1
00:00:06,206 --> 00:00:08,166
SERIAL ASLI NETFLIX
2
00:01:20,447 --> 00:01:22,532
Menurutku cinta itu apa?
3
00:01:25,577 --> 00:01:28,121
Cinta adalah saat seseorang
membuat perutmu mulas,
4
00:01:28,205 --> 00:01:30,457
tapi berbunga-bunga secara bersamaan.
5
00:01:31,875 --> 00:01:34,628
Lalu pipimu sakit karena terus tersenyum.
6
00:01:35,212 --> 00:01:36,755
Kau terus-menerus tersenyum,
7
00:01:36,838 --> 00:01:38,757
jadi orang berpikir
ada yang tidak beres denganmu.
8
00:01:38,840 --> 00:01:39,966
Cinta adalah cahaya.
9
00:01:42,802 --> 00:01:44,137
Menerima.
10
00:01:47,349 --> 00:01:48,517
Api.
11
00:01:48,600 --> 00:01:49,601
Kesakitan.
12
00:01:51,269 --> 00:01:52,479
Sangat sakit.
13
00:01:54,606 --> 00:01:56,066
Yang ingin kau rasakan berulang kali.
14
00:01:56,149 --> 00:01:57,526
Juga bercinta.
15
00:01:58,193 --> 00:02:02,280
Bercinta tanpa henti
hingga kau tak bisa berjalan.
16
00:02:03,698 --> 00:02:05,200
Kau kenal aku.
17
00:02:05,283 --> 00:02:08,954
Aku tahu banyak tentang cinta.
18
00:02:12,457 --> 00:02:17,128
Satu waktu, pria dari Wall Street
menerbangkanku ke DC naik helikopter.
19
00:02:17,754 --> 00:02:18,755
Serius?
20
00:02:19,381 --> 00:02:21,883
Hari Valentine membuat pria jadi gila.
Mereka suka itu.
21
00:02:21,967 --> 00:02:23,927
Pria benci hari Valentine.
22
00:02:24,886 --> 00:02:26,304
Mereka pura-pura menyukainya.
23
00:02:26,388 --> 00:02:28,515
Itu karena wajahmu mirip Sofia Vergara.
24
00:02:29,015 --> 00:02:31,476
Itu sungguhan.
Aku pernah lihat dia berlari di Tribeca.
25
00:02:31,560 --> 00:02:34,145
Ian sudah lama tak berkunjung.
26
00:02:34,229 --> 00:02:35,939
Senang sekali jika besok dia berkunjung.
27
00:02:36,022 --> 00:02:37,232
Tapi dia hanya punya Vespa,
28
00:02:37,315 --> 00:02:39,276
dan sekarang terlalu dingin
untuk menyetir ke sini.
29
00:02:40,068 --> 00:02:41,820
Suatu kali, Yadriel memberiku bunga.
30
00:02:41,903 --> 00:02:43,697
Dia mencurinya dari pemakaman sepupunya.
31
00:02:43,780 --> 00:02:45,156
- Manis sekali.
- Ayolah.
32
00:02:45,240 --> 00:02:48,159
Hari Valentine dibuat
agar orang merasa malu
33
00:02:48,243 --> 00:02:50,787
- jika mereka bukan pasangan sempurna.
- Benar.
34
00:02:51,371 --> 00:02:53,290
Diablo bilang tidak ada pasangan sempurna,
35
00:02:53,373 --> 00:02:55,542
tapi setiap pasangan sempurna
dengan cara masing-masing.
36
00:02:57,377 --> 00:03:00,380
Pasti sedih sekali di penjara
saat hari Valentine.
37
00:03:01,756 --> 00:03:02,591
Itu saja.
38
00:03:03,550 --> 00:03:04,884
Terima kasih, Fischer.
39
00:03:04,968 --> 00:03:06,636
Sikapmu sungguh berempati.
40
00:03:07,554 --> 00:03:09,598
- Kau mau kue?
- Tentu. Terima kasih.
41
00:03:21,943 --> 00:03:23,987
- Kau perlu air, Fischer?
- Tidak, terima kasih.
42
00:03:25,739 --> 00:03:27,449
Aku tahu dia tak menelannya.
43
00:03:30,660 --> 00:03:31,494
Hai.
44
00:03:38,835 --> 00:03:39,753
Hai.
45
00:03:40,962 --> 00:03:43,465
Besok malam kau reservasi tempat
di mana?
46
00:03:44,841 --> 00:03:45,675
Apa maksudmu?
47
00:03:46,968 --> 00:03:49,137
Aku mencoba berpura-pura
kita pasangan normal.
48
00:03:52,307 --> 00:03:55,977
Aku pesan meja untuk kita di Lorenzo.
49
00:03:56,478 --> 00:03:57,604
Di dekat perapian.
50
00:03:59,314 --> 00:04:01,316
Aku tak sabar menunjukkan gaunku.
51
00:04:01,816 --> 00:04:03,568
Seksi tapi tidak murahan.
52
00:04:05,946 --> 00:04:06,947
Aku tak sabar melihatnya.
53
00:04:08,531 --> 00:04:09,699
Nona.
54
00:04:10,283 --> 00:04:12,160
Bisa ambilkan sekantong tepung lagi?
55
00:04:18,500 --> 00:04:19,334
Ini.
56
00:04:20,710 --> 00:04:21,544
Apa ini?
57
00:04:21,628 --> 00:04:22,462
Daftar.
58
00:04:24,047 --> 00:04:25,674
Mau membuat ibu mertua bahagia, 'kan?
59
00:04:26,675 --> 00:04:29,302
Kukira sebaiknya aku memanfaatkanmu
60
00:04:29,386 --> 00:04:31,096
sebelum keadaan memburuk.
61
00:04:31,179 --> 00:04:32,013
Paham?
62
00:04:36,476 --> 00:04:38,895
KARENA ADA PERBAIKAN PENTING,
MANDI HANYA DIBATASI SELAMA 30 DETIK
63
00:04:38,979 --> 00:04:42,148
Jadi ini yang Vee negosiasikan untuk kita?
Menggunakan kamar mandi rusak?
64
00:04:42,232 --> 00:04:44,818
- Itu negosiasi yang buruk.
- Menurutmu?
65
00:04:44,901 --> 00:04:48,029
Kau tahu mandi lama itu buruk untukmu.
66
00:04:48,530 --> 00:04:51,199
Mengacaukan kadar keratinosit.
67
00:04:51,282 --> 00:04:52,659
Hei, Suzanne?
68
00:04:52,742 --> 00:04:54,119
Diamlah.
69
00:04:58,248 --> 00:05:01,126
Ya, kenapa aku meninggalkan perpustakaan?
70
00:05:01,209 --> 00:05:02,585
Itu pekerjaan terbaik di sini.
71
00:05:02,669 --> 00:05:05,922
Karena buku tak membayar biaya sewa.
Buku tak memberimu makanan.
72
00:05:06,006 --> 00:05:07,424
Kita memulai sesuatu.
73
00:05:07,507 --> 00:05:10,343
Aku tak mau bekerja di kebersihan.
74
00:05:10,427 --> 00:05:13,555
- Aku tetap menanyaimu.
- Tidak mau.
75
00:05:13,638 --> 00:05:16,182
- Ayolah!
- Diam.
76
00:05:17,225 --> 00:05:20,311
Kau tahu betapa mudahnya bagiku
untuk menolak saat kau bilang,
77
00:05:20,395 --> 00:05:21,855
"Vee, keluarkan aku dari panti asuhan"?
78
00:05:22,605 --> 00:05:25,984
"Selamatkan aku dari orang tua angkat
yang menyebalkan!"
79
00:05:27,569 --> 00:05:30,113
- Itu tak adil.
- Adil? Ayolah.
80
00:05:30,196 --> 00:05:32,615
Fair (karnaval)
adalah tempatmu membeli gulali.
81
00:05:32,699 --> 00:05:35,076
Tempat naik roller coaster.
82
00:05:35,160 --> 00:05:36,286
Aku mencari Jack.
83
00:05:37,662 --> 00:05:38,747
Dia tak di sini.
84
00:05:38,830 --> 00:05:40,874
Setiap tahun dia membelikan cokelat.
85
00:05:41,541 --> 00:05:43,501
Pemasukan kami memang kecil.
86
00:05:43,585 --> 00:05:46,045
Tapi dia harus memberi hadiah
pada Duckie, katanya.
87
00:05:46,629 --> 00:05:50,508
Jika dia tak menemukanku,
nanti cokelatnya meleleh.
88
00:05:53,762 --> 00:05:56,973
Sial. Jika aku jadi seperti itu,
bunuh saja saat aku tidur.
89
00:05:57,557 --> 00:06:01,853
Dengar. Kau akan memikirkannya.
Lalu kau akan menurutiku.
90
00:06:03,229 --> 00:06:05,523
Aku hanya bersantai.
91
00:06:06,065 --> 00:06:10,445
Bermain dengan yang lain, mengobrol,
membuat lelucon bodoh.
92
00:06:11,154 --> 00:06:12,113
Lalu,
93
00:06:13,531 --> 00:06:15,825
aku bahkan tak mau tidur, karena
94
00:06:16,576 --> 00:06:18,578
nanti aku akan kehilangan mereka.
95
00:06:19,871 --> 00:06:21,122
Aku tak mau begitu.
96
00:06:21,206 --> 00:06:24,334
PUSAT KESIAPAN MULTI NASIONAL GABUNGAN
TENTARA AS
97
00:06:26,127 --> 00:06:27,796
Satu, dua, tiga, mulai!
98
00:06:32,592 --> 00:06:33,426
Lalu...
99
00:06:34,552 --> 00:06:35,762
Selesai!
100
00:06:36,805 --> 00:06:38,264
Siapa berikutnya?
101
00:06:39,682 --> 00:06:41,017
Kau tak bisa kalahkan aku.
102
00:06:41,601 --> 00:06:42,685
Aku hebat.
103
00:06:43,186 --> 00:06:45,772
Menurutku kau sangat hebat.
104
00:06:47,148 --> 00:06:49,067
Carilah kamar.
105
00:06:49,150 --> 00:06:51,110
Bahasa Jerman, Bodoh. Gunakanlah.
106
00:06:51,194 --> 00:06:53,071
Zing? Zinger?
107
00:06:53,154 --> 00:06:54,280
Das Zimmer.
