1 00:00:06,150 --> 00:00:08,411 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:27,356 --> 00:01:30,358 Han kunde inte ta hand om sig själv. 3 00:01:30,359 --> 00:01:32,277 Han tog balsam först, sen schampo. 4 00:01:32,278 --> 00:01:34,112 Han visste inte ens hur man byter blöja. 5 00:01:34,113 --> 00:01:35,447 Ska jag lämna min unge där? 6 00:01:35,448 --> 00:01:36,865 Han har väl inte blivit lärd. 7 00:01:36,866 --> 00:01:38,417 Eller så är han korkad. 8 00:01:39,535 --> 00:01:44,247 Men det känns trist att missa hennes första födelsedag. 9 00:01:44,248 --> 00:01:46,509 Det är stort. 10 00:01:47,711 --> 00:01:50,003 - Skynda dig. - Får jag skölja först? 11 00:01:50,004 --> 00:01:52,598 De brukade spara en åt Red. 12 00:01:54,008 --> 00:01:56,853 - Ut! Gör det i det jävla handfatet. - Det gör ont! 13 00:02:00,473 --> 00:02:01,815 Vad i... 14 00:02:03,768 --> 00:02:05,403 Gud! 15 00:02:07,856 --> 00:02:10,867 Ut, allihop! Sätt fart! 16 00:02:14,946 --> 00:02:19,950 Hör på! Vi har avloppsproblem i spanska Harlem. 17 00:02:19,951 --> 00:02:22,452 Det är en jävla översvämning och vi måste till jobbet. 18 00:02:22,453 --> 00:02:24,537 - Än sen? - De vill gå före. 19 00:02:24,538 --> 00:02:26,164 Lägg av! Fan, heller. 20 00:02:26,165 --> 00:02:28,500 Vill du ha frukost? Det är så det är. 21 00:02:28,501 --> 00:02:29,585 Vad fan? 22 00:02:29,586 --> 00:02:34,422 Ursäkta! Mina tjejer är inte så benägna att erbjuda specialbehandling. 23 00:02:34,423 --> 00:02:36,008 Inte i vårt badrum. 24 00:02:36,009 --> 00:02:39,595 Dina tjejer? Sen när då? 25 00:02:39,596 --> 00:02:42,222 Mina damer, ställ er i kö. 26 00:02:42,223 --> 00:02:43,306 Just det. 27 00:02:43,307 --> 00:02:46,644 Du går emot en outtalad regel, bitch. 28 00:02:46,645 --> 00:02:48,771 Blås ut det ur fittan, hora. 29 00:02:48,772 --> 00:02:50,898 - Vad fan kallade du mig? - Sluta! 30 00:02:50,899 --> 00:02:55,578 Hör ni! Sluta! Lugna ner er! 31 00:02:56,362 --> 00:02:58,906 - Vad är det som pågår? - Hon slog mig, för helvete. 32 00:02:58,907 --> 00:03:02,418 Nej. Jag knuffade henne, så här. 33 00:03:04,704 --> 00:03:06,204 - Såg du? - Vad dramatiskt. 34 00:03:06,205 --> 00:03:09,258 - Kom igen, syster! - Jag är inte din syster. 35 00:03:11,002 --> 00:03:12,460 - Du får en varning. - Va? 36 00:03:12,461 --> 00:03:13,545 - Snälla. Det... - Lägg av! 37 00:03:13,546 --> 00:03:17,100 - Nej! Det är inte ens deras badrum! - Vill du också ha en varning? 38 00:03:20,469 --> 00:03:23,221 Säg aldrig "syster" till en svart vakt, dumskalle. 39 00:03:23,222 --> 00:03:25,149 Du vet bättre. 40 00:03:25,641 --> 00:03:27,026 Sätt fart. 41 00:03:33,858 --> 00:03:34,983 Ut. 42 00:03:34,984 --> 00:03:36,985 Ljuset jag köpte av dig fungerade inte. 43 00:03:36,986 --> 00:03:38,570 Vilket ljus? 44 00:03:38,571 --> 00:03:41,165 Ljuset för Sankte Per. 45 00:03:43,743 --> 00:03:46,494 Du sa att det skulle hjälpa mig att få ett jobb. 46 00:03:46,495 --> 00:03:49,414 Jag fyllde i en ansökan, lät den ligga vid ljuset 47 00:03:49,415 --> 00:03:51,634 och höll det tänt i sju dagar. 48 00:03:51,751 --> 00:03:53,168 Men inget jobb. 49 00:03:53,169 --> 00:03:55,337 Du fyllde väl i en andra ansökan 50 00:03:55,338 --> 00:03:58,849 som du gav arbetsgivaren? 51 00:04:01,635 --> 00:04:03,896 Så sa du inte. 52 00:04:05,306 --> 00:04:06,807 Jag ska hämta Lourdes. 53 00:04:06,808 --> 00:04:08,692 Ja, gör det. 54 00:04:09,435 --> 00:04:11,445 Vänta där. 55 00:04:27,620 --> 00:04:30,080 Francisco säger att ditt ljus inte fungerade. 56 00:04:30,081 --> 00:04:31,498 Han behöver renas. 57 00:04:31,499 --> 00:04:32,875 Säg åt honom att vänta. 58 00:04:32,876 --> 00:04:34,126 Vad står på? 59 00:04:34,127 --> 00:04:37,921 Jag vill inte ha rening, utan pengarna tillbaka. 60 00:04:37,922 --> 00:04:41,091 Francisco, krafterna arbetar emot dig. 61 00:04:41,092 --> 00:04:44,062 Jag försöker hjälpa dig. Vänta. 62 00:04:45,596 --> 00:04:46,897 Ursäkta mig. 63 00:04:51,394 --> 00:04:54,312 Jag ska låta installera en bakdörr som låser sig själv, 64 00:04:54,313 --> 00:04:55,898 för du glömmer det jämt. 65 00:04:55,899 --> 00:04:58,867 Jag lät det vara öppet så att ungarna kan gå upp. 66 00:05:00,611 --> 00:05:02,570 Ungarna och alla andra i grannskapet. 67 00:05:02,571 --> 00:05:04,614 Det är bra som det är. 68 00:05:04,615 --> 00:05:07,043 Jag försöker bara förhindra att du blir rånad. 69 00:05:10,663 --> 00:05:13,757 Varorna har kommit. Hjälper du mig packa upp? 70 00:05:14,042 --> 00:05:16,052 Ja, frun. 71 00:05:22,133 --> 00:05:23,926 Hur länge måste jag vänta? 72 00:05:23,927 --> 00:05:26,854 På ett jobb? Förmodligen i all evighet. 73 00:05:32,268 --> 00:05:35,270 Tyvärr. Du får inte köpa öl med matkuponger. 74 00:05:35,271 --> 00:05:36,697 Ta det, bara. 75 00:05:37,773 --> 00:05:38,857 Ursäkta? 76 00:05:38,858 --> 00:05:41,401 Det är värt 100 dollar. Ge mig 50. 77 00:05:41,402 --> 00:05:43,954 Kom igen, alla vet att du gör sånt. 78 00:05:46,866 --> 00:05:49,543 - Glöm det. - Ja. 79 00:05:51,579 --> 00:05:53,580 Stick! 80 00:05:53,581 --> 00:05:57,926 Vi gör inte sånt här. Du är i fel butik. 81 00:05:59,462 --> 00:06:00,888 Femtio. 82 00:06:02,465 --> 00:06:04,600 Minus ölen. 83 00:06:13,767 --> 00:06:15,894 - Vad var det? - Vadå? 84 00:06:15,895 --> 00:06:18,447 Du kan inte prata så med kunder. 85 00:06:19,065 --> 00:06:22,034 Du har inte råd att bli av med kunder. Inte om du vill lyckas. 86 00:06:22,318 --> 00:06:25,403 Okej. Och vad vet du om att lyckas? 87 00:06:25,404 --> 00:06:27,623 Du har ju inte ett ruttet lingon... 88 00:06:29,951 --> 00:06:31,960 Tala för fan inte så till mig. 89 00:06:33,287 --> 00:06:34,662 Jag sliter arslet av mig för dig 90 00:06:34,663 --> 00:06:37,832 och ser efter dina ungar som om de vore mina egna, 91 00:06:37,833 --> 00:06:39,927 och så talar du till mig på det viset? 92 00:06:44,132 --> 00:06:45,433 Förlåt. 93 00:06:45,674 --> 00:06:48,176 Alla tjejer måste vilja ha sex. 94 00:06:48,177 --> 00:06:50,345 Vi vet det, Chang. Det är ingen våldtäktstävling. 95 00:06:50,346 --> 00:06:53,015 - Vadå? - Vi tävlar om ligg. 96 00:06:53,016 --> 00:06:56,894 Alla tjejer måste vara här inne. 97 00:06:56,895 --> 00:06:59,687 Jaså? Så vi får inte ragga på barerna? 98 00:06:59,688 --> 00:07:02,232 Vad sägs om: "Alla tjejer måste vara människor"? 99 00:07:02,233 --> 00:07:04,192 Eller skulle det vara ett problem för dig? 100 00:07:04,193 --> 00:07:06,495 Det hände en gång. 101 00:07:07,696 --> 00:07:08,821 Vi var fulla. 102 00:07:08,822 --> 00:07:10,949 Måste de komma för att det ska räknas? 103 00:07:10,950 --> 00:07:12,367 Mycket bra fråga. 104 00:07:12,368 --> 00:07:16,788 Måste? Med mig kommer de alltid. 105 00:07:16,789 --> 00:07:19,416 Bara en gång? Sorgligt. 106 00:07:19,417 --> 00:07:22,419 Chang, ger multipla orgasmer fler poäng? Jag är överflödets gudinna. 107 00:07:22,420 --> 00:07:27,516 Inga extrapoäng, men olika tjejer ger olika poäng. 108 00:07:29,135 --> 00:07:31,187 - Vad är det? - Poängfördelningen. 109 00:07:32,180 --> 00:07:35,891 Sektion sex. Chapman, tre. 110 00:07:35,892 --> 00:07:38,944 Jag vill inte vara med. Skriv inte upp mig. 111 00:07:40,188 --> 00:07:42,605 - Tre av vad? - Tio. 112 00:07:42,606 --> 00:07:47,694 En tia är typ en vakt. Och en etta är som den där tjejen. 