1 00:00:02,055 --> 00:00:04,156 2 00:00:04,842 --> 00:00:10,319 3 00:01:08,503 --> 00:01:10,013 4 00:01:14,491 --> 00:01:16,748 Wat ik denk dat liefde is? 5 00:01:18,348 --> 00:01:19,557 Uh... 6 00:01:19,640 --> 00:01:22,142 Liefde is wanneer iemand je maag je maag laat draaien, 7 00:01:22,227 --> 00:01:25,771 Maar je tegelijkertijd laat zweven, weet je? 8 00:01:25,855 --> 00:01:29,191 En dat je kaken zeer doen van het glimlachen 9 00:01:29,275 --> 00:01:32,903 En je glimlacht zoveel dat mensen denken dat er iets mis is met je. 10 00:01:32,987 --> 00:01:34,780 Liefde is licht. 11 00:01:36,866 --> 00:01:38,701 Acceptatie. 12 00:01:41,579 --> 00:01:42,622 Vuur. 13 00:01:42,705 --> 00:01:44,039 Pijn. 14 00:01:45,416 --> 00:01:46,959 Verschrikkelijke pijn. 15 00:01:48,669 --> 00:01:50,170 Dat je steeds maar weer wil. 16 00:01:50,255 --> 00:01:52,257 En ook, neuken. 17 00:01:52,340 --> 00:01:56,511 24/7, diep-geneukt, kan-niet-recht-lopen neuken. 18 00:01:57,803 --> 00:02:03,726 Ach, je kent me. Ik heb zo veel te zeggen over liefde. 19 00:02:06,562 --> 00:02:11,817 En er was een jaar, dat een Wall Street kerel me met een helikopter naar Washington DC vloog. 20 00:02:11,901 --> 00:02:13,361 Echt waar? 21 00:02:13,444 --> 00:02:16,071 Valentijnsdag maakt mannen gek. Ze vinden het te gek. 22 00:02:16,155 --> 00:02:18,991 Mannen haten Valentijnsdag. 23 00:02:19,074 --> 00:02:20,368 Ze gedragen zich niet alsof ze het haten. 24 00:02:20,451 --> 00:02:22,662 Dat komt omdat je er uit ziet als Sofía Vergara. 25 00:02:22,745 --> 00:02:25,665 Haar dingen zijn echt. Ik zag haar een keer joggen in Tribeca. 26 00:02:25,748 --> 00:02:29,960 Ian is al lang niet lang geweest. Het zou fijn zijn als hij morgen op komt dagen. 27 00:02:30,044 --> 00:02:34,048 Maar hij heeft alleen een Vespa en het is te koud om zo ver te rijden. 28 00:02:34,131 --> 00:02:37,677 Er was eens een jaar dat Yadriel me bloemen gaf. Hij had ze gestolen van zijn neef’s begrafenis. 29 00:02:37,760 --> 00:02:39,345 - Dat was zo lief. - Alsjeblief. 30 00:02:39,429 --> 00:02:42,139 Valentijnsdag is uitgevonden om mensen zich kut te laten voelen 31 00:02:42,222 --> 00:02:44,183 als ze geen onderdeel uitmaken van een perfect koppel. 32 00:02:44,266 --> 00:02:45,267 Waar. 33 00:02:45,351 --> 00:02:49,939 Diablo zegt dat er geen perfecte koppels zijn, maar ieder koppel is perfect op zijn eigen manier. 34 00:02:51,441 --> 00:02:54,569 Het is vast zwaar. Opgesloten zitten op Valentijnsdag. 35 00:02:55,778 --> 00:02:56,779 Dat is het. 36 00:02:56,862 --> 00:03:00,783 Aw. Dank je, Fischer. Dat was echt meelevend van je. 37 00:03:01,784 --> 00:03:03,786 - Wil je een koekje? - Oh, lekker. Dank je. 38 00:03:08,082 --> 00:03:09,875 39 00:03:09,959 --> 00:03:11,168 40 00:03:13,921 --> 00:03:15,047 41 00:03:16,048 --> 00:03:18,175 - Wil je wat water, Fischer? - Nee. Het gaat wel. 42 00:03:19,344 --> 00:03:21,637 Ik wist wel dat ze niet slikte. 43 00:03:32,954 --> 00:03:34,873 Hi. 44 00:03:34,956 --> 00:03:37,584 Waar heb je gereserveerd voor morgenavond? 45 00:03:38,794 --> 00:03:39,795 Wacht, wat? 46 00:03:39,878 --> 00:03:41,004 Stil. 47 00:03:41,087 --> 00:03:43,257 Ik probeer te doen alsof we een normaal koppel zijn. 48 00:03:43,715 --> 00:03:44,716 Oh. 49 00:03:46,385 --> 00:03:50,347 Um, nou ja, ik heb een tafeltje voor 2 bij Lorenzo's. 50 00:03:50,431 --> 00:03:51,723 Dat tafeltje bij het haardvuur. 51 00:03:53,309 --> 00:03:57,729 Ik kan niet wachten om je mijn jurk te laten zijn. Het is sexy, maar niet sletterig, weet je? 52 00:04:00,106 --> 00:04:01,442 Ik kan niet wachten om hem te zien. 53 00:04:02,526 --> 00:04:06,237 Mamita, kan je nog een zak bloem voor me halen? 54 00:04:12,411 --> 00:04:13,454 Alsjeblief. 55 00:04:14,663 --> 00:04:18,041 - Wat is dit? - Het is een lijst. 56 00:04:18,124 --> 00:04:20,544 Je wil je schoonmoeder Tevreden houden, toch? 57 00:04:20,627 --> 00:04:23,380 Ik dacht dat ik maar gebruik kon maken van sleepy hollow 58 00:04:23,464 --> 00:04:25,173 Voordat de tweede schoen valt. 59 00:04:25,256 --> 00:04:26,550 Snap je? 60 00:04:32,806 --> 00:04:36,059 Dus dit is wat Vee voor ons heeft onderhandeld? Deze kapotte douches mogen gebruiken? 61 00:04:36,142 --> 00:04:38,645 - Man, dat zijn nou eens zware onderhandelingen. - Denk je? 62 00:04:38,729 --> 00:04:42,399 Je weet toch wel dat lange douches slecht voor je zijn? Yeah. Yeah. 63 00:04:42,483 --> 00:04:45,235 Gooit je keratinocytes en whatnots door elkaar. 64 00:04:45,319 --> 00:04:47,654 Hey, Suzanne? Hou verdomme je mond. 65 00:04:52,326 --> 00:04:55,078 Yeah, waarom zou ik in hemelsnaam de bibliotheek verlaten? 66 00:04:55,161 --> 00:04:56,580 Het is de beste baan hier. 67 00:04:56,663 --> 00:04:59,875 Omdat boeken de huur niet betalen. Boeken maken van biefstuk geen bourguignon. 68 00:04:59,958 --> 00:05:01,502 We zijn iets opgestart. 69 00:05:01,585 --> 00:05:04,380 Ik wil geen partij kiezen. 70 00:05:04,505 --> 00:05:07,591 - En toch vraag ik het je. - Echt niet. Nee. 71 00:05:07,674 --> 00:05:10,301 - Oh, kom op. Kom op! - Hou je mond! 72 00:05:11,302 --> 00:05:12,679 Weet je wat? Weet je hoe makkelijk het voor me geweest zou zijn 73 00:05:12,763 --> 00:05:14,264 om nee te zeggen toen je naar me toe kwam en zei, 74 00:05:14,348 --> 00:05:15,932 "Vee, haal me uit dit tehuis"? 75 00:05:16,016 --> 00:05:20,437 "Red me van deze zieke pleegvaderSave van mij!" Huh? 76 00:05:21,730 --> 00:05:24,065 - Dat is niet eerlijk. - Eerlijk? Meisje, alsjeblieft. 77 00:05:24,149 --> 00:05:26,610 Kermis is waar je naar toe gaat en waar je snoep krijgt. 78 00:05:26,693 --> 00:05:29,112 Waar je in de draaimolen gaat. 79 00:05:29,195 --> 00:05:30,363 Ik ben op zoek naar Jack. 80 00:05:31,740 --> 00:05:32,908 Hij is niet hier. 81 00:05:32,991 --> 00:05:35,285 Hij koopt ieder jaar bonbons voor me. 82 00:05:35,368 --> 00:05:37,370 We hebben een vast inkomen, natuurlijk. 83 00:05:37,454 --> 00:05:40,457 Maar hij moet zijn moppie goed behandelen zegt hij. 84 00:05:40,541 --> 00:05:45,045 En als hij me niet kan vinden, dan kun hij ze weggooien. 85 00:05:47,714 --> 00:05:51,427 Fuck. Dood me in mijn slaap als ik ooit zo word. 86 00:05:51,510 --> 00:05:56,097 Kijk. Je gaat er over nadenken, oke? En dan ga je doen wat ik zeg. 87 00:05:56,181 --> 00:05:57,182 Ah! 88 00:05:57,265 --> 00:05:59,851 Het is gewoon chillen weet je wel? 89 00:05:59,935 --> 00:06:05,023 Plezier hebben met iemand, praten, samen stomme grapjes maken. 90 00:06:05,106 --> 00:06:08,735 En niet willen gaan slapen, 91 00:06:08,819 --> 00:06:13,574 Omdat je dan zonder die ander bent voor even. 92 00:06:13,657 --> 00:06:15,200 En dat wil je niet. 93 00:06:20,163 --> 00:06:21,623 Een, twee, drie…gaan! 94 00:06:26,211 --> 00:06:27,253 En... 95 00:06:28,421 --> 00:06:32,425 En klaar! Wie is de volgende? Wie is de volgende? 96 00:06:32,509 --> 00:06:33,552 Whoo! 97 00:06:33,635 --> 00:06:34,678 Je kunt me niet verslaan. 98 00:06:35,512 --> 00:06:37,138 Ik ben onverslaanbaar. 99 00:06:37,222 --> 00:06:39,641 Ik denk dat jij erg tastbaar is. 100 00:06:40,934 --> 00:06:43,061 Neem een kamer. 101 00:06:43,144 --> 00:06:45,188 Duitse gek, spreek het. 102 00:06:45,271 --> 00:06:47,148 Zing? Zinger? 103 00:06:47,232 --> 00:06:50,611 De kamer. Je bent onderdeel van een gemeenschap. Respecteer de taal. 104 00:06:50,694 --> 00:06:52,278 Mijn vader is lid van een gemeenschap. 