1 00:01:12,878 --> 00:01:19,978 Translated by : @CorleoneKw 2 00:02:10,979 --> 00:02:12,439 تباً 3 00:02:26,954 --> 00:02:31,291 اسفه, آنسه (روزا) انها ابرد من الأسكيمو هنا 4 00:02:31,959 --> 00:02:34,878 احاول تشغيل التدفئة لكن عندما اشغلها حرارتها مرتفعه 5 00:02:34,962 --> 00:02:37,297 تأتي رائحه كريهه جداً منه 6 00:02:37,422 --> 00:02:40,675 .اعتقد هذا براز الفأر كما تعلمون, انهم يعيشون بالمحرك 7 00:02:40,843 --> 00:02:41,844 فقط لا تتنفسين فيه 8 00:02:42,677 --> 00:02:45,263 انا ذاهبه للحصول على السموم داخل عروقي 9 00:02:47,307 --> 00:02:49,476 ماذا براز فأر صغير داخل رئتي ؟ 10 00:02:51,394 --> 00:02:52,896 جاهزه؟ ضعي حزام الأمان 11 00:03:08,703 --> 00:03:09,997 كيف التخطيط لحفل زفافك ؟ 12 00:03:11,123 --> 00:03:14,626 نحن على الأنتظار على بعد دقيقه فقط نضغط على زر التوقف 13 00:03:15,878 --> 00:03:19,339 ,الكثير من الناس يريدون أن يأتوا كما تعلمين, لدي عائله كبيره 14 00:03:19,547 --> 00:03:24,511 كبيره, من ناحية الأذكياء, ليست بالسمنه طبعاً هناك بعض البدانه 15 00:03:25,512 --> 00:03:28,348 و من الصعب الحجز من هنا 16 00:03:28,431 --> 00:03:31,143 كما تعلمون, ليس احد منهم على قائمتي للحضور 17 00:03:31,226 --> 00:03:35,022 .الزفاف حظ سئ بالنسبه لي جميع أزواجي ماتوا 18 00:03:35,147 --> 00:03:36,273 كم عددهم ؟ 19 00:03:36,356 --> 00:03:38,775 اثنان. والثالث لا اريد الزواج منه 20 00:03:39,401 --> 00:03:43,864 بمجرد ان تعرف لديك لعنه يمكنك العمل حولها 21 00:03:43,947 --> 00:03:45,365 انه يعيش في (كانارسي) 22 00:03:45,448 --> 00:03:48,952 انا لم اعلم ذلك. انتِ لم تتحدثي عن حياتك ابدا 23 00:03:49,077 --> 00:03:51,538 لا أحد يهتم 24 00:03:53,248 --> 00:03:54,791 كم باقي على مدتك هنا ؟ 25 00:03:55,417 --> 00:03:56,584 أكثر من عامين 26 00:03:58,295 --> 00:04:02,465 مازلتِ شابه, جميله. لديك حياة كامله امامك 27 00:04:03,258 --> 00:04:04,467 أنا ؟ 28 00:04:06,553 --> 00:04:08,638 سوف أموت هنا 29 00:04:15,478 --> 00:04:17,022 أين كنتِ ؟ 30 00:04:17,397 --> 00:04:18,523 في السينما 31 00:04:18,606 --> 00:04:22,777 ممتاز. في منتصف اليوم. ماذا شاهدتي ؟ 32 00:04:22,945 --> 00:04:25,363 .(Twilight) فيلم للمره ماذا, الرابعه عشر؟ 33 00:04:25,447 --> 00:04:27,199 هل انتِ تعيشين حياة فارغه ؟ 34 00:04:27,282 --> 00:04:30,660 مهلاً, تلوث الضوضاء انت و هي, انا احاول مشاهدة برنامجي هنا 35 00:04:30,743 --> 00:04:32,245 و اخرجوا الأطفال من هنا 36 00:04:32,329 --> 00:04:33,746 (مايكي), اشغله 37 00:04:33,830 --> 00:04:35,457 امي كانت ترن جرسها لمدة ساعه 38 00:04:35,540 --> 00:04:36,749 ماذا, هل انا (سندريلا)؟ 39 00:04:36,917 --> 00:04:40,795 .انه دورك! انا نظفت الأغطيه هذا الصباح و القذاره و كل شئ 40 00:04:44,507 --> 00:04:48,428 اهتمي بطفلك,حسناً؟ معجره .انه عاش كل هذا الوقت 41 00:04:53,976 --> 00:04:57,229 !(لورنا)! (لورنا) 42 00:04:57,895 --> 00:04:58,896 هذه أنتِ؟ 43 00:05:35,517 --> 00:05:36,893 .حسناً 44 00:05:42,649 --> 00:05:47,487 مرحبا. نعم. أنا اشتريت زوج من الأحذية منك 45 00:05:47,779 --> 00:05:54,702 طلب 1-1-0-0-6-1-7-8, ماركة برادا 46 00:05:56,204 --> 00:06:00,375 أجل, أستطيع ان ارى بطاقتي تم .اخذ منها المبلغ, لكن لم استلمهم 47 00:06:01,584 --> 00:06:06,881 !كلا, لم انتقل. أجل نفس العنوان الذي اعطيتكم اياه 48 00:06:09,384 --> 00:06:12,637 ,كلا... أنا لا اتهمك انك لم ترسلهم 49 00:06:12,720 --> 00:06:15,432 .لكن في الحقيقه انها لم تأتي 50 00:06:18,893 --> 00:06:22,855 أجل, أجل, فمن المؤسف لأن لدي حفله كبيره علي الذهاب لها 51 00:06:23,022 --> 00:06:25,775 وعلي أن ارتدي حذاء الموسم الماضي 52 00:06:27,235 --> 00:06:30,072 كلا, كلا لا أريد حذاء آخر 53 00:06:30,447 --> 00:06:34,826 أريد استعادة أموالي, أجل صحيح, المبلغ كامل 54 00:06:37,370 --> 00:06:41,291 شكراً لك على مصداقيتك, اقدر لك ذلك حقاً 55 00:06:41,749 --> 00:06:45,212 أجل أجل لدي رقم بطاقتي 56 00:06:45,878 --> 00:06:47,755 انظري إلى هذه العاهره 57 00:06:49,841 --> 00:06:52,344 انا متفاجأه انها لم تحصل ضربه على هذا الوجه 58 00:06:53,761 --> 00:06:56,181 اذا كانوا الشرطه في مزاج سئ, سيتم ضربها 59 00:06:56,848 --> 00:07:00,059 انا ارى كثيراً من اللون الأزرق على العين و أحمر الشفاه 60 00:07:00,143 --> 00:07:03,480 .انه لا يخرج من التموين من الذي يستورده هنا ؟ 61 00:07:03,563 --> 00:07:06,274 أليس حقاً في هذه الأيام الكثير من الممنوعات 62 00:07:06,358 --> 00:07:09,319 مهلاً! ليس منذ توقف (ريد) 63 00:07:09,402 --> 00:07:10,737 (ريد), ها؟ 64 00:07:11,321 --> 00:07:12,655 حسناً, هذا ممكن 65 00:07:13,406 --> 00:07:15,242 مازال, يجب ان يكون بعض الثقوب في هذا الجبن 66 00:07:15,325 --> 00:07:17,702 شخص ما جلب شيء 67 00:07:18,578 --> 00:07:23,375 حسناً, (بوسي) تصنع الخمر. و (تشانغ) حصلت على ذلك بلسم النمر 68 00:07:23,458 --> 00:07:28,588 لكن لا تضعينها على شفتيك او على جفنيك, جداً سئ 69 00:07:29,381 --> 00:07:31,174 خمر, ها؟ 70 00:07:32,092 --> 00:07:35,262 طعمه سئ. مثل قيء النبيذ 71 00:07:35,345 --> 00:07:40,892 انها حصلت على حلوى, و فواكه قديمه, كاتشب و خبز متعفن 72 00:07:41,184 --> 00:07:42,394 انها تبيع ذلك؟ 73 00:07:42,852 --> 00:07:47,399 لا أستطيع شربه. يجعلني ابدو مضحكه يجعل رأسي يدور 74 00:07:47,482 --> 00:07:49,859 هل لازلتِ تنشرين هذا الشئ هنا؟ 75 00:07:49,942 --> 00:07:51,778 انتِ حازمه ايتها اللعينه 76 00:07:51,861 --> 00:07:52,945 اللعنة ما هذا؟ 77 00:07:53,488 --> 00:07:55,448 انه قمع للبول - ماذا؟ - 78 00:07:55,532 --> 00:07:58,785 انا تعبت من الجلوس على المرحاض السئ 79 00:07:58,868 --> 00:08:00,328 هذا الشئ سيجعله سهلاً 80 00:08:00,412 --> 00:08:03,415 يا فتاة, هذا جنون. كيف تستعملين هذا؟ 81 00:08:03,498 --> 00:08:06,126 بهذا, استطيع البول واقفه مثل الرجل 82 00:08:06,376 --> 00:08:08,420 اخذ هذا الجزء, اضعه عليه 83 00:08:08,503 --> 00:08:10,755 اخذ هذا الأنبوب واضعه بالمرحاض 84 00:08:10,963 --> 00:08:13,841 أو, كما تعلمون ماذا أعني. انها عبقريه 85 00:08:13,966 --> 00:08:16,386 "انا سوف أطلق عليها "الوقوف و التوصيل 86 00:08:17,053 --> 00:08:20,765 مهلاً ! عليك الأتصال على مكتب براءات الاختراع الأن, لتحصلين على مليون دولار 87 00:08:20,848 --> 00:08:21,849 حقاً ؟ 88 00:08:21,933 --> 00:08:24,269 بالطبع لا! هذه أغبى فكره سمعتها على الأطلاق 89 00:08:24,352 --> 00:08:27,355 كلا, ليس كذلك يارجل. المرحاض يصبح بارد جداً في الصباح 90 00:08:27,439 --> 00:08:29,982 قريبا. جميعكم سوف تريدون واحده من هذه للتبول فيها 91 00:08:30,192 --> 00:08:31,318 من فضلك, نحن نأكل 92 00:08:34,862 --> 00:08:36,906 أجل, انا فقط سوف اجد لي شريط مضاد للماء او شئ من هذا 93 00:08:36,989 --> 00:08:37,990 لتركيبهم معاً 94 00:08:38,533 --> 00:08:40,410 .انا لا أفهم لماذا تحتاجين القمع 95 00:08:40,493 --> 00:08:43,913 مثل, وضع الأنبوب داخلك؟ 