1 00:00:05,981 --> 00:00:08,242 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:21,306 --> 00:01:23,475 Borde det inte sitta filter i de här? 3 00:01:23,476 --> 00:01:25,652 Filter? Är det här ett klubbhus, eller? 4 00:01:26,604 --> 00:01:29,523 Vi kan väl sälja dem med cigaretthållare och päls, som Cruella. 5 00:01:29,524 --> 00:01:31,983 Och Holly Golightly. Hon hade en tiara. 6 00:01:31,984 --> 00:01:35,445 Om man använder filter måste man göra cigaretterna större. 7 00:01:35,446 --> 00:01:37,280 Det äter upp vinsten. 8 00:01:37,281 --> 00:01:40,116 Ett frimärkshäfte per styck, sa du. 9 00:01:40,117 --> 00:01:41,826 Vinsten är redan ganska stor. 10 00:01:41,827 --> 00:01:44,287 - Det är typ nio dollar per cigg. - Jävlar. 11 00:01:44,288 --> 00:01:48,875 Watson har bekantat sig med våra vänner tillgång och efterfrågan. 12 00:01:48,876 --> 00:01:50,260 Se upp. Pliten. 13 00:01:51,379 --> 00:01:53,588 Skulle du göra rent ett handfat med rått kött? 14 00:01:53,589 --> 00:01:55,549 Nej, på grund av bakterierna. 15 00:01:55,550 --> 00:01:59,386 En smutsig svamp är som en rektangel av stinkande kött. 16 00:01:59,387 --> 00:02:03,014 Enligt studier finns det fler bakterier i handfat än i toaletter. 17 00:02:03,015 --> 00:02:04,849 - Du måste desinficera! - Desinficera. 18 00:02:04,850 --> 00:02:07,727 Vad mer har fler bakterier än toaletter? Munnen. 19 00:02:07,728 --> 00:02:10,605 Liksom bankomattangenter och handväskor. 20 00:02:10,606 --> 00:02:11,856 Jag har läst det. 21 00:02:11,857 --> 00:02:15,327 Vi lär oss nåt nytt här varje dag. 22 00:02:26,038 --> 00:02:29,332 Okej. Hör på. 23 00:02:29,333 --> 00:02:33,753 Om en kund har frimärken både med valör och utan, ska ni alltid ta de utan. 24 00:02:33,754 --> 00:02:37,591 Ni sparar dem, och när posten höjer portot har ni tjänat pengar. 25 00:02:37,592 --> 00:02:42,053 Du menar att du har gjort det. Du tar typ 90 procent, va? 26 00:02:42,054 --> 00:02:45,557 Du skickar ut frimärkena och får hjälp att förvandla dem till pengar. 27 00:02:45,558 --> 00:02:47,609 Det är jag som tar riskerna. 28 00:02:48,393 --> 00:02:51,771 Men jag riskerar att få sitta på isoleringen tills jag blir knäpp. 29 00:02:51,772 --> 00:02:53,866 Om du vill ha noll procent kan du dra. 30 00:02:54,984 --> 00:02:56,985 Det här är inte bara affärer. 31 00:02:56,986 --> 00:03:00,822 Ni har chansen att göra nåt av er själva. 32 00:03:00,823 --> 00:03:05,535 Om ni ger kvinnorna nåt de vill ha får ni igen det i respekt. 33 00:03:05,536 --> 00:03:07,954 Precis. Jag är klar. 34 00:03:07,955 --> 00:03:10,123 Mycket bra. Ge dem till Taystee. 35 00:03:10,124 --> 00:03:11,374 Men de är mina. 36 00:03:11,375 --> 00:03:14,168 Vi har redan pratat om det här, Suzanne. 37 00:03:14,169 --> 00:03:15,837 Vi har alla våra talanger. 38 00:03:15,838 --> 00:03:18,473 Affärer är inte din starka sida. 39 00:03:19,925 --> 00:03:22,769 Folk måste känna sig bekväma. 40 00:03:23,554 --> 00:03:25,805 Vee, var ska vi förvara allt? 41 00:03:25,806 --> 00:03:28,683 Man vill ju inte hamna på isoleringen. 42 00:03:28,684 --> 00:03:31,936 Har du en osynlighetsmantel, eller nåt? 43 00:03:31,937 --> 00:03:33,948 Det kan man säga. 44 00:03:39,570 --> 00:03:42,155 Begär jag för mycket? 45 00:03:42,156 --> 00:03:47,243 Tynger jag ner er med nåt som ni rent fysiskt inte klarar av, 46 00:03:47,244 --> 00:03:50,705 som att dansa tango? 47 00:03:50,706 --> 00:03:54,417 Nej. Jag begär kompetens. 48 00:03:54,418 --> 00:03:58,547 Till att börja med: att hålla kvar fångarna i fängelset. 49 00:03:58,548 --> 00:04:00,464 Det verkar ganska enkelt. 50 00:04:00,465 --> 00:04:04,177 Att inte låta en kakiklädd knäppgök knalla runt bland allmänheten, 51 00:04:04,178 --> 00:04:06,012 och sen låta fem vakter fösa ut henne 52 00:04:06,013 --> 00:04:08,347 och sätta henne i en bil som om det vore en cirkus. 53 00:04:08,348 --> 00:04:09,641 Jag menar dig, Bennett. 54 00:04:09,642 --> 00:04:11,685 - Du lämnade mig ensam. - Det är inte sant. 55 00:04:11,686 --> 00:04:12,769 Jag var här. 56 00:04:12,770 --> 00:04:15,939 Du vaktade ett exemplar av Bassmaster Magazine. 57 00:04:15,940 --> 00:04:18,066 Jag menar bara, med all respekt, 58 00:04:18,067 --> 00:04:20,234 att alla hjärtans dag inte var bästa dagen 59 00:04:20,235 --> 00:04:22,028 att ta med en massa folk till ditt gig. 60 00:04:22,029 --> 00:04:25,865 Folk har ju tagit sig ut förut. Sätt henne på högsäkerhetsanstalt. 61 00:04:25,866 --> 00:04:28,492 Hon är hundra år gammal. Ska straffet verkligen förlängas? 62 00:04:28,493 --> 00:04:32,205 Bell, jag vill att du är på henne som en jävla hök. 63 00:04:32,206 --> 00:04:35,166 Följ efter henne. Ta reda på hur hon tar sig ut. 64 00:04:35,167 --> 00:04:36,876 Kan vi inte fråga henne? 65 00:04:36,877 --> 00:04:38,169 Jag har redan gjort det. 66 00:04:38,170 --> 00:04:41,181 Hon sa att hon tog spårvagnen på 27th Street. 67 00:04:41,924 --> 00:04:45,176 Jag ska ta hand om det officiellt när vi täppt igen luckan. 68 00:04:45,177 --> 00:04:49,723 Ska jag sitta barnvakt åt Phyllis Diller dygnet runt? 69 00:04:49,724 --> 00:04:53,935 Säg till om du tycker att det är slöseri med din kompetens. 70 00:04:53,936 --> 00:04:56,187 Sen har vi varningskvoten. 71 00:04:56,188 --> 00:04:58,106 Vi måste styra upp saker och ting. 72 00:04:58,107 --> 00:05:01,651 Jag vill att alla delar ut minst fem varningar varje vecka. 73 00:05:01,652 --> 00:05:03,871 Då håller vi internerna i schack. 74 00:05:04,739 --> 00:05:06,823 - Du ska dela ut sex. - Vad orättvist. 75 00:05:06,824 --> 00:05:10,827 Jag sa åt dig att tuffa till dig, men du verkar inte kunna det. 76 00:05:10,828 --> 00:05:12,996 Bara pappersarbetet blir ett helvete, Caputo. 77 00:05:12,997 --> 00:05:17,000 Skvallra för mamma. Hon kanske kan skriva en jävla lapp åt dig. 78 00:05:17,001 --> 00:05:18,677 Ut härifrån. 79 00:05:25,050 --> 00:05:26,936 Intern. Du är sen till inräkningen. 80 00:05:27,678 --> 00:05:29,846 - Jag har 45 sekunder på mig. - Det räcker inte. 81 00:05:29,847 --> 00:05:31,514 Är det här Minority Report, eller? 82 00:05:31,515 --> 00:05:33,432 Tyvärr. Det blir en varning. 83 00:05:33,433 --> 00:05:36,853 Men... Vita Cindy hinner inte heller. 84 00:05:36,854 --> 00:05:38,062 Jag tittar inte på henne. 85 00:05:38,063 --> 00:05:40,148 Det är ju rasistiskt! 86 00:05:40,149 --> 00:05:42,776 Nej, men det blir det om du inte håller käft. 87 00:05:42,777 --> 00:05:45,111 Vad fan betyder det? 88 00:05:45,112 --> 00:05:46,195 Ner på golvet, intern. 89 00:05:46,196 --> 00:05:47,488 Driver du med mig? 90 00:05:47,489 --> 00:05:49,499 Vad sa jag? 91 00:05:51,451 --> 00:05:53,619 Okej, sätt fart nu. 92 00:05:53,620 --> 00:05:55,163 Ta av er skorna. 93 00:05:55,164 --> 00:05:57,049 Varför jag nu måste tala om det. 94 00:05:58,083 --> 00:06:02,045 Ursäkta. Du måste slänga läsken. 95 00:06:02,046 --> 00:06:03,171 Jag dricker den än. 96 00:06:03,172 --> 00:06:05,265 Gör du? 97 00:06:05,966 --> 00:06:07,934 Det är så terroristerna säger. 98 00:06:08,844 --> 00:06:11,304 Är du terrorist? 99 00:06:11,305 --> 00:06:13,472 Släng den! 100 00:06:13,473 --> 00:06:17,277 Kom igen nu. Du där, sätt fart. 101 00:06:17,687 --> 00:06:19,645 - Ja, då! - Se upp. 102 00:06:19,646 --> 00:06:20,814 Ur vägen! 