105 00:06:52,362 --> 00:06:54,781 Ik ben het ongelukkige aanhangsel dat hij meeneemt 106 00:06:54,865 --> 00:06:57,868 waar jouw gevecht tegen terreur hem ook brengt. 107 00:06:58,284 --> 00:06:59,786 Hij praat gewoon onzin. 108 00:06:59,953 --> 00:07:02,873 Hoe vaak heb jij moeten verhuizen in je korte leventje? 109 00:07:02,956 --> 00:07:04,500 Te vaak. 110 00:07:04,583 --> 00:07:07,794 Maar dit is de laatste keer Mijn vader heeft het beloofd. 111 00:07:09,420 --> 00:07:10,189 Hoe zeg je, 112 00:07:10,189 --> 00:07:15,719 "Ik zou willen kijken als jullie twee lieve lieve damesliefde bedrijven" in het Duits? 113 00:07:15,802 --> 00:07:18,930 Nein, motherfucker. Nein. 114 00:07:26,437 --> 00:07:28,398 Dit werk is onzin. 115 00:07:28,482 --> 00:07:32,152 Nee. Het is een puzzel die loont. 116 00:07:32,235 --> 00:07:36,114 Dit is geen puzzel. Zorgt ervoor dat elektriciteit leuk lijkt. 117 00:07:36,197 --> 00:07:38,867 Ik kan niet geloven dat die ouwe trut me overgehaald heeft. 118 00:07:38,950 --> 00:07:42,203 Ik zou geen kwaad spreken van Miss Parker's manieren. 119 00:07:42,287 --> 00:07:44,080 Ze zou dit soort woorden niet toestaan. 120 00:07:44,164 --> 00:07:46,542 Hey, luister, Watson heeft het recht 121 00:07:46,625 --> 00:07:49,127 om haar ongenoegen over haar nieuwe baan te uiten. 122 00:07:49,210 --> 00:07:51,630 Omdat schoonmaken jou rustig maakt 123 00:07:51,713 --> 00:07:53,339 Wil dat nog niet zeggen dat dat voor iedereen zo is 124 00:07:53,423 --> 00:07:54,424 125 00:07:54,508 --> 00:07:57,969 Punt gemaakt, mop. Punt gemaakt. 126 00:07:58,053 --> 00:07:59,262 127 00:08:01,347 --> 00:08:03,224 Je bent zo’n dom wijf. 128 00:08:03,308 --> 00:08:05,727 Hey, Watson, je ziet er een beetje moe uit. 129 00:08:05,811 --> 00:08:08,354 Misschien moet ik je straks even komen masseren? 130 00:08:08,438 --> 00:08:10,816 Donder verdomme op. 131 00:08:10,899 --> 00:08:12,901 Weet je, wat hier ook aan de gang is 132 00:08:12,984 --> 00:08:16,237 Weet je, de macht overnemen. Ik wil ook een beetje 133 00:08:16,321 --> 00:08:20,701 Ik gebruik het om mijn ogen te bedekken. Op die manier, weet je, zie ik het niet. 134 00:08:20,784 --> 00:08:26,748 Morgenavond ga ik de V in jouw Valentijn zetten. 135 00:08:28,083 --> 00:08:30,335 Dat klopt. Neuk me 136 00:08:30,418 --> 00:08:33,296 Hey, Warren, wie gaat jouw Valentijn zijn dit jaar? 137 00:08:33,379 --> 00:08:36,633 Je slaat altijd de gekke zwarten rond 138 00:08:36,717 --> 00:08:37,718 Oh, nee. 139 00:08:37,801 --> 00:08:42,055 Nee, dit jaar hou ik van iemand die mij verdient. Ik 140 00:08:43,599 --> 00:08:44,766 Loser. 141 00:08:44,850 --> 00:08:46,101 Hou je mond! 142 00:08:46,184 --> 00:08:49,520 Wat jij wil. Deprimerende tijd van het jaar als je het mij vraagt 143 00:08:49,605 --> 00:08:50,814 Kutwijf! 144 00:08:52,357 --> 00:08:54,818 Shit. Heb je in je broek geplast? 145 00:08:54,901 --> 00:08:57,487 146 00:08:57,571 --> 00:08:59,615 Ik ga een luier voor je zoeken 147 00:09:01,032 --> 00:09:03,785 Attentie alstublieft, Bezoekuur is gestart 148 00:09:03,869 --> 00:09:06,705 Alle gevangen zijn vrij om naar de ontvangstkamer te gaan. 149 00:09:10,458 --> 00:09:13,003 Morgen is het Florence Henderson's verjaardag! 150 00:09:13,086 --> 00:09:14,212 Wat? 151 00:09:14,295 --> 00:09:16,632 Valentijnsdag. Florence Henderson's verjaardag! 152 00:09:16,715 --> 00:09:19,718 We zouden onze jaarlijkse naakte Brady-thon viering moeten hebben 153 00:09:19,801 --> 00:09:22,470 En ik zou een soort van stripteaseand moeten doen op een zonnige dag. 154 00:09:22,553 --> 00:09:25,891 En dan misschien iets met... misschien Iets met Wesson olie, dat... 155 00:09:25,974 --> 00:09:27,267 Piper. 156 00:09:29,936 --> 00:09:30,937 Hi. 157 00:09:33,607 --> 00:09:34,733 Hi. 158 00:09:36,777 --> 00:09:38,528 Hi. 159 00:09:38,612 --> 00:09:39,738 Hmm. 160 00:09:40,614 --> 00:09:42,824 Ik hoorde het van je oma. 161 00:09:45,702 --> 00:09:47,370 Larry... 162 00:09:49,623 --> 00:09:51,166 Ik wil mijn huis. 163 00:09:52,751 --> 00:09:54,628 Als ik hier uit kom, 164 00:09:56,630 --> 00:09:58,006 dan wil ik naar huis komen. 165 00:09:59,633 --> 00:10:01,927 Dat is best een uitspraak. 166 00:10:06,973 --> 00:10:08,642 Weet je dat zeker? 167 00:10:09,976 --> 00:10:12,813 Yeah, ik weet het zeker. 168 00:10:14,981 --> 00:10:16,983 Nou, ik vraag het je niet. 169 00:10:18,652 --> 00:10:22,864 Ik vraag het de toekomstige Piper. De vrije Piper. 170 00:10:24,199 --> 00:10:26,868 Kan je garanderen dat je dat dan nog steeds wil? 171 00:10:26,952 --> 00:10:29,287 Toekomstige Piper hoopt van wel. 172 00:10:30,831 --> 00:10:32,666 Huidige Larry kan niet leven op hoop alleen. 173 00:10:33,834 --> 00:10:36,962 Wasabi erwten en pindakaas pretzels, blijkbaar, maar niet op hoop. 174 00:10:37,045 --> 00:10:38,088 Alsjeblieft heb het niet over die dingen 175 00:10:38,171 --> 00:10:41,049 tenzij je er wat van verstopt hebt in je kont voor me. 176 00:10:43,844 --> 00:10:45,011 Piper, 177 00:10:47,848 --> 00:10:51,559 deze journalist van de City Post, Andrew Nance. 178 00:10:52,393 --> 00:10:53,603 He, um... 179 00:10:54,688 --> 00:10:57,941 Hij vroeg me over financiele Onregelmatigheden hier. 180 00:10:58,024 --> 00:11:02,237 Uh... verkooppunten die niet bestaan, gebouwen die nooit gebouwd zijn. 181 00:11:02,362 --> 00:11:04,280 En ik dacht, "Rot op. 182 00:11:05,448 --> 00:11:07,951 "Waarom zou hij daarover schrijven? Ik ga erover schrijven." 183 00:11:08,034 --> 00:11:09,786 Waarover schrijven? 184 00:11:09,870 --> 00:11:13,706 Een artikel. Met jou die intern onderzoek doet. 185 00:11:15,125 --> 00:11:18,003 Persvrijheid zou niet alleen een recht Van de vrije mensen moeten zijn, toch? 186 00:11:18,086 --> 00:11:19,587 - Wat zeg je? - O mijn God. 187 00:11:19,670 --> 00:11:23,925 Oh mijn God, Larry. Jesus Christus! 188 00:11:24,926 --> 00:11:25,927 - Wat... - Je doet het weer! 189 00:11:26,011 --> 00:11:28,388 Waar heb je het over? 190 00:11:28,471 --> 00:11:31,016 We zullen de zaken hier blootleggen, Piper. 191 00:11:31,099 --> 00:11:35,353 Je bent de maan, Larry. Je moet stoppen met de maan te zijn! 192 00:11:35,436 --> 00:11:36,772 Wat is er mis met de maan zijn? 193 00:11:36,855 --> 00:11:38,564 Het heeft niet zijn eigen licht. 194 00:11:38,648 --> 00:11:42,318 Dus, oke. Dus, wat? Dat betekent dat jij de zon bent? 195 00:11:42,402 --> 00:11:44,821 Ben jij de zon, Piper? Huh? 196 00:11:44,905 --> 00:11:49,242 Jij bent het centrum van het solar systeem en ik ben gewoon een stuk steen 197 00:11:49,325 --> 00:11:51,912 Hoe moet ik mijn eigen planeet worden Piper, 198 00:11:51,995 --> 00:11:55,165 als jouw troep nog overal is? 199 00:11:55,248 --> 00:11:56,707 Huh? 200 00:11:56,792 --> 00:11:57,959 Jij kan door gaan. 201 00:11:58,043 --> 00:12:03,256 Jij kan Alex neuken of wie dan ook de volgende is, en ik zit vast. 202 00:12:03,339 --> 00:12:07,677 Ik zit vast tussen je truien en je schoenen 203 00:12:07,760 --> 00:12:11,264 En je verdomde Sephora outlet winkel aan producten! 204 00:12:12,473 --> 00:12:14,267 Je bent overal. 205 00:12:16,769 --> 00:12:19,940 Het is alsof je in een sarcofaag leeft. 206 00:12:21,316 --> 00:12:23,734 Nou dan breng je mijn spullen toch naar Polly als het zo in de weg ligt. 207 00:12:23,819 --> 00:12:24,820 208 00:12:26,612 --> 00:12:28,531 En je bedoelt mausoleum, niet sarcofaag 209 00:12:28,614 --> 00:12:30,158 Vertel me niet wat ik bedoel! 