96 00:08:43,996 --> 00:08:47,041 كلا, لأن ذلك المكان لايخرج منه البول 97 00:08:47,124 --> 00:08:48,626 أجل يخرج منه 98 00:08:48,710 --> 00:08:50,044 يخرج من الفتحه الكبيره - أجل - 99 00:08:50,127 --> 00:08:51,713 كلا, هناك فتحه مختلفه 100 00:08:51,796 --> 00:08:52,880 للبول؟ - أجل - 101 00:08:52,964 --> 00:08:54,632 .ماذا؟ انت مجنونه 102 00:08:55,132 --> 00:08:57,760 هناك فتحه رئيسيه 103 00:08:57,844 --> 00:08:59,887 و هناك فتحه اخرى فقط للبول 104 00:09:01,306 --> 00:09:02,974 ألن تمارسون الجنس جميعكن ؟ 105 00:09:03,308 --> 00:09:08,855 انها على حق هناك فتحه للبول 106 00:09:09,105 --> 00:09:14,151 يارجل, انت لاتعرف. كله يأتي من نفس الفتحه فتحة المهبل 107 00:09:14,236 --> 00:09:18,490 حسناً, اذن كيف تستطيعين البول عندما تضعين سدادة القطن داخلك؟ 108 00:09:18,573 --> 00:09:21,826 اخبرتك, هناك فتحتين 109 00:09:22,535 --> 00:09:23,661 ثلاثة فتحات 110 00:09:25,162 --> 00:09:26,163 المؤخره 111 00:09:28,583 --> 00:09:31,836 حسناً, جميعكم قذرين, انا راحله 112 00:09:31,919 --> 00:09:33,838 انا لن استمتع بهذه المحادثه 113 00:09:33,921 --> 00:09:36,090 (سوزان)! هل ستأتين؟ 114 00:09:44,516 --> 00:09:46,058 ضعي طلبي داخل 115 00:09:48,978 --> 00:09:53,525 انا جداً حائره, أين هي بالضبط؟ 116 00:09:58,154 --> 00:10:00,865 انا لازلت لا أرى ما الذي !تتحدثين عنه 117 00:10:00,948 --> 00:10:03,034 كما تعلمين, فتحتك, مثل فتحة الجنس 118 00:10:03,117 --> 00:10:06,162 فتحة المهبل. أجل, فهمت ذلك 119 00:10:06,246 --> 00:10:07,455 مجانين 120 00:10:07,539 --> 00:10:09,791 يارجل, اتمنى ان لدي هاتف لتصوير هذه القذاره 121 00:10:09,874 --> 00:10:13,461 لأن, انظري تحت البظر قبل الفتحه الرئيسيه 122 00:10:13,586 --> 00:10:15,755 او داخل فوقها 123 00:10:15,838 --> 00:10:19,175 يارجل, انا لازلت لا أرى شيء هنا 124 00:10:19,259 --> 00:10:22,679 انها مثل الكثير من الأشياء مفقوده 125 00:10:23,095 --> 00:10:25,390 يا إلهي - كيف تعلمين كل هذا ؟ - 126 00:10:25,473 --> 00:10:27,559 انا كنت قريبه من شخصيتي و نصيبي من المهبل 127 00:10:28,310 --> 00:10:29,561 حسناً, هل تريدين مني أن أظهره لك ؟ 128 00:10:29,644 --> 00:10:33,523 كلا! كلا, كلا, كلا. أستطيع فعلها فقط أخبريني أين 129 00:10:33,648 --> 00:10:39,612 حسناً, بجانب الفتحه الكبيره هناك فتحه اخرى صغيره 130 00:10:39,696 --> 00:10:43,866 انتظري, ماذا؟ انا اعتقدت انكٍ قلتِ هناك فتحه و فتحه اخرى 131 00:10:44,075 --> 00:10:46,328 انها فتحه داخل فتحه 132 00:10:46,411 --> 00:10:50,164 لمحبة الله, يا فتيات الفتحه ليست داخل الفتخه 133 00:10:51,291 --> 00:10:53,918 لديك المهبل ثم لديك البظر 134 00:10:54,126 --> 00:10:58,881 يقع بين مجرى البول والبظر والمهبل، داخل الشفرين الصغيرين 135 00:11:00,007 --> 00:11:01,718 حقاً؟ - أجل - 136 00:11:01,801 --> 00:11:04,971 قمت بتصميم واحد بنفسي وقد رسمت كل شئ 137 00:11:05,137 --> 00:11:07,432 رأيت بعض انواع المهبل الغريبه في يومي 138 00:11:07,515 --> 00:11:08,975 انا لن اترك فرصه للقذاره 139 00:11:10,435 --> 00:11:14,188 تفضلي, انظري لمده طويله عزيزتي ستعرفين ما الذي اتحدث عنه 140 00:11:22,321 --> 00:11:26,325 يا إلهي 141 00:11:26,409 --> 00:11:27,994 انها محقه 142 00:11:29,161 --> 00:11:31,539 انه لطيف 143 00:11:31,623 --> 00:11:33,124 مهلاً! انا القادمه - أجل! انا أيضاً - 144 00:11:33,207 --> 00:11:35,334 كما تعلمون, سوف ارى هذا 145 00:11:36,878 --> 00:11:40,757 (نيكولز)! ماهذا؟ لماذا تاخذين كل الخوخ ؟ 146 00:11:40,923 --> 00:11:43,175 لا اعلم ما الذي تتحدثين عنه - أجل تعلمين - 147 00:11:43,259 --> 00:11:47,096 (هاسكويز)؟ انا احاول جاهده للحصول عليه اكثر من شهر 148 00:11:47,179 --> 00:11:49,849 والأن, هي تشعر بأنها مستخدمه 149 00:11:49,974 --> 00:11:53,895 ولا تريد النوم بجانبه لأنك تصلين هناك أولاً 150 00:11:54,061 --> 00:11:55,397 مستعمله ها؟ 151 00:11:56,188 --> 00:12:01,277 لم تكن جديدة تماما عندما اخذتها؟ فعلا صدمت قليلا، أليس كذلك؟ 152 00:12:01,360 --> 00:12:02,945 كانت المفروشات سيئه 153 00:12:03,112 --> 00:12:04,447 كنت أعرف أنه كان بعد ذلك 154 00:12:04,614 --> 00:12:06,908 حسناً, ماذا علي أن أقول؟ ليس الجميع يريد امرأه كبيره 155 00:12:07,784 --> 00:12:08,785 ابتعدي عنه 156 00:12:09,952 --> 00:12:13,581 على محمل الجد, ابتعدي عنها ما هذا ؟ 157 00:12:13,665 --> 00:12:16,626 ارجعي هذا, أرجوكِ هل سوف ترجعينه ؟ 158 00:12:16,709 --> 00:12:20,630 من هو (بروك) أجل انها الفتاة الجديده, أليس كذلك؟ 159 00:12:20,880 --> 00:12:23,716 المثيره الآسيويه ؟ 160 00:12:24,759 --> 00:12:27,219 يا إلهي انا وجدت كتابك للمضاعجه ؟ 161 00:12:27,512 --> 00:12:28,721 حسناً, ما إذا كان هو؟ 162 00:12:28,805 --> 00:12:30,264 ايتها المدمنه اللعينه 163 00:12:30,347 --> 00:12:31,390 حسناً - كلا, انا حصلت عليه - 164 00:12:31,474 --> 00:12:33,810 الصفعه أفضل من المهبل , أليس كذلك؟ 165 00:12:34,351 --> 00:12:37,229 انها ليست الإدمان. انها تجميعات, حسناً؟ 166 00:12:37,564 --> 00:12:41,818 بعض الناس يجمعون الأزرار او الاجراس, انا اجمع الجماع 167 00:12:42,151 --> 00:12:44,195 كما تعلمين كل شئ عن العطاء 168 00:12:44,278 --> 00:12:46,739 اسمعي, انا مثل الراهبه الأم تيريزا 169 00:12:47,449 --> 00:12:52,244 اتعلمين؟ هنا نوعي المفضل من المنافسه 170 00:12:52,870 --> 00:12:57,166 هذه هي ايتها العاهره هذه هي 171 00:13:05,717 --> 00:13:07,426 اذن, ما ألأمر مع الآنسه (روزا)؟ 172 00:13:07,510 --> 00:13:09,596 اعني, انا اعلم انهم يقولون انها مصابه بالسرطان وكل شئ 173 00:13:09,679 --> 00:13:13,182 لكن هل هم متأكدون انها ليست ثعلبه؟ و ما الأمر مع هذه الغرفه؟ 174 00:13:13,265 --> 00:13:16,519 كل شخص هنا مثل جديد او مريض او قديم؟ 175 00:13:16,603 --> 00:13:19,230 اعني, لا استطيع ان اصدق كم عدد الأشخاص القدامى اصبحوا هنا 176 00:13:19,313 --> 00:13:23,359 مثل, ماذا فعلوا انهم لا يزالوا هنا؟ 177 00:13:23,442 --> 00:13:24,902 مثل, ماذا تفعل ؟ 178 00:13:24,986 --> 00:13:28,114 ليس من شأنك ايتها المختله عقلياً 179 00:13:28,906 --> 00:13:32,368 لكن بجد, هل جميعهم هنا منذ السبعينات ؟ 180 00:13:32,451 --> 00:13:35,580 كلا, معظمهم حصلوا على نقل لحسن سير السلوك 181 00:13:36,163 --> 00:13:41,669 يا للروعه. انه من الجنون التفكير كم من المده قضوها هنا, كما تعلمين؟ 182 00:13:41,961 --> 00:13:45,381 أعني, انا تم اعتقالي من قبل الكثير من المرات 183 00:13:45,464 --> 00:13:47,967 عندما تم تطهير حديقة سكوت قضيت ثلاثة ايام كاملة في زنزانه 184 00:13:48,050 --> 00:13:49,636 لكن ذلك كان الحبس و هنا السجن 185 00:13:50,052 --> 00:13:51,554 انهم الى حد كبير نفس الشيء 186 00:13:51,638 --> 00:13:54,431 كلا, ليس نفس الشئ والديك بأمكانهم اخراجكِ من الحبس 187 00:13:54,516 --> 00:13:58,561 اخرجي البطاريات منها هل فعلتٍ؟ أنا حاول أخذ قيلوله هنا 188 00:13:59,270 --> 00:14:03,274 (تشابمان), (سوسو), يوم سعيد في العنبر(أ), تم تسجيلكم هناك 189 00:14:04,817 --> 00:14:06,360 انتظري, هل فعلنا شيئا خاطئ ؟ 