1 00:01:12,960 --> 00:01:17,059 ترجمه و زير نويس از ali dido 2 00:01:27,060 --> 00:01:29,980 اون اصلا نميدونست چطور از خودش مراقبت کنه 3 00:01:30,063 --> 00:01:31,899 اون اول از حالت دهنده استفاده ميکرد و بعد شامپو ميزد 4 00:01:31,982 --> 00:01:33,733 حتي بلد نبود چطور پوشک بچه رو عوض کنه 5 00:01:33,817 --> 00:01:35,068 من چطور ميتونستم بچه ام رو با اون تنها بذارم ؟ 6 00:01:35,152 --> 00:01:36,486 خب شايد کسي بهش ياد نداده بوده 7 00:01:36,569 --> 00:01:37,821 خب شايد هم اون يه احمق بوده 8 00:01:39,239 --> 00:01:43,869 اما با اين حال خيلي ناراحتم که اولين تولدش رو ( بچه اش ) از دست دادم 9 00:01:43,952 --> 00:01:45,913 اين خيلي مهمه , ميدوني که ؟ 10 00:01:47,414 --> 00:01:49,624 ! زود باش - ميشه بذاري خودم رو بشورم ؟ - 11 00:01:49,707 --> 00:01:52,002 اونا قبلا يه جاي خالي واسه رد نگه ميداشتن 12 00:01:53,211 --> 00:01:56,214 - برو توي سينک لعنتي خودت رو بشور - آيي , دردم مياد 13 00:01:56,298 --> 00:01:57,590 متشکرم 14 00:02:00,177 --> 00:02:01,178 اين ديگه چه کوفتيه ؟؟؟ 15 00:02:03,471 --> 00:02:04,848 اه لعنتي 16 00:02:06,349 --> 00:02:07,475 لعنتي 17 00:02:07,559 --> 00:02:10,270 خيلي خب همه بريد بيرون , زود باشيد 18 00:02:14,649 --> 00:02:19,571 خيلي خب همه گوش کنيد , ما يه مشکل لوله کشي تو بخش اسپانيايي ها داريم 19 00:02:19,654 --> 00:02:22,074 کثافت زده بالا و ما بايد دست به کار بشيم 20 00:02:22,157 --> 00:02:24,159 - خب که چي ؟ - اونا ميخوان که ما کمکشون کنيم 21 00:02:24,242 --> 00:02:25,786 اوه پسر امکان نداره گور باباشون 22 00:02:25,869 --> 00:02:28,121 تو صبحونه ميخواي ؟ اگه ميخواي بايد کمک کني 23 00:02:28,205 --> 00:02:29,206 چي ؟ 24 00:02:29,289 --> 00:02:34,044 ! ببخشيد اما دختر هاي من قرار نيست به شما کمک کنن 25 00:02:34,127 --> 00:02:35,628 ! نه تو دستشويي خودمون 26 00:02:35,712 --> 00:02:39,216 دختراي تو ؟ از کي تا حالا شدن دختراي تو ؟ 27 00:02:39,299 --> 00:02:41,844 ... خانوما ... بياين جلو 28 00:02:41,927 --> 00:02:42,928 آره 29 00:02:43,011 --> 00:02:46,264 تو داري يه قرار داد اجتماعي رو زير پا ميذاري 30 00:02:46,348 --> 00:02:48,391 از سوراخ کونت بريزش بيرون جنده 31 00:02:48,475 --> 00:02:50,518 چي به من گفتي ؟ بس کن - 32 00:02:50,602 --> 00:02:54,982 ! بس کنيد ! بس کنيد ! آروم بگيريد 33 00:02:56,066 --> 00:02:58,526 اينجا چه خبره ؟ اون به من مشت زد - 34 00:02:58,610 --> 00:03:01,779 من بهش مشت نزدم , ... من فقط هولش دادم , اينجوري 35 00:03:01,864 --> 00:03:02,906 ! آخ 36 00:03:04,407 --> 00:03:05,825 ديدي چيکار کرد ؟ - واي مامانم اينا - 37 00:03:05,909 --> 00:03:08,661 اه بيخيال خواهر - ! به من نگو خواهر - 38 00:03:10,705 --> 00:03:12,082 الان برات جريمه مينويسم - چي ؟ - 39 00:03:12,165 --> 00:03:13,166 ... نگهبان خواهش ميکنم اين ! بيخيال - 40 00:03:13,250 --> 00:03:16,503 ! نه اينجا اصلا دستشويي اونا نيست - چي ؟ ميخواي تورو هم جريمه کنم ؟ - 41 00:03:20,173 --> 00:03:22,842 ! هيچ وقت به يه نگهبان سياه پوست نگو خواهر 42 00:03:22,926 --> 00:03:24,552 خودت که ميدوني 43 00:03:25,345 --> 00:03:26,429 بريد پي کارتون 44 00:03:33,561 --> 00:03:34,604 ! بريد بيرون 45 00:03:34,687 --> 00:03:36,606 ! اون شمعي که ازتون خريدم خرابه 46 00:03:36,689 --> 00:03:38,191 کدوم شمع ؟ 47 00:03:38,275 --> 00:03:40,568 شمع سنت پيتر 48 00:03:43,446 --> 00:03:45,908 تو گفتي که اين کمکم ميکنه يه کار پيدا کنم 49 00:03:46,199 --> 00:03:49,036 من درخواست کارم رو پر کردم و گذاشتمش کنار شمع 50 00:03:49,119 --> 00:03:51,038 و شمع رو هفت روز روشن نگه داشتمش 51 00:03:51,454 --> 00:03:52,789 خبري از کار نبود 52 00:03:52,873 --> 00:03:54,958 بعدش تو يه درخواست کار ديگه نوشتي 53 00:03:55,042 --> 00:03:58,253 و اون رو دادي به کسي که ميخواستي براش کار کني , درسته ؟ 54 00:04:01,339 --> 00:04:03,300 اين قسمت جزو دستور العمل نبود 55 00:04:05,010 --> 00:04:06,428 بذار برم لوردس رو صدا کنم 56 00:04:06,511 --> 00:04:08,096 آره , برو صداش کن 57 00:04:09,139 --> 00:04:10,848 همينجا وايسا 58 00:04:27,324 --> 00:04:29,701 فراسيسکو ميگه شمع تو کار نميکنه 59 00:04:29,784 --> 00:04:31,119 اون بايد تطهير بشه 60 00:04:31,203 --> 00:04:32,495 بهش بگو منتظر بمونه 61 00:04:32,579 --> 00:04:33,746 اينجا چه خبره ؟ 62 00:04:33,830 --> 00:04:37,542 . من نميخوام تطهير بشم . من پولم رو ميخوام 63 00:04:37,625 --> 00:04:40,712 فرانسيسکو نيروهاي شيطاني بر عليه تو هستن 64 00:04:40,795 --> 00:04:43,465 من دارم سعي ميکنم کمکت کنم صبر داشته باش 65 00:04:45,300 --> 00:04:46,301 معذرت ميخوام 66 00:04:51,098 --> 00:04:53,934 هي گوش کن , من دارم يه در اون پشت نصب ميکنم که خودش قفل ميشه 67 00:04:54,017 --> 00:04:55,518 چون به نظر مياد تو فراموش ميکني که قفلش کني 68 00:04:55,602 --> 00:04:58,271 من اون در رو باز گذاشتم که بچه ها بتونن برن طبقه بالا 69 00:05:00,315 --> 00:05:02,192 بچه هاي تو و بقيه ي مردم محله 70 00:05:02,275 --> 00:05:04,236 من فکر نميکنم مشکلي پيش بمياد 71 00:05:04,319 --> 00:05:06,446 من فقط دارم سعي ميکنم نذارم کسي ازت دزدي کنه 72 00:05:07,155 --> 00:05:08,781 عزيزم 73 00:05:10,367 --> 00:05:13,161 جنس ها رسيده کمکم ميکني جعبه ها رو خالي کنم ؟ 74 00:05:13,745 --> 00:05:15,455 ... آره عزيز دلم 75 00:05:21,836 --> 00:05:23,546 من چقدر بايد منتظر بمونم ؟ 76 00:05:23,630 --> 00:05:26,258 واسه يه شغل ؟ احتمالا تا ابد 77 00:05:31,972 --> 00:05:34,891 . شرمنده شما نميتونيد با کپن غذا مشروب بخريد 78 00:05:34,975 --> 00:05:36,101 بگيرش ديگه 79 00:05:37,477 --> 00:05:38,478 ببخشيد ؟ 80 00:05:38,561 --> 00:05:41,023 اين يه کارت 100 دلاريه فقط بهم 50 دلار بده 81 00:05:41,106 --> 00:05:42,315 اذيت نکن ديگه , همه ميدونن تو از اين کارا ميکني 82 00:05:46,569 --> 00:05:48,946 بيخيال - آره - 83 00:05:51,283 --> 00:05:53,201 از اينجا برو بيرون 84 00:05:53,285 --> 00:05:56,871 ! ما از اين کارا نميکنيم ! مغازه رو اشتباه اومدي 85 00:05:59,166 --> 00:06:00,292 پنجاه تا 86 00:06:02,169 --> 00:06:04,003 پول مشروب رو ازش کم کردم 87 00:06:07,924 --> 00:06:09,342 آشغال 88 00:06:13,471 --> 00:06:15,515 قضيه چي بود ؟ - کدوم قضيه ؟ - 89 00:06:15,598 --> 00:06:17,850 تو نميتوني اينجوري با مشتري هات صحبت کني 90 00:06:18,768 --> 00:06:21,438 اگه ميخواي تو کارت موفق باشي نبايد مشتري هات رو رد کني 91 00:06:22,021 --> 00:06:25,024 شما کي باشي که به من بگي چطور موفق باشم 92 00:06:25,108 --> 00:06:27,026 ... اسمت يه قرون هم اعتبار نداره 93 00:06:29,654 --> 00:06:31,364 با من اينجوري حرف نزن 94 00:06:32,990 --> 00:06:34,284 من دهن خودم رو سرويس کردم که به تو کمک کنم 95 00:06:34,367 --> 00:06:37,454 بچه هاي آشغال تو رو جوري بزرگ کردم که انگار اونا بچه هاي خودم هستن 96 00:06:37,537 --> 00:06:39,331 بعد تو اينجوري با من حرف ميزني ؟ 97 00:06:43,835 --> 00:06:44,836 معذرت ميخوام 98 00:06:45,378 --> 00:06:47,797 همه ي دختر ها بايد خودشون بخوان که با شما سکس داشته باشن 99 00:06:47,880 --> 00:06:49,966 آره چنگ , ما خودمون ميدونيم اين که مسابقه ي تجاوز نيست 100 00:06:50,049 --> 00:06:52,635 چه مسابقه اي ؟ - مسابقه ي کردن - 101 00:06:52,719 --> 00:06:56,514 همه دختر ها بايد اينجا باشن واسه بخش خودمون 102 00:06:56,598 --> 00:06:59,309 واقعا ؟ يعني ما نميتونيم از بخش عمومي کسي رو بلند کنيم ؟ 103 00:06:59,392 --> 00:07:01,853 آره , در ضمن اين که ميگي همه دختر ها بايد انسان باشن يعني چي ؟ 104 00:07:01,936 --> 00:07:03,813 يا شايد هم اين واسه تو مشکل باشه , بو ؟ 105 00:07:03,896 --> 00:07:05,898 اون اتفاق فقظ يک بار افتاد 106 00:07:07,400 --> 00:07:08,443 ما مست کرده بوديم 107 00:07:08,526 --> 00:07:10,570 راستي , اونا بايد ارضاء بشن تا حساب بشه ؟ 108 00:07:10,653 --> 00:07:11,988 سوال خيلي خوبي بود 109 00:07:12,072 --> 00:07:16,409 بايد ؟ بچه جون , با من اونا هميشه ارضاء ميشن 110 00:07:16,493 --> 00:07:19,036 آخي , فقط يه بار ؟ چقدر بد 111 00:07:19,121 --> 00:07:20,913 هي , چنگ , اگه چند بار ارضاء بشن امتياز اضافي ميگيريم ؟ 112 00:07:20,997 --> 00:07:22,039 من ملکه ي فراواني هستم 113 00:07:22,124 --> 00:07:26,919 نه نه امتياز اضافي نداريم اما دختر هاي مختلف امتياز هاي جداگانه دارن 114 00:07:28,838 --> 00:07:30,590 اون چيه ؟ - برگه ي امتيازات - 115 00:07:31,883 --> 00:07:35,512 تريم , شيش امتياز چپمن , سه امتياز 116 00:07:35,595 --> 00:07:38,348 من نميخوام وارد اين بازي بشم اسم منو تو اون ليست نذار 117 00:07:39,891 --> 00:07:42,227 سه از چند ؟ - ده - 118 00:07:42,310 --> 00:07:47,315 ده مثل يه نگهبانه و يک هم مثل اون دختره اس 119 00:07:47,399 --> 00:07:50,735 من خيلي بيشتر از سه هستم من به اين راحتي ها به دست نميام 120 00:07:50,818 --> 00:07:54,197 تو هرزه اي , آسون نيستي بين اين دو تا فرق زيادي هست 121 00:07:54,281 --> 00:07:56,032 آره , تو آسون به دست نمياي 122 00:07:56,116 --> 00:07:57,950 تو فقط با بدترين دشمنت خوابيدي 123 00:07:58,034 --> 00:08:02,455 الکس اون موقع دشمن من نبود , حداقل نه اينکه من خودم خبر داشته باشم 124 00:08:04,374 --> 00:08:05,625 اون قضيه پيچيده بود 125 00:08:06,959 --> 00:08:09,045 اون يه تاثير خاصي روي من داشت 126 00:08:09,129 --> 00:08:11,673 منم همينطور , دوس داشتم چيزم رو بکنم تو دهنش 127 00:08:13,300 --> 00:08:15,218 شايد اون به موقع براي بازي برگرده 128 00:08:17,011 --> 00:08:18,221 روش حساب نکن 129 00:08:19,889 --> 00:08:20,973 سلام 130 00:08:22,934 --> 00:08:25,478 شما ها دارين چي بازي ميکنين ؟ - هيچي - 131 00:08:25,562 --> 00:08:27,605 يه بازي خيلي قديمي 132 00:08:27,689 --> 00:08:30,024 جدا ؟ اسمش چيه ؟ 133 00:08:30,483 --> 00:08:31,568 محروميت 134 00:08:32,777 --> 00:08:34,737 چه باحال , چجوري بايد بازي کنيم ؟ 135 00:08:40,285 --> 00:08:42,579 چه وضعيت گهي 136 00:08:42,662 --> 00:08:45,332 تا همين الان دو بار به خاطره دير رفتن به انبار جريمه شدم 137 00:08:45,415 --> 00:08:47,875 و حالا هم يه بار ديگه به خاطره تلاش براي دير نکردن جريمه شدم 138 00:08:47,959 --> 00:08:49,252 اين دستشويي مال ماست 139 00:08:49,336 --> 00:08:50,420 ... اوهوم 140 00:08:50,503 --> 00:08:53,047 ... دفعه ي قبلي که من اينجا بودم - ! واي , خدا - 141 00:08:53,130 --> 00:08:54,131 ما قبلا شنيديم 142 00:08:54,216 --> 00:08:55,925 اون واسه اون روزاي خوب قديم بود 143 00:08:56,008 --> 00:08:58,470 که ميتونستي به يه هرزه تو خواب چاقو بزني و هيچکس هم صداش در نميومد 144 00:08:58,553 --> 00:09:01,389 اوه ببخشيد , شما دوست داريد که پادوي يه زن ديگه باشيد ؟ 145 00:09:01,473 --> 00:09:02,515 ... اوه 146 00:09:02,599 --> 00:09:04,684 کي حرفي از پادو بودن زد ؟ 147 00:09:04,767 --> 00:09:06,478 من پادوي خودم هستم 148 00:09:06,561 --> 00:09:09,439 اما پادو بودن تا کجا ؟ 149 00:09:09,522 --> 00:09:10,857 دارم بهتون ميگم 150 00:09:10,940 --> 00:09:14,026 اگر همين الان کاري نکنيم وضعيت همينجوري که هست ميمونه 151 00:09:15,445 --> 00:09:17,364 مسئوليت همه چيز دست اسپانيايي ميمونه 152 00:09:17,447 --> 00:09:19,282 و ما نميتونيم از در و ديوار توقع داشته باشيم برامون کاري بکنن 153 00:09:19,366 --> 00:09:22,076 در و ديوار ؟ پسر تو خيلي پير شدي 154 00:09:22,159 --> 00:09:23,453 ... اوهوم 155 00:09:23,536 --> 00:09:25,913 من فقط ميگم اون دخترا بايد يکم ادب ياد بگيرن 156 00:09:25,997 --> 00:09:27,123 ... اوهوم 157 00:09:27,207 --> 00:09:28,458 منظورت رو فهميدم 158 00:09:28,541 --> 00:09:29,542 فهميدي ؟ 159 00:09:29,626 --> 00:09:30,793 ... اوهوم 160 00:09:30,877 --> 00:09:37,008 چنگال رو ميزنيم سمت چپش , چاقو رو ميزنيم به سمت راست چنگال کوچيکه رو هم ميزنيم چپ تر 161 00:09:37,091 --> 00:09:38,218 اين بيرون خيلي سرده 162 00:09:38,718 --> 00:09:40,387 وقتي شروع به کار کنيم گرم ميشيد 163 00:09:40,470 --> 00:09:43,931 ايرما تو و فريدا برگ هاي کف زمين رو بکنيد 164 00:09:44,015 --> 00:09:46,976 من و تاز و جيمي هم اين آشغال دوني رو تميز ميکنيم 165 00:09:47,059 --> 00:09:48,853 اوه , من نميتونم زياد بمونم 166 00:09:48,936 --> 00:09:51,898 جک ميخواد منو امشب ببره سينما - . باشه - 167 00:09:51,981 --> 00:09:55,735 ما بايد زود تر بريم , آخه صف بزرگي واسه جشن ايستر درست ميشه 168 00:09:55,818 --> 00:09:58,238 جيمي ممکنه تو توي کندن برگ ها کمک کني 169 00:09:58,321 --> 00:10:00,031 باشه , ولي من بايد زودتر برم 170 00:10:00,114 --> 00:10:02,033 دخترا ميشه يه کمکي به من بديد ؟ 171 00:10:03,410 --> 00:10:04,577 چيه ؟ 172 00:10:04,661 --> 00:10:06,996 تو گفتي اين کلوپ گلخونه اي آرامش بخشه 173 00:10:07,079 --> 00:10:08,581 ما رو از سر و صدا دور ميکنه 174 00:10:08,665 --> 00:10:10,500 تو چيزي راجع به کشيدن اين تيکه چوب ها نگفتي 175 00:10:10,583 --> 00:10:12,669 ميخواي گرم بشي يا نه ؟ 176 00:10:14,921 --> 00:10:17,048 صبح بخير خانوم ها - صبح بخير آقاي هيلي 177 00:10:17,131 --> 00:10:18,132 جک اومده ؟ 178 00:10:19,259 --> 00:10:20,427 اوه 179 00:10:21,928 --> 00:10:24,013 چه کار سختي رو به دوش گرفتي رد 180 00:10:24,096 --> 00:10:26,641 آره , خودم هم دارم به همين نتيجه ميرسم 181 00:10:26,724 --> 00:10:29,519 خانوم ها اجازه ميديد من يه لحظه با رد صحبت کنم ؟ 182 00:10:29,602 --> 00:10:32,605 اوه حتما , ما ميريم تو کندن برگ ها کمک کنيم 183 00:10:38,320 --> 00:10:42,699 قراره امشب يکي از نمايش هاي شهرمون رو توي دبيرستان ليچ فيلد اجرا کنن 184 00:10:42,782 --> 00:10:45,868 به نظرت خوبه که کاتيا رو ببرم اونجا ؟ 185 00:10:45,952 --> 00:10:50,290 نميدونم , من بازيگر هايي که توي اون مدسه قراره اجرا داشته باشن رو نميشناسم 186 00:10:52,166 --> 00:10:54,711 فکر کردم يه مقدار آشنايي با فرهنگمون براش خوب باشه 187 00:10:54,794 --> 00:10:58,298 البته دليل اصليش اينه که ميخوام از دست مادرش راحت شم 188 00:10:59,799 --> 00:11:01,718 يا شايد هم بتونيم شام رو با هم بريم بيرون 189 00:11:01,801 --> 00:11:03,553 يه رستوران ايتاليايي تازه باز شده , نظرت چيه ؟ 190 00:11:03,636 --> 00:11:05,305 هيلي 191 00:11:07,307 --> 00:11:10,560 ما اون موقعي که من مسئول آشپزخونه بودم يه بحثي با هم داشتيم 192 00:11:10,643 --> 00:11:14,481 تو پشت من رو زخم کردي و من بهت گفتم چه زماني بايد مو هاي گوشت رو کوتاه کني 193 00:11:15,732 --> 00:11:18,192 اما من ديگه نميخوام کسي منو زخمي کنه 194 00:11:18,275 --> 00:11:19,944 و ترجيح ميدم که تنها بمونم 195 00:11:20,027 --> 00:11:22,489 من فقط دارم نظرت رو ميپرسم 196 00:11:25,116 --> 00:11:27,494 بيخيال نمايش شو , واسه شام ببرش بيرون 197 00:11:27,577 --> 00:11:31,623 رستوران ايتاليايي ؟ - پس چي رستوران رمانتيک هندي ؟ - 198 00:11:31,706 --> 00:11:33,500 باشه , ممنون 199 00:11:34,667 --> 00:11:36,503 هي هيلي , ميشه يه بخاري واسه اينجا بهمون بدي 200 00:11:36,586 --> 00:11:38,170 ميرم دنبالش 201 00:11:38,254 --> 00:11:39,381 شايد هم نتونم پيدا کنم 202 00:11:40,673 --> 00:11:42,174 پاچه خوار 203 00:11:43,092 --> 00:11:44,260 ميتونيم علف (ماريجوانا) بکاريم ؟ 204 00:11:45,803 --> 00:11:49,140 از پسر عموم شنيدم که کل قسمت جلوي ساختمون سر نبش 205 00:11:49,223 --> 00:11:51,768 ريزش کرده توي پياده رو ؟ 206 00:11:51,851 --> 00:11:54,020 آره , بوووم 207 00:11:55,522 --> 00:11:57,314 هي 208 00:11:57,399 --> 00:12:00,151 او پوستر ضد خودکشي رو نگاه کن - اوه - 209 00:12:01,360 --> 00:12:04,614 به نظرت کسي تا حالا سعي کرده همينجا خودکشي کنه ؟ 210 00:12:05,698 --> 00:12:07,825 شايد دقيقا همينجايي که تو نشستي - ! آه , کل - 211 00:12:07,909 --> 00:12:09,536 چيه ؟ فقط يه سوال پرسيدم 212 00:12:10,995 --> 00:12:13,665 ! اوه پايپر خيالم راحت شد 213 00:12:15,750 --> 00:12:16,751 چي شده ؟ 214 00:12:16,834 --> 00:12:20,046 اوه , اون نگران بود که شايد تو اينجا زيباييت رو از دست داده باشي 215 00:12:20,129 --> 00:12:22,006 سلام - سلام - 216 00:12:22,089 --> 00:12:24,175 بهت که گفتم , اون مبارزه رو برد 217 00:12:24,258 --> 00:12:27,219 درسته , دهنش رو سرويس کردم 218 00:12:27,303 --> 00:12:29,556 سه هفته انفرادي بودم 219 00:12:29,639 --> 00:12:31,474 همش داشتم به اين فکر ! ميکردم که برنده شدم 220 00:12:31,558 --> 00:12:35,895 ! ايول - اوه پايپر , لري اومد ملاقاتت ؟ - 221 00:12:37,229 --> 00:12:40,692 نه و ديگه هم به ملاقاتم نمياد 222 00:12:40,775 --> 00:12:43,861 بهتون که گفتم , ما از هم جدا شديم 223 00:12:43,945 --> 00:12:46,489 خب پتانسيل درآمدش سوال برانگيز بود 224 00:12:46,573 --> 00:12:49,325 اميدوار بودم که يه زخم لاتي رو صورتت داشته باشي 225 00:12:49,408 --> 00:12:51,786 و چند شخصيتي و مرموز شده باشي 226 00:12:51,869 --> 00:12:53,538 هنوز وقت هست 227 00:12:53,621 --> 00:12:56,583 تو يه مرد ديگه پيدا ميکني من کمکت ميکنم 228 00:12:56,666 --> 00:12:59,210 نيازي به اين کار نيست - نه من خودم ميخوام که اينکار رو بکنم - 229 00:12:59,293 --> 00:13:01,463 مگه قرار نبود نري هم بياد ؟ 