103 00:06:20,815 --> 00:06:23,367 Det är en nödsituation. 104 00:06:26,403 --> 00:06:27,954 Jag tog den! 105 00:06:46,006 --> 00:06:48,642 Ja! 106 00:06:52,012 --> 00:06:54,638 Jackpot, gullet. 107 00:06:54,639 --> 00:06:57,350 Jag har typ elva såna, vännen. 108 00:06:57,351 --> 00:06:58,727 Den där ska vara vattentät. 109 00:06:58,728 --> 00:07:00,937 Men en sak ska du veta: 110 00:07:00,938 --> 00:07:04,991 Energidryck och alkohol på den där är inte bra. 111 00:07:15,870 --> 00:07:18,705 Det verkar som om vi har problem. 112 00:07:18,706 --> 00:07:20,049 Jag är ren. 113 00:07:20,791 --> 00:07:22,509 Tekniskt sett, ja. 114 00:07:23,293 --> 00:07:26,337 Men jag kan inte låta dig gå ombord med de här kanonerna. 115 00:07:26,338 --> 00:07:27,847 Vänd dig om. 116 00:07:32,219 --> 00:07:34,178 Ditt meddelande förvånade mig. 117 00:07:34,179 --> 00:07:36,180 Larry var inte så samarbetsvillig. 118 00:07:36,181 --> 00:07:41,310 Larry är sig inte riktigt lik, vilket mest är mitt fel. Men det går vi inte in på. 119 00:07:41,311 --> 00:07:44,522 Jag har inte med det att göra. Jag är glad att jag blev insläppt. 120 00:07:44,523 --> 00:07:46,399 Ibland har man nytta av ineffektiviteten. 121 00:07:46,400 --> 00:07:48,192 Så här är det: 122 00:07:48,193 --> 00:07:51,404 Min farmor är mycket sjuk och jag skulle få permission, 123 00:07:51,405 --> 00:07:53,572 men nu verkar det inte bli så. 124 00:07:53,573 --> 00:07:55,574 Vad har jag med det att göra? 125 00:07:55,575 --> 00:07:58,286 Det är bara ett exempel på ett bristfälligt system. 126 00:07:58,287 --> 00:08:02,290 Vakterna missköter sig och isoleringen överanvänds. 127 00:08:02,291 --> 00:08:05,668 Folk där ute borde få veta hur det är. 128 00:08:05,669 --> 00:08:09,422 Piper, fängelser är orättvisa mot interner. 129 00:08:09,423 --> 00:08:11,966 Om det värsta är att du inte får åka till din familj... 130 00:08:11,967 --> 00:08:13,509 Det var inte alls så jag... 131 00:08:13,510 --> 00:08:17,013 Interner svälter. De våldtas. 132 00:08:17,014 --> 00:08:20,234 Det är inte så att ingen skriver om det. Men ingen bryr sig. 133 00:08:21,018 --> 00:08:22,894 Är det så att jag ligger vaken 134 00:08:22,895 --> 00:08:25,604 och fantiserar om att personligen sätta dit en institution 135 00:08:25,605 --> 00:08:28,191 som utgör den största fläcken på vårt kollektiva samvete 136 00:08:28,192 --> 00:08:31,610 sen slaveriets dagar, och det med mina ord som enda maktmedel? 137 00:08:31,611 --> 00:08:32,695 Visst. 138 00:08:32,696 --> 00:08:36,950 Men på dagtid har jag accepterat att det inte kommer att hända. 139 00:08:36,951 --> 00:08:39,410 Det jag möjligtvis kan göra 140 00:08:39,411 --> 00:08:42,589 är att hitta två miljoner dollar som försvunnit på Litchfield. 141 00:08:43,623 --> 00:08:44,791 Vad vill du att jag ska göra? 142 00:08:44,792 --> 00:08:47,335 Om det anslås pengar måste de gå till nåt. 143 00:08:47,336 --> 00:08:51,431 Jag gissar att de betalas ut till nån sorts skalbolag. 144 00:08:52,299 --> 00:08:54,801 Det är nåt med elnätet. 145 00:08:54,802 --> 00:08:56,677 Figueroa håller i tyglarna här. 146 00:08:56,678 --> 00:09:00,598 Antingen blir hon förd bakom ljuset eller så är hon med på det. 147 00:09:00,599 --> 00:09:04,393 Jag måste få veta vilka hon anlitar för arbeten och leveranser, 148 00:09:04,394 --> 00:09:05,644 och vilka som får checkarna. 149 00:09:05,645 --> 00:09:07,480 Visst. Jag kollar upp det 150 00:09:07,481 --> 00:09:10,817 på det praktiska intern-intranätet för nyfikna. 151 00:09:10,818 --> 00:09:15,779 Förra året anslogs 200 000 dollar till att renovera ett gym som inte finns. 152 00:09:15,780 --> 00:09:19,367 Jag skulle gärna hjälpa dig. 153 00:09:19,368 --> 00:09:22,161 Men med mindre än att jag bryter mig in på Figs kontor 154 00:09:22,162 --> 00:09:24,080 vet jag inte riktigt vad jag ska göra. 155 00:09:24,081 --> 00:09:26,290 Jag har redan suttit på isoleringen två gånger. 156 00:09:26,291 --> 00:09:29,335 Jag älskar min farmor och hon kan dö. 157 00:09:29,336 --> 00:09:33,589 Jag tänker fan inte sabba allt genom att leka spion. 158 00:09:33,590 --> 00:09:36,810 Okej. Säg till om du ändrar dig. 159 00:09:39,471 --> 00:09:41,315 Tråkigt att din farmor är dålig. 160 00:09:48,856 --> 00:09:50,689 Säkert att du vill ha det vanliga? 161 00:09:50,690 --> 00:09:52,816 Det är därför det kallas "det vanliga". 162 00:09:52,817 --> 00:09:56,779 Du är ansvarig för köket nu. Du kan göra en markering. 163 00:09:56,780 --> 00:09:59,991 Ska jag färga håret rött? 164 00:09:59,992 --> 00:10:03,244 Det är kastanjebrunt. Men det är inget för dig. 165 00:10:03,245 --> 00:10:08,791 En snygg tuppkam skulle förmedla "jävlas inte med mig" -vibbar. 166 00:10:08,792 --> 00:10:11,044 Jag använder ansiktet till sånt. 167 00:10:11,045 --> 00:10:13,629 Du, Hårsprejen, 168 00:10:13,630 --> 00:10:16,683 Red hälsar att hon odlar violer. 169 00:10:17,509 --> 00:10:19,135 Det skiter väl jag i. 170 00:10:19,136 --> 00:10:20,887 Hon sa att du ville veta det. 171 00:10:20,888 --> 00:10:22,346 Hon kan odla vad hon vill. Det... 172 00:10:22,347 --> 00:10:24,566 Violer. 173 00:10:25,809 --> 00:10:29,363 Du har rätt. Jag kommer och kollar. 174 00:10:31,899 --> 00:10:35,202 Jag blir mer och mer förvirrad för varje dag här. 175 00:10:49,541 --> 00:10:51,250 Har du frimärkena? 176 00:10:51,251 --> 00:10:54,513 Berätta först vad jag ska bli så fantastiskt uppjagad över. 177 00:10:58,383 --> 00:10:59,717 TAMPONGER 178 00:10:59,718 --> 00:11:02,136 Tack för omtanken, 179 00:11:02,137 --> 00:11:05,348 men jag har det ordnat på mensfronten. 180 00:11:05,349 --> 00:11:06,983 Ta en. 181 00:11:18,903 --> 00:11:21,205 Var hälsad, Maria, full av nåd. 182 00:11:26,370 --> 00:11:28,037 Hur fan ska jag tända den, då? 183 00:11:28,038 --> 00:11:30,006 Måste jag gnida pinnar? 184 00:11:33,127 --> 00:11:36,763 Beskåda Litchfield-tändaren. 185 00:11:38,757 --> 00:11:40,684 Det var som fan. 186 00:11:51,895 --> 00:11:55,064 Det här är typ mitt livs tredje bästa dag. 187 00:11:55,065 --> 00:11:56,991 Blås ut röken i avloppet! 188 00:11:59,819 --> 00:12:02,238 Det som hände var att kritikern ändrade sig 189 00:12:02,239 --> 00:12:04,990 eftersom råttan lagade en gryta som var utsökt. 190 00:12:04,991 --> 00:12:06,659 Jag förstår det, 191 00:12:06,660 --> 00:12:09,745 men det betyder inte att råttan kan öppna en restaurang. 192 00:12:09,746 --> 00:12:12,290 Livsmedelsreglerna gäller ändå. 193 00:12:12,291 --> 00:12:14,417 Du är död inuti. 194 00:12:14,418 --> 00:12:16,044 Jag hörde nåt om violer. 195 00:12:16,045 --> 00:12:17,596 Stäng dörren. 196 00:12:26,012 --> 00:12:27,689 HÅRKRÄM 197 00:12:29,474 --> 00:12:33,311 Jag förstår inte hur ni kunde förlora kalla kriget. 198 00:12:33,312 --> 00:12:34,821 Vänta. 199 00:12:45,074 --> 00:12:47,166 Det här ska täcka det här. 200 00:12:49,161 --> 00:12:52,413 Har du nånsin blivit kysst av en 1,80 lång svart transkvinna? 201 00:12:52,414 --> 00:12:56,385 Tack, det är bra. Men lite medel till mitt butikskonto skulle inte sitta fel. 202 00:12:57,377 --> 00:13:00,171 Vad hände med varor mot tjänster? 203 00:13:00,172 --> 00:13:02,881 Jag har lite ont om pengar. 