108
00:06:54,364 --> 00:06:56,574
Kau bagian dari sebuah komunitas.
Hormati bahasanya.
109
00:06:56,658 --> 00:06:58,284
Ayahku bagian dari sebuah komunitas.
110
00:06:58,368 --> 00:07:00,954
Aku hanyalah ekor yang dia bawa
111
00:07:01,037 --> 00:07:03,748
saat pertempuran melawan teror
menyeretnya.
112
00:07:04,332 --> 00:07:05,792
Dia hanya bicara omong-kosong.
113
00:07:06,417 --> 00:07:08,795
Berapa kali dalam hidupmu
kau harus pindah?
114
00:07:08,878 --> 00:07:09,712
Terlalu banyak.
115
00:07:10,547 --> 00:07:12,090
Tapi ini akhirnya.
116
00:07:12,173 --> 00:07:13,508
Ayahku sudah janji.
117
00:07:15,301 --> 00:07:16,845
Bagaimana kau bilang,
"Aku mau menyaksikan
118
00:07:16,928 --> 00:07:21,307
kalian lesbian bercinta",
dalam bahasa Jerman?
119
00:07:21,808 --> 00:07:24,811
Nein, Berengsek. Nein.
120
00:07:28,773 --> 00:07:30,441
TAHANAN: BERSIHKAN WASTAFEL
SETELAH PEMAKAIAN
121
00:07:32,360 --> 00:07:33,903
Pekerjaan ini menyebalkan.
122
00:07:34,487 --> 00:07:37,824
Tidak. Ini teka-teki yang indah.
123
00:07:38,324 --> 00:07:39,325
Ini bukan teka-teki.
124
00:07:39,826 --> 00:07:41,494
Kerja di bagian listrik terlihat menarik.
125
00:07:42,370 --> 00:07:44,789
Aku tak percaya nenek tua itu
meyakinkanku bekerja di sini.
126
00:07:44,873 --> 00:07:48,126
Aku sarankan jangan bicara buruk
tentang metode Nona Parker.
127
00:07:48,209 --> 00:07:50,003
Dia tak akan terima kata-kata seperti itu.
128
00:07:50,086 --> 00:07:55,091
Hei. Watson punya hak mengekspresikan
ketidaknyamanan pada pekerjaan barunya.
129
00:07:55,175 --> 00:07:57,719
Hanya karena bersih-bersih
menyebalkan untukmu,
130
00:07:57,802 --> 00:07:59,262
bukan berarti semua orang sependapat.
131
00:08:00,180 --> 00:08:03,308
Argumenmu benar, Kain Pel.
132
00:08:05,226 --> 00:08:07,187
JANGAN TINGGALKAN KAIN PEL
ATAU KAIN LAP DI WASTAFEL
133
00:08:07,270 --> 00:08:09,105
Dasar bodoh.
134
00:08:09,189 --> 00:08:10,273
Hei, Watson.
135
00:08:10,356 --> 00:08:11,608
Kau terlihat lelah.
136
00:08:11,691 --> 00:08:14,861
Mungkin nanti aku bisa datang
untuk memijat pahamu?
137
00:08:15,486 --> 00:08:16,738
Pergilah.
138
00:08:16,821 --> 00:08:18,907
Apa pun yang kalian rencanakan
di sini,
139
00:08:18,990 --> 00:08:21,784
mengambil alih bagian kebersihan.
Aku mau ikut.
140
00:08:22,493 --> 00:08:23,745
Aku mau pakai untuk menutup mataku.
141
00:08:23,828 --> 00:08:26,039
Dengan begitu, aku takkan melihat apa pun.
142
00:08:27,207 --> 00:08:28,041
Besok malam,
143
00:08:28,124 --> 00:08:32,503
aku akan menaruh "V"
dalam Valentine-mu.
144
00:08:34,214 --> 00:08:35,757
Benar. Tiduri aku.
145
00:08:36,466 --> 00:08:37,342
Hei, Warren.
146
00:08:37,425 --> 00:08:39,135
Siapa yang akan jadi Valentine-mu
tahun ini?
147
00:08:39,677 --> 00:08:42,513
Kau selalu memilih seseorang.
148
00:08:42,597 --> 00:08:43,765
Tidak.
149
00:08:43,848 --> 00:08:47,936
Tahun ini aku akan mencintai seseorang
yang pantas untukku. Diriku sendiri.
150
00:08:49,395 --> 00:08:50,396
Pecundang.
151
00:08:51,022 --> 00:08:52,148
Diam!
152
00:08:52,232 --> 00:08:53,399
Masa bodoh.
153
00:08:53,483 --> 00:08:55,610
Itu hari yang menyebalkan bagiku.
154
00:08:55,693 --> 00:08:56,736
Berengsek!
155
00:08:58,154 --> 00:08:59,280
Sial.
156
00:08:59,364 --> 00:09:00,698
Kau pipis di celana?
157
00:09:03,534 --> 00:09:05,370
Aku akan carikan popok untukmu.
158
00:09:06,955 --> 00:09:09,749
Perhatian. Jam berkunjung kini dimulai.
159
00:09:09,832 --> 00:09:12,752
Semua tahanan bebas untuk pergi
ke ruang kunjungan.
160
00:09:16,464 --> 00:09:18,341
Besok adalah hari ulang tahun
Florence Henderson!
161
00:09:18,424 --> 00:09:19,425
DITJENPAS AS
PENGUNJUNG
162
00:09:19,509 --> 00:09:20,343
Apa?
163
00:09:20,426 --> 00:09:22,512
Hari Valentine.
Hari ulang tahun Florence Henderson!
164
00:09:23,012 --> 00:09:25,848
Kita seharusnya lakukan perayaan
Brady-thon telanjang tahunan
165
00:09:25,932 --> 00:09:28,518
dan aku melakukan tari telanjang
untuk lagu "Sunshine Day".
166
00:09:28,601 --> 00:09:30,937
Lalu mungkin sesuatu dengan...
167
00:09:31,854 --> 00:09:33,147
- Minyak Wesson yang...
- Piper.
168
00:09:35,858 --> 00:09:36,776
Hai.
169
00:09:39,529 --> 00:09:40,530
Hai.
170
00:09:43,908 --> 00:09:44,993
Hai.
171
00:09:46,577 --> 00:09:48,204
Aku dengar soal nenekmu.
172
00:09:51,499 --> 00:09:52,333
Larry.
173
00:09:55,795 --> 00:09:57,088
Aku mau rumahku.
174
00:09:58,881 --> 00:10:00,300
Saat keluar dari sini,
175
00:10:02,677 --> 00:10:03,928
aku mau pulang ke rumah.
176
00:10:05,930 --> 00:10:07,557
Itu pernyataan yang penting.
177
00:10:13,021 --> 00:10:14,105
Apa kau yakin?
178
00:10:16,024 --> 00:10:16,941
Ya.
179
00:10:18,151 --> 00:10:19,360
Aku yakin.
180
00:10:21,195 --> 00:10:22,405
Aku tidak bertanya padamu.
181
00:10:24,699 --> 00:10:26,367
Aku bertanya pada Piper Masa Depan.
182
00:10:27,785 --> 00:10:28,828
Piper yang bebas.
183
00:10:30,288 --> 00:10:32,206
Apa kau bisa jamin
masih akan menginginkannya?
184
00:10:32,790 --> 00:10:34,751
Piper Masa Depan berharap begitu.
185
00:10:36,836 --> 00:10:38,546
Larry Masa Kini tak bisa hidup
dengan harapan.
186
00:10:39,756 --> 00:10:41,758
Mungkin kacang polong wasabi
dan pretzel selai kacang.
187
00:10:41,841 --> 00:10:43,009
Tapi tidak dengan harapan.
188
00:10:43,092 --> 00:10:46,637
Jangan sebutkan itu kecuali kau
sembunyikan sedikit di celanamu untukku.
189
00:10:49,349 --> 00:10:50,183
Piper.
190
00:10:53,895 --> 00:10:56,314
Ada wartawan dari City Post,
191
00:10:56,397 --> 00:10:57,482
Andrew Nance.
192
00:10:58,441 --> 00:10:59,525
Dia...
193
00:11:00,735 --> 00:11:03,863
Dia bertanya padaku
tentang penyimpangan dana di sini.
194
00:11:05,031 --> 00:11:08,368
Vendor-vendor yang tak nyata,
bangunan yang tak dibangun.
195
00:11:08,451 --> 00:11:10,203
Lalu dalam hati kubilang, "Sial.
196
00:11:11,454 --> 00:11:13,831
Kenapa dia yang tulis? Aku saja."
197
00:11:13,915 --> 00:11:14,916
Menulis apa?
198
00:11:15,750 --> 00:11:16,751
Sebuah artikel.
199
00:11:17,794 --> 00:11:20,171
Dengan kau yang menyelidiki di dalam.
200
00:11:21,130 --> 00:11:23,925
Kebebasan pers bukan hanya hak
dari orang yang bebas.
201
00:11:24,008 --> 00:11:25,510
- Astaga.
- Bagaimana?
202
00:11:25,593 --> 00:11:29,806
Astaga, Larry. Yang benar saja!
203
00:11:30,807 --> 00:11:31,808
- Apa...
- Kau melakukannya lagi!
204
00:11:31,891 --> 00:11:33,559
Apa yang kau bicarakan?
205
00:11:34,644 --> 00:11:36,938
Kita akan bongkar tempat ini, Piper.
206
00:11:37,021 --> 00:11:38,773
Kau adalah bulan, Larry.
207
00:11:39,273 --> 00:11:41,317
Kau harus berhenti jadi bulan!
208
00:11:41,400 --> 00:11:42,693
Apa salahnya jadi bulan?
209
00:11:42,777 --> 00:11:44,487
Bulan tak punya cahaya sendiri.
210
00:11:45,071 --> 00:11:47,824
Benar. Lalu? Kenapa?
Itu membuatmu sang matahari?
211
00:11:48,324 --> 00:11:49,742
Kau sang matahari, Piper?
212
00:11:50,868 --> 00:11:55,164
Kau pusat dari tata surya,
dan aku hanyalah segumpal batu mati!
213
00:11:55,248 --> 00:11:57,500
Bagaimana aku bisa
menjadi planet sendiri, Piper,
214
00:11:58,000 --> 00:12:01,045
sementara kekacauanmu masih berserakan?