113 00:07:47,695 --> 00:07:51,114 Jag är definitivt mer än en trea. Jag är inte lätt. 114 00:07:51,115 --> 00:07:54,576 Du är slampig, inte lätt. Det är skillnad, rent semantiskt. 115 00:07:54,577 --> 00:07:56,411 Ja, du är inte lätt. 116 00:07:56,412 --> 00:07:58,330 Du knullade bara din värsta fiende. 117 00:07:58,331 --> 00:08:03,051 Alex var inte min fiende då. Vad jag visste. 118 00:08:04,670 --> 00:08:06,222 Det var komplicerat. 119 00:08:07,256 --> 00:08:09,424 Hon har en sån effekt på mig. 120 00:08:09,425 --> 00:08:12,270 Mig med. Skulle gärna ha min kuk i hennes mun. 121 00:08:13,596 --> 00:08:15,814 Hon kanske hinner tillbaka till tävlingen. 122 00:08:17,308 --> 00:08:18,817 Räkna inte med det. 123 00:08:20,186 --> 00:08:21,570 Hej. 124 00:08:23,231 --> 00:08:25,857 - Vad spelar ni för nåt? - Inget. 125 00:08:25,858 --> 00:08:27,985 En lek lika gammal som tiden. 126 00:08:27,986 --> 00:08:30,621 Jaså? Vad heter den? 127 00:08:30,779 --> 00:08:32,164 Uteslutning. 128 00:08:33,074 --> 00:08:35,334 Häftigt. Hur gör man? 129 00:08:40,581 --> 00:08:42,958 Fan, det här suger. 130 00:08:42,959 --> 00:08:45,710 Jag har redan två varningar för sen ankomst. 131 00:08:45,711 --> 00:08:48,255 Nu fick jag en till för att jag försökte komma i tid. 132 00:08:48,256 --> 00:08:49,807 Det är vårt badrum. 133 00:08:50,799 --> 00:08:53,426 - När jag var här förra gången... - Herregud! 134 00:08:53,427 --> 00:08:54,511 Vi har redan hört det. 135 00:08:54,512 --> 00:08:56,304 Det var på den gamla goda tiden 136 00:08:56,305 --> 00:08:58,848 när man kunde knivhugga nån som sov utan att nån sa nåt. 137 00:08:58,849 --> 00:09:01,944 Förlåt. Tycker du om att vara en dörrmatta? 138 00:09:02,895 --> 00:09:05,063 Vem sa nåt om det? 139 00:09:05,064 --> 00:09:06,856 Fan. Jag är min egen dörrmatta. 140 00:09:06,857 --> 00:09:09,817 Ja, men vart leder den? 141 00:09:09,818 --> 00:09:11,236 Jag lovar. 142 00:09:11,237 --> 00:09:14,623 Gör vi inte nåt nu, så blir det här regel. 143 00:09:15,741 --> 00:09:17,742 Latinamerikanskorna bestämmer. 144 00:09:17,743 --> 00:09:19,661 Och inga plitare lär hjälpa oss. 145 00:09:19,662 --> 00:09:22,673 "Plitare"? Du är verkligen gammal. 146 00:09:23,832 --> 00:09:26,510 De behöver lära sig hur man uppför sig. 147 00:09:27,503 --> 00:09:28,836 Jag vet vad du menar. 148 00:09:28,837 --> 00:09:30,180 Gör du, älskling? 149 00:09:31,174 --> 00:09:37,387 Gaffel till vänster. Kniv till höger. Lilla gaffeln längst ut till vänster. 150 00:09:37,388 --> 00:09:38,814 Det är kallt här ute. 151 00:09:39,015 --> 00:09:40,765 Ni blir varma när vi kommer i gång. 152 00:09:40,766 --> 00:09:44,311 Irma, du och Frieda får börja rensa golvet på ogräs. 153 00:09:44,312 --> 00:09:47,355 Taslitz, Jimmy och jag städar ut skräpet. 154 00:09:47,356 --> 00:09:49,232 Jag kan inte stanna så länge. 155 00:09:49,233 --> 00:09:52,277 - Jack ska ta med mig på bio i kväll. - Okej. 156 00:09:52,278 --> 00:09:56,114 Vi måste vara där tidigt. Det kommer att vara kö till Easter Parade. 157 00:09:56,115 --> 00:09:58,616 Jimmy, hjälper du till med ogräset? 158 00:09:58,617 --> 00:10:00,410 Okej. Men jag måste gå snart. 159 00:10:00,411 --> 00:10:02,630 Kan ni hjälpa mig med den här, tjejer? 160 00:10:03,706 --> 00:10:04,956 Vad är det? 161 00:10:04,957 --> 00:10:07,375 Du sa att växthuset skulle vara avkopplande. 162 00:10:07,376 --> 00:10:08,960 Det skulle vara lugnt och skönt. 163 00:10:08,961 --> 00:10:10,878 Du sa inget om att släpa på grejer. 164 00:10:10,879 --> 00:10:13,265 Vill ni bli varma eller inte? 165 00:10:15,218 --> 00:10:17,427 - God morgon, mina damer. - God morgon, mr Healy. 166 00:10:17,428 --> 00:10:18,729 Är det Jack? 167 00:10:22,225 --> 00:10:24,392 Du spänner bågen högt, Red. 168 00:10:24,393 --> 00:10:27,019 Ja, det känns onekligen så. 169 00:10:27,020 --> 00:10:29,897 Kan jag få en minut med Red, mina damer? 170 00:10:29,898 --> 00:10:33,201 Inte alls. Vi går och rensar ogräs. 171 00:10:38,616 --> 00:10:43,078 De ska sätta upp Vår lilla stad på Litchfield High i kväll. 172 00:10:43,079 --> 00:10:46,248 Skulle det vara en bra grej att bjuda Katya på? 173 00:10:46,249 --> 00:10:50,886 Jag vet inte. Jag känner inte till skådespelarna på just den skolan. 174 00:10:52,463 --> 00:10:55,090 Jag tänkte att det vore trevligt med lite kultur. 175 00:10:55,091 --> 00:10:58,894 Mest vill jag undvika hennes mamma. 176 00:11:00,096 --> 00:11:02,097 Eller så kan vi bara äta middag. 177 00:11:02,098 --> 00:11:03,931 Det finns ett nytt italienskt ställe. 178 00:11:03,932 --> 00:11:05,901 Healy. 179 00:11:07,603 --> 00:11:10,938 Vi hade en överenskommelse när jag skötte köket. 180 00:11:10,939 --> 00:11:15,077 Du svansade för mig och jag sa åt dig när det var dags att trimma öronhåren. 181 00:11:16,069 --> 00:11:18,571 Men nu behöver jag inte ditt svansande längre, 182 00:11:18,572 --> 00:11:20,323 och blir hellre lämnad i fred. 183 00:11:20,324 --> 00:11:23,085 Jag frågar dig bara om din åsikt. 184 00:11:25,413 --> 00:11:27,872 Hoppa över pjäsen. Ta ut henne på middag. 185 00:11:27,873 --> 00:11:32,001 - Italienskt? - Eller romantiskt indiskt? Lägg av. 186 00:11:32,002 --> 00:11:34,096 Okej. Tack. 187 00:11:34,963 --> 00:11:36,881 Du, Healy, kan vi få infravärme in hit? 188 00:11:36,882 --> 00:11:38,550 Jag kollar upp det. 189 00:11:38,551 --> 00:11:39,977 Troligtvis inte. 190 00:11:40,969 --> 00:11:42,771 Skithög. 191 00:11:43,389 --> 00:11:44,857 Kan vi odla marijuana? 192 00:11:46,099 --> 00:11:49,519 Min kusin sa att hela fasaden på hörnhuset 193 00:11:49,520 --> 00:11:52,146 rasade ner på trottoaren. 194 00:11:52,147 --> 00:11:54,617 Ja. Pang. 195 00:11:55,818 --> 00:11:57,694 Hallå. 196 00:11:57,695 --> 00:12:00,748 Kolla in självmordsaffischen. 197 00:12:01,657 --> 00:12:05,210 Tror du att nån har försökt ta livet av sig här inne? 198 00:12:05,994 --> 00:12:08,205 - Kanske precis där du sitter? - Cal! 199 00:12:08,206 --> 00:12:10,132 Vadå? Det var bara en fråga. 200 00:12:11,292 --> 00:12:14,261 Piper! Vilken lättnad. 201 00:12:16,046 --> 00:12:17,129 Vad? 202 00:12:17,130 --> 00:12:20,425 Hon var orolig för att du inte skulle vara snygg längre. 203 00:12:20,426 --> 00:12:22,385 - Hej på dig! - Hej! 204 00:12:22,386 --> 00:12:24,554 Jag sa ju det. Det var hon som vann. 205 00:12:24,555 --> 00:12:27,599 Just det. Jag var grym. 206 00:12:27,600 --> 00:12:29,934 Jag satt på isoleringen i tre veckor 207 00:12:29,935 --> 00:12:31,853 och tänkte: "Vinnare!" 208 00:12:31,854 --> 00:12:36,491 - Just det! - Piper. Har Larry hälsat på dig? 209 00:12:37,526 --> 00:12:41,070 Nej. Och han kommer inte heller. 210 00:12:41,071 --> 00:12:44,241 Vi har ju gjort slut. 211 00:12:44,242 --> 00:12:46,868 Tja, hans inkomstpotential var ett frågetecken. 212 00:12:46,869 --> 00:12:49,704 Jag hade hoppats att du skulle ha ett grymt ärr. 213 00:12:49,705 --> 00:12:52,164 Det skulle göra dig mer spännande. 214 00:12:52,165 --> 00:12:53,916 Det hinns fortfarande med. 215 00:12:53,917 --> 00:12:56,961 Du hittar en annan man. Jag kan hjälpa dig. 216 00:12:56,962 --> 00:13:00,382 - Det behövs inte. - Jag vill göra det. 217 00:13:00,383 --> 00:13:01,841 Skulle inte Neri komma? 