210 00:12:30,241 --> 00:12:31,367 211 00:12:32,368 --> 00:12:33,369 212 00:12:36,747 --> 00:12:38,458 Mensen kunnen tenminste op de maan lopen. 213 00:12:40,210 --> 00:12:43,379 Als iemand in de buurt van de zon komt verbranden ze levend. 214 00:12:49,344 --> 00:12:52,472 Vee zegt dat ze te oud is. Dat moet je niet geloven! 215 00:12:53,806 --> 00:12:57,393 Wat die vrouw me aangedaan heeft… Mensen veranderen niet. 216 00:12:57,477 --> 00:12:58,519 Schiet een beetje op, wil je? 217 00:13:00,063 --> 00:13:02,398 Ik probeer het , ma. De vonken branden tegen mijn kaken! 218 00:13:02,482 --> 00:13:05,193 Dan draai je hoof weg! Waar is je broer? 219 00:13:06,194 --> 00:13:09,572 Hij werd claustrofobisch. Hij is in het bos en houdt de ingang in de gaten. 220 00:13:10,573 --> 00:13:12,492 Ik ben zo kwaad, mamochka. 221 00:13:12,575 --> 00:13:13,994 Het spijt me zo dat ze bij je weg is gegaan, Vastly, 222 00:13:14,077 --> 00:13:16,579 maar ik weet zeker dat je iets gedaan hebt om dat te verdienen. 223 00:13:16,662 --> 00:13:18,664 Ik keek altijd naar haar als ze sliep 224 00:13:19,916 --> 00:13:22,919 en bad voor de kracht om stop met alles te verpesten, ma. 225 00:13:23,003 --> 00:13:25,796 En hoe werkte dat voor jou? 226 00:13:25,881 --> 00:13:28,549 Geen werk vandaag. Kom morgen maar terug. 227 00:13:28,633 --> 00:13:30,176 Jack zei dat hij daar zou zijn 228 00:13:30,260 --> 00:13:32,012 Ik zag hem een taxi pakken 229 00:13:32,845 --> 00:13:36,057 Een taxi? Hier? 230 00:13:37,475 --> 00:13:38,559 Stel je dat eens voor. 231 00:13:39,560 --> 00:13:41,312 Bedankt, jongedame. 232 00:13:42,522 --> 00:13:43,856 Schiet eens op, wil je? 233 00:13:55,701 --> 00:13:56,786 Mama! 234 00:13:56,869 --> 00:14:01,499 Jij en je afschuwelijke gejammer! Als je je vrouw terug wil, ga haar dan halen. 235 00:14:01,582 --> 00:14:04,419 Nou geef hier dat spul. Kom op! 236 00:14:08,673 --> 00:14:11,384 - Als je hier uit komt... - Mm-hmm. 237 00:14:11,467 --> 00:14:13,511 Naar wie ga je naar huis toe? 238 00:14:14,679 --> 00:14:16,139 Fiona Apple in de criminele video 239 00:14:16,222 --> 00:14:17,682 Ah. 240 00:14:17,765 --> 00:14:19,809 Stomme vraag 241 00:14:19,893 --> 00:14:21,061 En jij? 242 00:14:22,395 --> 00:14:25,356 Ik dacht altijd dat het Larry zou zijn maar ik denk dat het tijd is om niets nieuws te bedenken 243 00:14:26,691 --> 00:14:30,653 Deze stomme verdomde feestdag 244 00:14:31,737 --> 00:14:33,781 Luister, als je wil, kan ik je helpen te vergeten wat voor een dag het is 245 00:14:34,908 --> 00:14:37,368 Weet je, of je naam, of wat dan ook! 246 00:14:37,452 --> 00:14:38,494 Je weet het, nee 247 00:14:38,578 --> 00:14:40,788 Ik heb geen interesse om een trofee te zijn 248 00:14:40,871 --> 00:14:45,501 Al zou het schokkend genoeg ondergewaardeerde zijn in je kleine sexspel 249 00:14:45,585 --> 00:14:47,295 Prima 250 00:14:47,378 --> 00:14:53,343 Ik ben mijn manipulatieve, beeldschone, psychopatische ex kwijt 251 00:14:53,426 --> 00:15:00,100 en mijn lieve en soort van afgeleide verloofde. 252 00:15:02,352 --> 00:15:04,062 Ik heb geen thuis meer. 253 00:15:04,145 --> 00:15:05,855 Jawel, Chapman, dat heb je wel. 254 00:15:05,939 --> 00:15:07,107 255 00:15:07,190 --> 00:15:09,109 Deze shitty plek 256 00:15:09,192 --> 00:15:11,194 Home sweet home. 257 00:15:11,277 --> 00:15:12,487 Kijk, ik moet zeggen 258 00:15:12,570 --> 00:15:14,739 dat je afgeleide verloofde op het juiste pad zit met dat artikel 259 00:15:14,822 --> 00:15:18,493 Ik bedoel, dit is al de 20e keer dat ik een kortsluiting in dit panel probeer te repareren 260 00:15:18,576 --> 00:15:19,827 Niemand geeft geld uit hier 261 00:15:22,956 --> 00:15:25,875 Hey. Gallego zei dat je me zocht? 262 00:15:25,959 --> 00:15:29,920 Joe, deze telefoontjes. Ze zijn geweldig! 263 00:15:30,005 --> 00:15:32,090 Luister 264 00:15:32,173 --> 00:15:34,717 Ik zei nog let op hem, niet neuk hem 265 00:15:34,800 --> 00:15:37,137 Het was alleen maar in de kont. Dat telt niet 266 00:15:37,220 --> 00:15:38,388 Ik ga het mama vertellen 267 00:15:38,471 --> 00:15:39,555 Whoa. 268 00:15:39,639 --> 00:15:42,850 Ik weet het. Nou ja. Het is zo Interessant. Al deze levens 269 00:15:42,933 --> 00:15:44,394 Het is alsof je een boek van Dickens leest 270 00:15:44,477 --> 00:15:47,563 Het is goed. Initiatief laten zien 271 00:15:47,647 --> 00:15:49,857 Misschien helpt het om Fig van mijn rug te krijgen 272 00:15:49,940 --> 00:15:52,693 Weet je dat ze me gevraagd heeft een shot quotum voor te stellen 273 00:15:52,777 --> 00:15:54,654 Dat is belachelijk 274 00:15:54,737 --> 00:15:56,822 Ik hou ervan dat je op staat tegen haar 275 00:15:59,659 --> 00:16:03,621 Hoe gaan dingen met… wat is zijn naam? 276 00:16:05,248 --> 00:16:08,834 Het gaat niet. Hij droeg veel vesten. 277 00:16:08,918 --> 00:16:10,670 Ah. 278 00:16:10,753 --> 00:16:13,964 Ach, dat gebeurd 279 00:16:14,049 --> 00:16:17,260 Weet je, ik speel in een band… 280 00:16:17,343 --> 00:16:19,887 Jij speelt in een band? Wow! 281 00:16:19,970 --> 00:16:21,347 Yeah? 282 00:16:22,807 --> 00:16:25,476 Ja, het stelt niets voor 283 00:16:26,602 --> 00:16:29,980 We spelen morgen in de stad Kom je kijken? 284 00:16:30,065 --> 00:16:32,733 Oh ik moet werken op het Valentijnsdagfeestje 285 00:16:34,902 --> 00:16:36,071 Ik zorg wel dat je vrij bent 286 00:16:38,156 --> 00:16:39,615 Ik haal je wel van het rooster af. 287 00:16:41,784 --> 00:16:43,953 Ik kan wel voor vervanging van jouw dienst zorgen 288 00:16:44,037 --> 00:16:47,290 Ik hou van muziek. Dat zou geweldig zijn 289 00:16:47,373 --> 00:16:48,833 - Bedankt. - Leuk. 290 00:16:50,835 --> 00:16:53,046 - Ik zie je daar dan! - Okay. 291 00:16:57,925 --> 00:17:02,430 Ik had iets met mijn baas bij Long John Silver's. 292 00:17:02,513 --> 00:17:05,391 En toen kwam ik erachter dat zijn vrouw een onwijs mooi was 293 00:17:07,227 --> 00:17:09,687 Dus dat was leuk 294 00:17:09,770 --> 00:17:12,148 Hoe weet je dat ik kwaad ben?, zei Alice 295 00:17:12,232 --> 00:17:15,985 Dat moet je wel zijn, zei de kat anders zou je hier niet zijn 296 00:17:16,069 --> 00:17:19,447 Mmm. Shit. Je hebt gelijk 297 00:17:19,530 --> 00:17:21,907 Lewis Carroll zal wel in de gevangenis hebben gezeten. 298 00:17:23,201 --> 00:17:25,370 De naam van RJ’s moeder was Alice. 299 00:17:25,453 --> 00:17:27,997 Oh ja? Viel ze in een konijnenhol? 