215
00:12:02,880 --> 00:12:03,881
Kau bisa melanjutkan hidup.
216
00:12:03,965 --> 00:12:06,509
Kau bisa meniduri Alex, atau...
217
00:12:07,677 --> 00:12:09,387
Atau siapa pun yang berikutnya,
dan aku tidak.
218
00:12:09,470 --> 00:12:13,599
Aku hanya dapat swetermu, sepatumu,
219
00:12:13,683 --> 00:12:17,562
dan produk toko Sephora-mu!
220
00:12:18,479 --> 00:12:20,106
Kau ada di mana-mana.
221
00:12:22,775 --> 00:12:25,403
Rasanya seperti hidup
dalam sebuah sarkofagus.
222
00:12:27,280 --> 00:12:29,657
Jika kau merasa terganggu,
bawa saja ke rumah Polly.
223
00:12:32,618 --> 00:12:34,495
Maksudmu "mausoleum",
bukan "sarkofagus".
224
00:12:34,579 --> 00:12:36,038
Jangan koreksi aku!
225
00:12:42,712 --> 00:12:44,380
Setidaknya orang bisa berjalan di bulan.
226
00:12:46,048 --> 00:12:48,426
Siapa pun yang mendekati matahari
akan terbakar.
227
00:12:55,349 --> 00:12:58,769
Vee bilang dia terlalu tua.
Jangan percaya sedikit pun.
228
00:12:59,896 --> 00:13:03,316
Yang dilakukan wanita itu padaku...
Orang tidak berubah.
229
00:13:03,399 --> 00:13:04,400
Cepatlah.
230
00:13:06,027 --> 00:13:08,321
Aku berusaha, Bu.
Percikan apinya membakar pipiku!
231
00:13:08,404 --> 00:13:11,115
Palingkan wajahmu! Mana kakakmu?
232
00:13:12,366 --> 00:13:15,494
Dia klaustrofobia.
Dia menjaga pintu masuk di hutan.
233
00:13:16,704 --> 00:13:19,957
- Aku sangat sedih, Bu.
- Ibu menyesal dia meninggalkanmu, Vasily.
234
00:13:20,041 --> 00:13:22,126
Tapi Ibu yakin
kau pantas mendapatkannya.
235
00:13:23,127 --> 00:13:24,503
Aku biasa melihatnya tertidur,
236
00:13:25,922 --> 00:13:28,841
dan berdoa agar punya kekuatan
untuk tidak mengacaukan segalanya.
237
00:13:28,925 --> 00:13:30,885
Bagaimana hasilnya untukmu?
238
00:13:32,094 --> 00:13:34,513
Hari ini libur. Kembalilah besok.
239
00:13:34,597 --> 00:13:36,057
Jack bilang akan ada di sini.
240
00:13:36,140 --> 00:13:37,934
Aku lihat dia naik taksi.
241
00:13:38,851 --> 00:13:39,852
Naik taksi?
242
00:13:41,020 --> 00:13:42,021
Di sini?
243
00:13:43,564 --> 00:13:44,482
Aneh sekali.
244
00:13:45,441 --> 00:13:46,943
Terima kasih, Nona.
245
00:13:48,569 --> 00:13:49,737
Bisakah kau cepat?
246
00:14:01,874 --> 00:14:02,708
Ibu!
247
00:14:02,792 --> 00:14:04,794
Kau selalu mengeluh!
248
00:14:04,877 --> 00:14:07,630
Jika kau mau istrimu kembali,
kejar dia.
249
00:14:07,713 --> 00:14:08,965
Sekarang berikan barangnya.
250
00:14:09,840 --> 00:14:10,675
Ayo!
251
00:14:14,595 --> 00:14:16,430
Saat keluar dari sini,
252
00:14:17,515 --> 00:14:19,642
kau bayangkan akan pulang
menemui siapa?
253
00:14:20,685 --> 00:14:22,061
Fiona Apple di video Kriminal.
254
00:14:24,146 --> 00:14:25,815
Pertanyaan bodoh.
255
00:14:25,898 --> 00:14:26,983
Bagaimana denganmu?
256
00:14:28,568 --> 00:14:31,237
Aku kira tadinya Larry,
tapi aku perlu pikirkan ulang.
257
00:14:32,697 --> 00:14:36,617
Hari raya bodoh ini.
258
00:14:37,702 --> 00:14:40,246
Dengar. Kalau mau, aku bisa bantu
melupakan hari apa ini.
259
00:14:41,080 --> 00:14:43,374
Atau bahkan jika perlu namamu.
260
00:14:43,457 --> 00:14:44,333
Tidak usah.
261
00:14:44,417 --> 00:14:46,460
Aku tak tertarik menjadi hadiah,
262
00:14:46,961 --> 00:14:49,880
meskipun hadiah yang nilainya rendah
263
00:14:49,964 --> 00:14:51,340
dalam permainan seksmu.
264
00:14:51,424 --> 00:14:52,383
Baiklah.
265
00:14:53,301 --> 00:14:58,848
Aku kehilangan mantanku yang gila,
cantik dan manipulatif,
266
00:14:59,432 --> 00:15:02,643
serta tunanganku yang manis, baik,
267
00:15:03,561 --> 00:15:06,314
dan kurang fokus.
268
00:15:08,399 --> 00:15:09,984
Aku tak punya rumah lagi.
269
00:15:10,067 --> 00:15:11,527
Kau punya, Chapman.
270
00:15:13,112 --> 00:15:14,572
Tempat ini rumahmu.
271
00:15:15,573 --> 00:15:16,866
Rumahmu yang indah.
272
00:15:17,366 --> 00:15:20,953
Aku harus akui,
tunanganmu ada benarnya soal artikel itu.
273
00:15:21,037 --> 00:15:24,624
Maksudku, ini yang 20 kalinya
aku memperbaiki korslet panel ini.
274
00:15:24,707 --> 00:15:25,708
Uang tak ada yang dipakai di sini.
275
00:15:28,961 --> 00:15:31,756
Hai. Gallego bilang kau mencariku?
276
00:15:32,465 --> 00:15:35,468
Joe, telepon-telepon ini luar biasa!
277
00:15:36,469 --> 00:15:37,303
Dengarkan.
278
00:15:38,137 --> 00:15:40,640
Aku bilang awasi dia,
bukan tiduri dia!
279
00:15:40,723 --> 00:15:43,142
Saat itu hanya di anus.
Itu tak bisa dihitung.
280
00:15:43,225 --> 00:15:44,352
Aku akan beri tahu Ibu.
281
00:15:45,561 --> 00:15:46,437
Aku tahu!
282
00:15:46,520 --> 00:15:48,856
Semua kehidupan yang di sini,
sungguh menarik.
283
00:15:48,939 --> 00:15:50,274
Seperti membaca karya Dickens!
284
00:15:50,358 --> 00:15:51,275
Itu bagus.
285
00:15:51,859 --> 00:15:53,069
Memperlihatkan inisiatif.
286
00:15:53,819 --> 00:15:55,780
Mungkin itu akan bantu
menyingkirkan Fig dariku.
287
00:15:56,280 --> 00:15:58,407
Kau tahu dia memintaku memaksakan kuota
untuk miras?
288
00:15:58,908 --> 00:16:00,117
Ini aneh sekali.
289
00:16:00,701 --> 00:16:02,286
Aku suka kau berani menentangnya.
290
00:16:02,787 --> 00:16:05,498
SELAMAT HARI VALENTINE
291
00:16:05,581 --> 00:16:08,042
Bagaimana hubunganmu dengan...
292
00:16:09,126 --> 00:16:10,127
Siapa namanya?
293
00:16:11,212 --> 00:16:14,757
Tidak berjalan baik.
Dia terlalu mengatur.
294
00:16:16,801 --> 00:16:19,220
Itu biasa terjadi.
295
00:16:20,054 --> 00:16:23,182
Kau tahu, aku bermain di band...
296
00:16:23,766 --> 00:16:24,767
Kau anggota band?
297
00:16:25,893 --> 00:16:26,811
Ya?
298
00:16:28,646 --> 00:16:29,480
Ya.
299
00:16:30,064 --> 00:16:31,148
Biasa saja.
300
00:16:32,692 --> 00:16:34,527
Besok malam kami main di kota.
301
00:16:35,069 --> 00:16:35,903
Kau mau datang?
302
00:16:36,570 --> 00:16:38,239
Aku kerja untuk pesta Valentine.
303
00:16:40,908 --> 00:16:41,992
Aku bisa meliburkanmu.
304
00:16:44,161 --> 00:16:45,496
Mengeluarkanmu dari jadwal.
305
00:16:47,873 --> 00:16:49,917
Aku bisa ganti jadwalmu. Tak masalah.
306
00:16:50,501 --> 00:16:53,087
Aku suka musik! Boleh juga.
307
00:16:53,671 --> 00:16:54,714
- Terima kasih.
- Bagus.
308
00:16:56,841 --> 00:16:57,758
Kita bertemu di sana!
309
00:16:57,842 --> 00:16:58,718
Baik.
310
00:17:03,931 --> 00:17:07,727
Aku punya hubungan dengan bosku
di Long John Silver.
311
00:17:08,644 --> 00:17:11,480
Lalu aku baru tahu istrinya seksi sekali.
312
00:17:13,441 --> 00:17:14,775
Itu menyenangkan.
313
00:17:15,985 --> 00:17:18,195
"Kau tahu dari mana aku marah?"
kata Alice.
314
00:17:18,279 --> 00:17:19,822
"Kau pasti marah," kata sang Kucing,
315
00:17:20,322 --> 00:17:21,866
"Atau kau tak akan ke sini."
316
00:17:22,616 --> 00:17:25,536
Sial. Kau benar.
317
00:17:25,619 --> 00:17:27,830
Lewis Carroll pasti masuk penjara.
318
00:17:29,415 --> 00:17:32,001
- Ibunya RJ bernama Alice.
- Benarkah?
319
00:17:32,084 --> 00:17:33,794
Dia jatuh ke dalam lubang kelinci?
320
00:17:33,878 --> 00:17:35,588
Bukan. Lubang narkoba.
321
00:17:36,464 --> 00:17:39,049
Dia menemukan batu kecil
yang tertulis "Isap aku".
322
00:17:39,133 --> 00:17:42,511
Tidak lucu. Ini serius.
323
00:17:43,679 --> 00:17:45,639
"Isap aku." Dasar bodoh.
