1
00:00:06,289 --> 00:00:08,291
SERIAL ASLI NETFLIX
2
00:00:19,215 --> 00:00:31,215
Kunjungi Agen Bola Tepercaya:
WWW.VIVOBETTING.ORG
3
00:01:25,410 --> 00:01:26,328
Orang penting.
4
00:01:26,411 --> 00:01:28,038
Mereka pikir bisa memerintah
karena pakai jas.
5
00:01:28,121 --> 00:01:30,665
SIS bodoh. Untuk apa ke sini?
6
00:01:31,249 --> 00:01:33,376
Karena ada penikaman
dan penghantaman.
7
00:01:33,460 --> 00:01:35,212
Di sini jadi mirip Rikers.
8
00:01:35,295 --> 00:01:37,547
Mereka juga akan
menginterogasi para sipir.
9
00:01:38,131 --> 00:01:39,841
Mereka ingin sekali menangkap kita.
10
00:01:40,675 --> 00:01:42,385
Tuan-tuan, selamat pagi.
11
00:01:44,638 --> 00:01:47,933
Selamat datang di Litchfield.
Nikmati waktu kalian di sini.
12
00:01:52,646 --> 00:01:53,814
Penjilat.
13
00:01:56,066 --> 00:01:59,402
Tuan-tuan, senang bertemu.
Kapten Joe Caputo.
14
00:01:59,486 --> 00:02:01,196
- Pagi.
- Pagi.
15
00:02:01,279 --> 00:02:02,656
Mari bahas di ruanganku,
16
00:02:02,739 --> 00:02:07,077
dan merincikan kejadiannya
sebelum memulai investigasi.
17
00:02:07,160 --> 00:02:08,954
Kami melapor ke Nona Figueroa.
18
00:02:09,830 --> 00:02:12,290
Benar, tapi aku bisa
memberi keterangan lebih.
19
00:02:12,374 --> 00:02:14,918
Nona Figueroa tidak ada di lapas
malam itu.
20
00:02:15,418 --> 00:02:17,587
Kami ditugaskan bertemu dengannya
secara eksklusif.
21
00:02:18,129 --> 00:02:20,215
Kami akan mewawancaraimu
bersama sipir lainnya,
22
00:02:20,298 --> 00:02:21,216
saat waktunya tiba.
23
00:02:22,926 --> 00:02:25,554
Tentu. Mari kutunjukkan ruangan beliau.
24
00:02:25,637 --> 00:02:27,138
Tolong ambilkan kopi.
25
00:02:28,181 --> 00:02:29,766
Cair. Dua gula batu.
26
00:02:30,892 --> 00:02:33,270
Ayun yang rendah.
27
00:02:33,353 --> 00:02:34,729
Bisa saja lebih buruk.
28
00:02:35,313 --> 00:02:36,565
Dulu,
29
00:02:36,648 --> 00:02:39,276
mereka akan menyuruh kita
memecah batu di jalan.
30
00:02:39,359 --> 00:02:41,152
Ya, di satu sisi...
31
00:02:41,736 --> 00:02:43,989
Paulie di Goodfellas
menguasai penjaranya,
32
00:02:44,072 --> 00:02:45,991
memasak makan malam besar
tiap malam.
33
00:02:46,908 --> 00:02:49,369
Hubungan orang Italia dengan ibu mereka
sungguh aneh.
34
00:02:50,161 --> 00:02:52,372
Mereka tinggal dengan ibu mereka
terlalu lama.
35
00:02:54,040 --> 00:02:56,126
Kita semua memiliki hubungan yang aneh
dengan ibu kita.
36
00:02:57,502 --> 00:03:00,422
Kau akan bilang apa
saat ditanya soal Red?
37
00:03:01,006 --> 00:03:01,965
Kujawab tak lihat apa pun,
38
00:03:02,048 --> 00:03:03,258
karena aku tak melihat apa pun.
39
00:03:03,341 --> 00:03:04,884
Ayolah, kau tahu siapa pelakunya.
40
00:03:06,845 --> 00:03:08,805
Astaga! Siapa?
41
00:03:08,888 --> 00:03:12,058
Kau tak boleh melakukan itu.
Aku bisa kena serangan jantung.
42
00:03:13,560 --> 00:03:15,687
Maaf.
43
00:03:15,770 --> 00:03:18,231
Aku hanya masuk
untuk memeriksa bisnis kita.
44
00:03:18,315 --> 00:03:20,650
Kita harus tetap
memenuhi akun kita, 'kan?
45
00:03:21,192 --> 00:03:22,736
Kemudian kalian mulai mengobrol.
46
00:03:24,237 --> 00:03:25,905
Orang Italia memang
mencintai ibu mereka.
47
00:03:28,992 --> 00:03:29,826
Jadi,
48
00:03:34,789 --> 00:03:36,416
ada yang ingin kalian tanyakan padaku?
49
00:03:37,751 --> 00:03:38,585
Tidak ada.
50
00:03:38,668 --> 00:03:41,338
Aku akan tetap menjawabnya. Ya.
51
00:03:42,589 --> 00:03:44,591
Vee, kau tahu
kami tak akan membocorkan.
52
00:03:44,674 --> 00:03:45,842
Pasti, Sayang.
53
00:03:47,010 --> 00:03:48,803
Kau pasti akan bilang,
54
00:03:50,597 --> 00:03:54,142
"Tahukah kalau Warren tidak stabil?
55
00:03:54,225 --> 00:03:56,478
Dia pernah melakukan kekerasan,
56
00:03:56,561 --> 00:03:59,648
demi menunjukkan kesetiaan.
57
00:03:59,731 --> 00:04:02,609
Tapi kumohon jangan kasar padanya,
58
00:04:02,692 --> 00:04:04,819
karena orang gila butuh sedikit bantuan."
59
00:04:04,903 --> 00:04:07,948
Mereka mungkin akan
menarik kesimpulan sendiri,
60
00:04:08,031 --> 00:04:09,532
tapi tak ada salahnya
memberi sedikit info.
61
00:04:10,700 --> 00:04:15,205
Aku tahu dia gila, tapi itu kejam.
62
00:04:15,288 --> 00:04:17,082
Benarkah?
63
00:04:18,124 --> 00:04:21,461
Apa Amazon kejam
menjual murah buku
64
00:04:21,544 --> 00:04:23,505
hanya untuk merebut pasar?
65
00:04:23,588 --> 00:04:24,756
Tidak. Kelihatannya bagiku,
66
00:04:24,839 --> 00:04:28,385
sebagai pemegang saham
perusahaan ini,
67
00:04:28,468 --> 00:04:31,680
kau tidak pernah merasa dingin.
68
00:04:31,763 --> 00:04:33,264
Seperti beruang kutub.
69
00:04:33,848 --> 00:04:36,559
Aku tak yakin harga buku murah
70
00:04:36,643 --> 00:04:38,979
dapat disamakan
dengan menyalahkan Warren gila.
71
00:04:39,062 --> 00:04:42,065
Kau tak takut Red akan bangun
dan melapor pada mereka?
72
00:04:42,148 --> 00:04:45,443
Tidak, bukan seperti itu cara gangster
seperti Red menangani urusannya.
73
00:04:45,527 --> 00:04:46,695
Kalian sudah dapat skenarionya.
74
00:04:48,697 --> 00:04:49,698
Ikuti.
75
00:04:49,781 --> 00:04:53,076
Karena akan selalu ada
serangan lainnya, Sayang.
76
00:04:54,285 --> 00:04:55,704
Selalu ada.
77
00:04:58,999 --> 00:04:59,916
Musuh?
78
00:05:01,167 --> 00:05:03,712
Red dan Vee, mereka punya sejarah.
79
00:05:05,213 --> 00:05:07,924
Vee yang kau maksud itu
Yvonne Parker?
80
00:05:08,008 --> 00:05:09,843
Benar, itu dia.
81
00:05:10,969 --> 00:05:12,137
Dia jahat.
82
00:05:12,679 --> 00:05:15,098
Kau bisa merasa kalau dia jahat
83
00:05:15,181 --> 00:05:17,058
saat berada di sampingnya.
84
00:05:17,642 --> 00:05:19,686
Dia yang membuat rusuh.
85
00:05:20,895 --> 00:05:23,273
Bukannya penjara
sama dengan perkemahan,
86
00:05:23,356 --> 00:05:25,734
tapi kami semua cukup rukun.
87
00:05:26,234 --> 00:05:28,236
Setidaknya tidak ada
yang saling membunuh.
88
00:05:28,737 --> 00:05:32,198
Sekarang, di sini
seperti perang Serbia-Kroasia.
89
00:05:32,282 --> 00:05:34,743
Kau dekat dengan Reznikov, 'kan?
90
00:05:35,285 --> 00:05:36,286
Jangan panggil dia begitu.
91
00:05:36,786 --> 00:05:38,538
Namanya Red, paham?
92
00:05:39,372 --> 00:05:41,249
Nama panggilan tidak cocok
untuk keterangan resmi.
93
00:05:41,332 --> 00:05:42,834
Ya, tapi...
94
00:05:42,917 --> 00:05:45,712
Tak memperlakukan dia seperti manusia
tidak cocok denganku.
95
00:05:46,671 --> 00:05:48,631
Dengar, lakukan saja tugas kalian,
96
00:05:48,715 --> 00:05:50,884
dan temukan bajingan
yang melakukan itu, paham?
97
00:05:51,426 --> 00:05:54,429
Kalian seharusnya sudah tahu
jika kalian hebat dalam bekerja.
98
00:05:54,512 --> 00:05:55,472
Pelakunya Vee.
99
00:05:56,055 --> 00:05:58,767
Parker, untuk keperluan resmi kalian.
100
00:05:59,601 --> 00:06:00,769
Kurasa pelakunya si Hitam.
101
00:06:01,352 --> 00:06:02,896
Yang rambutnya diikat-ikat.
102
00:06:04,481 --> 00:06:06,483
Nama aslinya tak mungkin Mata Gila.
103
00:06:06,566 --> 00:06:08,777
Entahlah. Dia memang gila.
104
00:06:08,860 --> 00:06:11,237
Dia sering melempar-lempar pai,
105
00:06:11,321 --> 00:06:15,074
tapi kegilaannya sudah tingkat tinggi.
106
00:06:15,158 --> 00:06:15,992
Kasar.
107
00:06:16,075 --> 00:06:19,287
Vee orang yang sangat kasar.
108
00:06:23,291 --> 00:06:24,667
Aku tak suka orang kasar.
109
00:06:25,251 --> 00:06:27,420
- Pelakunya Mata Gila.
- Ya.
110
00:06:27,504 --> 00:06:29,088
Apa kau tahu nama aslinya?
111
00:06:29,172 --> 00:06:30,673
Suzanne Warren.
112
00:06:31,382 --> 00:06:32,383
Kau yakin?
113
00:06:33,551 --> 00:06:34,511
Yakin.
114
00:06:35,011 --> 00:06:38,223
Aku diserang dari belakang.
115
00:06:39,182 --> 00:06:40,433
Aku tak melihat apa-apa.
116
00:06:41,059 --> 00:06:41,893
Sama sekali.
117
00:06:43,311 --> 00:06:46,481
Aku wanita tua
yang berusaha bercocok tanam.
118
00:06:47,232 --> 00:06:49,317
Entah siapa yang tega
melakukan ini padaku.
119
00:07:07,126 --> 00:07:07,961
Chapman.
120
00:07:09,212 --> 00:07:10,171
Tuan Caputo.
121
00:07:12,090 --> 00:07:13,800
Aku suka dengan perbuatanmu
pada tempat ini.
122
00:07:15,677 --> 00:07:19,347
Sayangnya, di sini mulai terasa
seperti rumah.
123
00:07:20,348 --> 00:07:22,142
Kau tahu aku harus menghukummu.
124
00:07:22,225 --> 00:07:24,144
Kau menerobos masuk
ke kantor administrasi.
125
00:07:26,229 --> 00:07:28,064
Kau bilang
seseorang memintamu mencuri ini.
126
00:07:30,191 --> 00:07:31,276
Siapa?
127
00:07:31,359 --> 00:07:34,237
Kupikir kau tak tertarik
dengan penjelasanku.
128
00:07:36,364 --> 00:07:38,491
Ada faktur untuk setahun di sini.
129
00:07:39,325 --> 00:07:40,660
Seseorang ingin menyusun kasus?
130
00:07:42,412 --> 00:07:45,165
Karena aku sepertinya tahu
apa tujuanmu...
131
00:07:46,457 --> 00:07:47,792
tapi aku ingin detail.
132
00:07:47,876 --> 00:07:49,169
Kau...
133
00:07:50,253 --> 00:07:52,046
Kau baik padaku
saat aku pertama datang.
134
00:07:52,714 --> 00:07:54,757
Kau memberiku izin
menelepon tunanganku.
135
00:07:54,841 --> 00:07:55,717
Apa maksudmu?