300 00:17:28,081 --> 00:17:30,166 - Nee. Een crackhol. - Ah. 301 00:17:30,250 --> 00:17:33,086 Ze vond een kleine steentje Er stond “rook me” op 302 00:17:33,169 --> 00:17:36,046 Dat is niet grappig. Dat is serieus 303 00:17:37,590 --> 00:17:40,218 "Rook me." Je bent een dom wijf. 304 00:17:40,301 --> 00:17:42,762 Jefferson. Zeg gedag. Je bent in de gevangenis nu. 305 00:17:42,845 --> 00:17:44,013 Nu al? 306 00:17:44,097 --> 00:17:47,517 - Wacht. Ga je weg? - Ja. 307 00:17:47,600 --> 00:17:50,270 Herinner je je dat ik je zei dat Vee iets van plan was? 308 00:17:50,353 --> 00:17:52,938 Maar waarom zou je weggaan uit de bibliotheek, joh? Je weet dat je het hier heerlijk vind! 309 00:17:53,022 --> 00:17:54,482 Je begrijpt het niet 310 00:17:55,483 --> 00:17:57,110 Ik ben het haar verschuldigd 311 00:17:58,611 --> 00:18:01,864 Ik durf te wedden dat ze er voor zou kunnen zorgen dat je overgeplaatst wordt, 312 00:18:01,947 --> 00:18:02,990 Nah. 313 00:18:04,159 --> 00:18:05,826 Nee, ik weet het wanneer ik het goed heb 314 00:18:06,952 --> 00:18:10,290 Oke, we zien je bij het eten 315 00:18:16,671 --> 00:18:17,963 316 00:18:23,969 --> 00:18:24,970 Iets? 317 00:18:25,596 --> 00:18:26,597 Hoger misschien 318 00:18:27,097 --> 00:18:28,098 Wacht 319 00:18:28,183 --> 00:18:29,184 Kramp in mijn been 320 00:18:29,267 --> 00:18:30,310 Sorry 321 00:18:34,647 --> 00:18:36,399 Okay. 322 00:18:42,280 --> 00:18:43,281 Dat is fijn 323 00:18:43,823 --> 00:18:45,325 - Ja? Ja? - Ja. 324 00:18:47,493 --> 00:18:48,494 Nee. 325 00:18:48,578 --> 00:18:49,912 Het is weg 326 00:18:49,995 --> 00:18:53,123 Ik zei het je toch dat scharen niet bestond 327 00:18:53,208 --> 00:18:54,542 328 00:19:00,130 --> 00:19:02,258 329 00:19:07,012 --> 00:19:08,973 Er is een gezegde over liefde 330 00:19:10,057 --> 00:19:12,310 Er zijn zoveel gezegdes over liefde 331 00:19:13,853 --> 00:19:15,438 Ik zit te denken aan deze 332 00:19:15,730 --> 00:19:18,107 "Liefde gaat niet over elkaar aanstaren, 333 00:19:19,567 --> 00:19:21,819 maar over samen in dezelfde richting kijken." 334 00:19:24,113 --> 00:19:25,448 Ik vind dat geen leuke 335 00:19:26,532 --> 00:19:28,701 Ik vind het veel te leuk om jou aan te staren 336 00:19:38,378 --> 00:19:39,420 Ik heb dorst 337 00:19:40,213 --> 00:19:41,631 338 00:19:51,766 --> 00:19:53,226 Laat mij dat pakken 339 00:20:05,863 --> 00:20:07,114 Oh, ja. 340 00:20:07,197 --> 00:20:08,198 341 00:20:08,283 --> 00:20:09,700 Meer. 342 00:20:12,828 --> 00:20:13,829 343 00:20:13,954 --> 00:20:15,456 What the fuck? 344 00:20:54,495 --> 00:20:56,121 345 00:21:08,884 --> 00:21:10,052 346 00:21:13,180 --> 00:21:14,390 347 00:21:14,474 --> 00:21:16,309 348 00:21:20,145 --> 00:21:21,271 349 00:21:23,190 --> 00:21:25,651 - Alleen dit. - Het staat op de lijst. 350 00:21:25,735 --> 00:21:27,362 - Het is verdomme luchtverfrisser! - Laat me met rust, Eliqua. 351 00:21:27,445 --> 00:21:31,198 Caputo’s zit in mijn nek vandaag. Leg het in je auto. Volgende. 352 00:21:36,329 --> 00:21:37,663 353 00:21:42,251 --> 00:21:44,211 Pat-downs zijn vanaf nu verplicht 354 00:21:56,682 --> 00:21:58,267 Ik maak maar een grapje 355 00:21:58,351 --> 00:22:00,770 Ik wil die houten poot niet meer aanraken 356 00:22:00,853 --> 00:22:03,689 Fijne Valentijnsdag. Volgende 357 00:22:15,034 --> 00:22:16,201 Kijk hiernaar 358 00:22:18,454 --> 00:22:21,373 Je hebt geluk dat je knap bent Dat weet je toch wel, he? 359 00:22:22,583 --> 00:22:24,293 Wat zegt die daar? 360 00:22:24,376 --> 00:22:28,839 "Ian." Voor het geval hij komt opdagen vandaag. Stom. 361 00:22:29,840 --> 00:22:31,426 Shit. 362 00:22:36,388 --> 00:22:38,558 Ik ben zo blij dat we familie zijn 363 00:22:55,491 --> 00:22:59,244 - Fijne Valentijnsdag. - Bedankt. 364 00:22:59,328 --> 00:23:01,581 365 00:23:01,664 --> 00:23:05,042 Ben je iets speciaals voor me aan het koken vandaag? 366 00:23:05,125 --> 00:23:06,961 Het ruikt heerlijk in huis 367 00:23:07,962 --> 00:23:11,674 Dat is wat je verwacht dat ik voor je ga doen? Voor je koken? Je kleine huisvrouwtje zijn? 368 00:23:11,757 --> 00:23:12,842 Dat gaat niet gebeuren 369 00:23:12,925 --> 00:23:16,261 Nee. Ik dacht dat we deden alsof… 370 00:23:16,345 --> 00:23:17,763 Het maakt mij niet uit of je kookt of niet 371 00:23:18,764 --> 00:23:21,350 Sorry, ik ben wat depressief vandaag 372 00:23:22,434 --> 00:23:25,062 Ik wil ons gebruikelijke spelletje niet meer spelen 373 00:23:25,145 --> 00:23:27,982 omdat ik niet weet hoe we ooit normaal gaan zijn 374 00:23:33,571 --> 00:23:35,823 Zodat je het weet Adviseurs kunnen een goede steun zijn 375 00:23:35,906 --> 00:23:38,784 als je het idee hebt dat je iemand nodig hebt om te praten of te huilen of zoiets 376 00:23:38,868 --> 00:23:40,202 - Wie heb je gekregen? - Healy. 377 00:23:40,285 --> 00:23:41,286 Oh. 378 00:23:41,370 --> 00:23:43,372 - Wat is er mis? - Niets. 379 00:23:43,455 --> 00:23:46,250 Ik krijg het gevoel dat geen van de meiden hem echt mag. 380 00:23:46,333 --> 00:23:48,293 Maar je bent sterk, dus dat komt wel goed 381 00:23:50,379 --> 00:23:55,217 Is het je op gevallen dat er hier nogal wat stoppen door heen gaan de laatste tijd? 382 00:23:55,300 --> 00:23:57,052 Je ziet nu pas dat dit hier van ellende uit elkaar aan het vallen is? 383 00:23:57,136 --> 00:24:00,097 Heeft de gevangenist geen budget voor onderhoud? 384 00:24:00,180 --> 00:24:01,431 Tuurlijk 385 00:24:01,516 --> 00:24:05,477 En wat is er gebeurd met het elektrisch budget van vorig kwartaal? 386 00:24:05,561 --> 00:24:09,565 Dat is opgegaan aan "moderniseren A block rooster en laaddek paneel." 387 00:24:09,649 --> 00:24:11,025 Echt waar? Hebben we dat gedaan? 388 00:24:11,108 --> 00:24:12,484 Dat is wat het budget report zegt 389 00:24:12,568 --> 00:24:14,570 - Dus dat hebben we gedaan? - Okay. 390 00:24:14,654 --> 00:24:16,071 - Dus dat is gebeurd? - Waarom niet? 391 00:24:16,155 --> 00:24:18,073 Ik begrijp het niet. 392 00:24:18,157 --> 00:24:20,492 Geloof me. Dat wil je ook niet 393 00:24:20,576 --> 00:24:25,915 Gefeliciteerd. Het uur is voorbij. Je hebt zojuist weer 11 cent verdiend. 394 00:24:30,670 --> 00:24:34,799 Oke, iedereen. Dolfijn pose 395 00:24:42,848 --> 00:24:44,934 Weet je, ik denk dat ik je kan helpen met de dolfijn pose 396 00:24:45,017 --> 00:24:47,352 De truc is om ervoor te zorgen dat je bekken goed is 397 00:24:47,436 --> 00:24:48,854 Ga weg 398 00:25:03,703 --> 00:25:06,706 Echt niet! Bedankt, Red 399 00:25:11,711 --> 00:25:15,339 Red! Ge zijt gezegend 400 00:25:19,719 --> 00:25:23,305 Nu, terug naar de dolfijn pose 401 00:25:26,266 --> 00:25:27,392 Kukicha tea. 402 00:25:30,646 --> 00:25:32,022 Kijk eens aan, wie er terug is 403 00:25:36,110 --> 00:25:40,239 Sorry voor het storen, dames Ga door met jullie dolfijnen 404 00:25:44,451 --> 00:25:47,204 Fuck, net een vierpunter gemaakt. 405 00:25:52,835 --> 00:25:54,920 We zijn bijna vastgebonden 406 00:25:59,091 --> 00:26:00,092 Luister 407 00:26:01,093 --> 00:26:03,595 Deze boze bedoening moet eens ophouden 408 00:26:05,347 --> 00:26:08,058 We gaan elkaar nodig hebben 409 00:26:08,142 --> 00:26:09,559 Wij allemaal 410 00:26:24,659 --> 00:26:26,035 Ik maak geen grapje Nikki 411 00:26:27,161 --> 00:26:30,831 We moeten bij elkaar blijven Samen zijn we sterker. 412 00:26:32,124 --> 00:26:33,959 Dus je probeert hun liefde terug te kopen? 413 00:26:35,753 --> 00:26:37,379 Ja. Bedankt, Red 414 00:26:47,014 --> 00:26:49,391 Waarom vraag je me dat? 415 00:26:50,517 --> 00:26:54,980 Je zou niet met mij moeten praten Dus…dat zou je niet moeten doen 416 00:26:56,899 --> 00:26:59,777 - Veertien voetpoeders. - Check. 417 00:26:59,860 --> 00:27:02,780 - Twintig Effergrips. - Check . 418 00:27:02,863 --> 00:27:05,157 Herinner je je dat we sigaretten verkochten? 419 00:27:05,240 --> 00:27:07,659 God, ik zweer het je dat ik liberaal stem de volgende keer 420 00:27:07,743 --> 00:27:10,620 Ik moet even naar mijn auto rennen. Ik ben zo terug 421 00:27:17,127 --> 00:27:18,420 Mag ik even uitstappen? 422 00:27:18,503 --> 00:27:20,255 Het interesseert me geen flikker 423 00:27:22,216 --> 00:27:24,969 424 00:27:26,678 --> 00:27:27,972 Laat me raden 425 00:27:28,055 --> 00:27:33,685 "Yo, Vee, ik ben zo boos omdat Taystee overgeplaatst werd 426 00:27:33,769 --> 00:27:37,564 Ze liet me gewoon achter in de bibliotheek Met mijn tieten in mijn hand 427 00:27:39,066 --> 00:27:40,067 Ben ik in de buurt? 