1 00:00:05,968 --> 00:00:08,229 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:20,209 --> 00:01:22,762 Vad jag tror att kärlek är? 3 00:01:25,339 --> 00:01:27,883 Det är när nån får ens mage att kännas helt spänd, 4 00:01:27,884 --> 00:01:31,512 fast samtidigt alldeles bubblig. 5 00:01:31,513 --> 00:01:34,931 Och så får man ont i kinderna för att man ler så mycket. 6 00:01:34,932 --> 00:01:38,644 Man ler så mycket att folk tror att det är nåt fel på en. 7 00:01:38,645 --> 00:01:40,738 Kärlek är ljuset. 8 00:01:42,524 --> 00:01:44,658 Acceptans. 9 00:01:47,236 --> 00:01:48,362 Glöd. 10 00:01:48,363 --> 00:01:49,997 Smärta. 11 00:01:51,073 --> 00:01:52,917 Fruktansvärd smärta. 12 00:01:54,326 --> 00:01:55,911 Som man bara vill ha mer av. 13 00:01:55,912 --> 00:01:57,996 Och att knulla. 14 00:01:57,997 --> 00:02:02,468 Dygnet runt. Hårt knullande som man får svårt att gå av. 15 00:02:03,461 --> 00:02:09,684 Du känner ju mig. Jag har så mycket att säga om kärlek. 16 00:02:12,219 --> 00:02:17,558 Ett år flög en Wall Street-snubbe mig till Washington i helikopter. 17 00:02:17,559 --> 00:02:19,100 Är det sant? 18 00:02:19,101 --> 00:02:21,812 Killar blir som galna på alla hjärtans dag. De älskar det. 19 00:02:21,813 --> 00:02:24,731 Män hatar alla hjärtans dag. 20 00:02:24,732 --> 00:02:26,107 Det verkar inte så på dem. 21 00:02:26,108 --> 00:02:28,402 Det är för att du ser ut som Sofia Vergara. 22 00:02:28,403 --> 00:02:31,405 Hon har äkta grejer. Jag har sett henne jogga i Tribeca. 23 00:02:31,406 --> 00:02:35,701 Det var längesen Ian hälsade på. Det skulle vara trevligt om han kom i morgon. 24 00:02:35,702 --> 00:02:39,788 Men han har bara en vespa och det är kallt att köra så här långt. 25 00:02:39,789 --> 00:02:43,417 Ett år fick jag blommor av Yadriel. Han stal dem på kusinens begravning. 26 00:02:43,418 --> 00:02:45,085 - Det var så gulligt. - Snälla. 27 00:02:45,086 --> 00:02:47,879 Alla hjärtans dag uppfanns för att få folk att må skit 28 00:02:47,880 --> 00:02:49,923 om de inte är en del av ett perfekt par. 29 00:02:49,924 --> 00:02:51,007 Sant. 30 00:02:51,008 --> 00:02:55,897 Enligt Diablo finns det inga perfekta par, men alla par är perfekta på sitt sätt. 31 00:02:57,098 --> 00:03:00,526 Det måste vara svårt att vara inlåst på alla hjärtans dag. 32 00:03:01,435 --> 00:03:02,736 Det var allt. 33 00:03:03,437 --> 00:03:06,740 Tack, Fischer. Vad empatiskt av dig. 34 00:03:07,441 --> 00:03:09,743 - Vill du ha en kaka? - Visst. Tack. 35 00:03:21,706 --> 00:03:24,133 - Lite vatten, Fischer? - Nej. 36 00:03:25,001 --> 00:03:27,594 Jag visste väl att hon inte sväljer. 37 00:03:30,798 --> 00:03:32,391 Hej. 38 00:03:38,681 --> 00:03:40,682 Hej. 39 00:03:40,683 --> 00:03:43,610 Var har du bokat bord i morgon? 40 00:03:44,521 --> 00:03:45,822 Va? 41 00:03:46,814 --> 00:03:49,283 Jag försöker låtsas att vi är ett normalt par. 42 00:03:52,111 --> 00:03:56,156 Jag har bokat bord för två på Lorenzo's. 43 00:03:56,157 --> 00:03:57,749 Vid öppna spisen. 44 00:03:59,035 --> 00:04:03,755 Det ska bli kul att visa dig min klänning. Den är sexig, men inte slampig. 45 00:04:05,833 --> 00:04:07,468 Det ser jag fram emot. 46 00:04:08,252 --> 00:04:12,264 Mamita, kan du hämta en påse mjöl till? 47 00:04:18,137 --> 00:04:19,480 Här. 48 00:04:20,389 --> 00:04:23,850 - Vad är det? - En lista. 49 00:04:23,851 --> 00:04:26,352 Du vill väl hålla svärmor på gott humör? 50 00:04:26,353 --> 00:04:29,189 Jag kan lika gärna använda ditt hålrum 51 00:04:29,190 --> 00:04:30,982 innan man sätter ner den andra foten. 52 00:04:30,983 --> 00:04:32,576 Hänger du med? 53 00:04:36,280 --> 00:04:38,532 DUSCHAR begränsas till 30 SEKUNDER. 54 00:04:38,533 --> 00:04:41,868 Det var alltså det här Vee fixade åt oss. Taskiga skitduschar? 55 00:04:41,869 --> 00:04:44,454 - Vilken taskig skitförhandling. - Skojar du? 56 00:04:44,455 --> 00:04:48,208 Du vet väl att långa duschar inte är bra för en. Just det. 57 00:04:48,209 --> 00:04:51,044 För ens keratinocyter och sånt. 58 00:04:51,045 --> 00:04:53,680 Suzanne? Håll käften, för fan. 59 00:04:58,052 --> 00:05:00,887 Fan, varför skulle jag lämna biblioteket? 60 00:05:00,888 --> 00:05:02,388 Det är det bästa jobbet här. 61 00:05:02,389 --> 00:05:05,684 För att böcker inte betalar hyran. Böcker lagar inte burgundisk gryta. 62 00:05:05,685 --> 00:05:07,310 Vi har nåt på gång. 63 00:05:07,311 --> 00:05:10,230 Jag vill inte jobba på städ. 64 00:05:10,231 --> 00:05:13,399 - Och ändå ber jag dig göra det. - Nej. Aldrig. 65 00:05:13,400 --> 00:05:16,328 - Kom igen! - Käften! 66 00:05:17,029 --> 00:05:20,073 Vet du hur lätt det hade varit för mig att säga nej när du sa: 67 00:05:20,074 --> 00:05:21,742 "Få bort mig från gruppbostaden"? 68 00:05:21,743 --> 00:05:26,255 "Rädda mig från den sjuka skitstöveln till fosterfar!" 69 00:05:27,456 --> 00:05:29,875 - Det där är inte schyst. - Schyst? Lägg av. 70 00:05:29,876 --> 00:05:32,418 Sockervadd är schyst. 71 00:05:32,419 --> 00:05:34,921 Eller att åka karusell. 72 00:05:34,922 --> 00:05:36,390 Jag letar efter Jack. 73 00:05:37,466 --> 00:05:38,717 Han är inte här. 74 00:05:38,718 --> 00:05:41,094 Han köper choklad till mig varje år. 75 00:05:41,095 --> 00:05:43,179 Vi lever på begränsade medel, så klart. 76 00:05:43,180 --> 00:05:46,266 Men han säger att han måste ta hand om sin Duckie. 77 00:05:46,267 --> 00:05:51,072 Om han inte hittar mig är det bortkastat. 78 00:05:53,440 --> 00:05:57,235 Helvete. Döda mig i sömnen om jag blir sån. 79 00:05:57,236 --> 00:06:02,991 Du funderar väl på det? Och sen gör du som jag säger. 80 00:06:02,992 --> 00:06:05,661 Det är att softa. 81 00:06:05,662 --> 00:06:10,832 Hänga med nån, prata, dra helt sjuka skämt. 82 00:06:10,833 --> 00:06:14,544 Och att inte ens vilja sova, 83 00:06:14,545 --> 00:06:19,382 för då är man utan dem en stund. 84 00:06:19,383 --> 00:06:20,967 Det vill man inte. 85 00:06:20,968 --> 00:06:22,218 USA: S ARMÉ HOHENFELS-GARNISONEN 86 00:06:22,219 --> 00:06:25,022 MULTINATIONELLT BEREDSKAPSCENTER BAYERN, TYSKLAND 87 00:06:25,890 --> 00:06:27,649 Ett, två, tre, kör! 88 00:06:34,148 --> 00:06:38,660 Klar! Nån mer? 89 00:06:39,361 --> 00:06:40,704 Det går inte att slå mig. 90 00:06:41,238 --> 00:06:42,948 Jag är omöjlig. 91 00:06:42,949 --> 00:06:45,667 Snarare omöjlig att motstå. 92 00:06:46,660 --> 00:06:48,870 Skaffa ett rum. 93 00:06:48,871 --> 00:06:50,997 Tala tyska, pucko. 