136
00:07:55,800 --> 00:07:58,219
Maksudku adalah kau orang baik.
137
00:07:59,846 --> 00:08:01,014
Nona Figueroa...
138
00:08:03,308 --> 00:08:04,142
bukan orang baik.
139
00:08:06,477 --> 00:08:07,353
Dia menggelapkan uang?
140
00:08:07,437 --> 00:08:10,315
Kau tampak seperti orang
yang peduli pada pekerjaanmu.
141
00:08:10,398 --> 00:08:11,774
Jujur,
142
00:08:12,734 --> 00:08:15,153
kurasa penjara akan lebih baik
jika kau yang memimpin.
143
00:08:15,737 --> 00:08:16,988
Beri tahu maksudmu.
144
00:08:18,156 --> 00:08:19,199
Kau ada di sel isolasi.
145
00:08:19,282 --> 00:08:21,326
Aku senang membiarkanmu di sini.
146
00:08:22,410 --> 00:08:24,454
Katakan apa rencanamu waktu itu.
147
00:08:24,537 --> 00:08:25,747
Aku berniat membuatnya keluar.
148
00:08:29,000 --> 00:08:29,834
"Membuatnya keluar."
149
00:08:34,172 --> 00:08:36,174
- Bagaimana?
- Berkas-berkas itu...
150
00:08:37,342 --> 00:08:40,178
hanya kasus kecil
dibanding tuntutan terhadapnya.
151
00:08:40,762 --> 00:08:42,639
Aku ingin tahu siapa kontakmu di luar.
152
00:08:42,722 --> 00:08:43,765
Kau tak membutuhkannya.
153
00:08:44,641 --> 00:08:47,936
Aku bisa menjelaskan padamu
semua yang ada di berkas itu.
154
00:08:48,978 --> 00:08:51,940
Aku akan memberimu semua fakta
yang kau butuhkan, aku janji.
155
00:08:53,149 --> 00:08:54,984
Aku akan memberi tahu semuanya.
156
00:08:59,364 --> 00:09:00,198
Syaratnya?
157
00:09:01,449 --> 00:09:02,575
Hentikan pemindahanku.
158
00:09:07,580 --> 00:09:09,624
Habislah kau, Jalang Kotor.
159
00:09:12,335 --> 00:09:13,461
Astaga.
160
00:09:14,754 --> 00:09:16,214
Ada apa ini?
161
00:09:18,424 --> 00:09:19,717
Kau memakai celana olahraga?
162
00:09:19,801 --> 00:09:21,386
Ini celana bahan kendur.
163
00:09:23,596 --> 00:09:25,890
Baiklah. Kau harus...
164
00:09:25,974 --> 00:09:27,058
Kau harus bernapas.
165
00:09:27,141 --> 00:09:28,226
Hei.
166
00:09:29,519 --> 00:09:31,145
Tarik napas yang dalam.
167
00:09:31,229 --> 00:09:32,480
Ya. Ayolah.
168
00:09:34,274 --> 00:09:35,108
Jason...
169
00:09:35,733 --> 00:09:36,985
Joe. Aku Joe.
170
00:09:37,068 --> 00:09:39,112
Tidak, suamiku Jason.
171
00:09:40,196 --> 00:09:42,156
Kenapa dengannya? Dia ditangkap?
172
00:09:42,240 --> 00:09:43,116
Tidak!
173
00:09:44,534 --> 00:09:47,412
Dia berselingkuh dengan...
174
00:09:49,289 --> 00:09:52,959
seorang pria bernama Gavin.
175
00:09:56,421 --> 00:09:57,297
Gavin?
176
00:09:58,965 --> 00:10:01,759
Astaga.
177
00:10:02,635 --> 00:10:04,053
Suamiku sedang jatuh cinta.
178
00:10:05,013 --> 00:10:05,847
Wow.
179
00:10:07,140 --> 00:10:08,016
Itu...
180
00:10:09,225 --> 00:10:10,059
Wow.
181
00:10:10,643 --> 00:10:12,145
Kenapa aku tidak tahu?
182
00:10:12,228 --> 00:10:15,189
Apa yang salah denganku?
183
00:10:15,773 --> 00:10:16,858
Kau tidak tahu?
184
00:10:16,941 --> 00:10:18,901
Banyak pria mencukur bulu kemaluannya.
185
00:10:18,985 --> 00:10:20,695
Tidak berarti mereka gay.
186
00:10:20,778 --> 00:10:22,947
Kau tahu itu bukan salahmu, 'kan?
187
00:10:23,698 --> 00:10:25,199
Kau harus tahu itu.
188
00:10:25,700 --> 00:10:27,660
Orang lahir dengan berbeda...
189
00:10:31,372 --> 00:10:33,416
Dia dulu mencintaiku.
190
00:10:35,543 --> 00:10:36,627
Tentu.
191
00:10:37,920 --> 00:10:39,297
Astaga, lihat diriku.
192
00:10:39,922 --> 00:10:42,300
Aku dulu seksi sekali.
193
00:10:42,383 --> 00:10:43,217
Sekarang, aku...
194
00:10:43,760 --> 00:10:44,886
kaku dan...
195
00:10:45,553 --> 00:10:46,637
berkeriput.
196
00:10:46,721 --> 00:10:48,306
Kau masih seksi, Fig.
197
00:10:49,140 --> 00:10:51,100
Kau orang jahat...
198
00:10:51,809 --> 00:10:54,395
tapi kau sangat seksi.
199
00:10:56,064 --> 00:10:57,065
Benarkah?
200
00:10:57,148 --> 00:10:57,982
Ya.
201
00:10:58,816 --> 00:10:59,650
Terima kasih.
202
00:11:02,570 --> 00:11:05,948
Setelah semua uang
yang kau gelapkan untuknya...
203
00:11:09,369 --> 00:11:11,204
Tunggu. Apa yang kau bicarakan?
204
00:11:11,287 --> 00:11:13,289
Penggelapan. Penipuan.
205
00:11:15,958 --> 00:11:16,876
Aku punya berkasmu.
206
00:11:18,211 --> 00:11:19,670
Kau gadis nakal.
207
00:11:20,379 --> 00:11:23,049
Jika aku ayahmu,
aku akan memukul bokongmu...
208
00:11:26,385 --> 00:11:27,470
tapi aku bukan ayahmu.
209
00:11:27,970 --> 00:11:31,349
Aku hanya orang bodoh
yang membersihkan masalahmu,
210
00:11:31,432 --> 00:11:33,518
terlalu lama
dan aku sudah muak.
211
00:11:34,769 --> 00:11:36,229
Kau seorang kriminal,
212
00:11:36,312 --> 00:11:40,149
- Ny. Gay-ueroa.
- Keluarlah.
213
00:11:41,776 --> 00:11:44,320
- Baik.
- Tunggu. Kau tak boleh keluar.
214
00:11:45,321 --> 00:11:48,658
Tak boleh?
Isap penisku, Natalie.
215
00:11:50,618 --> 00:11:51,452
Baiklah.
216
00:11:54,705 --> 00:11:56,791
Tunggu, apa?
217
00:12:02,588 --> 00:12:04,048
Astaga.
218
00:12:05,800 --> 00:12:06,759
Astaga!
219
00:12:07,552 --> 00:12:10,096
Ya, aku dijuluki Kaleng Bir
sewaktu di SMA.
220
00:12:20,189 --> 00:12:22,024
- Gigimu.
- Maaf.
221
00:12:31,826 --> 00:12:32,827
Tak ada masalah, 'kan?
222
00:12:33,619 --> 00:12:35,746
Aku suka kau berlutut.
223
00:12:37,331 --> 00:12:40,585
Seharusnya kau jangan pernah bicara.
224
00:12:41,544 --> 00:12:42,962
Kau akan diam soal berkas itu?
225
00:12:43,963 --> 00:12:46,132
Aku sudah memberikannya
ke Kepala Penjara.
226
00:12:47,008 --> 00:12:48,217
Dia sudah menyalinnya.
227
00:12:51,179 --> 00:12:52,096
Sampai nanti, Nat.
228
00:12:58,644 --> 00:12:59,562
Sial!
229
00:13:01,731 --> 00:13:03,774
Kenapa kau tak mengatakan sesuatu
pada SIS?
230
00:13:04,609 --> 00:13:06,319
Kenapa kau melindungi wanita itu?
231
00:13:07,695 --> 00:13:11,407
Wanita itu bisa meloloskan dirinya
dari apa pun.
232
00:13:12,325 --> 00:13:15,077
Kutangani ini dengan caraku.
233
00:13:16,162 --> 00:13:18,831
- Dia membuat retak rongga matamu.
- Nanti akan sembuh.
234
00:13:20,291 --> 00:13:22,919
Ini memberiku waktu
untuk berpikir dengan tenang.
235
00:13:29,383 --> 00:13:31,385
Sulit untuk berpikir
kalau tak bisa duduk.
236
00:13:36,974 --> 00:13:39,352
Aku dulu sering membawa anak-anak
ke Coney Island.
237
00:13:40,102 --> 00:13:42,772
Mereka suka ontang-anting.
238
00:13:43,356 --> 00:13:45,775
Mereka menyebutnya "Ibu Mabuk",
239
00:13:45,858 --> 00:13:48,819
karena aku selalu turun
dalam keadaan pusing dan oleng.
240
00:13:49,987 --> 00:13:52,240
Mereka pikir itu lucu.
241
00:13:53,407 --> 00:13:55,201
Pusing-mualnya sama,
242
00:13:55,910 --> 00:13:59,538
hanya saja tanpa tiga bocah
menunjuk dan menertawaiku.
243
00:14:00,081 --> 00:14:02,833
Biar pihak administrasi
yang menangani ini.
244
00:14:05,795 --> 00:14:07,964
Aku harus percaya pada administrasi
245
00:14:08,547 --> 00:14:11,509
saat mereka memaksamu makan
lewat selang?
246
00:14:12,218 --> 00:14:13,052
Begitu?
247
00:14:15,471 --> 00:14:16,722
Benar juga.
248
00:14:18,516 --> 00:14:22,478
Tolong katakan
Fig menyimpan vibrator di mejanya.
249
00:14:22,562 --> 00:14:27,024
Karena aku punya gambaran jelas
di kepalaku, dia di atas meja,
250
00:14:27,108 --> 00:14:28,776
kakinya naik ke atas,
251
00:14:28,859 --> 00:14:31,946
sambil menggosok klitorisnya
dengan vibrator.
252
00:14:32,905 --> 00:14:35,116
Lacinya penuh kudapan
dan kertas bungkus.
253
00:14:35,199 --> 00:14:38,369
Ayolah. Jangan ceritakan itu.
254
00:14:39,036 --> 00:14:41,414
Aku tak mau memikirkannya
sebagai orang bulimia bernapas bau.
255
00:14:41,497 --> 00:14:42,331
Itu sangat...
256
00:14:43,624 --> 00:14:46,043
Ada berita bagus.
Caputo membatalkan pindahanku.
257
00:14:47,545 --> 00:14:50,881
Bagus. Kau bisa tetap di Neraka.
258
00:14:51,465 --> 00:14:54,051
Mungkin kau akan dihantam sampai mati
259
00:14:54,135 --> 00:14:55,928
oleh penjual heroin gila.
260
00:14:57,263 --> 00:14:58,097
Bagaimana kabar Red?
261
00:14:58,681 --> 00:15:00,766
Hidup. Itu saja yang kutahu.
262
00:15:01,851 --> 00:15:04,520
Itu suatu keajaiban.
263
00:15:05,021 --> 00:15:08,149
Belum ada kabar dari unit medis, jadi...
264
00:15:09,859 --> 00:15:10,985
Aku turut sedih, Nicky.
265
00:15:12,695 --> 00:15:15,781
Maksudku, para badut itu
pura-pura menyelidiki
266
00:15:15,865 --> 00:15:18,534
walau mereka tahu
siapa pelakunya, tapi...
267
00:15:20,369 --> 00:15:22,496
mungkin kau harus minta
dipindahkan lagi.
268
00:15:22,580 --> 00:15:24,248
Keluar dari sini.
269
00:15:24,332 --> 00:15:26,167
Di sini lebih baik.
270
00:15:28,127 --> 00:15:30,296
Aku tak sanggup
kehilangan orang lagi, Nicky.
271
00:15:33,466 --> 00:15:34,800
Alex akan datang mengunjungiku.
272
00:15:36,093 --> 00:15:37,136
Astaga, Chapman.
273
00:15:38,512 --> 00:15:40,806
Kau harus memikirkan
apa yang kau inginkan.
274
00:15:42,475 --> 00:15:43,309
Aku tahu.
275
00:15:43,392 --> 00:15:48,314
Karena jika kau ingin
tetap berada di tempat kotor ini,
276
00:15:48,397 --> 00:15:51,192
agar bisa sesekali
dikunjungi kekasih gilamu,
277
00:15:51,275 --> 00:15:53,778
itu kedengarannya tidak nyata.