428 00:27:40,818 --> 00:27:43,695 Nee je bent vergeten “Als je haar in de problemen brengt, maak ik je af” 429 00:27:46,406 --> 00:27:48,075 - Echt? - Zeker weten. 430 00:27:49,576 --> 00:27:51,954 - En hoe zou je me afmaken? - Daar vind ik wel iets op. 431 00:27:53,538 --> 00:27:57,376 Ik weet dat ze denkt dat ze jou wat verschuldigd is, maar van wat ik heb gehoord 432 00:27:58,710 --> 00:28:02,506 ben jij gewoon een pestkop die verloren kinderen gebruikt voor haar eigen shit 433 00:28:02,589 --> 00:28:05,092 en ze dumpt zodra de grond te heet onder je voeten wordt. 434 00:28:05,175 --> 00:28:06,385 Je bent een vampier 435 00:28:07,427 --> 00:28:11,223 Er was een kind dat opgroeide. Naam was Haro Jones. 436 00:28:13,934 --> 00:28:16,311 Hij had van die armen. Ik wilde alleen maar… 437 00:28:16,395 --> 00:28:17,479 438 00:28:17,562 --> 00:28:21,358 Zijn armen likken over de hele lengte 439 00:28:21,441 --> 00:28:24,111 En toen op een dag liep ik het park in 440 00:28:25,821 --> 00:28:28,448 en zag zijn hand verdwijnen onder het shirt van een meisje 441 00:28:29,574 --> 00:28:30,742 dat heeft mijn idiote hart gebroken 442 00:28:30,826 --> 00:28:33,412 Weet je dame, het interesseert me niet je verhaaltjes enzo 443 00:28:33,495 --> 00:28:34,579 Taystee... 444 00:28:36,123 --> 00:28:37,124 Zal… 445 00:28:38,542 --> 00:28:40,085 Nooit… 446 00:28:40,169 --> 00:28:41,921 Van je… 447 00:28:42,004 --> 00:28:43,047 Houden… 448 00:28:44,131 --> 00:28:46,341 Ze zal nooit van je houden 449 00:28:48,177 --> 00:28:49,762 Niet op de manier die jij wil 450 00:28:50,846 --> 00:28:53,223 451 00:28:56,601 --> 00:28:58,645 Ik wil haar zo niet 452 00:28:59,980 --> 00:29:03,776 Ik let gewoon op haar. Dat is alles 453 00:29:17,122 --> 00:29:18,748 454 00:29:18,833 --> 00:29:20,459 455 00:29:21,961 --> 00:29:27,007 Pa, een paar Chinese soldaten waren net onder mijn raam aan het roken 456 00:29:31,345 --> 00:29:32,805 Het spijt me zo 457 00:29:32,888 --> 00:29:34,723 Wat? Waar is mama? 458 00:29:34,807 --> 00:29:35,891 Ze is oke 459 00:29:37,142 --> 00:29:39,061 We worden terug overgeplaatst naar Amerika 460 00:29:39,144 --> 00:29:42,064 Ik weet niet waarom, maar het is zo 461 00:29:44,817 --> 00:29:45,985 Wat? 462 00:29:46,068 --> 00:29:47,402 Sorry. 463 00:29:49,029 --> 00:29:50,948 Ik heb jullie allebei teleurgesteld 464 00:29:54,034 --> 00:29:56,078 Ik weet niet wat ik moet zeggen 465 00:30:01,834 --> 00:30:03,418 466 00:30:03,502 --> 00:30:05,004 467 00:30:11,886 --> 00:30:13,137 468 00:30:22,855 --> 00:30:25,858 469 00:30:39,079 --> 00:30:40,372 Je gaat buiten je boekje, Chapman 470 00:30:41,874 --> 00:30:44,877 Ik zal het niet verklappen als jij dat ook niet doet 471 00:30:44,960 --> 00:30:47,212 472 00:30:48,422 --> 00:30:49,798 Ons behandelen alsof we gevangenen zijn 473 00:30:52,051 --> 00:30:57,514 Hee, weet je, ik heb gehoord dat er plannen waren om hier een gymzaal te bouwen 474 00:30:57,597 --> 00:30:59,224 Weet je wat daar ooit mee gebeurd is? 475 00:30:59,308 --> 00:31:00,392 Wat er altijd gebeurd 476 00:31:01,393 --> 00:31:02,978 Ik neem het vanaf hier wel over 477 00:31:07,107 --> 00:31:08,901 Ik zoek naar een slechte draad 478 00:31:08,984 --> 00:31:11,236 Waarom vraag je Maxwell over een gymzaal 479 00:31:12,279 --> 00:31:15,032 Van wat ik gehoord heb, zit je vol vragen de laatste tijd 480 00:31:15,115 --> 00:31:16,866 Je weet dat ik altijd geïnteresseerd ben geweest 481 00:31:16,951 --> 00:31:19,036 in de gezondheid en veiligheid van anderen 482 00:31:20,120 --> 00:31:22,164 Ik probeer jou te helpen met je nana 483 00:31:22,247 --> 00:31:25,584 Dus nogmaals, waarom al deze vragen? 484 00:31:34,426 --> 00:31:37,179 "Persvrijheid zou niet alleen een recht van de vrije mensen moeten zijn." 485 00:31:38,763 --> 00:31:41,433 Wat betekent dat verdomme? 486 00:31:41,516 --> 00:31:43,643 Wat heeft de pers hiermee te Maken? 487 00:31:46,981 --> 00:31:49,066 Ik ga een gevangeniskrant beginnen 488 00:31:49,149 --> 00:31:50,943 - Krant? - Krant. 489 00:31:52,027 --> 00:31:55,239 Een krant…geschreven door gevangenen 490 00:31:55,322 --> 00:32:00,995 met artikelen en ingestuurde stukjes 491 00:32:01,078 --> 00:32:02,871 Dat is waarom ik geprobeerd heb buiten mijn eigen bubbel te kijken 492 00:32:02,955 --> 00:32:04,664 en het hier te leren kennen 493 00:32:04,748 --> 00:32:07,792 Wij…dit is ons thuis 494 00:32:09,461 --> 00:32:12,006 We zouden allemaal meer moeten communiceren 495 00:32:12,089 --> 00:32:16,176 Gevangenen, bewakers, management 496 00:32:16,260 --> 00:32:18,512 Dit zou echt 497 00:32:18,595 --> 00:32:24,643 ons kunnen helpen elkaar en deze plek beter te leren kennen 498 00:32:27,354 --> 00:32:30,899 Hangende uw toestemming, natuurlijk 499 00:32:33,068 --> 00:32:37,072 Mr. hoofdredacteur. 500 00:32:37,156 --> 00:32:38,407 Niet overdrijven 501 00:32:45,205 --> 00:32:46,748 - Een krant? - Mmm. 502 00:32:48,417 --> 00:32:51,086 Okay, ik zeg nog geen ja. 503 00:32:52,504 --> 00:32:54,589 Laat me morgen wat voorbeeldartikels en verhaaltjes zien 504 00:32:54,673 --> 00:32:57,342 Morgen? Tuurlijk. Oke 505 00:32:59,719 --> 00:33:01,805 De meiden vonden me ooit aardig 506 00:33:05,184 --> 00:33:06,976 Ze zullen je weer aardig gaan vinden 507 00:33:10,189 --> 00:33:12,566 Hee, hee, hee. Hoe gaat het met mijn meisjes? 508 00:33:17,404 --> 00:33:18,405 Ooh. 509 00:33:19,531 --> 00:33:21,908 Waarom zie ik je beroemde pruillipje? 510 00:33:23,202 --> 00:33:24,869 Ik begrijp niet wat je aan het doen bent? 511 00:33:24,953 --> 00:33:26,996 Ja? En hoe vaak heb je mijn methodes niet begrepen 512 00:33:27,081 --> 00:33:29,333 alleen maar om alles duidelijk te maken? 513 00:33:29,416 --> 00:33:31,626 Ja, zoals toen de politie achter RJ aan zaten? 514 00:33:31,710 --> 00:33:35,714 Godverdomme! Je ging al vroeg Voor de nucleaire optie the nuclear option early. 515 00:33:35,797 --> 00:33:37,966 Waarom wil je nooit over RJ praten? 516 00:33:38,050 --> 00:33:41,886 Omdat het iets uit het verleden is, meisje Ik leef in het heden. Dat zou jij ook moeten doen. 517 00:33:41,970 --> 00:33:46,600 De hele dag ben ik al toiletten aan het schrobben en jou verdedigen 518 00:33:46,683 --> 00:33:48,602 En ik geloof niet eens meer in je! 519 00:33:48,685 --> 00:33:49,936 - Taystee. - Nee! 520 00:33:50,019 --> 00:33:51,771 Je hebt geen plan 521 00:33:51,855 --> 00:33:54,774 Je wil gewoon bewijzen dat je de baas over me bent 522 00:33:54,858 --> 00:33:56,651 Maar nee, niet meer 523 00:33:56,735 --> 00:33:58,153 - Maak de doos open. - Wat? 524 00:33:58,237 --> 00:34:00,029 Maak de doos open 525 00:34:06,245 --> 00:34:09,081 Man, ik zeg het je toch. Ik ben klaar met schoonmaken 526 00:34:11,375 --> 00:34:12,917 Wat ben je aan het doen? 527 00:34:14,253 --> 00:34:16,588 Wat? Tabak? 528 00:34:19,258 --> 00:34:21,135 Maar waar is het schoonmaakspul? 