190 00:14:06,443 --> 00:14:08,237 كلا, حصلنا سريرنا الخاص 191 00:14:08,320 --> 00:14:12,617 او جميل, يا إلهي هل هذا يعني اننا سنصبح شركاء؟ 192 00:14:15,537 --> 00:14:18,247 فقط لكي تعرفين, انا اصدر شخير في بعض الأحيان, لذا 193 00:14:18,414 --> 00:14:20,583 لكن فقط اذا كنت نائمه على ظهري او اذا شعرت بالبرد 194 00:14:20,667 --> 00:14:22,835 اذن, فقط اخبريني للدوران, وانا سوف افعل تماما 195 00:14:23,127 --> 00:14:24,837 صباح الخير, ضابط (بيل) - (أونيل) - 196 00:14:26,964 --> 00:14:30,259 ياللروعه. لم اتوقع السرير هذا للشعور بالنوم 197 00:14:30,510 --> 00:14:31,969 انه يذكرني في المخيم كما تعلمين؟ 198 00:14:32,094 --> 00:14:35,848 باستثناء انه بدون الاساور و الرمايه نوع من المحزن 199 00:14:35,973 --> 00:14:38,685 ما هذا الجشع 200 00:14:42,313 --> 00:14:43,355 مهلاً, هل سرقت الكتاب ؟ 201 00:14:43,439 --> 00:14:45,525 انه ملكي انا استرجعته 202 00:14:46,317 --> 00:14:48,903 (تشابمان), هنا (سوسو) اتبعيني 203 00:14:49,612 --> 00:14:50,738 نحن لسنا معا؟ 204 00:14:50,822 --> 00:14:51,906 شكراً لك 205 00:14:54,366 --> 00:14:55,535 هل ذهبت إلى مخيم صيفي؟ 206 00:14:55,618 --> 00:14:57,870 كان الأمر رائعاً حقاً مثل أفضل وقت في حياتي 207 00:15:01,332 --> 00:15:02,458 مرحبا, (ريد) 208 00:15:03,042 --> 00:15:06,713 كلا, ياعزيزتي انتِ لست هنا 209 00:15:07,589 --> 00:15:09,006 يبدو انني هنا 210 00:15:16,723 --> 00:15:17,890 هل أستطيع نقل بعض من هذه الاشياء؟ 211 00:15:17,974 --> 00:15:20,602 لا، لا يحق لك 212 00:15:21,603 --> 00:15:23,104 هل استطيع اخذ بعض من علاق الملابس؟ 213 00:15:23,187 --> 00:15:26,899 احتاجهم أربعتهم, انهم ملكي 214 00:15:57,054 --> 00:16:00,307 ماذا ستفعلين؟ لن تطعمينني ؟ 215 00:16:14,864 --> 00:16:16,783 لدي غزو من الحشرات 216 00:16:16,991 --> 00:16:21,203 انها تفرز هذا الشمع, انها صعب ازالتها 217 00:16:21,453 --> 00:16:23,956 أعطيتني شريكه في الحجره ؟ - نعم, لقد فعلت - 218 00:16:24,040 --> 00:16:26,834 انا لم احصل على شريكه بالحجره منذ 12 عام 219 00:16:26,918 --> 00:16:28,502 لا نحصل على امتيازات خاصه 220 00:16:28,585 --> 00:16:33,049 عندما نحول السجن إلى عملية تهريب المخدرات 221 00:16:33,132 --> 00:16:35,592 انت تعلم انها لم تكن لعبتي أبداً 222 00:16:35,760 --> 00:16:38,262 بالتأكيد, لانه ليس هنا للدفاع عن نفسه 223 00:16:38,470 --> 00:16:40,097 يعتمد على ذلك 224 00:16:40,514 --> 00:16:44,101 حصلت على كمية كبيره لعاهراتك (ريد) جميعنا تحولنا لاتجاه الأخر 225 00:16:44,310 --> 00:16:47,396 كنتِ تجلبين جوارب طويله وطلاء للأظافر 226 00:16:47,479 --> 00:16:49,440 بدا غير مؤذي, وأبقى السيدات سعداء 227 00:16:49,606 --> 00:16:53,235 و (هيلي), كان رأسه داخل مؤخرتك 228 00:16:53,444 --> 00:16:54,737 كان يمكنه ان يمضغ الطعام لك 229 00:16:55,071 --> 00:16:58,574 لذلك بصراحه, أنا لا أهتم سواء كان أنت او شخص آخر 230 00:16:58,825 --> 00:17:00,492 انتِ سمحت للمخدرات هنا 231 00:17:01,368 --> 00:17:03,705 فتاة ماتت بسببك 232 00:17:06,040 --> 00:17:09,001 "تسرب صغير يمكن أن يغرق سفينه كبيره" 233 00:17:10,962 --> 00:17:12,714 هل تعرفين من قال هذا ؟ - .كلا - 234 00:17:12,797 --> 00:17:16,175 حتى انا, لكن لن اسمح بتسرب داخل سجني 235 00:17:17,176 --> 00:17:19,345 لا شيء يأتي, ولا شيء يخرج 236 00:17:20,637 --> 00:17:22,473 أهلاً بك في التقاعد (ريد) 237 00:17:22,556 --> 00:17:27,103 احصلي على هوايه, افعلي شيئا سخيف بالخياطه لكل من اهتم بهم 238 00:17:29,856 --> 00:17:33,650 استخدم مزيج من الثوم و الخل وصلصة الفلفل الحار 239 00:17:33,735 --> 00:17:35,862 انه مبيد طبيعي للحشرات 240 00:17:56,090 --> 00:17:57,967 اركني في المرآب و سأراكِ بعد ثلاث ساعات 241 00:17:58,050 --> 00:17:59,426 اعرف الطريق 242 00:18:06,017 --> 00:18:07,059 أنا أكره هذا الجزء 243 00:18:08,519 --> 00:18:09,520 ايتها المسكينه 244 00:18:42,303 --> 00:18:45,347 # اقتربنا للجنه # أغنية Almost Paradise 245 00:18:46,348 --> 00:18:49,018 # نحن نطرق على باب الجنه # أغنية Almost Paradise 246 00:18:50,102 --> 00:18:52,646 # انها الجنه # أغنية Almost Paradise 247 00:18:54,148 --> 00:18:57,860 # كيف يمكننا ان نطلب اكثر من ذلك ؟ # أغنية Almost Paradise 248 00:19:35,106 --> 00:19:38,650 يا للهول ! انا اسفه جداً 249 00:19:38,734 --> 00:19:40,736 كلا, كان هذا انا, أرجوكِ أرجوكٍ 250 00:19:40,820 --> 00:19:42,989 لا, يا إلهي انا مثل الأحمق 251 00:19:43,072 --> 00:19:46,117 كلا اطلاقاً. يبدو انك لاتقدرين على حملهم جميعاً 252 00:19:48,160 --> 00:19:49,161 .تفضلي 253 00:19:50,204 --> 00:19:53,249 يا للروعه. سمعت ان الخدمه البريديه اعلنت افلاسها 254 00:19:53,457 --> 00:19:56,002 لكن يبدو انك شخصياً ستجعلينهم عكس ذلك 255 00:19:57,169 --> 00:19:59,588 حسناً, أنا افعل... افعل ما اقدر عليه 256 00:19:59,671 --> 00:20:00,797 أجل, مواطنه مخلصه, أليس كذلك؟ 257 00:20:00,965 --> 00:20:02,967 بالطبع , أجل, انا احب وطني 258 00:20:03,175 --> 00:20:04,886 اما ذلك او تقومين بعملية الأحتيال الإلكترونيه 259 00:20:04,969 --> 00:20:06,345 أجل 260 00:20:06,553 --> 00:20:08,722 تفضلي, دعيني اساعدك بهذا 261 00:20:09,681 --> 00:20:11,433 ...شكراً لك. شكراً لك 262 00:20:11,976 --> 00:20:13,227 (كريستوفر) 263 00:20:14,186 --> 00:20:17,064 (كريستوفر) - أجل - 264 00:20:17,398 --> 00:20:20,151 اسفه, انت تذكرني بشخص ما 265 00:20:23,070 --> 00:20:25,239 انا ( لورنا موريلو) 266 00:20:26,698 --> 00:20:29,785 .جميله و ايطاليه اليوم يجب ان يكون اليوم الموعود 267 00:20:33,705 --> 00:20:37,709 حسناً, آنسه (موريلو), بعد الأنتهاء من تنظيف هذا المكان من الطوابع البريديه 268 00:20:37,793 --> 00:20:39,503 ربما يمكنني أن اصطحبك معي لأحستاء القهوه ؟ 269 00:20:39,962 --> 00:20:42,131 سأجب ذلك, (كريستوفر) 270 00:20:59,356 --> 00:21:00,774 شكراً لك 271 00:21:08,615 --> 00:21:11,577 حسناً, ألست هذه الماكره 272 00:21:11,660 --> 00:21:13,579 التي تريد صنع ثروتها بنفسها 273 00:21:13,662 --> 00:21:14,663 تعلمين ذلك 274 00:21:14,746 --> 00:21:16,582 لكن انا افكر في تغيير الأسم 275 00:21:16,665 --> 00:21:18,042 ما رأيك حول "شي-وي"؟ 276 00:21:18,125 --> 00:21:22,296 كلا, انا اتحدث عن الشئ الأخر. الشراب 277 00:21:22,796 --> 00:21:26,300 الخمر الذي اصنعه؟ هذا من أجل المتعه فقط ليست هناك تكلفه 278 00:21:26,383 --> 00:21:27,759 الفتيات سيدفعون المال مقابله 279 00:21:27,843 --> 00:21:29,971 أعني, لكن هذا ليس ما اقصده أنا اصنعه لي و لأصدقائي 280 00:21:30,054 --> 00:21:32,098 أجل, لكن انت تضيعين عليكِ الفرصه 281 00:21:32,181 --> 00:21:35,267 بجانب ذلك, لقد حصلت على وصفه قاتله 282 00:21:35,809 --> 00:21:38,479 يمكننا مقارنة الملاحظات نقرصه قليلاً 283 00:21:38,562 --> 00:21:39,688 نحاسبهم على الكأس 284 00:21:39,771 --> 00:21:42,399 لما لا, يمكننا محاسبتهم على الرشفه 285 00:21:45,277 --> 00:21:49,781 كلا, هذه ليست طريقتي, اسفه 286 00:22:13,097 --> 00:22:15,474 كيف حالك؟ تبدين أفضل 287 00:22:20,062 --> 00:22:21,938 هل تريدين المحافظه على الحرق من الندبات ؟ 288 00:22:22,564 --> 00:22:26,235 اخلطي عصير الليمون مع بعض الفازلين و افعلي ذلك يومياً 289 00:22:27,403 --> 00:22:28,737 ماذا تريدين ؟ 290 00:22:28,820 --> 00:22:32,658 اريدكِ ان تتوقفين عن الأستياء. انا لم أقصد ان اسبب لك الأذى 291 00:22:32,783 --> 00:22:34,326 انا فعلت ذلك من أجل مصلحة العائله 292 00:22:38,955 --> 00:22:41,833 انها ليست جيده بما فيه الكفايه, (ريد) لا 293 00:22:46,922 --> 00:22:48,257 حسناً 294 00:23:10,071 --> 00:23:11,113 هل استطيع الجلوس هنا؟ 295 00:23:11,822 --> 00:23:12,864 بالطبع, عزيزتي 296 00:23:13,074 --> 00:23:16,827 اخبري ذلك الرجل بنهاية الطاوله ليتوقف عن التحرش بي 297 00:23:21,665 --> 00:23:24,251 لا تشاهديها وهي تأكل سوف تجعلك مجنونه 298 00:23:24,335 --> 00:23:26,170 سوف تنتهي من هذا الحساء يوم الأثنين القادم 299 00:23:26,253 --> 00:23:27,796 هذا لا يبدو جيداً 300 00:23:27,879 --> 00:23:29,381 لانك خياطتك ضيقه جداً 301 00:23:29,465 --> 00:23:33,635 افعلي حامل للقياس مثل ما اخبرتك واحسبي الغرز التي تغرزينها 302 00:23:33,719 --> 00:23:35,846 لن يكون لديك هذه المشكله 303 00:23:35,929 --> 00:23:37,848 لدينا نسيج محبوك اذا كنتِ ترغبين بالأنضمام 304 00:23:38,349 --> 00:23:42,978 أنا لا أخيط, لكن هذا يبدو جميل جداً 305 00:23:43,395 --> 00:23:45,981 انها ممله كالجحيم, لكن ماذا لدينا شئ آخر للقيام به؟ 306 00:23:46,064 --> 00:23:47,608 ما حدث لسروالي؟ 307 00:23:47,733 --> 00:23:48,942 الذي ترتدينه ؟ 308 00:23:50,611 --> 00:23:53,280 اشربي الحساء فقط, (جيمي) 309 00:23:54,240 --> 00:23:56,117 انها مثل وعاء المسال من الطعام 310 00:23:56,908 --> 00:23:58,952 أستطيع سماعك, ايتها العاهره العجوزه 311 00:24:09,213 --> 00:24:12,048 تباً لهذه العاهره 312 00:24:15,302 --> 00:24:16,637 كلا, انا لم انتهي من قراءة الكتاب 313 00:24:16,803 --> 00:24:18,889 الجميع سوف يموت 314 00:24:27,273 --> 00:24:28,857 هذا لي - كلا, ليس لك - 315 00:24:28,940 --> 00:24:32,361 اذن لماذا يوجد رقمي في السجن منحوت في الخلف؟ 316 00:24:32,444 --> 00:24:34,696 حسناً, ايها المفتش ( قاجت) *شخصيه كرتونيه* 317 00:24:35,447 --> 00:24:38,033 المفتش (قاجت) لم يكن محقق جيداً 318 00:24:38,325 --> 00:24:39,868 كان لديه فقط معدات كثيره 319 00:24:39,951 --> 00:24:42,204 بالأضافه الطفله "بيني" وكلبها برين يساعدونه 320 00:24:42,538 --> 00:24:44,456 وانتِ الأفضل لك ان تخرجين من هنا 321 00:24:47,293 --> 00:24:49,461 هذا أمر لا يصدق. أنتِ أيضاً؟ 322 00:24:50,421 --> 00:24:52,839 لا احد منا كان يعتقد انك سوف تعودين مره اخرى 323 00:24:57,553 --> 00:24:58,554 حقاً ؟ 324 00:25:02,057 --> 00:25:04,851 انها ليست عنك, انا أحب الشاطئ 325 00:25:06,603 --> 00:25:07,979 احتفظي بها 326 00:25:11,817 --> 00:25:12,984 هذا غطائي 327 00:25:13,402 --> 00:25:14,736 كلا, هذا غطاء الآنسه (كلودت) 328 00:25:14,820 --> 00:25:18,574 انه لي, لقد تحدثنا عن هذا و انا سوف اخذه 329 00:25:18,657 --> 00:25:23,204 حقاً؟ وكيف تعتقدين انك سوف تفعلين ذلك؟ 330 00:25:26,164 --> 00:25:27,916 انا لا اريد ان اتشاجر معك 331 00:25:27,999 --> 00:25:33,505 أرجوك! يمكنني ان عض فخذك مثل المسواك, اغربي عن وجهي 332 00:25:34,215 --> 00:25:36,425 (بايبر)! أنتِ هنا, مرحبا 333 00:25:36,508 --> 00:25:38,219 اذن, سمعت ان الليله هي ليلة الفيلم 334 00:25:38,302 --> 00:25:39,886 ...وانا ليس لدي سماعات بعد, اذن اريد ان 335 00:25:39,970 --> 00:25:42,598 مهلاً! ما اسمك ؟ 336 00:25:43,890 --> 00:25:47,311 لذا ,على ايه حال, اعتقد انني لا أفهم 337 00:25:47,394 --> 00:25:48,979 هذه السيدة الصينية في التموينات 338 00:25:49,062 --> 00:25:52,023 هل هي صينيه؟ أنا لا أريد أن نفترض. أنها يمكن أن تكون من مالاي 339 00:25:52,316 --> 00:25:53,317 ليس لأن (بروك) 340 00:25:53,442 --> 00:25:54,693 حسناً, هل سوف ألقاك هنا؟ 341 00:25:54,776 --> 00:25:58,655 انا مشغوله, ارجعي إلى حجرتك لأن 342 00:25:58,739 --> 00:25:59,865 أجل, حسناً 343 00:26:01,825 --> 00:26:02,868 الى اللقاء 344 00:26:05,161 --> 00:26:06,955 يبدو انك حصلت على هره أليفه 345 00:26:07,038 --> 00:26:10,083 انا فقط اريد ان اضعها في كيس من الصخور و اضعها في قاع البحر 346 00:26:12,419 --> 00:26:15,381 مهلاً... هل تريدين حقاً الغطاء؟ 347 00:26:16,257 --> 00:26:18,842 ربما يمكننا نعمل على المبادله ؟ 348 00:26:24,348 --> 00:26:28,685 ...بخصوص موضوع فتحة مجرى البول مثل, ماذا هناك شيئا آخر لا اعرفه؟ 349 00:26:29,060 --> 00:26:33,440 عشت كل هذا السنوات ولم انظر ابدا الى المهبل الخاص بي 350 00:26:33,524 --> 00:26:36,777 ماذا هناك مفاجأت اخرى في جسمي سيظهرها لي؟ 351 00:26:36,860 --> 00:26:39,237 اعني, هل نظرتِ إلى قدمك في أي وقت مضى؟ 352 00:26:39,321 --> 00:26:40,989 مثل, انا لا اريد ان اخيفك 353 00:26:41,072 --> 00:26:44,410 لكن انا لست متأكده اذا كان واحد صحيح من الأصابع هنا 354 00:26:44,493 --> 00:26:47,078 اخرسي - كلا! الأصبع الصغير, لايبدو سليم - 355 00:26:47,162 --> 00:26:49,706 يمكن ان يكون ممحاة قلم رصاص او قطعه قديمه 356 00:26:49,790 --> 00:26:52,234 اتركي قدمي 357 00:26:52,418 --> 00:26:53,960 انا انتهيت على ايه حال 358 00:26:55,086 --> 00:26:57,298 تحققي من تحفتي الفنيه 359 00:26:59,591 --> 00:27:02,303 ماذا؟ هذا سيئ جداً 360 00:27:02,386 --> 00:27:03,554 انها مقشره 361 00:27:03,637 --> 00:27:06,515 انتِ من المفترض ان ترسمين فقط على الظفر ليس على الجلد! تباً 362 00:27:06,598 --> 00:27:10,018 اسمعي,كل المبدعين انتقد عملهم في البدايه 363 00:27:10,101 --> 00:27:12,228 سيأتي التقدير, سأعطيك الوقت 364 00:27:12,604 --> 00:27:13,939 لدي بالفعل الوقت 365 00:27:14,022 --> 00:27:16,191 الوقت و العنايه بالأقدام السيئه 366 00:27:16,274 --> 00:27:18,402 كلا! توقفي! سوف تفسدينه 367 00:27:20,612 --> 00:27:22,155 توقفي - أنا اكبر منكِ ايتها العاهره - 368 00:27:22,238 --> 00:27:26,868 أنا أكره دغدغة! لا! لا عمي! عمي أنا لا أستطيع التنفس 369 00:27:42,759 --> 00:27:44,302 انا اسفه 370 00:27:47,097 --> 00:27:48,807 لقد تم خلال هذا 371 00:27:53,354 --> 00:27:54,521 اعلم 372 00:27:58,609 --> 00:28:00,819 أنا لست - أعرف - 373 00:28:04,573 --> 00:28:09,495 هل يمكننا ان نتعانق لمدة دقيقه؟ 374 00:28:12,498 --> 00:28:13,790 أجل 375 00:28:36,522 --> 00:28:39,525 ارجعي, لا زال بإمكانك العوده 376 00:28:52,746 --> 00:28:53,872 يبدو ممتعاً 377 00:28:56,417 --> 00:28:59,169 اذن, كم كانت مدة علاجك؟ 378 00:29:00,128 --> 00:29:02,130 انظري, سوف أجلس هنا لمدة ساعتين 379 00:29:02,213 --> 00:29:05,050 و لا اشعر انني سأتحدث مع سيدة عجوزه رأسها أصلع 380 00:29:05,133 --> 00:29:06,843 اذن هل يمكننا فقط, ندعي أنني لست هنا؟ 