:10:57,482
Masalah dengan realitas...
180
00:10:58,775 --> 00:11:02,236
masih akan menunggumu
keesokan harinya.
181
00:11:05,031 --> 00:11:07,950
Pidatomu bagus.
Mereka pasti menyukaimu di tim debat.
182
00:11:08,034 --> 00:11:08,868
Ya.
183
00:11:08,951 --> 00:11:11,704
Dulu aku juara satu Pidato Asli
dua tahun berturut-turut.
184
00:11:11,788 --> 00:11:14,582
Sampai aku diusir
karena mematahkan jari kaki pelatihku.
185
00:11:14,665 --> 00:11:16,834
Ceritanya panjang, tidak untuk sekarang.
186
00:11:16,918 --> 00:11:17,960
Mungkin suatu hari nanti.
187
00:11:18,628 --> 00:11:20,088
Tentu saja.
188
00:11:21,422 --> 00:11:25,510
Pertemuan AA akan dimulai dalam 10 menit.
Perpustakaan Blok B.
189
00:11:46,280 --> 00:11:48,199
Aku datang untuk mengurangi bebanmu.
190
00:11:48,282 --> 00:11:49,742
Kau bawa barang-barangku?
191
00:11:49,826 --> 00:11:51,536
Kau sudah dapat hampir semuanya.
192
00:11:52,161 --> 00:11:55,456
Aku tidak fasih berbahasa Rusia,
tapi dalam bahasa Spanyol dan Inggris,
193
00:11:55,540 --> 00:11:57,834
"hampir semua" berarti belum semua.
194
00:11:57,917 --> 00:12:01,546
Gloria, kau mengenalku.
Sisanya akan segera datang.
195
00:12:01,629 --> 00:12:02,713
Aku memegang kata-kataku.
196
00:12:02,797 --> 00:12:05,883
Aku wanita yang mendapatkan
bayaran penuh tepat waktu.
197
00:12:05,967 --> 00:12:08,386
Reznikov, kau di luar batas.
198
00:12:08,928 --> 00:12:10,012
Kau memanggilku apa?
199
00:12:11,180 --> 00:12:12,598
Kembali ke batasmu sekarang.
200
00:12:12,682 --> 00:12:14,684
Sejak kapan kau peduli aku di mana?
201
00:12:15,268 --> 00:12:16,102
Itu pelanggaran.
202
00:12:16,644 --> 00:12:19,230
Narapidana 307,
tak mau mematuhi perintah petugas.
203
00:12:19,814 --> 00:12:21,065
Ia anjing penjagamu sekarang?
204
00:12:21,149 --> 00:12:22,275
Tidak. Jangan memandangku.
205
00:12:22,358 --> 00:12:24,652
Rantainya lepas,
dan aku juga tak ingin digigit.
206
00:12:24,735 --> 00:12:25,987
Sampai nanti.
207
00:12:28,156 --> 00:12:30,908
Jangan sampai aku melihatmu
dekat dapur lagi. Kau tahu peraturannya.
208
00:12:35,997 --> 00:12:38,791
Kau akan menjadi ayah yang hebat.
209
00:12:57,059 --> 00:12:57,894
Kau baik-baik saja, Sayang?
210
00:12:59,478 --> 00:13:01,480
Baik. Terima kasih.
211
00:13:02,023 --> 00:13:04,650
Hanya penyesuaian.
Itulah yang mereka katakan.
212
00:13:06,110 --> 00:13:07,445
Uang sandang panganmu sudah tiba?
213
00:13:08,029 --> 00:13:09,572
- Belum.
- Belum? Punyaku juga.
214
00:13:10,156 --> 00:13:12,950
Aku belum menggosok gigi
sejak kita tiba kemarin.
215
00:13:13,034 --> 00:13:14,911
Aku mulai merasa
seperti sweter angora.
216
00:13:21,918 --> 00:13:25,713
Ada wanita bernama Carla,
ia akan melakukannya untukmu.
217
00:13:25,796 --> 00:13:28,633
Aku pernah di sini sebelumnya. Aku bisa.
218
00:13:31,385 --> 00:13:32,678
Aku akan buang air kecil.
219
00:13:38,893 --> 00:13:39,727
Kau Parker?
220
00:13:40,811 --> 00:13:41,646
Rhonda.
221
00:13:42,521 --> 00:13:44,774
Kami bawakan beberapa barang,
keranjang selamat datang.
222
00:13:46,859 --> 00:13:48,069
Sampai jumpa saat sarapan.
223
00:13:50,529 --> 00:13:51,530
Aku tidak sarapan.
224
00:13:53,199 --> 00:13:54,450
Membuat perutku sakit.
225
00:14:00,456 --> 00:14:01,415
Mulai sekarang kau akan sarapan.
226
00:14:03,042 --> 00:14:03,876
Ayo.
227
00:14:11,092 --> 00:14:13,261
- Ada yang kau mau?
- Tidak, terima kasih.
228
00:14:13,886 --> 00:14:16,764
Ada tiga sikat gigi. Ini hanya pamer.
229
00:14:18,349 --> 00:14:20,977
Ini. Ambil satu, silakan.
230
00:14:23,771 --> 00:14:24,605
Terima kasih.
231
00:14:26,482 --> 00:14:28,150
Ambil odolnya juga.
232
00:14:29,026 --> 00:14:30,069
Kau sangat baik.
233
00:14:35,157 --> 00:14:36,701
Kau sudah ditugaskan bekerja?
234
00:14:37,785 --> 00:14:38,619
Dapur.
235
00:14:40,079 --> 00:14:41,163
Itu tempat yang diinginkan.
236
00:14:41,622 --> 00:14:43,958
Ya, terasa seperti rumah.
237
00:14:44,792 --> 00:14:47,628
Keluargaku punya toko kecil
dan aku menyediakan makanan.
238
00:14:48,129 --> 00:14:49,797
Kau pintar memasak?
239
00:14:51,299 --> 00:14:52,216
Aku sangat ahli.
240
00:14:53,217 --> 00:14:54,176
Ditambah lagi...
241
00:14:55,344 --> 00:14:58,097
Pemasok bahanku
sama dengan yang dipakai dapur ini.
242
00:14:58,598 --> 00:15:00,808
Tapi jika mereka memberiku
bahan-bahan yang dikirim kemari,
243
00:15:00,891 --> 00:15:02,810
akan kulemparkan ke wajah mereka.
244
00:15:03,436 --> 00:15:05,396
Mereka akan memberiku yang bagus.
245
00:15:07,231 --> 00:15:08,107
Mereka berutang padaku.
246
00:15:09,525 --> 00:15:10,985
Sekarang mereka benar-benar
berutang padaku.
247
00:15:11,777 --> 00:15:14,238
Neptune. Nama yang bodoh.
248
00:15:14,322 --> 00:15:17,325
Sudah kuberitahu, Neptune itu
untuk makanan laut, bukan buah.
249
00:15:19,869 --> 00:15:22,038
- Kau mengenal penjualnya?
- Mengenal mereka?
250
00:15:23,456 --> 00:15:25,082
Mereka di sini karena aku.
251
00:15:26,334 --> 00:15:28,127
Aku di sini juga karena mereka.
252
00:15:29,045 --> 00:15:31,797
Kau harus manfaatkan itu.
Membuat hidupmu di sini lebih baik.
253
00:15:33,132 --> 00:15:35,217
Melanggar aturan
membuatku masuk tempat ini.
254
00:15:36,969 --> 00:15:38,929
Aku bukan mendikte
yang harus kau lakukan.
255
00:15:40,264 --> 00:15:42,016
Aku hanya memberi tahu
cara bertahan hidup.
256
00:15:50,316 --> 00:15:51,150
Selanjutnya.
257
00:15:52,610 --> 00:15:53,444
Hanya satu.
258
00:15:53,527 --> 00:15:56,739
Aku baru tahu aku ingin merokok
setelah membaca novel seksi.
259
00:15:56,822 --> 00:16:00,326
Terasa mewah, tapi aku tetap
bukan seorang perokok.
260
00:16:00,409 --> 00:16:03,496
Pastikan kau mengembalikan buku ini
ke tempatnya.
261
00:16:03,579 --> 00:16:05,289
Kami punya sistem desimal Dewey
di perpustakaan ini.
262
00:16:05,373 --> 00:16:08,376
Jangan sampai kutemukan buku olahraga air
di bagian fenomena paranormal.
263
00:16:08,459 --> 00:16:09,752
- Aku paham.
- Baiklah.
264
00:16:11,879 --> 00:16:12,755
Berengsek.
265
00:16:24,058 --> 00:16:26,143
Terima kasih. Pelanggan sedang banyak.
266
00:16:29,313 --> 00:16:30,398
Aku patahkan tanganmu?
267
00:16:31,357 --> 00:16:32,608
Kembalilah bekerja.
268
00:16:44,370 --> 00:16:45,955
Hai. Aku membunyikan bel.
269
00:16:46,038 --> 00:16:48,290
Apakah itu aneh?
Aku tak mau langsung masuk.
270
00:16:48,874 --> 00:16:50,751
Tak apa. Kau baik-baik saja.
271
00:16:51,335 --> 00:16:52,169
Wah, ini...
272
00:16:53,337 --> 00:16:55,965
- Kau sungguh di sini. Gila.