529 00:34:24,221 --> 00:34:28,267 530 00:34:28,787 --> 00:34:31,672 __ 531 00:34:41,280 --> 00:34:43,573 Okay, het is hetzelfde als in bad gaan, 532 00:34:43,657 --> 00:34:47,286 maar het water is net als een warme chocolade pudding 533 00:34:47,369 --> 00:34:51,080 En de smeden zijn aan het spelen. Er is een licht daar dat nooit uit gaat 534 00:34:51,165 --> 00:34:56,211 Oh. Er is een warme verlichting overal en er zijn wel 5 kerels je aan het masseren 535 00:34:56,295 --> 00:34:57,879 536 00:34:57,962 --> 00:34:59,923 En je hebt een pizza 537 00:35:00,006 --> 00:35:02,676 Ze heeft gelijk. Je hebt ook een pizza 538 00:35:04,428 --> 00:35:06,346 539 00:35:08,807 --> 00:35:11,810 Hee ik kreeg een kus van die Griekse chick met die baard 540 00:35:16,481 --> 00:35:19,025 - Dat is best goed - Yeah? 541 00:35:19,108 --> 00:35:24,239 Fischer is er niet vandaag. Is blijkbaar ongesteld. 542 00:35:24,323 --> 00:35:26,074 Oh. 543 00:35:26,158 --> 00:35:27,242 Waar is Joe? 544 00:35:27,326 --> 00:35:30,329 Hij is er ook niet 545 00:35:30,412 --> 00:35:33,790 Laat ze hun stomme feestje hebben en pak ze niet te hard aan 546 00:35:33,873 --> 00:35:35,417 Zo typisch 547 00:35:35,500 --> 00:35:37,961 Bronikowski, laat wat ruimte over voor Jesus. 548 00:35:38,044 --> 00:35:40,964 Ik kan dit stoppen met een knip van mijn vingers 549 00:35:43,007 --> 00:35:44,676 Weet je wat grappig is 550 00:35:45,844 --> 00:35:48,347 Ik ben in een vrouwengevangenis 551 00:35:50,014 --> 00:35:52,434 maar ik begrijp vrouwen totaal niet 552 00:35:52,517 --> 00:35:55,019 Ik zal je eens wat vertellen over vrouwen, Bennett. 553 00:35:55,103 --> 00:35:58,106 Je moet vrouwen laten denken dat je ze halverwege tegemoet komt 554 00:35:58,190 --> 00:35:59,858 Maar wat je echt doet is 555 00:35:59,941 --> 00:36:03,237 Ze 10 tot 15% tegemoet komen. 556 00:36:04,696 --> 00:36:08,617 Vrouwen zijn echt heel slecht in wiskunde. Vergeet dat niet 557 00:36:10,410 --> 00:36:12,161 Ik zal het niet vergeten 558 00:36:17,041 --> 00:36:19,961 - Heeft Jack al gebeld? - Wie? 559 00:36:31,598 --> 00:36:34,893 Luister Daya, ik weet dat we geen normaal stel kunnen zijn, maar… 560 00:36:35,560 --> 00:36:37,145 Stil 561 00:36:37,229 --> 00:36:39,981 Neem me ergens meer naartoe. Nu 562 00:36:49,949 --> 00:36:52,286 Wow. Ze zijn groter! 563 00:36:53,119 --> 00:36:54,996 564 00:36:56,290 --> 00:36:57,791 Laten we gaan 565 00:37:34,953 --> 00:37:35,954 Wat is dit? 566 00:37:37,246 --> 00:37:39,416 567 00:37:42,168 --> 00:37:43,712 Doe je ogen dicht 568 00:37:43,795 --> 00:37:45,505 Wat? Waarom? - Doe ze dicht. 569 00:37:48,967 --> 00:37:50,552 Doe je lippen open 570 00:37:52,637 --> 00:37:54,222 Minder 571 00:37:54,306 --> 00:37:55,474 - T... - Doe het. 572 00:38:04,983 --> 00:38:07,902 Wat? Wat is dit? Een sigaret? 573 00:38:07,986 --> 00:38:09,488 574 00:38:09,571 --> 00:38:13,408 We zijn in business, P! Vee heeft een verkoopplan 575 00:38:13,492 --> 00:38:16,536 We krijgen betaald. Ik zei het je… 576 00:38:16,620 --> 00:38:19,373 Next-level Mr. Miyagi shit, son! 577 00:38:19,456 --> 00:38:21,458 578 00:38:24,002 --> 00:38:25,545 Vertel je vader om te vechten 579 00:38:26,380 --> 00:38:27,381 Het zal niet helpen 580 00:38:27,797 --> 00:38:29,048 Je vader wil ons weg hebben 581 00:38:29,298 --> 00:38:30,299 Dus we gaan weg 582 00:38:30,634 --> 00:38:31,635 Dan ga ik met je mee 583 00:38:32,176 --> 00:38:34,012 Ik denk niet dat Jersey iets voor jou is 584 00:38:35,597 --> 00:38:36,681 Ik hou van je, Poussey. 585 00:38:38,517 --> 00:38:39,518 Kijk 586 00:38:39,934 --> 00:38:41,686 Het is leuk om je te neuken 587 00:38:42,729 --> 00:38:44,022 Maar dat is het 588 00:38:44,356 --> 00:38:46,400 Je bent de liefde van mijn leven 589 00:38:46,983 --> 00:38:50,945 En je hebt kanjers van tieten. Die zal ik niet vergeten 590 00:38:51,154 --> 00:38:52,697 Gisteren hield je van me 591 00:38:53,532 --> 00:38:55,033 Hoe kan je daar ineens mee ophouden? 592 00:38:56,368 --> 00:38:58,202 Ik heb een hoop geoefend 593 00:38:58,745 --> 00:39:00,288 594 00:39:15,053 --> 00:39:17,472 Nou dat was onverwacht 595 00:39:17,556 --> 00:39:20,809 Sorry. Ik was chagrijnig eerder. 596 00:39:22,018 --> 00:39:23,478 597 00:39:23,562 --> 00:39:25,605 Je bent een lieve man 598 00:39:27,607 --> 00:39:28,650 Hier 599 00:39:36,908 --> 00:39:38,326 Kijk naar de hond 600 00:39:38,410 --> 00:39:40,203 601 00:39:40,286 --> 00:39:41,871 Dit is geweldig 602 00:39:43,582 --> 00:39:45,166 Dit was ook geweldig 603 00:39:45,249 --> 00:39:47,251 Mmm. En dit. 604 00:39:51,548 --> 00:39:53,425 Sneaky, sneaky man. 605 00:39:58,387 --> 00:40:03,142 Zie je? We kunnen een normaal koppel zijn Je hebt alleen Valentijn verkeerd gespeld 606 00:40:03,226 --> 00:40:04,603 607 00:40:05,604 --> 00:40:06,813 Nee dat heb ik niet 608 00:40:08,565 --> 00:40:10,442 Mendez heeft het verkeerd geschreven 609 00:40:11,443 --> 00:40:13,277 610 00:40:15,614 --> 00:40:18,157 611 00:40:25,123 --> 00:40:26,124 Hi. 612 00:40:28,627 --> 00:40:30,879 Ik vroeg me af of Ik je een paar vragen mocht stellen 613 00:40:30,962 --> 00:40:32,589 Voor een krant waar we mee beginnen 614 00:40:32,672 --> 00:40:36,635 Een krant? Oke, succes 615 00:40:36,718 --> 00:40:40,805 Dus, omdat het Valentijnsdag is 616 00:40:42,140 --> 00:40:44,058 Wat betekent liefde voor jou? 617 00:40:44,142 --> 00:40:45,727 Hoe kun je liefde omschrijven? 618 00:40:45,810 --> 00:40:48,271 Dat is een achterlijke vraag 619 00:40:49,981 --> 00:40:51,650 Okay. Um... 620 00:40:53,568 --> 00:40:54,944 En dit dan? 621 00:40:56,154 --> 00:40:57,531 Wanneer was de laatste keer 622 00:40:57,614 --> 00:41:00,950 dat je zag dat er serieus loodgieterswerk gedaan werd hier? 623 00:41:02,160 --> 00:41:03,537 Hmm. 624 00:41:03,620 --> 00:41:07,916 - '04 to '05, misschien? - '04 to '05. 625 00:41:07,999 --> 00:41:12,671 Een vetzak genaamd Donna Cusio maakte 3 toiletten in 1 week kapot 626 00:41:12,754 --> 00:41:13,838 627 00:41:13,922 --> 00:41:16,299 Dat was een troep joh 628 00:41:20,845 --> 00:41:24,516 Dat geloof ik graag. Grote, grote vrouw 629 00:41:25,809 --> 00:41:29,270 630 00:41:29,353 --> 00:41:30,980 631 00:41:31,064 --> 00:41:33,608 - 632 00:41:33,692 --> 00:41:34,693 633 00:41:36,360 --> 00:41:37,946 - 634 00:41:38,697 --> 00:41:39,698 - 635 00:41:42,325 --> 00:41:45,870 Ik wilde alleen even bellen om jullie een fijne Valentijnsdag te wensen 636 00:41:49,541 --> 00:41:51,125 - 637 00:41:51,500 --> 00:41:52,544 - 638 00:41:53,044 --> 00:41:54,337 - 639 00:41:56,505 --> 00:41:58,382 640 00:41:59,926 --> 00:42:01,720 Ik heb dat voor jou geleerd 641 00:42:04,013 --> 00:42:08,267 Ik ben een goede man Katya, dat zul je ook gaan zien 642 00:42:10,019 --> 00:42:14,482 Ik ga je trots maken dat je met deze grote idioot getrouwd bent 643 00:42:15,859 --> 00:42:17,360 Ik zweer het… 644 00:42:17,443 --> 00:42:19,112 645 00:42:22,907 --> 00:42:24,576 646 00:42:32,000 --> 00:42:33,668 Wat bedoel je met Ferris bestaat niet? 647 00:42:33,752 --> 00:42:35,503 Nee oke. Luister naar me 648 00:42:35,587 --> 00:42:37,171 Ferris is gewoon een projectie 649 00:42:37,255 --> 00:42:40,925 van Cameron’s onkunde om op te staan tegen zijn dominante vader 650 00:42:41,009 --> 00:42:45,513 Maar hier komt de mind-fuck. Cameron verlaat nooit de kamer 651 00:42:45,597 --> 00:42:46,598 Onthoud, hij is ziek 652 00:42:46,681 --> 00:42:52,145 Hij vind een ideaalbeeld van zichzelf, Ferris Plus, zijn 30-jarige vriendin 653 00:42:52,228 --> 00:42:54,355 En dan beeld hij zich dit fantastisch avontuur in 654 00:42:54,438 --> 00:42:57,859 Met autoachtervolgingen, parades balspelletjes, blah blah 655 00:42:57,942 --> 00:42:59,193 Dus dit dagje uit 656 00:42:59,277 --> 00:43:02,363 Is eigenlijk een dagje weg van zijn stijve houding 657 00:43:02,446 --> 00:43:04,949 Wil je alsjeblieft je kop houden 658 00:43:06,951 --> 00:43:09,788 Sorry. Het is gewoon een theorie waarover ik gelezen heb 659 00:43:12,791 --> 00:43:15,334 Ga de volgende keer gewoon op haar gezicht zitten Dan is ze gelijk stil 660 00:43:15,418 --> 00:43:17,837 Ik zal het onthouden 661 00:43:33,978 --> 00:43:35,063 Waarom negeer je mij? 662 00:43:37,565 --> 00:43:40,484 Waarom negeer je mij? Gooi het er maar uit! Kom op! 663 00:43:40,568 --> 00:43:44,656 Kijk je bent deze groep aan het leiden als een of andere Hillary Clinton dictator 664 00:43:44,739 --> 00:43:46,157 - Wat? - En we willen een democratie zijn. 665 00:43:46,240 --> 00:43:47,826 Noem je me nou Hillary Clinton? 