324
00:17:46,265 --> 00:17:47,558
Jefferson. Ucapkan perpisahan.
325
00:17:47,641 --> 00:17:49,560
- Sekarang kau bagian kebersihan.
- Sudah mulai?
326
00:17:50,060 --> 00:17:51,687
Tunggu. Kau pergi?
327
00:17:52,605 --> 00:17:53,439
Ya.
328
00:17:53,522 --> 00:17:56,192
Ingat aku pernah bilang
Vee sedang mengupayakan sesuatu?
329
00:17:56,275 --> 00:17:58,986
Tapi kenapa kau tinggalkan perpustakaan?
Kau suka di sini.
330
00:17:59,069 --> 00:18:00,404
Kau tak mengerti.
331
00:18:01,572 --> 00:18:03,032
Aku berutang budi padanya.
332
00:18:04,700 --> 00:18:07,203
Aku yakin mungkin dia bisa atur
agar kau dipindahkan.
333
00:18:07,912 --> 00:18:08,746
Tidak usah.
334
00:18:10,206 --> 00:18:11,749
Aku tahu tempat yang kusuka.
335
00:18:12,958 --> 00:18:13,834
Baiklah.
336
00:18:14,585 --> 00:18:16,587
Kita bertemu saat makan malam.
337
00:18:29,892 --> 00:18:30,851
Bagaimana?
338
00:18:31,477 --> 00:18:32,436
Mungkin lebih tinggi.
339
00:18:33,020 --> 00:18:34,939
Tunggu. Kaki kram.
340
00:18:35,022 --> 00:18:36,023
Maaf.
341
00:18:40,653 --> 00:18:41,737
Baiklah.
342
00:18:47,368 --> 00:18:49,119
Itu enak.
343
00:18:50,037 --> 00:18:51,205
- Benarkah?
- Ya.
344
00:18:53,457 --> 00:18:54,291
Tidak.
345
00:18:54,375 --> 00:18:55,376
Sudah hilang.
346
00:18:55,876 --> 00:18:58,462
Sudah kubilang
posisi menyilang tidak enak.
347
00:19:12,893 --> 00:19:14,979
Ada peribahasa tentang cinta.
348
00:19:15,855 --> 00:19:18,315
Ada jutaan peribahasa tentang cinta.
349
00:19:19,358 --> 00:19:21,277
Aku memikirkan yang menyatakan,
350
00:19:21,360 --> 00:19:24,113
"Cinta bukan tentang memandang pasanganmu,
351
00:19:25,281 --> 00:19:27,825
tapi memandang ke arah yang sama."
352
00:19:29,994 --> 00:19:31,328
Aku tak suka peribahasa itu.
353
00:19:31,954 --> 00:19:33,998
Aku suka memandangimu.
354
00:19:44,049 --> 00:19:45,092
Aku haus.
355
00:19:57,646 --> 00:19:59,231
Biar kubersihkan.
356
00:20:11,660 --> 00:20:12,494
Ya.
357
00:20:13,787 --> 00:20:14,622
Teruskan.
358
00:20:19,919 --> 00:20:21,337
Apa-apaan ini?
359
00:21:29,154 --> 00:21:30,990
- Hanya ini.
- Itu ada dalam daftar.
360
00:21:31,573 --> 00:21:33,242
- Ini hanya vapor!
- Ayolah.
361
00:21:33,325 --> 00:21:35,160
Hari ini Caputo menyebalkan.
362
00:21:35,244 --> 00:21:37,621
Simpan di mobil. Berikutnya.
363
00:21:48,257 --> 00:21:49,967
Sekarang harus digeledah.
364
00:21:54,513 --> 00:21:57,808
DILARANG MEMBAWA SENJATA
365
00:22:02,730 --> 00:22:03,814
Aku bercanda.
366
00:22:04,356 --> 00:22:06,108
Aku tak mau menyentuh kaki palsu.
367
00:22:06,775 --> 00:22:08,402
Selamat Hari Valentine.
368
00:22:09,319 --> 00:22:10,237
Berikutnya.
369
00:22:20,998 --> 00:22:22,291
Lihat kue-kue ini.
370
00:22:24,501 --> 00:22:26,754
Untung kau cantik.
Kau tahu itu, 'kan?
371
00:22:28,756 --> 00:22:31,175
- Apa tulisan kue itu?
- Ian.
372
00:22:31,759 --> 00:22:33,218
Siapa tahu dia datang.
373
00:22:33,719 --> 00:22:34,762
Bodoh.
374
00:22:35,888 --> 00:22:37,055
Sial.
375
00:22:42,394 --> 00:22:44,438
Aku senang sekali kita keluarga.
376
00:23:01,413 --> 00:23:05,292
- Selamat Hari Valentine.
- Terima kasih.
377
00:23:07,628 --> 00:23:10,589
Hari ini kau masak sesuatu
yang istimewa untukku?
378
00:23:11,173 --> 00:23:12,883
Di sini baunya enak.
379
00:23:13,842 --> 00:23:17,763
Kau berharap aku melakukan itu?
Memasak untukmu? Jadi ibu rumah tangga?
380
00:23:17,846 --> 00:23:18,764
Itu tak akan terjadi.
381
00:23:18,847 --> 00:23:22,017
Tidak. Aku kira kita bermain...
382
00:23:22,434 --> 00:23:23,685
Aku tak peduli kau masak atau tidak.
383
00:23:24,603 --> 00:23:27,314
Maaf. Aku hanya kesal hari ini.
384
00:23:28,607 --> 00:23:30,526
Aku tak mau bermain permainan itu lagi.
385
00:23:31,235 --> 00:23:33,904
Karena aku tak tahu bagaimana
kita akan jadi pasangan normal.
386
00:23:39,409 --> 00:23:41,954
Asal kau tahu saja,
konselor bisa sangat membantu
387
00:23:42,037 --> 00:23:44,373
jika kau perlu berbicara atau menangis.
388
00:23:44,873 --> 00:23:46,708
- Siapa konselormu?
- Healy.
389
00:23:47,376 --> 00:23:49,253
- Kenapa?
- Tidak.
390
00:23:49,336 --> 00:23:52,339
Aku hanya merasa
tidak ada yang menyukainya.
391
00:23:52,422 --> 00:23:54,591
Tapi kau kuat, kau akan baik-baik saja.
392
00:23:56,260 --> 00:24:00,848
Apa kau tahu belakangan ini
kita sering mengalami korsleting?
393
00:24:01,348 --> 00:24:02,975
Kau baru sadar tempat ini akan roboh?
394
00:24:03,058 --> 00:24:06,019
Bukankah penjara punya anggaran
untuk infrastruktur?
395
00:24:06,103 --> 00:24:07,479
Tentu.
396
00:24:07,563 --> 00:24:11,483
Lalu, dipakai untuk apa
anggaran listrik triwulan yang lalu?
397
00:24:11,567 --> 00:24:15,487
Untuk "meningkatkan kisi-kisi blok A
dan panel dok pemuatan."
398
00:24:15,571 --> 00:24:16,947
Benarkah? Kita lakukan itu?
399
00:24:17,364 --> 00:24:18,365
Itu yang tertulis di laporan.
400
00:24:18,448 --> 00:24:20,534
- Jadi itu dilakukan?
- Begitulah.
401
00:24:20,617 --> 00:24:22,119
- Itu dilakukan?
- Kenapa tidak?
402
00:24:22,202 --> 00:24:23,412
Aku tidak mengerti.
403
00:24:24,079 --> 00:24:25,289
Percayalah.
404
00:24:25,372 --> 00:24:26,373
Kau tidak mau tahu.
405
00:24:26,957 --> 00:24:28,584
Selamat. Giliranmu selesai.
406
00:24:29,501 --> 00:24:32,087
Kau memperoleh 11 sen lagi.
407
00:24:36,550 --> 00:24:41,013
Baiklah, Kawan-kawan.
Posisi lumba-lumba.
408
00:24:48,854 --> 00:24:51,189
Kurasa aku bisa membantumu
dengan posisi lumba-lumba.
409
00:24:51,273 --> 00:24:53,233
Intinya, memastikan dasar pelvismu...
410
00:24:53,317 --> 00:24:54,610
Menyingkirlah dariku.
411
00:25:10,167 --> 00:25:12,669
Astaga! Terima kasih, Red.
412
00:25:17,549 --> 00:25:18,467
DAVID
BIJI BUNGA MATAHARI
413
00:25:18,550 --> 00:25:21,261
Red! Terima kasih!
414
00:25:24,056 --> 00:25:25,641
Sekarang cucian bisa diambil.
415
00:25:25,724 --> 00:25:29,394
Sekarang ayo kembali
ke posisi lumba-lumba.
416
00:25:32,230 --> 00:25:33,315
Teh kukicha.
417
00:25:36,652 --> 00:25:38,487
Lihat siapa yang kembali.
418
00:25:42,074 --> 00:25:46,161
Maaf mengganggu, Kawan-kawan.
Lanjutkan posisi lumba-lumba.
419
00:25:50,874 --> 00:25:53,085
Baru saja dapat empat poin.
420
00:26:00,092 --> 00:26:00,926
Kami hampir seri.
421
00:26:04,304 --> 00:26:05,597
Dengar.
422
00:26:07,307 --> 00:26:09,518
Permusuhan ini harus berhenti.
423
00:26:11,395 --> 00:26:13,563
Sebentar lagi kita saling membutuhkan.
424
00:26:14,564 --> 00:26:15,565
Kita semua.
425
00:26:30,789 --> 00:26:31,915
Aku serius, Nicky.
426
00:26:33,250 --> 00:26:34,960
Kita harus saling membantu.
427
00:26:35,794 --> 00:26:37,295
Bersama, kita lebih kuat.
428
00:26:38,046 --> 00:26:39,881
Jadi kau mencoba membeli cinta mereka?
429
00:26:41,717 --> 00:26:43,010
Terima kasih, Red.
430
00:26:52,894 --> 00:26:55,439
Kenapa kau tanya itu padaku?
431
00:26:57,232 --> 00:26:58,608
Seharusnya kau tak bicara padaku.
432
00:27:00,110 --> 00:27:01,069
Kau tak seharusnya...
433
00:27:02,863 --> 00:27:04,031
14 bedak kaki.
434
00:27:04,698 --> 00:27:05,699
Cek.
435
00:27:05,782 --> 00:27:08,410
- 20 Effergrips.