94 00:06:50,998 --> 00:06:52,958 Zing? Zinger? 95 00:06:52,959 --> 00:06:56,419 Das Zimmer. Du ingår i en gemenskap. Respektera dess språk. 96 00:06:56,420 --> 00:06:58,088 Min far ingår i en gemenskap. 97 00:06:58,089 --> 00:07:00,590 Jag är det olycksaliga bihanget han släpar på 98 00:07:00,591 --> 00:07:03,894 vart er kamp mot terrorismen än för honom. 99 00:07:04,011 --> 00:07:05,812 Han snackar goja. 100 00:07:06,097 --> 00:07:08,681 Hur många gånger har du flyttat under ditt korta liv? 101 00:07:08,682 --> 00:07:10,308 För många. 102 00:07:10,309 --> 00:07:13,820 Men det är slut med det nu. Pappa har lovat. 103 00:07:15,147 --> 00:07:16,272 Hur säger man: 104 00:07:16,273 --> 00:07:21,527 "Jag skulle vilja se på när ni två har fint tjejsex" på tyska? 105 00:07:21,528 --> 00:07:24,956 Nein, ditt rövhål. Nein. 106 00:07:28,452 --> 00:07:31,047 INTERNER: RENSA AVLOPPSHÅLET EFTER VARJE ANVÄNDNING 107 00:07:32,164 --> 00:07:34,207 Det här jobbet suger. 108 00:07:34,208 --> 00:07:37,961 Nej. Det är en givande gåta. 109 00:07:37,962 --> 00:07:41,923 Ingen gåta direkt. Eljobbet verkar bra i jämförelse. 110 00:07:41,924 --> 00:07:44,675 Fatta att jag lät den gamla häxan övertala mig. 111 00:07:44,676 --> 00:07:48,013 Tala inte illa om miss Parkers metoder. 112 00:07:48,014 --> 00:07:49,890 Hon tolererar inte sånt språk. 113 00:07:49,891 --> 00:07:54,936 Hörru, Watson har rätt att uttrycka missnöje med sitt nya uppdrag. 114 00:07:54,937 --> 00:07:59,366 Bara för att städning lugnar ner dig behöver det inte vara så för alla. 115 00:08:00,067 --> 00:08:03,870 Bra sagt, fru Mopp. 116 00:08:07,074 --> 00:08:09,034 Vilken korkad nolla du är. 117 00:08:09,035 --> 00:08:11,536 Watson, du ser lite trött ut. 118 00:08:11,537 --> 00:08:15,248 Ska jag komma förbi sen och massera dina quadriceps? 119 00:08:15,249 --> 00:08:16,624 Stick, för helvete. 120 00:08:16,625 --> 00:08:18,709 Vad ni än har på gång här, 121 00:08:18,710 --> 00:08:22,047 med övertagandet av städ, så vill jag ha en bit av kakan. 122 00:08:22,048 --> 00:08:26,509 Att täcka över ögonen med, så att jag inte ser nåt. 123 00:08:26,510 --> 00:08:32,774 I morgon kväll ska jag vara V: et i din Valentin. 124 00:08:33,810 --> 00:08:36,144 Just det. Dra över mig. 125 00:08:36,145 --> 00:08:39,105 Warren, vem blir din Valentin i år? 126 00:08:39,106 --> 00:08:42,442 Dina läskiga svarta ögon blinkar alltid åt nån. 127 00:08:42,443 --> 00:08:48,082 Nej, i år ska jag älska nån som förtjänar mig. Mig själv. 128 00:08:49,325 --> 00:08:51,910 Nolla. Tyst med dig! 129 00:08:51,911 --> 00:08:55,330 Som du vill. Deprimerande jävla tid på året. 130 00:08:55,331 --> 00:08:56,840 Helvete! 131 00:08:58,084 --> 00:09:00,886 Fan, har du pinkat ner dig? 132 00:09:03,297 --> 00:09:05,641 Jag ska leta reda på en blöja. 133 00:09:06,758 --> 00:09:09,594 Er uppmärksamhet, tack. Besökstiden har nu börjat. 134 00:09:09,595 --> 00:09:12,731 Alla fångar får gå till besöksrummet. 135 00:09:16,185 --> 00:09:18,812 Det är Florence Hendersons födelsedag i morgon! 136 00:09:18,813 --> 00:09:20,021 Va? 137 00:09:20,022 --> 00:09:22,440 Alla hjärtans dag. Florence Hendersons födelsedag! 138 00:09:22,441 --> 00:09:25,526 Vi borde ha vårt årliga nakenmaraton med Brady Bunch 139 00:09:25,527 --> 00:09:28,279 och jag borde strippa till Sunshine Day. 140 00:09:28,280 --> 00:09:31,699 Sen typ nåt med... Nåt med matlagningsolja. Det skulle... 141 00:09:31,700 --> 00:09:33,294 Piper. 142 00:09:35,662 --> 00:09:36,963 Hej. 143 00:09:39,333 --> 00:09:40,759 Hej. 144 00:09:43,254 --> 00:09:44,596 Hej. 145 00:09:46,340 --> 00:09:48,850 Jag hörde om din farmor. 146 00:09:51,428 --> 00:09:53,397 Larry... 147 00:09:55,349 --> 00:09:57,193 Jag vill hem. 148 00:09:58,477 --> 00:10:00,654 När jag blir utsläppt 149 00:10:02,356 --> 00:10:04,032 vill jag komma hem. 150 00:10:05,359 --> 00:10:07,953 Det var inget dåligt uttalande. 151 00:10:12,699 --> 00:10:14,668 Är du säker på det? 152 00:10:15,702 --> 00:10:18,839 Ja, det är jag. 153 00:10:20,707 --> 00:10:23,009 Jag frågar inte dig. 154 00:10:24,378 --> 00:10:28,890 Jag frågar framtidens Piper. Den fria Piper. 155 00:10:29,926 --> 00:10:32,677 Kan du lova att du fortfarande vill det då? 156 00:10:32,678 --> 00:10:35,314 Framtidens Piper hoppas det. 157 00:10:36,557 --> 00:10:38,692 Nutidens Larry kan inte leva på hopp. 158 00:10:39,560 --> 00:10:42,770 Wasabiärtor och jordnötssmörskringlor går visst bra, men inte hopp. 159 00:10:42,771 --> 00:10:47,075 Nämn inte sånt om du inte gömt några i baken åt mig. 160 00:10:49,570 --> 00:10:51,037 Piper, 161 00:10:53,574 --> 00:10:57,586 en reporter från City Post, Andrew Nance, 162 00:11:00,414 --> 00:11:04,009 frågade mig om ekonomiska oegentligheter här. 163 00:11:04,835 --> 00:11:08,088 Säljare som inte existerar, byggnader som aldrig byggts. 164 00:11:08,089 --> 00:11:10,307 Jag tänkte: "I helvete. 165 00:11:11,175 --> 00:11:13,759 "Varför ska han skriva om det? Jag kan göra det." 166 00:11:13,760 --> 00:11:15,595 Skriva vad? 167 00:11:15,596 --> 00:11:19,733 En artikel. Med dig som undersökande reporter på insidan. 168 00:11:20,851 --> 00:11:23,811 Pressfriheten gäller väl inte bara fria individer? 169 00:11:23,812 --> 00:11:25,396 - Vad tycker du? - Herregud. 170 00:11:25,397 --> 00:11:29,951 Larry, för guds skull! 171 00:11:30,652 --> 00:11:31,736 - Vad... - Du gör det igen! 172 00:11:31,737 --> 00:11:34,197 Vad menar du? 173 00:11:34,198 --> 00:11:36,824 Vi ska fan sätta dit stället, Piper. 174 00:11:36,825 --> 00:11:41,162 Du är en måne, Larry. Du måste sluta med det! 175 00:11:41,163 --> 00:11:42,580 Vad är det för fel med det? 176 00:11:42,581 --> 00:11:44,374 Den har inte sitt eget ljus. 177 00:11:44,375 --> 00:11:48,128 Vadå, menar du att du är solen? 178 00:11:48,129 --> 00:11:49,555 Är du solen? 179 00:11:50,631 --> 00:11:55,051 Är du solsystemets mittpunkt, medan jag är ett sketet stenröse? 180 00:11:55,052 --> 00:11:57,720 Piper, hur ska jag kunna bli min egen planet 181 00:11:57,721 --> 00:12:01,191 med dina jävla grejer överallt? 182 00:12:02,518 --> 00:12:03,768 Du får gå vidare. 183 00:12:03,769 --> 00:12:09,065 Du får knulla med Alex och vem fan du vill, medan jag sitter fast. 184 00:12:09,066 --> 00:12:13,486 Jag sitter fast med dina tröjor och skor 185 00:12:13,487 --> 00:12:17,290 och Sephora-produkter som skulle räcka till en hel jävla butik. 186 00:12:18,200 --> 00:12:20,293 Du är överallt. 