204 00:13:02,882 --> 00:13:04,842 Jag antar att du har ett jämnt inflöde? 205 00:13:04,843 --> 00:13:06,436 Vad som helst. 206 00:13:07,221 --> 00:13:08,813 Inom rimliga gränser. 207 00:13:09,556 --> 00:13:11,315 Jag kommer tillbaka. 208 00:13:38,835 --> 00:13:40,887 Du skojar. 209 00:13:48,762 --> 00:13:50,146 Flores! 210 00:13:51,681 --> 00:13:53,316 Flores! 211 00:14:02,066 --> 00:14:05,110 Latinamerikanskor som inte kan laga bönor. Snacka om galet. 212 00:14:05,111 --> 00:14:07,070 Jag växte upp med kinamat. 213 00:14:07,071 --> 00:14:11,242 Min styvpappa då hette Chen Dong. Han hade jättemycket mjäll. 214 00:14:11,243 --> 00:14:12,326 Det är svartpepparn. 215 00:14:12,327 --> 00:14:15,120 Skiten kommer i lådor och smakar som min abuelas aska. 216 00:14:15,121 --> 00:14:17,623 Min morbror tillagade ett bältdjur han kört på. 217 00:14:17,624 --> 00:14:18,791 Det smakar okej, 218 00:14:18,792 --> 00:14:21,302 men man måste ha chilisås till. 219 00:14:22,086 --> 00:14:23,921 - Vi har mycket nu. - Förlåt, ska jag... 220 00:14:23,922 --> 00:14:25,464 Jultomten? 221 00:14:25,465 --> 00:14:27,133 Fan heller. 222 00:14:27,134 --> 00:14:30,144 Bennett är snyggare och kommer även om man varit stygg. 223 00:14:31,471 --> 00:14:32,638 Vad fick du? 224 00:14:32,639 --> 00:14:35,141 - De blir bara mindre. - Den är min. 225 00:14:35,142 --> 00:14:37,143 Du kan låna den i några dagar. 226 00:14:37,144 --> 00:14:39,937 Det är bara en massa jävla Fleet Foxes. 227 00:14:39,938 --> 00:14:42,064 - Min mobil, då? - Var realistisk, Blanca. 228 00:14:42,065 --> 00:14:44,358 Det här är sista gången. 229 00:14:44,359 --> 00:14:47,570 Okej, skit i telefonen. Jag vill ha porr. 230 00:14:47,571 --> 00:14:50,489 Gud. Flores är ett geni. 231 00:14:50,490 --> 00:14:53,659 Okej, men bra porr. Ingen konstig japansk skit. 232 00:14:53,660 --> 00:14:56,921 Och jag vill ha en tidning med bara killar i. 233 00:14:58,165 --> 00:15:00,249 Vadå? Det är sexigt. 234 00:15:00,250 --> 00:15:02,460 Jag vill inte bidra till utnyttjandet av kvinnor. 235 00:15:02,461 --> 00:15:03,711 Det förstör det sexiga. 236 00:15:03,712 --> 00:15:05,171 Jag tänker inte köpa bögporr. 237 00:15:05,172 --> 00:15:06,714 Är du homofob, eller? 238 00:15:06,715 --> 00:15:10,644 Suficiente, allihop! Hungriga människor väntar. Vamos! 239 00:15:11,345 --> 00:15:12,854 Jag kanske svälter ihjäl. 240 00:15:13,680 --> 00:15:15,598 Jag är vegetarian, så klart. 241 00:15:15,599 --> 00:15:18,851 Jag respekterar det, men under rådande förhållanden 242 00:15:18,852 --> 00:15:23,772 skulle till och med Paul McCartney slänga i sig tonfiskgryta. 243 00:15:23,773 --> 00:15:26,859 Titta. Salladsbaren består av frysta ärtor och isbergssallad. 244 00:15:26,860 --> 00:15:28,569 Jag behöver nötter och baljväxter. 245 00:15:28,570 --> 00:15:32,990 Du, Chapman? Får jag och Gonzales hjälpa till med nyhetsbrevet? 246 00:15:32,991 --> 00:15:36,294 - Visst. Det vore toppen. - Okej. 247 00:15:37,537 --> 00:15:38,996 Det här kanske låter konstigt, 248 00:15:38,997 --> 00:15:43,709 men vet du nåt om köksleverantörerna? 249 00:15:43,710 --> 00:15:46,379 Till exempel vilka som levererar matvarorna? 250 00:15:46,380 --> 00:15:47,463 Några killar i en lastbil. 251 00:15:47,464 --> 00:15:49,015 - Soso? - Nej. 252 00:15:49,758 --> 00:15:51,550 Grisar är smartare än hundar. 253 00:15:51,551 --> 00:15:53,051 Äter du ägg? 254 00:15:53,052 --> 00:15:55,137 Det beror på var de kommer ifrån. 255 00:15:55,138 --> 00:15:56,514 Nej, alltså. 256 00:15:56,515 --> 00:15:58,266 Driv med mig hur mycket du vill, 257 00:15:58,267 --> 00:16:00,893 men jordbruksbranschen i vårt land är helt sinnessjuk. 258 00:16:00,894 --> 00:16:02,728 Se dig om, subba. 259 00:16:02,729 --> 00:16:04,772 Vi är i fängelsebranschen. 260 00:16:04,773 --> 00:16:08,201 Jag slutar äta kött samma dag som en ko fritar mig. 261 00:16:09,068 --> 00:16:11,111 Stämmer det? 262 00:16:11,112 --> 00:16:14,490 Får katolska präster i Afrika gifta sig 263 00:16:14,491 --> 00:16:18,076 för att det är för svårt för dem att vara kyska? 264 00:16:18,077 --> 00:16:19,453 Det är svårt för alla. 265 00:16:19,454 --> 00:16:22,080 Ja, men afrikanska män? 266 00:16:22,081 --> 00:16:24,718 Det är nåt helt annat. 267 00:16:26,253 --> 00:16:29,138 Om du säger det, så. Ursäkta mig. 268 00:16:33,760 --> 00:16:35,761 Majsbrödet, syster. 269 00:16:35,762 --> 00:16:38,264 Det är mitt jäkla blodsocker, du vet. 270 00:16:38,265 --> 00:16:40,567 Jag måste ge dig en varning. 271 00:16:41,268 --> 00:16:43,069 Ger du en nunna en varning? 272 00:16:44,271 --> 00:16:46,021 Hata mig inte. 273 00:16:46,022 --> 00:16:48,241 Jag har aldrig fått en varning förut. 274 00:16:48,983 --> 00:16:52,411 Vi lever i den yttersta tiden. Utan tvekan. 275 00:17:05,792 --> 00:17:07,218 Okej. 276 00:17:12,382 --> 00:17:13,933 Får jag hjälpa dig? 277 00:17:15,594 --> 00:17:17,436 Tack, Roberta. 278 00:17:18,805 --> 00:17:20,732 Ingen orsak. 279 00:17:22,100 --> 00:17:24,310 Jag träffade min man i går. 280 00:17:24,311 --> 00:17:26,479 Det låter härligt. 281 00:17:26,480 --> 00:17:28,531 Han spelar bas nu. 282 00:17:31,485 --> 00:17:32,985 Glöm inte att putsa skorna. 283 00:17:32,986 --> 00:17:36,655 Jag skulle städa vid din säng. Skorna ingår inte. 284 00:17:36,656 --> 00:17:38,699 Jag är ingen forskare eller nåt sånt, 285 00:17:38,700 --> 00:17:40,784 men står inte skorna vid sängen? 286 00:17:40,785 --> 00:17:43,537 Jag kan få en varning bara genom att vara här. 287 00:17:43,538 --> 00:17:47,258 Om jag måste upp i disciplinnämnden igen... 288 00:17:52,464 --> 00:17:54,673 Ur karmasynvinkel har ditt folk förtjänat det här. 289 00:17:54,674 --> 00:17:57,018 Hallå. Det här är allt jag har. 290 00:18:00,221 --> 00:18:04,350 Vänta nu. Jordgubb, sa jag. 291 00:18:04,351 --> 00:18:07,185 Den är slut. Det där var det enda som fanns. 292 00:18:07,186 --> 00:18:08,863 Jag vet bara... 293 00:18:14,528 --> 00:18:16,028 Det är prima vara, det här. 294 00:18:16,029 --> 00:18:17,863 Jag röker inte ens, för fan. 295 00:18:17,864 --> 00:18:21,542 Jag vill bara låna Aleidas vattenkokargrej för att vaxa min mustasch. 296 00:18:23,244 --> 00:18:25,996 Tur att jag är på bra humör. 297 00:18:25,997 --> 00:18:27,841 Grattis, gullunge. 298 00:18:28,625 --> 00:18:32,011 - Tacka din syster. - Tack! 299 00:18:32,796 --> 00:18:34,797 Det var ett tag sen vi såg dig. 300 00:18:34,798 --> 00:18:36,632 Det har varit mycket på jobbet, 301 00:18:36,633 --> 00:18:38,091 men det är ju Stumpens födelsedag! 302 00:18:38,092 --> 00:18:39,552 Jävlar! 303 00:18:39,553 --> 00:18:42,146 - Monica! - Förlåt. 304 00:18:42,847 --> 00:18:46,317 Hit med den. Sen... 305 00:18:47,811 --> 00:18:49,653 - Va? - Va? 306 00:18:50,689 --> 00:18:52,440 Lite mycket för en nioåring. 307 00:18:52,441 --> 00:18:55,901 Ja, lite mycket att vara mallig över! 308 00:18:55,902 --> 00:19:00,072 Synd att du inte jämt är här när jag fyller år. Förra året fick jag kläder. 309 00:19:00,073 --> 00:19:01,907 Det var vad du behövde, raring. 310 00:19:01,908 --> 00:19:05,578 Ska vi gå och köpa glass, du och jag? 311 00:19:05,579 --> 00:19:07,370 - Ja! - Det är middag om ett par timmar. 