278
00:15:53,861 --> 00:15:56,155
Tapi jika boleh kusarankan,
279
00:15:56,238 --> 00:15:58,991
keluarlah dari dramamu sebentar.
280
00:15:59,659 --> 00:16:02,119
Pakai energimu untuk berdoa
281
00:16:02,203 --> 00:16:04,205
agar teman sekamarmu keluar dari RS
282
00:16:04,288 --> 00:16:05,873
dengan otak yang utuh.
283
00:16:07,958 --> 00:16:10,419
Maaf, Nicky. Aku tak bermaksud
membicarakan diriku.
284
00:16:10,503 --> 00:16:13,130
Tidak apa-apa. Aku mengerti.
Kau tak sedih.
285
00:16:13,881 --> 00:16:15,174
Aku juga peduli dengan Red.
286
00:16:16,676 --> 00:16:18,386
Tapi dia bukan ibumu.
287
00:16:18,886 --> 00:16:20,471
Beda rasanya kalau keluarga.
288
00:16:28,354 --> 00:16:31,357
Ibu, kumohon. Hidangan ini sudah asin
tanpa air matamu.
289
00:16:31,440 --> 00:16:33,567
Mau istirahat sebentar?
290
00:16:34,151 --> 00:16:36,362
Apa yang enak hari ini, Bennett?
Aku lapar.
291
00:16:36,445 --> 00:16:38,406
Ada ayam, tapi kelihatan tak segar.
292
00:16:38,489 --> 00:16:40,074
Aku lebih memilih selai kacang dan buah.
293
00:16:43,285 --> 00:16:44,620
Ada apa di situ?
294
00:16:45,663 --> 00:16:48,874
Ruiz masuk daftar pemindahan
yang dibuat Fig.
295
00:16:49,458 --> 00:16:51,919
Kasihan. Dia habis melahirkan, dan...
296
00:16:53,504 --> 00:16:55,131
Aku membatalkan semua pemindahannya.
297
00:16:56,132 --> 00:16:57,299
Benarkah? Bagaimana?
298
00:16:59,093 --> 00:17:00,052
Bisa jaga rahasia?
299
00:17:01,846 --> 00:17:02,930
Ya, tentu.
300
00:17:03,681 --> 00:17:05,307
Ya, sepertinya kau bisa.
301
00:17:06,392 --> 00:17:07,393
Baik, dengarkan.
302
00:17:08,060 --> 00:17:09,937
Sesuatu terjadi,
303
00:17:10,020 --> 00:17:13,733
dan sepertinya
bintangku sedang bersinar,
304
00:17:13,816 --> 00:17:16,110
selagi bintang Fig meledak.
305
00:17:17,570 --> 00:17:18,821
Kau mengerti maksudku?
306
00:17:20,156 --> 00:17:22,116
- Tidak juga.
- Dia dipecat.
307
00:17:23,701 --> 00:17:24,535
Aku menggantikannya.
308
00:17:25,953 --> 00:17:26,954
Akan.
309
00:17:27,037 --> 00:17:28,914
Aku harus menunjukkan
diriku tepat memimpin.
310
00:17:28,998 --> 00:17:30,082
Dia sedang mengujiku.
311
00:17:30,666 --> 00:17:31,625
Wow.
312
00:17:32,251 --> 00:17:34,378
Ya, ini harus berjalan baik, Bennett.
313
00:17:34,462 --> 00:17:36,213
Beberapa hari ke depan sangat penting.
314
00:17:36,756 --> 00:17:38,466
Kita harus pastikan.
315
00:17:40,176 --> 00:17:41,302
Aku ingin kerja benar.
316
00:17:42,261 --> 00:17:44,388
Bekerja bersama orang sepertimu.
317
00:17:45,097 --> 00:17:46,140
Orang-orang yang baik.
318
00:17:46,932 --> 00:17:48,976
Yang awas
dan tak membuat masalah.
319
00:17:50,186 --> 00:17:51,020
Itu...
320
00:17:51,645 --> 00:17:52,688
Itu terdengar bagus, Pak.
321
00:17:55,232 --> 00:17:58,694
Jadi, kenapa kau tak sampaikan
berita baik itu pada Ruiz?
322
00:17:59,278 --> 00:18:00,821
Katakan dia tak akan ke mana-mana.
323
00:18:01,322 --> 00:18:02,490
- Aku?
- Ya.
324
00:18:04,325 --> 00:18:06,076
Jadilah pahlawan. Silakan.
325
00:18:09,038 --> 00:18:09,872
Terima kasih.
326
00:18:10,956 --> 00:18:11,791
Terima kasih banyak.
327
00:18:12,792 --> 00:18:13,918
Silakan, Nak.
328
00:18:17,671 --> 00:18:18,547
Ada apa?
329
00:18:20,299 --> 00:18:22,301
Aku membatalkan pemindahan Ruiz.
330
00:18:23,427 --> 00:18:24,470
Dia tetap di sini.
331
00:18:25,596 --> 00:18:27,723
- Kau baik sekali.
- Aku berusaha.
332
00:18:31,352 --> 00:18:32,561
Astaga!
333
00:18:32,645 --> 00:18:34,355
Apa kau boleh membawa nampan berat?
334
00:18:35,231 --> 00:18:36,607
Tak apa-apa, terima kasih.
335
00:18:40,569 --> 00:18:41,403
Sudah lebih baik!
336
00:19:05,427 --> 00:19:06,804
- Dengar, T...
- Berhenti.
337
00:19:06,887 --> 00:19:08,514
Bisakah kita tak membicarakan
338
00:19:08,597 --> 00:19:11,684
perasaan kita dan apa yang terjadi,
dan status kita,
339
00:19:11,767 --> 00:19:15,104
karena aku tak pernah pelajari itu,
dan itu membuatku
340
00:19:15,187 --> 00:19:17,523
merasa takut, jadi...
341
00:19:18,858 --> 00:19:21,068
bisakah kita duduk di sini
dan bersikap biasa?
342
00:19:26,407 --> 00:19:27,575
Mengobrol yang ringan saja?
343
00:19:28,784 --> 00:19:32,204
Bagaimana jika Amanda
membicarakan itu?
344
00:19:32,288 --> 00:19:34,415
Hubungan kacaunya dengan Mumsy,
345
00:19:34,498 --> 00:19:36,542
dan betapa itu menyulitkan
hubungannya dengan Mackenzie
346
00:19:36,625 --> 00:19:38,460
saat mereka berlayar ke Spanyol.
347
00:19:39,753 --> 00:19:42,590
- Bisa membicarakan itu?
- Akan kucoba.
348
00:19:45,426 --> 00:19:46,427
Janji.
349
00:19:49,263 --> 00:19:51,932
Aku ada janji dengan guruku
350
00:19:52,516 --> 00:19:54,935
agar segera dapat mantra,
jadi aku akan mulai setelah itu.
351
00:19:55,019 --> 00:20:00,441
Tapi sebelum bibirku diinjeksi
lemak bokong, agar kita bisa mengobrol.
352
00:20:03,027 --> 00:20:04,153
"Lemak bokong".
353
00:20:04,236 --> 00:20:07,364
Untukmu, karena kau mirip monyet.
354
00:20:08,365 --> 00:20:10,701
Aku tak bawa kacang untukmu.
355
00:20:11,285 --> 00:20:15,247
- Aku makan agarmu saja.
- Tidak boleh! Sial.
356
00:20:15,331 --> 00:20:17,082
Kau tahu merah itu warna favoritku!
357
00:20:17,166 --> 00:20:18,000
Ya.
358
00:20:20,836 --> 00:20:21,962
Kau sangat keji.
359
00:20:22,963 --> 00:20:25,257
Terapi listrikmu itu?
360
00:20:25,841 --> 00:20:27,051
Tak ada yang percaya.
361
00:20:28,594 --> 00:20:32,014
Tolong katakan pada temanku Red
bahwa aku berharap dia sembuh.
362
00:20:33,015 --> 00:20:34,266
Kau teman yang biadab.
363
00:20:35,726 --> 00:20:37,061
Apa masalah kaum kalian?
364
00:20:37,144 --> 00:20:40,898
"Kaum"? Maksudmu orang kulit hitam?
365
00:20:41,482 --> 00:20:43,984
Maksudku orang buta. Paham?
366
00:20:44,068 --> 00:20:46,862
Kalian jelas mengikuti seorang psikopat!
367
00:20:47,780 --> 00:20:49,490
Baiklah, Nak.
368
00:20:49,573 --> 00:20:52,868
Kalau sudah selesai
dengan tuduhan dan julukannya,
369
00:20:52,952 --> 00:20:55,788
kami ingin lanjut makan dengan tenang.
370
00:20:56,914 --> 00:21:00,459
Semoga kau tak akan pernah bisa tenang.
371
00:21:05,965 --> 00:21:08,592
Jika ada kalian di sini, tidak akan bisa.
372
00:21:09,134 --> 00:21:10,052
Ya.
373
00:21:10,135 --> 00:21:11,095
Kami akan tetap di sini.
374
00:21:22,731 --> 00:21:23,774
Diamlah.
375
00:21:26,360 --> 00:21:29,363
Kalian berteman lagi?
376
00:21:30,990 --> 00:21:34,076
Mirip film
Sisterhood of the Traveling Pants, ya?
377
00:21:35,619 --> 00:21:36,662
Kalian tahu Vee pelakunya.
378
00:21:38,497 --> 00:21:40,708
Yakin dia tak akan menghabisi kalian
suatu hari nanti?
379
00:21:41,583 --> 00:21:42,668
Kalau membuatnya marah,
380
00:21:43,335 --> 00:21:44,294
menatapnya tak sopan,
381
00:21:44,795 --> 00:21:45,629
atau apa pun?
382
00:21:46,588 --> 00:21:49,341
Dengar, bisnis sedang bagus,
dan aku tak mau mengganggunya.
383
00:21:50,092 --> 00:21:52,094
Bisakah kita saling akur?
384
00:21:53,220 --> 00:21:55,556
Tidak bisa saat ada dia.
385
00:21:56,932 --> 00:21:58,559
Wajar kalian belum sadar.
386
00:21:59,059 --> 00:22:00,769
Aku baru sadar setelah 15 tahun.
387
00:22:01,270 --> 00:22:03,605
Kuharap kalian lebih bijaksana
sebelum terlambat.
388
00:22:25,044 --> 00:22:26,670
MARI BICARA TENTANG BADAI
389
00:22:26,754 --> 00:22:27,880
STOPLES PERASAAN
390
00:22:33,302 --> 00:22:37,139
TEMPAT AMAN
391
00:23:06,168 --> 00:23:07,002
Terserah padamu.
392
00:23:07,586 --> 00:23:09,671
Kau bisa cukur botak
seperti Britney dulu.
393
00:23:10,214 --> 00:23:13,592
Tidak. Jangan model rambut orang kanker.
394
00:23:13,675 --> 00:23:16,929
Kupikir rambut pendek pixie
gaya Emma Watson akan manis.
395
00:23:18,430 --> 00:23:19,932
Kuhargai pilihan kalian,
396
00:23:20,015 --> 00:23:22,100
tapi kupikir sependek ini.
397
00:23:22,184 --> 00:23:24,519
Maksudmu seperti Victoria Beckham?
398
00:23:24,561 --> 00:23:27,431
Maaf, Manis, di atas telinga
tidak dihitung.
399
00:23:27,981 --> 00:23:29,900
Kalau mau bergabung
dengan orang-orang tangguh,
400
00:23:29,983 --> 00:23:31,610
buktikan kau sama dengan kami.
401
00:23:31,693 --> 00:23:33,529
Kupikir ini soal meniduri para gadis.
402
00:23:33,612 --> 00:23:35,531
Ini membingungkan, aku tahu.
403
00:23:38,534 --> 00:23:39,368
Hei.
404
00:23:39,451 --> 00:23:41,203
Aku membatalkan Tempat Aman.
405
00:23:42,204 --> 00:23:43,956
- Kupikir kau harus tahu.
- Kenapa?
406
00:23:45,290 --> 00:23:47,626
Tunggu! Tn. Healy, tunggu!
407
00:23:49,294 --> 00:23:51,171
Apa kekasihmu terluka?
408
00:23:52,214 --> 00:23:53,090
Jangan lakukan itu.
409
00:23:55,050 --> 00:23:55,884
Masuklah!
410
00:23:57,302 --> 00:23:58,470
Hai, Bos.
411
00:23:59,179 --> 00:24:01,890
Halo, O'Neill.
Apa kabarmu di hari cerah ini?
412
00:24:02,891 --> 00:24:04,518
Aku baik, terima kasih.
413
00:24:05,978 --> 00:24:07,938
Aku membeli banjolele di Craigslist.
414
00:24:08,689 --> 00:24:09,815
Aku tak tahu apa itu.