- Cek.
436
00:27:08,910 --> 00:27:10,370
Ingat saat kita menjual rokok?
437
00:27:11,371 --> 00:27:13,165
Aku bersumpah akan memilih Libertarian.
438
00:27:13,707 --> 00:27:15,917
Aku harus ke mobil sebentar.
Aku segera kembali.
439
00:27:23,216 --> 00:27:24,342
Boleh aku keluar sebentar?
440
00:27:24,426 --> 00:27:26,094
Aku tak peduli.
441
00:27:32,726 --> 00:27:33,935
Biar kutebak.
442
00:27:34,019 --> 00:27:36,855
"Vee, aku kesal
443
00:27:36,938 --> 00:27:39,649
kau memindahkan Taystee
ke bagian kebersihan.
444
00:27:39,733 --> 00:27:43,528
Meninggalkanku sendirian di perpustakaan."
445
00:27:44,738 --> 00:27:45,772
Benar?
446
00:27:46,865 --> 00:27:49,618
Tidak. Kau lupa, "Jika kau macam-macam
dengannya, aku bunuh kau."
447
00:27:52,370 --> 00:27:53,622
- Benarkah?
- Ya.
448
00:27:55,749 --> 00:27:58,434
- Bagaimana kau akan membunuhku?
- Aku akan cari cara.
449
00:27:59,586 --> 00:28:03,090
Aku tahu dia pikir berutang budi padamu,
tapi dari yang kudengar,
450
00:28:04,591 --> 00:28:05,709
kau hanya perundung.
451
00:28:06,760 --> 00:28:08,970
Memanfaatkan anak kecil
untuk keuntungan pribadi,
452
00:28:09,054 --> 00:28:11,139
lalu meninggalkan mereka
saat mengalami kesulitan.
453
00:28:11,223 --> 00:28:12,891
Kau seperti vampir.
454
00:28:13,391 --> 00:28:14,935
Dulu ada anak ini.
455
00:28:15,852 --> 00:28:17,562
Namanya Haro Jones.
456
00:28:20,107 --> 00:28:22,651
Dia punya tangan kekar. Aku mau
457
00:28:23,652 --> 00:28:26,696
menjilat tangannya itu.
458
00:28:27,614 --> 00:28:30,200
Lalu satu hari aku pergi ke taman.
459
00:28:31,868 --> 00:28:34,579
Aku lihat tangannya ada
di rok Jamela Larkins.
460
00:28:35,580 --> 00:28:37,290
- Hatiku hancur.
- Dengar.
461
00:28:37,374 --> 00:28:39,334
Aku tak peduli pada ceritamu
atau apa pun itu...
462
00:28:39,418 --> 00:28:40,585
Taystee
463
00:28:42,170 --> 00:28:43,204
tidak
464
00:28:44,548 --> 00:28:45,765
akan pernah
465
00:28:46,174 --> 00:28:47,384
mencintai
466
00:28:48,051 --> 00:28:49,085
dirimu.
467
00:28:50,345 --> 00:28:52,305
Dia tidak akan pernah mencintaimu.
468
00:28:54,141 --> 00:28:55,600
Seperti kau mencintainya.
469
00:29:02,816 --> 00:29:04,651
Aku tak ingin dia seperti itu.
470
00:29:06,069 --> 00:29:07,779
Aku hanya mau menjaganya.
471
00:29:08,905 --> 00:29:09,939
Itu saja.
472
00:29:13,463 --> 00:29:25,763
Kunjungi Agen Bola Tepercaya:
WWW.VIVOBETTING.ORG
473
00:29:27,924 --> 00:29:32,679
Ayah, ada beberapa prajurit Tiongkok
merokok di luar jendelaku.
474
00:29:37,267 --> 00:29:38,310
Ayah minta maaf.
475
00:29:38,810 --> 00:29:40,520
Kenapa? Mana Ibu?
476
00:29:40,604 --> 00:29:41,605
Ibu baik-baik saja.
477
00:29:43,231 --> 00:29:45,066
Kita dipindahkan kembali ke Amerika.
478
00:29:45,150 --> 00:29:48,445
Ayah tak tahu kenapa,
tapi itulah yang terjadi.
479
00:29:50,697 --> 00:29:51,531
Apa?
480
00:29:52,032 --> 00:29:53,033
Maaf.
481
00:29:55,076 --> 00:29:56,495
Ayah mengecewakan kalian, P.
482
00:29:59,956 --> 00:30:01,458
Ayah tak tahu harus bilang apa.
483
00:30:17,849 --> 00:30:18,850
Baiklah.
484
00:30:19,351 --> 00:30:22,187
BAHAYA
485
00:30:28,860 --> 00:30:31,905
Astaga! Ini...
486
00:30:45,085 --> 00:30:46,294
Kau di luar batas, Chapman.
487
00:30:47,879 --> 00:30:50,799
Aku tak tahu jika kau tidak bilang.
488
00:30:54,302 --> 00:30:55,720
Memperlakukan kami seperti para tahanan.
489
00:30:58,014 --> 00:30:59,641
Hei. Kau tahu,
490
00:31:00,350 --> 00:31:03,562
kudengar ada rencana
untuk membangun gym di sini.
491
00:31:03,645 --> 00:31:05,355
Kau tahu apa yang terjadi?
492
00:31:05,438 --> 00:31:06,273
Seperti biasa.
493
00:31:07,315 --> 00:31:08,316
Aku teruskan dari sini.
494
00:31:13,154 --> 00:31:14,823
Aku hanya mencari kabel yang korslet.
495
00:31:14,906 --> 00:31:17,284
Kenapa kau tanya Maxwell tentang gym?
496
00:31:18,326 --> 00:31:20,328
Dari yang kudengar,
belakangan ini kau sering bertanya.
497
00:31:21,162 --> 00:31:25,041
Kau tahu aku selalu tertarik
pada keselamatan dan kesehatan orang lain.
498
00:31:26,167 --> 00:31:28,128
Aku mencoba membantumu
dengan nenekmu.
499
00:31:28,628 --> 00:31:31,423
Sekali lagi, kenapa kau banyak bertanya?
500
00:31:40,390 --> 00:31:43,101
"Kebebasan pers bukanlah
milik mereka yang bebas saja."
501
00:31:44,769 --> 00:31:47,105
Apa maksudnya itu?
502
00:31:47,606 --> 00:31:49,566
Apa urusannya pers dengan semua ini?
503
00:31:52,986 --> 00:31:54,613
Aku memulai buletin berita penjara.
504
00:31:55,196 --> 00:31:56,823
- Buletin berita?
- Buletin berita.
505
00:31:58,033 --> 00:32:01,286
Sebuah buletin berita,
ditulis oleh para tahanan,
506
00:32:01,369 --> 00:32:04,664
dengan banyak artikel,
507
00:32:04,748 --> 00:32:06,958
opini tahanan.
508
00:32:07,042 --> 00:32:10,253
Itu alasan aku berkeliling
dan mencoba mengenal tempat ini.
509
00:32:10,795 --> 00:32:14,007
Kami... Ini rumah kita.
510
00:32:15,550 --> 00:32:17,677
Kita semua harus lebih berkomunikasi.
511
00:32:18,345 --> 00:32:19,721
Tahanan, penjaga,
512
00:32:20,639 --> 00:32:21,806
bagian administrasi.
513
00:32:22,349 --> 00:32:23,850
Ini bisa sangat
514
00:32:24,768 --> 00:32:27,937
membantu kita
lebih mengenal satu sama lain,
515
00:32:28,021 --> 00:32:30,899
dan tempat ini dengan baik.
516
00:32:33,485 --> 00:32:37,405
Tentu dengan menunggu persetujuanmu,
517
00:32:39,115 --> 00:32:42,952
Pak Pimpinan Redaksi.
518
00:32:43,036 --> 00:32:44,329
Jangan terlalu berlebihan.
519
00:32:51,169 --> 00:32:52,170
Buletin Berita?
520
00:32:54,339 --> 00:32:55,173
Baiklah.
521
00:32:55,840 --> 00:32:57,258
Aku tak bilang ya.
522
00:32:58,635 --> 00:33:00,470
Tunjukkan beberapa contoh cerita besok.
523
00:33:00,553 --> 00:33:03,181
Besok? Tentu.
524
00:33:05,725 --> 00:33:07,310
Para tahanan dulu menyukaiku.
525
00:33:11,189 --> 00:33:12,190
Mereka akan menyukaimu lagi.
526
00:33:16,152 --> 00:33:17,987
Hai. Bagaimana kabar gadis-gadisku?
527
00:33:25,537 --> 00:33:27,831
Kenapa pasang muka cemberut?
528
00:33:29,290 --> 00:33:30,834
Aku tak mengerti apa maksudmu.
529
00:33:30,917 --> 00:33:35,255
Ya? Berapa kali kau tak mengerti metodeku,
dan baru mengerti kemudian?
530
00:33:35,338 --> 00:33:37,590
Ya. Seperti saat polisi mengejar RJ?
531
00:33:37,674 --> 00:33:41,886
Sial! Kau langsung menembak saja.
532
00:33:41,970 --> 00:33:44,055
Kenapa kau tak pernah mau bicara
tentang RJ?
533
00:33:44,139 --> 00:33:45,598
Karena itu di masa lalu.
534
00:33:45,682 --> 00:33:47,851
Aku hidup di masa kini.
Sebaiknya kau juga.
535
00:33:47,934 --> 00:33:52,605
Seharian aku membersihkan toilet,
membelamu.
536
00:33:52,689 --> 00:33:54,649
Aku bahkan tak percaya lagi padamu.
537
00:33:54,733 --> 00:33:55,859
- Taystee.
- Tidak.
538
00:33:56,443 --> 00:33:57,736
Kau tak punya rencana.
539
00:33:57,819 --> 00:34:00,697
Kau hanya mau membuktikan
kau bisa memerintahku.
540
00:34:00,780 --> 00:34:02,699
Aku tidak mau lagi.
541
00:34:02,782 --> 00:34:04,117
- Buka kotaknya.
- Kenapa?
542
00:34:04,200 --> 00:34:05,952
Buka kotaknya.
543
00:34:07,996 --> 00:34:11,082
PRIMO MULTIGUNA
544
00:34:12,250 --> 00:34:15,253
Sudah kubilang.
Aku tak mau lagi membersihkan.