- Ya.
273
00:16:57,633 --> 00:16:58,926
- Hai.
- Hai.
274
00:16:59,552 --> 00:17:00,553
Dilarang menyentuh!
275
00:17:01,178 --> 00:17:02,388
Maaf. Aku mempermudah masa peralihanmu.
276
00:17:02,471 --> 00:17:04,849
Berlebihan dan terlalu cepat
bisa menjadi perusak.
277
00:17:04,932 --> 00:17:06,767
Seperti saat tahanan perang
akhirnya bisa makan,
278
00:17:06,851 --> 00:17:08,644
dan perut mereka meledak?
279
00:17:10,146 --> 00:17:11,814
- Hei.
- Hei.
280
00:17:16,444 --> 00:17:17,945
- Kita boleh bersentuhan.
- Ya, halo.
281
00:17:18,028 --> 00:17:19,613
Senang berjumpa denganmu.
282
00:17:19,697 --> 00:17:21,323
Astaga.
283
00:17:22,241 --> 00:17:25,745
Kau tak pernah mengingat bau rumah
sampai setelah pergi cukup lama.
284
00:17:26,328 --> 00:17:29,039
Aku selalu berpikir tentang itu
saat kembali dari lembaga,
285
00:17:29,123 --> 00:17:30,750
bahwa aku mencium
bau yang dicium oleh teman-temanku.
286
00:17:31,417 --> 00:17:32,334
Seperti apa baunya?
287
00:17:33,461 --> 00:17:34,295
Kau.
288
00:17:39,133 --> 00:17:41,594
Sabun cucian.
289
00:17:42,720 --> 00:17:44,805
Lilin-lilin dari Anthropologie.
290
00:17:45,431 --> 00:17:46,640
Dan...
291
00:17:48,142 --> 00:17:48,976
kopi.
292
00:17:49,852 --> 00:17:52,104
Mau kopi?
293
00:17:52,188 --> 00:17:53,230
- Tentu saja.
- Ya.
294
00:17:56,776 --> 00:17:58,611
Semua ini barangku?
295
00:17:59,528 --> 00:18:00,362
Itu barangmu.
296
00:18:00,446 --> 00:18:03,699
Kenapa bajuku sangat banyak? Astaga.
297
00:18:03,783 --> 00:18:06,452
Apa dulu aku berpikir
aku butuh semua ini?
298
00:18:07,119 --> 00:18:09,830
Astaga, sweter kasmirku!
299
00:18:11,415 --> 00:18:13,542
Larry, semua celanaku ada di mana?
300
00:18:14,126 --> 00:18:15,711
Mungkin semua sudah ada di rumah Polly.
301
00:18:16,295 --> 00:18:17,463
Bagaimana kabarnya?
302
00:18:18,464 --> 00:18:19,423
- Polly?
- Ya.
303
00:18:20,424 --> 00:18:21,258
Ia baik-baik saja.
304
00:18:21,759 --> 00:18:23,427
Ia baik, kurasa.
305
00:18:24,011 --> 00:18:26,806
Mungkin besok ia tak bisa datang.
306
00:18:26,889 --> 00:18:29,141
Ia sedang melatih waktu tidur bayinya...
307
00:18:30,017 --> 00:18:32,436
dan katanya itu berat, jadi...
308
00:18:34,605 --> 00:18:36,190
Aku turut berduka tentang...
309
00:18:36,690 --> 00:18:37,775
Celeste.
310
00:18:37,858 --> 00:18:38,901
Terima kasih, Bloomer.
311
00:18:39,485 --> 00:18:40,319
Tak apa-apa.
312
00:18:41,779 --> 00:18:42,613
Tidak, itu masalah.
313
00:18:43,322 --> 00:18:45,533
Tidak. Kau ingat bantal milik Ibu?
314
00:18:46,659 --> 00:18:48,447
Yang memiliki gambar sapi
di bagian belakang
315
00:18:48,452 --> 00:18:50,079
dan kakinya terangkat ke udara?
316
00:18:50,663 --> 00:18:51,747
Di bawah sapi itu tertulis,
317
00:18:51,831 --> 00:18:53,332
"Aku baik-baik saja, sungguh."
318
00:18:53,833 --> 00:18:55,417
Bantal bodoh.
319
00:18:56,961 --> 00:18:57,962
Aku yang menyimpannya.
320
00:19:01,715 --> 00:19:02,833
Itu enak sekali.
321
00:19:05,386 --> 00:19:06,720
Kain pelapis.
322
00:19:07,972 --> 00:19:09,723
Kain pelapis benar-benar bagus.
323
00:19:12,893 --> 00:19:15,187
Kau bisa menginap di sini...
324
00:19:15,896 --> 00:19:16,981
jika kau mau.
325
00:19:18,107 --> 00:19:21,110
Kau bahkan tak berusaha
untuk terdengar sungguh-sungguh.
326
00:19:22,820 --> 00:19:24,989
Kau beruntung,
327
00:19:25,072 --> 00:19:28,284
di dokumen cutiku,
aku harus tinggal bersama orang tuaku.
328
00:19:28,367 --> 00:19:29,743
Aku bisa tunggu di mobil jika kalian...
329
00:19:29,827 --> 00:19:31,579
Tidak. Apa maumu, Larry?
330
00:19:32,621 --> 00:19:33,789
- Aku tak tahu.
- Baiklah,
331
00:19:33,873 --> 00:19:37,835
itulah kegiatan yang tak ingin kulakukan
selama dua hari ke depan.
332
00:19:38,836 --> 00:19:40,629
Jika aku tak bisa bersama Nenek,
333
00:19:40,713 --> 00:19:43,382
setidaknya aku akan menikmati
perjalanan ini untuknya.
334
00:19:44,174 --> 00:19:45,634
Kau tahu yang akan kita lakukan?
335
00:19:46,844 --> 00:19:48,178
The Spotted Pig.
336
00:19:49,263 --> 00:19:50,264
Benar?
337
00:19:50,347 --> 00:19:53,475
Burger dan bir Manhattan.
Itu yang akan kita lakukan.
338
00:19:53,559 --> 00:19:55,769
- Siapa yang mau ikut?
- Bukankah kau tak boleh minum?
339
00:19:55,853 --> 00:19:58,105
Larry Abraham Bloom,
340
00:19:58,731 --> 00:20:01,817
aku bebas selama 48 jam ke depan.
341
00:20:02,443 --> 00:20:04,486
Jangan merusaknya
dengan sikap pengecutmu.
342
00:20:05,029 --> 00:20:05,863
Tolonglah.
343
00:20:05,946 --> 00:20:06,947
Aku mau makan.
344
00:20:07,031 --> 00:20:08,324
Lihat? Hebat. Cal?
345
00:20:08,908 --> 00:20:12,828
Kau tahu, ini terdengar hebat.
Aku suka pikiranmu.
346
00:20:12,912 --> 00:20:15,789
Aku senang di dalam hatimu
kau masih suka melanggar aturan.
347
00:20:16,707 --> 00:20:19,209
Tapi ada satu hal ini...
348
00:20:24,256 --> 00:20:25,341
Terima kasih sudah datang.
349
00:20:25,883 --> 00:20:27,343
Terima kasih sudah datang.
350
00:20:28,469 --> 00:20:30,930
Senang berjumpa denganmu, Sayang.
Terima kasih.
351
00:20:31,013 --> 00:20:32,056
Terima kasih sudah datang.
352
00:20:32,139 --> 00:20:33,098
Senang berjumpa denganmu.
Terima kasih.
353
00:20:33,182 --> 00:20:34,391
Hai.
354
00:20:34,475 --> 00:20:35,893
Terima kasih sudah datang.
355
00:20:35,976 --> 00:20:37,686
Ia memang hebat, ya.
356
00:20:37,770 --> 00:20:39,480
Tidak, ia tak memiliki
cucu perempuan lain.
357
00:20:39,563 --> 00:20:40,689
Ini aku yang asli.
358
00:20:41,440 --> 00:20:42,274
Si penjahat.
359
00:20:42,358 --> 00:20:44,234
Tidak, aku keluar.
Bukan benar-benar keluar.
360
00:20:44,318 --> 00:20:45,611
Namanya cuti.
361
00:20:45,694 --> 00:20:47,571
Hanya sementara, ya.
362
00:20:47,655 --> 00:20:48,614
Selama 48 jam.
363
00:20:48,697 --> 00:20:50,991
Aku senang mereka percaya padaku.
364
00:20:52,368 --> 00:20:54,995
Lihat? Tak ada borgol.
365
00:20:57,039 --> 00:20:58,123
Bagaimana kabarmu, Sayang?
366
00:20:58,207 --> 00:20:59,583
Berapa lama lagi?
367
00:20:59,667 --> 00:21:01,502
Tidak lama. Sekitar satu jam?
368
00:21:01,585 --> 00:21:02,920
Aku berpikir aku akan...
369
00:21:03,003 --> 00:21:05,464
Semua akan datang ke rumah pukul 19.00,
370
00:21:06,006 --> 00:21:07,883
jadi kita harus tiba sebelumnya.
371
00:21:07,967 --> 00:21:10,970
Pemakaman besok siang,
jadi sarapan yang kenyang.