381 00:29:11,473 --> 00:29:13,058 كنت سأخبرك بمزحه 382 00:29:13,475 --> 00:29:15,351 انا بخير, شكراً 383 00:29:21,274 --> 00:29:24,570 ايتها الممرضه! هل لديكِ شاحن اي فون؟ 384 00:29:24,986 --> 00:29:26,405 كلا, اسفه 385 00:29:27,363 --> 00:29:29,450 يا إلهي! هذا هراء 386 00:29:33,954 --> 00:29:35,706 ما هي مزحتك ؟ - فات الأوان - 387 00:29:36,748 --> 00:29:38,834 أيا كان انا متأكد انها غبيه 388 00:29:40,752 --> 00:29:45,090 اذن, الطبيب يقول للمريض 389 00:29:45,591 --> 00:29:48,760 لدي خبر سئ والمزيد من الأخبار السيئه 390 00:29:49,177 --> 00:29:53,849 الخبر السئ هو, انك مصاب بالسرطان. والمزيد من الأخبار السيئه؟ 391 00:29:54,390 --> 00:29:56,685 لديك أيضا مرض الزهايمر 392 00:29:57,310 --> 00:29:59,771 وبعد ذلك, المريض يفكر لمدة دقيقه وثم قال 393 00:30:00,146 --> 00:30:03,942 حسناً, على الأقل لست مصاب بالسرطان 394 00:30:05,611 --> 00:30:06,612 لم أفهمها 395 00:30:06,945 --> 00:30:10,657 انا لن اقوم بشرحها لك فكر فيها 396 00:30:11,950 --> 00:30:13,869 سوف أجلب لي مشروب غازي من لآله 397 00:30:13,952 --> 00:30:16,830 هل ترغبين بشئ ؟ - أنا أحب البيبسي - 398 00:30:17,748 --> 00:30:19,332 لاتخبرين أحدا 399 00:30:22,669 --> 00:30:24,379 من هذه؟ هل هي ابنتك؟ 400 00:30:25,631 --> 00:30:27,633 انها ضابط الإصلاحيه 401 00:30:28,759 --> 00:30:31,011 حارسة سجن ؟ - بالضبط - 402 00:30:31,094 --> 00:30:32,971 مهلاً, اذن انتِ لست 403 00:30:34,973 --> 00:30:38,351 هل انتِ؟ حقاً؟ 404 00:30:38,977 --> 00:30:41,813 اعتقدت تلك كانت مجرد مثل ملابس للكيماوي مريحه لسيده عجوز 405 00:30:44,232 --> 00:30:45,233 ماذا فعلتِ ؟ 406 00:30:45,651 --> 00:30:47,360 سرقت أحد البنوك 407 00:30:47,528 --> 00:30:48,862 انتِ تكذبين, مستحيل 408 00:30:50,155 --> 00:30:51,322 ابحث عني 409 00:30:52,323 --> 00:30:53,825 حسناً, اخبريني ماذا حدث 410 00:30:54,200 --> 00:30:57,245 تريد المره الأولى او الأخيره ؟ 411 00:30:58,246 --> 00:31:00,832 المره الأولى كانت في عام 1982 412 00:31:15,764 --> 00:31:17,015 تبا 413 00:33:15,801 --> 00:33:18,637 قمامه قمامه 414 00:33:42,953 --> 00:33:45,205 هل ملابسي مبالغ فيها لشاطئ جيرسي؟ 415 00:33:45,288 --> 00:33:48,208 ليس اذا كنت ستذهبين الى الممر الخشبي لتبحثين عن بعض المال الزائد 416 00:33:48,458 --> 00:33:50,251 انها ماركة دولتشي اند غابانا ايتها الغبيه 417 00:33:50,335 --> 00:33:51,837 كيف بحق السماء تدفعين ثمن كل هذه الأغراض ؟ 418 00:33:51,920 --> 00:33:54,673 حصلت على صفقه ممتازه, انا من المتسوقين الدائمين 419 00:33:55,090 --> 00:33:57,050 و (كريستوفر) يحب ان يراني أنيقه 420 00:33:57,133 --> 00:33:59,052 يقول انني أشبه الممثله (أودري هيبورن) 421 00:33:59,135 --> 00:34:01,096 بجانب ذلك, هذه اول عطلة نهاية الأسبوع نخرج معاً 422 00:34:01,179 --> 00:34:04,057 و سنذهب الى مكان راقي - أين ؟ - 423 00:34:04,140 --> 00:34:07,352 لا أعلم. انه خطط طوال الوقت 424 00:34:07,435 --> 00:34:09,896 سيأخذني في القارب 425 00:34:09,980 --> 00:34:13,775 و بعد ذلك سنركب لعبة العجله الكبيره عند غروب الشمس 426 00:34:14,234 --> 00:34:16,277 لا أستطيع أن أصدق انني التقيت برجل مثله, (فراني) 427 00:34:17,362 --> 00:34:18,739 يجب عليك انت تجلبينه إلى هنا ليتناول العشاء 428 00:34:18,822 --> 00:34:21,116 ماذا, ليرى أمي و الجميع؟ هل أنتِ مجنونه؟ 429 00:34:21,199 --> 00:34:24,035 انا لا اريده ان يخاف, حسناً؟ انه المفضل 430 00:34:24,119 --> 00:34:26,913 انتِ لا تعرفين انه المفضل حتى يلتقي بالعائله 431 00:34:26,997 --> 00:34:28,123 انه بمثابة اختبار 432 00:34:28,206 --> 00:34:32,377 انه لا يحتاج اختبار حسناً؟ انه قدري 433 00:34:32,543 --> 00:34:35,046 سأقول لك انه مثل الأفلام 434 00:34:35,213 --> 00:34:39,009 مثل, فيلم (نوتينغ هيل) حيث هيو غرانت يصطدم بجوليا روبرتس *Notting Hill* 435 00:34:39,092 --> 00:34:40,802 ويسكب العصير على ملابسها دون تعمد ؟ 436 00:34:41,302 --> 00:34:44,890 هذا ماحدث لنا. اصطدمنا ببعض حرفياً 437 00:34:45,223 --> 00:34:49,310 أعني, (فراني) كان من المفترض أن يكون ذلك 438 00:34:53,231 --> 00:34:54,524 تبدين لطيفه في هذا اللباس 439 00:34:55,233 --> 00:34:56,359 مثل المرأه الجميله ؟ 440 00:34:56,442 --> 00:34:58,444 .أجل, مثل المرأه الجميله 441 00:35:01,697 --> 00:35:06,077 الملاعين! انها يكبرون بسرعه مثل الخنازير انه غزو 442 00:35:09,330 --> 00:35:10,415 أتعلمين, لدي منهم أيضاً 443 00:35:12,667 --> 00:35:15,586 حسناً, معظم الوقت انهم شقر, و ناعمين 444 00:35:15,670 --> 00:35:17,130 لكن مره واحده كل فتره 445 00:35:17,213 --> 00:35:20,258 لدي واحده سوداء وشائكه 446 00:35:20,341 --> 00:35:22,177 و اذا لم تتم ازالتها في الوقت المناسب 447 00:35:22,260 --> 00:35:23,845 تظهر فجأه كأنها قدمين طويله 448 00:35:23,929 --> 00:35:25,764 وتنمو بجانب وجهك 449 00:35:25,847 --> 00:35:28,724 مثل هذه العملاقه, (بوبي), صاحبة اللحيه 450 00:35:29,893 --> 00:35:32,645 اتعلمين, لدي واحده هنا (لاري) تطلق عليها (سبايك) 451 00:35:32,979 --> 00:35:34,105 كيف حاله ؟ 452 00:35:34,189 --> 00:35:38,860 (سبايك)؟ حسناً, للتو بدأ ينمو, لكن استطيع أن اشعر به 453 00:35:41,279 --> 00:35:43,239 زوجك 454 00:35:44,365 --> 00:35:48,494 لا اعرف. نحن لا نتحدث. لا رسائل 455 00:35:49,329 --> 00:35:51,289 لقد اعتدت ان اخذ رسالتان في الأسبوع 456 00:35:53,583 --> 00:35:58,129 في الواقع, هذا الأسبوع, كل ماحصلت عليه هو بطاقة من جدتي 457 00:35:58,754 --> 00:36:01,299 أصدقائي لا يشعرون بالأثمار في هذه الأيام 458 00:36:01,466 --> 00:36:05,303 انا متأكده انها قالت لهم انني فظيعه وشريره وغشاشه 459 00:36:05,386 --> 00:36:08,431 و انا لست في مكان للدفاع عن نفسي 460 00:36:08,932 --> 00:36:10,725 لا احد لديه أي فكره ماذا يقول لي 461 00:36:13,436 --> 00:36:15,063 الناس الملاعين متقلبين 462 00:36:15,146 --> 00:36:17,482 اتعلمين, الشئ هو, انا لا ألومهم 463 00:36:17,565 --> 00:36:21,277 انا لا ألومه اطلاقاً في نهاية المطاف انا كنت أنانيه 464 00:36:21,361 --> 00:36:24,530 عليكِ ان تكوني أنانيه هنا هذه هي الطريقه لبقاءك على قيد الحياة 465 00:36:28,493 --> 00:36:30,495 ولاء الناس لا يعني شيئاً 466 00:36:31,579 --> 00:36:35,666 لأن بالحظه التي لن تكونين مفيده لهم تنتهي مصلحتهم 467 00:36:36,709 --> 00:36:38,837 تعتقدين هذا السبب الذي انقلب الفتيات فيه عليك؟ 468 00:36:39,754 --> 00:36:40,964 هل هذا ما سمعتيه ؟ 469 00:36:41,297 --> 00:36:46,761 كلا. لقد لاحظت فقط انكِ اصبحتي لوحدك في لآونه الأخيره 470 00:36:47,553 --> 00:36:49,848 صداقتي اعتادت ان تأتي مع اكراميات 471 00:36:50,181 --> 00:36:52,600 لأن انا مجرد سيدة عجوز روسيه غاضبه 472 00:36:52,851 --> 00:36:57,188 دون الجوارب والكحل انا لست جيده في لفت الأنتباه اعتدت على ذلك 473 00:36:58,689 --> 00:37:02,360 وتم اخذها مني (تشابمان) و الأزواج مبالغ فيهم 474 00:37:02,986 --> 00:37:06,572 انهم غير مجديين مثل الأطفال اعتبري نفسكِ محظوظا 475 00:37:08,408 --> 00:37:11,202 اذا كان من المفترض ان تستمر, ستستمر 476 00:37:14,789 --> 00:37:17,167 تفضلي, لـ(سبايك) 477 00:37:31,639 --> 00:37:34,976 كان يصرخ دون توقف الساعه الرابعه صباحاً وانا كنت مستعده لخنقه بالدميه 478 00:37:35,060 --> 00:37:36,394 اعلم, ان ذلك جداً قاسي 479 00:37:36,477 --> 00:37:38,479 لكن انا كنت لوحدي حتى جائت الممرضه !