230 00:13:01,546 --> 00:13:02,839 چرا ولي اجازه ندادن بياد داخل 231 00:13:02,922 --> 00:13:05,382 يه مشکلي توي پيشينه اش بود الان هم توي لابي منتظره 232 00:13:05,467 --> 00:13:06,926 بهت ميگم که چي خيلي اذيتم ميکنه 233 00:13:07,009 --> 00:13:09,929 اينکه اينجا دقيقا شبيه مدرسه ي قبلي منه 234 00:13:11,097 --> 00:13:12,724 همون نوع آچر چيني 235 00:13:12,807 --> 00:13:16,435 ارتفاع کم سقف , نور پردازي ضعيف 236 00:13:16,519 --> 00:13:21,190 شايد يه قصدي توي اين کار بوده شايد مثل بخشي از يه تنبيه باشه ؟ 237 00:13:21,273 --> 00:13:25,945 اگر اينطوريه , احسنت به دولت چون اين روش خيلي هوشمندانه اس 238 00:13:28,615 --> 00:13:30,617 بابا کجاست ؟ 239 00:13:32,159 --> 00:13:33,244 اون دلش نميخواسته منو ببينه ؟ 240 00:13:33,327 --> 00:13:37,081 ! البته که ميخواسته تو رو ببينه عزيزم يه مشکلي پيش اومد 241 00:13:37,164 --> 00:13:39,166 هيچ مشکلي پيش نيومده شما مجبور نيستين به من دروغ بگين 242 00:13:39,250 --> 00:13:40,543 اون دلش نميخواد منو اينجا ببينه 243 00:13:40,627 --> 00:13:44,213 درسته - نه کل , اين درست نيست 244 00:13:44,296 --> 00:13:45,757 نبايد اين فکر رو تو سرش بندازي 245 00:13:45,840 --> 00:13:47,842 خب اين که از اون يکي مسئله بهتره - نه - 246 00:13:47,925 --> 00:13:50,386 کدوم مسئله ؟ - چيزي نيست - 247 00:13:50,469 --> 00:13:54,223 خب پس اگه چيزي نيست ميشه بهم بگي که قضيه چيه ؟ کل ؟ 248 00:13:54,306 --> 00:13:55,642 ما توافق کرديم که نبايد بهت بگيم 249 00:13:57,143 --> 00:13:58,645 اما تو ميتوني خودت حدس بزني 250 00:13:58,728 --> 00:14:01,731 اوه نه , چيزه بديه ؟ ... ممم - 251 00:14:01,814 --> 00:14:04,025 اوه بس کن کل , اين کار درستي نيست 252 00:14:04,108 --> 00:14:05,401 چي درست نيست ؟ 253 00:14:05,484 --> 00:14:08,571 من يه فرد بالغ هستم که تو زندانم خودم از پس کار هام بر ميام 254 00:14:09,781 --> 00:14:12,992 ! شما بايد بهم بگيد که قضيه چيه 255 00:14:13,075 --> 00:14:15,077 بابا کارش رو از دست داد ؟ 256 00:14:15,161 --> 00:14:17,163 خونه ي شما تو آتيش سوخته ؟ - نه - 257 00:14:17,246 --> 00:14:18,831 خونه ي من تو آتيش سوخته ؟ 258 00:14:18,915 --> 00:14:22,251 نه عزيزم , ربطي به اموال نداره - راهنماييش نکن لطفا - 259 00:14:22,334 --> 00:14:24,211 پس مربوط به يه فرد ميشه ؟ - بله - 260 00:14:24,295 --> 00:14:27,256 بابا مريضه ؟ مرده ؟ بابايي مرده ؟ 261 00:14:27,339 --> 00:14:29,551 عزيزم بابا حالش خوبه 262 00:14:29,634 --> 00:14:32,970 البته مشکل کلسترول داره که داره از روغن ماهي استفاده ميکنه 263 00:14:33,054 --> 00:14:35,389 ادامه بده تازه داري گرم ميشي ... بابا حالش خوبه اما 264 00:14:35,472 --> 00:14:39,310 ! دني ؟ پالي ؟ لري ؟ مامان بزرگ 265 00:14:39,393 --> 00:14:41,688 ... مامان بزرگ مرده ؟ مامان بزرگ ! داره ميميره ؟ مامان بزرگ داره ميميره 266 00:14:41,771 --> 00:14:43,773 ! باريکلا ! مامان بزرگ داره ميميره 267 00:14:43,856 --> 00:14:46,150 ! مامان بزرگ داره ميميره 268 00:14:51,823 --> 00:14:53,199 اوه , نه 269 00:14:56,703 --> 00:14:58,037 ! اوه , خداي من 270 00:15:01,708 --> 00:15:06,546 مندوزا افرادت اجازه ندارن از دستشويي بخش (ب) استفاده کنن 271 00:15:06,629 --> 00:15:07,922 شما دستشويي خودتون رو دارين 272 00:15:08,005 --> 00:15:11,092 تو به اون اتاقکي که گه داره توش فواره ميزنه ميگي دستشويي ؟ 273 00:15:11,175 --> 00:15:13,928 من دارم يه لوله کش ميارم - کي ؟ - 274 00:15:14,011 --> 00:15:17,139 وقتي که اجازه نامه اش رو از فيگ بگيرم وقتي که اون از آلباني برگرده 275 00:15:17,223 --> 00:15:18,432 خب تو اين زمان 276 00:15:18,515 --> 00:15:21,102 تو فکر نميکني که کارگر هاي آشپزخونه بايد يه سرويس بهداشتي داشته باشن ؟ 277 00:15:21,185 --> 00:15:24,772 مخصوصا اينکه اونا با ساندويچي که شما ميخوريد سر و کار دارن ؟ 278 00:15:26,899 --> 00:15:29,276 ! تو حتي اجازه هم نگرفتي سرت رو انداختي پايين و کار خودت رو کردي 279 00:15:31,362 --> 00:15:36,075 آقاي کاپوت افراد من ميتونن از دستشويي بخش (ب) استفاده کنن ؟ لطفا ؟ 280 00:15:37,368 --> 00:15:40,412 باشه , فعلا ميتونيد شريکي ازش استفاده کنيد 281 00:15:41,455 --> 00:15:45,167 مرسي , راستي من ميتونم يه شمع براي دفترم داشته باشم ؟ 282 00:15:45,251 --> 00:15:46,961 ميخواي يه شمع روشن کني ؟ 283 00:15:47,044 --> 00:15:50,923 يکشنبه برو کليسا , يه شمع برقي روشن کن 284 00:15:51,007 --> 00:15:53,425 اخلاقت رو واسه من بد نکن مندوزا 285 00:15:53,509 --> 00:15:57,429 تو مهمي ولي قابل جايگزين شدن هستي اينو فراموش نکن 286 00:16:01,308 --> 00:16:03,060 با پليس تماس بگير 287 00:16:03,144 --> 00:16:05,229 کاري کن که اون حرومزاده رو ديپورتش کنن 288 00:16:05,312 --> 00:16:06,939 نه , پليس نه 289 00:16:07,023 --> 00:16:10,026 فقط باعث دردسر ميشه 290 00:16:10,109 --> 00:16:12,028 تو به اين چي ميگي ؟ خوشبختي پايدار ؟ 291 00:16:12,111 --> 00:16:13,529 به پسر ها فکر کن 292 00:16:14,363 --> 00:16:16,115 آرتوروس هيچوقت به اونا آسيب نزده 293 00:16:16,908 --> 00:16:18,993 آرتوروس هميشه با اونا خوب رفتار کرده 294 00:16:19,076 --> 00:16:20,077 اما با تو خوب نبوده 295 00:16:20,161 --> 00:16:22,664 تو ميخواي بچه هات با اين فکر بزرگ بشن که طرز درست برخورد کردن با يه زن اينجوريه ؟ 296 00:16:22,789 --> 00:16:24,165 گلوريا 297 00:16:27,126 --> 00:16:28,127 از من دور شو 298 00:16:29,003 --> 00:16:30,630 فقط ميخوام باهات حرف بزنم 299 00:16:31,588 --> 00:16:32,589 خواهش ميکنم 300 00:16:33,590 --> 00:16:34,591 من متاسفم 301 00:16:35,176 --> 00:16:37,469 مگه تو کري ؟ 302 00:16:38,512 --> 00:16:40,807 اون نميخواد با تو حرف بزنه حرومزاده 303 00:16:40,890 --> 00:16:42,266 گلوريا , خواهش ميکنم 304 00:16:43,184 --> 00:16:46,395 من ميدونم که يه مشکلاتي دارم ولي دارم روشون کار ميکنم 305 00:16:46,478 --> 00:16:48,815 تو راه رفتن به جهنم رو مشکلاتت کار کن 306 00:16:49,523 --> 00:16:50,858 ! آرتورو 307 00:16:51,067 --> 00:16:53,444 سلام دوست من 308 00:16:53,527 --> 00:16:54,821 ! بنيتو ! هوليو 309 00:16:54,904 --> 00:16:55,905 ! بياين اينجا 310 00:17:02,995 --> 00:17:04,163 ! فلورسيتا 311 00:17:08,084 --> 00:17:09,085 يک دقيقه وقت داري 312 00:17:09,168 --> 00:17:12,004 من نميدونم چه مرگم شده نميدونم مشکلم چيه 313 00:17:12,714 --> 00:17:14,506 ولي بايد با تو باشم گلوريا 314 00:17:14,674 --> 00:17:15,717 خواهش ميکنم 315 00:17:18,344 --> 00:17:19,846 آرتورو خواهش ميکنم 316 00:17:20,429 --> 00:17:22,849 منو ببخش 317 00:17:26,936 --> 00:17:28,730 ... مطمئنا او نجاتت ميدهد 318 00:17:28,813 --> 00:17:33,025 از تله هاي روزگار و از بيماري کشنده 319 00:17:33,109 --> 00:17:34,711 او تو را با پر هايش ميپوشاند و تو زير بالهايش پناهگاهي خواهي يافت 320 00:17:34,712 --> 00:17:36,859 321 00:17:38,823 --> 00:17:41,868 وفاداريش مدافع و تقويت کننده ي تو خواهد بود 322 00:17:42,201 --> 00:17:44,078 براي کي داري دعا ميکني تيا ؟ 323 00:17:45,621 --> 00:17:47,039 براي مادرت 324 00:17:48,332 --> 00:17:49,917 خيلي خوبه حالا بايد اينو بپزي 325 00:17:50,001 --> 00:17:54,964 به آرومي و براي چند ساعت , مطمئن شيد که گوشت خيلي نرم و نازک باشه 326 00:17:55,047 --> 00:17:56,632 گروبر از بازي خارج شد 327 00:17:56,716 --> 00:17:58,968 گروبر کيه ؟ ! اوه 328 00:17:59,051 --> 00:18:01,262 هموني که صورتش پره لکه و پيشونيه بلندي هم داره ؟ 329 00:18:01,345 --> 00:18:04,015 تو کارگاه چوب , پشت اره نواري 330 00:18:04,098 --> 00:18:08,770 بقيه داشتن قفسه درست ميکردن و ما داشتيم عشق بازي ميکرديم 331 00:18:08,853 --> 00:18:10,938 اوه آره , من مطمئن نيستم که کثافت کاري اونجوري تلفظ بشه 332 00:18:11,022 --> 00:18:14,901 اما تبريک ميگم بو , تو يه امتياز گرفتي 333 00:18:14,984 --> 00:18:17,111 يه سينه توي دست ارزشش اندازه ي دوتا دست توي اون پايين هاست 334 00:18:17,194 --> 00:18:19,238 خب فقط پايين هاست که حساب ميشه 335 00:18:20,656 --> 00:18:21,991 اما کارت خوب بود ادامه بده 336 00:18:22,074 --> 00:18:25,870 کيس هاي زياد ديگه اي هستن که اعتماد به نفسشون پايين باشه 337 00:18:25,953 --> 00:18:29,874 اگه نظر منو بخواي , من دنبال يه چيزه توپ ميگردم 338 00:18:29,957 --> 00:18:32,168 خب اگه اينجوريه , تو آخرش مجبور ميشي با خودت ور بري 339 00:18:32,251 --> 00:18:34,586 چون من که نميبينم تو با کس ديگه اي باشي 340 00:18:34,670 --> 00:18:36,047 اوه , نميبيني ؟ 