666 00:43:48,660 --> 00:43:50,286 Wie de schoen past… 667 00:43:51,620 --> 00:43:53,581 Kijk we zijn klaar met jou, oke? 668 00:43:54,498 --> 00:43:56,125 Zijn jullie allemaal klaar met mij? 669 00:43:56,209 --> 00:43:57,669 670 00:43:57,752 --> 00:44:00,296 Dat is grappig. Dat is echt heel grappig, Leanne 671 00:44:00,379 --> 00:44:02,506 Want als ik Hillary Clinton ben… 672 00:44:02,590 --> 00:44:06,510 Dan zijn jullie allemaal een zus-vrouw, trucjes uithalende, Slurpee drinkende 673 00:44:06,594 --> 00:44:12,058 met een leesniveau van de basisschool kamp gajes! 674 00:44:13,601 --> 00:44:14,602 En weet je wat? Het is prima 675 00:44:14,686 --> 00:44:16,855 Omdat je me nooit ook maar voor 1 seconde hebt uitgedaagd 676 00:44:16,938 --> 00:44:19,523 Eigenlijk, weet je wat? Niemand van jullie heeft dat gedaan, niemand 677 00:44:19,607 --> 00:44:22,193 Jullie blijven maar tennis spelen met iemand die slechter is dan jezelf 678 00:44:22,276 --> 00:44:25,029 en jullie zullen nooit beter worden Dus dank je wel 679 00:44:25,113 --> 00:44:28,199 - Speel jij tennis? - Het is een metafoor…jij aardappel met ogen! 680 00:44:30,451 --> 00:44:34,205 Weet je wat? Het spijt me voor mijn slechte Frans, maar je kunt mijn stront eten 681 00:44:34,288 --> 00:44:35,289 Hoer 682 00:44:35,373 --> 00:44:36,791 Hoer. Hoer 683 00:44:40,044 --> 00:44:42,213 Man, dat was ongemakkelijk 684 00:44:44,715 --> 00:44:46,384 - Angie? - Ja? 685 00:44:46,467 --> 00:44:48,136 Ga wat drinken voor me halen 686 00:44:50,721 --> 00:44:51,890 Ok 687 00:44:55,184 --> 00:44:57,020 688 00:45:11,785 --> 00:45:12,952 Geweldig feestje 689 00:45:13,995 --> 00:45:16,497 Luister, we zijn zo gelukkig 690 00:45:16,580 --> 00:45:22,336 Dat jij en Daya van die leuke, speciale, geheime afspraakjes hebben samen 691 00:45:22,420 --> 00:45:25,339 En we hebben echt bewondering ervoor dat je zo goed voor haar zorgt. 692 00:45:25,423 --> 00:45:27,175 Weet je, zeker gezien de omstandigheden 693 00:45:27,258 --> 00:45:28,759 En we wilden je gewoon laten weten 694 00:45:28,843 --> 00:45:32,596 dat we je voor 500% ondersteunen door er niks over te zeggen 695 00:45:32,680 --> 00:45:36,142 Dat in acht nemende, voor je volgende boodschappenronde in je kunstbeen 696 00:45:36,225 --> 00:45:37,518 Hebben we wat verzoekjes 697 00:45:37,601 --> 00:45:40,604 Dat het voor ons een beetje makkelijker kan maken om ons mond te houden 698 00:45:40,688 --> 00:45:43,900 Ik bedoel, mij zou je een groot plezier doen met een iPod-shuffle 699 00:45:43,983 --> 00:45:48,279 Je weet wel, gevuld met alternatieve punk, Depeche Mode, Erasure… 700 00:45:48,362 --> 00:45:51,866 En ik heb yoo-hoo nodig en mondwater voor mijn tanden 701 00:45:51,950 --> 00:45:54,953 Een mobiele telefoon. Met een camera. Dank je 702 00:45:56,120 --> 00:45:57,621 Fijne Valentijnsdag! 703 00:45:57,705 --> 00:45:59,415 - Bedankt. - Okay. 704 00:46:03,419 --> 00:46:05,254 Weet je dat is een verdomd lage streek 705 00:46:05,338 --> 00:46:07,715 zelfs voor een rioolrat als jij, Nichols. Echt 706 00:46:07,798 --> 00:46:09,884 Je hebt iedereen verteld dat ik platjes heb 707 00:46:09,968 --> 00:46:12,428 Heb je dat net pas ontdekt 708 00:46:12,511 --> 00:46:13,512 Het is valsspelen 709 00:46:13,596 --> 00:46:17,100 Kom op. A-rod huilt ook niet Als hij verslagen wordt in Beantownd 710 00:46:17,183 --> 00:46:19,060 Hij accepteert en probeert nog 2e te worden 711 00:46:19,143 --> 00:46:21,229 Ik heb beide geprobeerd zuigen en 2e plaats 712 00:46:21,312 --> 00:46:23,272 aar dat kan ik niet want iedereen denkt dat ik beestjes heb 713 00:46:24,858 --> 00:46:27,735 Daarover gesproken, hoeveel heb je er? 714 00:46:27,818 --> 00:46:28,903 36 715 00:46:28,987 --> 00:46:31,948 Nadat ik Pirkle een dubbele heb gegeven net nog in de douche 716 00:46:32,031 --> 00:46:33,741 Echt? Heb jij Pirkle gedaan? 717 00:46:33,824 --> 00:46:35,910 Oh ja, ik heb Pirkle gedaan en Pirkle gedaan 718 00:46:35,994 --> 00:46:39,330 - En? - Het was knoestig. 719 00:46:39,413 --> 00:46:40,831 Het is een macro-clit 720 00:46:40,915 --> 00:46:43,126 - Het was alsof je een kleuter aan het pijpen was. - Oh mijn God! 721 00:46:43,209 --> 00:46:46,254 -Het was zo oncomfortabel - Dat is hilarisch 722 00:46:46,337 --> 00:46:50,049 Oh, God! Dus 36. Gelijkspel 723 00:46:51,092 --> 00:46:52,385 - Yep. - Yeah. 724 00:46:53,552 --> 00:46:56,180 - Hey, zullen we gewoon stoppen? - Heb je overwogen dat we er misschien gewoon mee stoppen? 725 00:46:56,264 --> 00:46:58,641 - Want ik kan dat. - Het hoeft van mij niet, maar als jij dat wil. 726 00:46:58,724 --> 00:47:02,603 - Want we hebben allebei geneukt... - Heel veel 727 00:47:02,686 --> 00:47:05,523 Herinner me eens waarom we ons dit uberhaupt zelf aan gedaan hebben 728 00:47:05,606 --> 00:47:07,650 Omdat ik waanzinnig concurrerend ben 729 00:47:07,733 --> 00:47:10,861 En ik moet te allen tijde toegeven aan mijn verslavende neigingen 730 00:47:13,406 --> 00:47:15,116 Koekjes eten wedstrijd doen? 731 00:47:15,199 --> 00:47:18,452 Heb je al eens goed naar me gekeken? 732 00:47:18,536 --> 00:47:20,746 - Dit ga je verliezen. - Wegwezen... 733 00:47:34,593 --> 00:47:36,845 Bedankt jongens. Dat was voor Cora 734 00:47:36,930 --> 00:47:40,558 We gaan je lach missen, moppie En we gaan er 5 nemen. 735 00:47:44,312 --> 00:47:48,524 Hey! Je hebt het gered! We gingen juist pauze houden 736 00:47:48,607 --> 00:47:51,485 Wow, je ziet er zo anders uit 737 00:47:51,569 --> 00:47:55,323 Nou ja, weet je. Ik hou dingen graag professioneel op het werk 738 00:47:56,324 --> 00:47:58,159 Ik heb een plek met uitzicht voor je bewaard 739 00:47:58,242 --> 00:48:00,494 Eigenlijk gaan we een tafel nodig hebben 740 00:48:00,578 --> 00:48:03,622 - Ik wist niet dat jij ook kwam. - Je hoorde me toch zeggen dat het me leuk leek? 741 00:48:03,706 --> 00:48:06,084 Ik hoop dat je het niet erg vind Maar ik heb een paar collega’s over je show verteld 742 00:48:06,167 --> 00:48:07,293 Ik redde het bijna niet 743 00:48:07,376 --> 00:48:10,921 Snap je dit nou, de verkopers weigeren nu in prijs te zakken. 744 00:48:11,005 --> 00:48:12,548 Wil je je mond houden over onroerend goed? 745 00:48:12,631 --> 00:48:14,800 Ik vroeg of je bij me wilde komen wonen en je zei nee 746 00:48:14,883 --> 00:48:17,636 Dus je hebt geen recht van spreken hier 747 00:48:18,637 --> 00:48:21,224 Dit is leuk. Net een dubbeldate 748 00:48:21,307 --> 00:48:23,392 - Wij zijn niet samen. - Wij zijn niet samen. 749 00:48:23,476 --> 00:48:24,893 We hebben nog een stoel nodig eigenlijk. 