مع الطفل الجديد الساعه السابعه 480 00:37:38,563 --> 00:37:40,731 و بعد ذلك غادرت الساعه الثالثه! تباً لها 481 00:37:40,982 --> 00:37:42,901 كما تعلم, ماذا لو انا ذهبت إلى الاسكا؟ 482 00:37:42,984 --> 00:37:46,362 فقط, "إلى اللقاء" انا خارجه للتجديف و اتضاهر انني متسلقة جبال 483 00:37:46,571 --> 00:37:48,489 بسبب اننا انتجنا رمزية نهاية الطفوله 484 00:37:48,573 --> 00:37:50,575 و انا لا يمكنني التعامل معها لأنني اللعينه (بيتر بان) *شخصيه كرتونيه* 485 00:37:50,783 --> 00:37:53,744 طبيبي النفسي أحمق لأن اللعين كارهه للنساء 486 00:37:53,912 --> 00:37:58,708 يجب عليك الذهاب. حقاً اذهبي للتجديف مع الأصدقاء 487 00:37:59,334 --> 00:38:02,003 وانا سأبقى هذا القرد الصغير عندي ارضعه و اربيه نفسي 488 00:38:02,253 --> 00:38:04,089 جنبا إلى جنب مع ممرضة الطفل من الساعه السابعه حتى الثالثه 489 00:38:04,172 --> 00:38:08,176 انها ليست مثيره. لديها خلل بالعين وندبات حب الشباب قبيحه 490 00:38:08,259 --> 00:38:09,594 وهي في الخمسينات 491 00:38:09,760 --> 00:38:12,722 لكنها تصنع هذه الأكله الشهيه وتغني له أغاني (جيمي كليف) 492 00:38:12,805 --> 00:38:14,057 تم شراؤها 493 00:38:16,142 --> 00:38:18,353 انت الشخص الوحيد الذي مازال يخرج معنا 494 00:38:18,436 --> 00:38:21,982 الجميع يقسم انه سوف يبقى معنا لكن لم يفعلوا ذلك 495 00:38:22,065 --> 00:38:23,233 كم عمر الطفل ؟ 496 00:38:23,316 --> 00:38:24,650 عشرة أسابيع 497 00:38:24,734 --> 00:38:28,529 تهانياً, انكم عائله فاتنه 498 00:38:30,781 --> 00:38:32,367 شكراً لك, أجل 499 00:38:32,450 --> 00:38:35,203 كما تعلمين, على الرغم من شعره الأشقر انها لاتزال تقسم انه مني 500 00:38:35,286 --> 00:38:36,287 ما اسمه؟ 501 00:38:36,912 --> 00:38:41,459 (هامبس). (هامبس رينسلور) انه اسم عائله قديم 502 00:38:41,542 --> 00:38:43,628 انه جميل, أليس كذلك؟ هامبي الصغير 503 00:38:43,794 --> 00:38:45,171 كم من المدة انتم الأثنان متزوجين ؟ 504 00:38:45,255 --> 00:38:47,548 منذ فتره طويله, تزوجنا في (سركل لاين) 505 00:38:47,632 --> 00:38:50,593 امام تمثال الحريه كان جميل, زفاف ضخم 506 00:38:50,676 --> 00:38:53,221 هل التقيتم في المدينه؟ - نحن... أجل بالطبع - 507 00:38:53,304 --> 00:38:56,807 في مؤتمر ستار تيرك. أجل كنا مرتدين ملابس شخصية (كلينقونس) 508 00:38:58,268 --> 00:38:59,269 انها عاطفتنا 509 00:38:59,352 --> 00:39:00,811 عرفت على الفور انها هي المفضله 510 00:39:00,979 --> 00:39:05,316 حسناً, استمتعوا. انكم رائعين معاً هذا واضح جداً 511 00:39:09,737 --> 00:39:12,573 (هامبس). انه ليس نصف سئ, في الواقع 512 00:39:12,991 --> 00:39:15,035 قد يكون هناك متسع من الوقت لتغير شهادة الميلاد 513 00:39:16,327 --> 00:39:17,745 "هامبي الصغير" 514 00:39:20,623 --> 00:39:22,417 (بلانكا), احذري مع هذا الصندوق 515 00:39:25,836 --> 00:39:27,880 كم لدينا متبقي هناك ؟ 516 00:41:14,862 --> 00:41:16,281 ارجو ان يظهر السجل 517 00:41:16,364 --> 00:41:18,408 أن الشاهد يحدد المدعي عليه 518 00:41:18,491 --> 00:41:19,492 تقدم, أيها المستشار 519 00:41:21,327 --> 00:41:26,999 من فضلك اخبر المحكمه كيف تعرفت على المدعي عليه (لورنا موريلو) 520 00:41:27,375 --> 00:41:29,043 خرجنا في موعد واحد 521 00:41:29,669 --> 00:41:32,463 التقيت بها في مكتب البريد و ذهبنا لشرب القهوه 522 00:41:32,547 --> 00:41:35,425 وكان ذلك مدى علاقتك ؟ 523 00:41:35,508 --> 00:41:37,218 لم أكن مهتما بتوصيل العلاقه ابعد من ذلك 524 00:41:38,136 --> 00:41:40,305 اخبرتها بذلك, بوضوح تام 525 00:41:40,763 --> 00:41:44,600 و هل الآنسه (موريلو) تواصل الأتصال بك بعد هذا الموعد الأولي ؟ 526 00:41:45,601 --> 00:41:51,774 بقسوه, مكالمات هاتفيه رسائل في الفيسبوك, والرسائل و رسائل البريد الإلكتروني 527 00:41:52,066 --> 00:41:53,276 و جاءت إلى بيتي 528 00:41:53,359 --> 00:41:56,070 هل اوضحت لها ان هذه التطورات غير مرغوب فيها ؟ 529 00:41:56,362 --> 00:41:59,615 فعلت. بعد ذلك بدأت بتلقي التهديدات 530 00:41:59,699 --> 00:42:04,162 لأن, السيد (ماكلارين), هل اتخذت أي إجراءات لمنع هذه التطورات؟ 531 00:42:04,245 --> 00:42:08,833 لقد غيرت رقم هاتفي, حساب البريد الإلكتروني, وانتقلت مرتين 532 00:42:09,417 --> 00:42:10,710 في كل مره, تجدني 533 00:42:10,835 --> 00:42:12,837 عندما بدأت بمواعدة صديقتي الحاليه (أنجلينا) 534 00:42:13,171 --> 00:42:15,548 ظهرت في اتلانتيك سيتي حيث كنا ذاهبين لقضاء عطلة نهاية الأسبوع 535 00:42:15,965 --> 00:42:19,093 تركت ملاحظات على سيارتي ألقت القمامه امام منزلي 536 00:42:19,177 --> 00:42:23,013 تركت بريد صوتي تصرخ فيه حول انني لم اساعدها بما فيه الكفايه مع كلبي 537 00:42:23,348 --> 00:42:24,474 انا لم املك كلب اطلاقاً 538 00:42:24,557 --> 00:42:26,601 ثم هددت انها ستشنق (أنجيلا) 539 00:42:26,684 --> 00:42:28,228 وذلك عندما حصلت على أمر تقييدي 540 00:42:28,311 --> 00:42:30,521 هل هي حاولت الأعتداء على حياتك ؟ 541 00:42:31,397 --> 00:42:36,277 أجل, وجدت مادة متفجره محلية تحت سيارة (أنجيلا) 542 00:42:36,361 --> 00:42:41,366 انه يصبح جدا مثير انهم حرفوا في القصه كلها 543 00:42:43,117 --> 00:42:44,118 انا اسفه 544 00:42:52,335 --> 00:42:55,796 (أنجيلا). (أنجيلا)؟ عزيزتي؟ 545 00:42:56,589 --> 00:42:59,008 انظر إلى هذا هناك زجاج في جميع أنحاء الأرض 546 00:43:09,310 --> 00:43:10,645 مرحبا؟ 547 00:43:11,562 --> 00:43:13,063 هل يوجد احد هنا ؟ 548 00:43:41,676 --> 00:43:43,093 كنت على حق, (كابوتو) 549 00:43:43,844 --> 00:43:45,430 بشأن ماذا ؟ - انا مرهقه - 550 00:43:45,888 --> 00:43:50,560 اصبحت كبيره, انها مرحله جديده من مراحل الحياه حان الوقت للحزم فيها 551 00:43:51,561 --> 00:43:52,562 أنا سعيد لسماع ذلك 552 00:43:52,645 --> 00:43:54,814 انا رسمياً واحده من الفتيات الشقر 553 00:43:54,897 --> 00:43:55,940 انا جلست معهم على الغداء 554 00:43:56,691 --> 00:43:58,943 لقد طلبوا مني ان انضم لهم 555 00:44:00,194 --> 00:44:01,571 ماذا تفعلين في مكتبي ؟ 556 00:44:01,654 --> 00:44:05,741 اخبرتني ان اجد لي هوايه وهذا بالضبط ما نحتاج اليه 557 00:44:06,284 --> 00:44:10,621 وخاصة للسيدات الكبار بالسن, اما البقيه من النساء لديهم عمل 558 00:44:10,788 --> 00:44:13,916 لا يوجد برنامج لهؤلاء الذين بحاجة لرعايه 559 00:44:14,249 --> 00:44:17,837 ماذا تقترحين ؟ أحواض سباحه ؟ 560 00:44:19,088 --> 00:44:23,133 سمعت أن الزراعه هي علاجيه للغايه - هي كذلك - 561 00:44:23,217 --> 00:44:25,511 تقلل التوتر, وتساعد الذين يعانون من الاكتئاب 562 00:44:26,220 --> 00:44:29,223 هناك شئ حول وضع اصابعك في التراب 563 00:44:29,807 --> 00:44:32,017 تعيدها الى الحياة 564 00:44:32,101 --> 00:44:33,978 قرأت أنه يمكن ان تعالجك تماما 565 00:44:34,604 --> 00:44:39,274 الناس الذين يزرعون لمدة ثلاث ساعات في الأسبوع في الواقع يعيشون لفتره أطول, انها حقيقه 566 00:44:39,859 --> 00:44:44,029 ذلك المخبأ القديم من الممكن ان نجعله مشتل للخضار أليس كذلك؟ 