218 00:13:01,842 --> 00:13:03,217 Jo. De släppte inte in henne. 219 00:13:03,218 --> 00:13:05,762 Det var nåt med bakgrundskollen. Hon väntar i entrén. 220 00:13:05,763 --> 00:13:07,305 Det som är mest störande 221 00:13:07,306 --> 00:13:10,525 är att det ser ut exakt som på min gamla skola här inne. 222 00:13:11,394 --> 00:13:13,102 Samma slaggbetongblock, 223 00:13:13,103 --> 00:13:16,814 lågt i tak och påfrestande lysrörsbelysning. 224 00:13:16,815 --> 00:13:21,569 Undrar om det är meningen. Som en del av straffet? 225 00:13:21,570 --> 00:13:26,541 All heder åt regeringen, i så fall. Det är genialiskt. 226 00:13:28,911 --> 00:13:31,213 Och var är pappa? 227 00:13:32,456 --> 00:13:33,623 Ville han inte träffa mig? 228 00:13:33,624 --> 00:13:37,460 Jo, självklart. Nåt kom i vägen. 229 00:13:37,461 --> 00:13:39,546 Inget kom i vägen. Du behöver inte ljuga för mig. 230 00:13:39,547 --> 00:13:40,922 Han vill inte träffa mig här. 231 00:13:40,923 --> 00:13:44,592 - Precis. - Nej. Det stämmer inte alls. 232 00:13:44,593 --> 00:13:46,135 Låt henne inte tro det. 233 00:13:46,136 --> 00:13:48,220 - Det är bättre än det andra. - Nej. 234 00:13:48,221 --> 00:13:50,765 - Vadå för nåt? - Inget. 235 00:13:50,766 --> 00:13:54,602 Om det inte är nåt kan ni väl berätta vad det är? Cal? 236 00:13:54,603 --> 00:13:56,343 Vi kom överens om att inte säga nåt. 237 00:13:57,440 --> 00:13:59,023 Men du kan ju gissa. 238 00:13:59,024 --> 00:14:02,109 Åh, nej. Är det nåt hemskt? 239 00:14:02,110 --> 00:14:04,404 Sluta, Cal. Det passar sig inte. 240 00:14:04,405 --> 00:14:05,780 Vad? 241 00:14:05,781 --> 00:14:09,167 Jag är en vuxen människa i fängelse! Jag kan hantera det. 242 00:14:10,077 --> 00:14:13,371 Ni måste för fan säga vad det är! 243 00:14:13,372 --> 00:14:15,457 Har pappa blivit av med jobbet? 244 00:14:15,458 --> 00:14:17,542 - Har ert hus brunnit ner? - Nej. 245 00:14:17,543 --> 00:14:19,210 Har mitt hus brunnit ner? 246 00:14:19,211 --> 00:14:22,630 - Nej. Det har inte med hus att göra. - Inga ledtrådar. 247 00:14:22,631 --> 00:14:24,591 - En person, då? - Ja. 248 00:14:24,592 --> 00:14:27,635 Är pappa sjuk? Död? Är han död? 249 00:14:27,636 --> 00:14:29,929 Pappa mår bra, raring. 250 00:14:29,930 --> 00:14:33,350 Bortsett från kolesterolet, men han tar fiskolja för det. 251 00:14:33,351 --> 00:14:35,768 Fortsätt. Du närmar dig. Pappa mår bra, men... 252 00:14:35,769 --> 00:14:39,689 Danny? Polly? Larry? Farmor! 253 00:14:39,690 --> 00:14:42,066 Farmor är död! Far... Döende! Hon är döende! 254 00:14:42,067 --> 00:14:44,151 Ja! Farmor är döende! 255 00:14:44,152 --> 00:14:46,747 Farmor är döende! 256 00:14:51,994 --> 00:14:53,796 Åh, nej. 257 00:14:56,999 --> 00:14:58,634 Herregud. 258 00:15:02,004 --> 00:15:06,924 Mendoza, ditt folk får inte använda badrummet i sovsal B. 259 00:15:06,925 --> 00:15:08,300 Ni har ett eget badrum. 260 00:15:08,301 --> 00:15:11,471 Är det vad du kallar stället med caca-fontäner? 261 00:15:11,472 --> 00:15:14,306 - Jag ordnar en rörmokare. - När då? 262 00:15:14,307 --> 00:15:17,519 När jag får ett godkännande från Fig, när hon är tillbaka från Albany. 263 00:15:17,520 --> 00:15:21,481 Under tiden borde väl köksarbetarna ha en hygienisk plats att gå till? 264 00:15:21,482 --> 00:15:25,368 Speciellt som de skär bort kanterna på dina mackor? 265 00:15:27,195 --> 00:15:29,873 Ni frågade inte ens, utan stormade bara in. 266 00:15:31,659 --> 00:15:36,672 Mr Caputo, får vi använda badrummet i sovsal B? Snälla? 267 00:15:37,665 --> 00:15:41,009 Visst. Ni kan dela det. Tills vidare. 268 00:15:41,752 --> 00:15:45,547 Tack. Förresten, kan jag få ett ljus till mitt kontor? 269 00:15:45,548 --> 00:15:47,339 Om du vill tända ett ljus 270 00:15:47,340 --> 00:15:51,302 får du gå till kyrkan på söndagarna och tända ett elektriskt ljus. 271 00:15:51,303 --> 00:15:53,805 Kaxa dig inte, Mendoza. 272 00:15:53,806 --> 00:15:58,026 Du är viktig, men du kan bytas ut. Glöm inte det. 273 00:16:01,605 --> 00:16:03,440 Ring polisen. 274 00:16:03,441 --> 00:16:05,608 Få den jäveln utvisad. 275 00:16:05,609 --> 00:16:07,318 Nej. Inga poliser. 276 00:16:07,319 --> 00:16:10,405 Det ger oss bara problem. 277 00:16:10,406 --> 00:16:12,407 Och vad är det här, då? Evig lycka? 278 00:16:12,408 --> 00:16:14,126 Tänk på pojkarna. 279 00:16:14,660 --> 00:16:16,712 Han har aldrig gjort dem illa. 280 00:16:17,204 --> 00:16:19,371 Arturo har alltid varit snäll mot dem. 281 00:16:19,372 --> 00:16:20,457 Men inte mot dig. 282 00:16:20,458 --> 00:16:23,084 Vill du att de ska tro att man får behandla kvinnor så? 283 00:16:23,085 --> 00:16:24,762 Gloria. 284 00:16:27,423 --> 00:16:28,724 Försvinn. 285 00:16:29,299 --> 00:16:31,226 Jag vill bara prata. 286 00:16:31,885 --> 00:16:33,186 Snälla. 287 00:16:33,887 --> 00:16:35,188 Jag är ledsen. 288 00:16:35,473 --> 00:16:38,066 Är du döv? 289 00:16:38,809 --> 00:16:41,185 Hon vill inte prata med dig, din jävel. 290 00:16:41,186 --> 00:16:42,863 Gloria, snälla. 291 00:16:43,481 --> 00:16:46,774 Jag vet att jag har problem, men jag jobbar på det. 292 00:16:46,775 --> 00:16:49,411 Gör det på vägen till helvetet. 293 00:16:49,820 --> 00:16:51,454 Arturo! 294 00:16:53,824 --> 00:16:55,199 Benito! Julio! 295 00:16:55,200 --> 00:16:56,501 Kom hit! 296 00:17:03,291 --> 00:17:04,760 Florecita! 297 00:17:08,380 --> 00:17:09,464 Du har en minut på dig. 298 00:17:09,465 --> 00:17:12,600 Jag vet inte vad det är med mig eller vad det är som är fel. 299 00:17:13,010 --> 00:17:14,969 Men jag måste få vara med dig. 300 00:17:14,970 --> 00:17:16,313 Snälla. 301 00:17:18,641 --> 00:17:20,442 Snälla, Arturo. 302 00:17:27,232 --> 00:17:29,108 ...han räddar dig 303 00:17:29,109 --> 00:17:33,404 från jägarens snara och från den dödliga pestsmittan. 304 00:17:33,405 --> 00:17:38,710 Han täcker dig med sina fjädrar och under hans vingar finner du skydd. 305 00:17:39,119 --> 00:17:42,464 Hans trohet är din sköld och din fästning... 306 00:17:42,498 --> 00:17:44,674 Vem ber du för, tía? 307 00:17:48,629 --> 00:17:52,381 Strålande. Nu får det puttra i några timmar 308 00:17:52,382 --> 00:17:55,342 tills köttet är mört. Så... 309 00:17:55,343 --> 00:17:57,011 Gruber är ute ur leken. 310 00:17:57,012 --> 00:17:59,346 Vem är det? 311 00:17:59,347 --> 00:18:01,641 Den där fräkniga tjejen med den enorma pannan? 312 00:18:01,642 --> 00:18:04,393 I vedboden. Bakom bandsågen. 313 00:18:04,394 --> 00:18:09,148 Alla andra gjorde hyllor, och vi gjorde D-E-T. 314 00:18:09,149 --> 00:18:11,317 Det är nog inte så man stavar till "äckligt". 315 00:18:11,318 --> 00:18:15,279 Men grattis, Boo. Du fick en enpoängare. 316 00:18:15,280 --> 00:18:17,489 En tutte i handen är bättre än två i busken. 317 00:18:17,490 --> 00:18:20,577 Det är bara busken som räknas nu. 318 00:18:20,578 --> 00:18:22,369 Men visst. Jobba på. 319 00:18:22,370 --> 00:18:26,248 Det finns gott om extraerbjudanden i Taskig Självkänsla-regionen. 320 00:18:26,249 --> 00:18:30,252 Jag föredrar att spela med stora insatser vid ett privat bord. 321 00:18:30,253 --> 00:18:32,547 Du tänker alltså leka med dig själv, 322 00:18:32,548 --> 00:18:34,966 för jag ser då ingen annan. 323 00:18:34,967 --> 00:18:36,643 Inte? 324 00:18:37,595 --> 00:18:39,721 Fångvaktare Fischer? 