341 00:18:37,298 --> 00:18:39,341 هي , افسر فيشر 342 00:18:39,425 --> 00:18:42,219 ممکنه صداي تلويزيون رو براي من يکم بيشتر کنيد ؟ 343 00:18:42,303 --> 00:18:43,637 صداش خيلي کمه 344 00:18:43,720 --> 00:18:45,597 حتما نيکولز 345 00:18:46,933 --> 00:18:47,975 ... سبزيجات و سير رو اضافه کنيد 346 00:18:48,059 --> 00:18:49,518 هي دستت درد نکنه 347 00:18:49,601 --> 00:18:52,438 در ضمن امروز خيلي زيبا شدي 348 00:18:53,605 --> 00:18:55,524 خيلي ممنون 349 00:18:55,607 --> 00:18:56,733 فدات 350 00:18:59,403 --> 00:19:03,991 ميبيني , من به هر کسي که از سر راه برسه علاقه اي ندارم 351 00:19:04,075 --> 00:19:06,911 من به اين کار مثل يه اثر هنري نگاه ميکنم 352 00:19:06,994 --> 00:19:08,704 داري زياده روي ميکني 353 00:19:08,788 --> 00:19:10,206 اوه 354 00:19:10,289 --> 00:19:12,541 هيچ حدي براي من وجود نداره که بخوام ازش زياده روي کنم 355 00:19:13,542 --> 00:19:17,463 من استيو جابز دنياي سکس هستم و اون هم يه دختر ده امتيازيه 356 00:19:18,505 --> 00:19:21,592 ولي من تو رستوران جا رزرو کردم 357 00:19:21,675 --> 00:19:24,971 بايد ازم ميپرسيدي من با اوليا برنامه دارم 358 00:19:25,054 --> 00:19:27,723 من ازت خيلي ممنون ميشم اگه بتوني برنامه ات رو تغيير بدي 359 00:19:27,807 --> 00:19:28,808 چي ؟ - 360 00:19:29,016 --> 00:19:30,267 برنامه ات رو جا به جا کني - 361 00:19:30,642 --> 00:19:32,019 نه من نميخوام اين کار رو بکنم 362 00:19:32,186 --> 00:19:33,270 چرا نميخواي ؟ 363 00:19:33,980 --> 00:19:35,564 ما ميتونيم يه وقت ديگه بريم 364 00:19:36,065 --> 00:19:37,984 اون ميتونه يه وقت ديگه بره 365 00:19:38,067 --> 00:19:40,486 اون از من ميخواد که تمام روز رو اينجا منتظرش باشم ؟ 366 00:19:40,569 --> 00:19:43,239 دو هفته پيش گفت ميريم ديدن شهر نيويورک 367 00:19:43,322 --> 00:19:44,866 اما هيچ وقت نرفتيم اونجا 368 00:19:45,324 --> 00:19:49,495 اون هر وقت دلش ميخواد برنامه ها رو تغيير ميده , اون وقت من اصلا اجازه ندارم هيچ برنامه اي داشته باشم 369 00:19:50,329 --> 00:19:54,083 ميشه لطفا انگليسي صحبت کنيد ؟ 370 00:19:54,166 --> 00:19:57,044 چرا ما انگليسي صحبت کنيم ؟ چرا تو روسي صحبت نميکني ؟ 371 00:19:57,128 --> 00:19:59,046 چرا ؟ چون تو الان تو آمريکا زندگي ميکني 372 00:19:59,130 --> 00:20:02,549 و من فکر نميکنم که اين خيلي بد باشه که بخوايم يه برنامه ي خوب با هم داشته باشيم 373 00:20:02,633 --> 00:20:04,218 تو ميتوني اوليا رو هر روز هفته ببيني 374 00:20:04,301 --> 00:20:07,138 تو که هيچ شغلي نداري 375 00:20:14,353 --> 00:20:15,479 متاسفم 376 00:20:18,983 --> 00:20:20,860 نميخواستم کنترلم رو از دست بدم 377 00:20:29,118 --> 00:20:33,039 من ميخواستم تورو ببينم 378 00:20:37,709 --> 00:20:40,504 شايد بتونيم همه با هم بريم بيرون 379 00:20:40,587 --> 00:20:43,340 يا اگه حوصله ي رستوران رو نداري ميتونيم بريم يه نمايش رو ببينيم 380 00:20:44,716 --> 00:20:47,344 من ميخوام با دوستم وقت بگذرونم 381 00:20:48,387 --> 00:20:52,599 درسته منم به همين دليل گفتم اوليا هم ميتونه باهامون بياد 382 00:20:59,941 --> 00:21:03,569 دوستاي تو دوستاي من هم هستن 383 00:21:04,653 --> 00:21:08,532 و دوستاي من هم دوستاي تو هستن 384 00:21:09,408 --> 00:21:12,078 ! تو هيچ دوستي نداري سم 385 00:21:18,292 --> 00:21:21,963 فشار آب تو گتو خيلي بهتره 386 00:21:22,046 --> 00:21:23,214 ميدونم 387 00:21:23,297 --> 00:21:24,840 به مفت نمي ارزه 388 00:21:24,924 --> 00:21:27,426 انگار که اونا دارن امتياز هاي ويژه اي ميگيرن 389 00:21:27,509 --> 00:21:29,011 و ما سياه پوست هستيم 390 00:21:29,095 --> 00:21:31,055 هي وايسا , کفش هاي من کدوم گوري هستن 391 00:21:31,138 --> 00:21:33,265 کفش هاي من کدوم گوري هستن ؟ 392 00:21:35,267 --> 00:21:36,810 اين روي تخت من بود 393 00:21:36,893 --> 00:21:39,605 هي خانوما , بهتره که تکون بخوريد 394 00:21:39,688 --> 00:21:43,192 اگه عجله نکنيد دير به کارتون ميرسيد 395 00:21:43,275 --> 00:21:44,526 عزت زياد 396 00:21:48,114 --> 00:21:51,658 اوه , لعنتي , بچرخ تا بچرخيم 397 00:21:51,742 --> 00:21:53,995 يکي بياد اينارو از هم باز کنه 398 00:22:00,542 --> 00:22:02,294 تو چه مرگته ؟ 399 00:22:04,338 --> 00:22:05,965 هيچي 400 00:22:09,301 --> 00:22:10,886 مادربزرگم مريضه 401 00:22:10,970 --> 00:22:12,554 ... اوه 402 00:22:12,638 --> 00:22:14,806 فکر کردم مچت رو در حال تماشاي سوپر گرفتم 403 00:22:15,724 --> 00:22:18,727 يه زنه پير مريض که خجالت نداره 404 00:22:18,810 --> 00:22:21,105 نميخوام حوصله ي کسي رو با مشکلاتم سر ببرم 405 00:22:21,188 --> 00:22:23,899 همه ي مشکلات حوصله ي آدم رو سر ميبرن تا اينکه مشکله خودت باشن 406 00:22:26,610 --> 00:22:27,611 وقت شمارشه 407 00:22:27,694 --> 00:22:28,862 بايد موقع شمارش از جاتون بلند شيد 408 00:22:28,945 --> 00:22:32,658 تکرار ميکنم بر اساس ماده ي 320 بايد موقع شمارش از جاتون بلند شيد 409 00:22:34,035 --> 00:22:35,119 چي شده ؟ 410 00:22:36,495 --> 00:22:39,498 وقتي داشته توي استخر ميچرخيده پاي خودش رو زخمي کرده 411 00:22:40,832 --> 00:22:42,834 وقتي ديده زخمش خوب نميشه ميره پيش يه دکتر 412 00:22:42,918 --> 00:22:46,004 معلوم ميشه که کليه هاش درست کار نميکنن 413 00:22:46,088 --> 00:22:49,258 بعدش اون رو دياليز ميکنن و اون دچار عفونت ميشه 414 00:22:49,341 --> 00:22:50,759 همينجوري اتفاق ميوفته 415 00:22:50,842 --> 00:22:54,763 همه با هم از کار ميوفتن مثل دمينوي اعضاي داخلي 416 00:22:54,846 --> 00:22:57,641 متاسفم , احتمالا دلت نميخواست يه همچين چيزي رو بشنوي 417 00:22:57,724 --> 00:23:01,103 اشکال نداره من به همدردي احتياج ندارم 418 00:23:01,187 --> 00:23:06,775 در واقع دارم سعي ميکنم مثل تو باشم قوي باشم و تو سکوت زجر بکشم 419 00:23:06,858 --> 00:23:08,860 از قسمت سکوتش خوشم اومد 420 00:23:08,944 --> 00:23:11,405 ممکنه بتونه از عهده اش بر بياد 421 00:23:11,488 --> 00:23:15,617 به هر حال اين چيه که ميگن ؟ 422 00:23:15,701 --> 00:23:17,744 محکم مقاومت کن , آروم تسليم شو 423 00:23:17,828 --> 00:23:18,870 چي ؟ 424 00:23:18,954 --> 00:23:21,582 اين چيزيه که کليو اوون تو فيلم قمارچي ميگه 425 00:23:21,665 --> 00:23:23,459 اين قراره آرامش بخش باشه ؟ 426 00:23:23,542 --> 00:23:26,962 اگه کليو اوون اينجا ميبود که اينو بگه احتمالا آرامش بخش ميبود 427 00:23:27,045 --> 00:23:30,382 گور باباي کليو اوون هيچ وقت تسليم نشو 428 00:23:31,883 --> 00:23:33,969 نه تا وقتي که اونا مجبورت نکردن 429 00:23:38,474 --> 00:23:42,811 کل آب هاي اين دستشويي از اين لوله ميره زير زمين 430 00:23:42,894 --> 00:23:46,190 تا وقتي که تميز نشده شما اين آب ها و بالا زدن فاضلاب رو داريد 431 00:23:46,273 --> 00:23:49,318 هر بار که از دوش ها استفاده کنيد آب از لوله ها ميزنه بيرون 432 00:23:49,401 --> 00:23:51,778 خب , چرا ؟ مشکل اصليش از کجاست ؟ 433 00:23:51,862 --> 00:23:53,822 بستگي داره , فنر ها اونقدر بلند نيستن که به گرفتگي برسن 434 00:23:53,905 --> 00:23:54,906 احتمالا خروجه ته لوله ها گرفته 435 00:23:54,990 --> 00:23:58,119 آقاي کاپوتو ممکنه يه لحظه باهاتون صحبت کنم ؟ 436 00:23:59,495 --> 00:24:00,537 فکر کردين چه غلطي دارين ميکنين ؟ 437 00:24:00,621 --> 00:24:02,123 من يه قرارداد تعمير خارجي رو امضاء نکردم 438 00:24:02,206 --> 00:24:03,790 من يک تصميم اجرايي گرفتم 439 00:24:03,874 --> 00:24:07,669 وقتي که شما تصميم گرفتين ديروز يا امروز صبح نياين سر کار 440 00:24:07,753 --> 00:24:10,506 يه کنفرانس خبري داشتم 441 00:24:10,589 --> 00:24:13,259 همسرم کانديداي مجلس سنا شده 442 00:24:13,342 --> 00:24:14,843 خب , اين جرميه 443 00:24:14,926 --> 00:24:17,888 اون کانديداي لوله کشي زندان شده جايي که ما کار ميکنيم 444 00:24:17,971 --> 00:24:20,056 يه افسر براي لوله کشي زندان آموزش ديده 445 00:24:20,141 --> 00:24:21,975 اسمش کنريکه اون قبلا اينجا بوده 446 00:24:22,058 --> 00:24:23,059 نتيجه اش ؟ 447 00:24:23,144 --> 00:24:24,728 اگه بخوام روراست باشم فکر نکنم اين گرفتگي باز بشه 448 00:24:24,811 --> 00:24:26,355 شما مجبوريد کل لوله ي خروجي رو برداريد 449 00:24:26,438 --> 00:24:28,690 اين کار چقدر هزينه داره ؟ 