567 00:44:45,239 --> 00:44:47,658 لن يكون من الصعب جداً تنظيفه و ارجاعه للحياة 568 00:44:48,283 --> 00:44:50,703 اسمح للسيده العجوز تعمل به 569 00:44:51,286 --> 00:44:55,040 حتى ان هناك مكان لوضع نباتك إلى جانب نافذة مكتبك 570 00:44:55,583 --> 00:44:59,587 انظر إليهم, انهم لايحصلون على أشعة الشمس التي يحتاجون إليها 571 00:45:00,380 --> 00:45:01,464 ماذا ستحصلين للقيام به ؟ 572 00:45:02,214 --> 00:45:06,343 احصل على الأشخاص الزعماء مره اخرى حتى لو كانوا مجموعه من الحفريات 573 00:45:07,887 --> 00:45:10,347 سوف افكر بالبرنامج الجديد 574 00:45:10,431 --> 00:45:12,182 لن يكلف كثيراً 575 00:45:15,770 --> 00:45:20,650 احضر لي الميزانيه, البذور والتربه كل شئ اريده مكتوب على الورقه 576 00:45:21,316 --> 00:45:22,527 سأرى ما استطيع فعله 577 00:45:33,037 --> 00:45:34,830 انا جداً أسفه - على ماذا ؟ - 578 00:45:34,914 --> 00:45:37,500 انا فقط... نمت قليلاً لا أعرف ماهو الوقت 579 00:45:37,583 --> 00:45:39,334 لا تقلقِ. انتهينا للتو جئتِ بالوقت المحدد 580 00:45:57,895 --> 00:45:58,896 هل أنتِ بخير (موريلو) ؟ 581 00:45:59,313 --> 00:46:03,568 أجل, أجل, انا بخير بخير. كيف سار الأمر, (روزا)؟ 582 00:46:06,153 --> 00:46:07,362 ربما يجب عليك القياده فقط 583 00:46:20,960 --> 00:46:25,881 انا طوال المده أحسب انه هناك فتحه واحده واثنان من الفتحات المختلفه للأخراج 584 00:46:25,965 --> 00:46:27,800 مثل طريقة الكهف او شئ من هذا 585 00:46:28,300 --> 00:46:32,012 لأن, اسمعي, في بعض الأحيان بولي يخرج مثل الرش 586 00:46:32,096 --> 00:46:34,515 مثل, ليس ثابت انه اشبه 587 00:46:34,599 --> 00:46:35,766 مثل رأس دش صغير 588 00:46:36,308 --> 00:46:37,602 هل تسمعين لهذا ؟ 589 00:46:37,852 --> 00:46:41,647 انه الحديث الشائع هنا عجائب الأناث في التشريح 590 00:46:41,731 --> 00:46:44,525 كما تعلمين, بعض الأشخاص بحاجة للحصول لهذه المرأه على كتاب طبي 591 00:46:44,609 --> 00:46:46,110 هذا أمر مثير للسخرية 592 00:46:47,612 --> 00:46:48,738 هل تعرفين ؟ 593 00:46:48,821 --> 00:46:52,617 .أعني... بشكل عام 594 00:46:58,122 --> 00:47:00,290 أتذكرين عندما كانت هذه أنت, (تشابمان)؟ 595 00:47:00,457 --> 00:47:04,587 صغيره ضائعه تبحثين عن مكان للجلوس 596 00:47:05,379 --> 00:47:06,380 لماذا هي دخلت السجن ؟ 597 00:47:06,463 --> 00:47:08,423 نوعا من الأحتجاج السياسي 598 00:47:08,716 --> 00:47:11,051 كما تعلمين, أنت وهي لديكم الكثير للحديث عنه 599 00:47:11,511 --> 00:47:12,803 أشك في ذلك 600 00:47:13,262 --> 00:47:17,975 هؤلاء المزيفين البوهيميين الأطفال ليس لديهم اي فكره عن العمل الغير عدواني المباشر 601 00:47:18,934 --> 00:47:20,269 المزيفه الغبيه 602 00:47:20,394 --> 00:47:23,773 يا للروعه. بعض الأشخاص حصلوا على بعض القضايا 603 00:47:24,356 --> 00:47:27,985 (بروك)! تعالِ هنا 604 00:47:28,277 --> 00:47:30,905 أرجوكِ لاتفعلين ذلك. انها ثرثاره 605 00:47:30,988 --> 00:47:32,114 هل يجب ان نذهب ؟ 606 00:47:32,197 --> 00:47:33,741 اعتقد ذلك 607 00:47:34,491 --> 00:47:38,245 يا إلهي, انا مرتاحه جداً اعتقدت انكِ غاضبه مني 608 00:47:38,328 --> 00:47:39,454 أنتِ لست غاضبه مني , أليس كذلك؟ 609 00:47:39,539 --> 00:47:41,874 كلا, بالطبع انا لست غاضبه منك 610 00:47:42,750 --> 00:47:48,172 الحمدالله, الجميع هنا ليس بمزاج جيد طوال الوقت 611 00:47:48,338 --> 00:47:50,507 أعني, انا دائماً أعتقد ان الفتيات في السجن يكونوا 612 00:47:50,591 --> 00:47:53,969 الكثير من المجموعات وأن الفتيات أقوياء وشئ من هذا القبيل 613 00:47:54,679 --> 00:47:56,931 لكن بعض هؤلاء النساء يبدوا انهم مجانين 614 00:47:57,014 --> 00:47:58,683 .يمكن ان يكونوا أسوأ من ذلك بكثير, (بروك) 615 00:47:58,766 --> 00:48:02,853 يمكن ان يكون الوضع جداً خطر هنا 616 00:48:03,103 --> 00:48:04,104 لا تضحكِ على نفسك 617 00:48:05,147 --> 00:48:06,231 ماذا تقصدين ؟ 618 00:48:07,316 --> 00:48:10,110 أنت فتاة جميله. و سوف تصبحين هدفهم 619 00:48:10,360 --> 00:48:11,361 انا اعرف ذلك 620 00:48:11,486 --> 00:48:13,781 تقصدين مثل الأغتصاب ؟ 621 00:48:13,864 --> 00:48:17,076 .الأغتصاب, والأعتداء, والضرب 622 00:48:17,618 --> 00:48:21,496 عليكِ أن تجدِ لنفسك زوجه في السجن 623 00:48:22,164 --> 00:48:26,210 شخص قوي جداً. شخص لا احد يستطيع العبث معه 624 00:48:26,543 --> 00:48:27,587 هل تفعلين ذلك ؟ 625 00:48:27,670 --> 00:48:30,673 كل ما اردت قوله هو ان ليلة واحده مع الشخص المناسب 626 00:48:31,215 --> 00:48:34,301 تبقيكِ آمنه لبقية عقوبتك هنا 627 00:48:35,427 --> 00:48:36,804 تقصدين أنتِ 628 00:48:36,887 --> 00:48:38,555 كلا, انظري, انا لست قويه 629 00:48:39,056 --> 00:48:43,686 ماتحتاجينه هو شخص يلهم الخوف الحقيقي 630 00:48:43,894 --> 00:48:50,150 كما تعلمين, شخص كالرجل و حجمه كبير 631 00:48:50,234 --> 00:48:51,736 لكنه حنون في القلب 632 00:48:51,861 --> 00:48:54,905 لا يوجد هنالك الكثير من الأخيار الأغلبيه منهم متزوجين 633 00:48:55,572 --> 00:48:59,619 مرحبا, انتم الأثنتان ما الذي تتحدثان عنه ؟ 634 00:49:00,870 --> 00:49:07,334 حسناً, اتعلمين, انا أشعر انني وحيده اليوم 635 00:49:09,544 --> 00:49:10,713 ما الذي يجري ؟ 636 00:49:10,921 --> 00:49:14,508 لاشئ. (بيق بو) هذه (بروك) و (بروك) هذه (بيق بو) 637 00:49:16,426 --> 00:49:20,555 هل هذه نوع من الألعاب ؟ انا لا فهم 638 00:49:21,515 --> 00:49:23,643 ما الذي يحدث هنا؟ 639 00:49:23,726 --> 00:49:25,853 هل يمكنك ان تفسدينه اكثر من هذا؟ 640 00:49:25,936 --> 00:49:28,105 أنا أفسدت ذلك؟ أعني, انظري الى توقيتك المثير للسخريه 641 00:49:28,313 --> 00:49:31,651 من الواضح ان هذا لا يعمل, لذلك هل يمكنني استرجاع غطائي ؟ 642 00:49:31,734 --> 00:49:33,235 كلا! انتِ لم توصليها 643 00:49:33,318 --> 00:49:34,820 توصل ماذا؟ أنا ؟ 644 00:49:34,904 --> 00:49:35,946 انا قمت بدوري 645 00:49:38,032 --> 00:49:40,660 هل تحاولين ان تقدميني لها ؟ 646 00:49:40,785 --> 00:49:41,952 انها أخذت غطائي 647 00:49:42,036 --> 00:49:44,454 انه ينتمي إلى زميلتي في الحجره انه يعني الكثير بالنسبه لي 648 00:49:44,538 --> 00:49:48,793 بالأضافة إلى انه برد جداً في العنبر 649 00:49:49,459 --> 00:49:53,463 هل تحاولين بيعي مقابل الغطاء ؟ 650 00:49:54,173 --> 00:49:55,925 حسناً, عندما تصبح على هذا النحو 651 00:49:56,591 --> 00:49:59,469 أنتِ مريضه, هل تعرفين ذلك؟ 652 00:50:00,470 --> 00:50:02,932 انت بصراحه أفسدتِ الأمر 653 00:50:08,478 --> 00:50:13,400 .تعلمين, انها على حق, (تشابمان) انتِ شخص فظيع 654 00:50:27,790 --> 00:50:30,292 مهلاً, مهلاً, ما الأمر ؟ 655 00:50:34,171 --> 00:50:35,505 هل تريدين التحدث عنه ؟ 