415
00:24:10,399 --> 00:24:12,651
Banjo kecil bersenar empat.
416
00:24:13,235 --> 00:24:15,571
Itu versi ukulele dari banjo.
417
00:24:17,447 --> 00:24:18,657
Aku paham sekarang.
418
00:24:19,241 --> 00:24:22,661
Jadi, selain kabar
soal belanja daringmu,
419
00:24:22,744 --> 00:24:24,496
apa ada alasan lain kau ke sini?
420
00:24:24,580 --> 00:24:25,414
Ada.
421
00:24:26,999 --> 00:24:28,917
- Anda mau apakan para susternya?
- Para suster?
422
00:24:29,001 --> 00:24:30,043
Ya, ada sekawanan.
423
00:24:30,127 --> 00:24:32,754
- Sekawanan?
- Seperti sekawanan burung gagak,
424
00:24:32,838 --> 00:24:34,006
ada sekawanan suster.
425
00:24:35,716 --> 00:24:38,343
Kami datang mendukung
aksi mogok makan Jane Ingalls.
426
00:24:38,927 --> 00:24:39,803
Astaga.
427
00:24:39,887 --> 00:24:40,971
Jaga mulutmu.
428
00:24:42,556 --> 00:24:43,765
Aku tak bisa mengurus ini hari ini.
429
00:24:44,850 --> 00:24:45,684
Jangan sekarang.
430
00:24:46,351 --> 00:24:48,103
Waktunya tak bisa lebih buruk.
431
00:24:48,186 --> 00:24:49,688
Maaf membuatmu repot.
432
00:24:50,272 --> 00:24:51,315
Dengar, Suster...
433
00:24:52,649 --> 00:24:53,567
aku orang baik.
434
00:24:54,067 --> 00:24:55,110
Aku ingin keadaannya baik.
435
00:24:57,821 --> 00:24:59,281
Bisakah kembali tiga atau lima hari lagi?
436
00:24:59,364 --> 00:25:00,490
Tidak bisa.
437
00:25:01,158 --> 00:25:02,034
Aku harus bertanya.
438
00:25:04,953 --> 00:25:06,038
Urus para suster itu.
439
00:25:06,121 --> 00:25:09,082
Pak, kurasa itu bukan ide bagus.
Aku tak suka suster.
440
00:25:10,000 --> 00:25:11,460
Tetap hadapi mereka.
441
00:25:12,294 --> 00:25:13,921
Keadaannya harus tenang dan damai.
442
00:25:14,004 --> 00:25:16,673
Jangan ada drama.
Jika pers datang, panggil aku.
443
00:25:23,847 --> 00:25:25,474
Tapi bukan aku.
444
00:25:25,974 --> 00:25:26,934
Itu bagus sekali.
445
00:25:27,017 --> 00:25:30,520
Itulah yang akan kau katakan
saat kau bicara dengan SIS.
446
00:25:30,604 --> 00:25:34,358
- Itu sempurna, Suzanne.
- Benar bukan aku, Vee.
447
00:25:34,441 --> 00:25:35,817
Aku tak melakukannya!
448
00:25:35,901 --> 00:25:37,027
Nak, saat kau serius,
449
00:25:37,110 --> 00:25:38,737
kau jadi terlalu serius, ya?
450
00:25:39,655 --> 00:25:40,739
Aku mengagumi itu.
451
00:25:42,324 --> 00:25:43,200
Di antara kita,
452
00:25:43,909 --> 00:25:46,495
aku hanya ingin bilang,
terima kasih, Gadis Kecil.
453
00:25:47,162 --> 00:25:49,164
Yang kau lakukan sangat sulit...
454
00:25:49,915 --> 00:25:51,083
tapi harus diselesaikan.
455
00:25:51,166 --> 00:25:52,000
Vee...
456
00:25:52,834 --> 00:25:54,461
Cukup membahas diri kita.
457
00:25:55,712 --> 00:25:58,966
Aku punya sesuatu yang spesial
dari toko sandang pangan.
458
00:26:00,509 --> 00:26:01,385
Kita bisa main nanti.
459
00:26:02,636 --> 00:26:03,470
Kau dan aku.
460
00:26:21,071 --> 00:26:21,989
Baiklah. Seperti ini.
461
00:26:22,572 --> 00:26:24,491
Berhenti. Jangan bicara denganku.
462
00:26:25,075 --> 00:26:26,827
Pecundang, bocah bodoh, peniru.
463
00:26:27,577 --> 00:26:30,914
Sudah jelas,
kau hanya ingin jadi diriku.
464
00:26:30,998 --> 00:26:32,249
Kreatiflah.
465
00:26:32,749 --> 00:26:33,625
Giliranmu.
466
00:26:33,709 --> 00:26:35,085
Jadi seperti...
467
00:26:35,627 --> 00:26:36,628
Berhenti.
468
00:26:36,712 --> 00:26:37,963
Jangan bicara denganku.
469
00:26:38,046 --> 00:26:39,673
Pecundang, dungu, peniru.
470
00:26:39,756 --> 00:26:41,216
Seharusnya bocah bodoh.
471
00:26:41,299 --> 00:26:42,467
Ya, tapi ini Pennsatucky.
472
00:26:42,551 --> 00:26:44,720
Bukankah seharusnya "dungu"
atau "gadis bodoh"?
473
00:26:46,888 --> 00:26:49,099
Kalian menyedihkan.
474
00:26:49,182 --> 00:26:50,851
Ini namanya merundung.
475
00:26:50,934 --> 00:26:54,521
Meski kalian boleh menyalurkan
perasaan negatif ke Pennsatucky,
476
00:26:54,604 --> 00:26:57,566
kalian bersikap jahat, dan kurasa
kalian lebih baik dari itu.
477
00:27:00,694 --> 00:27:01,945
Raihlah cahayanya.
478
00:27:02,529 --> 00:27:06,033
Aku bisa mengurus diriku,
Boneka Tiongkok Cerewet!
479
00:27:08,118 --> 00:27:10,829
Dia orang Jepang-Skotlandia, Bodoh.
480
00:27:10,912 --> 00:27:12,247
Lesbian bodoh.
481
00:27:15,709 --> 00:27:16,543
Apa?
482
00:27:16,626 --> 00:27:19,504
Memangnya kami tak melihatmu bersantai
dengan gadis gendut maskulin itu.
483
00:27:20,297 --> 00:27:21,381
Kenapa memangnya?
484
00:27:21,465 --> 00:27:23,175
Kenapa saling memberi julukan?
485
00:27:23,258 --> 00:27:25,135
Kami mengekspresikan perasaan kami...
486
00:27:25,761 --> 00:27:28,180
agar tak melakukan kekerasan fisik.
487
00:27:28,263 --> 00:27:29,890
Sesuatu yang diajarkan Tn. Healy padaku.
488
00:27:29,973 --> 00:27:31,308
- Benarkah?
- Ya.
489
00:27:31,391 --> 00:27:32,893
Kau di mana sebelumnya?
490
00:27:33,518 --> 00:27:35,353
Tak ada yang datang ke Tempat Aman.
491
00:27:36,563 --> 00:27:39,191
Dia sedih dan marah.
492
00:27:39,274 --> 00:27:40,859
Aku dapat biskuit Rusianya.
493
00:27:40,942 --> 00:27:44,237
- Tos!
- Semua orang di sini sedih dan marah.
494
00:27:44,988 --> 00:27:45,822
Aku mengerti.
495
00:27:46,323 --> 00:27:48,033
Kita ada di penjara. Ini menyebalkan.
496
00:27:48,617 --> 00:27:50,494
Tapi seharusnya
kita berusaha saling bersandar,
497
00:27:50,994 --> 00:27:53,371
mencari dukungan
dari sesama kriminal,
498
00:27:53,455 --> 00:27:54,915
agar kita tak terisolasi.
499
00:27:55,499 --> 00:27:56,500
Aku butuh seorang teman.
500
00:27:57,459 --> 00:27:58,293
Jangan lihat aku.
501
00:27:59,961 --> 00:28:00,796
Aku sudah punya teman.
502
00:28:03,507 --> 00:28:04,341
Hei.
503
00:28:05,092 --> 00:28:06,468
Tak ada yang datang ke Tempat Aman?
504
00:28:07,052 --> 00:28:09,179
Tidak ada satu pun.
505
00:28:09,679 --> 00:28:11,431
Tidak ada lagi Tempat Aman.
506
00:28:11,515 --> 00:28:12,974
Itu mungkin salahmu.
507
00:28:13,558 --> 00:28:14,935
Baiklah, ini aneh sekali.
508
00:28:15,519 --> 00:28:16,686
Aku salah memakai baju.
509
00:28:17,938 --> 00:28:19,231
Aku suka baju hangatmu.
510
00:28:21,983 --> 00:28:24,444
DEPARTEMEN KEHAKIMAN AS
PENGUNJUNG
511
00:28:25,278 --> 00:28:26,363
Bahannya halus.
512
00:28:27,989 --> 00:28:30,242
Seperti hatimu saat ditawari pembelaan.
513
00:28:33,078 --> 00:28:35,539
Penawaran seperti itu datang
di saat terakhir, Piper.
514
00:28:36,123 --> 00:28:39,042
Mereka janji itu akan membuatnya
dipenjara selamanya.
515
00:28:39,126 --> 00:28:41,711
Tapi itu membuat sumpahku palsu,
dan kau wanita yang bebas.
516
00:28:41,795 --> 00:28:44,631
- Kupikir kau akan berkata jujur!
- Kupikir kau akan berbohong!
517
00:28:44,714 --> 00:28:46,925
Astaga, kita seperti kisahnya O. Henry.
518
00:28:54,307 --> 00:28:55,684
Senang melihat wajahmu.
519
00:28:57,394 --> 00:28:58,437
Aku tak tahu harus bilang apa.
520
00:28:59,604 --> 00:29:01,022
Kau berhak marah.
521
00:29:02,274 --> 00:29:03,984
Entah apa aku marah.
522
00:29:05,444 --> 00:29:08,113
Aku dibuat bingung olehmu.
523
00:29:09,156 --> 00:29:10,532
Aku juga bingung dengan diriku.
524
00:29:11,783 --> 00:29:14,286
Aku selalu salah menangani apa pun.
525
00:29:14,870 --> 00:29:16,288
Itu masih kurang tepat.
526
00:29:18,123 --> 00:29:19,040
Aku seorang pengacau.
527
00:29:20,459 --> 00:29:23,753
Sekarang aku kacau
di apartemenku di Queens.
528
00:29:23,837 --> 00:29:25,630
Terlalu takut untuk membuka tirai.
529
00:29:29,426 --> 00:29:31,553
Aku sangat kesepian, Piper.
530
00:29:31,636 --> 00:29:34,139
Kau akan menemukan seseorang
untuk membuat ranjangmu hangat.
531
00:29:38,977 --> 00:29:40,437
Aku tidur dengan pistol.
532
00:29:40,520 --> 00:29:43,356
Apa? Alex, kau dalam masa percobaan.
533
00:29:43,440 --> 00:29:46,276
Ada mobil yang diparkir
di luar apartemenku setiap hari.
534
00:29:46,359 --> 00:29:47,444
Dia berusaha menakutiku.
535
00:29:49,529 --> 00:29:52,866
Aku mau ke sana, bawa tongkat bisbol
dan menghancurkan kaca depannya.
536
00:29:55,702 --> 00:29:57,496
Aku seharusnya mulai jual narkoba lagi.
537
00:29:59,247 --> 00:30:02,292
Mencari bandar baru
yang bisa menindas bandar lamaku.
538
00:30:02,375 --> 00:30:04,377
- Itu tidak lucu.
- Memang bukan lelucon.
539
00:30:05,587 --> 00:30:06,963
Apa yang bisa kulakukan?
540
00:30:08,298 --> 00:30:09,799
Aku tak punya pekerjaan.
541
00:30:10,425 --> 00:30:11,840
Aku takut meninggalkan apartemenku.
542
00:30:11,843 --> 00:30:13,678
Aku terbiasa tidur
dengan lampu menyala,
543
00:30:13,762 --> 00:30:15,764
sampai aku jadi takut gelap.
544
00:30:16,348 --> 00:30:17,933
Pengawas masa percobaanku konyol.
545
00:30:18,016 --> 00:30:19,809
Namanya David Crockett.
546
00:30:21,269 --> 00:30:23,480
David Crockett adalah
pengawas masa percobaanku.
547
00:30:24,814 --> 00:30:25,982
King of the Wild Frontier?
548
00:30:26,066 --> 00:30:28,568
Raja gemuk yang selalu duduk,
549
00:30:28,652 --> 00:30:30,403
makan bolu gulung Swiss-nya,
550
00:30:30,904 --> 00:30:34,491
berharap memergokiku
melakukan pelanggaran bodoh.
551
00:30:37,410 --> 00:30:40,705
Hingga kau pikir tugas sampingannya
melindungi bawahannya.