325 00:18:39,722 --> 00:18:42,599 Kan du höja ljudet på tv: n åt mig? 326 00:18:42,600 --> 00:18:44,016 Det är så lågt. 327 00:18:44,017 --> 00:18:46,194 Visst, Nichols. 328 00:18:47,229 --> 00:18:48,354 ...grönsaker och vitlök ger... 329 00:18:48,355 --> 00:18:49,897 Tack. 330 00:18:49,898 --> 00:18:53,035 Vad fin du är i dag, förresten. 331 00:18:53,902 --> 00:18:57,372 - Tack. - Visst. 332 00:18:59,700 --> 00:19:04,370 Jag är inte intresserad av att delta i nån svettig äggledarstafett. 333 00:19:04,371 --> 00:19:07,289 Jag ser det här som en konstform. 334 00:19:07,290 --> 00:19:09,301 Du är ute på hal is. 335 00:19:10,586 --> 00:19:13,138 Min is är inte hal. 336 00:19:13,839 --> 00:19:18,060 Jag är som en sexuell Steve Jobs. Och subban är värd tio poäng. 337 00:19:18,802 --> 00:19:21,971 Men jag har bokat bord på Spaghetti Factory. 338 00:19:21,972 --> 00:19:25,349 Du borde ha frågat först. Jag har planer med Ulya. 339 00:19:25,350 --> 00:19:28,102 Jag skulle uppskatta om ni kunde ta det en annan gång. 340 00:19:28,103 --> 00:19:29,311 Va? 341 00:19:29,312 --> 00:19:30,863 En annan gång. 342 00:19:30,939 --> 00:19:32,481 Nej, det vill jag inte. 343 00:19:32,482 --> 00:19:33,866 Varför inte? 344 00:19:34,276 --> 00:19:36,161 Vi kan gå när som helst. 345 00:19:36,361 --> 00:19:38,362 Han kan gå när som helst. 346 00:19:38,363 --> 00:19:40,865 Ska jag stanna här hela dagen och vänta på honom? 347 00:19:40,866 --> 00:19:43,618 För två veckor sen sa han att vi kunde åka till New York, 348 00:19:43,619 --> 00:19:45,462 men vi åkte aldrig. 349 00:19:45,621 --> 00:19:50,092 Han ändrar planerna när han vill. Jag får inte ens ha planer. 350 00:19:50,626 --> 00:19:54,461 Kan ni inte prata engelska? 351 00:19:54,462 --> 00:19:57,423 Varför ska vi prata engelska? Varför pratar inte du ryska? 352 00:19:57,424 --> 00:19:59,425 För att du bor i USA nu! 353 00:19:59,426 --> 00:20:02,929 Och så hemskt är det inte att jag vill att vi gör nåt trevligt ihop! 354 00:20:02,930 --> 00:20:04,596 Du kan träffa Ulya när som helst. 355 00:20:04,597 --> 00:20:07,734 Det är ju inte så att du måste jobba! 356 00:20:14,650 --> 00:20:16,076 Förlåt. 357 00:20:19,279 --> 00:20:21,456 Det var inte meningen att bli arg. 358 00:20:29,414 --> 00:20:33,635 Jag såg fram emot att få träffa dig. 359 00:20:38,006 --> 00:20:40,883 Vi kanske kan gå ut nånstans allihop. 360 00:20:40,884 --> 00:20:43,936 Om du inte vill äta kan vi gå och se en pjäs. 361 00:20:45,013 --> 00:20:47,940 Jag vill umgås med min vän. 362 00:20:48,684 --> 00:20:53,196 Ja. Det var därför jag sa att Ulya kunde följa med. 363 00:21:00,237 --> 00:21:04,166 Dina vänner är mina vänner, 364 00:21:04,950 --> 00:21:09,129 och mina vänner är dina. 365 00:21:09,705 --> 00:21:12,674 Du har inga vänner, Sam. 366 00:21:18,588 --> 00:21:22,341 Vattentrycket är så mycket bättre i gettot. 367 00:21:22,342 --> 00:21:23,592 Jag vet. 368 00:21:23,593 --> 00:21:25,219 Det är fan sjukt. 369 00:21:25,220 --> 00:21:27,805 De får särskilda privilegier 370 00:21:27,806 --> 00:21:29,390 och vi är de svarta. 371 00:21:29,391 --> 00:21:31,433 Var fan är mina skor? 372 00:21:31,434 --> 00:21:33,861 Var är mina jävla skor? 373 00:21:35,563 --> 00:21:37,189 De här låg i min säng. 374 00:21:37,190 --> 00:21:39,984 Bäst att ni sätter fart, mina damer. 375 00:21:39,985 --> 00:21:43,570 Annars blir ni sena till jobbet. 376 00:21:43,571 --> 00:21:45,123 Där fick ni! 377 00:21:48,410 --> 00:21:52,038 Helvete. Nu jävlar. 378 00:21:52,039 --> 00:21:54,591 Nån måste börja trassla ut skiten. 379 00:22:00,839 --> 00:22:02,890 Vad är det med dig? 380 00:22:04,634 --> 00:22:06,561 Inget. 381 00:22:09,597 --> 00:22:11,524 Min farmor är sjuk. 382 00:22:12,935 --> 00:22:15,403 Jag trodde att jag ertappade dig med porr. 383 00:22:16,021 --> 00:22:19,106 En sjuk babushka är inget att skämmas för. 384 00:22:19,107 --> 00:22:21,483 Jag vill inte trötta ut nån med mina problem. 385 00:22:21,484 --> 00:22:24,496 Alla problem är tröttsamma tills de blir ens egna. 386 00:22:26,907 --> 00:22:27,990 Dags för inräkning. 387 00:22:27,991 --> 00:22:29,241 Ni ska stå upp vid inräkningen. 388 00:22:29,242 --> 00:22:33,255 Jag upprepar: Ni ska stå enligt regel 320. 389 00:22:34,331 --> 00:22:35,715 Vad hände? 390 00:22:36,791 --> 00:22:40,094 Hon skrapade foten när hon vände i poolen. 391 00:22:41,129 --> 00:22:43,214 När det inte läkte gick hon till doktorn, 392 00:22:43,215 --> 00:22:46,383 och njurvärdena var helt åt skogen. 393 00:22:46,384 --> 00:22:49,636 Då fick hon dialys och sen fick hon en infektion. 394 00:22:49,637 --> 00:22:51,138 Det är så det går till. 395 00:22:51,139 --> 00:22:55,142 Allt ger upp på en gång. Som om organen var dominobrickor. 396 00:22:55,143 --> 00:22:58,020 Jag är ledsen. Det var nog inte vad du ville höra. 397 00:22:58,021 --> 00:23:01,482 Det gör inget. Jag behöver ingen sympati. 398 00:23:01,483 --> 00:23:07,154 Jag försöker göra som du. Vara stark. Lida i tysthet. 399 00:23:07,155 --> 00:23:09,240 Tystnaden gillar jag. 400 00:23:09,241 --> 00:23:11,783 Hon kanske klarar sig. 401 00:23:11,784 --> 00:23:15,997 Vad är det man brukar säga? 402 00:23:15,998 --> 00:23:18,124 Håll dem hårt eller släpp dem fria. 403 00:23:18,125 --> 00:23:19,250 Va? 404 00:23:19,251 --> 00:23:21,961 Clive Owen sa det i filmen Croupier. 405 00:23:21,962 --> 00:23:23,837 Skulle det vara tröstande? 406 00:23:23,838 --> 00:23:27,341 Det skulle det nog vara om Clive Owen stod här och sa det. 407 00:23:27,342 --> 00:23:30,978 Åt helvete med honom. Släpp aldrig taget. 408 00:23:32,180 --> 00:23:34,566 Inte förrän du tvingas till det. 409 00:23:38,770 --> 00:23:43,190 Allt vatten från badrummet går ut genom röret under golvet. 410 00:23:43,191 --> 00:23:46,568 Tills det rensas kommer ni att ha problem med vatten och dunster. 411 00:23:46,569 --> 00:23:49,696 Det kommer upp ur röret varje gång duschen är på. 412 00:23:49,697 --> 00:23:52,158 Varför då? Vad är det som är fel? 413 00:23:52,159 --> 00:23:55,244 Vet inte. Rensspiralen är inte lång nog. Troligtvis rötter. 414 00:23:55,245 --> 00:23:58,715 Mr Caputo, får jag tala med er? 415 00:23:59,791 --> 00:24:02,501 Vad fan håller ni på med? Jag har inte godkänt nån utifrån. 416 00:24:02,502 --> 00:24:04,170 Jag tog ett eget beslut 417 00:24:04,171 --> 00:24:08,049 när ni inte kom till jobbet i går och i morse. 418 00:24:08,050 --> 00:24:10,884 Jag hade en presskonferens. 419 00:24:10,885 --> 00:24:13,637 Min man kandiderar till delstatssenaten. 420 00:24:13,638 --> 00:24:15,222 Det här är Jeremy. 421 00:24:15,223 --> 00:24:18,267 Han kandiderar till fängelserörmokare på vår arbetsplats. 422 00:24:18,268 --> 00:24:20,436 Det finns en vakt som är utbildad rörmokare. 423 00:24:20,437 --> 00:24:22,354 Ja, Kanarick. Han har redan kollat. 424 00:24:22,355 --> 00:24:23,439 Och? 425 00:24:23,440 --> 00:24:25,107 Det här går inte att rensa. 426 00:24:25,108 --> 00:24:26,733 Ni måste ta bort hela avloppsröret. 427 00:24:26,734 --> 00:24:29,070 Hur mycket kostar det? 428 00:24:29,071 --> 00:24:30,571 Det är inbäddat i betongen, 429 00:24:30,572 --> 00:24:34,908 så jag måste hämta en borrmaskin och ta in rörarmaturfolk. 