312 00:19:07,371 --> 00:19:09,247 Det är en speciell dag. 313 00:19:09,248 --> 00:19:11,249 - Vilken smak vill du ha? - Tuggummi! 314 00:19:11,250 --> 00:19:12,876 Vi kanske skulle gå tillsammans. 315 00:19:12,877 --> 00:19:14,462 Varför är du så hispig? 316 00:19:14,463 --> 00:19:17,423 Tror du inte att jag känner dig? 317 00:19:17,424 --> 00:19:20,926 Jag ska ta hand om henne. Jag lovar. 318 00:19:20,927 --> 00:19:22,686 Hon lovade, mamma. 319 00:19:24,431 --> 00:19:27,182 Okej. Men lämna iPaden här. 320 00:19:27,183 --> 00:19:29,977 Jag vill inte att du tappar bort den eller får den stulen. 321 00:19:29,978 --> 00:19:32,530 Nu drar vi! 322 00:19:33,397 --> 00:19:36,242 - Cindy. - Jag vet. 323 00:19:56,212 --> 00:19:59,632 Chapman, jag tänkte bara höra 324 00:19:59,633 --> 00:20:03,969 om det fanns plats för fler i nyhetsbrevskommittén. 325 00:20:03,970 --> 00:20:06,138 Jag kanske kan få vara med? 326 00:20:06,139 --> 00:20:09,016 Tja, än så länge är det jag och två latinamerikanskor, 327 00:20:09,017 --> 00:20:12,310 varav den ena är lite läskig, så visst. 328 00:20:12,311 --> 00:20:14,062 Det finns nog plats för dig. 329 00:20:14,063 --> 00:20:15,981 Vad bra. 330 00:20:15,982 --> 00:20:18,785 Är det nåt särskilt du vill skriva om? 331 00:20:19,736 --> 00:20:22,029 Jag har inte tänkt så långt. 332 00:20:22,030 --> 00:20:25,949 Jag ville mest hålla mig sysselsatt. 333 00:20:25,950 --> 00:20:27,501 Vad sägs om romantik? 334 00:20:28,244 --> 00:20:31,705 Som en serie? Nåt mellanting mellan Dickens och Danielle Steel. 335 00:20:31,706 --> 00:20:35,709 Jag försöker hålla mig borta från romantik och sånt, 336 00:20:35,710 --> 00:20:37,345 i alla fall ett litet tag. 337 00:20:38,838 --> 00:20:43,684 Ja. Det är ingen fara, men gärna nåt annat. 338 00:20:45,011 --> 00:20:46,970 Visst är det sjukt? 339 00:20:46,971 --> 00:20:51,192 Vi sitter inburade, medan världen fortsätter snurra. 340 00:20:51,893 --> 00:20:53,569 Ja. 341 00:20:54,353 --> 00:20:56,155 En skönhetsspalt, då? 342 00:20:57,023 --> 00:20:59,117 Du är alltid så fin. 343 00:21:00,109 --> 00:21:02,695 Att man sitter i fängelse 344 00:21:02,696 --> 00:21:04,613 betyder inte att man måste sunka ner sig. 345 00:21:04,614 --> 00:21:08,200 Du har säkert en massa bra tips. 346 00:21:08,201 --> 00:21:13,840 Okej. Det kan jag göra. Det fixar jag. 347 00:21:15,124 --> 00:21:17,676 Tack, Chapman. 348 00:21:24,843 --> 00:21:27,385 - Har du ett bloss? - Va? 349 00:21:27,386 --> 00:21:32,683 Ett bloss. En tagg, du vet. En giftpinne. Röka. 350 00:21:32,684 --> 00:21:35,528 Om du pratar om cigaretter är du på fel ställe. 351 00:21:37,188 --> 00:21:40,232 Det var inte jag som startade Svarta Tobakskiosken. 352 00:21:40,233 --> 00:21:41,399 Det var din polare Vee. 353 00:21:41,400 --> 00:21:43,401 Jag försöker bara nyttja en fin produkt. 354 00:21:43,402 --> 00:21:44,903 Hon är inte min polare. 355 00:21:44,904 --> 00:21:46,363 Hon är polare med dina polare. 356 00:21:46,364 --> 00:21:50,701 Eller så utnyttjar hon dem för sitt skitgöra och håvar in pengarna. 357 00:21:50,702 --> 00:21:52,870 Du hittar inget smuggelgods hos henne. 358 00:21:52,871 --> 00:21:54,663 Om nån åker dit för innehav 359 00:21:54,664 --> 00:21:57,082 fjäskar hon bergis för vakterna. 360 00:21:57,083 --> 00:21:58,927 "Jisses, vad har tjejerna gjort nu?" 361 00:22:00,587 --> 00:22:02,221 Fan. 362 00:22:07,176 --> 00:22:10,679 Du vet det där som flator är med om på high school? 363 00:22:10,680 --> 00:22:13,140 Man formar en stark, intensiv vänskap 364 00:22:13,141 --> 00:22:15,142 med en heterotjej som är helt med på det. 365 00:22:15,143 --> 00:22:18,436 Man intalar sig att vänskap räcker. 366 00:22:18,437 --> 00:22:20,563 Tills hon får en pojkvän. 367 00:22:20,564 --> 00:22:23,692 Man hatar den stackars saten med sällan skådad frenesi 368 00:22:23,693 --> 00:22:25,944 och säger: "Han är inte värd dig", 369 00:22:25,945 --> 00:22:29,281 fast han är en helt reko person. För att vara kille, i alla fall. 370 00:22:29,282 --> 00:22:33,669 För egentligen är man kär i sin vän. 371 00:22:35,079 --> 00:22:38,165 Varför tror alla att jag är kär i henne? Det är jag inte. 372 00:22:38,166 --> 00:22:41,052 Visst. Vi kör på det. 373 00:22:43,672 --> 00:22:46,173 Men om det var så att du hade känslor för henne? 374 00:22:46,174 --> 00:22:49,092 Hatet mot pojkvännen gör att hon drar sig undan. 375 00:22:49,093 --> 00:22:52,137 Man får bita ihop och få honom att gilla en. 376 00:22:52,138 --> 00:22:55,557 Börja spela poker. Se Gudfadern tio gånger. Vad som helst. 377 00:22:55,558 --> 00:22:59,186 Det är grönt. Vi hittade den. 378 00:22:59,187 --> 00:23:02,115 Det är ditt liv. Gör som du vill. 379 00:23:09,739 --> 00:23:12,791 Ay, var är säcken, tomten? 380 00:23:14,077 --> 00:23:15,744 Det gick inte. 381 00:23:15,745 --> 00:23:17,454 Jag tänker inte göra det längre. 382 00:23:17,455 --> 00:23:19,331 Du har glömt hur utpressning funkar. 383 00:23:19,332 --> 00:23:21,333 Du har glömt hur fängelser funkar. 384 00:23:21,334 --> 00:23:23,043 Skiten har gått för långt. 385 00:23:23,044 --> 00:23:26,639 Precis som du och Dayanara. 386 00:23:27,841 --> 00:23:30,926 Okej. Då säger vi så här. 387 00:23:30,927 --> 00:23:32,010 Ni får varningar, allihop. 388 00:23:32,011 --> 00:23:33,345 Jag har inte gjort nåt. 389 00:23:33,346 --> 00:23:34,679 Vad trist för dig. 390 00:23:34,680 --> 00:23:37,307 - Du måste fan skämta. - Verkligen inte. 391 00:23:37,308 --> 00:23:38,516 Du, Bennett, 392 00:23:38,517 --> 00:23:41,353 vad händer när Caputo får veta att du våldtagit en intern? 393 00:23:41,354 --> 00:23:43,230 - Det får han inte. - Är du säker på det? 394 00:23:43,231 --> 00:23:45,357 Ganska så. För du ska till isoleringen, Ramos. 395 00:23:45,358 --> 00:23:47,943 - För vad? - Jag hittar på nåt. 396 00:23:47,944 --> 00:23:50,821 - Du gör inte så mot mig. - Inte? 397 00:23:50,822 --> 00:23:52,998 Nu går vi. Sätt fart! 398 00:23:53,950 --> 00:23:55,075 Fan! 399 00:23:55,076 --> 00:23:56,752 Vill du också dit? 400 00:24:00,206 --> 00:24:01,957 Hej då. 401 00:24:01,958 --> 00:24:04,343 Jag trodde inte den jäveln hade det i sig. 402 00:24:11,760 --> 00:24:13,218 Ville ni träffa mig? 403 00:24:13,219 --> 00:24:15,387 Chapman. Just det. Kom in. 404 00:24:15,388 --> 00:24:19,391 Mr Caputo, har ni hört nåt om min permission? 405 00:24:19,392 --> 00:24:21,527 Det är inte mitt bord. Tyvärr. 406 00:24:22,270 --> 00:24:23,478 Det gäller nyhetsbrevet. 407 00:24:23,479 --> 00:24:25,220 SÖKES - MEDARBETARE TILL NYHETSBREVET 408 00:24:25,398 --> 00:24:26,564 Härligt. 409 00:24:26,565 --> 00:24:30,402 Det vore ett bra sätt för oss i ledningen 410 00:24:30,403 --> 00:24:34,665 att kommunicera med internerna och förklara vår sida av saken. 411 00:24:35,491 --> 00:24:37,710 Vilken sak? 412 00:24:38,452 --> 00:24:41,955 Varningskvoten vi börjat med, till exempel. 413 00:24:41,956 --> 00:24:45,708 Ni tycker att vi är elaka, men vi sköter bara vårt jobb. 414 00:24:45,709 --> 00:24:49,388 Om saker och ting går överstyr drabbar det alla. 415 00:24:50,048 --> 00:24:52,141 Det är så fascister säger. 416 00:24:53,592 --> 00:24:56,437 Jag kanske är släkt med Mussolini på min mammas sida. 417 00:24:58,389 --> 00:24:59,732 Det var ett skämt. 