187 00:12:22,496 --> 00:12:25,966 Det är som att bo i en sarkofag. 188 00:12:27,043 --> 00:12:29,803 Ställ mina grejer hos Polly om de stör dig så mycket. 189 00:12:32,339 --> 00:12:34,340 Och du menar "mausoleum", inte "sarkofag". 190 00:12:34,341 --> 00:12:36,184 Säg inte åt mig vad jag menar! 191 00:12:42,474 --> 00:12:44,485 Folk kan åtminstone gå på månen. 192 00:12:45,936 --> 00:12:49,406 Kommer man i närheten av solen brinner man upp. 193 00:12:55,071 --> 00:12:58,499 Vee menar att hon är för gammal. Gå inte på det! 194 00:12:59,533 --> 00:13:03,203 Det hon gjorde mot mig... Folk förändras inte. 195 00:13:03,204 --> 00:13:04,546 Skynda dig nu! 196 00:13:05,789 --> 00:13:08,208 Jag försöker, mamma. Gnistorna bränner mig på kinden! 197 00:13:08,209 --> 00:13:11,219 Vänd bort ansiktet, då! Var är din bror? 198 00:13:11,920 --> 00:13:15,599 Han fick cellskräck. Han är i skogen och vaktar ingången. 199 00:13:16,300 --> 00:13:18,301 Jag är bara så ledsen, mamochka. 200 00:13:18,302 --> 00:13:19,802 Tråkigt att hon lämnade dig, 201 00:13:19,803 --> 00:13:22,388 men du gjorde säkert nåt för att förtjäna det. 202 00:13:22,389 --> 00:13:24,691 Jag brukade se på henne när hon sov 203 00:13:25,642 --> 00:13:28,728 och be om styrka att inte förstöra allt jämt. 204 00:13:28,729 --> 00:13:31,606 Och hur gick det, tycker du? 205 00:13:31,607 --> 00:13:34,359 Inget jobb i dag. Kom tillbaka i morgon. 206 00:13:34,360 --> 00:13:35,985 Jack skulle vänta här. 207 00:13:35,986 --> 00:13:38,038 Jag såg honom hoppa in i en taxi. 208 00:13:38,405 --> 00:13:41,708 En taxi? Här ute? 209 00:13:43,202 --> 00:13:44,586 Tänka sig. 210 00:13:45,287 --> 00:13:47,338 Tack, unga dam. 211 00:13:48,249 --> 00:13:49,883 Rappa på nu! 212 00:14:01,428 --> 00:14:02,595 Mamma! 213 00:14:02,596 --> 00:14:07,308 Du och ditt eviga gnäll! Gå och hämta henne om du vill ha tillbaka henne. 214 00:14:07,309 --> 00:14:10,446 Ge mig den där skiten nu. Kom igen! 215 00:14:14,400 --> 00:14:17,193 När du kommer ut härifrån, 216 00:14:17,194 --> 00:14:19,538 vem föreställer du dig att du åker hem till? 217 00:14:20,406 --> 00:14:22,207 Fiona Apple i Criminal-videon. 218 00:14:23,492 --> 00:14:25,618 Vilken dum fråga. 219 00:14:25,619 --> 00:14:27,087 Du, då? 220 00:14:28,122 --> 00:14:31,382 Jag föreställde mig Larry, men får nog tänka om. 221 00:14:32,418 --> 00:14:36,680 Den här idiotiska jävla dagen. 222 00:14:37,464 --> 00:14:39,808 Jag kan hjälpa dig glömma vad det är för dag. 223 00:14:40,634 --> 00:14:43,178 Och ditt namn med. 224 00:14:43,179 --> 00:14:44,304 Nej. 225 00:14:44,305 --> 00:14:46,597 Jag vill inte vara nåt pris, 226 00:14:46,598 --> 00:14:51,311 om än chockerande undervärderat, i er sexlek. 227 00:14:51,312 --> 00:14:53,103 Visst. 228 00:14:53,104 --> 00:14:59,152 Jag har förlorat mitt manipulativa, snygga psykopat-ex 229 00:14:59,153 --> 00:15:06,126 och min söta, rara, ofokuserade fästman. 230 00:15:08,078 --> 00:15:09,870 Jag har inget hem längre. 231 00:15:09,871 --> 00:15:11,882 Jo, det har du, Chapman. 232 00:15:12,916 --> 00:15:17,002 Den här skithögen. Hem, ljuva hem. 233 00:15:17,003 --> 00:15:20,548 Jag måste säga att din ofokuserade fästman är nåt på spåren. 234 00:15:20,549 --> 00:15:24,302 Det är typ 20:e gången jag försöker fixa en kortslutning i det här elskåpet. 235 00:15:24,303 --> 00:15:25,854 Ingen lägger pengar på stället. 236 00:15:28,682 --> 00:15:31,684 Hej. Gallego sa att du letade efter mig. 237 00:15:31,685 --> 00:15:35,730 Joe, vilka samtal. De är otroliga! 238 00:15:35,731 --> 00:15:37,898 Lyssna. 239 00:15:37,899 --> 00:15:40,526 Du skulle hålla ögonen på honom, inte sätta på honom! 240 00:15:40,527 --> 00:15:42,945 Det var bara i arslet. Det räknas inte. 241 00:15:42,946 --> 00:15:44,455 Jag tänker berätta för mamma. 242 00:15:45,366 --> 00:15:48,659 Jag vet! Det är så intressant. Alla dessa liv. 243 00:15:48,660 --> 00:15:50,203 Det är som att läsa Dickens! 244 00:15:50,204 --> 00:15:53,373 Bra. Du har initiativförmåga. 245 00:15:53,374 --> 00:15:55,666 Nu kanske Fig kan lämna mig i fred. 246 00:15:55,667 --> 00:15:58,503 Hon bad mig införa en varningskvot. 247 00:15:58,504 --> 00:16:00,463 Det är löjligt. 248 00:16:00,464 --> 00:16:02,849 Vad bra att du står på dig mot henne. 249 00:16:05,386 --> 00:16:09,648 Hur går det med... Vad är det han heter? 250 00:16:10,974 --> 00:16:14,861 Inte alls. Han bar ofta väst. 251 00:16:16,480 --> 00:16:19,774 Sånt händer. 252 00:16:19,775 --> 00:16:23,068 Vet du, jag spelar i ett band... 253 00:16:23,069 --> 00:16:25,696 Gör du? Oj! 254 00:16:25,697 --> 00:16:27,373 Jaså? 255 00:16:28,534 --> 00:16:31,502 Visst. Det är inget märkvärdigt. 256 00:16:32,329 --> 00:16:35,790 Vi spelar i stan i morgon kväll. Vill du komma? 257 00:16:35,791 --> 00:16:38,760 Jag jobbar på alla hjärtans dag-festen. 258 00:16:40,629 --> 00:16:42,097 Jag kan få dig att komma. 259 00:16:43,882 --> 00:16:45,642 Komma bort från schemat. 260 00:16:47,511 --> 00:16:49,762 Nån annan kan ta ditt pass. Inga problem. 261 00:16:49,763 --> 00:16:53,057 Jag älskar musik. Det vore toppen! 262 00:16:53,058 --> 00:16:54,860 - Tack. - Härligt. 263 00:16:56,562 --> 00:16:59,072 - Då ses vi där! - Okej. 264 00:17:03,652 --> 00:17:08,238 Jag hade ihop det med min chef på Long John Silver's. 265 00:17:08,239 --> 00:17:11,417 Sen fick jag veta att hans fru var asläcker. 266 00:17:12,953 --> 00:17:15,496 Så det var kul. 267 00:17:15,497 --> 00:17:17,957 "'Hur kan du veta att jag är galen?' sa Alice. 268 00:17:17,958 --> 00:17:22,012 "'Det måste du vara', sa katten. 'Annars hade du inte kommit hit.'" 269 00:17:22,713 --> 00:17:25,255 Fan. Du har rätt. 270 00:17:25,256 --> 00:17:27,934 Lewis Carroll måste ha suttit inne. 271 00:17:28,927 --> 00:17:31,178 RJ: s mamma hette Alice. 272 00:17:31,179 --> 00:17:33,806 Jaså? Föll hon ner i ett kaninhål? 273 00:17:33,807 --> 00:17:35,316 Nej, ett crackhål. 274 00:17:36,059 --> 00:17:38,894 Hon hittade en sten med texten "rök mig". 275 00:17:38,895 --> 00:17:42,073 Det var inte roligt. Det var allvarligt. 276 00:17:43,317 --> 00:17:46,026 "Rök mig." Ditt pucko. 277 00:17:46,027 --> 00:17:48,571 Jefferson. Säg hej då. Du jobbar på städ nu. 278 00:17:48,572 --> 00:17:49,864 Redan? 279 00:17:49,865 --> 00:17:53,326 - Vänta. Ska du sluta? - Ja. 280 00:17:53,327 --> 00:17:56,078 Minns du att jag sa att Vee hade nåt i görningen? 