430 00:24:34,909 --> 00:24:36,243 Hur mycket? 431 00:24:36,244 --> 00:24:37,869 Åttiotusen dollar, minst. 432 00:24:37,870 --> 00:24:40,914 Herrejävlar! Finns det inget alternativ? 433 00:24:40,915 --> 00:24:43,510 Ni kan alltid be tjejerna duscha snabbare. 434 00:24:44,752 --> 00:24:46,753 Det verkar vara en rimlig lösning. 435 00:24:46,754 --> 00:24:49,966 Det löser ingenting. Det är en skitdålig nödlösning. 436 00:24:49,967 --> 00:24:52,343 - Vi måste ta itu med det. - Det ska vi också. 437 00:24:52,344 --> 00:24:55,762 Men just nu har vi ett rejält underskott! 438 00:24:55,763 --> 00:24:57,223 Som ni vet. 439 00:24:57,224 --> 00:25:00,351 Och dessutom finns det en lista på godkända entreprenörer. 440 00:25:00,352 --> 00:25:03,645 Det är en säkerhetsfråga. Det förstår ni säkert. 441 00:25:03,646 --> 00:25:05,939 Fan, varför ens fixa avloppet? 442 00:25:05,940 --> 00:25:09,943 Om vi skär ner på matransonerna så skiter de inte lika mycket. 443 00:25:09,944 --> 00:25:13,614 Jag får räkna på det och återkomma. 444 00:25:13,615 --> 00:25:16,459 Hallå, vem betalar mig? 445 00:25:23,416 --> 00:25:25,959 - Chapman. - Får jag prata med dig en stund? 446 00:25:25,960 --> 00:25:28,805 Visst. Stäng dörren. 447 00:25:35,095 --> 00:25:36,762 Vad skönt att se att du mår bra. 448 00:25:36,763 --> 00:25:38,972 Är det? 449 00:25:38,973 --> 00:25:42,735 - Ursäkta? - Det var inget. Tack. 450 00:25:44,979 --> 00:25:46,147 Hur kan jag stå till tjänst? 451 00:25:46,148 --> 00:25:48,783 Min farmor är mycket sjuk. 452 00:25:49,984 --> 00:25:51,402 Jag beklagar. 453 00:25:51,403 --> 00:25:55,739 Ni brukar säkert inte bevilja permission för sånt. 454 00:25:55,740 --> 00:25:59,576 Och även om ni gjorde det, skulle ni inte göra det för mig. 455 00:25:59,577 --> 00:26:04,248 Men jag kan inte se mig själv i ögonen om jag inte frågar åtminstone. 456 00:26:04,249 --> 00:26:08,669 Kan jag få permission så att jag kan besöka min farmor? 457 00:26:08,670 --> 00:26:10,137 Permission? 458 00:26:11,131 --> 00:26:13,933 Permissioner är som Loch Ness-odjuret. 459 00:26:14,926 --> 00:26:18,020 Ofta omtalade och sällan sedda. 460 00:26:18,971 --> 00:26:20,889 Men man kan väl ansöka i alla fall? 461 00:26:20,890 --> 00:26:24,235 Tyvärr. Jag kan inte hjälpa dig. 462 00:26:29,649 --> 00:26:31,483 Var det nåt mer? 463 00:26:31,484 --> 00:26:33,453 Nej. Det var allt. 464 00:26:39,492 --> 00:26:41,910 - Ni bara stod där. - Va? 465 00:26:41,911 --> 00:26:43,755 Ni stod där... 466 00:26:44,956 --> 00:26:46,758 ...när hon attackerade mig! 467 00:26:47,875 --> 00:26:50,627 Och sen gav ni henne nya tänder. 468 00:26:50,628 --> 00:26:55,048 Jag var inte i närheten av händelsen, vilket Doggett kan intyga. 469 00:26:55,049 --> 00:26:59,103 Jag vet att jag gick över gränsen, 470 00:27:00,930 --> 00:27:02,681 men jag kunde ha dött! 471 00:27:02,682 --> 00:27:05,684 Om jag hade kunnat ingripa så skulle jag ha gjort det. 472 00:27:05,685 --> 00:27:09,614 Jag beklagar det om din farmor. Tack för att du tittade in. 473 00:27:13,985 --> 00:27:18,739 Vad menar du med att han slutar? På grund av Svarta fågelskrämman? 474 00:27:18,740 --> 00:27:22,243 Svarta fågelskrämman är inte ens i hans viktklass, 475 00:27:22,244 --> 00:27:25,621 och även om han var det så har han en svaghet. 476 00:27:25,622 --> 00:27:28,124 Han har en svaghet... 477 00:27:28,125 --> 00:27:30,417 Vad är det den här gången, tror du? 478 00:27:30,418 --> 00:27:32,503 Jag vet inte. Jag försöker att inte lyssna. 479 00:27:32,504 --> 00:27:35,672 Lägg av. Det är inget fel med att vara nyfiken. 480 00:27:35,673 --> 00:27:39,218 Jag vill inte att folk ska tycka att jag lägger näsan i blöt. 481 00:27:39,219 --> 00:27:40,719 Men hon kanske har råkat illa ut. 482 00:27:40,720 --> 00:27:44,097 Svarta fågelskrämman kanske pressar henne på pengar. 483 00:27:44,098 --> 00:27:46,767 Nej, Svarta fågelskrämman är en fribrottare. 484 00:27:46,768 --> 00:27:49,060 Han skulle brottas med hennes son, som fegade ur. 485 00:27:49,061 --> 00:27:51,522 Jag trodde du inte lyssnade. 486 00:27:51,523 --> 00:27:53,232 Jag kunde inte hjälpa det. 487 00:27:53,233 --> 00:27:56,318 Hon pratade om fribrottning medan hon grät! 488 00:27:56,319 --> 00:27:57,611 Det krävs inte mycket. 489 00:27:57,612 --> 00:28:00,281 En gång såg jag henne gråta över Gustaf. 490 00:28:00,282 --> 00:28:04,243 Jag skulle vilja ge henne lite utrymme, men det är mitt jobb att stå här. 491 00:28:04,244 --> 00:28:08,121 Det gör inget. Alla vill inte ha utrymme. 492 00:28:08,122 --> 00:28:09,456 Jag vill inte det. 493 00:28:09,457 --> 00:28:10,957 Jaså? 494 00:28:10,958 --> 00:28:15,472 Visst gillar jag utrymme, fast inte ensamt utrymme. 495 00:28:16,798 --> 00:28:18,465 Nu hänger jag inte med riktigt. 496 00:28:18,466 --> 00:28:19,925 Jag jobbar med elektroniken, 497 00:28:19,926 --> 00:28:22,093 så jag vet var kamerorna inte fungerar, 498 00:28:22,094 --> 00:28:25,607 ifall att du skulle bli nyfiken på annat. 499 00:28:30,395 --> 00:28:34,273 Skulle du använda telefonen? Annars föreslår jag att du går vidare. 500 00:28:34,274 --> 00:28:37,952 - Men Fischer... - Nu, intern! 501 00:28:39,111 --> 00:28:41,197 Okej, då. Gud. 502 00:28:41,198 --> 00:28:45,326 Men om han tar med sig sin stol kan han verkligen göra skada. 503 00:28:45,327 --> 00:28:47,286 Då kan han vinna! 504 00:28:47,287 --> 00:28:51,883 Och återbörda äran till vår familj. 505 00:28:57,339 --> 00:29:00,382 - Fy! - Vad är det? 506 00:29:00,383 --> 00:29:05,221 Salt. Vi fick specialbrickor. Jävla chili-slampor! 507 00:29:05,222 --> 00:29:09,475 De jävlas med oss för att de vet att vi är känsliga för högt blodtryck. 508 00:29:09,476 --> 00:29:11,560 De försöker döda oss. 509 00:29:11,561 --> 00:29:15,197 Vad hade ni väntat er? Jävlas inte med kockarna. 510 00:29:17,359 --> 00:29:18,775 Va? 511 00:29:18,776 --> 00:29:21,278 Hallå! Varför fick jag det? Jag har inte gjort nåt. 512 00:29:21,279 --> 00:29:23,364 De ser oss som en grupp! 513 00:29:23,365 --> 00:29:26,950 Det kallas rasism, tröghjärna. Är du född i går, eller? 514 00:29:26,951 --> 00:29:28,034 Håll käften! 515 00:29:28,035 --> 00:29:32,214 Hemligheten är att låtsas att saltet är socker. 516 00:29:34,584 --> 00:29:35,751 Bennett, en fråga. 517 00:29:35,752 --> 00:29:38,462 Skulle du helst bo i ett hus med en spricka i grunden 518 00:29:38,463 --> 00:29:41,849 eller mittemot ett parkeringshus där ljuset aldrig släcks? 519 00:29:42,634 --> 00:29:43,717 Inget av det. 520 00:29:43,718 --> 00:29:45,895 Om du inte har råd med annat? 521 00:29:46,596 --> 00:29:48,555 Hallå! Jag vill ha en ny bricka. 522 00:29:48,556 --> 00:29:51,182 Tyvärr. Man får det man får. 523 00:29:51,183 --> 00:29:54,311 Sabba inte min mat! Jag var inte med! 524 00:29:54,312 --> 00:29:55,396 Janae, lugn. 525 00:29:55,397 --> 00:29:57,773 Intern. Hallå! 526 00:29:57,774 --> 00:29:59,316 Så gör man inte! 527 00:29:59,317 --> 00:30:00,484 Helvete! 528 00:30:00,485 --> 00:30:03,737 - Släpp mig! - Tyst! 529 00:30:03,738 --> 00:30:06,865 - Gick det bra? - Ja. 530 00:30:06,866 --> 00:30:08,534 Få bort honom! 531 00:30:08,535 --> 00:30:11,077 - Vill du ta en tur nedåt? - Nej. 532 00:30:11,078 --> 00:30:13,548 Då lägger du av. 533 00:30:14,249 --> 00:30:16,926 Ingen fängelsebutik för dig på en månad. 