418 00:25:00,599 --> 00:25:03,685 Du kanske kan skriva nåt om vakterna i nyhetsbrevet. 419 00:25:03,686 --> 00:25:05,728 Visa att vi är mänskliga. 420 00:25:05,729 --> 00:25:08,073 "Vakter, de är precis som vi." 421 00:25:08,942 --> 00:25:10,326 Det är väl att ta i. 422 00:25:11,235 --> 00:25:13,912 Vad sägs om: "Vakter, 423 00:25:15,406 --> 00:25:17,333 "de är också människor"? 424 00:25:19,285 --> 00:25:20,919 Så... 425 00:25:23,414 --> 00:25:24,965 Berätta... 426 00:25:26,417 --> 00:25:28,511 Vad brukar ni göra på fritiden? 427 00:25:39,055 --> 00:25:41,056 Hej. 428 00:25:41,057 --> 00:25:43,141 - Vad är det med dig? - Mycket. 429 00:25:43,142 --> 00:25:45,227 Du dyker upp hos mig som en Squiggy med stånd. 430 00:25:45,228 --> 00:25:47,980 Nästa gång du ska ge en vrickad kärleksförklaring 431 00:25:47,981 --> 00:25:52,567 till en mjölkstockad zombie med en man som just köpt ett aleutiskt jaktspjut 432 00:25:52,568 --> 00:25:54,069 kanske du kan ringa först? 433 00:25:54,070 --> 00:25:57,990 Polly. Jag har tappat kontrollen. 434 00:25:57,991 --> 00:26:00,868 Man tror att man vet hur livet ska... 435 00:26:00,869 --> 00:26:02,160 Jag fixar inte det här! 436 00:26:02,161 --> 00:26:03,328 Okej. 437 00:26:03,329 --> 00:26:05,288 Allvarligt. Det är idioti. 438 00:26:05,289 --> 00:26:06,456 Jag vet det. 439 00:26:06,457 --> 00:26:09,667 Visst, vi var vänner innan vi träffade Pete och Piper. 440 00:26:09,668 --> 00:26:12,004 Och du körde mig till sjukhuset när jag fick värkar 441 00:26:12,005 --> 00:26:14,422 och skötte allt pappersarbete och sköterskorna. 442 00:26:14,423 --> 00:26:16,091 Du var den enda som fanns där 443 00:26:16,092 --> 00:26:19,970 när min man tog en månads paus från faderskapet för att hitta sig själv 444 00:26:19,971 --> 00:26:24,099 och du är rolig, fast ändå tråkig på rätt sätt, och... 445 00:26:24,100 --> 00:26:26,777 Vad fan är det jag säger? Knulla mig, bara. 446 00:26:30,982 --> 00:26:34,026 - Jag förstår inte vad det här betyder. - Tyst. 447 00:26:34,027 --> 00:26:35,735 Okej, men lyssna. 448 00:26:35,736 --> 00:26:37,695 Jag har inte haft sex på flera månader. 449 00:26:37,696 --> 00:26:39,781 Risken är stor att jag... 450 00:26:39,782 --> 00:26:41,417 Håll käften nu, för fan. 451 00:26:47,206 --> 00:26:48,999 Mjölkstockning, sa du? 452 00:26:49,000 --> 00:26:50,676 Håll dig till höger. 453 00:26:54,047 --> 00:26:55,630 Det är som att skicka ett brev. 454 00:26:55,631 --> 00:26:58,550 Man skriver en fråga i en ruta och så får man svaret. 455 00:26:58,551 --> 00:27:00,593 Vem kollar upp det? 456 00:27:00,594 --> 00:27:04,889 Ingen. Det finns i ledningarna. 457 00:27:04,890 --> 00:27:08,435 All information i hela världen. 458 00:27:08,436 --> 00:27:13,449 Så all världens information finns i ledningar? 459 00:27:14,900 --> 00:27:17,119 Och ändå är folk dumma i huvudet. 460 00:27:19,572 --> 00:27:23,033 Red. Jag skulle behöva tändstickor. 461 00:27:23,034 --> 00:27:24,159 Tändstickor. 462 00:27:24,160 --> 00:27:25,577 - Ja. - Så bra. 463 00:27:25,578 --> 00:27:31,291 Jag tänkte precis att risken att dö i nån knäpp pyromans eldsvåda 464 00:27:31,292 --> 00:27:33,501 inte var stor nog. 465 00:27:33,502 --> 00:27:35,920 Jag låter ingen annan röra dem. 466 00:27:35,921 --> 00:27:37,931 Kom igen. Jag vill ta ett bloss. 467 00:27:38,967 --> 00:27:42,561 Och vad är det du blossar på? 468 00:27:43,262 --> 00:27:45,430 De svarta tjejerna har cigg. 469 00:27:45,431 --> 00:27:48,433 Om du behöver muskelstyrka så dödade Taslitz en kille med yxa. 470 00:27:48,434 --> 00:27:50,944 Det var före reumatismen. 471 00:27:51,937 --> 00:27:54,481 Boo, jag skulle gärna hjälpa dig 472 00:27:54,482 --> 00:27:57,942 tillbringa resten av livet i isolering, men jag är upptagen. 473 00:27:57,943 --> 00:28:02,790 Kom tillbaka senare, så försöker jag få fram kakor eller nåt. 474 00:28:05,034 --> 00:28:06,710 Fan också. 475 00:28:08,329 --> 00:28:10,205 Det blir en varning, intern. 476 00:28:10,206 --> 00:28:11,414 För vad? 477 00:28:11,415 --> 00:28:12,874 Skadegörelse. 478 00:28:12,875 --> 00:28:14,584 Det är bara skitsnack och det vet du. 479 00:28:14,585 --> 00:28:16,285 Vill du ha en för fult språk också? 480 00:28:23,386 --> 00:28:25,803 Lorna kan vara assisterande redaktör 481 00:28:25,804 --> 00:28:29,141 och hjälpa oss komma på saker att skriva om och vilka som ska skriva. 482 00:28:29,142 --> 00:28:30,850 Så två vita tjejer ska bestämma? 483 00:28:30,851 --> 00:28:32,435 Skit också. 484 00:28:32,436 --> 00:28:34,729 Sånt borde baseras på förtjänst. 485 00:28:34,730 --> 00:28:36,689 Jag gjorde vår årsbok på high school, så... 486 00:28:36,690 --> 00:28:38,691 Det är ingen kurs. 487 00:28:38,692 --> 00:28:43,030 Man tar bilder och röker på. Det vet alla. 488 00:28:43,031 --> 00:28:45,823 Jag har redan skrivit en spalt. 489 00:28:45,824 --> 00:28:48,160 - Får jag se? - Hallå. 490 00:28:48,161 --> 00:28:49,995 Jag har ritat den här. 491 00:28:49,996 --> 00:28:53,716 Den handlar om att sitta inne, fast som djur på ett zoo. 492 00:28:56,502 --> 00:28:59,504 Varför är valrossen så sur? 493 00:28:59,505 --> 00:29:01,756 Det är mr Healy. 494 00:29:01,757 --> 00:29:03,216 Den är fantastisk. 495 00:29:03,217 --> 00:29:05,510 - Jag ser redan ett misstag. - Vadå? 496 00:29:05,511 --> 00:29:08,471 Om man "kunde bry sig mindre" betyder det att man bryr sig. 497 00:29:08,472 --> 00:29:11,766 Förstår du? För då kan man bry sig mindre. 498 00:29:11,767 --> 00:29:18,398 Nej. Jag menar att oavsett hur mycket du bryr dig, så kan jag bry mig mindre. 499 00:29:18,399 --> 00:29:20,775 Så står det inte. 500 00:29:20,776 --> 00:29:24,071 Det borde stå "kunde inte bry mig mindre". 501 00:29:24,072 --> 00:29:26,781 Då kan man inte bry sig mindre. 502 00:29:26,782 --> 00:29:29,034 Chapman, säg åt henne. 503 00:29:29,035 --> 00:29:31,203 Tekniskt sett är det så. 504 00:29:31,204 --> 00:29:34,206 Men det här är nog en sån där grej som "bokstavligen". 505 00:29:34,207 --> 00:29:37,209 Det vardagliga användningssättet tar över. 506 00:29:37,210 --> 00:29:38,543 Språket utvecklas. 507 00:29:38,544 --> 00:29:40,045 Varför måste du vara sån? 508 00:29:40,046 --> 00:29:45,175 Poängen är att alla förstår vad jag menar. 509 00:29:45,176 --> 00:29:47,219 Varför måste du bete dig som en skit? 510 00:29:47,220 --> 00:29:48,970 Det kallas grammatik, tonta. 511 00:29:48,971 --> 00:29:50,722 Vad bra att jag hittade dig, Roberta. 512 00:29:50,723 --> 00:29:53,558 - Är allt bra? - Nej. Jag blir förföljd. 513 00:29:53,559 --> 00:29:56,311 Det är de jävla irländarna. Jag vill inte åka in igen. 514 00:29:56,312 --> 00:29:57,738 Ingen kroppskontakt. 515 00:30:03,402 --> 00:30:05,538 Vad sorgligt. 516 00:30:07,698 --> 00:30:08,990 Vad ska du skriva om? 517 00:30:08,991 --> 00:30:12,744 Jag funderade på en frågespalt. 518 00:30:12,745 --> 00:30:14,746 Folk får skicka in sina problem 519 00:30:14,747 --> 00:30:16,632 och så säger jag åt dem att skärpa sig. 520 00:30:18,501 --> 00:30:21,544 Baseballmärken. Mina favoriter. 521 00:30:21,545 --> 00:30:24,046 Jag fixar det. Det vet du. 522 00:30:24,047 --> 00:30:26,216 - Cindy. - Hej. 523 00:30:26,217 --> 00:30:27,759 Har du nåt åt mig? 524 00:30:27,760 --> 00:30:30,438 Saken är den att... Nej. 525 00:30:31,597 --> 00:30:32,972 Du kanske vill förklara dig. 526 00:30:32,973 --> 00:30:34,474 Alla hade inte frimärken. 