281 00:17:56,079 --> 00:17:58,748 Men varför slutar du på biblioteket? Du älskar det ju. 282 00:17:58,749 --> 00:18:00,508 Du förstår inte. 283 00:18:01,209 --> 00:18:03,136 Jag står i skuld till henne. 284 00:18:04,338 --> 00:18:07,307 Hon kan säkert få dig förflyttad också. 285 00:18:09,885 --> 00:18:11,853 Nej. Jag vet när jag har det bra. 286 00:18:12,679 --> 00:18:16,316 Okej. Vi ses till middagen. 287 00:18:29,696 --> 00:18:30,997 Känner du nåt? 288 00:18:31,322 --> 00:18:32,623 Lite högre, kanske. 289 00:18:32,824 --> 00:18:33,908 Vänta. 290 00:18:33,909 --> 00:18:34,992 Kramp i benet. 291 00:18:34,993 --> 00:18:36,336 Förlåt. 292 00:18:40,374 --> 00:18:42,425 Okej. 293 00:18:48,006 --> 00:18:49,307 Det är skönt. 294 00:18:49,550 --> 00:18:51,351 - Är det? - Ja. 295 00:18:53,219 --> 00:18:54,303 Nej. 296 00:18:54,304 --> 00:18:55,721 Det är borta. 297 00:18:55,722 --> 00:18:59,192 Jag sa ju att saxande inte funkar. 298 00:19:12,739 --> 00:19:15,000 Det finns ett talesätt om kärlek. 299 00:19:15,784 --> 00:19:18,336 Det finns miljontals talesätt om kärlek. 300 00:19:19,580 --> 00:19:21,456 Jag tänker på det som menar 301 00:19:21,457 --> 00:19:24,134 att kärlek inte är att se på varann, 302 00:19:25,293 --> 00:19:27,846 utan att se åt samma håll. 303 00:19:29,840 --> 00:19:31,474 Jag gillar inte det. 304 00:19:32,258 --> 00:19:34,728 Jag gillar att se på dig. 305 00:19:44,104 --> 00:19:45,446 Jag är törstig. 306 00:19:57,493 --> 00:19:59,252 Jag tar hand om det. 307 00:20:14,009 --> 00:20:15,726 Mer. 308 00:20:19,640 --> 00:20:21,441 Helvete! 309 00:21:28,917 --> 00:21:31,460 - Bara den här. - Den står på listan. 310 00:21:31,461 --> 00:21:33,170 - Det är fan bara luft! - Lägg av. 311 00:21:33,171 --> 00:21:37,225 Caputo är på mig i dag. Lägg den i bilen. Nästa. 312 00:21:48,061 --> 00:21:50,321 Kroppsvisiteringar är obligatoriska nu. 313 00:22:02,408 --> 00:22:04,076 Jag driver med dig. 314 00:22:04,077 --> 00:22:06,579 Jag vill inte röra vid ditt jävla träben. 315 00:22:06,580 --> 00:22:09,715 Glad alla hjärtans dag. Nästa. 316 00:22:20,761 --> 00:22:22,228 Kolla på den här skiten. 317 00:22:24,180 --> 00:22:27,400 Du har tur som är söt. Du vet det, va? 318 00:22:28,309 --> 00:22:29,652 Vad står det på den där? 319 00:22:30,186 --> 00:22:34,907 "Ian", ifall han dyker upp i dag. Dumt. 320 00:22:42,157 --> 00:22:44,667 Det gläder mig att vi är släkt. 321 00:23:01,217 --> 00:23:05,271 - Glad alla hjärtans dag. - Tack. 322 00:23:07,390 --> 00:23:10,851 Tänker du laga nåt gott åt mig i dag? 323 00:23:10,852 --> 00:23:12,988 Det luktar så gott här hemma. 324 00:23:13,689 --> 00:23:17,482 Är det vad jag ska göra? Laga mat åt dig? Vara din lilla hemmafru? 325 00:23:17,483 --> 00:23:18,650 Det händer inte. 326 00:23:18,651 --> 00:23:22,071 Nej. Jag trodde att vi lekte den där... 327 00:23:22,072 --> 00:23:23,789 Det kvittar om du lagar mat. 328 00:23:24,490 --> 00:23:27,377 Förlåt. Jag har varit så nere i dag. 329 00:23:28,161 --> 00:23:30,871 Jag vill inte leka normalleken längre, 330 00:23:30,872 --> 00:23:34,009 för jag vet inte hur vi nånsin kan bli normala. 331 00:23:39,297 --> 00:23:44,593 Handledarna kan vara en bra resurs om du vill prata eller gråta eller nåt. 332 00:23:44,594 --> 00:23:46,312 - Vem fick du? - Healy. 333 00:23:47,097 --> 00:23:49,181 - Vad är det? - Inget. 334 00:23:49,182 --> 00:23:52,059 Jag får känslan av att ingen av tjejerna gillar honom. 335 00:23:52,060 --> 00:23:54,320 Men du är tuff, så du klarar dig. 336 00:23:56,106 --> 00:24:01,026 Har du lagt märke till att det gått många säkringar på sistone? 337 00:24:01,027 --> 00:24:02,862 Har du just märkt att stället är fallfärdigt? 338 00:24:02,863 --> 00:24:05,906 Finns det inte en budget för infrastrukturen? 339 00:24:05,907 --> 00:24:07,241 Jo. 340 00:24:07,242 --> 00:24:11,286 Och vad hände med elbudgeten för förra kvartalet? 341 00:24:11,287 --> 00:24:15,374 Den gick till att "uppgradera ledningsnät och elskåp på avdelning A". 342 00:24:15,375 --> 00:24:16,834 Gjorde vi det? 343 00:24:16,835 --> 00:24:18,293 Det står så i budgetrapporten. 344 00:24:18,294 --> 00:24:20,379 - Så vi gjorde det? - Okej. 345 00:24:20,380 --> 00:24:21,881 - Hände det? - Varför inte? 346 00:24:21,882 --> 00:24:23,883 Jag förstår inte. 347 00:24:23,884 --> 00:24:26,301 Tro mig. Det vill du inte. 348 00:24:26,302 --> 00:24:31,941 Gratulerar. Timmen är slut. Du har tjänat ytterligare 11 cent. 349 00:24:36,396 --> 00:24:40,825 Okej, allihop. Delfinställningen. 350 00:24:48,574 --> 00:24:50,742 Jag kan hjälpa dig med delfinen. 351 00:24:50,743 --> 00:24:53,162 Hemligheten är att se till att bäckenbenet är precis... 352 00:24:53,163 --> 00:24:54,880 Försvinn. 353 00:25:09,595 --> 00:25:12,773 Det är inte sant! Tack, Red. 354 00:25:17,437 --> 00:25:21,366 Red! Gud välsigne dig! 355 00:25:25,445 --> 00:25:29,332 Nu återgår vi till delfinen. 356 00:25:31,993 --> 00:25:33,419 Kukicha-te. 357 00:25:36,372 --> 00:25:38,048 Titta vem som är tillbaka. 358 00:25:41,837 --> 00:25:46,266 Förlåt att jag störde. Fortsätt ni med era delfiner. 359 00:25:50,178 --> 00:25:53,231 Ja jävlar, där satte jag en fyrapoängare. 360 00:25:59,855 --> 00:26:01,947 Vi ligger nästan lika. 361 00:26:04,817 --> 00:26:06,118 Hör på. 362 00:26:06,819 --> 00:26:09,622 Vi måste sluta med det här sura tramset. 363 00:26:11,074 --> 00:26:13,868 Snart behöver vi varann. 364 00:26:13,869 --> 00:26:15,586 Allihop. 365 00:26:30,385 --> 00:26:32,061 Jag skojar inte, Nicky. 366 00:26:32,888 --> 00:26:36,857 Vi måste hålla ihop. Vi är starkare tillsammans. 367 00:26:37,850 --> 00:26:39,985 Och därför försöker du köpa deras kärlek? 368 00:26:41,479 --> 00:26:43,406 Tack, Red. 369 00:26:52,740 --> 00:26:55,418 Varför frågar du mig det? 370 00:26:56,244 --> 00:27:01,006 Du ska inte prata med mig. Så... Du borde inte... 371 00:27:02,625 --> 00:27:05,585 - Fjorton fotpuder. - Japp. 372 00:27:05,586 --> 00:27:08,588 - Tjugo tandprotesfixativ. - Japp. 373 00:27:08,589 --> 00:27:10,966 Minns ni när vi sålde cigg? 374 00:27:10,967 --> 00:27:13,468 Fan, jag tänker rösta på libertarianerna. 375 00:27:13,469 --> 00:27:16,647 Måste kila till bilen. Strax tillbaka. 376 00:27:22,853 --> 00:27:24,229 Kan jag gå ut en stund? 377 00:27:24,230 --> 00:27:26,282 Det skiter jag i. 378 00:27:32,405 --> 00:27:33,780 Låt mig gissa. 