545
00:34:17,255 --> 00:34:18,465
Apa yang kau lakukan?
546
00:34:20,216 --> 00:34:22,510
Apa? Tembakau?
547
00:34:25,472 --> 00:34:26,973
Mana pembersihnya?
548
00:34:34,314 --> 00:34:37,567
AV
549
00:34:47,786 --> 00:34:49,662
Rasanya seperti mandi,
550
00:34:49,746 --> 00:34:53,041
dengan air seperti puding cokelat
yang hangat.
551
00:34:53,541 --> 00:34:57,253
Lalu The Smiths melantunkan lagu
"There is a Light That Never Goes Out".
552
00:34:58,296 --> 00:35:00,048
Ada banyak lampu-lampu temaram
553
00:35:00,131 --> 00:35:02,425
dan lima pria yang memijatmu.
554
00:35:03,968 --> 00:35:05,220
Dan kau makan piza.
555
00:35:06,012 --> 00:35:09,015
Benar. Kau juga makan piza.
556
00:35:14,729 --> 00:35:17,398
Aku dapat miras dari gadis Yunani
dengan janggut itu.
557
00:35:22,695 --> 00:35:24,531
- Lumayan juga.
- Benar, 'kan?
558
00:35:25,532 --> 00:35:26,908
Fischer libur hari ini.
559
00:35:26,991 --> 00:35:29,702
Menikmati waktu untuk wanita.
560
00:35:31,913 --> 00:35:32,747
Di mana Joe?
561
00:35:33,331 --> 00:35:35,750
Dia juga libur. Ya.
562
00:35:36,459 --> 00:35:39,796
Biarkan mereka menikmati pesta,
lalu kembali setengah mabuk.
563
00:35:39,879 --> 00:35:40,922
Ciri khasnya.
564
00:35:41,422 --> 00:35:44,050
Bronikowski, tahan diri sedikit.
565
00:35:44,133 --> 00:35:46,636
Atau kuhentikan acara ini.
566
00:35:49,138 --> 00:35:50,223
Kau tahu?
567
00:35:51,975 --> 00:35:53,977
Aku berada dalam penjara wanita,
568
00:35:56,104 --> 00:35:57,772
tapi aku tak mengerti wanita.
569
00:35:58,439 --> 00:36:00,608
Aku beri tahu sesuatu
tentang wanita, Bennett.
570
00:36:01,276 --> 00:36:04,195
Buat mereka berpikir
kau akan temui mereka setengah jalan,
571
00:36:04,279 --> 00:36:05,738
saat sesungguhnya, kau hanya
572
00:36:05,822 --> 00:36:08,992
menemui mereka
kira-kira 10 hingga 15 persen saja.
573
00:36:10,743 --> 00:36:14,622
Wanita tak pandai matematika.
Ingat itu.
574
00:36:16,457 --> 00:36:17,625
Baik, Pak.
575
00:36:23,131 --> 00:36:25,884
- Jack sudah telepon?
- Siapa?
576
00:36:37,645 --> 00:36:40,899
Dengar, Daya. Aku tahu
hubungan kita tak bisa normal tapi...
577
00:36:43,318 --> 00:36:46,154
Bawa aku pergi. Sekarang.
578
00:36:57,123 --> 00:36:58,207
Payudaramu membesar.
579
00:37:02,503 --> 00:37:03,713
Ayo terus.
580
00:37:11,387 --> 00:37:18,102
BERHENTI. KHUSUS PETUGAS.
TAHANAN DILARANG LEWAT
581
00:37:40,917 --> 00:37:41,960
Apa ini?
582
00:37:44,295 --> 00:37:45,171
Hai!
583
00:37:48,257 --> 00:37:49,300
Tutup matamu.
584
00:37:49,801 --> 00:37:51,427
- Apa? Kenapa?
- Tutup saja.
585
00:37:54,847 --> 00:37:56,099
Buka bibirmu.
586
00:37:58,643 --> 00:37:59,644
Lebih rapat.
587
00:38:00,186 --> 00:38:01,354
- T...
- Lakukan saja.
588
00:38:11,072 --> 00:38:12,115
Apa?
589
00:38:12,699 --> 00:38:14,200
Apa ini? Rokok?
590
00:38:15,576 --> 00:38:19,330
Kita berbisnis, P!
Vee punya rencana penjualan.
591
00:38:19,414 --> 00:38:22,500
Kita akan dibayar! Sudah kubilang.
592
00:38:22,583 --> 00:38:25,336
Ini level berikutnya ajaran Pak Miyagi!
593
00:38:29,841 --> 00:38:32,093
Minta ayahmu untuk melawan!
594
00:38:32,176 --> 00:38:33,678
Itu tak akan membantu.
595
00:38:33,761 --> 00:38:35,013
Ayahmu mau kami pergi,
596
00:38:35,096 --> 00:38:36,055
kami harus pergi.
597
00:38:36,139 --> 00:38:37,348
Kalau begitu aku ikut denganmu.
598
00:38:38,224 --> 00:38:41,019
Kurasa Jersey tak cocok untukmu.
599
00:38:41,602 --> 00:38:43,229
Aku mencintaimu, Poussey.
600
00:38:44,439 --> 00:38:45,732
Dengar.
601
00:38:45,815 --> 00:38:47,650
Kau rekan bercintaku.
602
00:38:48,651 --> 00:38:50,236
Itu saja.
603
00:38:50,319 --> 00:38:52,238
Kau cinta dalam hidupku.
604
00:38:52,321 --> 00:38:56,951
Payudaramu hebat. Aku akan mengingatnya.
605
00:38:57,035 --> 00:38:58,953
Kemarin kau mencintaiku!
606
00:38:59,037 --> 00:39:01,247
Bagaimana bisa
kau mencampakkanku begitu saja?
607
00:39:02,331 --> 00:39:04,333
Aku banyak berlatih.
608
00:39:20,975 --> 00:39:23,352
Itu tidak terduga.
609
00:39:23,436 --> 00:39:27,106
Maaf. Tadi aku sedang ingin.
610
00:39:29,442 --> 00:39:31,486
Kau pria termanis.
611
00:39:33,654 --> 00:39:34,697
Ini.
612
00:39:42,872 --> 00:39:44,290
Lihat anjingnya!
613
00:39:46,167 --> 00:39:47,668
Gambarnya bagus sekali.
614
00:39:49,420 --> 00:39:50,379
Ini juga.
615
00:39:52,840 --> 00:39:53,674
Ini.
616
00:39:57,470 --> 00:39:59,263
Dasar licik.
617
00:40:00,723 --> 00:40:02,683
UNTUK KEKASIHKU
618
00:40:02,767 --> 00:40:04,685
KITA SEPERTI ANAK-ANAK INI.
SELAMAT HARI VALENTIN. KAU TAHU SIAPA.
619
00:40:04,769 --> 00:40:06,604
Lihat? Kita bisa jadi pasangan normal.
620
00:40:07,355 --> 00:40:09,649
Kecuali, kau salah mengeja Valentine.
621
00:40:11,609 --> 00:40:12,652
Ini bukan aku.
622
00:40:14,487 --> 00:40:15,404
Tapi Mendez.
623
00:40:31,170 --> 00:40:32,004
Hai.
624
00:40:34,757 --> 00:40:38,511
Aku mau tanya beberapa pertanyaan
untuk buletin berita kita.
625
00:40:39,095 --> 00:40:42,640
Buletin berita? Baik. Semoga beruntung.
626
00:40:42,723 --> 00:40:47,103
Karena sekarang Hari Valentine,
627
00:40:48,187 --> 00:40:49,605
apa artinya cinta untukmu?
628
00:40:50,106 --> 00:40:51,732
Apa definisimu untuk cinta?
629
00:40:51,816 --> 00:40:54,193
Itu pertanyaan yang bodoh.
630
00:40:55,987 --> 00:40:57,071
Baiklah.
631
00:40:59,824 --> 00:41:00,867
Bagaimana kalau ini?
632
00:41:02,201 --> 00:41:07,248
Kapan terakhir kali kau lihat
perbaikan pipa dilakukan di sini?
633
00:41:09,834 --> 00:41:12,086
Mungkin tahun 2004-2005?
634
00:41:12,170 --> 00:41:13,880
Tahun 2004-2005.
635
00:41:13,963 --> 00:41:19,010
Ada tahanan gendut Donna Cusio
yang merusak tiga toilet dalam seminggu.
636
00:41:20,344 --> 00:41:22,096
Kacau sekali.
637
00:41:26,601 --> 00:41:27,435
Pasti.
638
00:41:28,895 --> 00:41:30,229
Wanita itu besar sekali.
639
00:41:37,028 --> 00:41:39,614
Ini Katya. Tinggalkan pesan.
640
00:41:42,241 --> 00:41:43,868
Hai, Sayang.
641
00:41:44,660 --> 00:41:45,828
Ini aku.
642
00:41:48,289 --> 00:41:52,335
Aku telepon untuk mengucapkan
selamat Hari Valentine.
643
00:41:55,129 --> 00:42:00,343
Maukah kau berdansa denganku?
644
00:42:06,015 --> 00:42:07,642
Aku belajar itu darimu.
645
00:42:10,019 --> 00:42:14,649
Aku pria baik-baik, Katya. Lihat saja.
646
00:42:16,067 --> 00:42:20,988
Aku akan membuatmu bangga
karena menikahi pria bodoh ini.
647
00:42:21,822 --> 00:42:22,865
Aku bersumpah...
648
00:42:38,089 --> 00:42:39,882
Apa maksudmu tidak ada Ferris?
649
00:42:39,966 --> 00:42:41,592
Begini. Dengarkan aku.
650
00:42:41,676 --> 00:42:43,344
Ferris hanyalah bayangan
651
00:42:43,427 --> 00:42:46,847
dari ketidakmampuan Cameron
untuk melawan ayahnya yang dominan.
652
00:42:46,931 --> 00:42:48,432
Tapi ini yang membingungkan.
653
00:42:48,516 --> 00:42:51,560
Cameron tak pernah meninggalkan kamarnya!
654
00:42:51,644 --> 00:42:52,561
Ingat, dia sakit.
655
00:42:52,645 --> 00:42:56,107
Dia menciptakan seorang khayalan, Ferris,
656
00:42:56,190 --> 00:42:58,234
dan pacarnya yang berumur 30 tahun.