527 00:30:34,475 --> 00:30:36,268 De visste inte att det var det du ville ha. 528 00:30:36,269 --> 00:30:38,019 Det betyder inte att de inte får röka. 529 00:30:38,020 --> 00:30:40,938 Det är faktiskt precis vad det betyder. 530 00:30:40,939 --> 00:30:43,191 Det kallas handel. 531 00:30:43,192 --> 00:30:47,079 Jag lät dem idka byteshandel, som indianerna. 532 00:30:50,158 --> 00:30:53,285 Tro mig. Vee måste få sitt. 533 00:30:53,286 --> 00:30:56,037 Hon blir som Wolverine annars. 534 00:30:56,038 --> 00:30:59,207 Okej. Jag säljer nästa parti för lite mer, 535 00:30:59,208 --> 00:31:00,676 så jämnar det ut sig. 536 00:31:01,419 --> 00:31:03,836 Om du inte kan hantera varan får du inte sälja. 537 00:31:03,837 --> 00:31:05,255 Du får ta hand om underhållet. 538 00:31:05,256 --> 00:31:06,548 Vad menar du? 539 00:31:06,549 --> 00:31:07,840 Du får göra som Suzanne. 540 00:31:07,841 --> 00:31:11,761 Du rullar cigg, paketerar och städar upp. 541 00:31:11,762 --> 00:31:13,430 Jag tänker inte ta nåt slitgöra. 542 00:31:13,431 --> 00:31:16,141 När du har arbetat av skulden får du en ny chans att sälja. 543 00:31:16,142 --> 00:31:17,485 I helvete heller. 544 00:31:27,611 --> 00:31:28,954 Ta hennes plats. 545 00:31:29,780 --> 00:31:31,164 Om du vill. 546 00:31:35,035 --> 00:31:36,629 Jag ska tänka på det. 547 00:31:40,999 --> 00:31:42,635 Du skrämmer inte mig. 548 00:31:56,182 --> 00:31:58,275 Säg det, Moni! Säg... 549 00:32:03,606 --> 00:32:06,608 - Hur går det för dig i skolan? - Bra. 550 00:32:06,609 --> 00:32:09,777 - Gillar du de andra barnen? - De är okej. 551 00:32:09,778 --> 00:32:13,198 Några av dem retas. Kallar mig tönt. 552 00:32:13,199 --> 00:32:15,492 Och jag har ingen mobil. 553 00:32:15,493 --> 00:32:18,245 De säger att jag blev döpt efter den spända tjejen i Vänner. 554 00:32:18,246 --> 00:32:19,537 Vilket skitsnack. 555 00:32:19,538 --> 00:32:22,374 Du är döpt efter Monica i Love & Basketball. 556 00:32:22,375 --> 00:32:24,209 Hon spelas av Sanaa Lathan, 557 00:32:24,210 --> 00:32:28,004 som är så avspänd att hon fick ihop det med Denzel. 558 00:32:28,005 --> 00:32:29,797 Han är ju gift! 559 00:32:29,798 --> 00:32:31,216 Enligt mamma är det ett rykte. 560 00:32:31,217 --> 00:32:34,176 Nej. Och mamma är tråkig. 561 00:32:34,177 --> 00:32:39,349 Fan! Hallå, är det där Martin? Jag trodde att han satt inne. 562 00:32:39,350 --> 00:32:40,642 Han kom ut förra månaden. 563 00:32:40,643 --> 00:32:42,360 Kolla nu. 564 00:32:44,146 --> 00:32:46,731 Det är inte sant. Jag ringer upp dig. 565 00:32:46,732 --> 00:32:49,150 Vad gör du här? Jag trodde du satt inne. 566 00:32:49,151 --> 00:32:51,569 Lägg av. Jag är för slug för sånt. 567 00:32:51,570 --> 00:32:52,695 Hej. 568 00:32:52,696 --> 00:32:55,740 Jag har fått ett statligt jobb i Pittsburgh. 569 00:32:55,741 --> 00:32:57,284 Sjukt. 570 00:32:57,285 --> 00:32:59,076 Du måste komma upp och hälsa på Fozzie. 571 00:32:59,077 --> 00:33:00,703 Jävlar. Är han också här? 572 00:33:00,704 --> 00:33:03,080 Han pissar på sig när han får se dig. 573 00:33:03,081 --> 00:33:04,749 Jag kilar upp i tio minuter, bara. 574 00:33:04,750 --> 00:33:07,043 Stanna här. 575 00:33:07,044 --> 00:33:10,087 Hallå. Vänta. 576 00:33:10,088 --> 00:33:12,265 Max tjugo minuter. Jag lovar. 577 00:33:13,509 --> 00:33:15,260 Jag älskar dig. 578 00:33:15,261 --> 00:33:18,430 Hörru, kom hit med dig. 579 00:33:18,431 --> 00:33:20,598 Kom igen! 580 00:33:20,599 --> 00:33:24,527 Du, hur blev det med alla glödlampor? 581 00:33:26,229 --> 00:33:30,743 Slå ihjäl mig, di, di, di. 582 00:33:34,780 --> 00:33:36,749 Hej, Wanda. 583 00:33:46,834 --> 00:33:48,543 Jag ville säga förlåt. 584 00:33:48,544 --> 00:33:51,013 Det är lite för sent för det. 585 00:33:52,465 --> 00:33:55,467 Jag gjorde bort mig. Allt gick så fort och... 586 00:33:55,468 --> 00:33:59,146 Jag är av en viss ålder, Scott. Skit eller kliv av pottan. 587 00:34:03,183 --> 00:34:05,527 Ge mig en ny chans. 588 00:34:06,645 --> 00:34:08,571 Jag flyttar in. 589 00:34:09,315 --> 00:34:12,492 Jag tar med min mixer och allt. 590 00:34:13,777 --> 00:34:15,203 Jag saknar dig. 591 00:34:21,827 --> 00:34:23,712 Kom, min panda. 592 00:34:31,837 --> 00:34:34,056 Jag har saknat dig också. 593 00:34:37,343 --> 00:34:40,854 Jag har lärt mig nåt om kvinnlig anatomi som du nog gillar. 594 00:34:51,273 --> 00:34:53,024 Vad fan har du gjort med Maritza? 595 00:34:53,025 --> 00:34:54,233 De utpressade mig. 596 00:34:54,234 --> 00:34:55,652 Hon skulle inte säga nåt. 597 00:34:55,653 --> 00:34:58,488 Skulle hon få min unges pappa inburad så att han är ute ur bilden? 598 00:34:58,489 --> 00:34:59,864 Det är inget jag kan riskera. 599 00:34:59,865 --> 00:35:01,533 Hon är min syster här inne. 600 00:35:01,534 --> 00:35:03,868 Jag gillar inte ens subban. Men hon är familj. 601 00:35:03,869 --> 00:35:05,870 Vad ska jag göra, då? Berätta. 602 00:35:05,871 --> 00:35:08,581 Ska jag låta alla latinamerikanskor köra med mig? 603 00:35:08,582 --> 00:35:10,667 - Herregud. - Jag är vakt. 604 00:35:10,668 --> 00:35:14,045 Vad tror du händer när de ser mig ge interner småflaskor med Jäger? 605 00:35:14,046 --> 00:35:16,798 Det skulle du ha tänkt på när du inte ville ha kondom. 606 00:35:16,799 --> 00:35:20,217 "Jag drar mig ur, älskling. Det tar så lång tid med gummi." 607 00:35:20,218 --> 00:35:21,511 Det där är orättvist. 608 00:35:21,512 --> 00:35:24,305 Fan ta dig. Det var fult språk. Får jag en varning nu? 609 00:35:24,306 --> 00:35:28,393 - Daya, jag... - Våld mot tjänsteman. Ge mig en varning. 610 00:35:28,394 --> 00:35:30,978 Va, din fega jävel? Kom igen. 611 00:35:30,979 --> 00:35:32,897 Jag tänker inte ge dig nån varning. 612 00:35:32,898 --> 00:35:36,275 Men det skulle du kunna, om du ville. 613 00:35:36,276 --> 00:35:39,997 För du kan välja. Du har makten. 614 00:35:40,739 --> 00:35:42,124 Jag är en intern. 615 00:35:43,033 --> 00:35:44,877 Jag har ingenting. 616 00:35:50,583 --> 00:35:53,334 Gud, jag hatar gamlingar. 617 00:35:53,335 --> 00:35:56,221 Mina damer och herrar, er nästa senator. 618 00:35:57,047 --> 00:35:58,923 Om man vill prata om infrastruktur 619 00:35:58,924 --> 00:36:03,094 eller vattennivåer eller nåt, så är det kört. 620 00:36:03,095 --> 00:36:06,388 Det är samma jävla fråga varenda gång. 621 00:36:06,389 --> 00:36:10,059 Nej, Andy Rooney, jag tänker inte röra din satans sjukförsäkring. 622 00:36:10,060 --> 00:36:13,071 Säg vad du måste. Gubbarna röstar ju. 623 00:36:15,733 --> 00:36:17,617 Är mitt hår för blankt? 624 00:36:21,029 --> 00:36:23,114 Hör ni, City Post skriver 625 00:36:23,115 --> 00:36:26,743 att Rowleys stödkommitté precis fått ett stort bidrag, 626 00:36:26,744 --> 00:36:29,704 från, vad han nu heter, golf-snubben. 627 00:36:29,705 --> 00:36:32,715 En och en halv miljon, tror de. 628 00:36:33,792 --> 00:36:35,251 Helvete. 629 00:36:35,252 --> 00:36:39,046 Rowley fjäskade säkert arslet av sig, den jävla skithögen. 630 00:36:39,047 --> 00:36:41,767 Jaha. Det var det. 631 00:36:43,426 --> 00:36:45,595 Du kan gå, Gavin. 