450 00:24:28,774 --> 00:24:30,192 لوله با بتون پوشيده شده 451 00:24:30,276 --> 00:24:34,530 به همين خاطر بايد مته ي حفاري و گروه لوله کشيم رو بيارم 452 00:24:34,613 --> 00:24:35,864 چقدر ؟ 453 00:24:35,947 --> 00:24:37,491 هشتاد هزار تا حداقل 454 00:24:37,574 --> 00:24:40,536 يا خدا , هيچ راه جايگزيني وجود نداره ؟ 455 00:24:40,619 --> 00:24:42,913 ميتونيد دختر هاتون رو مجبور کنيد وقت حموم هاشون رو کوتاه تر کنن 456 00:24:44,456 --> 00:24:46,375 خب اين به نظر يه راه حل منطقي مياد 457 00:24:46,458 --> 00:24:49,586 راه حل ؟ اين راه حل نيست اين يه پيشنهاد موقت به درد نخوره 458 00:24:49,670 --> 00:24:51,963 اين مشکل بايد رفع بشه - همينطور هم ميشه - 459 00:24:52,047 --> 00:24:55,384 اما ما الان با يه کمبود بودجه ي اساسي رو به رو هستيم 460 00:24:55,467 --> 00:24:56,843 همونطور که ميدوني 461 00:24:56,927 --> 00:24:59,971 در ضمن يه ليست تاييد شده از دست فروش هايي که ما باهاشون کار ميکنيم وجود داره 462 00:25:00,055 --> 00:25:03,267 اين يه مشکل امنيتيه , تو که ميفهمي 463 00:25:03,350 --> 00:25:05,561 به جهنم , اصلا چرا لوله کشي رو تعمير کنيم 464 00:25:05,644 --> 00:25:09,565 اصلا بياين سهم غذاشون رو کم کنيم تا کمتر لازم باشه از دستشويي استفاده کنن 465 00:25:09,648 --> 00:25:13,235 حساب و کتابش رو ميکنم و باز در اين مورد باهات صحبت ميکنم 466 00:25:13,319 --> 00:25:15,862 هي , کي قراره دستمزد منو پرداخت کنه ؟ 467 00:25:23,287 --> 00:25:25,581 چپمن - ميشه يه لحظه باهاتون صحبت کنم ؟ - 468 00:25:25,664 --> 00:25:28,209 حتما در رو ببند 469 00:25:34,798 --> 00:25:36,383 خوشحالم که ميبينم حالت خوبه 470 00:25:36,467 --> 00:25:38,594 واقعا خوشحالي ؟ 471 00:25:38,677 --> 00:25:42,138 ببخشيد ؟ - بيخيال , متشکرم - 472 00:25:44,683 --> 00:25:45,767 چيکار ميتونم برات بکنم ؟ 473 00:25:45,851 --> 00:25:48,186 مادربزرگم به شدت مريضه 474 00:25:49,688 --> 00:25:51,022 متاسفم که اينو ميشنوم 475 00:25:51,106 --> 00:25:55,361 ميدونم که شما احتمالا براي اينجور موارد حکم مرخصي صادر نميکنيد 476 00:25:55,444 --> 00:25:59,197 و حتي اگر هم ميکرديد من ازتون توقع نداشتم که اون رو به من بديد 477 00:25:59,281 --> 00:26:03,869 اما نميتونم خودم رو براي درخواست نکردنش از شما ببخشم 478 00:26:03,952 --> 00:26:08,290 ممکنه لطفا يه مرخصي به من بديد تا برم مادربزرگم رو ببينم ؟ 479 00:26:08,374 --> 00:26:09,541 مرخصي ؟ 480 00:26:10,834 --> 00:26:13,337 مرخصي مثل هيولاي لاکنسه (هيولاي لاکنس که در رود خانه اي به همين نام زندگي ميکند اما کسي او را نديده است) 481 00:26:14,630 --> 00:26:17,424 راجع بهش خيلي بحث شده ولي کسي اون رو نديده 482 00:26:18,675 --> 00:26:20,511 اما شما قدرت اين رو نداريد که برام دخواست مرخصي بديد ؟ 483 00:26:20,594 --> 00:26:23,639 متاسفم کاري از دستم برنمياد 484 00:26:29,353 --> 00:26:31,104 چيزه ديگه اي ميخواي ؟ 485 00:26:31,187 --> 00:26:32,856 نه , نه , فقط همين بود 486 00:26:39,195 --> 00:26:41,532 تو اونجا وايساده بودي - چي ؟ - 487 00:26:41,615 --> 00:26:43,158 ... تو اونجا وايسادي 488 00:26:44,660 --> 00:26:46,161 وقتي که اون به من حمله کرد 489 00:26:47,579 --> 00:26:50,248 و بعدش تو هزينه ي دندان هاي جديدش رو پرداخت کردي 490 00:26:50,332 --> 00:26:54,670 من نزديک محل حادثه نبودم و داگت هم اين رو تاييد ميکنه , بهت اطمينان ميدم 491 00:26:54,753 --> 00:26:58,507 ميدونم که پام رو از گليمم ... دراز تر کردم اما 492 00:27:00,634 --> 00:27:02,303 ! ممکن بود کشته بشم 493 00:27:02,386 --> 00:27:05,306 اگر من اونجا ميبودن حتما جداتون ميکردم 494 00:27:05,389 --> 00:27:09,017 در مورد مادربزرگت شرمنده ام ممنون که بهم سر زدي 495 00:27:13,689 --> 00:27:18,360 منظورت چيه ؟ اون داره کنار ميکشه ؟ بخاطر اون مترسک سياه ؟ 496 00:27:18,444 --> 00:27:21,863 مترسک سياه حتي تو رده ي وزني اون هم نيست 497 00:27:21,947 --> 00:27:25,241 حتي اگر هم بود , اون يه نقطه ضعف داره 498 00:27:25,326 --> 00:27:27,744 اون يه نقطه ضعف داره 499 00:27:27,828 --> 00:27:30,038 به نظرت اين دفعه قضيه چيه ؟ 500 00:27:30,121 --> 00:27:32,123 نميدونم , من سعي ميکنم به حرفاشون گوش ندم 501 00:27:32,207 --> 00:27:35,293 بيخيال , کنجکاوي که خجالت نداره 502 00:27:35,377 --> 00:27:36,545 نميخوام مردم فکر کنن که 503 00:27:36,628 --> 00:27:38,839 تو کاري که بهم ربطي نداره دخالت ميکنم 504 00:27:38,922 --> 00:27:40,341 آره , ولي اون ممکنه تو دردسر باشه 505 00:27:40,424 --> 00:27:43,719 مترسک سياه ممکنه ازش پول يا چيز ديگه اي اخاذي کنه 506 00:27:43,802 --> 00:27:46,388 نه , مترسک سياه يه کشتي گيره 507 00:27:46,472 --> 00:27:48,682 قرار بوده با پسرش کشتي بگيره , ولي پسرش ترسيده و جا زده 508 00:27:48,765 --> 00:27:51,142 فکر کردم گفتي به حرهاشون گوش نميدي 509 00:27:51,226 --> 00:27:52,853 نتونستم جلوي خودم رو بگيرم 510 00:27:52,936 --> 00:27:55,939 داشت درحال گريه راجع به کشتي صحبت ميکرد 511 00:27:56,022 --> 00:27:57,232 خيلي راحت گريه اش ميگيره 512 00:27:57,315 --> 00:27:59,901 يه بار ديدم داشت در حال خوندن يکي از داستان هاي گارفيلد گريه ميکرد 513 00:27:59,985 --> 00:28:03,864 اي کاش ميتونستم تنهاش بذارم تا راحت باشه اما وظيفمه که اينجا مراقب باشم 514 00:28:03,947 --> 00:28:07,743 اشکالي نداره , همه نياز به حريم شخصي ندارن 515 00:28:07,826 --> 00:28:09,077 من که بهش نيازي ندارم 516 00:28:09,160 --> 00:28:10,579 واقعا ؟ 517 00:28:10,662 --> 00:28:14,875 آره خب ميدوني من دوست دارم که حريم شخصي داشته باشم ولي نميخوام تنها باشم 518 00:28:16,502 --> 00:28:18,086 من مطمئن نيستم که منظورت رو درست متوجه شده باشم 519 00:28:18,169 --> 00:28:19,546 منظورم اينه که من تو بخش الکتريکي کار ميکنم 520 00:28:19,630 --> 00:28:21,715 به همين خاطر هم من تمام نقطه هايي که دوربين ها پوشش نميدن رو بلدم 521 00:28:21,798 --> 00:28:25,176 ميدوني , اگر يه وقت حس کردي راجع به بقيه ي چيزها کنجکاوي 522 00:28:30,098 --> 00:28:33,894 تو ميخواي تلفن بزني ؟ چون اگه نميخواي بهت پيشنهاد ميکنم که از اينجا بري 523 00:28:33,977 --> 00:28:37,313 .... هي , فيشر - همين حالا , زنداني - 524 00:28:37,398 --> 00:28:38,732 چي ؟ 525 00:28:38,815 --> 00:28:40,817 باشه بابا 526 00:28:40,901 --> 00:28:44,946 اما اگه صندلي خودش رو بياره ميتونه بهش صدمه بزنه 527 00:28:45,030 --> 00:28:46,907 ! اون ميتونه برنده بشه 528 00:28:46,990 --> 00:28:51,286 و شکوه رو به خانواده ي ما برگردونه 529 00:28:55,331 --> 00:28:56,667 اه 530 00:28:56,750 --> 00:29:00,003 ! اه پسر - چي شده ؟ - 531 00:29:00,086 --> 00:29:04,841 نمک , اون آشغالا به ما سيني هاي جداگونه دادن 532 00:29:04,925 --> 00:29:06,802 پسر اونا دارن سر به سرمون ميذارن چون ميدونن 533 00:29:06,885 --> 00:29:09,095 ما تو پيشينه هامون فشار خون داريم 534 00:29:09,179 --> 00:29:11,181 پسر , اونا ميخوان مارو بکشن 535 00:29:11,264 --> 00:29:14,601 خب شما چه توقعي داشتين ؟ سر به سر آشپز ها نذاريد 536 00:29:17,062 --> 00:29:18,397 چي ؟ - 537 00:29:18,480 --> 00:29:20,899 هي , مال من چرا اينجوريه ؟ من که کاري نکردم 538 00:29:20,982 --> 00:29:22,984 اونا اينکار رو از چشم کل گروهمون ديدن 539 00:29:23,068 --> 00:29:26,572 بهش ميگن نژاد پرستي , کند ذهن چيه ؟ نکنه تازه به دنيا اومدي ؟ 540 00:29:26,655 --> 00:29:27,656 ! خفه شو 541 00:29:27,739 --> 00:29:31,618 رازش اينه که وانمود کنيد که نمک شکره 542 00:29:34,287 --> 00:29:35,371 بنت , يه سوال ازت دارم 543 00:29:35,456 --> 00:29:38,083 ترجيح ميدي که توي خونه اي زندگي کني که زير بناش مشکل داره 544 00:29:38,166 --> 00:29:41,252 يا خونه اي که رو به روش پارکينگي هست که چراغ هاش هميشه روشنه ؟ 545 00:29:42,337 --> 00:29:43,338 هيچکدوم 546 00:29:43,422 --> 00:29:45,298 اما اگه توانايي ماليت به خونه ي ديگه اي نرسه چطور ؟ 547 00:29:46,299 --> 00:29:48,176 هي , من يه سيني ديگه ميخوام 548 00:29:48,259 --> 00:29:50,804 شرمنده , هر چيزي که گيرت اومده رو بايد بخوري 549 00:29:50,887 --> 00:29:53,932 لعنتي , تو نميتوني غذاي من رو دستکاري کني من هيچ ربطي به اون گند کاري نداشتم 550 00:29:54,015 --> 00:29:55,016 جين , آروم بگير 551 00:29:55,100 --> 00:29:57,393 زنداني , هي 552 00:29:57,478 --> 00:29:58,937 ! تو نميتوني اون کار رو انجام بدي 553 00:29:59,020 --> 00:30:00,105 ! لعنتي 554 00:30:00,188 --> 00:30:03,358 ! ولم کن - ! خفه شو - 555 00:30:03,442 --> 00:30:06,487 تو حالت خوبه ؟ - آره - 556 00:30:06,570 --> 00:30:08,154 بهش بگو ولم کنه 557 00:30:08,238 --> 00:30:10,699 ميخواي تا تهش بري ؟ - نه - 558 00:30:10,782 --> 00:30:12,951 پس اين مسخره بازي هارو تمومش ميکني 559 00:30:13,952 --> 00:30:16,329 تو حق استفاده از فروشگاه رو براي يک ماه از دست دادي زنداني 560 00:30:35,015 --> 00:30:38,101 نقشه اي تو سرته يا فقط ميخواي گند کاري رو شروع کني ؟ 561 00:30:38,184 --> 00:30:39,561 خودم از پسش بر ميام 562 00:30:39,645 --> 00:30:42,689 ! بهتره که اينکار رو بکني نوه ي من تو شکمه اونه 563 00:30:50,572 --> 00:30:52,574 اوه نه , چي شده ؟ فکر کردم رفتي بيرون 564 00:30:52,658 --> 00:30:55,160 اون رو زد , بنيتو رو زد - با پليس تماس بگير - 565 00:30:55,243 --> 00:30:56,369 نه - نه ؟ - 566 00:30:56,495 --> 00:31:00,290 اون مارو پيدا ميکنه , اون منو ميکشه ما بايد بريم , ما بايد از اينجا بريم 567 00:31:02,876 --> 00:31:04,210 من پول دارم 568 00:31:08,549 --> 00:31:09,925 ما ميريم و با فرانکي و ريتا تو فلوريدا زندگي ميکنيم 569 00:31:10,008 --> 00:31:11,051 اين پول رو از کجا آوردي ؟ 570 00:31:11,134 --> 00:31:12,678 پول کپن غذاست , داشتم پس انداز ميکردم 571 00:31:13,261 --> 00:31:17,766 کپن غذا ميخريدم و پولش رو از دولت ميگرفتم درحالي که هيچ چيزي نميفروختم 572 00:31:19,350 --> 00:31:23,605 خواهش ميکنم لوردس , تو فکر ميکردي من با فروش شمع و گياه به جايي ميرسيدم ؟ 573 00:31:29,277 --> 00:31:30,571 گلوريا من متاسفم 574 00:31:31,321 --> 00:31:32,739 اون سر راه بود 575 00:31:32,906 --> 00:31:36,201 واقعا ؟ نشونه گرفته بودي که کي رو بزني حرومزاده ؟ 576 00:31:36,660 --> 00:31:38,203 گلوريا من واقعا بايد باهات تنها صحبت کنم 577 00:31:38,286 --> 00:31:41,414 نه , نزديکش نشو با اون زبون دروغ گوت 578 00:31:41,497 --> 00:31:42,708 ! اين به تو ربطي نداره 579 00:31:47,671 --> 00:31:50,131 واسه چي اين شمع هارو ميذاري سر راه ؟ 580 00:31:50,215 --> 00:31:51,550 دارم حضور خدايان رو احساس ميکنم 581 00:31:51,633 --> 00:31:55,345 که دارن وجود کثيفت رو برميگردونن به سنتو دمينگو , لوبياي مکزيکي 582 00:31:55,428 --> 00:31:58,724 من مکزيکي نيستم , دومنيکي هستم 583 00:31:59,766 --> 00:32:04,104 خواستم تنفرم رو نشون بدم مهم نيست که چيزي که گفتم درسته يا نه 584 00:32:05,105 --> 00:32:06,690 با پليس تماس گرفتي ؟ 585 00:32:08,024 --> 00:32:09,234 تو ميخواي منو ديپورت کن ؟ 586 00:32:09,317 --> 00:32:10,526 ... من اينکار رو نکردم , لوردس 587 00:32:10,611 --> 00:32:12,821 بعد از اينکه از بچه هات مراقبت کردم 588 00:32:12,904 --> 00:32:14,114 ! من اينکار رو نکردم لوردس 589 00:32:14,197 --> 00:32:16,116 ! بهت گفته بودم , ميکشمت ! جفتتون رو ميکشم 590 00:32:16,992 --> 00:32:18,994 زودباشيد , اون از در پشتي رفت 591 00:32:19,494 --> 00:32:21,830 گلوريا مندوزا ؟ - بله ؟ - 592 00:32:21,913 --> 00:32:24,332 اينجا مغازه ي شماست ؟ - بله - 593 00:32:25,416 --> 00:32:28,378 خانم مندوزا من حکم دستگيري شما رو دارم 594 00:32:28,461 --> 00:32:30,463 شما بخاطر کلاه برداري تحت بازداشت هستيد 595 00:32:30,546 --> 00:32:32,423 چي ؟ - دستاتون رو بذاريد پشتتون - 596 00:32:32,507 --> 00:32:33,675 اون داره از در پشتي فرار ميکنه 597 00:32:33,800 --> 00:32:34,801 از اينجا ببريدش 598 00:32:37,971 --> 00:32:40,348 هيچي از پول رو براي وثيقه استفاده نکن 599 00:32:40,431 --> 00:32:41,850 فقط مواظب بچه هام باش 600 00:32:42,851 --> 00:32:46,437 همه چيز درست ميشه فلورسيتا اونا يه مادر رو نميندازن زندان 601 00:32:46,521 --> 00:32:48,189 همه چيز درست ميشه 602 00:32:58,700 --> 00:33:02,871 من يه شمع براي سنت باربارا روشن ميکنم که تو رو بخاطر اين کارت نابود کنه 603 00:33:02,954 --> 00:33:07,834 بهتره اون شمع رو از جاي ديگه اي بخري , شمع هاي خودت اصلا کار نميکنه 604 00:33:09,502 --> 00:33:11,212 برو هر گهي ميخواي بخور 605 00:33:21,139 --> 00:33:22,849 يه پيک بهم بده و يه آب جو 606 00:33:25,936 --> 00:33:27,478 ده دلار ميشه 607 00:33:50,501 --> 00:33:53,629 خيلي ممنون , متشکريم - 608 00:33:53,714 --> 00:33:55,590 گيب رابلي درامرمونه 609 00:33:57,008 --> 00:33:59,094 جو کاپوتو بيس ميزنه 610 00:33:59,177 --> 00:34:01,137 جان گليکمن گيتار ميزنه 611 00:34:01,221 --> 00:34:04,808 من آلبرت رات هستم و ما گروه سايد بوب هستيم 612 00:34:04,891 --> 00:34:09,437 آهنگ بعدي اسمش جادوگرهاست 613 00:34:09,520 --> 00:34:12,523 بقيه ممکنه جان گليکمن رو با لقب عن چهره بشناسن 614 00:34:28,581 --> 00:34:32,627 ما بيست درصد بيشتر از سفيد پوستا براي يه جرم توي زندان ميمونيم 615 00:34:32,711 --> 00:34:34,713 اونا هر وقت که بخوان ميتونن ما رو نگه دارن و تفتيش بدني بکنن 616 00:34:34,796 --> 00:34:37,132 حالا هم که يه جنده غذامون رو دستکاري ميکنه 617 00:34:37,215 --> 00:34:38,759 من رو پرت ميکنن رو زمين ؟ 618 00:34:38,842 --> 00:34:39,843 اين درست نيست 619 00:34:39,926 --> 00:34:41,762 يادت نره که حق استفاده از فروشگاه رو هم ازت گرفتن 620 00:34:41,845 --> 00:34:43,847 عصباني باش , شما همتون بايد عصباني باشيد 621 00:34:43,930 --> 00:34:48,309 پسر من ميخواستم بگم اعتصاب غذا بکنيم ولي همين الانشم ما نميتونيم غذامون رو بخوريم 622 00:34:48,393 --> 00:34:50,061 623 00:34:50,145 --> 00:34:51,479 624 00:34:51,562 --> 00:34:54,315 مثل اينکه يکي تو راه برگشت به محله اش يه جايي اشتباهي پيچيده 625 00:34:54,399 --> 00:34:56,276 من و تو , بيا بريم تو دستشويي همين الان 626 00:34:58,694 --> 00:35:01,072 منم باهات ميام - خودم از عهده اش برميام - 627 00:35:02,365 --> 00:35:04,284 نه , اون نبايد تنها بره 628 00:35:04,367 --> 00:35:06,327 نه , اون چيزيش نميشه , نگران نباش 629 00:35:06,411 --> 00:35:10,791 آره من ميگم دختراي ما از اون آشغالا هميشه سر ترن 630 00:35:10,874 --> 00:35:14,085 من نميدونم پسر , مندوزا با اون جادو جمبل هاش 631 00:35:14,169 --> 00:35:15,670 مثل جادوگر هاس 632 00:35:15,754 --> 00:35:18,173 من جادو جمبل رو بهش نشون ميدم 633 00:35:18,256 --> 00:35:22,510 تو جوراب من ميخواي تلسم بذاري , هرزه دهنت رو سرويس ميکنم 634 00:35:25,931 --> 00:35:27,766 دارم شوخي ميکنم 635 00:35:29,100 --> 00:35:31,561 بايد پاهاي خيلي بزرگي داشته باشي 636 00:35:31,644 --> 00:35:35,899 ... بهترين آهنگتو اين گروه تخمي 637 00:35:35,982 --> 00:35:37,358 ميخواي بدوني کدومه ؟ 638 00:35:37,442 --> 00:35:41,487 اونيه که چند نفر دارن توي معدن کار ميکنن 639 00:35:42,655 --> 00:35:46,534 اون آهنگ لعنتي يه آهنگ کلاسيک لعنتيه 640 00:35:46,617 --> 00:35:52,290 اون آهنگ لعنتي مثل آهنگ هاييه که تو راديوي لعنتي پخش ميکنن 641 00:35:52,373 --> 00:35:57,212 راستش , اون آهنگ راجع به کارگراي معدن نيست 642 00:35:57,295 --> 00:35:59,547 منظورت چيه ؟ - اون يه استعاره اس - 643 00:35:59,630 --> 00:36:02,175 من اين آهنگ رو راجع به عقيم بودنش نوشتم 644 00:36:02,258 --> 00:36:03,927 چرت نگو - جدّي ميگم - 645 00:36:06,137 --> 00:36:10,725 هي شماها سي دي دارين ؟ لطفا بگو که شما ها يه سي دي لعنتي دارين 646 00:36:10,809 --> 00:36:11,893 اينجارو ببين 647 00:36:11,977 --> 00:36:14,645 به دنبال چه چيزي در سناتور يک ايالت ميگرديد ؟ 648 00:36:14,729 --> 00:36:17,315 آقاي فيگ - آقاي فيگ - 649 00:36:20,193 --> 00:36:22,487 ببينيد دليل اينکه فقط من کلاه ايمني سرم کردم 650 00:36:22,570 --> 00:36:24,906 اينه که من از شما پولدارترم 651 00:36:27,158 --> 00:36:30,786 کوبيدن اون ميخ خيلي سخت بود دهنم سرويس شد 652 00:36:30,871 --> 00:36:32,580 .... هوراااا ^_^ 653 00:36:32,663 --> 00:36:34,165 ايناهاش 654 00:36:34,249 --> 00:36:38,711 پشت سر هر مرد موفقي يه هيولاي جنده ي بد ترکيب جادوگر وجود داره 655 00:36:38,794 --> 00:36:40,421 ! بياين بريم سر کار 656 00:36:40,505 --> 00:36:42,257 بياين بريم سر کار 657 00:36:43,799 --> 00:36:45,593 بذار يه چيزي ازت بپرسم 658 00:36:45,676 --> 00:36:48,096 اون اوايل که شروع کردي فيگ اونجا نبود درسته ؟ 659 00:36:48,179 --> 00:36:50,765 تو مستقيما با رئيس زندان صحبت ميکردي ؟ 660 00:36:50,849 --> 00:36:53,351 آره , خيلي حال ميداد 661 00:36:53,434 --> 00:36:55,561 راستش رو بخواي , خيلي ترسناک بود 662 00:36:55,645 --> 00:36:57,898 اما حداقلش وقتي داشتي باهاش صحبت ميکردي داشتي با يه مرد صحبت ميکردي 663 00:36:57,981 --> 00:37:00,650 متنفرم از اينکه مشکلات زن ها رو به زن هاي ديگه توضيح بدم 664 00:37:00,733 --> 00:37:02,443 ! چندش آوره 665 00:37:02,527 --> 00:37:05,030 وقتي باهاش صحبت ميکردي , اصلا براش مهم بود ؟ 