379 00:27:33,781 --> 00:27:39,494 "Du, Vee, jag är så arg för att du fick Taystee förflyttad till städ. 380 00:27:39,495 --> 00:27:43,591 "Jag blev ensam kvar på biblioteket med tuttarna i händerna." 381 00:27:44,792 --> 00:27:46,093 Nåt sånt? 382 00:27:46,586 --> 00:27:49,722 Nej, du glömde: "Jag dödar dig om hon råkar illa ut." 383 00:27:52,092 --> 00:27:54,059 - Jaså? - Ja. 384 00:27:55,303 --> 00:27:57,980 - Hur skulle du göra det? - På nåt sätt. 385 00:27:59,265 --> 00:28:03,403 Hon tycker att hon står i skuld till dig, men vad jag har hört 386 00:28:04,437 --> 00:28:08,315 är du bara en översittare som utnyttjar folk för din egen jävla vinning. 387 00:28:08,316 --> 00:28:10,900 Så fort det börjar osa hett fimpar du dem. 388 00:28:10,901 --> 00:28:12,412 Du är en jävla vampyr. 389 00:28:13,154 --> 00:28:17,249 Det fanns en kille när jag växte upp. Haro Jones hette han. 390 00:28:19,660 --> 00:28:22,254 Han hade såna armar. 391 00:28:23,289 --> 00:28:27,167 Jag ville bara slicka dem. 392 00:28:27,168 --> 00:28:30,137 En dag gick jag till parken, 393 00:28:31,547 --> 00:28:34,475 och såg hans hand under Jamela Larkins kjol. 394 00:28:35,301 --> 00:28:36,551 Det krossade mitt stackars hjärta. 395 00:28:36,552 --> 00:28:39,221 Du, jag skiter i dina jävla berättelser... 396 00:28:39,222 --> 00:28:40,606 Taystee... 397 00:28:41,849 --> 00:28:43,150 kommer... 398 00:28:44,269 --> 00:28:45,894 aldrig... 399 00:28:45,895 --> 00:28:47,729 att älska... 400 00:28:47,730 --> 00:28:49,073 dig. 401 00:28:49,857 --> 00:28:52,368 Hon kommer aldrig att älska dig. 402 00:28:53,903 --> 00:28:55,788 Inte som du vill. 403 00:29:02,328 --> 00:29:04,672 Jag vill inte ha henne på det viset. 404 00:29:05,706 --> 00:29:09,802 Jag skyddar henne bara. Det är allt. 405 00:29:27,687 --> 00:29:33,033 Pappa, det var några kinesiska jävla soldater som rökte utanför fönstret. 406 00:29:37,072 --> 00:29:38,613 Jag är så ledsen. 407 00:29:38,614 --> 00:29:40,532 Va? Var är mamma? 408 00:29:40,533 --> 00:29:41,917 Hon mår bra. 409 00:29:42,868 --> 00:29:44,869 Vi ska tillbaka till USA. 410 00:29:44,870 --> 00:29:48,090 Varför vet jag inte, men så är det. 411 00:29:50,543 --> 00:29:51,793 Va? 412 00:29:51,794 --> 00:29:53,429 Jag är ledsen. 413 00:29:54,755 --> 00:29:56,974 Jag har gjort er båda besvikna. 414 00:29:59,760 --> 00:30:02,104 Jag vet inte vad jag ska säga. 415 00:30:17,612 --> 00:30:19,163 Okej. 416 00:30:27,330 --> 00:30:28,580 INSTALLERAD APRIL 1985 417 00:30:28,581 --> 00:30:31,884 Herregud! Den... 418 00:30:44,805 --> 00:30:46,426 Du är på otillåten mark, Chapman. 419 00:30:47,600 --> 00:30:50,903 Jag säger inget om inte du gör det. 420 00:30:54,149 --> 00:30:55,825 De behandlar oss som fångar. 421 00:30:57,777 --> 00:31:03,323 Förresten, jag hörde att det funnits planer på att bygga ett gym här. 422 00:31:03,324 --> 00:31:05,033 Vet du hur det gick med det? 423 00:31:05,034 --> 00:31:06,419 Som vanligt. 424 00:31:07,120 --> 00:31:09,004 Jag tar över nu. 425 00:31:12,833 --> 00:31:14,709 Jag letar efter en felande ledning. 426 00:31:14,710 --> 00:31:17,262 Varför frågar du Maxwell om ett gym? 427 00:31:18,005 --> 00:31:20,840 Du är tydligen full av frågor nuförtiden. 428 00:31:20,841 --> 00:31:25,062 Du vet att jag alltid varit intresserad av folks hälsa och säkerhet. 429 00:31:25,846 --> 00:31:27,972 Jag försöker hjälpa dig med din farmor. 430 00:31:27,973 --> 00:31:31,611 Varför ställer du en massa frågor? 431 00:31:40,153 --> 00:31:43,205 "Pressfriheten gäller inte bara fria individer." 432 00:31:44,490 --> 00:31:47,242 Vad i hela helvete ska det betyda? 433 00:31:47,243 --> 00:31:49,670 Vad har pressen med det här att göra? 434 00:31:52,707 --> 00:31:54,874 Jag ska starta ett nyhetsbrev. 435 00:31:54,875 --> 00:31:56,969 - Ett nyhetsbrev? - Ja. 436 00:31:57,753 --> 00:32:01,047 Ett nyhetsbrev. Skrivet av fångarna. 437 00:32:01,048 --> 00:32:06,803 Med artiklar och en debattsida. 438 00:32:06,804 --> 00:32:10,474 Det är därför jag försökt kliva ur min bubbla och lära känna stället. 439 00:32:10,475 --> 00:32:13,819 Vi... Det här är vårt hem. 440 00:32:15,188 --> 00:32:17,814 Vi borde kommunicera mer. 441 00:32:17,815 --> 00:32:21,985 Interner, vakter, ledningen. 442 00:32:21,986 --> 00:32:24,321 Det här skulle kunna 443 00:32:24,322 --> 00:32:30,670 hjälpa oss att lära känna varann och stället bättre. 444 00:32:33,080 --> 00:32:36,926 Med ditt godkännande, så klart. 445 00:32:38,794 --> 00:32:42,881 Herr chefredaktör. 446 00:32:42,882 --> 00:32:44,433 Överdriv inte. 447 00:32:50,931 --> 00:32:52,775 Ett nyhetsbrev? 448 00:32:54,143 --> 00:32:57,112 Okej. Jag har inte sagt ja. 449 00:32:58,231 --> 00:33:00,399 Visa mig några provartiklar i morgon. 450 00:33:00,400 --> 00:33:03,368 I morgon? Visst. 451 00:33:05,446 --> 00:33:07,832 Tjejerna brukade gilla mig. 452 00:33:10,910 --> 00:33:13,003 Det gör de snart igen. 453 00:33:15,915 --> 00:33:18,593 Hallå. Hur är det med mina tjejer? 454 00:33:25,258 --> 00:33:27,935 Varför den berömda sura minen? 455 00:33:28,928 --> 00:33:30,679 Jag förstår inte vad du håller på med. 456 00:33:30,680 --> 00:33:35,141 Jaså? Hur ofta har du inte förstått mina metoder fast allt sen har klarnat? 457 00:33:35,142 --> 00:33:37,436 Som när snuten var ute efter RJ? 458 00:33:37,437 --> 00:33:41,523 Jävlar! Du går på de stora kanonerna direkt. 459 00:33:41,524 --> 00:33:43,275 Varför vill du aldrig prata om RJ? 460 00:33:43,276 --> 00:33:44,734 BRÖLLOP MELLAN Angela Kuznick och Christopher MacLaren. 461 00:33:44,735 --> 00:33:47,696 Det tillhör det förflutna. Jag lever i nuet. Gör det, du också. 462 00:33:47,697 --> 00:33:52,409 Jag har skrubbat toaletter hela dagen och försvarat dig. 463 00:33:52,410 --> 00:33:54,411 Jag tror inte ens på dig längre! 464 00:33:54,412 --> 00:33:55,745 - Taystee. - Nej! 465 00:33:55,746 --> 00:33:57,581 Du har ingen plan. 466 00:33:57,582 --> 00:34:00,584 Du vill bara bevisa att du kan köra med mig. 467 00:34:00,585 --> 00:34:02,461 Men inte nu längre. 468 00:34:02,462 --> 00:34:03,962 - Öppna lådan. - Va? 469 00:34:03,963 --> 00:34:06,056 Öppna lådan. 470 00:34:11,971 --> 00:34:15,107 Jag sa ju att jag har städat färdigt. 471 00:34:17,101 --> 00:34:18,944 Vad gör du? 472 00:34:19,979 --> 00:34:22,615 Va? Tobak? 473 00:34:24,984 --> 00:34:27,161 Men rengöringsmedlet, då? 474 00:34:34,076 --> 00:34:37,672 PIPER CHAPMAN ?1278 LITCHFIELD-FÄNGELSET 475 00:34:47,006 --> 00:34:49,383 Det är som att ta ett bad, 476 00:34:49,384 --> 00:34:53,094 men vattnet är som varm chokladpudding. 