552
00:30:42,791 --> 00:30:44,626
Tak ada yang peduli
dengan mantan tahanan.
553
00:30:46,711 --> 00:30:47,963
Apa yang akan kau lakukan?
554
00:30:55,887 --> 00:30:56,801
Aku akan pindah kota.
555
00:30:56,805 --> 00:30:57,805
Jangan.
556
00:30:57,806 --> 00:30:58,890
Aku tak punya pilihan.
557
00:30:59,474 --> 00:31:01,101
Orang-orang ini tahu tempat tinggalku.
558
00:31:02,018 --> 00:31:03,558
Itu sebabnya aku ingin
bertemu denganmu.
559
00:31:03,562 --> 00:31:06,147
Saat aku pergi, Piper,
aku tak bisa kembali.
560
00:31:07,065 --> 00:31:08,984
Aku harus menghilang.
561
00:31:13,697 --> 00:31:14,823
Kau tak bisa meninggalkanku.
562
00:31:14,906 --> 00:31:16,658
Piper, aku dalam bahaya.
563
00:31:19,494 --> 00:31:21,621
Tapi aku tak punya siapa-siapa lagi.
564
00:31:27,419 --> 00:31:28,628
Maafkan aku, Piper.
565
00:31:32,173 --> 00:31:33,633
Maaf atas semua ini.
566
00:31:35,468 --> 00:31:37,679
Aku tahu rekorku menyedihkan,
567
00:31:40,056 --> 00:31:41,766
tapi aku sungguh mencintaimu.
568
00:31:41,850 --> 00:31:43,268
Aku membencimu.
569
00:31:43,852 --> 00:31:44,769
Tidak.
570
00:31:51,192 --> 00:31:52,227
Tidak.
571
00:31:54,446 --> 00:31:55,480
Aku tidak membencimu.
572
00:31:58,604 --> 00:32:10,604
Kunjungi Agen Bola Tepercaya:
WWW.VIVOBETTING.ORG
573
00:32:13,423 --> 00:32:14,257
Hai, Pecandu.
574
00:32:14,341 --> 00:32:15,884
Hai, Pengkhianat.
575
00:32:16,843 --> 00:32:19,554
Saatnya menggosok bersih
jiwa kotormu itu.
576
00:32:21,139 --> 00:32:23,308
Aku tak akan memikirkannya.
577
00:32:23,391 --> 00:32:25,310
Aku akan mati
karena kebanyakan sirop jagung.
578
00:32:26,227 --> 00:32:28,980
Boo, kau mengadukannya.
579
00:32:29,064 --> 00:32:31,441
Kau termasuk alasan
kenapa dia terbaring di kasur RS itu.
580
00:32:34,778 --> 00:32:35,820
Baiklah, begini.
581
00:32:38,031 --> 00:32:39,866
Kau harus memperbaiki keadaan.
582
00:32:40,450 --> 00:32:41,868
Kau mau aku lakukan apa?
583
00:32:41,951 --> 00:32:44,120
Bekap Parker saat dia tidur
dengan bokongku?
584
00:32:46,247 --> 00:32:48,166
Aku pencinta, bukan petarung.
585
00:32:48,667 --> 00:32:49,501
Ayolah.
586
00:32:50,085 --> 00:32:52,962
Kau, dari semua orang, tahu
ada banyak cara menyakiti seseorang.
587
00:32:55,173 --> 00:32:57,008
Jadi katakan
pada teman lamamu, Nicky,
588
00:32:57,092 --> 00:32:58,843
di mana dia menyimpan barangnya.
589
00:33:00,929 --> 00:33:02,681
Temukan sisa loyalitas itu.
590
00:33:05,725 --> 00:33:06,559
Di mana kau?
591
00:33:06,643 --> 00:33:08,144
Di mana kau?
592
00:33:08,228 --> 00:33:09,854
Ada apa?
593
00:33:09,938 --> 00:33:12,190
Aku tak bisa menemukannya!
Aku yakin tempatnya di sini.
594
00:33:12,273 --> 00:33:14,734
Sekarang tidak ada.
Aku yakin tadinya di sini!
595
00:33:14,818 --> 00:33:17,654
Ke kiri 22,
14 ke kanan, sembilan ke kiri.
596
00:33:17,737 --> 00:33:20,156
- Tadinya ada di sini!
- Gembokmu?
597
00:33:23,034 --> 00:33:24,160
Nona Gembok.
598
00:33:26,287 --> 00:33:27,414
Sial.
599
00:33:28,289 --> 00:33:32,001
- Nona Gembok melakukan hal buruk.
- Apa maksudmu?
600
00:33:32,085 --> 00:33:33,461
Kurasa aku yang melakukannya.
601
00:33:35,088 --> 00:33:37,382
Kurasa aku
yang menyerang wanita Rusia itu,
602
00:33:37,465 --> 00:33:38,925
dan terus-menerus memukulinya!
603
00:33:39,008 --> 00:33:42,721
Dengar, Suzanne, jika kau melakukannya,
kau pasti tahu, 'kan?
604
00:33:42,804 --> 00:33:45,265
Aku tak selalu mengetahui
apa yang kulakukan.
605
00:33:45,348 --> 00:33:47,308
Terkadang
aku melupakan beberapa hal,
606
00:33:47,392 --> 00:33:49,394
beberapa hal buruk seperti...
607
00:33:50,186 --> 00:33:52,856
sewaktu aku melukai tetanggaku.
608
00:33:52,939 --> 00:33:55,024
Kau belum melupakan itu.
609
00:33:55,108 --> 00:33:57,652
Belum.
610
00:33:58,153 --> 00:34:01,364
Memori itu masih jelas.
Tapi Vee bilang aku yang melakukannya.
611
00:34:01,448 --> 00:34:05,410
Suzanne, Vee seorang pembohong.
612
00:34:06,786 --> 00:34:10,039
Bukan.
613
00:34:10,123 --> 00:34:13,209
Dia pengungkap kejujuran.
Dia bilang begitu padaku.
614
00:34:13,918 --> 00:34:14,753
Dia bilang...
615
00:34:16,087 --> 00:34:18,047
hubungan kami apa adanya.
616
00:34:18,131 --> 00:34:23,094
Berdasarkan kejujuran dan kesetiaan.
617
00:34:23,178 --> 00:34:26,222
Lebih didasarkan omong kosong!
618
00:34:26,306 --> 00:34:28,099
Kau pikir wanita itu membelamu?
619
00:34:28,183 --> 00:34:29,684
Dia mempermainkanmu,
620
00:34:29,768 --> 00:34:31,686
dan masalah ini serius.
621
00:34:31,770 --> 00:34:33,688
Jika berkorban untuk ini,
kau masuk penjara maksimum.
622
00:34:33,772 --> 00:34:35,982
Kau dituntut atas percobaan pembunuhan.
623
00:34:36,608 --> 00:34:38,026
Kenapa kau mau disalahkan,
624
00:34:38,109 --> 00:34:39,360
saat kau tak melakukan apa-apa?
625
00:34:39,903 --> 00:34:42,781
Wanita itu jahat, dan dia berusaha
menjebak dan melukaimu...
626
00:34:42,864 --> 00:34:46,075
Jangan berani menghina Vee!
627
00:34:52,999 --> 00:34:53,833
Kau tahu,
628
00:34:55,084 --> 00:34:57,420
Vee bilang kau akan mengatakan
hal yang buruk.
629
00:34:57,504 --> 00:34:58,630
Dia telah memperingatkanku,
630
00:34:58,713 --> 00:35:01,174
dan sekarang kau sedang melakukan itu.
631
00:35:01,257 --> 00:35:02,509
- Suzanne.
- Jadi...
632
00:35:03,593 --> 00:35:06,930
kurasa sebaiknya kau pergi.
633
00:35:11,643 --> 00:35:13,102
Kau orang gila bodoh yang malang.
634
00:35:13,186 --> 00:35:14,020
Bukan.
635
00:35:15,814 --> 00:35:17,023
Aku tidak gila.
636
00:35:18,817 --> 00:35:19,984
Aku unik.
637
00:35:21,528 --> 00:35:24,739
Dulu ada acara di TV
tentang seorang gadis
638
00:35:25,240 --> 00:35:26,950
yang tidak tahu dirinya hamil.
639
00:35:27,617 --> 00:35:28,576
Aku selalu berpikir,
640
00:35:29,118 --> 00:35:30,203
"Ya, aku bisa lihat itu.
641
00:35:31,120 --> 00:35:32,455
Kau bertambah gemuk.
642
00:35:33,248 --> 00:35:34,624
Kau tak merasa seksi."
643
00:35:36,125 --> 00:35:38,378
Tapi sekarang bagiku itu tak benar.
644
00:35:39,003 --> 00:35:39,838
Maksudku, aku...
645
00:35:39,921 --> 00:35:41,756
Aku tak jadi sangat gemuk.
646
00:35:42,674 --> 00:35:46,135
Aleida bilang para wanita
di keluarga kami berbokong besar,
647
00:35:46,219 --> 00:35:48,221
tapi aku mengerti dia.
648
00:35:48,888 --> 00:35:50,306
Aku mengerti rasanya.
649
00:35:54,310 --> 00:35:55,353
Daya, aku...
650
00:35:56,396 --> 00:35:57,564
tak bisa memberi tahu siapa pun.
651
00:36:00,316 --> 00:36:02,485
Tidak. Dengarkan aku.
652
00:36:03,736 --> 00:36:05,071
Sesuatu terjadi pada Fig.
653
00:36:06,114 --> 00:36:10,326
Mungkin soal penggelapan.
Caputo dipromosi.
654
00:36:10,410 --> 00:36:13,872
Katanya aku akan dipromosikan juga.
655
00:36:15,123 --> 00:36:18,376
Gila jika kita mengaku sekarang.
Kita bisa dapat uang lebih banyak.
656
00:36:18,459 --> 00:36:19,794
Berarti kau tidak bisa menjadi ayahnya.
657
00:36:20,378 --> 00:36:21,421
Ayolah, Sayang.
658
00:36:21,504 --> 00:36:23,464
Dengar, kita akan memikirkannya.
659
00:36:28,469 --> 00:36:29,971
Jangan bilang apa pun soal Fig.
660
00:36:30,054 --> 00:36:32,390
Itu masih rahasia.
661
00:36:32,473 --> 00:36:34,183
Kau hanya mencari alasan.
662
00:36:35,435 --> 00:36:37,770
Kurasa kenaikan ini sama saja
dengan alasanmu yang lain.
663
00:36:37,854 --> 00:36:39,772
Aku tidak mencari alasan.
664
00:36:43,943 --> 00:36:44,777
Aku mencintaimu, John,
665
00:36:45,695 --> 00:36:46,738
tapi kau seorang pengecut.
666
00:36:48,072 --> 00:36:49,282
Aku harus kembali bekerja.
667
00:36:50,199 --> 00:36:51,034
Daya.
668
00:36:51,117 --> 00:36:52,744
Daya, aku akan naik jabatan.
669
00:36:52,827 --> 00:36:53,703
Aku bukan...
670
00:36:55,038 --> 00:36:57,206
Serius, jangan bilang apa-apa soal Fig.
671
00:36:57,290 --> 00:36:59,876
Itu rahasia. Kumohon?
672
00:37:03,671 --> 00:37:05,006
Jadi, Fig akan keluar?
673
00:37:05,089 --> 00:37:07,717
Aku tahu jalang kurus itu
menyembunyikan sesuatu.
674
00:37:10,845 --> 00:37:12,347
Senyumnya tak memperlihatkan gigi.
675
00:37:12,931 --> 00:37:14,724
Tak bisa percaya wanita yang begitu.
676
00:37:15,308 --> 00:37:17,435
Tapi dia punya sepatu yang bagus.
677
00:37:17,518 --> 00:37:19,395
Kau melihat sepatunya yang bagus itu?
678
00:37:19,479 --> 00:37:21,898
Jika dia mencuri uang,
itu pasti untuk beli sepatu.
679
00:37:22,690 --> 00:37:24,275
Jika aku mencuri banyak uang,
680
00:37:24,359 --> 00:37:27,528
aku akan beli sesuatu
yang tak akan cepat rusak.
681
00:37:27,612 --> 00:37:30,114
Seperti berlian untuk pusarku.
Aku serius.
682
00:37:30,198 --> 00:37:31,240
- Itu bagus.
- Ya, 'kan?
683
00:37:31,324 --> 00:37:32,825
Itu sudah cukup matang.
684
00:37:39,791 --> 00:37:43,628
Lihatlah biji apel
yang dikumpulkan ini.
685
00:37:43,711 --> 00:37:45,129
Kau mau buat kebun buah?
686
00:37:45,630 --> 00:37:48,216
Tidak, aku tahu rencanamu.
687
00:37:48,758 --> 00:37:50,176
Kau pakai apa untuk menggilingnya?
688
00:37:54,973 --> 00:37:56,182
Wow.