372
00:21:11,971 --> 00:21:14,348
Semua senang sekali
bisa bertemu denganmu.
373
00:21:14,932 --> 00:21:19,103
Agar mereka bisa menatapku
seperti singa di kebun binatang.
374
00:21:19,186 --> 00:21:20,980
Ini hari yang sulit
bagi semua orang, Sayang.
375
00:21:21,981 --> 00:21:24,066
Halo, Mary. Terima kasih sudah datang.
376
00:21:25,192 --> 00:21:26,986
Celeste membencinya.
377
00:21:27,069 --> 00:21:29,238
Ia selalu memakai sepatu hak lancip.
378
00:21:29,738 --> 00:21:31,740
Kau tahu pendapat Nenek tentang hal itu.
379
00:21:32,491 --> 00:21:34,535
"Wortel rebus di sepatu."
380
00:21:39,581 --> 00:21:42,626
Kau tempelkan jari di stop kontak?
Ada apa dengan rambutmu?
381
00:21:43,460 --> 00:21:44,461
Astaga.
382
00:21:45,754 --> 00:21:47,089
Ada apa denganmu, narapidana?
383
00:21:47,589 --> 00:21:51,176
Sedang meditasi? Ambil makanan.
Tambahkan daging di tulangmu.
384
00:21:51,885 --> 00:21:53,012
Aku tak mau makan.
385
00:21:53,095 --> 00:21:53,929
Aku bisa lihat itu,
386
00:21:54,013 --> 00:21:55,514
dengan mata normalku.
387
00:21:56,056 --> 00:21:58,225
Mata sipit itu membuatmu sulit melihat?
388
00:21:59,601 --> 00:22:01,603
Aku akan laporkan kau
ke bagian administrasi.
389
00:22:02,896 --> 00:22:03,814
Semuanya!
390
00:22:05,482 --> 00:22:06,567
Narapidana...
391
00:22:07,359 --> 00:22:08,435
"Soso"?
392
00:22:09,028 --> 00:22:10,437
Kau bercanda, 'kan?
393
00:22:12,656 --> 00:22:14,324
Narapidana bernama Soso...
394
00:22:15,200 --> 00:22:18,579
sepertinya melanggar
peraturan penjara penting
395
00:22:19,204 --> 00:22:23,000
dengan sikapnya
yang tidak patuh, benar?
396
00:22:24,376 --> 00:22:26,754
Terima itu, pengadu.
397
00:22:29,298 --> 00:22:31,258
Aku sedang mogok makan
398
00:22:31,341 --> 00:22:34,178
sebagai protes
atas kondisi tercela di fasilitas ini!
399
00:22:34,261 --> 00:22:36,262
Aku meminta kalian bergabung,
dalam mempertahankan...
400
00:22:36,263 --> 00:22:39,429
Narapidana 212! Terlibat atau
mendorong demonstrasi kelompok!
401
00:22:39,475 --> 00:22:42,686
Mari kita bahas
sedikit tugas tambahan, ya, Soso?
402
00:22:47,149 --> 00:22:48,358
Hei!
403
00:22:52,738 --> 00:22:53,772
Tolong...
404
00:22:54,698 --> 00:22:55,908
Tetap tenang.
405
00:22:59,232 --> 00:23:10,232
Kunjungi Agen Bola Tepercaya:
WWW.VIVOBETTING.ORG
406
00:23:11,465 --> 00:23:12,624
Astaga.
407
00:23:15,177 --> 00:23:17,304
Sulit dipercaya kau habiskan waktumu
makan selada.
408
00:23:18,305 --> 00:23:19,765
Kau tahu kapan terakhir kali
409
00:23:21,642 --> 00:23:23,977
aku makan sayuran yang masih garing?
410
00:23:33,987 --> 00:23:35,572
Pelan-pelan.
411
00:23:36,907 --> 00:23:38,659
Tapi ini lezat sekali.
412
00:23:46,375 --> 00:23:47,501
Apa yang kau lakukan?
413
00:23:51,255 --> 00:23:52,256
Aku rindu padamu.
414
00:23:53,048 --> 00:23:54,550
Aku juga rindu padamu, Pipes.
415
00:23:56,093 --> 00:23:56,927
Kau ingin...
416
00:23:58,637 --> 00:23:59,847
Tidak, aku tak tahu...
417
00:23:59,930 --> 00:24:02,057
Ayolah, Larry.
418
00:24:02,641 --> 00:24:04,184
Kapan terakhir kali
419
00:24:04,268 --> 00:24:10,899
kau ejakulasi dalam vagina asli,
dan bukan tanganmu?
420
00:24:11,650 --> 00:24:13,527
- Baiklah.
- Ayo, kita naik ke atas.
421
00:24:13,610 --> 00:24:14,987
Tidak, aku harus...
422
00:24:15,070 --> 00:24:16,446
Aku harus ke kamar mandi.
423
00:24:18,949 --> 00:24:21,034
Kau tak seharusnya minum, Sayang.
424
00:24:22,286 --> 00:24:24,121
Sebenarnya apa arti "seharusnya"?
425
00:24:25,622 --> 00:24:26,832
Siapa yang membuat peraturan itu?
426
00:24:26,915 --> 00:24:29,918
Kurasa dalam kasus ini
Lembaga Pemasyarakatan Federal.
427
00:24:30,002 --> 00:24:30,836
Persetan dengan mereka.
428
00:24:31,920 --> 00:24:34,172
Kita tak mau
masa narapidanamu diperpanjang
429
00:24:34,256 --> 00:24:35,841
karena pelanggaran cuti yang bodoh.
430
00:24:35,924 --> 00:24:36,758
Sungguh, Ayah?
431
00:24:38,760 --> 00:24:40,429
Itu yang semua orang inginkan,
432
00:24:40,929 --> 00:24:43,223
atau itu yang kau inginkan
433
00:24:43,807 --> 00:24:46,894
karena tak mau mengunjungi
putri tunggalmu di penjara,
434
00:24:46,977 --> 00:24:49,521
dan kau lebih suka
itu tak membebani nuranimu
435
00:24:49,605 --> 00:24:50,856
lebih lama dari yang seharusnya?
436
00:24:51,690 --> 00:24:55,152
Piper, jangan lakukan ini sekarang.
Ibuku baru meninggal.
437
00:24:59,114 --> 00:24:59,948
Baiklah.
438
00:25:01,617 --> 00:25:02,451
Maaf.
439
00:25:03,452 --> 00:25:04,828
Celeste sangat bangga padamu.
440
00:25:06,371 --> 00:25:07,497
Sejak kau dilahirkan.
441
00:25:07,581 --> 00:25:09,833
Sulit membayangkan itu masih benar.
442
00:25:09,917 --> 00:25:13,754
Benar. Aku bahkan berpikir ia lebih
menyukaiku karena menjadi ayahmu.
443
00:25:17,090 --> 00:25:19,593
Aku minta maaf, Sayang.
Aku hanya tak bisa melihatmu seperti itu.
444
00:25:21,470 --> 00:25:22,304
Seperti apa?
445
00:25:22,888 --> 00:25:24,056
Kau adalah gadis kecilku.
446
00:25:24,556 --> 00:25:25,766
Wanita di dalam sana,
447
00:25:26,850 --> 00:25:27,851
bukan dirimu.
448
00:25:30,646 --> 00:25:32,314
Justru itulah diriku.
449
00:25:43,533 --> 00:25:44,409
Larry?
450
00:25:45,077 --> 00:25:46,453
Aku di sini, halo?
451
00:25:47,037 --> 00:25:48,038
- Hei
- Larry!
452
00:25:48,121 --> 00:25:48,956
Pipes...
453
00:25:50,958 --> 00:25:52,918
Baiklah, Piper.
Jangan di sini. Bagaimana jika...
454
00:25:53,669 --> 00:25:55,128
Piper. Astaga.
455
00:25:55,712 --> 00:25:57,089
Kau yakin tentang ini?
456
00:25:57,589 --> 00:26:00,258
Apakah pintunya dikunci?
457
00:26:00,842 --> 00:26:01,760
Sial.
458
00:26:02,844 --> 00:26:03,679
Astaga.
459
00:26:12,938 --> 00:26:13,772
Bercinta denganku.
460
00:26:15,190 --> 00:26:18,527
Angkat kakimu.
461
00:26:18,610 --> 00:26:20,529
Baik. Seperti itu?
462
00:26:21,029 --> 00:26:21,905
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
463
00:26:21,989 --> 00:26:22,823
Baiklah.
464
00:26:24,241 --> 00:26:26,076
- Sial.
- Apa?
465
00:26:27,494 --> 00:26:29,663
- Berengsek.
- Tak apa. Biar kubantu.
466
00:26:29,746 --> 00:26:31,790
Aku terus membayangkan
ayahmu akan masuk.
467
00:26:32,457 --> 00:26:34,001
Tidak! Piper, kau tak perlu...
468
00:26:34,751 --> 00:26:37,546
Ayolah, ini aneh. Kita sedang berkabung.
469
00:26:38,171 --> 00:26:40,298
Kita sudah lama tak lakukan ini.
Kita tak lagi bersama.
470
00:26:40,382 --> 00:26:41,591
Larry. Diam.