657
00:42:58,317 --> 00:43:00,361
Lalu membayangkan petualangan seru
658
00:43:00,444 --> 00:43:03,906
dengan kejar-kejaran mobil, parade,
permainan bola, dan sebagainya.
659
00:43:03,990 --> 00:43:06,784
Jadi hari libur ini
adalah hari libur biasa
660
00:43:06,867 --> 00:43:08,869
dari koherensi kaku miliknya
untuk penjajaran tubuh dan pikiran...
661
00:43:08,953 --> 00:43:10,871
Bisakah kau diam?
662
00:43:12,665 --> 00:43:15,334
Maaf. Itu hanya teori yang kubaca.
663
00:43:18,796 --> 00:43:20,840
Lain kali, hajar saja. Dia akan diam.
664
00:43:21,424 --> 00:43:22,883
Akan kuingat itu.
665
00:43:39,942 --> 00:43:40,985
Kenapa kau mengabaikanku?
666
00:43:43,654 --> 00:43:46,407
Kenapa kau mengabaikanku?
Katakan! Ayo!
667
00:43:46,991 --> 00:43:50,619
Kau telah menjadi diktator di grup ini
seperti seorang Hillary Clinton.
668
00:43:50,703 --> 00:43:52,163
- Apa?
- Kami ingin demokrasi.
669
00:43:52,246 --> 00:43:53,789
Kau menyebutku Hillary Clinton?
670
00:43:54,790 --> 00:43:56,375
Jika itu cocok.
671
00:43:57,710 --> 00:43:59,503
Kami muak padamu. Benar?
672
00:44:00,921 --> 00:44:02,298
Kalian semua muak denganku?
673
00:44:03,883 --> 00:44:06,469
Ini sungguh lucu, Leanne.
674
00:44:06,552 --> 00:44:08,554
Karena jika aku Hillary Clinton,
675
00:44:08,637 --> 00:44:12,475
maka kalian adalah selir,
pemakai narkoba, peminum slurpee,
676
00:44:12,558 --> 00:44:14,268
dengan kemampuan membaca
anak kelas empat,
677
00:44:14,352 --> 00:44:18,064
pelacur polisi, sampah tak berarti!
678
00:44:19,732 --> 00:44:20,566
Kalian tahu? Tak apa.
679
00:44:20,649 --> 00:44:22,860
Karena kalian tak akan pernah menantangku.
680
00:44:22,943 --> 00:44:25,446
Kalian tahu? Tidak ada satu pun
dari kalian yang berani.
681
00:44:26,030 --> 00:44:28,115
Kau terus main tenis
dengan orang yang lebih payah,
682
00:44:28,199 --> 00:44:30,993
dan kau tidak akan berkembang.
Jadi, terima kasih.
683
00:44:31,077 --> 00:44:31,994
Kau bisa main tenis?
684
00:44:32,078 --> 00:44:34,121
Itu metafora, dasar karung kentang!
685
00:44:36,540 --> 00:44:40,336
Mau tahu? Maaf bahasa Perancisku,
tapi kalian bisa makan kotoranku.
686
00:44:40,419 --> 00:44:41,253
Pelacur.
687
00:44:41,337 --> 00:44:42,713
Pelacur.
688
00:44:46,008 --> 00:44:47,593
Aneh sekali.
689
00:44:50,763 --> 00:44:52,348
- Angie?
- Ya?
690
00:44:52,431 --> 00:44:53,891
Ambilkan aku minuman.
691
00:44:56,769 --> 00:44:57,770
Baik.
692
00:45:17,998 --> 00:45:18,916
Pesta yang hebat.
693
00:45:20,084 --> 00:45:22,586
Dengar, kami sangat senang
694
00:45:22,670 --> 00:45:28,509
kau dan Daya menikmati waktu khusus
yang menyenangkan bersama.
695
00:45:28,592 --> 00:45:31,262
Kami juga kagum kau berupaya
untuk menafkahinya.
696
00:45:31,345 --> 00:45:33,180
Meskipun situasinya sulit.
697
00:45:33,264 --> 00:45:34,807
Kami ingin kau tahu,
698
00:45:34,890 --> 00:45:38,519
kami mendukungmu sepenuhnya
dengan diam seribu bahasa.
699
00:45:38,602 --> 00:45:42,148
Agar kau bisa menikmati
kenikmatan seks berikutnya,
700
00:45:42,231 --> 00:45:43,524
kami punya beberapa permintaan
701
00:45:43,607 --> 00:45:46,652
yang bisa membuat dukungan kami
sedikit lebih menyenangkan.
702
00:45:46,735 --> 00:45:49,905
Maksudku, aku minta iPod Shuffle.
703
00:45:49,989 --> 00:45:54,243
Terisi lagu alternatif dan post-punk,
Depache Mode, Erasure...
704
00:45:54,326 --> 00:45:56,036
Aku perlu Yoo-Hoo,
705
00:45:56,120 --> 00:45:57,955
dan ACT Pembasuh Florida untuk gigiku.
706
00:45:58,038 --> 00:46:00,916
Ponsel. Dengan kamera. Terima kasih.
707
00:46:02,126 --> 00:46:03,252
Selamat Hari Valentine.
708
00:46:03,919 --> 00:46:05,129
- Terima kasih.
- Baiklah.
709
00:46:09,383 --> 00:46:11,177
Itu namanya curang,
710
00:46:11,260 --> 00:46:13,679
bahkan untuk tikus got sepertimu,
Nichols. Sungguh.
711
00:46:13,762 --> 00:46:15,848
Kau sebar berita
aku punya kutu rambut kemaluan.
712
00:46:16,932 --> 00:46:18,392
Kau baru tahu?
713
00:46:18,475 --> 00:46:19,393
Itu namanya curang!
714
00:46:19,894 --> 00:46:23,022
Ayolah. A-Rod tidak menangis
saat dicurangi di Beantown.
715
00:46:23,105 --> 00:46:24,982
Dia terus berjuang
dan berupaya mencuri kotak kedua.
716
00:46:25,065 --> 00:46:27,234
Aku telah mencoba untuk berjuang
dan mencuri kotak kedua,
717
00:46:27,318 --> 00:46:29,195
tapi tak bisa
karena semua pikir aku punya kutu!
718
00:46:30,946 --> 00:46:33,115
Bicara soal set, kau dapat berapa?
719
00:46:33,782 --> 00:46:34,992
Tiga puluh enam.
720
00:46:35,075 --> 00:46:37,912
Setelah aku baru saja memberi Pirkle
sangat menyenangkan di kamar mandi.
721
00:46:37,995 --> 00:46:39,914
Sungguh? Kau melakukan Pirkle?
722
00:46:39,997 --> 00:46:41,916
Aku lakukan Pirkle berulang kali.
723
00:46:41,999 --> 00:46:43,417
Lalu?
724
00:46:44,001 --> 00:46:45,085
Sulit.
725
00:46:45,586 --> 00:46:46,837
Klitorisnya kecil sekali.
726
00:46:46,921 --> 00:46:48,088
Seperti meniup balita.
727
00:46:48,172 --> 00:46:49,340
Astaga.
728
00:46:49,423 --> 00:46:52,134
- Sungguh tak nyaman.
- Lucu sekali.
729
00:46:52,718 --> 00:46:56,263
Astaga! Jadi 36. Kita seri.
730
00:46:57,097 --> 00:46:58,349
- Ya.
- Benar.
731
00:46:59,558 --> 00:47:01,685
- Kau mau berhenti?
- Kau pikir mungkin mau berhenti?
732
00:47:02,269 --> 00:47:04,521
- Aku bisa.
- Aku tak mau kecuali kau mau.
733
00:47:04,605 --> 00:47:08,234
- Karena kita berdua meniduri...
- Banyak orang.
734
00:47:08,776 --> 00:47:11,612
Ingatkan aku kenapa kita melakukan ini.
735
00:47:11,695 --> 00:47:13,822
Karena aku sangat kompetitif.
736
00:47:13,906 --> 00:47:16,784
Aku perlu memuaskan
ketagihanku setiap saat.
737
00:47:19,370 --> 00:47:21,121
Lomba makan kue?
738
00:47:21,205 --> 00:47:23,916
Nak, kau pernah melihatku makan?
739
00:47:24,583 --> 00:47:26,794
- Kau pasti kalah.
- Minggir.
740
00:47:40,599 --> 00:47:42,476
Terima kasih, Kawan-kawan.
Itu untuk Cora.
741
00:47:43,060 --> 00:47:44,645
Kami akan merindukan tawamu, Corndog.
742
00:47:45,479 --> 00:47:46,814
Kami istirahat lima menit.
743
00:47:50,192 --> 00:47:51,068
Hai!
744
00:47:52,111 --> 00:47:54,446
Kau datang! Kami baru mau istirahat.
745
00:47:55,906 --> 00:47:57,074
Kau tampak sangat berbeda.
746
00:47:57,574 --> 00:48:01,078
Aku mau menjaga diri tetap profesional
di tempat kerja.
747
00:48:02,329 --> 00:48:04,081
Aku beri kau kursi
dengan pandangan bagus.
748
00:48:04,581 --> 00:48:06,417
Sebenarnya, kami butuh meja.
749
00:48:06,500 --> 00:48:09,586
- Aku tak tahu kau datang.
- Kau dengar saat kubilang acaranya seru.
750
00:48:09,670 --> 00:48:12,006
Semoga tak keberatan aku beri tahu
kawan-kawan soal penampilanmu.
751
00:48:12,089 --> 00:48:13,340
Aku hampir ketinggalan.
752
00:48:13,424 --> 00:48:17,052
Penjualnya kini menolak menurunkan
kemungkinan penggantian!
753
00:48:17,136 --> 00:48:18,262
Jangan bahas perumahan lagi.
754
00:48:18,846 --> 00:48:20,806
Aku memintamu tinggal bersama,
dan kau menolak.
755
00:48:20,889 --> 00:48:23,183
Jadi, kau tak berhak bicara.
756
00:48:24,560 --> 00:48:27,146
Ini seru. Seperti kencan ganda!
757
00:48:27,229 --> 00:48:28,689
- Kami tak bersama!
- Kami tak bersama!
758
00:48:29,523 --> 00:48:30,816
Kita perlu satu kursi lagi.
759
00:48:31,525 --> 00:48:32,443
Kenapa?
760
00:48:38,032 --> 00:48:39,825
Kau terlihat seperti Edge yang gay.