477 00:34:53,095 --> 00:34:57,066 Och Smiths spelar There Is a Light That Never Goes Out. 478 00:34:57,975 --> 00:35:02,822 Det är mjuk belysning och fem snubbar masserar en. 479 00:35:03,689 --> 00:35:05,732 Och så äter man pizza. 480 00:35:05,733 --> 00:35:08,703 Hon har rätt. Man äter pizza också. 481 00:35:14,534 --> 00:35:17,837 Jag fick hembränt av den grekiska tjejen med skägg. 482 00:35:22,207 --> 00:35:24,834 - Rätt gott! - Jag vet! 483 00:35:24,835 --> 00:35:29,682 Fischer är inte här. Hon har visst sina "kvinnobesvär". 484 00:35:31,926 --> 00:35:33,051 Var är Joe? 485 00:35:33,052 --> 00:35:36,137 Han är inte heller här. 486 00:35:36,138 --> 00:35:39,599 Låt dem ha sin dumma fest med för lite personal. 487 00:35:39,600 --> 00:35:41,225 Typiskt. 488 00:35:41,226 --> 00:35:43,770 Bronikowski, lämna plats åt Jesus. 489 00:35:43,771 --> 00:35:46,991 Jag kan lägga ner det här på en sekund. 490 00:35:48,734 --> 00:35:50,703 Vet du vad som är lustigt? 491 00:35:51,571 --> 00:35:54,373 Jag är på ett kvinnofängelse, 492 00:35:55,741 --> 00:35:58,242 men förstår inte kvinnor alls. 493 00:35:58,243 --> 00:36:00,829 Jag ska säga dig en sak om kvinnor, Bennett. 494 00:36:00,830 --> 00:36:03,915 Man ska få dem att tro att man möter dem halvvägs, 495 00:36:03,916 --> 00:36:09,263 medan man i själva verket bara går dem till mötes med 10-15 %. 496 00:36:10,423 --> 00:36:14,643 Kvinnor är urusla på matte. Glöm inte det. 497 00:36:16,136 --> 00:36:18,188 Det ska jag inte, sir. 498 00:36:22,768 --> 00:36:25,988 - Har Jack ringt än? - Vem? 499 00:36:37,324 --> 00:36:40,920 Daya. Jag vet att vi inte kan vara som alla andra, men... 500 00:36:42,955 --> 00:36:46,008 Ta mig nånstans. Nu. 501 00:36:55,676 --> 00:36:58,312 Jäklar. De är större! 502 00:37:02,016 --> 00:37:03,818 Kom igen. 503 00:37:40,680 --> 00:37:41,981 Vad är det? 504 00:37:43,891 --> 00:37:45,192 Hallå! 505 00:37:47,895 --> 00:37:49,521 Blunda. 506 00:37:49,522 --> 00:37:51,531 - Varför då? - Gör det. 507 00:37:54,694 --> 00:37:56,578 Öppna munnen. 508 00:37:58,363 --> 00:38:00,031 Mindre. 509 00:38:00,032 --> 00:38:01,500 - T... - Gör det. 510 00:38:10,710 --> 00:38:13,929 Va? Vad är det här? En cigg? 511 00:38:15,297 --> 00:38:19,217 Vi gör affärer, P! Vee har en affärsplan och allt. 512 00:38:19,218 --> 00:38:22,345 Vi får betalt! Sa jag inte det? 513 00:38:22,346 --> 00:38:25,399 En ny jävla mr Miyagi-nivå! 514 00:38:29,687 --> 00:38:31,571 Säg åt din pappa att kämpa emot! 515 00:38:32,106 --> 00:38:33,407 Det hjälper inte. 516 00:38:33,523 --> 00:38:35,024 Vill din pappa ha bort oss 517 00:38:35,025 --> 00:38:36,326 så blir det så. 518 00:38:36,360 --> 00:38:37,661 Då följer jag med dig. 519 00:38:37,903 --> 00:38:40,039 Jersey passar nog inte dig. 520 00:38:41,323 --> 00:38:42,707 Jag älskar dig, Poussey. 521 00:38:44,243 --> 00:38:45,544 Du. 522 00:38:45,661 --> 00:38:47,712 Du är kul att knulla, 523 00:38:48,455 --> 00:38:50,049 men det är allt. 524 00:38:50,082 --> 00:38:52,426 Du är mitt livs kärlek. 525 00:38:52,710 --> 00:38:56,880 Du har otroliga tuttar. Dem ska jag komma ihåg. 526 00:38:56,881 --> 00:38:58,723 Igår sa du att du älskade mig! 527 00:38:59,258 --> 00:39:01,060 Hur kan du bara stänga av så där? 528 00:39:02,094 --> 00:39:04,229 Jag har övat mycket. 529 00:39:20,780 --> 00:39:23,281 Det var oväntat. 530 00:39:23,282 --> 00:39:26,835 Förlåt. Jag var på dåligt humör förut. 531 00:39:29,288 --> 00:39:31,631 Du är världens gulligaste. 532 00:39:33,333 --> 00:39:34,676 Här. 533 00:39:42,635 --> 00:39:44,394 Titta på hunden! 534 00:39:46,013 --> 00:39:47,897 Det här är underbart! 535 00:39:49,308 --> 00:39:51,235 Det var det här också. 536 00:39:52,102 --> 00:39:53,528 Här. 537 00:39:54,647 --> 00:39:56,787 DAYANARA DIAZ ?1278 - 1820 LITCHFIELD-FÄNGELSET 538 00:39:57,274 --> 00:39:59,451 Din luring. 539 00:40:00,485 --> 00:40:02,204 TILL MIN KÄRA 540 00:40:03,322 --> 00:40:04,781 DET HÄR ÄR VI. GLAD ALLA JÄRTANS DAG. SNART. 541 00:40:04,782 --> 00:40:05,865 - DU VET VEM 542 00:40:05,866 --> 00:40:09,711 Ser du? Vi kan vara ett normalt par. Fast du stavade fel på "hjärtans". 543 00:40:11,330 --> 00:40:12,839 Nej. 544 00:40:14,291 --> 00:40:16,801 Mendez gjorde det. 545 00:40:30,850 --> 00:40:32,151 Hej. 546 00:40:34,353 --> 00:40:38,397 Får jag ställa några frågor för nyhetsbrevet som vi ska ge ut? 547 00:40:38,398 --> 00:40:42,443 Ett nyhetsbrev? Okej, lycka till. 548 00:40:42,444 --> 00:40:46,831 Det är ju alla hjärtans dag. 549 00:40:47,867 --> 00:40:49,868 Vad är kärlek för er? 550 00:40:49,869 --> 00:40:51,535 Hur skulle ni definiera kärlek? 551 00:40:51,536 --> 00:40:54,298 Vilken störd jävla fråga. 552 00:40:55,708 --> 00:40:57,092 Okej. 553 00:40:59,294 --> 00:41:00,970 Den här, då? 554 00:41:01,881 --> 00:41:06,976 När såg ni senast att man gjorde nåt större rörjobb här? 555 00:41:09,346 --> 00:41:13,725 - 2004, 2005, kanske? - 2004, 2005. 556 00:41:13,726 --> 00:41:18,988 En fetknopp vid namn Donna Cusio hade sönder tre toaletter på en vecka. 557 00:41:19,899 --> 00:41:22,367 Vilken sörja. 558 00:41:26,571 --> 00:41:30,542 Det tror jag säkert. En enorm kvinna. 559 00:41:36,791 --> 00:41:39,634 Det här är Katya. Lämna ett meddelande. 560 00:41:42,087 --> 00:41:43,972 Hej, älskling. 561 00:41:44,423 --> 00:41:45,724 Det är jag. 562 00:41:48,052 --> 00:41:51,896 Jag ville bara ringa och önska dig en trevlig alla hjärtans dag. 563 00:41:55,309 --> 00:41:57,236 Skulle du vilja 564 00:41:57,269 --> 00:41:58,570 dansa 565 00:41:58,813 --> 00:42:00,405 med mig? 566 00:42:05,652 --> 00:42:07,746 Jag lärde mig det för din skull. 567 00:42:09,739 --> 00:42:14,294 Jag är en bra man, Katya. Du ska få se. 568 00:42:15,745 --> 00:42:20,509 Jag ska göra dig stolt över att vara gift med den här stora klunsen. 569 00:42:21,585 --> 00:42:23,428 Jag lovar att... 570 00:42:37,726 --> 00:42:39,477 Vad fan menar du med att Ferris inte finns? 571 00:42:39,478 --> 00:42:41,312 Okej, hör på. 572 00:42:41,313 --> 00:42:42,981 Ferris är en projicering 573 00:42:42,982 --> 00:42:46,734 av Camerons oförmåga att sätta sig upp mot sin dominanta far. 574 00:42:46,735 --> 00:42:51,322 Här är det jävla kruxet. Cameron lämnar aldrig sitt rum! 575 00:42:51,323 --> 00:42:52,406 Han är ju sjuk. 576 00:42:52,407 --> 00:42:57,954 Han uppfinner ett idealiserat alter ego, Ferris, och hans 30-åriga tjej 577 00:42:57,955 --> 00:43:00,164 och fantiserar ihop ett episkt äventyr 578 00:43:00,165 --> 00:43:03,667 med biljakter, parader, matcher och så vidare. 