666 00:37:05,113 --> 00:37:07,615 چون من واقعا دلم ميخواد به کسي گزارش کنم که 667 00:37:07,698 --> 00:37:12,037 اين زن هايي که ما وظيفه داريم ازشون مراقبت کنيم , براش اهميت داشته باشن 668 00:37:12,120 --> 00:37:14,414 يه دستمال کاغذي ميخواي ؟ - نه دستمال کاغذي نميخوام - 669 00:37:14,497 --> 00:37:16,291 جدي دارم ميگم - واقعا ؟ - 670 00:37:16,374 --> 00:37:17,542 باشه 671 00:37:18,709 --> 00:37:21,754 به اين سال گندي که توش هستيم فکر کن 672 00:37:21,837 --> 00:37:24,132 ما داريم شکست ميخوريم 673 00:37:24,215 --> 00:37:27,969 من حتي نميتونم تاييديه ي تعمير توالت رو بگيرم 674 00:37:30,096 --> 00:37:32,390 متاسفم - اشکال نداره - 675 00:37:34,559 --> 00:37:40,106 منظورم اينه که حداقل کاري که ما ميتونيم بکنيم اينه که اين زن ها رو تميز و امن نگه داريم 676 00:37:40,190 --> 00:37:42,483 ميدوني , حق با توئه 677 00:37:42,567 --> 00:37:43,609 حق با توئه 678 00:37:43,693 --> 00:37:45,820 حداقل تميز - حداقل تميز - 679 00:37:45,904 --> 00:37:47,488 حداقل زن هايي که تو آشپزخونه کار ميکنن 680 00:37:47,572 --> 00:37:50,783 حداقل اون زن هايي که تو آشپزخونه کار ميکنن , اونا رو تميز نگه دار 681 00:37:51,993 --> 00:37:54,996 درستشم همينه , تميز نگهشون داريم 682 00:38:00,751 --> 00:38:02,337 گلوريا اميدوار بودم که بتونيم با هم دوست باشيم 683 00:38:02,420 --> 00:38:06,299 ميخواي سر به سر من بذاري ؟ تو نميخواي سر به سر من بذاري 684 00:38:06,382 --> 00:38:07,383 من بهت سيگار دادم 685 00:38:07,467 --> 00:38:10,470 من هم بهت کيک دادم ولي اين معنيش اين نيست که ما با هم دوست هستيم 686 00:38:10,553 --> 00:38:12,722 و اون سيگارهايي هم که بهم دادي کهنه بودن 687 00:38:12,805 --> 00:38:14,933 ... ميشه راجع به اين قضيه صحبت کنيم 688 00:38:15,016 --> 00:38:18,979 نه , نه , نه , من با تو حرف نميزنم دارم بهت ميگم 689 00:38:19,062 --> 00:38:21,397 اگر هر کدوم از دختر هات دستشون به دختراي من بخوره 690 00:38:21,481 --> 00:38:23,816 دفعه ي بعدي جز نمک چيزاي ديگه اي هم تو غذاتون پيدا ميشه 691 00:38:23,899 --> 00:38:28,154 ... گلوريا - فهميدي چي گفتم ؟ - 692 00:38:32,783 --> 00:38:34,119 گلوريا من نميخوام برات مشکلي درست کنم 693 00:38:34,202 --> 00:38:36,662 من بهشون گفتم فقط بياين بريم از دستشويي اسپانيايي ها استفاده کنيم 694 00:38:36,746 --> 00:38:38,789 سوزان ميتونه تميزش کنه و بعدش از اين کار خوشش مياد 695 00:38:38,873 --> 00:38:42,002 و بعدش تو و دخترات هم ميتونيد دستشويي گتو رو بگيريد 696 00:38:42,085 --> 00:38:43,086 من طرف تو هستم 697 00:38:43,169 --> 00:38:46,047 اوه شما ميخواستيد دستشويي رو بديد به ما ؟ 698 00:38:47,090 --> 00:38:51,636 چرت نگو مادر جون , چون تو , هيچ دستشويي نداري که بخواي به کسي بديش 699 00:38:55,640 --> 00:38:58,226 اوه نه پسر , تو چه مرگته ؟ 700 00:38:58,309 --> 00:38:59,644 من واسه اين مسخره بازي ها خيلي پير شدم 701 00:38:59,727 --> 00:39:03,023 من واسه اين مسخره بازي ها خيلي پير شدم مشکلم اينه 702 00:39:04,315 --> 00:39:05,941 گوش کن , من حتي اين دختر ها رو نميشناسم باشه ؟ 703 00:39:06,026 --> 00:39:07,986 و حالا اونا از من ميخوان که نقش يجور مادر رو براشون بازي کنم 704 00:39:08,069 --> 00:39:11,990 و من دارم سعي ميکنم باهات کنار بيام ولي تو همش من رو زير پات ميذاري 705 00:39:12,073 --> 00:39:15,910 من دارم سعي ميکنم دستشويي رو ... بهت بدم , باشه ؟ من خوب حرف ميزنم 706 00:39:17,287 --> 00:39:19,539 من نميتونم کاري کنم که اونا باور کنن مگر اينکه تو کمکم کني 707 00:39:19,622 --> 00:39:22,542 بايد يه چيزي بهم بدي - مثلا چي ؟ - 708 00:39:22,625 --> 00:39:28,714 تيستي و واتسون داشتن راجع به انتقال به بخش سرايداري صحبت ميکردن 709 00:39:28,798 --> 00:39:30,258 سرايداري ؟ - آره - 710 00:39:30,341 --> 00:39:33,344 اونا ميخوان با اون دختره باشن , هموني که ... که اسمش سينديه منظورم اينه که تو 711 00:39:33,428 --> 00:39:35,888 يه چنتا دختر اسپانيايي تو سرايداري هستن 712 00:39:35,971 --> 00:39:38,433 شايد بتوني با کاپوتو صحبت کني و , خودت که ميدوني 713 00:39:38,516 --> 00:39:41,227 اونا رو منتقل کني به آشپزخونه 714 00:39:42,437 --> 00:39:44,022 شايد بتونم با اين قضيه يه کارايي بکنم 715 00:39:45,356 --> 00:39:46,857 نظرت چيه ؟ 716 00:39:46,941 --> 00:39:48,609 اوه , لعنت بهش , خواهش ميکنم 717 00:39:50,695 --> 00:39:51,862 باشه 718 00:39:54,407 --> 00:39:56,576 نشونم بده که ميتونيد دستشويي رو تميز کنيد 719 00:39:58,119 --> 00:39:59,954 بعدش من با کاپوتو صحبت ميکنم 720 00:40:03,541 --> 00:40:07,128 و خودت رو جمع و جور کن ,خدا, من حتي دستمم بهت نخورد 721 00:40:20,391 --> 00:40:21,934 آقاي هيلي شما ميخواستيد منو ببينيد ؟ 722 00:40:22,017 --> 00:40:23,478 در 723 00:40:29,900 --> 00:40:33,363 دارم اسمت رو براي يه مرخصي سه روزه مينويسم 724 00:40:33,446 --> 00:40:37,492 هيچ قولي نميدم ولي تمام تلاشم رو ميکنم که مرخصيت رو جلو بندازم 725 00:40:38,284 --> 00:40:40,661 گمون ميکنم که قراره پيش نامزدت باشي 726 00:40:40,745 --> 00:40:42,622 لازمه که آدرسش رو برام بنويسي 727 00:40:43,956 --> 00:40:45,625 آره , البته 728 00:40:48,378 --> 00:40:50,380 ميخواي بهش زنگ بزني که مطمئن شي ؟ 729 00:40:50,463 --> 00:40:51,964 همين الان زنگ ميزنم 730 00:40:53,258 --> 00:40:55,510 متشکرم آقاي هيلي 731 00:40:55,593 --> 00:40:58,513 فکر ميکنم انصاف اين باشه که شانسمون رو امتحان کنيم 732 00:40:58,596 --> 00:41:00,681 اين کمترين کاريه که ميتونيم بکنيم 733 00:41:04,352 --> 00:41:06,812 چپمن 734 00:41:06,896 --> 00:41:08,773 مسئوليتت به گردن منه 735 00:41:16,114 --> 00:41:17,948 هي , جو 736 00:41:18,032 --> 00:41:19,159 چه خبر هيلي ؟ 737 00:41:19,242 --> 00:41:21,702 من ديشب کلي بهم خوش گذشت شماها معرکه بوديد 738 00:41:21,786 --> 00:41:23,538 آره , ممنون که اومدي 739 00:41:23,621 --> 00:41:25,165 ازت ميخوام که اين انتقالي رو برام امضاء کني 740 00:41:25,248 --> 00:41:27,542 دارم چنتا از دخترا رو از سرايداري منتقل ميکنم 741 00:41:27,625 --> 00:41:29,960 فلورز و سانچز 742 00:41:30,044 --> 00:41:33,589 باشه ولي اينجوري سرايداري نيرو کم نمياره ؟ 743 00:41:33,673 --> 00:41:37,260 چرا , ما حلش کرديم مندوزا تو آشپزخونه به کمک نياز داره 744 00:41:37,343 --> 00:41:38,386 باشه 745 00:41:39,929 --> 00:41:42,265 از همين الان منتظر سه شنبه ي آينده هستم 746 00:41:42,348 --> 00:41:44,434 آره - سايد بوب سه شنبه ها - 747 00:41:44,517 --> 00:41:47,395 مرسي هيلي - از ديدنت خوشحال شدم کاپو داگ 748 00:41:52,400 --> 00:41:55,195 چنگ تو امتيازاتش رو تاييد کردي يا هرچي ميگه قبول ميکني ؟ 749 00:41:55,278 --> 00:41:58,573 من انگشت ها رو بو نميکنم من فقط شماره ها رو مينويسم 750 00:41:58,656 --> 00:42:01,492 اون پنج امتياز گرفته و تو هيچي 751 00:42:01,576 --> 00:42:03,035 خيلي خب سه روز گذشته 752 00:42:03,118 --> 00:42:05,746 منظورم اينه که اگه چنتاي ديگه از اون وجود نداشته باشه اين کار تقريبا غير ممکنه 753 00:42:05,830 --> 00:42:06,914 اين فقط يه بازيه نيکولز 754 00:42:06,997 --> 00:42:09,875 آره , ولي اين بازي درست نيست مگر اينکه عادلانه انجام بشه 755 00:42:09,959 --> 00:42:11,377 اين بوي چيه ؟ 756 00:42:11,461 --> 00:42:13,713 نيکولز تو عطر جديد گرفتي ؟ 757 00:42:13,796 --> 00:42:16,090 اوه آره , اسمش افسردگيه 758 00:42:16,174 --> 00:42:19,844 شايد دلت بخواد خودت رو بشوري چون دخترا با اين بو سرد ميشن 759 00:42:22,222 --> 00:42:24,307 انگشت من بوي يه توپ تنيس قديمي رو ميده 760 00:42:24,390 --> 00:42:28,644 خدايا , دهنم خودم رو الکي سرويس کردم دو روز رو الکي واسه اون افسر هدر دادم 761 00:42:28,728 --> 00:42:31,272 تو جاه طلب بودي - من مغرور بودم - 762 00:42:31,356 --> 00:42:32,607 اين يه داستان کلاسيک از غروه 763 00:42:32,690 --> 00:42:35,651 من مثل ايکاروس هستم که بالهاش قبل از اينکه بتونه خورشيد رو به فنا بده ذوب شد 764 00:42:35,735 --> 00:42:38,196 تو ميتوني به همه بگي اون هرپس داره (نوعي بيماري مقاربتي) 765 00:42:39,489 --> 00:42:41,115 فکر خوبيه ؟ مگه نه ؟ 