689
00:37:56,265 --> 00:37:59,268
Lihat dirimu, diam-diam hebat.
690
00:37:59,852 --> 00:38:01,396
Tahukah berapa banyak biji
yang kau butuhkan
691
00:38:01,479 --> 00:38:02,897
untuk membuat arsenik mematikan?
692
00:38:04,107 --> 00:38:07,360
Jumlahnya lebih banyak dari apel
yang kau berikan pada semua gurumu.
693
00:38:07,860 --> 00:38:09,946
Kau akan membutuhkan blender,
larutan alkali,
694
00:38:10,029 --> 00:38:11,614
dan wadah yang kedap udara.
695
00:38:11,698 --> 00:38:13,741
Kemudian, masukkan itu
ke tenggorokan Vee.
696
00:38:15,034 --> 00:38:17,537
Nyonya,
kau tak memikirkan ini dengan baik.
697
00:38:19,706 --> 00:38:22,166
Ya, aku tahu beberapa hal.
698
00:38:23,668 --> 00:38:25,044
Aku tahu Vee menyakiti temanmu.
699
00:38:25,670 --> 00:38:27,547
Aku tahu dia harus mati, tapi...
700
00:38:28,840 --> 00:38:29,924
ada cara lain.
701
00:38:32,927 --> 00:38:34,554
Kau hanya perlu bertanya.
702
00:38:37,515 --> 00:38:38,599
Baik, malam ini,
703
00:38:39,100 --> 00:38:40,810
aku ingin kalian pulang
dan membaca...
704
00:38:41,310 --> 00:38:43,813
"macan tutul membunuh babon
dan merawat bayinya."
705
00:38:43,896 --> 00:38:48,151
Kembalilah besok, dan katakan
bahwa bayi terlahir berdosa.
706
00:38:48,735 --> 00:38:50,361
Berikan saja cerita singkatnya?
707
00:38:50,862 --> 00:38:51,946
Baiklah.
708
00:38:52,780 --> 00:38:55,116
Seekor macan tutul
membunuh seekor babon.
709
00:38:55,700 --> 00:38:59,704
Lalu, saat macan tutul menyeret
bangkai babon untuk makan malamnya,
710
00:38:59,787 --> 00:39:02,540
bayi babon jatuh
dari dekapan bangkai ibunya.
711
00:39:02,623 --> 00:39:05,126
Kau berpikir, "Sang macan
akan memakan bayi itu." Benar?
712
00:39:05,710 --> 00:39:07,754
Bayi babon sebagai makanan pembuka?
713
00:39:07,837 --> 00:39:10,798
Tapi tidak, sang macan tutul
melindungi bayi itu.
714
00:39:10,882 --> 00:39:12,925
Dia bahkan melindunginya
dari hyena.
715
00:39:13,426 --> 00:39:16,179
Kenapa?
Kenapa binatang buas melakukan itu?
716
00:39:17,180 --> 00:39:22,268
Karena bahkan binatang yang liar,
buas dan pemangsa...
717
00:39:22,810 --> 00:39:27,190
mengenali kepolosan saat melihatnya,
dan dia ingin melindunginya.
718
00:39:28,483 --> 00:39:29,817
Namun orang Katolik tidak bisa begitu.
719
00:39:30,860 --> 00:39:32,487
Apa masalahmu?
720
00:39:32,570 --> 00:39:33,613
Apa masalahku?
721
00:39:34,572 --> 00:39:37,116
Sekolah Katolik, itu masalahku.
722
00:39:37,700 --> 00:39:40,787
Kalian terlihat religius,
723
00:39:40,870 --> 00:39:41,788
tapi nyatanya,
724
00:39:41,871 --> 00:39:44,499
kalian pandai membuat orang merasa malu!
725
00:39:44,582 --> 00:39:46,626
Kau pernah dipukul pakai penggaris?
726
00:39:47,126 --> 00:39:49,462
Lupakan itu.
Kau sudah dewasa. Ikhlaskan.
727
00:39:50,046 --> 00:39:51,798
Tapi apa yang terjadi
dengan bayi babon?
728
00:39:51,881 --> 00:39:53,216
Dia mati karena terpapar alam.
729
00:39:54,550 --> 00:39:56,302
Kurasa itu sudah kehendak Tuhan.
730
00:39:56,385 --> 00:39:57,303
Tak masuk akal.
731
00:39:58,179 --> 00:40:00,681
Itu kejam. Seperti hati suster.
732
00:40:04,811 --> 00:40:05,770
Sial.
733
00:40:06,354 --> 00:40:07,688
Suster boleh mengumpat?
734
00:40:07,772 --> 00:40:09,107
Aku mantan suster.
735
00:40:10,817 --> 00:40:11,901
Mereka semua datang.
736
00:40:12,610 --> 00:40:13,986
Siapa sangka aku masih punya pengaruh?
737
00:40:14,487 --> 00:40:16,864
Bukankah kau senang?
Teman-temanmu mengunjungimu.
738
00:40:16,948 --> 00:40:18,699
Aku harus memikirkan hal lain.
739
00:40:18,783 --> 00:40:21,244
Aku terus berfantasi tentang biskuit.
740
00:40:21,327 --> 00:40:22,620
Kau sudah membereskan kasurmu.
741
00:40:22,703 --> 00:40:25,832
Sekarang bisa ditiduri,
tersambung ke infus.
742
00:40:26,457 --> 00:40:29,544
Dua infus? Pandanganku kabur.
743
00:40:30,044 --> 00:40:32,255
Kau jadi ada dua di atas kasur itu.
744
00:40:33,589 --> 00:40:34,423
Kuharap begitu.
745
00:40:34,507 --> 00:40:35,633
Sungguh?
746
00:40:39,095 --> 00:40:42,974
Aku selalu ingin tahu soal hidup selibat.
747
00:40:43,558 --> 00:40:44,725
Bagaimana caranya?
748
00:40:44,809 --> 00:40:46,561
Jika kau membaca koran,
749
00:40:46,644 --> 00:40:48,771
kau tahu beberapa hal
tentang efeknya.
750
00:40:48,855 --> 00:40:49,856
Bagaimana denganmu?
751
00:40:51,899 --> 00:40:53,943
- Apa kau pernah...
- Aku masturbasi.
752
00:40:54,527 --> 00:40:57,738
Ada patung Yesus di salib
yang berotot kencang.
753
00:40:59,323 --> 00:41:00,158
Dia lelakiku.
754
00:41:02,869 --> 00:41:06,080
Sebelum Dimitri,
ada seorang pria bernama Pavel.
755
00:41:06,664 --> 00:41:08,416
Membicarakannya saja
sudah membuatku...
756
00:41:08,916 --> 00:41:10,376
mengencang.
757
00:41:11,544 --> 00:41:12,420
Apa yang terjadi?
758
00:41:12,503 --> 00:41:14,964
Amerika, negeri yang bebas.
759
00:41:15,965 --> 00:41:19,093
Dimitri jinak di ranjang,
berani di kehidupan.
760
00:41:19,594 --> 00:41:21,012
Pavel kebalikannya.
761
00:41:21,596 --> 00:41:22,847
Aku pilih berani di kehidupan.
762
00:41:22,930 --> 00:41:26,267
Aku pilih pria yang akan pergi ke Amerika.
763
00:41:29,020 --> 00:41:30,855
Kau tak suka bercinta
dengan suamimu?
764
00:41:30,938 --> 00:41:33,024
Bukan begitu.
765
00:41:33,774 --> 00:41:35,026
Aku suka seks.
766
00:41:35,860 --> 00:41:39,030
Aku tak pernah menyesal
melakukan seks.
767
00:41:39,614 --> 00:41:41,574
Selalu menyenangkan.
768
00:41:42,116 --> 00:41:43,618
Tapi ada sebagian diriku...
769
00:41:45,161 --> 00:41:46,996
sebagian diri semua wanita, kurasa,
770
00:41:47,079 --> 00:41:48,873
yang tak ingin seks yang aman.
771
00:41:49,457 --> 00:41:51,792
Itu masalah umum
seks dalam pernikahan.
772
00:41:52,460 --> 00:41:55,254
- Tak ada lagi rasa takut.
- Rasa takut itu baik?
773
00:41:57,006 --> 00:41:58,966
Rasa takut itu sungguh baik.
774
00:42:00,718 --> 00:42:03,554
Tapi suamiku
yang punggungnya berbulu,
775
00:42:04,096 --> 00:42:05,681
dia selalu merawatku dengan baik.
776
00:42:06,891 --> 00:42:08,100
Mencoba membuatnya terangsang...
777
00:42:09,894 --> 00:42:11,437
butuh waktu yang lama.
778
00:42:14,273 --> 00:42:15,775
Aku menikmati orgasme.
779
00:42:16,567 --> 00:42:17,568
Itu membuat leherku lentur.
780
00:42:22,365 --> 00:42:23,491
Tidak, terima kasih.
781
00:42:24,075 --> 00:42:25,076
Ayolah.
782
00:42:25,159 --> 00:42:26,994
Hentikan omong kosong ini.
783
00:42:27,078 --> 00:42:30,122
Percayalah,
aku ingin makan roti isi itu,
784
00:42:30,206 --> 00:42:32,959
tapi aku tak bisa berhenti mogok makan
saat didukung ratusan suster.
785
00:42:33,042 --> 00:42:34,669
Mohon bawa keluar!
786
00:42:39,590 --> 00:42:42,677
Kau masih mencemaskan
pendapat teman-temanmu?
787
00:42:43,261 --> 00:42:44,762
Menurutmu aku kekanakan?
788
00:42:45,805 --> 00:42:48,641
Siapa yang merencanakan balas dendam
di kasur seperti mafia?
789
00:42:50,476 --> 00:42:51,310
Ini.
790
00:42:52,603 --> 00:42:56,649
Tos roti isi untuk orgasme
dan masturbasi dalam damai.
791
00:42:58,109 --> 00:43:00,403
Apa kau akan menceritakan
tentang Parker pada SIS?
792
00:43:00,987 --> 00:43:04,031
Aku tak bisa tos
untuk orgasme dan kedamaian
793
00:43:04,115 --> 00:43:05,449
selagi kau merencanakan perang.
794
00:43:06,284 --> 00:43:07,994
Lalu apa yang terjadi?
795
00:43:08,077 --> 00:43:12,540
Dengan tetap diam, kau membiarkan
wanita berbahaya itu tinggal di sini.
796
00:43:13,082 --> 00:43:15,001
Berapa lama lagi
sebelum dia menyakiti seseorang?
797
00:43:15,835 --> 00:43:17,044
Salah satu temanmu?
798
00:43:19,255 --> 00:43:24,343
Jika kau makan ini,
aku akan mengakuinya.
799
00:43:27,096 --> 00:43:29,974
Kita sama-sama mengabaikan prinsip kita?
800
00:43:33,894 --> 00:43:35,855
Kalian menemukan gembok ini
di rumah kaca?
801
00:43:37,565 --> 00:43:39,108
Kenapa ada di sana?
802
00:43:40,776 --> 00:43:45,948
Aku tak ingat pernah membawa
Nona Gembok ke sana.
803
00:43:46,032 --> 00:43:47,867
Aku tak ingat!
804
00:43:52,580 --> 00:43:56,167
Ada kemungkinan gembok ini terlibat.
805
00:43:56,250 --> 00:43:59,420
Bisa katakan kau sedang di mana
pada saat kejadian?
806
00:43:59,503 --> 00:44:02,340
Aku tak tahu.
Kejadian itu terjadi di mana?
807
00:44:02,923 --> 00:44:04,508
Kami tak yakin. Kami punya jendela.
808
00:44:05,343 --> 00:44:08,179
Kenapa gembokmu bisa berada
di depan rumah kaca?
809
00:44:08,262 --> 00:44:10,389
Kami tak yakin. Kami punya jendela.
810
00:44:10,473 --> 00:44:12,350
- Siapa "kami"?
- Siapa?
811
00:44:13,476 --> 00:44:14,352
Nona Warren,
812
00:44:15,144 --> 00:44:17,146
kau menghabiskan banyak waktu
di Psych.
813
00:44:18,105 --> 00:44:20,107
Kau punya rekor melukai karena amarah.
814
00:44:20,858 --> 00:44:24,028
Kejadian bersama tahanan Waterstone
yang kau patahkan tulang selangkanya.
815
00:44:24,111 --> 00:44:27,365
Kejadian di balik "kecelakaan"
di tempat kayu.
816
00:44:27,948 --> 00:44:31,577
Beberapa penyerangan.
Kau pernah membuka baju dan...
817
00:44:31,660 --> 00:44:33,454
Psikolog bilang,
818
00:44:33,537 --> 00:44:37,083
"Kemarin adalah sejarah,
masa depan adalah misteri."
819
00:44:38,459 --> 00:44:41,796
Kami tahu ada pertikaian
antara Nn. Parker dan Ny. Reznikov.