761
00:48:44,455 --> 00:48:45,289
Hai!
762
00:48:52,087 --> 00:48:53,797
DIPESAN
763
00:48:59,762 --> 00:49:04,683
Seperti kau mendalami dirimu.
Biasanya hal itu...
764
00:49:07,269 --> 00:49:13,442
Tapi, kini tidak apa-apa
karena orang itu,
765
00:49:15,986 --> 00:49:20,741
siapa pun itu, mereka memilih
menerima semuanya.
766
00:49:21,700 --> 00:49:23,410
Semua hal aneh itu.
767
00:49:23,494 --> 00:49:27,956
Apa pun hal buruk atau salah,
atau yang bersembunyi di dalam dirimu.
768
00:49:28,957 --> 00:49:30,501
Tiba-tiba rasanya tidak salah.
769
00:49:32,419 --> 00:49:34,630
Kau tak merasa aneh lagi.
770
00:49:37,883 --> 00:49:38,717
Larry!
771
00:49:40,886 --> 00:49:42,471
Apa bulan akan melakukan ini?
772
00:49:49,520 --> 00:49:50,521
Aku menang!
773
00:49:53,524 --> 00:49:55,567
Larry! Senang melihatmu.
774
00:49:56,693 --> 00:49:58,529
Maaf, aku bau. Aku membunuh karibu!
775
00:49:58,612 --> 00:50:00,739
Tak terlalu bau
jika direndam dalam jus nanas.
776
00:50:00,823 --> 00:50:03,033
Juga, membuat air manimu
terasa lebih enak.
777
00:50:03,117 --> 00:50:04,243
Jadi kau beruntung, Sayang!
778
00:50:05,411 --> 00:50:06,328
Apa itu?
779
00:50:07,246 --> 00:50:08,080
Itu...
780
00:50:09,248 --> 00:50:10,582
Itu barang-barang Piper.
781
00:50:11,083 --> 00:50:13,627
Kawan. Ayo, kami akan pergi
untuk makan ramen.
782
00:50:13,710 --> 00:50:15,129
Kami punya pengasuh bayi!
783
00:50:15,212 --> 00:50:16,755
- Aku tinggalkan ini pada penjaga.
- Tidak.
784
00:50:16,839 --> 00:50:18,006
Pete. Sudahlah, aku harus...
785
00:50:18,090 --> 00:50:19,716
Ini Hari Valentine, Bodoh!
786
00:50:20,300 --> 00:50:21,468
Ayo ikut kami.
787
00:50:44,450 --> 00:50:46,994
Aku temukan ini di tempat sampahmu.
788
00:50:47,703 --> 00:50:48,579
Ini adalah...
789
00:50:53,667 --> 00:50:55,752
Pria yang selalu kau bicarakan?
790
00:50:59,214 --> 00:51:01,884
Ya. Aku tahu sedikit
tentang mencintai orang
791
00:51:01,967 --> 00:51:04,386
yang tak cukup pintar untuk mau dicintai.
792
00:51:04,970 --> 00:51:05,804
Tapi...
793
00:51:05,888 --> 00:51:07,514
Aku belajar rahasia
yang bisa kubagi denganmu.
794
00:51:08,515 --> 00:51:09,808
Mereka tak pantas mendapatkannya.
795
00:51:14,771 --> 00:51:16,982
Dia mengacaukan hari ini
untukku selamanya.
796
00:51:17,983 --> 00:51:20,068
Tidak ada yang tahu kami tak bersama.
797
00:51:20,152 --> 00:51:22,863
Benar. Tapi kau tahu.
798
00:51:29,870 --> 00:51:32,539
- Aku tahu.
- Ya.
799
00:51:39,296 --> 00:51:40,589
Kau tahu apa yang gila?
800
00:51:41,673 --> 00:51:44,009
Aku masih mau memercayai perayaan ini.
801
00:51:45,636 --> 00:51:47,971
Bahkan setelah semua yang terjadi.
802
00:51:50,098 --> 00:51:51,683
Bukankah itu menyedihkan?
803
00:51:51,767 --> 00:51:52,851
Tidak.
804
00:51:53,977 --> 00:51:55,562
Menurutku itu berani.
805
00:51:57,481 --> 00:51:58,690
Terima kasih.
806
00:52:13,413 --> 00:52:14,540
Serius.
807
00:52:15,541 --> 00:52:18,544
Menurutmu sebaiknya aku operasi payudara?
808
00:52:20,629 --> 00:52:23,173
Ya. Mungkin.
809
00:52:31,640 --> 00:52:32,558
Berengsek.
810
00:52:36,395 --> 00:52:37,896
Kau tahu apa yang menyebalkan?
811
00:52:39,106 --> 00:52:42,985
Kita menyia-nyiakan waktu terbaik
dalam hidup di sini.
812
00:52:43,485 --> 00:52:44,361
Maksudku,
813
00:52:44,444 --> 00:52:46,488
payudara kita tidak akan terlihat
sebaik ini.
814
00:52:46,989 --> 00:52:49,866
Bokong kita
tidak akan terlihat sebaik ini.
815
00:52:50,450 --> 00:52:52,828
Tidak ada yang menyentuh bokongku.
816
00:52:53,412 --> 00:52:55,247
Tidak ada yang mencium bibirku.
817
00:52:56,331 --> 00:52:57,374
Sial.
818
00:52:59,042 --> 00:53:00,877
Aku akan mencium bibirmu.
819
00:53:08,176 --> 00:53:09,219
Lakukan lagi.
820
00:53:30,490 --> 00:53:31,783
Tidak!
821
00:53:32,367 --> 00:53:33,452
Tidak.
822
00:53:35,203 --> 00:53:36,288
Kemarilah.
823
00:53:39,666 --> 00:53:40,876
Tidak apa-apa.
824
00:54:01,021 --> 00:54:04,191
P, kemarilah. Tunjukkan pada mereka
caranya menari.
825
00:54:04,274 --> 00:54:05,525
Tidak. Aku tak mau.
826
00:54:05,609 --> 00:54:06,985
Ayo, jangan pura-pura tak mau.
827
00:54:07,069 --> 00:54:07,944
- Seperti ini.
- Hei!
828
00:54:08,028 --> 00:54:11,406
Aku tidak mengganggumu saat kau
bergaul bersama sahabatmu. Sial!
829
00:54:12,449 --> 00:54:15,285
Kenapa kau tidak kembali
pada Erykah Badu tua di sana?
830
00:54:16,912 --> 00:54:18,622
Aku akan lupakan kau bilang begitu.
831
00:54:18,705 --> 00:54:21,792
Aku tak peduli
apa yang kau lupakan atau ingat!
832
00:54:23,126 --> 00:54:25,837
Sial. Bagus. Terima kasih banyak.
833
00:54:29,508 --> 00:54:31,468
ES KRIM
KAMIS!
834
00:54:31,551 --> 00:54:32,719
Sebaiknya kau pergi.
835
00:54:32,803 --> 00:54:35,722
- Poussey!
- Ini antara aku dan ayahmu.
836
00:54:36,264 --> 00:54:37,099
Hei!
837
00:54:40,268 --> 00:54:41,103
Hei!
838
00:54:41,186 --> 00:54:42,020
Bagaimana?
839
00:54:42,104 --> 00:54:44,231
- Kami tak mau pergi.
- Bicara pada Amerika.
840
00:54:44,314 --> 00:54:45,232
Berengsek.
841
00:54:45,315 --> 00:54:46,400
Berengsek kau.
842
00:54:46,942 --> 00:54:48,860
Ini ulahmu. Ulahmu!
843
00:54:49,569 --> 00:54:50,821
Kau minum, Nak?
844
00:54:50,904 --> 00:54:51,780
Poussey, tolonglah.
845
00:54:51,863 --> 00:54:54,616
Kau tak putuskan
apa yang terjadi dalam hidupku!
846
00:54:55,784 --> 00:54:56,618
Bukan kau!
847
00:54:57,536 --> 00:54:58,620
Aku mencintainya.
848
00:55:02,332 --> 00:55:04,543
Itu sebabnya kau akan pulang.
849
00:55:08,046 --> 00:55:10,424
Aku sudah muak. Aku tak mau pergi.
850
00:55:16,722 --> 00:55:18,348
Maafkan kami, Letnan Kolonel.
851
00:55:20,434 --> 00:55:21,560
Nikmati es krimmu.
852
00:55:22,269 --> 00:55:23,770
Kau tahu? Ada program-program
853
00:55:23,854 --> 00:55:28,525
yang bisa mengubah
kesukaan membingungkan putrimu.
854
00:55:30,026 --> 00:55:33,447
Terima kasih. Dia baik-baik saja.
855
00:55:49,880 --> 00:55:51,423
Yang mulia.
856
00:55:57,971 --> 00:55:59,014
Pestanya seru.
857
00:55:59,723 --> 00:56:02,517
Pesta tanpa pria, miras,
makanan atau narkoba.
858
00:56:03,059 --> 00:56:05,729
Untung kita sudah terlalu tua
untuk buat masalah.
859
00:56:07,105 --> 00:56:10,400
Benar. Bagaimana berkebunnya?
860
00:56:14,571 --> 00:56:17,657
Begitu kiriman datang,
kami akan sukses.
861
00:56:18,700 --> 00:56:20,535
Aku mau mengajakmu bergabung,
tapi...
862
00:56:22,412 --> 00:56:24,414
Jelas kau punya hobi sendiri.
863
00:56:25,624 --> 00:56:27,125
Kita harus punya pengikut.
864
00:56:28,293 --> 00:56:30,670
Kau tahu ini tak akan berakhir baik.
865
00:56:38,094 --> 00:56:39,471
Kau bodoh.
866
00:58:05,932 --> 00:58:07,517
Bagaimana denganmu, Chapman?
867
00:58:09,644 --> 00:58:12,314
Seperti pulang ke rumah
setelah perjalanan panjang.
868
00:58:17,903 --> 00:58:19,446
Seperti itulah cinta.
869
00:58:23,033 --> 00:58:24,534
Seperti pulang ke rumah.
870
00:58:28,622 --> 00:58:29,789
Terima kasih telah bertanya.
871
00:58:30,300 --> 00:58:52,300
Kunjungi Agen Bola Tepercaya:
WWW.VIVOBETTING.ORG
872
00:59:44,072 --> 00:59:45,615
Terjemahan subtitel oleh Nick