471
00:26:43,719 --> 00:26:44,553
Sial,
472
00:26:44,636 --> 00:26:45,929
aku tidur dengan seseorang.
473
00:26:52,269 --> 00:26:53,812
- Sungguh?
- Maaf.
474
00:26:53,895 --> 00:26:58,108
Kau putuskan memberi tahu itu
dengan penis layumu di mulutku?
475
00:26:58,191 --> 00:26:59,443
Itu separuh tegang.
476
00:27:01,069 --> 00:27:03,321
Jangan membela ereksimu sekarang.
477
00:27:11,997 --> 00:27:13,665
Maaf. Aku tahu ini...
478
00:27:16,126 --> 00:27:18,712
sulit bagimu.
Adakah yang ingin kau tanyakan...
479
00:27:18,795 --> 00:27:20,547
Tidak.
480
00:27:26,386 --> 00:27:28,180
Mungkin. Apa dia orang yang kukenal?
481
00:27:29,931 --> 00:27:31,600
- Ya.
- Itu saja.
482
00:27:31,683 --> 00:27:33,935
Aku tak mau tahu apa pun.
Jangan beri tahu apa pun.
483
00:27:34,019 --> 00:27:37,773
Jauh lebih parah
jika kau bisa bayangkan di kepalamu.
484
00:27:38,523 --> 00:27:39,441
Percayalah.
485
00:28:00,295 --> 00:28:02,130
Ini sungguh berakhir, ya?
486
00:28:07,886 --> 00:28:09,888
Aku tak mau ini berakhir.
487
00:28:14,184 --> 00:28:15,143
Kau mau.
488
00:28:23,610 --> 00:28:25,695
Tapi rasanya tak enak
saat mengatakannya.
489
00:28:42,379 --> 00:28:43,338
Aku tahu.
490
00:28:55,600 --> 00:28:57,310
Aku akan merindukanmu.
491
00:29:04,317 --> 00:29:05,402
Aku mencintaimu.
492
00:29:14,536 --> 00:29:15,704
Aku juga.
493
00:29:26,047 --> 00:29:29,217
Kau tak harus menghadiri
pemakaman Nenek besok.
494
00:29:29,301 --> 00:29:30,260
Syukurlah.
495
00:29:32,304 --> 00:29:33,138
Ya.
496
00:29:37,309 --> 00:29:39,769
Kau tak akan dapat bintang emas
karena datang lebih pagi.
497
00:29:41,188 --> 00:29:44,941
- Penjaga mengerikan itu.
- Yang mana?
498
00:29:45,525 --> 00:29:46,568
Penjaga baru.
499
00:29:47,152 --> 00:29:49,029
Mirip Burt Reynolds, tapi lebih cabul.
500
00:29:49,613 --> 00:29:50,864
- Si kumis.
- Ya.
501
00:29:50,947 --> 00:29:52,365
Ia memberiku tugas tambahan.
502
00:29:52,449 --> 00:29:54,618
Ia menghukumku
karena meyakini sesuatu.
503
00:29:54,701 --> 00:29:59,498
Tak ada suka keyakinan
di tempat ini, paham? Tidak ada.
504
00:30:00,332 --> 00:30:01,500
Aku akan tunjukkan pada mereka.
505
00:30:02,042 --> 00:30:04,211
Nanti, tak akan ada yang makan,
lalu mereka lihat saja.
506
00:30:04,294 --> 00:30:05,504
Kenapa kita tidak makan?
507
00:30:05,587 --> 00:30:08,048
Sebagai bentuk protes
atas kondisi di dalam sini.
508
00:30:08,632 --> 00:30:10,467
Tindakan yang sangat bodoh.
509
00:30:11,968 --> 00:30:12,886
Juga dungu.
510
00:30:13,386 --> 00:30:15,931
Jahat, kejam dan bodoh.
511
00:30:16,431 --> 00:30:21,645
Ya, aku bilang "bodoh" dua kali,
untuk menekankan betapa bodohnya itu.
512
00:30:21,728 --> 00:30:23,855
Jangan ganggu Mulan.
513
00:30:24,439 --> 00:30:26,733
Namaku Brook, sebenarnya. Soso.
514
00:30:29,319 --> 00:30:30,862
Kau benar, Soso.
515
00:30:31,488 --> 00:30:33,782
Lihat sekelilingmu. Kita adalah kriminal,
516
00:30:33,865 --> 00:30:36,326
tapi bukan berarti kita pantas
diperlakukan seperti bukan manusia.
517
00:30:36,409 --> 00:30:37,369
Tepat sekali.
518
00:30:38,828 --> 00:30:41,623
Sejak kapan kau peduli
pada kondisi ini, Leanne?
519
00:30:42,249 --> 00:30:43,416
Sejak dulu.
520
00:30:44,668 --> 00:30:46,253
Tak seorang pun
suka hidup seperti binatang.
521
00:30:47,003 --> 00:30:49,130
Jadi, kau ingin bergabung?
522
00:30:50,549 --> 00:30:54,261
Tergantung makan siang yang
disajikan hari ini, tapi akan kupikirkan.
523
00:30:55,554 --> 00:30:57,764
Baiklah. Kau tahu, aku bisa menjelaskan
524
00:30:57,847 --> 00:31:00,850
tentang keampuhan mogok makan di penjara
secara historis, jika kau mau.
525
00:31:01,351 --> 00:31:03,103
Terdengar menarik.
526
00:31:04,646 --> 00:31:05,480
Bagus.
527
00:31:06,064 --> 00:31:09,317
Lilo dan Stitch kelaparan
untuk menyelamatkan dunia. Ini...
528
00:31:14,781 --> 00:31:15,824
Dia Lilo, bukan?
529
00:31:16,950 --> 00:31:19,786
Jadi, maksudmu aku Stitch,
dasar orang aneh tak berteman?
530
00:31:21,329 --> 00:31:23,790
Tak ada yang suka padamu.
531
00:31:45,854 --> 00:31:49,316
Kalian tersesat? Sarapan belum siap.
532
00:31:50,150 --> 00:31:54,237
Tapi hari ini, kami punya krim gandum.
Makanan orang tua.
533
00:31:54,321 --> 00:31:56,197
Ibumu tak mengajarkan sopan santun?
534
00:31:56,781 --> 00:31:59,242
Kenapa orang tua seperti kalian
selalu rewel sepanjang waktu?
535
00:31:59,326 --> 00:32:02,037
Kalian mau mengajarkan
pelajaran moral dan omong kosong lainnya?
536
00:32:04,080 --> 00:32:05,957
Kami datang untuk mengambil
barang milik Red.
537
00:32:06,041 --> 00:32:07,584
Kami tak tahu apa pun soal itu, jadi...
538
00:32:10,420 --> 00:32:12,297
Kau manis, ya?
539
00:32:13,423 --> 00:32:16,468
Kau terjebak dalam
permainan narkoba kekasihmu?
540
00:32:17,385 --> 00:32:18,970
Mau tahu yang kulakukan?
541
00:32:20,013 --> 00:32:22,766
Memotong penis suamiku
dengan pisau daging,
542
00:32:22,849 --> 00:32:24,851
dan pisau itu bahkan tidak tajam.
543
00:32:25,435 --> 00:32:27,437
Aku masih membayangkannya,
544
00:32:27,520 --> 00:32:32,859
semua darah,
rasanya di dalam kepalan tanganku.
545
00:32:35,445 --> 00:32:37,197
Hal terbaik yang pernah kulakukan.
546
00:32:41,743 --> 00:32:45,288
Aku sangat kecewa dianggap remeh
saat aku bertambah tua.
547
00:32:48,041 --> 00:32:50,460
Entah apa yang terjadi.
Tak ada yang beri tahu orang baru.
548
00:32:50,543 --> 00:32:53,171
Suatu hari, dia memimpin,
besar dan bertanggung jawab.
549
00:32:53,254 --> 00:32:56,800
Dan tahu-tahu, lenyap.
Selamat tinggal, Rhonda.
550
00:32:57,384 --> 00:33:00,804
Pasti ada kejadian besar yang membuatnya
dikirim ke sel isolasi, bukan?
551
00:33:00,887 --> 00:33:03,348
Siapa yang tahu
bagaimana cara kerja tempat ini?
552
00:33:04,224 --> 00:33:06,810
Kau dengar Anita mengalami
serangan jantung tadi malam?
553
00:33:07,394 --> 00:33:08,603
Teman sekamar kita?
554
00:33:10,397 --> 00:33:12,982
Mungkin terlalu banyak "Ragu"
di arterinya.
555
00:33:13,983 --> 00:33:15,110
Bicara soal itu...
556
00:33:23,785 --> 00:33:25,161
Masukkan tanganmu.
557
00:33:25,245 --> 00:33:27,205
Itu tidak bersih.
558
00:33:27,288 --> 00:33:28,248
Lakukan saja.
559
00:33:31,751 --> 00:33:32,585
Tarik.
560
00:33:36,339 --> 00:33:37,173
Astaga.
561
00:33:37,757 --> 00:33:39,509
Lumayan untuk wanita kulit putih.
562
00:33:41,302 --> 00:33:44,639
Sangat lumayan. Kau sudah menjualnya?
563
00:33:44,723 --> 00:33:47,892
Sedikit. Sana-sini. Menguji pasar.