820
00:44:42,630 --> 00:44:46,008
Kami juga tahu
kau dan Nona Parker dekat?
821
00:44:46,092 --> 00:44:49,887
Ya, Vee dan aku memang akrab.
Itu benar.
822
00:44:49,970 --> 00:44:51,972
Apa menurutmu
Vee menghajar Ny. Reznikov?
823
00:44:52,056 --> 00:44:56,102
Tidak. Vee tidak melakukan itu.
824
00:44:56,185 --> 00:44:59,355
Dia otaknya. Aku pesuruhnya.
825
00:45:00,439 --> 00:45:01,524
Kau yang disuruh?
826
00:45:02,066 --> 00:45:03,984
Kau mengayunkan gembok di rumah kaca?
827
00:45:04,068 --> 00:45:05,361
- Mungkin.
- Mungkin?
828
00:45:05,444 --> 00:45:06,987
Tadi "tidak", sekarang "mungkin"?
829
00:45:07,071 --> 00:45:09,115
- Tidak.
- Tidak?
830
00:45:10,449 --> 00:45:11,617
- Ya.
- Ya?
831
00:45:12,660 --> 00:45:15,246
Aku bingung.
832
00:45:16,247 --> 00:45:18,707
- Ada yang ingin kau katakan?
- Tidak ada.
833
00:45:19,291 --> 00:45:22,962
Ada. Tidak ada. Ada. Tidak ada!
834
00:45:23,045 --> 00:45:25,214
Ada. Tidak ada. Ada. Tidak ada!
835
00:45:25,297 --> 00:45:26,799
Tunggu, tidak ada. Ada!
836
00:45:26,882 --> 00:45:28,092
WARREN, SUZANNE
TERSANGKA UTAMA
837
00:45:28,175 --> 00:45:31,095
Ada. Tidak ada. Ada. Tidak ada!
838
00:45:31,178 --> 00:45:32,680
Ada. Ada. Tidak ada!
839
00:45:34,682 --> 00:45:36,100
Saat aku masih kecil,
840
00:45:36,183 --> 00:45:39,061
kupikir ada orang di dalam radio.
841
00:45:39,145 --> 00:45:41,730
Orang-orang berukuran kecil
yang memanjat
842
00:45:41,814 --> 00:45:43,566
dan memainkan instrumen mini
843
00:45:43,649 --> 00:45:46,110
dan bernyanyi
pakai mikrofon kecil mereka.
844
00:45:47,820 --> 00:45:48,821
Itu bodoh.
845
00:45:50,281 --> 00:45:53,284
Aku dulu sering melakban bonekaku
846
00:45:53,367 --> 00:45:55,411
agar aku tahu jika mereka bergerak
saat aku tidur.
847
00:45:58,289 --> 00:45:59,582
Mereka tak pernah bergerak.
848
00:46:00,666 --> 00:46:03,711
Tapi aku penasaran
apa mereka cukup pintar
849
00:46:04,295 --> 00:46:07,256
untuk kembali ke posisi awal mereka
850
00:46:07,339 --> 00:46:08,924
dan memasang kembali lakbannya,
851
00:46:09,508 --> 00:46:10,801
agar aku tidak tahu.
852
00:46:11,635 --> 00:46:13,179
Apa kalian pernah menonton film
853
00:46:13,262 --> 00:46:17,057
tentang seorang koboi
yang menjadi raja kastel.
854
00:46:17,141 --> 00:46:21,604
Kemudian muncul astronaut
yang ingin mengambil alih,
855
00:46:22,104 --> 00:46:24,231
jadi sang koboi berusaha membunuhnya.
856
00:46:24,815 --> 00:46:26,317
Tapi yang terjadi
857
00:46:26,400 --> 00:46:31,071
astronaut disandera oleh psikopat keji,
858
00:46:31,155 --> 00:46:33,574
koboi itu harus menyelamatkannya,
859
00:46:33,657 --> 00:46:36,118
dan mereka akhirnya menjadi sahabat?
860
00:46:37,036 --> 00:46:37,870
Toy Story?
861
00:46:38,454 --> 00:46:40,497
Astaga! Benar, Toy Story.
862
00:46:40,581 --> 00:46:42,499
Aku suka sekali film itu.
863
00:46:46,378 --> 00:46:49,131
Kau punya pandangan yang kacau
tentang dunia ini, Nak.
864
00:46:49,715 --> 00:46:51,133
Ya, aku sering dengar itu.
865
00:46:52,259 --> 00:46:54,470
Kurasa itu sebabnya aku harus dipenjara.
866
00:46:55,804 --> 00:46:56,680
Tidak.
867
00:46:58,182 --> 00:47:00,226
Itu yang membuatmu hebat.
868
00:47:04,605 --> 00:47:05,606
Terima kasih, Rosa.
869
00:47:45,271 --> 00:47:47,773
IBU SAYANG, AKU AKAN MERINDUKANMU
TAPI AKU HARUS PERGI
870
00:47:47,856 --> 00:47:50,693
SALAM CINTA,
HEROINMU
871
00:48:14,633 --> 00:48:16,802
Pernah membayangkan
Jay-Z dan Beyonce bercinta?
872
00:48:16,885 --> 00:48:17,845
Aku sering.
873
00:48:17,928 --> 00:48:19,763
Lebih sering
dari masturbasi yang kulakukan.
874
00:48:19,847 --> 00:48:21,181
Apa itu aneh?
875
00:48:22,308 --> 00:48:23,225
Siapa yang masuk ke sini?
876
00:48:23,809 --> 00:48:26,979
Kalau kau tak bisa menghitung,
877
00:48:27,062 --> 00:48:29,231
kau harus tahu
aku 22 kg lebih berat darimu!
878
00:48:36,822 --> 00:48:38,615
Siapa yang sudah masuk ke sini?
879
00:48:39,116 --> 00:48:40,284
Aku tak tahu.
880
00:48:40,367 --> 00:48:41,327
Sungguh.
881
00:48:47,207 --> 00:48:49,168
Sial. Berengsek.
882
00:48:50,294 --> 00:48:54,256
Ini lagu singkat tentang suster
883
00:48:56,050 --> 00:49:00,137
Lebih keras, jahat, kasar
Dari Suku Hun
884
00:49:01,513 --> 00:49:04,266
Aku dipaksa untuk mengurus mereka
885
00:49:04,350 --> 00:49:06,602
Saat kupikir harus mengusir mereka
886
00:49:06,685 --> 00:49:11,148
Aku berharap mereka kena diare
887
00:49:11,648 --> 00:49:13,484
Sadarkah dia sudah bukan suster?
888
00:49:13,984 --> 00:49:16,111
Yang kami lihat,
dia masih menikah dengan Yesus.
889
00:49:16,195 --> 00:49:18,113
Kami orang Katolik. Tak boleh bercerai.
890
00:49:20,991 --> 00:49:24,411
Ini lagu tentang ibu dan ayahku
891
00:49:25,662 --> 00:49:29,541
Juga perceraian
Yang seharusnya mereka lakukan
892
00:49:33,003 --> 00:49:34,046
Astaga.
893
00:49:39,510 --> 00:49:40,594
Kau terlihat lebam, Red.
894
00:49:41,178 --> 00:49:42,012
Ya...
895
00:49:42,888 --> 00:49:46,100
berkali-kali dihantam gembok
dalam kaus kaki
896
00:49:46,183 --> 00:49:47,559
akan membuat orang jadi lebam.
897
00:49:48,852 --> 00:49:51,105
Terima kasih mau menjengukku.
898
00:49:51,688 --> 00:49:52,606
Kau sudah memintaku.
899
00:49:54,650 --> 00:49:55,484
Jadi...
900
00:49:56,735 --> 00:49:57,653
SIS...
901
00:49:58,737 --> 00:50:00,280
merasa sudah tahu pelakunya.
902
00:50:01,031 --> 00:50:03,033
Mereka mencurigai Si Mata Gila.
903
00:50:03,659 --> 00:50:04,535
Warren.
904
00:50:05,536 --> 00:50:07,830
Mereka mendapatkan pengakuan darinya,
905
00:50:07,913 --> 00:50:09,331
dan itu sudah cukup bagi mereka.
906
00:50:11,083 --> 00:50:14,253
- Mereka ingin pulang.
- Red harus mengatakan sesuatu.
907
00:50:14,336 --> 00:50:16,171
Aku bisa bicara.
908
00:50:16,255 --> 00:50:18,132
Terima kasih, Suster yang Kelaparan.
909
00:50:25,389 --> 00:50:26,390
Jadi...
910
00:50:27,474 --> 00:50:28,308
Healy,
911
00:50:31,061 --> 00:50:33,897
kau harus bawa SIS kembali ke sini.
912
00:50:34,898 --> 00:50:37,025
Kau sudah memberikan keterangan.
913
00:50:37,109 --> 00:50:40,154
Seperti yang kukatakan,
SIS sudah mencurigai seseorang.
914
00:50:41,989 --> 00:50:43,615
Kau tahu dia tidak melakukannya.
915
00:50:44,741 --> 00:50:47,453
Aku berusaha melakukan
hal yang benar, Healy.
916
00:50:48,537 --> 00:50:49,621
Bantu aku.
917
00:50:50,414 --> 00:50:51,832
Aku tak tahu apa-apa.
918
00:50:53,792 --> 00:50:57,838
Kau membiarkan Warren berkorban
untuk setan yang sesungguhnya?
919
00:50:57,921 --> 00:50:59,715
Di mana keadilanmu, Healy?
920
00:51:00,716 --> 00:51:01,967
Kau dulu peduli.
921
00:51:05,053 --> 00:51:07,931
Di mana kesadaranmu
saat pertama mereka datang?
922
00:51:08,515 --> 00:51:10,684
Terkubur rasa ketidakpercayaannya
pada sistem,
923
00:51:12,102 --> 00:51:13,353
tapi dia berusaha bertindak benar.
924
00:51:16,732 --> 00:51:19,443
Tahukah apa imbalanmu
untuk bertindak benar?
925
00:51:20,903 --> 00:51:21,778
Tidak banyak.
926
00:51:25,365 --> 00:51:26,366
Semoga harimu menyenangkan.
927
00:51:27,618 --> 00:51:29,369
Jaga dirimu, ya?
928
00:51:41,798 --> 00:51:43,717
Nona Cisneros. Halo.
929
00:51:48,680 --> 00:51:51,266
Ada kursi di luar
jika kau ingin menunggu di sana.
930
00:51:51,350 --> 00:51:53,143
Aku harus tinggal. Ini kebijakannya.
931
00:51:53,227 --> 00:51:54,520
Aku mengerti, tentu...
932
00:51:55,145 --> 00:51:58,190
tapi aku ingin bicara empat mata
dengan pasienku.
933
00:51:58,273 --> 00:51:59,399
Aku hanya menjalankan tugas.
934
00:51:59,483 --> 00:52:00,692
Tak apa-apa, Dokter.
935
00:52:02,152 --> 00:52:03,237
Aku sudah terbiasa.
936
00:52:04,738 --> 00:52:05,572
Baik.
937
00:52:07,324 --> 00:52:09,660
Nona Cisneros,
kami telah menerima hasil tesmu.
938
00:52:09,743 --> 00:52:10,911
Aku sekarat, aku tahu.
939
00:52:12,704 --> 00:52:14,498
Ya, itu benar.
940
00:52:15,666 --> 00:52:17,417
- Tapi...
- Dengar, Dok,
941
00:52:19,086 --> 00:52:21,046
aku tak butuh omong kosong
lainnya tentang...
942
00:52:21,672 --> 00:52:25,968
persentase, jarak, atau tahap.
943
00:52:29,304 --> 00:52:30,639
Tolong bantu aku,
944
00:52:30,722 --> 00:52:34,434
dan bicara padaku,
seakan kau bicara...
945
00:52:35,394 --> 00:52:37,312
dengan orang yang kau cintai.
946
00:52:42,442 --> 00:52:43,694
Kemoterapinya gagal.
947
00:52:45,112 --> 00:52:46,488
Kankernya agresif.
948
00:52:54,329 --> 00:52:55,497
Berapa lama sisa waktuku?
949
00:52:57,791 --> 00:53:00,043
Tiga sampai enam minggu, menurutku.
950
00:53:07,509 --> 00:53:08,343
Terima kasih.
951
00:53:11,013 --> 00:53:12,222
Kau dengar itu, Sayang?
952
00:53:12,973 --> 00:53:14,641
Ibu tidak akan pergi jauh.
953
00:53:15,350 --> 00:53:17,102
Dia akan tetap di sini.
954
00:53:17,769 --> 00:53:18,937
Jadi kita bisa melihatnya...
955
00:53:21,481 --> 00:53:22,316
menciumnya,
956
00:53:22,983 --> 00:53:25,485
dan menceritakan hari kita.