534 00:30:35,312 --> 00:30:38,480 Har du en plan eller försöker du bara få i gång nåt? 535 00:30:38,481 --> 00:30:39,940 Jag tar hand om det. 536 00:30:39,941 --> 00:30:43,285 Bäst för dig, det. Det är mitt barnbarn där inne. 537 00:30:46,948 --> 00:30:49,416 STÄNGT ÖPPET 538 00:30:50,868 --> 00:30:52,953 Åh nej, vad hände? Hade du inte lämnat honom? 539 00:30:52,954 --> 00:30:55,757 - Han slog honom. Han slog Benito. - Ring polisen. 540 00:30:56,791 --> 00:31:00,887 Han hittar oss och dödar mig. Vi måste härifrån. 541 00:31:03,172 --> 00:31:04,807 Jag har pengar. 542 00:31:08,845 --> 00:31:10,304 Vi åker till Frankie och Rita i Florida. 543 00:31:10,305 --> 00:31:11,430 Var har du fått allt det? 544 00:31:11,431 --> 00:31:13,274 Matkupongspengar. Jag har sparat. 545 00:31:13,558 --> 00:31:18,362 Jag köper matkuponger och tar betalt av staten för skit jag aldrig sålt. 546 00:31:19,647 --> 00:31:24,201 Lourdes, snälla. Skulle jag klara mig på att sälja ljus och örter? 547 00:31:29,574 --> 00:31:31,167 Gloria, jag är ledsen. 548 00:31:31,618 --> 00:31:33,201 Han var i vägen. 549 00:31:33,202 --> 00:31:36,798 Jaså? Vem siktade du på, då? Jävla arsel. 550 00:31:36,956 --> 00:31:38,582 Gloria, jag vill prata med dig ensam. 551 00:31:38,583 --> 00:31:41,793 Nej, håll dig borta från henne, din lögnhals. 552 00:31:41,794 --> 00:31:43,304 Det här angår inte dig! 553 00:31:47,967 --> 00:31:50,511 Varför i helvete ligger det ljus på golvet? 554 00:31:50,512 --> 00:31:51,928 Jag matar gudarna, 555 00:31:51,929 --> 00:31:55,724 så att de skickar hem dig till Santo Domingo, jävla bönkäkare. 556 00:31:55,725 --> 00:31:59,320 Bönkäkare används om mexikaner. Jag är dominikan. 557 00:32:00,062 --> 00:32:04,701 Det är ett hatord. Det ska inte vara korrekt, bara hatfyllt. 558 00:32:05,402 --> 00:32:07,286 Har du ringt polisen? 559 00:32:08,320 --> 00:32:09,613 Försöker du få mig utvisad? 560 00:32:09,614 --> 00:32:10,906 Nej. Lourdes... 561 00:32:10,907 --> 00:32:13,199 När jag tar hand om dina barn åt dig? 562 00:32:13,200 --> 00:32:14,493 Nej. Lourdes! 563 00:32:14,494 --> 00:32:16,713 Jag sa ju åt dig! Jag ska fan döda er båda! 564 00:32:17,288 --> 00:32:19,590 Skynda er. Han gick ut bakvägen. 565 00:32:19,791 --> 00:32:22,208 - Gloria Mendoza? - Ja. 566 00:32:22,209 --> 00:32:24,929 - Är det här er butik? - Ja. 567 00:32:25,713 --> 00:32:28,757 Miss Mendoza, jag har en häktningsorder. 568 00:32:28,758 --> 00:32:30,842 Ni är gripen för bedrägeri. 569 00:32:30,843 --> 00:32:32,803 - Va? - Håll händerna bakom ryggen. 570 00:32:32,804 --> 00:32:34,095 Han flyr ut bakvägen! 571 00:32:34,096 --> 00:32:35,397 Ta henne härifrån. 572 00:32:38,267 --> 00:32:40,727 Använd inte pengarna till borgen. 573 00:32:40,728 --> 00:32:42,446 Ta hand om dem, bara. 574 00:32:43,147 --> 00:32:46,817 Det ordnar sig, Florecita. De sätter inte en mamma i fängelse. 575 00:32:46,818 --> 00:32:48,786 Det ordnar sig. 576 00:32:58,996 --> 00:33:03,249 Jag ska tända ett ljus åt Sankta Barbara för att förgöra dig. 577 00:33:03,250 --> 00:33:08,430 Köp det nån annanstans. Dina är helt jävla värdelösa. 578 00:33:09,799 --> 00:33:11,809 Ät skit. 579 00:33:21,436 --> 00:33:23,445 En shot och en öl. 580 00:33:26,232 --> 00:33:28,075 Tio dollar. 581 00:33:50,798 --> 00:33:54,009 Tack. 582 00:33:54,010 --> 00:33:56,187 Vi har Gabe Ronley på trummor, 583 00:33:57,304 --> 00:33:59,473 Joe Caputo på bas 584 00:33:59,474 --> 00:34:01,517 och John Glickman på gitarr. 585 00:34:01,518 --> 00:34:05,186 Jag heter Albert Roth och vi är Side Boob. 586 00:34:05,187 --> 00:34:09,816 Nästa låt heter The Sorcerers. 587 00:34:09,817 --> 00:34:13,120 Också känd som John Glickman är en pedofil. 588 00:34:28,878 --> 00:34:33,006 Vi får 20 % längre fängelsestraff än vita för samma brott. 589 00:34:33,007 --> 00:34:35,091 De kan stoppa oss och muddra oss när de vill, 590 00:34:35,092 --> 00:34:37,511 och nu när nån subba sabbar vår mat 591 00:34:37,512 --> 00:34:39,137 blir jag nertryckt! 592 00:34:39,138 --> 00:34:40,221 Det är fan inte rätt. 593 00:34:40,222 --> 00:34:42,140 Och du får inte handla i fängelsebutiken. 594 00:34:42,141 --> 00:34:44,225 Bli arg. Vi borde alla bli arga. 595 00:34:44,226 --> 00:34:48,689 Fan, jag skulle föreslå hungerstrejk, men så är det ju redan. 596 00:34:48,690 --> 00:34:50,157 Du, tortillabruden! 597 00:34:51,859 --> 00:34:54,695 Nån svängde visst fel på vägen till barrio. 598 00:34:54,696 --> 00:34:56,873 Du och jag i badrummet, nu. 599 00:34:58,991 --> 00:35:01,668 - Jag följer med. - Jag tar hand om det. 600 00:35:02,662 --> 00:35:04,663 Nej, hon borde inte gå ensam. 601 00:35:04,664 --> 00:35:06,707 Hon klarar sig. Lugn. 602 00:35:06,708 --> 00:35:11,169 Visst, jag håller på vår brud mot bönkäkaren alla gånger. 603 00:35:11,170 --> 00:35:14,464 Jag vet inte det. Mendoza håller på med kokosmagi. 604 00:35:14,465 --> 00:35:16,049 Hon är en bruja, för fan. 605 00:35:16,050 --> 00:35:18,552 Hon ska få se på kokosmagi. 606 00:35:18,553 --> 00:35:23,107 Jag stoppar en kokosnöt i strumpan. Pang! Sug på den, subba! 607 00:35:26,227 --> 00:35:28,362 Jag skojar bara. 608 00:35:29,396 --> 00:35:31,940 Du måste ha stora fötter. 609 00:35:31,941 --> 00:35:36,277 Bandhelvetets bästa låtjävel... 610 00:35:36,278 --> 00:35:37,738 Vet du vilken det är? 611 00:35:37,739 --> 00:35:41,867 Det är den om killarna som jobbar i den jävla gruvan. 612 00:35:41,868 --> 00:35:46,913 Låtjäveln är en klassiker, för fan. 613 00:35:46,914 --> 00:35:52,669 Låtjäveln spelas på radio, för helvete. 614 00:35:52,670 --> 00:35:57,591 Den handlar faktiskt inte om gruvarbetare. 615 00:35:57,592 --> 00:35:59,926 - Vad menar du? - Nej, det är en metafor. 616 00:35:59,927 --> 00:36:02,553 Al skrev den om sin omvända vasektomi. 617 00:36:02,554 --> 00:36:04,565 - Lägg av! - Jo. 618 00:36:06,433 --> 00:36:11,104 Hör du, har ni en CD? Snälla, säg att ni har en jävla CD. 619 00:36:11,105 --> 00:36:12,272 Titta. 620 00:36:12,273 --> 00:36:15,025 Vilka egenskaper bör en delstatssenator ha? 621 00:36:15,026 --> 00:36:17,912 - Mr Fig. - Mr Fig. 622 00:36:19,864 --> 00:36:20,947 RÖSTA FÖR SKATTEREFORMER 623 00:36:20,948 --> 00:36:25,502 "Jag är den enda som har hjälm för jag är rikare än de." 624 00:36:27,454 --> 00:36:30,832 "Att slå i den där spiken var tufft. Jag är helt slut." 625 00:36:30,833 --> 00:36:32,884 RÖSTA FÖR FRAMSTEG 626 00:36:32,960 --> 00:36:34,544 Där är hon. 627 00:36:34,545 --> 00:36:37,964 Bakom varje stark man finns en monsterhäxa med fittansikte. 628 00:36:37,965 --> 00:36:39,090 RÖSTA PÅ JASON FIGUEROA 629 00:36:39,091 --> 00:36:40,801 Nu sätter vi igång! 630 00:36:40,802 --> 00:36:42,853 "Nu sätter vi igång!" 631 00:36:44,096 --> 00:36:45,972 Får jag fråga nåt. 632 00:36:45,973 --> 00:36:48,474 Fig var väl inte där när du började? 633 00:36:48,475 --> 00:36:51,144 Gick du direkt till fängelsedirektören då? 634 00:36:51,145 --> 00:36:53,730 Ja. Det var toppen. 635 00:36:53,731 --> 00:36:55,941 Fast han var läskig som fan. 636 00:36:55,942 --> 00:36:58,276 Men då pratade man i alla fall med en man. 637 00:36:58,277 --> 00:37:01,029 Jag hatar att prata om kvinnoproblem med kvinnor. 638 00:37:01,030 --> 00:37:02,823 Det är läskigt. 