564
00:33:47,976 --> 00:33:49,978
Aku tak mau terlalu percaya diri.
565
00:33:51,354 --> 00:33:54,607
Kau bisa menguasai tempat ini
dalam beberapa bulan.
566
00:33:55,567 --> 00:33:57,986
Kita lihat saja. Perlahan dan stabil.
567
00:33:59,529 --> 00:34:01,614
Tapi aku berterima kasih atas nasihatmu.
568
00:34:03,908 --> 00:34:08,663
Vee, maaf mengganggumu,
tapi gadis tanpa alis itu,
569
00:34:08,747 --> 00:34:10,081
ia tak punya uang.
570
00:34:10,707 --> 00:34:13,001
Kupikir kau mau mengatasinya sendiri
seperti katamu.
571
00:34:13,084 --> 00:34:14,252
Aku akan ke sana.
572
00:34:17,005 --> 00:34:17,839
Sebaiknya aku pergi.
573
00:34:18,465 --> 00:34:19,507
Kita bicara lagi nanti.
574
00:34:21,301 --> 00:34:22,260
Aku terkesan, Red.
575
00:34:29,100 --> 00:34:30,101
Red membantuku soal Mendez.
576
00:34:30,185 --> 00:34:32,353
Apa seluruh penjara tahu?
577
00:34:32,437 --> 00:34:34,355
Hanya dia. Aku janji.
578
00:34:34,439 --> 00:34:36,941
Sayang, kau harus bersantai.
579
00:34:37,025 --> 00:34:39,527
Bagaimana kau bersikap biasa saja
saat ia kembali?
580
00:34:39,611 --> 00:34:41,196
Ia bisa hancurkan hidup kita...
581
00:34:42,113 --> 00:34:43,448
Ia bisa hancurkan hidupku.
582
00:34:46,409 --> 00:34:48,870
Semua akan baik-baik saja.
Red berada di pihak kita.
583
00:34:49,370 --> 00:34:50,914
Mendez bahkan tak berusaha
bicara denganku.
584
00:34:50,997 --> 00:34:53,208
Bagus, aku yakin mereka mungkin...
585
00:34:53,958 --> 00:34:56,419
menyuruhnya untuk menjauhimu.
586
00:34:56,503 --> 00:34:59,005
Hanya terasa agak aneh
karena ia jatuh cinta padaku.
587
00:34:59,088 --> 00:35:01,216
Kau kira ia akan mencoba menyapa.
588
00:35:02,008 --> 00:35:03,259
Kau tahu...
589
00:35:03,343 --> 00:35:05,178
Aku akan beri tahu Caputo
bahwa Mendez ayahnya.
590
00:35:06,805 --> 00:35:07,806
Tapi itu bohong.
591
00:35:08,473 --> 00:35:09,849
Tapi ia bersetubuh denganmu, 'kan?
592
00:35:11,267 --> 00:35:12,101
Ya.
593
00:35:12,185 --> 00:35:14,103
Ia seorang kriminal, dan pantas dipenjara.
594
00:35:14,896 --> 00:35:16,231
Tapi kau bersetubuh denganku.
595
00:35:16,314 --> 00:35:17,565
Setidaknya dulu.
596
00:35:17,649 --> 00:35:18,650
Itu berbeda...
597
00:35:18,733 --> 00:35:19,567
Aku mencintaimu.
598
00:35:20,109 --> 00:35:20,944
Begitu juga dia.
599
00:35:21,569 --> 00:35:23,112
Kau membelanya sekarang?
600
00:35:23,696 --> 00:35:26,157
Aku tak mengira kau akan mengirim
orang tak bersalah ke penjara.
601
00:35:26,741 --> 00:35:27,575
Maaf, apa?
602
00:35:27,659 --> 00:35:29,536
Rencananya adalah
mengirim dia ke penjara.
603
00:35:29,619 --> 00:35:31,663
Itu sebabnya
kau bersetubuh dengannya, 'kan?
604
00:35:31,746 --> 00:35:32,831
Tapi tidak berhasil.
605
00:35:34,541 --> 00:35:36,918
Aku tak sadar yang kulakukan.
Mereka membujukku.
606
00:35:37,502 --> 00:35:38,878
Kau tahu ibuku bisa mengerikan.
607
00:35:40,547 --> 00:35:42,966
Tapi aku telah memikirkannya,
dan ia tak bersalah.
608
00:35:43,758 --> 00:35:46,427
Ayolah, kau tahu ia pantas masuk penjara.
609
00:35:47,011 --> 00:35:48,429
Begitulah kehidupan.
610
00:35:48,972 --> 00:35:50,557
Aku butuh waktu untuk berpikir.
611
00:35:51,057 --> 00:35:52,976
Jangan lakukan apa pun
sebelum bicara padaku.
612
00:35:53,685 --> 00:35:54,519
Kau mengerti?
613
00:35:56,187 --> 00:35:57,814
Sekarang, kau ingin aku selesaikan
atau bagaimana?
614
00:36:00,149 --> 00:36:00,984
Ya.
615
00:36:04,362 --> 00:36:05,864
Tolong yang bungkus merah.
616
00:36:06,489 --> 00:36:09,242
Kalian seperti iklan 3D "Hindari narkoba."
617
00:36:09,868 --> 00:36:10,869
Bukankah itu kodenya?
618
00:36:13,246 --> 00:36:14,581
Kau ingin sebanyak itu?
619
00:36:15,373 --> 00:36:16,499
Bukankah itu harganya?
620
00:36:17,959 --> 00:36:19,919
- Apa yang kau bicarakan?
- Barang itu.
621
00:36:20,628 --> 00:36:21,963
Kau bisa bilang, "rokok".
622
00:36:22,046 --> 00:36:24,841
Apa? Tidak. Barang istimewa itu.
623
00:36:24,924 --> 00:36:26,551
Aku tahu para wanita
kulit hitam menjualnya.
624
00:36:26,634 --> 00:36:28,011
Maksudmu kami semua mirip?
625
00:36:28,094 --> 00:36:31,973
Ayolah, wajahku terasa sakit.
Aku ingin tak merasakannya sejenak.
626
00:36:32,056 --> 00:36:34,309
Beli saja aspirin
dari toko sandang pangan.
627
00:36:35,018 --> 00:36:35,852
Pergi dari sini.
628
00:36:36,352 --> 00:36:37,854
Aku akan simpan ini untuk waktuku.
629
00:36:40,815 --> 00:36:41,649
Pergilah.
630
00:36:47,238 --> 00:36:48,781
Pernah suatu Natal,
631
00:36:49,991 --> 00:36:51,492
aku diizinkan membantu Nenek
632
00:36:51,576 --> 00:36:55,622
membuat kue gulanya
yang sangat terkenal untuk pertama kali.
633
00:36:56,205 --> 00:36:59,792
Kurasa kalian umumnya pernah
menerima kaleng berisi kue-kue itu.
634
00:36:59,876 --> 00:37:01,336
Jika tidak, maka Nenek tak menyukaimu.
635
00:37:03,129 --> 00:37:04,756
- Aku hanya bilang.
- Jadi,
636
00:37:05,340 --> 00:37:09,344
baru lima menit,
aku sudah mengacaukannya,
637
00:37:09,427 --> 00:37:12,180
dan menuangkan terlalu banyak
soda kue ke dalam adonan,
638
00:37:12,263 --> 00:37:14,349
dan aku langsung menangis.
639
00:37:14,432 --> 00:37:18,937
Kukira aku telah merusak Natal.
640
00:37:20,063 --> 00:37:21,814
Tapi bukannya berteriak padaku,
641
00:37:23,149 --> 00:37:25,318
Nenek malah bilang
kuenya akan baik-baik saja,
642
00:37:25,944 --> 00:37:28,655
dan katanya, bahkan lebih enak. Lalu...
643
00:37:31,074 --> 00:37:32,283
Lalu ia bilang padaku,
644
00:37:32,367 --> 00:37:37,163
"Piper, hidup terbentuk
dalam kesalahan-kesalahan."
645
00:37:40,708 --> 00:37:43,670
Dipikir lagi, aku yakin
ia membuat kue itu lagi setelah aku pergi.
646
00:37:47,256 --> 00:37:49,300
- Maaf.
- Tak apa-apa.
647
00:37:52,095 --> 00:37:56,265
Wanita itu bernama Celeste, demi Tuhan.
648
00:37:57,058 --> 00:37:58,726
Maaf, Bapa.
649
00:37:59,477 --> 00:38:02,647
Entah apa kalian pernah mendengarnya.
650
00:38:02,730 --> 00:38:04,148
Piano kecil maksudku,
651
00:38:04,232 --> 00:38:09,070
tapi itu benda itu penuh dengan
pengalaman ajaib dan halus.
652
00:38:09,570 --> 00:38:13,741
Semua pelat baja yang berdenting
dan berbunyi seperti...
653
00:38:14,492 --> 00:38:18,162
jika samudra tiba-tiba membuat musik.
654
00:38:19,747 --> 00:38:22,250
Itu tidak benar-benar seperti Nenek,
655
00:38:22,333 --> 00:38:24,335
tapi ia istimewa.