656 00:50:41,846 --> 00:50:45,015 يا إلهي, يا للروعه 657 00:50:46,767 --> 00:50:49,519 اتعلمين, اتعلمين فعلت ذلك مره واحده فقط من قبل مع فتاة اخرى 658 00:50:49,979 --> 00:50:53,774 اعتقد انه كان في (بونروو), و انا خرجت مع الجميله التي رسمت ثديي 659 00:50:54,942 --> 00:50:58,863 كنا نرتدي مثل أغطية الرأس الكبيره 660 00:50:58,946 --> 00:51:00,865 نلعب بعض الألعاب المثيره 661 00:51:00,948 --> 00:51:03,743 وذهبنا على خشبة المسرح و بدأنا الرقص 662 00:51:03,951 --> 00:51:08,288 كما تعلمين, عندما اتذكر ذلك اعتقد انه ربما انتهى الأمر بالحصول على ضربة شمس 663 00:51:08,372 --> 00:51:09,749 بسبب كانت درجة الحراره 1000 درجه 664 00:51:15,462 --> 00:51:17,172 هذا شعور جيد 665 00:51:17,547 --> 00:51:20,259 هل يوما من الأيام شعرتِ انكِ داخل جسمك 666 00:51:20,675 --> 00:51:23,804 لكن يمكنكِ أن تشعري حقاً, مثل الفضاء حولك, مثل 667 00:51:23,888 --> 00:51:29,476 الجو يصبح فجأة مثل, ثقيل جداً ويمكنكِ أن تشعرِ, مثل الغلاف الجوي 668 00:51:29,559 --> 00:51:32,396 والجزئيات تتسكع حول رأسك 669 00:51:32,938 --> 00:51:34,982 وثم, تشعرين في وخز 670 00:51:35,065 --> 00:51:37,317 وها هي 671 00:51:39,403 --> 00:51:42,447 العاب مثيره لعينه 672 00:51:57,963 --> 00:51:59,298 ماذا؟ 673 00:52:20,277 --> 00:52:21,486 أين حبيبتك الصغيره ؟ 674 00:52:22,654 --> 00:52:23,655 ماذا؟ 675 00:52:24,406 --> 00:52:26,075 رأيت ماذا حدث هنا 676 00:52:26,158 --> 00:52:28,953 جميعكم تفعلون ذلك مع صديقاتكم 677 00:52:29,161 --> 00:52:30,412 انا لست شاذه 678 00:52:30,704 --> 00:52:32,372 تبدين شاذه جداً بالنسبه لي 679 00:52:33,248 --> 00:52:34,291 نحن مجرد أصدقاء 680 00:52:34,499 --> 00:52:36,126 أجل؟ مجرد أصدقاء؟ 681 00:52:38,587 --> 00:52:42,842 وانتِ وحيده. تريدين الأرتباط بحاجة إلى عناق 682 00:52:43,884 --> 00:52:45,469 ربما اكثر من العناق 683 00:52:46,011 --> 00:52:50,975 تحتاجين كل هذه الدراما لشخص يصبح لك 684 00:52:54,644 --> 00:52:56,146 دعيني أقول لك شيئاً 685 00:52:57,147 --> 00:52:59,942 شاذه للبقاء هنا انه للعاهرات 686 00:53:00,025 --> 00:53:02,819 الذين ليسوا أقوياء بما فيه الكفايه لكي يكونوا صادقين مع أنفسهم 687 00:53:02,903 --> 00:53:05,239 أخبرتك, انا لست شاذه 688 00:53:05,322 --> 00:53:08,700 أنا اعرف ذلك. وانا اعرف ايضاً عندما تخرجين من هنا 689 00:53:08,783 --> 00:53:11,620 لا تريدين من الناس في الشوارع ان يتحدثوا عن كيف ذهبتِ بهذا الأتجاه 690 00:53:14,874 --> 00:53:20,129 لهذا السبب انا اخبركِ, لاتجعلينها تأخذك بهذا الأتجاه القذر 691 00:53:20,212 --> 00:53:24,841 انها ليست صديقتك الحقيقيه انها فقط صديقه هنا 692 00:53:28,637 --> 00:53:30,931 انها لا تعرفك كما اعرفك انا 693 00:53:47,656 --> 00:53:49,283 لا استطيع القول انه يتنفس من هنا 694 00:53:49,366 --> 00:53:50,409 هل يبدو لك انه ميت ؟ 695 00:53:52,286 --> 00:53:54,246 أجل, كلا 696 00:53:55,664 --> 00:53:59,168 كلا, انه نائم و نائم بسعاده 697 00:53:59,251 --> 00:54:00,627 انه لطيف جدا، أليس كذلك؟ 698 00:54:01,378 --> 00:54:04,673 عندما ينام, انه مثالي 699 00:54:06,800 --> 00:54:08,843 انا احب اللعب بالمنزل معكم اليوم 700 00:54:11,596 --> 00:54:13,723 انا لا اعرف اذا كنت سأفعل هذا اطلاقاً 701 00:54:13,807 --> 00:54:17,311 بالطبع, ستفعل ,اكرمنا بسكوتك 702 00:54:20,314 --> 00:54:21,481 لا أريد العوده للمنزل 703 00:54:21,565 --> 00:54:26,736 جيد, انا لا اريد ذلك ايضاً. انت تنقذ حياتي وصحتي العقليه 704 00:54:27,487 --> 00:54:30,157 بالإضافة، يمكنك تغيير الحفاظات 705 00:54:30,240 --> 00:54:32,909 و استطيع ان ادفع لك المتبقي من الطعام الجمايكي 706 00:54:36,246 --> 00:54:41,210 بصراحه, (لاري), انا حقا لم اكن اجعل هذا الأسبوع يمر من دونك 707 00:54:43,587 --> 00:54:45,005 شكراً لك 708 00:54:57,101 --> 00:55:00,104 لأن لا تقومون بعمل صبياني ايها السيدات, اسمعوا وتعلموا, حسناً؟ 709 00:55:00,729 --> 00:55:04,233 الآن، هذا هو المهبل هذا هو الشفرين الصغيرين الخاصه بك 710 00:55:04,316 --> 00:55:09,989 هذا هو البظر الخاص بك وهذا هو مجرى البول الخاص 711 00:55:10,322 --> 00:55:11,698 هذا هو المكان الذي تتبولون منه 712 00:55:13,908 --> 00:55:18,205 لأن, ايها السيدات, اريد كل واحده منكم ان تذهب لحجرتها الليله 713 00:55:18,455 --> 00:55:20,915 وان تتعرف على المهبل الخاص بها, حسناً؟ 714 00:55:21,000 --> 00:55:24,461 مستحيل , لدي فتحتان 715 00:55:24,711 --> 00:55:30,009 اجل, وايضاً لديك الشفرين الكبيرين وغطاء البظر 716 00:55:30,259 --> 00:55:32,511 الآن لأولئك منكم الذين يواجهون صعوبة في العثور على البظر الخاص بهم 717 00:55:32,594 --> 00:55:35,514 او شريكتك تواجه صعوبه في العثور على بظرها 718 00:55:35,639 --> 00:55:39,393 قد تضطر إلى رفع غطاء البظر لتراها 719 00:55:39,559 --> 00:55:40,935 حقيقة معروفة 720 00:55:55,825 --> 00:55:57,536 منذ متى وهم يحصلون على مقاعد أفضل؟ 721 00:55:57,619 --> 00:55:59,371 عهد البيض انتهى 722 00:56:03,042 --> 00:56:04,293 انا لم اشاهد هذا الفيلم من قبل 723 00:56:04,376 --> 00:56:07,087 لكن هذه بعض الدعاية الرأس ماليه الخطيره 724 00:56:07,171 --> 00:56:08,755 اعني, لماذا هذا نجح؟ 725 00:56:08,922 --> 00:56:09,923 هل نحن جميعاً من المفترض ان نريد عمل 726 00:56:10,006 --> 00:56:13,260 في مكتب بالزاويه و جمع الكثير من المال؟ 727 00:56:13,343 --> 00:56:15,095 انها مشاريع اجماليه للشركات 728 00:56:23,437 --> 00:56:25,105 تباً لكِ 729 00:56:35,782 --> 00:56:38,452 يا للهول 730 00:56:40,787 --> 00:56:44,208 العاهرات الإسبانيات يجلسون على وسائد غريبه 731 00:56:44,333 --> 00:56:45,875 يجعلونها صعبه للمشاهده 732 00:56:48,170 --> 00:56:49,296 ماذا قلتٍ لي ؟ 733 00:56:49,379 --> 00:56:51,506 سحقاً, في أيامنا المرأه السوداء سوف تفعلها 734 00:56:51,590 --> 00:56:55,051 أجل, أجل نحن نعلم كنتوا تسيطرون على المكان 735 00:57:00,307 --> 00:57:05,104 سحقاً, لقد فاتني نصف الفيلم أين مقعدي؟ 736 00:57:06,438 --> 00:57:07,647 اسفه 737 00:57:08,648 --> 00:57:12,236 لم تحجزين لي مقعد ؟ .انتٍ دائماً تحجزين لي مقعد 738 00:57:13,570 --> 00:57:15,071 تعلمين كيف هم الناس 739 00:57:19,076 --> 00:57:20,077 ماذا؟ 740 00:57:22,162 --> 00:57:24,206 ربما يجب عليك ان تأتين هنا بالوقت المحدد 741 00:57:51,065 --> 00:57:52,359 هل أنتِ بخير؟ 742 00:57:53,860 --> 00:57:56,655 ...انا بخير. انا فقط 743 00:57:56,738 --> 00:57:59,533 اشتقت إلى خطيبي, (كريستوفر), انه كل شئ 744 00:58:00,992 --> 00:58:04,788 عزيزتي, خذي نفس عميق 745 00:58:05,539 --> 00:58:09,751 الوقت هو كل شئ, عليك انت تكونين معه قبل ان تعرفي 746 00:58:10,084 --> 00:58:12,754 و نتزوج, سوف نتزوج 747 00:58:13,087 --> 00:58:14,506 بالطبع ستفعلين 748 00:58:20,137 --> 00:58:24,808 لقد قررت عدم ارتداء الوشاح بالزفاف انه جداً تقليدي 749 00:58:26,185 --> 00:58:28,728 اريده ان يرى وجهي 750 00:58:31,022 --> 00:58:35,152 لماذا تخفينه؟ انه جميل 751 00:58:42,953 --> 00:59:03,153 Translated by : @CorleoneKw