639 00:37:02,824 --> 00:37:05,408 Brydde han sig när du pratade med honom? 640 00:37:05,409 --> 00:37:07,994 För jag skulle vilja anmäla nån 641 00:37:07,995 --> 00:37:12,415 som jag tyckte sket i kvinnorna som vi ska ta hand om. 642 00:37:12,416 --> 00:37:14,793 - Behöver du en näsduk? - Nej, för fan. 643 00:37:14,794 --> 00:37:16,670 Jag menar allvar. 644 00:37:16,671 --> 00:37:18,139 Okej. 645 00:37:19,006 --> 00:37:22,133 Tänk på det sjuka jävla året vi har bakom oss. 646 00:37:22,134 --> 00:37:24,510 Vi sköter inte vårt uppdrag. 647 00:37:24,511 --> 00:37:28,565 Jag får inte ens tillåtelse att fixa de jävla toaletterna. 648 00:37:30,392 --> 00:37:32,987 - Jag är ledsen. - Det är lugnt. 649 00:37:34,856 --> 00:37:40,485 Det minsta vi ska göra är att se till att de är trygga och rena. 650 00:37:40,486 --> 00:37:42,863 Det har du rätt i. 651 00:37:42,864 --> 00:37:43,989 Du har rätt. 652 00:37:43,990 --> 00:37:46,199 - Rena, åtminstone. - Rena, åtminstone. 653 00:37:46,200 --> 00:37:47,868 Åtminstone tjejerna i köket. 654 00:37:47,869 --> 00:37:51,380 Åtminstone dem. Dem borde vi fan kunna hålla rena. 655 00:37:52,289 --> 00:37:55,592 Helt jävla rätt. De ska fan vara rena. 656 00:38:01,048 --> 00:38:02,716 Jag hoppades att vi kunde bli vänner. 657 00:38:02,717 --> 00:38:06,677 Vill du jävlas med mig? Det ska du ge fan i. 658 00:38:06,678 --> 00:38:07,763 Jag gav dig cigaretter. 659 00:38:07,764 --> 00:38:10,849 Och jag gav dig tårta. Det gör oss inte till vänner. 660 00:38:10,850 --> 00:38:13,101 Och ciggen var fan gamla. 661 00:38:13,102 --> 00:38:15,311 Vi kan väl prata om det här som vuxna... 662 00:38:15,312 --> 00:38:19,357 Nej, nej. Vi pratar inte. Jag säger åt dig. 663 00:38:19,358 --> 00:38:21,777 Om nån av dina tjejer rör en av mina 664 00:38:21,778 --> 00:38:24,195 så får du nåt mer än bara salt i din mat nästa gång. 665 00:38:24,196 --> 00:38:28,750 - Gloria... - Hör du det? 666 00:38:33,080 --> 00:38:34,497 Jag vill inte bråka med dig. 667 00:38:34,498 --> 00:38:37,042 Jag har sagt åt dem att vi kan använda ert badrum. 668 00:38:37,043 --> 00:38:39,169 Suzanne kan städa. Hon gillar sånt. 669 00:38:39,170 --> 00:38:42,380 Då kan du och dina tjejer ta gettobadrummet. 670 00:38:42,381 --> 00:38:43,464 Jag står på din sida. 671 00:38:43,465 --> 00:38:46,643 Vill du ge oss badrummet? 672 00:38:47,386 --> 00:38:52,233 Skitsnack! Du har inget badrum att ge bort. 673 00:38:55,937 --> 00:38:58,604 Lägg av. Vad fan är det för fel på dig? 674 00:38:58,605 --> 00:39:00,023 Jag är för gammal för sånt här. 675 00:39:00,024 --> 00:39:03,619 För gammal. Det är felet! 676 00:39:04,611 --> 00:39:06,321 Du, jag känner inte ens tjejerna. 677 00:39:06,322 --> 00:39:08,364 Och de ser mig som nån sorts morsa. 678 00:39:08,365 --> 00:39:12,368 Jag försöker samarbeta med dig, men du vill bara köra över mig. 679 00:39:12,369 --> 00:39:16,507 Jag försöker ge dig badrummet. Jag är bra på att prata... 680 00:39:17,583 --> 00:39:19,918 ...men det här går inte om jag inte får nåt tillbaka. 681 00:39:19,919 --> 00:39:22,921 - Du måste ge mig nåt. - Som vadå? 682 00:39:22,922 --> 00:39:29,094 Taystee och Watson vill bli förflyttade till städ. 683 00:39:29,095 --> 00:39:30,636 - Städ? - Ja. 684 00:39:30,637 --> 00:39:33,723 De vill vara med sin vän Cindy. Jag menar, du... 685 00:39:33,724 --> 00:39:36,267 Det är några latinamerikanska tjejer som jobbar på städ. 686 00:39:36,268 --> 00:39:38,812 Du kanske kan prata med Caputo, och 687 00:39:38,813 --> 00:39:41,823 få dem förflyttade till köket. 688 00:39:42,733 --> 00:39:44,618 Då kan jag få det att funka. 689 00:39:47,446 --> 00:39:49,206 Fan, kom igen nu. 690 00:39:50,992 --> 00:39:52,459 Okej. 691 00:39:54,703 --> 00:39:57,173 Visa mig att du kan fixa badrummet, 692 00:39:58,415 --> 00:40:00,551 så snackar jag med Caputo. 693 00:40:03,838 --> 00:40:07,724 Och samla dig, för fan. Jag slog dig inte ens. 694 00:40:20,687 --> 00:40:22,313 Mr Healy, ville ni träffa mig? 695 00:40:22,314 --> 00:40:24,074 Stäng dörren. 696 00:40:30,197 --> 00:40:33,741 Jag lämnar in en ansökan om tre dagars permission åt dig. 697 00:40:33,742 --> 00:40:38,088 Det finns inga garantier, men jag ska göra mitt bästa. 698 00:40:38,580 --> 00:40:41,041 Jag antar att du bor hos din fästman i så fall. 699 00:40:41,042 --> 00:40:43,219 Jag måste ange en adress. 700 00:40:44,253 --> 00:40:46,222 Ja, självklart. 701 00:40:48,674 --> 00:40:50,758 Vill du ringa honom och kolla? 702 00:40:50,759 --> 00:40:52,561 Jag gör det på en gång. 703 00:40:53,554 --> 00:40:55,889 Tack, mr Healy. 704 00:40:55,890 --> 00:40:58,892 Det är inte mer än rätt att vi försöker. 705 00:40:58,893 --> 00:41:01,278 Det är det minsta vi kan göra. 706 00:41:04,648 --> 00:41:07,192 Och, Chapman. 707 00:41:07,193 --> 00:41:09,370 Jag är ansvarig för dig. 708 00:41:16,410 --> 00:41:18,328 Hallå där! Joe! 709 00:41:18,329 --> 00:41:19,537 Läget, Healy? 710 00:41:19,538 --> 00:41:22,082 Jag hade kul i går. Ni var otroliga. 711 00:41:22,083 --> 00:41:23,917 Tack för att du kom. 712 00:41:23,918 --> 00:41:25,543 Du måste skriva under en förflyttning. 713 00:41:25,544 --> 00:41:27,921 Jag flyttar ett par tjejer från städ. 714 00:41:27,922 --> 00:41:30,340 Flores och Sanchez. 715 00:41:30,341 --> 00:41:33,969 Okej. Blir de inte underbemannade på städ då? 716 00:41:33,970 --> 00:41:37,638 Jo, vi får lösa det. Mendoza behöver hjälp i köket. 717 00:41:37,639 --> 00:41:38,982 Okej. 718 00:41:40,226 --> 00:41:42,643 Jag ser redan fram emot nästa tisdag. 719 00:41:42,644 --> 00:41:44,812 - Okej. - Side Boob-tisdagar. 720 00:41:44,813 --> 00:41:47,991 - Tack, Healy. - Kul att se dig, Capu-dawg. 721 00:41:52,696 --> 00:41:55,573 Chang, kollar du liggen eller litar du på hennes ord? 722 00:41:55,574 --> 00:41:58,952 Jag luktar inte på fingrar. Jag skriver bara upp siffror. 723 00:41:58,953 --> 00:42:01,871 Hon har fem poäng. Du har noll. 724 00:42:01,872 --> 00:42:03,414 Okej, det har gått tre dagar. 725 00:42:03,415 --> 00:42:06,126 Det verkar osannolikt om hon inte klonat sig själv. 726 00:42:06,127 --> 00:42:07,293 Det är bara en lek, Nichols. 727 00:42:07,294 --> 00:42:10,255 Ja, men det ska vara rättvist. 728 00:42:10,256 --> 00:42:11,756 Vad är det som luktar? 729 00:42:11,757 --> 00:42:14,092 Nichols, har du en ny parfym? 730 00:42:14,093 --> 00:42:16,469 Visst, det kallas desperation. 731 00:42:16,470 --> 00:42:20,441 Du borde nog tvätta bort den, för tjejer tycker att sånt är avtändande. 732 00:42:22,518 --> 00:42:24,685 Mitt finger luktar som en gammal tennisboll. 733 00:42:24,686 --> 00:42:29,024 Jag har satt mig själv i skiten. Jag slösade bort två dagar på vakt Fittretare. 734 00:42:29,025 --> 00:42:31,651 - Det var för ambitiöst. - Det var arrogant. 735 00:42:31,652 --> 00:42:32,986 Klassisk hybris. 736 00:42:32,987 --> 00:42:36,031 Jag är som Ikaros vars vingar smälte innan han kunde knulla solen. 737 00:42:36,032 --> 00:42:38,792 Du kan alltid säga till folk att hon har herpes. 738 00:42:39,785 --> 00:42:41,494 Bra, va? 739 00:42:41,495 --> 00:42:45,665 Folk glömmer alltid att jag är slug. 740 00:42:45,666 --> 00:42:47,000 Det är inte över än. 741 00:42:47,001 --> 00:42:49,710 - Det är inte över förrän det är över. - Jag älskar den låten. 