656
00:38:24,419 --> 00:38:26,879
Ia membuatmu merasa ada sesuatu
yang penting tentang dirimu,
657
00:38:26,963 --> 00:38:32,552
bahkan saat kau hanyalah sekadar polip
di tengah lautan manusia biasa.
658
00:38:33,928 --> 00:38:37,098
Banyak gambaran laut di sini.
Tapi dengar,
659
00:38:37,932 --> 00:38:41,144
intinya adalah
Nenek seorang wanita menakjubkan.
660
00:38:41,227 --> 00:38:44,147
Itulah inti yang ingin kusampaikan.
Ia harus dirayakan.
661
00:38:44,689 --> 00:38:48,609
Saudariku, Piper, ada di sini,
dan itu luar biasa
662
00:38:48,693 --> 00:38:51,696
karena secara teknis,
ia adalah narapidana federal.
663
00:38:52,238 --> 00:38:53,614
Atau,
664
00:38:53,698 --> 00:38:56,951
baru kembali dari Afrika, Bibi Kathy.
665
00:38:58,453 --> 00:39:01,456
Bagaimanapun, ini adalah
hari untuk merayakan hidup.
666
00:39:01,539 --> 00:39:04,751
Ini adalah hari untuk merayakan hari ini.
667
00:39:06,419 --> 00:39:07,503
Itu sebabnya...
668
00:39:10,506 --> 00:39:12,967
aku tak bisa menemukan
waktu yang lebih tepat.
669
00:39:15,803 --> 00:39:16,637
Kemari.
670
00:39:17,221 --> 00:39:19,390
Kemarilah, ayam kecilku.
671
00:39:20,266 --> 00:39:21,392
Siapa dia?
672
00:39:24,020 --> 00:39:27,106
Teman-teman, keluarga
673
00:39:27,190 --> 00:39:28,691
- Lakukan sesuatu.
- para kekasih,
674
00:39:29,192 --> 00:39:31,694
teman-teman keluarga
yang aku tak ingat namanya,
675
00:39:32,278 --> 00:39:34,238
Neri dan aku akan menikah...
676
00:39:35,656 --> 00:39:36,491
saat ini,
677
00:39:38,284 --> 00:39:39,911
dengan kalian semua sebagai saksi.
678
00:39:40,411 --> 00:39:42,580
Teman-teman kami ada di sini,
Piper sedang cuti,
679
00:39:43,081 --> 00:39:46,334
sahabat kami, Sam,
ditahbiskan minggu lalu untuk kami.
680
00:39:46,417 --> 00:39:47,502
Terima kasih, Sam.
681
00:39:48,336 --> 00:39:49,962
Keluarga Neri berada di sini.
682
00:39:50,046 --> 00:39:50,880
- Kami ada di sini!
- Hai.
683
00:39:50,963 --> 00:39:52,924
Pam dan Joe ada di belakang.
Hai. Kalian tampak manis.
684
00:39:53,007 --> 00:39:56,385
Kalian luar biasa. Terima kasih
sudah datang. Sayang kalian.
685
00:39:56,969 --> 00:39:58,012
Senang bisa datang.
686
00:39:58,096 --> 00:40:00,515
Kupikir Celeste...
687
00:40:01,933 --> 00:40:06,521
akan senang dengan pemakaian bunga
dan makanan gratis secara bijaksana,
688
00:40:06,604 --> 00:40:08,356
jika tidak sedikit menghakimi.
689
00:40:09,148 --> 00:40:12,401
Kurasa ia akan mengagumi
semangat kami, bukan?
690
00:40:15,988 --> 00:40:16,823
Pipes.
691
00:40:20,576 --> 00:40:22,286
Kita akan kalahkan dunia.
692
00:40:29,502 --> 00:40:30,336
Maaf, Bu.
693
00:40:40,221 --> 00:40:41,055
Hei.
694
00:40:41,139 --> 00:40:43,516
- Apa yang kau lakukan?
- Aku ingin bicara denganmu.
695
00:40:44,350 --> 00:40:45,810
Aku rasa Vee membawa masuk narkoba.
696
00:40:45,893 --> 00:40:49,772
P, kau tak bosan dengan
percakapan yang sama setiap hari?
697
00:40:49,856 --> 00:40:51,274
Aku tahu aku bosan.
698
00:40:51,357 --> 00:40:53,317
Dengarkan saja, ya?
Salah satu pecandu...
699
00:40:53,401 --> 00:40:57,196
Tidak! Kenapa bukan kau yang dengar
dan tutup mulutmu?
700
00:40:57,780 --> 00:40:59,031
Siapa peduli apa yang dia lakukan?
701
00:40:59,615 --> 00:41:00,867
Itu urusannya.
702
00:41:01,868 --> 00:41:05,663
Ia bersikap sangat baik padaku,
dan aku tak mau berpaling dari itu.
703
00:41:06,914 --> 00:41:08,457
Vee adalah keluargaku.
704
00:41:09,834 --> 00:41:10,877
Kukira aku adalah keluargamu.
705
00:41:10,960 --> 00:41:13,004
Kalian berdua adalah keluargaku.
706
00:41:13,087 --> 00:41:14,547
Bagaimana jika kami...
707
00:41:14,630 --> 00:41:16,340
Bagaimana jika kami tenggelam
di tengah lautan,
708
00:41:16,424 --> 00:41:17,842
dan kau hanya bisa selamatkan
satu dari kami?
709
00:41:18,718 --> 00:41:20,386
- Kenapa tak bisa kalian berdua?
- Entahlah.
710
00:41:20,469 --> 00:41:21,512
Karena kau tak bisa.
711
00:41:21,596 --> 00:41:22,930
Ruang di perahu tak cukup.
712
00:41:23,014 --> 00:41:24,849
Memang itu perahu terkecil di dunia?
713
00:41:24,932 --> 00:41:26,392
Ya.
714
00:41:26,475 --> 00:41:28,978
Itu rakit kecil untuk anak-anak, paham?
715
00:41:29,061 --> 00:41:31,230
- Tak bisa kau jawab saja?
- Dengar, pengecut.
716
00:41:32,064 --> 00:41:36,319
Aku menyayangimu, tapi aku bosan
selalu membicarakan hal ini.
717
00:41:36,402 --> 00:41:39,864
Tak ada lagi percakapan tentang Vee
kepadaku atau siapa pun.
718
00:41:39,947 --> 00:41:43,409
P, wanita itu tak main-main.
719
00:41:45,328 --> 00:41:46,579
Jangan campuri urusannya.
720
00:41:47,496 --> 00:41:49,624
Atau urusanku. Kau mengerti?
721
00:41:51,250 --> 00:41:52,084
Ya.
722
00:41:58,799 --> 00:41:59,926
Apa yang terjadi, Doggett?
723
00:42:00,927 --> 00:42:02,803
Kau tahu kadang aku merasa marah.
724
00:42:04,722 --> 00:42:07,141
Aku tahu dulu aku penindas.
725
00:42:10,478 --> 00:42:12,939
Tapi aku sungguh berusaha
memulai hidup baru.
726
00:42:20,112 --> 00:42:20,947
Kumohon.
727
00:42:22,490 --> 00:42:25,952
Tolong jangan kirim aku ke sel isolasi,
Tn. Healy, kumohon.
728
00:42:27,036 --> 00:42:29,372
Tempat itu sangat buruk.
729
00:42:33,042 --> 00:42:36,545
Doggett, apa kau selalu cepat marah?
730
00:42:37,713 --> 00:42:38,547
Apa maksudmu?
731
00:42:39,048 --> 00:42:42,551
Apa kemarahan itu
selalu menanti di bawah permukaan?
732
00:42:43,511 --> 00:42:47,098
Apa kemarahan itu menumpuk
dan meledak di saat tak terduga?
733
00:42:47,181 --> 00:42:49,225
Apa kepalamu selalu terasa berdenyut?
734
00:42:50,309 --> 00:42:52,103
Terasa seperti pembuluh darahmu
akan meledak?
735
00:42:52,186 --> 00:42:53,020
Ya.
736
00:42:54,105 --> 00:42:55,982
Kau seorang cenayang atau apa?
737
00:42:56,065 --> 00:42:56,941
Tidak.
738
00:42:57,024 --> 00:42:59,026
Bagaimana kau bisa tahu pikiranku?
739
00:43:00,403 --> 00:43:02,905
Karena aku juga punya masalah amarah,
740
00:43:04,865 --> 00:43:07,368
dan aku mengetahui
bahwa perubahan sudut pandang
741
00:43:07,451 --> 00:43:08,786
dapat mengubah segalanya.
742
00:43:10,496 --> 00:43:13,833
Maksudmu, seperti melihat ke kiri
dan bukan ke kanan?
743
00:43:13,916 --> 00:43:15,042
Tepat seperti itu.
744
00:43:16,752 --> 00:43:19,046
Daripada mengirimmu ke sel isolasi,
745
00:43:20,298 --> 00:43:22,258
aku ingin kau datang menemuiku
seminggu sekali.
746
00:43:23,301 --> 00:43:24,218
Apa yang akan kita lakukan?
747
00:43:28,347 --> 00:43:29,181
Bicara.
748
00:43:31,392 --> 00:43:32,768
Apa yang akan kita bicarakan?
749
00:43:32,852 --> 00:43:35,146
Aku bisa membimbingmu
melewati masalah-masalah ini.