632 00:36:45,596 --> 00:36:47,022 Toppen. 633 00:36:48,306 --> 00:36:49,942 Det var ett bra tal i dag, sir. 634 00:36:52,227 --> 00:36:54,487 Väldigt starkt. 635 00:37:00,402 --> 00:37:03,571 Vi ska inte ge upp. 636 00:37:03,572 --> 00:37:05,447 Vi reder ut det. Vi har alternativ. 637 00:37:05,448 --> 00:37:06,658 Jag är stressad, älskling. 638 00:37:06,659 --> 00:37:10,244 Det är en reporter som stryker omkring Litchfield som en jävla Bob Woodward. 639 00:37:10,245 --> 00:37:11,704 Han hittar inget. Jag lovar. 640 00:37:11,705 --> 00:37:13,289 Det är typ: "Visst. 641 00:37:13,290 --> 00:37:16,584 "Vi lägger krut på att ge kvinnorna lyxiga badrum 642 00:37:16,585 --> 00:37:18,460 "med ställbara duschmunstycken och allt. 643 00:37:18,461 --> 00:37:21,130 "Strunt i strafflagstiftningen, 644 00:37:21,131 --> 00:37:24,216 "som garanterar alla en rättvis rättegång och en kompetent advokat. 645 00:37:24,217 --> 00:37:25,802 "Nej. De får tvättsvampar istället." 646 00:37:25,803 --> 00:37:27,011 Ja, jag vet. 647 00:37:27,012 --> 00:37:30,097 Folk kan vara så småaktiga. 648 00:37:30,098 --> 00:37:32,400 Vi ska vinna. Jag lovar. 649 00:37:33,268 --> 00:37:37,772 Sen kan vi jobba på att rätta till det som faktiskt är viktigt. 650 00:37:37,773 --> 00:37:40,783 Vi är de goda. Vi hittar pengarna. 651 00:37:41,694 --> 00:37:45,530 Vi ska ha ett hus i Albany. Och kanske en unge, till slut. 652 00:37:45,531 --> 00:37:49,501 Om du vill ha en unge kanske du måste ha sex med mig. 653 00:37:58,043 --> 00:37:59,594 Du vet, jag... 654 00:38:00,420 --> 00:38:03,505 Jag är helt slut, hela tiden. Det här är så slitigt. 655 00:38:03,506 --> 00:38:06,018 Jag vet. Förlåt. Jag... 656 00:38:08,220 --> 00:38:11,064 Jag vill känna att du vill ha mig. 657 00:38:13,684 --> 00:38:16,153 Jag vill inte bara ha dig. 658 00:38:17,187 --> 00:38:19,239 Jag behöver dig. 659 00:38:42,755 --> 00:38:44,005 Morsning, grabben! 660 00:38:44,006 --> 00:38:47,925 Jag skojar. Vem säger sånt? 661 00:38:47,926 --> 00:38:50,094 Jag behövde komma hemifrån ett tag. 662 00:38:50,095 --> 00:38:54,691 Polly har varit hemsk i dag. 663 00:38:55,433 --> 00:38:57,727 Jag hade bebisen hela eftermiddagen. 664 00:38:57,728 --> 00:39:01,438 Jag sa åt henne att sticka och träna, eller vad hon nu gör, 665 00:39:01,439 --> 00:39:06,244 men när hon kom tillbaka var hon på ännu konstigare humör. 666 00:39:07,237 --> 00:39:09,831 Kärringar. Eller hur? 667 00:39:11,241 --> 00:39:13,085 Hur är det med dig, då? 668 00:39:23,420 --> 00:39:25,722 Jag är rädd för att hoppa i. 669 00:39:26,674 --> 00:39:30,018 Vattnet är så kallt. 670 00:39:31,762 --> 00:39:34,940 Du övertalar mig alltid. 671 00:39:36,308 --> 00:39:37,775 Okej. 672 00:39:38,686 --> 00:39:40,653 Skit samma. 673 00:39:41,563 --> 00:39:44,032 Nu kommer jag! 674 00:40:25,273 --> 00:40:27,242 Bort från trädet! 675 00:40:29,862 --> 00:40:32,414 Jag gillar inte träd. 676 00:40:33,281 --> 00:40:36,701 Vad fan smyger du runt för? 677 00:40:36,702 --> 00:40:38,586 Du är ingen jävla Rosa panter. 678 00:40:40,205 --> 00:40:44,384 Du är rolig, du. Du skämtar jämt och fånar dig. 679 00:40:46,044 --> 00:40:48,004 Vad har vi kvar om vi inte kan skratta? 680 00:40:48,005 --> 00:40:50,297 Det är visserligen sant. 681 00:40:50,298 --> 00:40:54,227 Problemet är att du inte gör nåt annat än att skämta. 682 00:40:55,678 --> 00:41:01,683 Du är som gräshoppan i sagan. Du lever för dagen och har det gott. 683 00:41:01,684 --> 00:41:05,187 Inget ansvar, inga planer, inga ambitioner. 684 00:41:05,188 --> 00:41:07,324 "Fånga dagen" heter det ju. 685 00:41:09,359 --> 00:41:12,403 Nån som var ännu smartare än du sa det. 686 00:41:12,404 --> 00:41:14,321 Ja, det funkade säkert på den tiden, 687 00:41:14,322 --> 00:41:17,959 när folk förväntades kola innan de fyllde 40. 688 00:41:19,577 --> 00:41:22,922 För om man inte bryr sig om sin framtid 689 00:41:23,665 --> 00:41:27,052 är det för att man inte tror att den kommer. 690 00:41:27,920 --> 00:41:31,013 Du har gett upp. 691 00:41:33,508 --> 00:41:35,560 Du är en förlorare. 692 00:41:49,107 --> 00:41:50,858 Är du helt från vettet? 693 00:41:50,859 --> 00:41:54,445 Jag väntade uppe till midnatt och hade ingen aning om var ni var. 694 00:41:54,446 --> 00:41:56,363 Det är lugnt. Vi fastnade på vägen, bara. 695 00:41:56,364 --> 00:42:01,002 Flickan är nio år gammal. Hennes kläder stinker av marijuana. 696 00:42:02,454 --> 00:42:05,257 Hon har inte rökt nåt. Jag är inget psykfall. 697 00:42:05,999 --> 00:42:09,251 Det var fel av mig att låta dig ta henne. 698 00:42:09,252 --> 00:42:12,754 Du är bara avundsjuk för att hon gillar mig mer. Erkänn. 699 00:42:12,755 --> 00:42:14,924 Inbilla dig inget. 700 00:42:14,925 --> 00:42:18,177 Hon skulle gilla alla som kom en gång på hundra år 701 00:42:18,178 --> 00:42:21,606 och gav henne presenter som inte införskaffats med ärliga medel. 702 00:42:22,307 --> 00:42:25,318 Jag gör vad jag vill med min egen jävla dotter! 703 00:42:31,649 --> 00:42:34,902 Du förlorade rätten att kalla henne din dotter 704 00:42:34,903 --> 00:42:36,821 när du lämnade henne här! 705 00:42:36,822 --> 00:42:40,125 Jaså? Vad sägs om det här: 706 00:42:41,451 --> 00:42:44,661 Vi berättar sanningen för henne och ser vem hon väljer. 707 00:42:44,662 --> 00:42:47,039 Du skulle bara våga göra så mot henne. 708 00:42:47,040 --> 00:42:48,415 Hon är gammal nog. 709 00:42:48,416 --> 00:42:52,253 Du berättar inget för henne om du bara ska gå sen. 710 00:42:52,254 --> 00:42:55,714 Vill du berätta? Visst. Gör det. 711 00:42:55,715 --> 00:42:57,674 Men då får du ta henne med dig. 712 00:42:57,675 --> 00:42:58,759 Det kanske jag gör. 713 00:42:58,760 --> 00:43:01,803 Hur ska du kunna ta hand om henne? 714 00:43:01,804 --> 00:43:04,515 Hämtar du henne från skolan varje dag 715 00:43:04,516 --> 00:43:06,517 och kör henne till pianolektionen? 716 00:43:06,518 --> 00:43:08,352 Flätar du hennes hår? 717 00:43:08,353 --> 00:43:10,521 Sitter uppe med henne när hon är sjuk? 718 00:43:10,522 --> 00:43:12,023 Torkar du upp hennes spyor? 719 00:43:12,024 --> 00:43:13,524 Tror du inte att jag klarar det? 720 00:43:13,525 --> 00:43:14,691 Ta henne, då. 721 00:43:14,692 --> 00:43:18,946 Om du tror att du kan uppfostra henne bättre, så varsågod. 722 00:43:18,947 --> 00:43:21,416 Ta henne. Gå! 723 00:43:25,162 --> 00:43:26,620 Hur ska jag veta det? 724 00:43:26,621 --> 00:43:28,548 Hon berättar inget för mig. 725 00:43:28,874 --> 00:43:32,009 Hon ritar bara sina konstiga teckningar. 726 00:43:33,628 --> 00:43:35,421 Du har en planta. 727 00:43:35,422 --> 00:43:37,599 Ja, till växthuset. 728 00:43:38,508 --> 00:43:41,260 Det är rosmarin, från min buske hemma. 729 00:43:41,261 --> 00:43:43,145 Det blir en helt ny planta. 730 00:43:46,016 --> 00:43:47,317 Hur som helst, 731 00:43:48,518 --> 00:43:50,352 förlåt att jag var tvungen att vara hård. 732 00:43:50,353 --> 00:43:52,146 Nej, då. Det... 733 00:43:52,147 --> 00:43:56,117 Jobbet kanske ser enkelt ut, men det är det inte. 734 00:43:57,402 --> 00:44:01,072 Jag har ambitioner, vet du. Jag kan bli fängelsedirektör en dag. 735 00:44:01,073 --> 00:44:03,574 Vem vet om varningskvoten funkar? 