579 00:43:03,668 --> 00:43:05,003 Så den lediga dagen 580 00:43:05,004 --> 00:43:08,172 är bara en dag ledigt från hans rigida förhållande till medvetande och kropp... 581 00:43:08,173 --> 00:43:10,975 Men håll käften, för helvete! 582 00:43:12,677 --> 00:43:15,814 Förlåt, då. Det är bara en teori jag läst om. 583 00:43:18,517 --> 00:43:21,144 Sätt dig på hennes ansikte nästa gång. Då blir hon tyst. 584 00:43:21,145 --> 00:43:23,863 Det ska jag komma ihåg. 585 00:43:39,704 --> 00:43:41,089 Varför ignorerar du mig? 586 00:43:43,292 --> 00:43:46,294 Varför ignorerar du mig? Ut med språket! Kom igen! 587 00:43:46,295 --> 00:43:50,464 Du har bossat över den här gruppen som en Hillary Clinton-diktator. 588 00:43:50,465 --> 00:43:51,966 - Va? - Vi vill vara en demokrati. 589 00:43:51,967 --> 00:43:53,852 Kallar du mig för Hillary Clinton? 590 00:43:54,386 --> 00:43:56,313 Om byxdräkten passar. 591 00:43:57,347 --> 00:43:59,608 Du har gjort ditt. Eller hur? 592 00:44:00,225 --> 00:44:02,026 Har jag gjort mitt? 593 00:44:03,478 --> 00:44:06,105 Jätteroligt. Verkligen, Leanne. 594 00:44:06,106 --> 00:44:08,316 För om jag är Hillary Clinton 595 00:44:08,317 --> 00:44:12,320 så är ni ett gäng knarkande, Slurpee-beroende systerfruar 596 00:44:12,321 --> 00:44:18,084 som knappt kan läsa och vars farsor är med i COPS! Nollor. 597 00:44:19,328 --> 00:44:20,411 Men det gör inget. 598 00:44:20,412 --> 00:44:22,663 Du har aldrig varit nån utmaning. 599 00:44:22,664 --> 00:44:25,333 Det har faktiskt ingen av er varit. 600 00:44:25,334 --> 00:44:28,002 Spelar man tennis med nån som är sämre 601 00:44:28,003 --> 00:44:30,838 så blir man aldrig bättre. Så tack. 602 00:44:30,839 --> 00:44:34,226 - Spelar du tennis? - Det är en metafor, din storögda potatis! 603 00:44:36,178 --> 00:44:40,014 Ursäkta mitt språk, men du kan äta min skit. 604 00:44:40,015 --> 00:44:41,099 Hora. 605 00:44:41,100 --> 00:44:42,817 Hora. Hora. 606 00:44:45,770 --> 00:44:48,240 Det var lite obehagligt. 607 00:44:50,442 --> 00:44:52,193 - Angie? - Ja? 608 00:44:52,194 --> 00:44:54,162 Fixa lite bål åt mig. 609 00:44:56,448 --> 00:44:57,916 Okej. 610 00:45:17,511 --> 00:45:18,978 Schyst fest. 611 00:45:19,721 --> 00:45:22,306 Vi är jätteglada 612 00:45:22,307 --> 00:45:28,146 att du och Daya har det så roligt på era speciella, hemliga möten. 613 00:45:28,147 --> 00:45:31,149 Och det är beundransvärt att du tar så bra hand om henne. 614 00:45:31,150 --> 00:45:32,983 Trots omständigheterna. 615 00:45:32,984 --> 00:45:34,568 Och vi ville bara säga 616 00:45:34,569 --> 00:45:38,406 att vi står bakom er till 500 % med vår fortsatta tystnad. 617 00:45:38,407 --> 00:45:41,950 Därför har vi, inför nästa omgång av bensmuggling, 618 00:45:41,951 --> 00:45:43,327 ett par önskemål 619 00:45:43,328 --> 00:45:46,414 som kan göra vår tystnad lättare att uthärda. 620 00:45:46,415 --> 00:45:49,708 Jag för min del vill ha en iPod Shuffle. 621 00:45:49,709 --> 00:45:54,088 Färdigladdad med alternativ musik och post-punk, Depeche Mode, Erasure... 622 00:45:54,089 --> 00:45:57,675 Jag vill ha chokladdryck och ACT fluorskölj till mina tänder. 623 00:45:57,676 --> 00:46:00,979 En mobiltelefon. Med kamera. Tack. 624 00:46:01,846 --> 00:46:03,431 Glad alla hjärtans dag. 625 00:46:03,432 --> 00:46:05,442 - Tack. - Okej. 626 00:46:09,188 --> 00:46:11,064 Det var ett jävla slag under bältet, 627 00:46:11,065 --> 00:46:13,524 även för att komma från en kloakråtta som du. 628 00:46:13,525 --> 00:46:15,952 Du har sagt till folk att jag har flatlöss. 629 00:46:16,653 --> 00:46:18,237 Fick du höra det först nu? 630 00:46:18,238 --> 00:46:19,322 Det är fusk! 631 00:46:19,323 --> 00:46:22,908 Lägg av. A-Rod gråter inte när han missar i Boston. 632 00:46:22,909 --> 00:46:24,868 Han biter ihop och försöker stjäla nästa bas. 633 00:46:24,869 --> 00:46:27,037 Jag har försökt att både bita och stjäla baser, 634 00:46:27,038 --> 00:46:29,298 men alla tror att jag har löss! 635 00:46:30,584 --> 00:46:33,544 På tal om det, hur många har du? 636 00:46:33,545 --> 00:46:34,712 Trettiosex. 637 00:46:34,713 --> 00:46:37,756 Nu när Pirkle har fått sig en dubbelomgång i duschen. 638 00:46:37,757 --> 00:46:39,550 Jaså? Pirkle? 639 00:46:39,551 --> 00:46:41,719 Två gånger Pirkle. 640 00:46:41,720 --> 00:46:45,139 - Och? - Det var extremt. 641 00:46:45,140 --> 00:46:46,640 Det är en makroklitta. 642 00:46:46,641 --> 00:46:48,934 - Som att suga av ett barn. - Herregud! 643 00:46:48,935 --> 00:46:52,062 - Det var så obekvämt. - Helvete, vad roligt. 644 00:46:52,063 --> 00:46:56,075 Gud! 36, alltså. Vi ligger lika. 645 00:46:56,818 --> 00:46:58,412 - Japp. - Ja. 646 00:46:59,279 --> 00:47:01,989 - Vad tycker du om att sluta? - Vi kanske skulle sluta? 647 00:47:01,990 --> 00:47:04,450 - Jag kan tänka mig det. - Ja, vill du det, så. 648 00:47:04,451 --> 00:47:08,412 - Båda har ju knullat... - Massor. 649 00:47:08,413 --> 00:47:11,332 Varför gjorde vi det här, förresten? 650 00:47:11,333 --> 00:47:13,459 För att jag är sjukt tävlingsinriktad. 651 00:47:13,460 --> 00:47:16,888 Och jag måste tillgodose mina missbrukartendenser. 652 00:47:19,090 --> 00:47:20,924 Kakätartävling? 653 00:47:20,925 --> 00:47:24,262 Har du ens sett mig, grabben? 654 00:47:24,263 --> 00:47:26,773 - Du ska få spö. - Låt bli... 655 00:47:40,320 --> 00:47:42,655 Tack. Det var för Cora. 656 00:47:42,656 --> 00:47:46,585 Vi kommer att sakna ditt skratt, Corndog. Fem minuters paus. 657 00:47:50,038 --> 00:47:54,333 Hej! Du kom! Vi ska precis ta en paus. 658 00:47:54,334 --> 00:47:57,295 Oj, vad annorlunda du ser ut. 659 00:47:57,296 --> 00:48:01,349 Jag vill ju se proffsig ut på jobbet. 660 00:48:02,050 --> 00:48:03,967 Jag sparade en plats med utsikt åt dig. 661 00:48:03,968 --> 00:48:06,304 Vi behöver snarare ett bord. 662 00:48:06,305 --> 00:48:09,432 - Jag visste inte att du skulle komma. - Jag sa ju att det lät kul. 663 00:48:09,433 --> 00:48:11,892 Det gör väl inget att jag berättade för de andra? 664 00:48:11,893 --> 00:48:16,730 Nära att jag inte kunde komma. Säljarna vägrar ge upp friköpsklausulen. 665 00:48:16,731 --> 00:48:18,357 Håll käft om fastigheter nu. 666 00:48:18,358 --> 00:48:20,609 Jag bad dig flytta in hos mig och du sa nej. 667 00:48:20,610 --> 00:48:23,663 Så du har ingen rätt att prata nu. 668 00:48:24,364 --> 00:48:27,032 Det här är trevligt. Som en dubbeldejt! 