766 00:42:41,199 --> 00:42:45,286 همه هميشه فراموش ميکنن که من اهل بازي کردنم 767 00:42:45,370 --> 00:42:46,621 هنوز تموم نشده 768 00:42:46,704 --> 00:42:49,332 تا وقتي که به آخرش نرسيده تموم نشده - اوه , من عاشق اون آهنگم 769 00:42:49,415 --> 00:42:51,626 اما هرپس خيلي کمه 770 00:42:51,709 --> 00:42:53,628 شايد بگم همون بيماريه جديديه که سوزش خيلي زيادي رو به وجود مياره 771 00:42:53,711 --> 00:42:55,588 اوه , آره , راجع بهش خوندم 772 00:42:57,047 --> 00:42:59,509 ببخشيد قربان - اوه فيشر صبح به خير - 773 00:42:59,592 --> 00:43:01,427 صبح بخير قربان ممکنه يه سوالي بپرسم ؟ 774 00:43:01,511 --> 00:43:02,595 البته 775 00:43:02,678 --> 00:43:04,472 راجع به سيستم نظارتمونه 776 00:43:06,891 --> 00:43:10,520 اگه راجع به دوربين هامونه , همشون کار ميکنن 777 00:43:10,603 --> 00:43:12,563 اين چيزيه که تو بايد به زنداني ها بگي 778 00:43:12,647 --> 00:43:14,315 نه راجع به تلفن هاست 779 00:43:14,399 --> 00:43:16,359 ما کسي رو داريم که مکالمات تلفني زنداني ها رو شنود کنه ؟ 780 00:43:16,442 --> 00:43:22,782 خب همه ي مکالمات توي کامپيوتر ضبط ميشن ما وقتي اون ها رو بازبيني ميکنيم که دليلي براي اين کار وجود داشته باشه 781 00:43:22,865 --> 00:43:25,368 به نظرتون لازم نيست که به صورت تصادفي بعضي هاشون رو چک کنيم ؟ 782 00:43:26,286 --> 00:43:27,995 چرا و اين کار رو هم ميکنيم 783 00:43:30,290 --> 00:43:34,669 دوباره ميگم , اونا بايد فکر کنن که ما اينکار رو ميکنيم اما اين دقيقا جزء اولويت هامون نيست 784 00:43:34,752 --> 00:43:36,962 و نيمي از اون مکالمات هم به زبان اسپانيايي هستن 785 00:43:40,591 --> 00:43:47,139 (صحبت به زبان اسپانيايي ) 786 00:43:58,776 --> 00:43:59,819 بله ؟ 787 00:43:59,902 --> 00:44:03,281 يک زنداني از زندان ليچفيلد قصد برقراري تماس با شما را دارد 788 00:44:03,364 --> 00:44:05,741 براي پذيرفتن اين تماس لطفا عدد يک را فشار دهيد 789 00:44:08,619 --> 00:44:11,539 لري ؟ - بله , همه چيز مرتبه ؟ - 790 00:44:11,622 --> 00:44:13,708 آره , آره , همه چيز مرتبه 791 00:44:15,125 --> 00:44:16,377 الان ميتوني صحبت کني ؟ 792 00:44:16,461 --> 00:44:18,128 البته 793 00:44:19,254 --> 00:44:23,426 پدرم راجع به شيکاگو و رفتنت به انفرادي بهم گفت 794 00:44:24,552 --> 00:44:27,262 خدايا , پايپر من متاسفم 795 00:44:27,347 --> 00:44:29,390 تقصير تو نيست 796 00:44:29,474 --> 00:44:32,518 مطمئني که بد موقع زنگ نزدم ؟ به نظر مياد که داري ميري جايي 797 00:44:32,602 --> 00:44:34,269 نه , نه , دارم ميرم خونه 798 00:44:34,354 --> 00:44:38,023 پيش پالي بودم ما بالاخره يه بگنات خورديم 799 00:44:38,107 --> 00:44:39,734 بگنات چيه ؟ 800 00:44:39,817 --> 00:44:41,611 مثل نون شيرينيه گرد و دوناته 801 00:44:41,694 --> 00:44:44,780 الان همه ديوونش شدن 802 00:44:44,864 --> 00:44:48,158 مجبور شديم دو ساعت تو صف منتظر بمونيم 803 00:44:48,242 --> 00:44:50,202 معلوم شد که يه نون شيرينيه که روش خامه ي شيريني ريختن 804 00:44:50,285 --> 00:44:53,038 يادم رفته بود که داشتن اون همه آزادي و اينجوري هدر دادنش چه حسي داره 805 00:44:53,122 --> 00:44:57,126 آره من آزاديم رو هدر دادم اما ليوان خودم رو آوردم استامپ تاون (استامپ تاون : اسم يک قهوه خونه ي معروف) 806 00:45:03,173 --> 00:45:05,676 پايپر چرا زودتر تماس نگرفتي ؟ 807 00:45:05,760 --> 00:45:07,177 ما بهم زديم 808 00:45:09,930 --> 00:45:15,019 و من فکر کردم که شايد بتونم کسي باشم که به هيچ کسي وابسته نيست 809 00:45:16,437 --> 00:45:18,648 يا کسي به من وابسته باشه 810 00:45:23,110 --> 00:45:24,862 از شنيدن صدات خوش حال شدم 811 00:45:26,030 --> 00:45:28,533 آره , منم همينطور 812 00:45:30,826 --> 00:45:32,745 دلم برات تنگ شده بود 813 00:45:35,498 --> 00:45:37,207 منم دلم برات تنگ شده بود لري 814 00:45:43,213 --> 00:45:44,840 ... اوه 815 00:45:44,924 --> 00:45:46,258 اونقدرا هم بد نيست 816 00:45:46,341 --> 00:45:47,718 ! پسر 817 00:45:47,802 --> 00:45:49,512 حالا ديگه مجبور نيستيم چيزي رو با کسي شريک باشيم 818 00:45:49,595 --> 00:45:53,390 تفکيک , عاليه جدا گانه اس , اما کثيف تره 819 00:45:53,474 --> 00:45:58,145 خب اين در طول زمان خوب ميشه , دستشويي مال خودمونه و ميتونيم کنترلش کنيم 820 00:45:58,228 --> 00:46:01,356 استفاده از دوش آب محدوديت سي ثانيه اي دارن ؟ 821 00:46:01,441 --> 00:46:04,026 پسر من تو اين زمان حتي نميتونم اونجام رو بشورم 822 00:46:04,109 --> 00:46:06,446 چي ؟ وي - به من اعتماد کن , دخترم - 823 00:46:06,529 --> 00:46:07,988 پسر , من برم مهم نيست 824 00:46:08,072 --> 00:46:10,240 تا وقتيکه ديگه مجبور نباشم صف وايسم 825 00:46:10,324 --> 00:46:13,160 اگه يه بار ديگه براي تاخيرم جريمه بشم ميندازنم تو انفرادي 826 00:46:13,243 --> 00:46:14,829 از عهده ي اون ديگه بر نميام 827 00:46:14,912 --> 00:46:16,121 تو دير کني , منم دير ميکنم 828 00:46:16,205 --> 00:46:19,625 شايد سياه پوستا با سر وقت بودن مشکل دارن 829 00:46:19,709 --> 00:46:23,838 تيستي , واتسون درباره ي مسئوليت کاريتون 830 00:46:23,921 --> 00:46:25,255 قراره يه تغيير کوچيکي داشته باشيم 831 00:46:31,721 --> 00:46:33,681 پس امروز يک ساله شده ؟ - آره - 832 00:46:33,764 --> 00:46:35,349 چرا هيچکس نميارتش که ببينيش ؟ 833 00:46:35,432 --> 00:46:37,017 چي , از ماساچوسه ؟ فراموشش کن 834 00:46:37,101 --> 00:46:40,145 ديدي بهت گفتم ,شانس آوردي که دوست پسرت اينقدر بهت نزديکه 835 00:46:40,229 --> 00:46:41,396 بچه هاي اون تو ماساچوسه هستن 836 00:46:41,481 --> 00:46:43,315 وبچه هاي گلوريا هم تو فلوريداي لعنتي هستن 837 00:46:43,398 --> 00:46:44,650 واقعا ؟ - آره - 838 00:46:44,734 --> 00:46:47,069 دو تا پسر هاش پيش خاله شون هستن و دختراي بزرگ ترش هم هنوز تو نيويورکن 839 00:46:47,152 --> 00:46:48,821 اما اونا هيچوقت نميان ملاقات 840 00:46:48,904 --> 00:46:50,490 بچه ها ميخواين اينو ببينيد ؟ - آره - 841 00:46:50,573 --> 00:46:53,784 باشه , مداد شمعي ها رو آب کردم و روغنش رو گرفتم 842 00:46:53,868 --> 00:46:55,786 و ديانارا هم عکس سنت آنتوني رو کشيد 843 00:46:55,870 --> 00:46:58,789 تو به درگاهش براي حفاظت و قدرت و عدالت دعا ميکني 844 00:46:58,873 --> 00:47:00,332 براي ما و براي بچه 845 00:47:00,415 --> 00:47:01,751 هوليانا فرناندا 846 00:47:01,834 --> 00:47:04,211 لقب سنت آنتوني چي بوده ؟ - لقب ؟ - 847 00:47:04,294 --> 00:47:07,673 ميدوني که , همه ي قديس ها يه لقب براي خدايان داشتن 848 00:47:07,757 --> 00:47:09,299 چون صاحبان زمين هاي کشاورزي 849 00:47:09,383 --> 00:47:12,011 نميخواستن که برده هاشون خدايان رو پرستش کنن 850 00:47:12,094 --> 00:47:14,013 لقبش الگوانه 851 00:47:14,096 --> 00:47:16,807 فيتيله اش رو چطور درست کردي ؟ - يه فرصت داري که حدس بزني - 852 00:47:17,975 --> 00:47:20,603 تو واقعا به اين کار اعتقاد داري ؟ 853 00:47:20,686 --> 00:47:22,730 تو کاتوليک هستي ؟ - آره - 854 00:47:22,813 --> 00:47:24,231 خب اين شامل کاتوليک ها هم ميشه 855 00:47:24,314 --> 00:47:25,608 ببين خاله ام ميگفت 856 00:47:25,691 --> 00:47:29,069 مهم نيست که داري رو به روي يه صليب بزرگ دعا ميکني يا يه تيکه چوب ظريف و نحيف 857 00:47:29,153 --> 00:47:32,114 مهم ايمانيه که به کارت داري و همون هم اهميت داره 858 00:47:32,197 --> 00:47:35,576 درسته , ولي تو به ورد و جادو جمبل اعتقاد داري ؟ 859 00:47:35,660 --> 00:47:39,246 من به اين باور دارم که الان به همه ي کمک هايي که بتونم بگيرم نياز دارم 860 00:47:39,329 --> 00:47:40,873 تو دختر هاي جديد آوردي تو آشپز خونه ؟ 861 00:47:40,956 --> 00:47:43,834 تو اجازه نداري بياي اينجا - تو براي کمک توي آشپزخونه درخواست دادي ؟ - 862 00:47:43,918 --> 00:47:47,087 اگه داده باشم چي ؟ ما به کمک اضافي براي پاسخ گويي به درخواست ها نياز داريم 863 00:47:47,171 --> 00:47:48,505 اون تو رو مجبور به اين کار کرد 864 00:47:48,589 --> 00:47:50,966 اون ؟ - وي - 865 00:47:51,050 --> 00:47:53,093 خبر اشتباه به گوشت رسيده رد 866 00:47:53,177 --> 00:47:55,638 گلوريا رفت اونجا و تکلفش رو با اون هرزه روشن کرد 867 00:47:55,721 --> 00:47:57,097 اون تورو بازي داده 868 00:47:57,181 --> 00:48:00,225 عمرا اگه بدوني چه اشتباهي کردي 869 00:48:14,531 --> 00:48:16,366 بايد براي شام آماده بشيم 870 00:48:17,367 --> 00:48:19,328 صبر کن , مگه قرار نيست روشن نگهش داريم ؟ 871 00:48:19,411 --> 00:48:20,580 شوخي ميکني ؟ 872 00:48:21,872 --> 00:48:23,916 اين کار خطرناکه 873 00:49:33,903 --> 00:49:36,155 ! نه , نه , نه , نه , نه 874 00:49:37,907 --> 00:49:42,286 ! نه , نه , نه , لعنتي , لعنتي 875 00:50:01,922 --> 00:50:08,922 ترجمه و زيرنويس از ali dido