736 00:44:03,575 --> 00:44:06,577 Folket där uppe gillar idéer. De gillar när man tar initiativ. 737 00:44:06,578 --> 00:44:09,080 Man måste visa att man gör nåt. 738 00:44:09,081 --> 00:44:10,590 Jag förstår. 739 00:44:11,583 --> 00:44:14,919 En del saknar ambition helt och hållet. 740 00:44:14,920 --> 00:44:20,683 De vill bara ta sig fram, dricka öl och göra så lite som möjligt. 741 00:44:22,510 --> 00:44:25,397 Luschek, till exempel. 742 00:44:26,473 --> 00:44:28,432 Luschek är trevlig. 743 00:44:28,433 --> 00:44:31,936 Visst. Om man gillar den typen, så. 744 00:44:31,937 --> 00:44:34,021 Jag gillar att prata med honom. 745 00:44:34,022 --> 00:44:37,233 Det är trevligt att prata med nån som förstår vad man gör. 746 00:44:37,234 --> 00:44:39,327 Jobbgrejer. 747 00:44:44,491 --> 00:44:45,833 Okej. 748 00:44:46,576 --> 00:44:48,119 Jag ska ta ut den här. 749 00:44:48,120 --> 00:44:49,421 Vi ses i morgon. 750 00:44:54,959 --> 00:44:56,960 Hon är fortfarande din dotter, Aleida. 751 00:44:56,961 --> 00:44:59,681 Kom ihåg hur det var när du var med barn. 752 00:45:00,632 --> 00:45:03,768 När jag var med barn pratade jag med min mamma. 753 00:45:05,762 --> 00:45:07,429 Är du säker på det här teckensnittet? 754 00:45:07,430 --> 00:45:09,148 Allvarligt? 755 00:45:09,891 --> 00:45:12,143 Bennett lämnar inte in papperen om Maritza. 756 00:45:12,144 --> 00:45:14,561 Han ville lära henne en läxa. Hon blir släppt i morgon. 757 00:45:14,562 --> 00:45:16,147 Jag sa inget om Maritza. 758 00:45:16,148 --> 00:45:17,648 Men du beter dig som en subba. 759 00:45:17,649 --> 00:45:21,818 Man behöver inte använda Comic Sans bara för att det är komiskt. 760 00:45:21,819 --> 00:45:24,321 Vad... Hatare. 761 00:45:24,322 --> 00:45:27,616 Jag visste inte att snabbkaffe funkar som ögonskugga. 762 00:45:27,617 --> 00:45:31,620 Jo, då. Det smakar skit, så det är bättre som smink. 763 00:45:31,621 --> 00:45:34,165 Vem kunde ana att Caputo hade en sköldpadda? 764 00:45:34,166 --> 00:45:36,792 Jag trodde att han var en fågeltyp. 765 00:45:36,793 --> 00:45:38,835 Fru redaktör, hur är läget? 766 00:45:38,836 --> 00:45:41,380 Vi är faktiskt assisterande redaktörer, allihop. 767 00:45:41,381 --> 00:45:45,092 Som på TV, menar du, när alla namnen radas upp? 768 00:45:45,093 --> 00:45:46,343 Alla kan inte vara så viktiga. 769 00:45:46,344 --> 00:45:50,264 Jag försäkrar er att alla här är oumbärliga. 770 00:45:50,265 --> 00:45:51,515 Okej. 771 00:45:51,516 --> 00:45:53,517 Titta, mr Healy. 772 00:45:53,518 --> 00:45:55,352 Vad är det här? 773 00:45:55,353 --> 00:45:57,029 En tecknad serie. 774 00:45:58,940 --> 00:46:00,607 Snyggt. 775 00:46:00,608 --> 00:46:01,775 Mr Healy. 776 00:46:01,776 --> 00:46:03,860 Har ni hört nåt om min permission? 777 00:46:03,861 --> 00:46:06,822 Byråkrati... Jag ska höra mig för. 778 00:46:06,823 --> 00:46:08,282 När hände det här? 779 00:46:08,283 --> 00:46:11,702 Det är bara för att vi ska hålla oss väl med dem. 780 00:46:11,703 --> 00:46:13,036 Egon. 781 00:46:13,037 --> 00:46:14,913 Bra tänkt, Chapman. 782 00:46:14,914 --> 00:46:17,083 Okej. Jobba på. 783 00:46:17,084 --> 00:46:19,218 Valrossen är asrolig. 784 00:46:22,589 --> 00:46:23,973 Ge mig mina grejer. 785 00:46:36,686 --> 00:46:38,604 Det finns mer. 786 00:46:38,605 --> 00:46:40,314 Jag vet det. 787 00:46:40,315 --> 00:46:43,275 Det var jag som uppfann yoghurtgrejen. 788 00:46:43,276 --> 00:46:46,120 Kom med nåt nytt, Mendoza. 789 00:46:47,822 --> 00:46:50,875 Jag har inte bett om nåt av det här. 790 00:46:53,495 --> 00:46:57,206 Det finns en väntelista, men jag ska se vad jag kan göra. 791 00:46:57,207 --> 00:47:00,968 Vad vill du ha? En härlig lermask? 792 00:47:01,836 --> 00:47:03,044 Eller är det tuggummi? 793 00:47:03,045 --> 00:47:06,257 Plötsligt verkar alla vilja ha tuggummi. 794 00:47:06,258 --> 00:47:08,685 De gör tändare med omslagspapperet. 795 00:47:09,761 --> 00:47:12,429 Jag gillar inte det här. 796 00:47:12,430 --> 00:47:14,931 Sluta. Hon säljer sitt och du ditt. 797 00:47:14,932 --> 00:47:16,526 Det är ingen tävling. 798 00:47:18,603 --> 00:47:20,061 Du tar alltså hennes parti? 799 00:47:20,062 --> 00:47:23,700 Nej, nej. Jag vill inte ha skit från den svarta marknaden. 800 00:47:24,567 --> 00:47:28,412 Jag vill ha koriander. Det kan man driva upp i trädgården. 801 00:47:30,948 --> 00:47:32,249 Okej. 802 00:47:33,910 --> 00:47:36,370 - Lite padronchili? - Passa dig. 803 00:47:36,371 --> 00:47:37,755 Men okej. 804 00:47:39,040 --> 00:47:40,925 Okej, då. 805 00:47:44,504 --> 00:47:46,639 Jag är sen till nåt. 806 00:48:02,730 --> 00:48:07,159 FÄNGELSEBLADET 807 00:48:31,133 --> 00:48:32,685 Pang. 808 00:48:33,428 --> 00:48:34,886 Pang, pang! 809 00:48:34,887 --> 00:48:37,306 Du gör dig av med alla målen framför dig, 810 00:48:37,307 --> 00:48:40,141 men du måste tänka framåt, Suzanne. 811 00:48:40,142 --> 00:48:42,403 Om du flyttar dig dit, 812 00:48:44,856 --> 00:48:46,198 vad gör jag då? 813 00:48:48,485 --> 00:48:50,828 Man ska tänka långsiktigt. 814 00:48:54,366 --> 00:48:55,991 Okej. 815 00:48:55,992 --> 00:48:57,585 Vadå okej? 816 00:48:59,829 --> 00:49:02,423 Jag tar mitt straff. 817 00:49:04,251 --> 00:49:05,593 Ge henne påsen. 818 00:49:14,302 --> 00:49:15,886 Vad är det här? 819 00:49:15,887 --> 00:49:17,271 Använda tamponger. 820 00:49:18,681 --> 00:49:23,394 Inte tampongerna, utan bara hylsorna. Från soporna. 821 00:49:23,395 --> 00:49:25,228 Nu jävlas du bara. 822 00:49:25,229 --> 00:49:28,064 Tamponger kostar fem dollar i fängelsebutiken. 823 00:49:28,065 --> 00:49:30,317 Hylsorna ur soporna är gratis. 824 00:49:30,318 --> 00:49:32,203 Var tror du att vi fick de första? 825 00:49:33,446 --> 00:49:34,696 Nån måste göra det. 826 00:49:34,697 --> 00:49:36,282 Vad äckligt. 827 00:49:36,283 --> 00:49:37,875 Ja. 828 00:49:43,415 --> 00:49:45,132 Härligt. 829 00:49:57,929 --> 00:49:59,555 Jag är törstig. 830 00:49:59,556 --> 00:50:02,766 - Drick vattnet, då. - Jag vill inte ha vatten, utan juice. 831 00:50:02,767 --> 00:50:04,935 Du får vänta tills efter säkerhetskontrollen. 832 00:50:04,936 --> 00:50:07,571 Men jag är törstig nu. 833 00:50:10,107 --> 00:50:11,408 Har du barn? 834 00:50:14,236 --> 00:50:15,654 Nej. 835 00:50:15,655 --> 00:50:18,082 Tack. Kom nu. 836 00:50:30,252 --> 00:50:35,131 Jag åker inte. Jag åker inte. 837 00:50:35,132 --> 00:50:38,936 Roberta! Låt dem inte ta mig! 838 00:50:40,137 --> 00:50:44,441 Roberta. Jag åker inte. 839 00:50:45,226 --> 00:50:47,353 Snälla säg att hon ska få hjälp. 840 00:50:47,354 --> 00:50:49,521 Nej, hon får skjuts till busstationen. 841 00:50:49,522 --> 00:50:52,483 Hon tror att Lyndon Johnson är president. 842 00:50:52,484 --> 00:50:56,194 Hon behöver hjälp på heltid, på en särskild inrättning. 843 00:50:56,195 --> 00:50:57,988 Släpp mig! 844 00:50:57,989 --> 00:50:59,239 De betalar inte för sånt. 845 00:50:59,240 --> 00:51:00,708 Hennes familj, då? 846 00:51:01,701 --> 00:51:05,286 Hon har en dotter i Stockholm. De hörs aldrig. 847 00:51:05,287 --> 00:51:07,173 Så hon hamnar ute på gatan? 848 00:51:08,750 --> 00:51:12,544 Det heter "barmhärtighetsbenådning". 849 00:51:12,545 --> 00:51:15,597 Roberta! 850 00:51:17,174 --> 00:51:18,976 Roberta!