750 00:48:25,894 --> 00:48:27,355 Waarom? 751 00:48:27,438 --> 00:48:29,648 752 00:48:31,942 --> 00:48:33,902 Je ziet er uit als de homo-versie van the Edge 753 00:48:35,946 --> 00:48:37,448 754 00:48:38,782 --> 00:48:40,534 Hey! 755 00:48:53,631 --> 00:48:58,386 Het is alsof je meer je zelf wordt Wat normaal is alsof… 756 00:49:01,305 --> 00:49:07,228 Maar nu is het oke Want de persoon, wie dan ook 757 00:49:09,938 --> 00:49:14,402 Heeft voor alles gekozen 758 00:49:15,694 --> 00:49:17,363 Al dat vreemde gedoe 759 00:49:17,446 --> 00:49:21,909 Wat er ook verkeerd of slecht is wat je verstopt 760 00:49:22,910 --> 00:49:25,163 Plotseling is het oke 761 00:49:26,497 --> 00:49:29,208 Je voelt niet meer als een engerd meer 762 00:49:32,002 --> 00:49:33,212 Larry! 763 00:49:34,838 --> 00:49:36,924 Zou de maan dit doen? 764 00:49:43,556 --> 00:49:44,765 Ik heb gewonnen! 765 00:49:45,808 --> 00:49:47,226 766 00:49:47,310 --> 00:49:49,437 Larry! Goed je te zien, vriend. 767 00:49:49,520 --> 00:49:50,604 Whew. 768 00:49:50,688 --> 00:49:52,606 Sorry voor de stand. Ik heb een kariboe vermoord! 769 00:49:52,690 --> 00:49:54,775 Minder spel gemarineerd in ananassap 770 00:49:54,858 --> 00:49:56,985 Zorgt er ook voor dat dat goed ruikt 771 00:49:57,070 --> 00:50:00,781 Dus je hebt geluk dame, wat zit daar in? 772 00:50:00,864 --> 00:50:02,116 Oh. Het is, uh... 773 00:50:02,200 --> 00:50:04,452 Het zijn Piper’s spullen 774 00:50:04,535 --> 00:50:07,746 Aw. Broer. Kom op,we wilden net wat eten gaan halen. 775 00:50:07,830 --> 00:50:10,040 Weet je, we hebben een oppas Ik laat deze wel bij de portier 776 00:50:10,124 --> 00:50:11,875 Nee, Pete. Ik zou echt… 777 00:50:11,959 --> 00:50:15,003 Het is Valentijnsdag klootzak! Kom erbij 778 00:50:21,219 --> 00:50:22,928 779 00:50:38,277 --> 00:50:41,614 Ik heb dit in je afval gevonden 780 00:50:41,697 --> 00:50:43,073 En dit is…. 781 00:50:47,495 --> 00:50:49,830 Die gast waar jullie het altijd over hebben? 782 00:50:53,083 --> 00:50:55,878 Ja, ik weet een beetje van liefhebbende mensen 783 00:50:55,961 --> 00:50:58,422 die niet slim genoeg zijn om liefde terug te willen krijgen 784 00:50:59,965 --> 00:51:02,301 Maar ik heb een geheim ontdekt wat ik je zal vertellen 785 00:51:02,385 --> 00:51:03,719 Ze verdienen het niet 786 00:51:08,766 --> 00:51:11,435 Hij heeft voor altijd deze dag verpest voor mij 787 00:51:11,519 --> 00:51:14,062 Niemand weet dat we niet samen zijn 788 00:51:14,147 --> 00:51:16,982 Ja, maar jij weet dat wel 789 00:51:17,941 --> 00:51:19,318 790 00:51:19,402 --> 00:51:20,903 791 00:51:22,363 --> 00:51:23,364 792 00:51:23,447 --> 00:51:26,074 - Ik weet het. Ik weet het wel - Yeah. 793 00:51:33,249 --> 00:51:34,583 Weet je wat gek is? 794 00:51:35,709 --> 00:51:38,754 Ik wil er nog steeds in geloven 795 00:51:39,588 --> 00:51:42,383 Zelfs na alles wat er gebeurd is 796 00:51:44,051 --> 00:51:46,470 - Is dat niet triest? - Oh, nee 797 00:51:47,846 --> 00:51:50,057 Ik denk dat dat dapper is 798 00:51:51,559 --> 00:51:52,685 Dank je 799 00:52:02,861 --> 00:52:03,862 800 00:52:04,863 --> 00:52:06,199 801 00:52:07,491 --> 00:52:12,079 Serieus. Denk je dat ik neptieten moet nemen? 802 00:52:12,162 --> 00:52:14,498 803 00:52:14,582 --> 00:52:16,750 Yeah. Waarschijnlijk wel. 804 00:52:25,092 --> 00:52:26,510 Klootzak 805 00:52:30,348 --> 00:52:31,807 - Weet je wat me opvalt 806 00:52:33,016 --> 00:52:37,480 We gooien de beste jaren van onze levens weg hier 807 00:52:37,563 --> 00:52:40,858 Ik bedoel, onze tieten gaan er nooit meer beter uitzien 808 00:52:40,941 --> 00:52:44,403 Onze kontjes gaan er nooit meer beter uit zien 809 00:52:44,487 --> 00:52:48,991 Weet je, niemand raakt mijn kont aan. Niemand kust mijn lippen 810 00:52:50,243 --> 00:52:55,038 Shit. Ik kus die stomme lippen van je wel 811 00:53:00,127 --> 00:53:02,129 812 00:53:02,212 --> 00:53:03,381 Doe het nog eens 813 00:53:19,938 --> 00:53:22,400 814 00:53:23,567 --> 00:53:26,279 - Nee! - Nee! Nee. 815 00:53:26,362 --> 00:53:27,863 Nee. 816 00:53:29,407 --> 00:53:30,908 Kom hier 817 00:53:32,368 --> 00:53:33,661 818 00:53:33,744 --> 00:53:35,245 Het is al goed 819 00:53:38,248 --> 00:53:40,293 820 00:53:54,765 --> 00:53:58,226 Yo, P. Kom hier en laat deze sukkels eens zien hoe je echt iets steelt 821 00:53:58,311 --> 00:53:59,603 Nee, laat maar 822 00:53:59,687 --> 00:54:01,188 Man, doe nou niet alsof Alles in orde is. Zoals je nu doet… 823 00:54:01,271 --> 00:54:02,981 Yo. Ik stoor je niet 824 00:54:03,065 --> 00:54:05,484 Als je naar de stad gaat met wat spaghetti. Damn! 825 00:54:06,360 --> 00:54:09,363 Yo, waarom ga je niet terug naar ouwe Erykah Badu daar? 826 00:54:09,447 --> 00:54:10,864 827 00:54:10,948 --> 00:54:12,658 Ik ga vergeten dat je dat gezegd hebt 828 00:54:12,741 --> 00:54:15,869 Het interesseert me niet wat je vergeet of onthoudt 829 00:54:16,954 --> 00:54:20,207 Oh, shit. Geweldig! bedankt, man. 830 00:54:25,379 --> 00:54:26,380 Je kunt beter gaan 831 00:54:26,589 --> 00:54:27,631 Poussey! 832 00:54:27,715 --> 00:54:30,300 Dit is tussen mij en je vader 833 00:54:30,593 --> 00:54:31,844 Hey! 834 00:54:34,388 --> 00:54:35,931 - Hey! - Nou? 835 00:54:36,014 --> 00:54:38,225 - We gaan niet weg - Praat met de Amerikanen 836 00:54:38,308 --> 00:54:42,646 Fuck you. Fuck you, man. Dit is jouw schuld. Jouw schuld! 837 00:54:43,647 --> 00:54:44,648 Heb je gedronken, meisje? 838 00:54:44,732 --> 00:54:45,774 Poussey, alsjeblieft 839 00:54:45,858 --> 00:54:48,694 Jij bepaalt niet wat er met mijn leven gebeurd 840 00:54:49,737 --> 00:54:51,364 Niet jij 841 00:54:51,447 --> 00:54:52,490 Ik hou van haar 842 00:54:56,326 --> 00:54:58,662 En dat is waarom jij naar huis gaat 843 00:55:02,040 --> 00:55:04,543 Ik ben klaar. Ik ga nergens heen 844 00:55:07,505 --> 00:55:09,297 845 00:55:10,591 --> 00:55:12,718 Pardon, luitenant 846 00:55:14,512 --> 00:55:16,138 Geniet van je ijsje 847 00:55:16,221 --> 00:55:17,890 Weet je…er zijn van die projecten 848 00:55:17,973 --> 00:55:22,603 die de seksuele voorkeuren van je dochter kunnen veranderen 849 00:55:24,062 --> 00:55:27,483 Bedankt, maar het gaat goed met haar 850 00:55:30,528 --> 00:55:32,195 851 00:55:43,957 --> 00:55:45,668 Mevrouw 852 00:55:51,882 --> 00:55:53,634 Leuk feestje 853 00:55:53,717 --> 00:55:56,845 Een feestje zonder mannen drank, echt eten of drugs 854 00:55:56,929 --> 00:55:59,640 Het is maar goed dat we te oud zijn om problemen te veroorzaken 855 00:56:01,016 --> 00:56:04,478 Juist. Hoe gaat het met het tuinieren? 856 00:56:08,566 --> 00:56:12,445 Als het eenmaal gaat dooien Kunnen we echt los. 857 00:56:12,528 --> 00:56:14,572 Wel, ik kan vragen of je mee wil doen 858 00:56:16,323 --> 00:56:18,826 maar jij hebt duidelijk zelf al een plan 859 00:56:19,618 --> 00:56:21,411 We moeten mensen hebben 860 00:56:22,412 --> 00:56:25,207 Je weet dat dit niet goed gaat aflopen 861 00:56:30,128 --> 00:56:31,547 862 00:56:31,630 --> 00:56:33,215 Je bent achterlijk 863 00:58:00,093 --> 00:58:02,012 En jij, Chapman? 864 00:58:03,681 --> 00:58:06,474 Het is net of je thuis komt na een lange reis 865 00:58:11,772 --> 00:58:13,857 Ja dat is wat liefde is 866 00:58:17,027 --> 00:58:18,737 Het is alsof je thuis komt 867 00:58:22,533 --> 00:58:24,201 Bedankt voor het vragen 868 00:58:27,416 --> 00:58:31,252 Synced by emmasan www.addic7ed.com