742 00:42:49,711 --> 00:42:52,005 Men herpes är för simpelt. 743 00:42:52,006 --> 00:42:54,007 Hon kanske kan ha den nya supergonorrén. 744 00:42:54,008 --> 00:42:56,184 Ja, jag läste om det. 745 00:42:57,344 --> 00:42:59,887 - Ursäkta? - Fischer. God morgon. 746 00:42:59,888 --> 00:43:01,806 God morgon, sir. Får jag fråga nåt? 747 00:43:01,807 --> 00:43:02,973 Naturligtvis. 748 00:43:02,974 --> 00:43:05,068 Det handlar om vår övervakning. 749 00:43:07,188 --> 00:43:10,898 Om det handlar om videokamerorna så funkar de allihop. 750 00:43:10,899 --> 00:43:12,942 Det är vad vi säger till internerna. 751 00:43:12,943 --> 00:43:14,694 Nej, det gäller telefonerna. 752 00:43:14,695 --> 00:43:16,737 Har vi nån som har koll på samtalen? 753 00:43:16,738 --> 00:43:23,161 De spelas in på en dator. Vi kollar bara om vi har anledning. 754 00:43:23,162 --> 00:43:25,964 Borde vi inte göra stickprovskontroller? 755 00:43:26,582 --> 00:43:28,592 Jo. Och det gör vi. 756 00:43:30,586 --> 00:43:35,048 Eller, det ska de tro att vi gör. Men det är inget vi prioriterar. 757 00:43:35,049 --> 00:43:37,559 Och hälften av samtalen är på spanska. 758 00:43:40,887 --> 00:43:47,736 Yo hablo español muy bueno, sir. 759 00:43:59,073 --> 00:44:00,198 Hallå? 760 00:44:00,199 --> 00:44:03,659 En intern från Litchfield-fängelset försöker kontakta dig. 761 00:44:03,660 --> 00:44:06,337 För att ta emot samtalet, tryck "ett". 762 00:44:08,915 --> 00:44:11,917 - Larry? - Ja. Är allt bra? 763 00:44:11,918 --> 00:44:14,304 Ja, det är bra. 764 00:44:15,422 --> 00:44:16,756 Passar det att jag ringer? 765 00:44:16,757 --> 00:44:18,725 Självklart. 766 00:44:19,551 --> 00:44:24,022 Min pappa berättade om Chicago och SHU. 767 00:44:24,848 --> 00:44:27,642 Gud, Piper, jag är ledsen. 768 00:44:27,643 --> 00:44:29,769 Det är inte ditt fel. 769 00:44:29,770 --> 00:44:32,897 Är det säkert att du kan prata? Du verkar vara på väg nånstans. 770 00:44:32,898 --> 00:44:34,649 Nej, jag är på väg hem. 771 00:44:34,650 --> 00:44:38,403 Jag var med Polly. Vi har äntligen testat en bag-unk. 772 00:44:38,404 --> 00:44:40,113 Vad är det? 773 00:44:40,114 --> 00:44:41,989 En bagel korsad med en munk. 774 00:44:41,990 --> 00:44:45,160 Alla snackar om det. 775 00:44:45,161 --> 00:44:48,538 Vi stod i kö i typ två timmar för det. 776 00:44:48,539 --> 00:44:50,581 Det visade sig vara en bagel med glasyr. 777 00:44:50,582 --> 00:44:53,418 Jag har glömt hur det är att ha så mycket frihet att slösa med. 778 00:44:53,419 --> 00:44:57,764 Japp. Jag slösar med min frihet, men jag tar med mig min egen kaffekopp. 779 00:45:03,470 --> 00:45:06,055 Piper, varför har du inte ringt tidigare? 780 00:45:06,056 --> 00:45:07,774 För att vi gjorde slut? 781 00:45:10,227 --> 00:45:15,616 Jag har väl inbillat mig att jag kan vara nån som inte är beroende av andra. 782 00:45:16,733 --> 00:45:19,244 Som inte låter andra vara beroende av mig. 783 00:45:23,407 --> 00:45:25,458 Det är trevligt att höra din röst. 784 00:45:26,327 --> 00:45:29,129 Ja, detsamma. 785 00:45:31,122 --> 00:45:33,341 Jag har saknat dig. 786 00:45:35,794 --> 00:45:37,804 Jag har saknat dig också, Larry. 787 00:45:45,221 --> 00:45:46,637 Så hemskt är det inte. 788 00:45:46,638 --> 00:45:48,097 Fan! 789 00:45:48,098 --> 00:45:49,890 Nu behöver vi inte dela med nån. 790 00:45:49,891 --> 00:45:53,769 Segregering. Toppen. Åtskilt, men jävligt mycket skitigare. 791 00:45:53,770 --> 00:45:58,524 Det här är bättre i längden. Nu har vi ett eget badrum. 792 00:45:58,525 --> 00:46:01,736 "Duschar ska begränsas till 30 sekunder"? 793 00:46:01,737 --> 00:46:04,405 Jag hinner inte ens tvätta min fitta på den tiden. 794 00:46:04,406 --> 00:46:06,824 - Va? Vee! - Tro mig. 795 00:46:06,825 --> 00:46:08,368 Det kvittar. 796 00:46:08,369 --> 00:46:10,620 Bara jag slipper köa. 797 00:46:10,621 --> 00:46:13,539 Om jag får en varning till blir det SHU. 798 00:46:13,540 --> 00:46:15,207 Jag fixar fan inte det. 799 00:46:15,208 --> 00:46:16,501 Du är sen, jag är sen. 800 00:46:16,502 --> 00:46:20,004 Svarta kanske har svårt för att komma i tid. 801 00:46:20,005 --> 00:46:24,216 Taystee, Watson. Angående era uppdrag. 802 00:46:24,217 --> 00:46:25,852 Det blir en liten ändring. 803 00:46:32,017 --> 00:46:34,059 - Fyller hon ett i dag? - Ja. 804 00:46:34,060 --> 00:46:35,728 Varför tar ingen hit henne på besök? 805 00:46:35,729 --> 00:46:37,397 Från Massachusetts? Glöm det. 806 00:46:37,398 --> 00:46:40,525 Jag sa ju att du har tur som har din pojkvän i närheten. 807 00:46:40,526 --> 00:46:41,776 Hennes ungar är i Massachusetts 808 00:46:41,777 --> 00:46:43,694 och Glorias ungar är ända borta i Florida. 809 00:46:43,695 --> 00:46:45,029 - Är det sant? - Ja. 810 00:46:45,030 --> 00:46:47,448 Pojkarna bor med hennes tía. Flickorna är i New York. 811 00:46:47,449 --> 00:46:49,199 Men de hälsar aldrig på. 812 00:46:49,200 --> 00:46:50,868 - Vill ni se det här? - Ja. 813 00:46:50,869 --> 00:46:54,163 Okej. Jag gjorde vaxet genom att smälta kritor 814 00:46:54,164 --> 00:46:56,165 och Dayanara ritade bilden på den helige Antonius. 815 00:46:56,166 --> 00:46:59,168 Man ber till honom för beskydd, styrka och rättvisa. 816 00:46:59,169 --> 00:47:00,711 För oss och bebisen. 817 00:47:00,712 --> 00:47:02,129 Juliana-Fernanda. 818 00:47:02,130 --> 00:47:04,590 - Vad har han för orisha-namn? - Orisha? 819 00:47:04,591 --> 00:47:08,052 Ja, alla helgon hade artistnamn för booga-booga-gudarna, 820 00:47:08,053 --> 00:47:12,390 för plantageägarna ville inte att slavarna skulle dyrka dem. 821 00:47:12,391 --> 00:47:14,392 Orishan heter Eleggua. 822 00:47:14,393 --> 00:47:17,403 - Du, hur gjorde du veken? - Du får en gissning. 823 00:47:18,271 --> 00:47:20,981 Tror du på sånt här, på riktigt? 824 00:47:20,982 --> 00:47:23,108 - Är du katolik? - Ja. 825 00:47:23,109 --> 00:47:24,610 Det här är katolskt med lite extra. 826 00:47:24,611 --> 00:47:25,986 Enligt min tía 827 00:47:25,987 --> 00:47:29,449 kvittar det om man ber till ett stort kors eller till en liten sticka. 828 00:47:29,450 --> 00:47:32,493 Det är ens tro som räknas. 829 00:47:32,494 --> 00:47:35,955 Ja, men tror du på besvärjelser och magi och sånt? 830 00:47:35,956 --> 00:47:39,625 Jag tror att jag kan behöva all hjälp jag kan få. 831 00:47:39,626 --> 00:47:41,251 Får du nya tjejer till köket? 832 00:47:41,252 --> 00:47:44,213 - Du får inte vara här inne. - Har du begärt det? 833 00:47:44,214 --> 00:47:47,467 Än sen? Vi behöver dem för att möta efterfrågan. 834 00:47:47,468 --> 00:47:48,884 Hon fick dig att göra det. 835 00:47:48,885 --> 00:47:51,346 - Hon? - Vee. 836 00:47:51,347 --> 00:47:53,473 Du har fått skiten om bakfoten, Red. 837 00:47:53,474 --> 00:47:56,016 Gloria gick in och visade subban var skåpet ska stå. 838 00:47:56,017 --> 00:47:57,477 Hon lurade dig. 839 00:47:57,478 --> 00:48:00,822 Du vet inte vad du har gjort. 840 00:48:14,828 --> 00:48:16,963 Nu börjar vi med middagen. 841 00:48:17,664 --> 00:48:19,707 Vänta. Ska man inte ha det tänt? 842 00:48:19,708 --> 00:48:21,176 Skojar du? 843 00:48:22,168 --> 00:48:24,512 Sånt här är farligt. 844 00:49:34,199 --> 00:49:36,752 Nej, nej! 845 00:49:38,203 --> 00:49:42,606 Nej! Nej! Fan!