750
00:43:36,230 --> 00:43:39,150
Ya, terima kasih.
751
00:43:40,860 --> 00:43:43,070
Kau sangat baik, Tn. Healy.
752
00:43:43,154 --> 00:43:44,196
Aku pria yang baik.
753
00:43:45,448 --> 00:43:46,282
Itu yang sebenarnya.
754
00:43:53,039 --> 00:43:54,290
Mungkin mereka terlambat.
755
00:43:54,373 --> 00:43:57,168
Tidak, ini penjara.
Mereka tidak akan tersesat.
756
00:43:57,251 --> 00:43:58,878
- ...ambil apa saja.
- Hei.
757
00:43:59,545 --> 00:44:02,506
Kenapa kau menyudutkanku?
758
00:44:02,590 --> 00:44:06,469
Tugas meyakinkan ini perlu dibayar
lebih dari dua kotak pai oatmeal.
759
00:44:07,053 --> 00:44:08,471
Silakan, duduk.
760
00:44:09,055 --> 00:44:11,682
Kupikir kita bisa menikmati
makan bersama keluarga.
761
00:44:12,266 --> 00:44:13,392
Kau yang membuatnya?
762
00:44:13,476 --> 00:44:14,977
Bagaimana kau lakukan ini tanpa dapur?
763
00:44:15,061 --> 00:44:16,520
Aku ahli improvisasi.
764
00:44:16,604 --> 00:44:19,482
Aku juga dapat bantuan
dari para wanita ini.
765
00:44:19,982 --> 00:44:22,318
- Aromanya enak, Red.
- Bukan berarti rasanya lezat.
766
00:44:23,486 --> 00:44:26,030
Ayah mulai mabuk malam ini?
767
00:44:30,826 --> 00:44:32,953
Terima kasih sudah datang.
Aku tahu kalian tak perlu melakukannya.
768
00:44:33,037 --> 00:44:36,290
Red, kau harus beri tahu kami
rahasianya. Ini gila.
769
00:44:36,374 --> 00:44:37,958
Kalian adalah keluargaku.
770
00:44:38,959 --> 00:44:40,920
Kalian semua sangat berarti bagiku.
771
00:44:41,670 --> 00:44:42,505
Aku...
772
00:44:43,005 --> 00:44:44,548
membiarkan banyak hal menghalangi itu
773
00:44:44,632 --> 00:44:46,384
selama beberapa bulan terakhir.
774
00:44:46,967 --> 00:44:48,094
- Aku sungguh...
- Hei!
775
00:44:48,177 --> 00:44:51,055
Kaum Lansia. Bisa beri aku sup itu?
776
00:44:52,306 --> 00:44:54,892
- Serius. Beri aku makanan.
- Ya.
777
00:44:55,601 --> 00:44:57,561
Aku berusaha menciptakan momen.
778
00:44:57,645 --> 00:44:58,771
Sekarang diam dan makan.
779
00:45:04,110 --> 00:45:04,944
Terima kasih.
780
00:45:07,238 --> 00:45:08,489
Seperti kubilang,
781
00:45:09,573 --> 00:45:12,785
aku sadar aku tak pernah
mengucapkan hal yang terpenting...
782
00:45:17,832 --> 00:45:18,791
aku minta maaf.
783
00:45:23,546 --> 00:45:24,964
Kami baik-baik saja tanpa kau.
784
00:45:25,548 --> 00:45:28,551
Aku tahu itu, tapi aku ingin
kalian lebih baik lagi.
785
00:45:28,634 --> 00:45:32,054
Ya, tapi mungkin ada beberapa hal
yang tak begitu kami rindukan.
786
00:45:32,138 --> 00:45:33,848
Seperti dipojokkan.
787
00:45:33,931 --> 00:45:34,807
Atau dibakar.
788
00:45:36,142 --> 00:45:36,976
Gina,
789
00:45:38,269 --> 00:45:40,062
aku tak tahu apakah ada kata yang tepat
790
00:45:40,146 --> 00:45:42,606
untuk mengungkapkan penyesalanku
atas apa yang kau alami.
791
00:45:45,484 --> 00:45:46,652
Aku melakukan kesalahan.
792
00:45:47,820 --> 00:45:49,780
Kuharap kau terima permintaan maafku.
793
00:45:56,328 --> 00:45:57,163
Baiklah.
794
00:45:59,081 --> 00:46:03,169
Aku bersedia membuat ini lebih demokrasi,
jika itu yang kalian inginkan.
795
00:46:03,252 --> 00:46:04,879
Aku hanya ingin keluargaku kembali.
796
00:46:06,589 --> 00:46:07,798
Kemari, Red.
797
00:46:10,050 --> 00:46:10,885
Benar?
798
00:46:13,053 --> 00:46:15,264
Norma sayang,
799
00:46:16,265 --> 00:46:18,392
kau telah mendampingiku
selama bertahun-tahun.
800
00:46:19,685 --> 00:46:22,146
Kau berada di sisiku, mendengarkan aku,
801
00:46:22,771 --> 00:46:26,400
mencabut rambut dari tahi lalat aneh
di punggung tanganku.
802
00:46:27,860 --> 00:46:31,363
Kau adalah sahabatku,
dan aku sangat merindukanmu.
803
00:46:38,954 --> 00:46:41,749
Terima kasih
sudah memberiku kesempatan kedua.
804
00:46:42,583 --> 00:46:43,417
Bagaimana denganku?
805
00:46:44,418 --> 00:46:47,004
Kau tak punya
kata-kata istimewa untukku?
806
00:46:47,504 --> 00:46:49,757
Boo, terima kasih,
807
00:46:49,840 --> 00:46:52,259
karena selalu menjadi duri dalam daging.
808
00:46:53,219 --> 00:46:55,638
Mari kita saling menjaga mulai sekarang.
809
00:47:14,740 --> 00:47:15,950
Apa yang kau inginkan?
810
00:47:16,784 --> 00:47:19,745
Aku dengar kau punya
sistem yang bagus di sini.
811
00:47:19,828 --> 00:47:20,871
Norma,
812
00:47:21,705 --> 00:47:24,083
berikan formulir pada gadis ini.
813
00:47:24,583 --> 00:47:27,419
Tuliskan yang kau mau,
dan aku lakukan yang terbaik.
814
00:47:27,503 --> 00:47:30,798
Kami agak kewalahan
dengan banyaknya pesanan akhir-akhir ini.
815
00:47:32,675 --> 00:47:35,427
Aku bukan mau memesan.
Aku mau membeli bisnis.
816
00:47:36,762 --> 00:47:38,764
Tak dijual, maaf.
817
00:47:38,847 --> 00:47:40,557
Kau tak ingin mendengar penawaran?
818
00:47:41,433 --> 00:47:42,268
Silakan.
819
00:47:43,269 --> 00:47:46,355
Kau bisa tinggal nyaman
di area pengawasan minimum.
820
00:47:46,939 --> 00:47:48,816
Kami tidak akan
mematahkan tulang rusukmu.
821
00:47:50,359 --> 00:47:51,694
Kau, Sayangku,
822
00:47:52,486 --> 00:47:56,782
telah memilih pertempuran
yang tak bisa dimenangkan.
823
00:47:58,158 --> 00:47:59,910
Pergilah ke ibumu,
824
00:48:00,661 --> 00:48:05,958
katakan Red ingin bicara padanya,
lalu orang dewasa akan berdiskusi.
825
00:48:06,041 --> 00:48:08,669
Kau tahu itu tindakan bodoh, 'kan?
826
00:48:09,420 --> 00:48:11,797
Maksudku, aku senang
bisa menjemputnya untukmu.
827
00:48:13,507 --> 00:48:15,467
Hari ini sangat membosankan.
828
00:48:15,968 --> 00:48:16,802
Pergilah.
829
00:48:18,220 --> 00:48:19,054
Sana.
830
00:48:26,812 --> 00:48:28,522
Maaf. Mungkin aku orang bodoh.
831
00:48:28,605 --> 00:48:30,983
Karena aku kesulitan memahami
832
00:48:31,066 --> 00:48:33,986
bagaimana tiga wanita tua
datang ke sini dan mencuri dari kita.
833
00:48:34,069 --> 00:48:35,529
Mereka sangat mengerikan.
834
00:48:35,612 --> 00:48:37,698
Salah satu dari mereka terlihat
seperti penyihir Disney.
835
00:48:40,826 --> 00:48:42,953
Pergilah! Menyingkir dariku.
836
00:48:43,037 --> 00:48:43,871
Hei.
837
00:48:46,040 --> 00:48:47,916
Red mengirimkan permintaan maaf.
838
00:48:53,547 --> 00:48:54,757
Aku benci dapur ini.
839
00:49:12,274 --> 00:49:13,567
Benda apa ini?
840
00:49:16,195 --> 00:49:17,279
Apa ini?
841
00:49:18,322 --> 00:49:20,157
Kalian pikir bisa lolos dengan ini?
842
00:49:20,240 --> 00:49:23,410
Kalian pikir aku akan pura-pura buta?
Kalian pikir aku pengecut?
843
00:49:25,204 --> 00:49:27,498
Ini waktunya untuk pemeriksaan cara lama.
844
00:49:38,258 --> 00:49:39,426
Apa ini?