669 00:48:27,033 --> 00:48:29,202 - Vi är inte ihop. - Vi är inte ihop. 670 00:48:29,203 --> 00:48:30,920 Vi behöver en stol till. 671 00:48:31,621 --> 00:48:33,047 Varför då? 672 00:48:37,669 --> 00:48:39,929 Du ser ut som en bög-Edge. 673 00:48:44,509 --> 00:48:46,561 Hallå! 674 00:48:51,850 --> 00:48:53,818 Reserverad. 675 00:48:59,358 --> 00:49:04,412 Man blir liksom mer sig själv. Normalt sett är det... 676 00:49:07,031 --> 00:49:13,254 Men nu är det okej. Därför att den personen 677 00:49:15,665 --> 00:49:20,428 vem det nu är, valde att ge sig in i det. 678 00:49:21,421 --> 00:49:23,171 Allt det där konstiga. 679 00:49:23,172 --> 00:49:27,936 Allt som är fel eller dåligt, eller som gömmer sig i en. 680 00:49:28,637 --> 00:49:31,189 Plötsligt är allt okej. 681 00:49:32,223 --> 00:49:35,234 Man känner sig inte så konstig längre. 682 00:49:37,729 --> 00:49:39,238 Larry! 683 00:49:40,565 --> 00:49:42,951 Skulle månen göra så här? 684 00:49:49,283 --> 00:49:50,792 Jag vann! 685 00:49:53,036 --> 00:49:55,546 Larry! Vad kul att se dig. 686 00:49:56,415 --> 00:49:58,416 Förlåt att jag stinker. Jag dödade en ren. 687 00:49:58,417 --> 00:50:00,584 Viltsmaken dämpas med ananasmarinad. 688 00:50:00,585 --> 00:50:02,795 Gör också att satsen smakar godare. 689 00:50:02,796 --> 00:50:06,140 Så du har tur, älskling! Vad är det? 690 00:50:07,133 --> 00:50:10,260 Pipers grejer. 691 00:50:10,261 --> 00:50:13,556 Du, vi skulle precis gå ut och äta japanskt. 692 00:50:13,557 --> 00:50:15,849 Vi har barnvakt! Jag lämnar det hos dörrvakten. 693 00:50:15,850 --> 00:50:17,685 Nej, Pete. Jag borde nog... 694 00:50:17,686 --> 00:50:21,030 Det är alla hjärtans dag, din skit! Följ med oss. 695 00:50:44,003 --> 00:50:47,423 Jag hittade det här i dina sopor. 696 00:50:47,424 --> 00:50:49,100 Och det här är... 697 00:50:53,221 --> 00:50:55,857 ...killen du alltid pratar om? 698 00:50:58,810 --> 00:51:01,687 Jag vet en del om att älska folk 699 00:51:01,688 --> 00:51:04,448 som inte är smarta nog att vilja bli älskade. 700 00:51:05,692 --> 00:51:09,746 Men jag ska avslöja vad jag lärt mig. De förtjänar det inte. 701 00:51:14,493 --> 00:51:17,244 Han har förstört den här dagen för mig för alltid. 702 00:51:17,245 --> 00:51:19,872 Ingen vet att vi inte är tillsammans. 703 00:51:19,873 --> 00:51:23,009 Du gör det. 704 00:51:29,173 --> 00:51:32,101 - Ja. Jag vet det. - Ja. 705 00:51:38,975 --> 00:51:40,609 Vet du vad som är sjukt? 706 00:51:41,436 --> 00:51:44,781 Jag vill ändå tro på allt det här. 707 00:51:45,314 --> 00:51:48,409 Trots allt som har hänt. 708 00:51:49,778 --> 00:51:52,496 - Är det inte sorgligt? - Nej. 709 00:51:53,573 --> 00:51:56,084 Det är modigt. 710 00:51:57,285 --> 00:51:58,712 Tack. 711 00:52:13,217 --> 00:52:18,147 Allvarligt. Borde jag fixa tuttarna? 712 00:52:20,308 --> 00:52:22,777 Ja, antagligen. 713 00:52:30,819 --> 00:52:32,536 Skitstövel. 714 00:52:36,074 --> 00:52:37,834 Vet du vad som stör mig? 715 00:52:38,743 --> 00:52:43,288 Vi slösar bort våra bästa år här inne. 716 00:52:43,289 --> 00:52:46,667 Våra tuttar kommer aldrig vara snyggare. 717 00:52:46,668 --> 00:52:50,212 Våra rumpor kommer aldrig vara snyggare. 718 00:52:50,213 --> 00:52:55,018 Men ingen tar på min rumpa. Ingen kysser mig. 719 00:52:55,969 --> 00:53:01,065 Fan, jag kan kyssa dig. 720 00:53:07,939 --> 00:53:09,407 Gör det igen. 721 00:53:29,293 --> 00:53:32,087 - Nej! - Nej! 722 00:53:32,088 --> 00:53:33,890 Nej. 723 00:53:35,133 --> 00:53:36,935 Kom hit. 724 00:53:39,470 --> 00:53:41,272 Det är ingen fara. 725 00:54:00,491 --> 00:54:04,036 P, kom och visa fåntrattarna hur man dansar på riktigt. 726 00:54:04,037 --> 00:54:05,412 Nej. Det är bra. 727 00:54:05,413 --> 00:54:06,997 Låtsas inte att allt är bra. Bara... 728 00:54:06,998 --> 00:54:08,791 Hörru. Jag avbryter inte dig 729 00:54:08,792 --> 00:54:11,510 när du mular spagetti. Fan! 730 00:54:12,086 --> 00:54:15,389 Gå tillbaka till Erykah Badu där borta. 731 00:54:16,675 --> 00:54:18,466 Jag tänker glömma att du sa det. 732 00:54:18,467 --> 00:54:21,896 Jag ger fan i vad du glömmer eller minns! 733 00:54:22,681 --> 00:54:26,234 Fan. Toppen! Tack så mycket. 734 00:54:31,105 --> 00:54:32,314 Du borde gå. 735 00:54:32,315 --> 00:54:33,440 Poussey! 736 00:54:33,441 --> 00:54:36,327 Det här är mellan mig och din pappa. 737 00:54:40,114 --> 00:54:41,740 - Du! - Ja? 738 00:54:41,741 --> 00:54:44,034 - Vi åker inte. - Prata med amerikanerna. 739 00:54:44,035 --> 00:54:48,672 Åt helvete med dig. Du ligger bakom det här. Du! 740 00:54:49,373 --> 00:54:50,457 Har du druckit, flicka lilla? 741 00:54:50,458 --> 00:54:51,709 Poussey, snälla. 742 00:54:51,710 --> 00:54:54,345 Du bestämmer inte vad som händer i mitt liv! 743 00:54:55,421 --> 00:54:56,722 Inte du! 744 00:54:57,173 --> 00:54:58,516 Jag älskar henne. 745 00:55:02,053 --> 00:55:04,688 Och därför ska du åka hem. 746 00:55:07,767 --> 00:55:10,569 Jag har fått nog. Jag ska ingenstans. 747 00:55:16,317 --> 00:55:18,744 Ursäkta oss, Oberstleutnant. 748 00:55:20,238 --> 00:55:21,947 Hoppas att glassen smakar. 749 00:55:21,948 --> 00:55:23,699 Du vet att det finns program 750 00:55:23,700 --> 00:55:28,629 som kan förändra din dotters förvirrade smak. 751 00:55:29,789 --> 00:55:33,509 Tack, men hon är bra som hon är. 752 00:55:49,684 --> 00:55:51,694 Min sköna. 753 00:55:57,608 --> 00:55:59,442 Kul fest. 754 00:55:59,443 --> 00:56:02,655 En fest utan män, sprit, riktig mat och droger. 755 00:56:02,656 --> 00:56:05,666 Tur att vi är för gamla för att bråka. 756 00:56:06,743 --> 00:56:10,504 Just det. Hur går det med trädgården? 757 00:56:14,292 --> 00:56:18,253 När det töar kan vi sätta i gång på allvar. 758 00:56:18,254 --> 00:56:20,598 Du skulle gärna få vara med, 759 00:56:22,050 --> 00:56:24,852 men du har uppenbarligen egna hobbyer. 760 00:56:25,344 --> 00:56:27,438 Man måste ha folk. 761 00:56:28,139 --> 00:56:31,234 Det här slutar aldrig väl. 762 00:56:37,356 --> 00:56:39,242 Du är helt störd. 763 00:58:05,820 --> 00:58:08,039 Du då, Chapman? 764 00:58:09,407 --> 00:58:12,501 Det är som att komma hem efter en lång resa. 765 00:58:17,498 --> 00:58:19,883 Det är vad kärlek är. 766 00:58:22,754 --> 00:58:24,763 Det är som att komma hem. 767 00:58:28,259 --> 00:58:30,228 Tack för att du frågade.