845
00:49:40,844 --> 00:49:41,970
Selundupan ilegal?
846
00:49:44,431 --> 00:49:46,558
Kau pendiam sekali.
Tak ingin bicara sekarang?
847
00:49:47,142 --> 00:49:50,145
Kau takut? Memang seharusnya kau takut!
848
00:49:50,729 --> 00:49:53,941
Aku memegang kendali!
Aku bertanggung jawab!
849
00:50:05,786 --> 00:50:07,871
- Sial...
- Hei! Kawan!
850
00:50:11,500 --> 00:50:13,252
Kami akan menindak keras kalian!
851
00:50:13,335 --> 00:50:14,420
- Kalian semua!
- Hei!
852
00:50:14,503 --> 00:50:16,630
Kau bisa membuat dirimu dipecat, Kawan.
853
00:50:18,507 --> 00:50:20,551
Tak apa. Ayolah.
854
00:50:22,428 --> 00:50:25,389
Kau baik-baik saja? Ayo kita pergi.
855
00:50:25,889 --> 00:50:30,060
Tak ada masalah. Bereskan saja, ya?
856
00:50:46,452 --> 00:50:47,578
Maaf atas kekacauannya.
857
00:50:48,328 --> 00:50:49,163
Ayo.
858
00:50:50,747 --> 00:50:51,957
Kau baik-baik saja, Kawan.
859
00:50:59,256 --> 00:51:03,177
Sekarang, Hadirin sekalian,
untuk pertama kalinya,
860
00:51:03,260 --> 00:51:05,471
mempelai pria dan wanita.
861
00:51:07,389 --> 00:51:09,808
Senang sekali kau berada di sini, Piper.
862
00:51:11,226 --> 00:51:12,311
Bagaimana kabarmu?
863
00:51:14,688 --> 00:51:17,191
Aku baik-baik saja.
864
00:51:17,691 --> 00:51:21,945
Kami akan sangat sedih
jika Julie berada di posisimu.
865
00:51:22,988 --> 00:51:25,574
Kami baru saja bicara tadi
866
00:51:25,657 --> 00:51:27,784
tentang betapa luar biasanya kau
waktu kecil.
867
00:51:28,285 --> 00:51:32,831
Selalu muncul di koran
dan mendapat pencapaian.
868
00:51:34,082 --> 00:51:37,920
Kami hanya ingin kau tahu, Sayang,
kami masih menganggapmu seperti itu.
869
00:51:38,003 --> 00:51:41,965
Aku yakin kau ingin kembali
ke diri lamamu.
870
00:51:53,268 --> 00:51:55,062
Sebenarnya tidak.
871
00:52:16,458 --> 00:52:23,465
UNTUK DISEWAKAN
872
00:53:38,915 --> 00:53:39,750
Ini dia...
873
00:53:41,043 --> 00:53:43,837
Keindahan berwarna hitam
yang sedang kunantikan.
874
00:53:43,920 --> 00:53:45,005
Ada yang bisa kubantu?
875
00:53:45,589 --> 00:53:48,050
Kurasa sebaliknya, saudariku.
876
00:53:48,550 --> 00:53:49,384
Astaga.
877
00:53:49,468 --> 00:53:51,720
Bahkan tak bisa sikat gigi
tanpa terlibat sesuatu.
878
00:53:51,803 --> 00:53:53,013
Apa maumu?
879
00:53:53,096 --> 00:53:57,684
Seberapa pentingnya bagimu
untuk menemukan rute lain?
880
00:53:59,895 --> 00:54:01,313
Tergantung ke mana arah rute itu.
881
00:54:01,396 --> 00:54:02,439
Ayolah,
882
00:54:02,522 --> 00:54:04,816
kau tahu aku tak bisa memberi informasi
883
00:54:05,359 --> 00:54:06,735
kecuali aku tahu apa yang kudapatkan.
884
00:54:09,237 --> 00:54:11,114
Aku harus tertarik dengan itu?
885
00:54:14,034 --> 00:54:16,328
Aku tahu cara Red memasukkan
barang selundupan.
886
00:54:17,454 --> 00:54:18,580
Kau tertarik?
887
00:54:19,373 --> 00:54:22,542
Karena aku juga tahu
para penjaga mengawasi jejakmu.
888
00:54:23,460 --> 00:54:25,712
Jadi, kau butuh samaran baru, 'kan?
889
00:54:26,713 --> 00:54:28,674
Aku mau 20 persen keuntungan tembakau.
890
00:54:31,968 --> 00:54:34,096
Kau memang lesbian sombong, ya?
891
00:54:34,179 --> 00:54:35,514
Bukan.
892
00:54:36,014 --> 00:54:38,558
Aku lesbian besar dan pintar.
893
00:54:39,059 --> 00:54:41,144
Ya.
894
00:54:43,605 --> 00:54:44,606
Sepuluh persen.
895
00:54:47,234 --> 00:54:48,485
Kau dapat kesepakatan.
896
00:55:03,125 --> 00:55:06,420
Kelompok anjing liarmu bisa dikendalikan?
897
00:55:06,503 --> 00:55:07,754
Mereka selalu patuh.
898
00:55:07,838 --> 00:55:11,925
Bagus. Kalau begitu aku tidak mau
melihat mereka di sini lagi.
899
00:55:15,470 --> 00:55:17,681
Menurutmu siapa
yang memberi perintah, Red?
900
00:55:20,684 --> 00:55:21,518
Kau temanku.
901
00:55:22,102 --> 00:55:24,813
Aku tak ingat
kita bertukar gelang anyaman.
902
00:55:27,232 --> 00:55:29,484
Kau tak bisa mengambil alih bisnisku.
903
00:55:29,985 --> 00:55:31,278
Aku yang memulainya.
904
00:55:31,361 --> 00:55:34,197
Ayolah. Tak bisakah kita berbagi?
905
00:55:34,281 --> 00:55:36,241
Bukankah aku
yang memberimu ide pertama kali?
906
00:55:36,324 --> 00:55:38,160
Sekarang tiba-tiba, ini milikmu?
907
00:55:38,243 --> 00:55:39,911
Apa yang kau lakukan terhadap Rhonda?
908
00:55:42,080 --> 00:55:43,373
Ini yang akan terjadi.
909
00:55:44,166 --> 00:55:46,042
Kau akan tetap menerima pesanan
dan memenuhinya.
910
00:55:47,377 --> 00:55:51,882
Anak buahku akan membagikan barang
dan mengumpulkan bayaran.
911
00:55:52,591 --> 00:55:53,800
Aku akan beri tahu Healy.
912
00:55:54,968 --> 00:55:56,428
Red.
913
00:55:58,430 --> 00:55:59,264
Jika kau lakukan itu,
914
00:56:00,182 --> 00:56:04,269
aku akan pastikan
kau akan berakhir seperti Rhonda.
915
00:56:05,520 --> 00:56:08,607
Kau tak bisa merebutnya dariku.
916
00:56:09,608 --> 00:56:12,277
Kesalahan pertamamu
adalah tak punya penjaga.
917
00:56:19,993 --> 00:56:20,827
Silakan.
918
00:57:09,459 --> 00:57:12,045
Aku punya hadiah untukmu.
919
00:57:12,546 --> 00:57:14,506
Sial, ini bahkan bukan ulang tahunku.
920
00:57:15,882 --> 00:57:16,716
Yang pertama gratis.
921
00:57:17,217 --> 00:57:18,593
Beri tahu aku jika kau mau lagi.
922
00:57:32,399 --> 00:57:37,112
Saat aku bilang buktikan,
maksudku dengan cara Pelatih Taylor.
923
00:57:37,696 --> 00:57:40,824
Bukan cara "menakut-nakuti
semua narapidana, agar diskors."
924
00:57:41,491 --> 00:57:43,160
Maaf, Pak, aku tidak...
925
00:57:44,286 --> 00:57:45,245
Entah apa yang merasukiku.
926
00:57:45,328 --> 00:57:49,082
Aku tak ada waktu untuk masalah tambahan
selain yang terjadi saat ini, Bennett.
927
00:57:49,166 --> 00:57:52,502
Aku mengerti.
Aku hanya sedang sangat tertekan
928
00:57:52,586 --> 00:57:54,880
dengan kuota pelanggaran, dan...
929
00:57:56,423 --> 00:57:58,008
masalah pribadi.
930
00:57:58,091 --> 00:58:01,928
Ya, tinggalkan urusan pribadimu di rumah.
931
00:58:02,512 --> 00:58:03,513
Itu masalahnya...
932
00:58:04,681 --> 00:58:06,749
Aku tak bisa
meninggalkannya di rumah.
933
00:58:07,642 --> 00:58:08,768
Apa yang ingin kau katakan?
934
00:58:12,981 --> 00:58:14,491
Diaz hamil.
935
00:58:15,984 --> 00:58:17,060
Dayanara.
936
00:58:18,320 --> 00:58:19,154
Apa?
937
00:58:23,241 --> 00:58:24,751
Pasti anak Mendez.
938
00:58:44,600 --> 00:59:16,600
Kunjungi Agen Bola Tepercaya:
WWW.VIVOBETTING.ORG
939
00:59:59,462 --> 01:00:01,464
Terjemahan subtitel oleh Oktavia Siswono