957
00:53:26,069 --> 00:53:27,821
Dan kegiatan kita
membaca buku Fraidyzoo,
958
00:53:28,739 --> 00:53:31,033
juga bagaimana popokmu bocor
di atas celana Ayah.
959
00:53:32,200 --> 00:53:33,035
Benar.
960
00:53:33,869 --> 00:53:35,537
Kita sangat senang, 'kan, Sayang?
961
00:53:36,038 --> 00:53:38,248
Kita sangat senang.
962
00:53:39,333 --> 00:53:40,167
Benar?
963
00:53:42,544 --> 00:53:43,462
Ya.
964
00:53:44,546 --> 00:53:45,505
Apa kau membenci kami?
965
00:53:46,256 --> 00:53:49,593
Kumohon jangan membenci kami,
karena kau masih sahabatku
966
00:53:49,676 --> 00:53:52,012
dan aku tak punya banyak teman wanita.
967
00:53:52,095 --> 00:53:55,474
Aku menyayangimu, dan tak sanggup
membayangkan jika kau bukan temanku.
968
00:53:57,392 --> 00:53:58,435
Kami menginginkan izinmu.
969
00:54:00,437 --> 00:54:01,730
Kau bercanda, 'kan?
970
00:54:01,813 --> 00:54:03,690
Kau selingkuhi aku.
971
00:54:03,774 --> 00:54:05,901
Bukan berarti aku tak punya perasaan.
972
00:54:05,984 --> 00:54:07,903
Andai putingku beraroma kue marzipan.
973
00:54:08,820 --> 00:54:10,280
Kau cerita itu padanya?
974
00:54:11,531 --> 00:54:12,949
Astaga.
975
00:54:13,033 --> 00:54:16,411
Dia tidak perlu tahu
aroma putingnya Alex.
976
00:54:16,495 --> 00:54:18,580
Itu membuatnya terhibur
selama semenit.
977
00:54:20,457 --> 00:54:21,291
Persetan denganmu.
978
00:54:22,709 --> 00:54:23,794
Persetan kalian berdua.
979
00:54:25,128 --> 00:54:26,505
Kau benar. Dia benar.
980
00:54:28,382 --> 00:54:31,176
Ini sangat gila. Maafkan aku.
Kami seharusnya tidak datang.
981
00:54:31,259 --> 00:54:32,594
Tidak.
982
00:54:34,179 --> 00:54:35,806
Kita sudah membahasnya.
Ini masuk akal.
983
00:54:40,394 --> 00:54:41,728
- Pipes...
- Hentikan.
984
00:54:44,523 --> 00:54:45,357
Baiklah.
985
00:54:47,859 --> 00:54:49,611
Tapi mari realistis soal ini.
986
00:54:51,488 --> 00:54:53,615
Kami sudah lama mengenalmu.
987
00:54:54,241 --> 00:54:57,577
Kau tak akan hilang begitu saja
dari kehidupan kami.
988
00:54:58,078 --> 00:55:00,789
Bukan itu yang kami inginkan.
989
00:55:02,666 --> 00:55:04,835
Kami? Astaga.
990
00:55:05,335 --> 00:55:07,546
Astaga, menjijikkan.
991
00:55:07,629 --> 00:55:09,256
Bisa bersikap dewasa soal ini?
992
00:55:09,339 --> 00:55:10,173
Tentu.
993
00:55:11,049 --> 00:55:11,883
Baiklah.
994
00:55:14,094 --> 00:55:15,137
Mari bersikap dewasa.
995
00:55:15,887 --> 00:55:17,723
Mari ungkap semuanya...
996
00:55:18,223 --> 00:55:20,183
agar jadi jelas, ya?
997
00:55:20,267 --> 00:55:21,476
Orang pertama...
998
00:55:22,018 --> 00:55:23,437
yang kau tiduri...
999
00:55:24,646 --> 00:55:25,772
setelah kita putus...
1000
00:55:26,982 --> 00:55:28,734
adalah sahabatku.
1001
00:55:28,817 --> 00:55:30,152
Sahabatku...
1002
00:55:31,361 --> 00:55:33,155
yang sudah menikah.
1003
00:55:34,698 --> 00:55:35,615
Kau,
1004
00:55:37,033 --> 00:55:38,326
punya seorang bayi yang baru lahir.
1005
00:55:40,454 --> 00:55:42,789
Apa vaginamu sudah bisa
dipakai saat itu
1006
00:55:42,873 --> 00:55:45,834
atau kau hanya menyemprotkan susu
ke tubuhnya?
1007
00:55:46,960 --> 00:55:48,378
Lalu kau melakukan hal terburuk.
1008
00:55:48,462 --> 00:55:49,463
Kau memutuskan...
1009
00:55:51,047 --> 00:55:52,299
untuk jatuh cinta.
1010
00:55:53,175 --> 00:55:55,886
Lalu kau pikir, "Mau tahu ide bagus?"
1011
00:55:56,386 --> 00:55:57,512
"Mari kita kunjungi...
1012
00:55:58,638 --> 00:56:01,516
Piper di penjara,
karena itu tempat tinggalnya,
1013
00:56:02,476 --> 00:56:05,437
karena hidupnya berjalan baik sekali,
1014
00:56:05,979 --> 00:56:08,064
dan mari duduk di hadapannya...
1015
00:56:09,107 --> 00:56:10,567
dan minta izinnya,
1016
00:56:11,568 --> 00:56:14,571
agar kita bisa merasa terbebaskan...
1017
00:56:15,155 --> 00:56:18,700
dari semua pilihan kacau
yang kita buat."
1018
00:56:19,951 --> 00:56:20,786
Kau benar.
1019
00:56:21,620 --> 00:56:22,621
Ini kacau.
1020
00:56:23,455 --> 00:56:25,916
Aku menyadarinya. Larry menyadarinya.
1021
00:56:26,958 --> 00:56:29,252
Tapi kami tidak memutuskan
untuk saling mencintai, Piper.
1022
00:56:30,045 --> 00:56:31,087
Itu terjadi begitu saja.
1023
00:56:31,922 --> 00:56:33,298
Cara datangnya cinta.
1024
00:56:39,971 --> 00:56:41,848
Vaginaku memang kembali
mengencang dengan cepat.
1025
00:56:53,235 --> 00:56:55,987
Hai, Tn. Healy. Hai.
1026
00:56:57,572 --> 00:56:58,532
Bagaimana menurutmu?
1027
00:56:59,783 --> 00:57:01,201
Aku lebih suka rambut panjang.
1028
00:57:02,244 --> 00:57:04,287
Tapi ini pertentangan-budaya.
1029
00:57:05,163 --> 00:57:06,706
Apa kau tahu artinya itu?
1030
00:57:06,790 --> 00:57:07,666
Tidak juga.
1031
00:57:09,835 --> 00:57:11,378
Tapi itu tak begitu penting,
1032
00:57:11,461 --> 00:57:14,631
selama kau mengatakan opinimu
lebih kencang dari orang lain.
1033
00:57:14,714 --> 00:57:16,216
- Semoga harimu baik, Doggett.
- Tunggu.
1034
00:57:16,299 --> 00:57:17,342
- Hei!
- Tunggu!
1035
00:57:17,425 --> 00:57:18,552
Aku ingin bahas sesuatu.
1036
00:57:19,136 --> 00:57:21,179
Aku ingin mengadakan
kelas rias wajah untuk Tempat Aman.
1037
00:57:21,263 --> 00:57:25,016
- Aku punya banyak waktu minggu ini.
- Kau kelihatan sibuk kemarin.
1038
00:57:25,100 --> 00:57:27,102
Itukah sebabnya kau cemberut?
1039
00:57:27,686 --> 00:57:30,522
Kau sedih karena aku punya teman
selain dirimu?
1040
00:57:31,231 --> 00:57:32,649
Kukira kita punya nilai yang sama.
1041
00:57:32,732 --> 00:57:34,442
Kita memang punya nilai yang sama.
1042
00:57:34,526 --> 00:57:36,486
Kita suka mengekspresikan diri,
1043
00:57:36,570 --> 00:57:38,738
dan kita suka bersikap baik
pada orang lain, 'kan?
1044
00:57:39,698 --> 00:57:41,700
Berkat dirimu, Tn. Healy,
1045
00:57:41,783 --> 00:57:42,951
aku mendapat teman baru,
1046
00:57:43,451 --> 00:57:47,122
seseorang yang tak akan mau
kuajak bicara, dan kau tahu itu.
1047
00:57:47,873 --> 00:57:50,125
Itu sesuatu yang hebat, 'kan?
1048
00:57:51,209 --> 00:57:53,587
Sentuh aku lagi,
dan kau akan kena masalah.
1049
00:57:53,670 --> 00:57:54,588
Mengerti?
1050
00:57:54,671 --> 00:57:55,630
Baiklah, dengar.
1051
00:57:56,840 --> 00:57:58,049
Kau tak perlu bicara.
1052
00:57:58,133 --> 00:58:02,053
Aku tahu kau bermasalah
dengan lesbian maskulin dan kau tak salah.
1053
00:58:02,137 --> 00:58:05,056
Aku tahu kau kesal denganku
karena tak datang ke grup.
1054
00:58:05,557 --> 00:58:07,517
Maaf, tapi aku ingin
kau mengetahui sesuatu.
1055
00:58:08,351 --> 00:58:10,270
Aku selamanya bersyukur atas dirimu.
1056
00:58:12,606 --> 00:58:14,024
Karena kau satu-satunya orang...
1057
00:58:14,816 --> 00:58:16,151
di dalam hidupku...
1058
00:58:18,820 --> 00:58:20,697
yang meluangkan waktu
untuk berbicara denganku.
1059
00:58:22,365 --> 00:58:25,076
Sepertinya kau sangat hebat
dalam pekerjaanmu,
1060
00:58:25,160 --> 00:58:26,661
dan kau sungguh peduli.
1061
00:58:28,830 --> 00:58:30,582
Aku tak akan menyentuhnya,
1062
00:58:30,665 --> 00:58:32,584
atau membiarkan dia menyentuhku.
1063
00:58:51,895 --> 00:58:54,564
Ini semua demi membuat setan itu pergi.
1064
00:59:01,863 --> 00:59:02,781
Baik.
1065
00:59:21,508 --> 00:59:23,134
Langkah terakhirnya.
1066
00:59:44,614 --> 00:59:46,825
Hei.
1067
00:59:48,201 --> 00:59:49,869
Bisa ceritakan bagaimana kejadiannya?
1068
00:59:51,079 --> 00:59:52,163
Aku memukulnya...
1069
00:59:52,998 --> 00:59:54,457
dan memukulnya,
1070
00:59:55,000 --> 00:59:55,959
dan memukulnya.
1071
00:59:58,670 --> 01:00:00,797
- Kenapa kau melakukan itu?
- Aku tak ingat.
1072
01:00:03,174 --> 01:00:04,676
Kau tak ingat melakukannya,
1073
01:00:05,468 --> 01:00:06,761
atau tak ingat sebabnya?
1074
01:00:06,845 --> 01:00:08,972
Aku hanya tak ingat.
1075
01:00:13,601 --> 01:00:14,728
Apa kau menyerang Red?
1076
01:00:15,312 --> 01:00:16,354
Itu kata Vee.
1077
01:00:17,605 --> 01:00:19,774
Itu kata SIS.
1078
01:00:19,858 --> 01:00:21,651
- Aku harus percaya mereka, 'kan?
- Tidak.
1079
01:00:22,569 --> 01:00:26,072
- Kau harus tahu apa yang kau lakukan.
- Aku tak ingat!
1080
01:00:27,991 --> 01:00:32,120
Kupikir aku sedang mengepel di gudang.
1081
01:00:32,203 --> 01:00:34,122
Ternyata, aku sedang menyerang
di rumah kaca.
1082
01:00:34,205 --> 01:00:37,000
Aku pasti bingung...
1083
01:00:37,083 --> 01:00:39,836
soal "gudang" dan "rumah kaca",
atau "mengepel" dan "hajar".
1084
01:00:39,919 --> 01:00:41,421
Itu bisa terjadi.
1085
01:00:42,964 --> 01:00:44,966
- Benar?
- Kecil kemungkinannya.
1086
01:00:45,717 --> 01:00:46,551
Ya.
1087
01:00:48,053 --> 01:00:50,764
- Tapi aku bisa percaya pada siapa?
- Dirimu sendiri.
1088
01:00:54,142 --> 01:00:55,393
Tidak.
1089
01:00:57,437 --> 01:00:58,313
Tidak bisa.
1090
01:01:01,191 --> 01:01:02,108
Aku tak bisa diandalkan.
1091
01:01:08,031 --> 01:01:09,074
Apa Red akan baik-baik saja?
1092
01:01:11,326 --> 01:01:12,660
Aku selalu menyukainya.
1093
01:01:13,828 --> 01:01:16,373
Dia menakutkan,
1094
01:01:16,456 --> 01:01:20,668
tapi rambutnya seperti Heat Miser
di acara Natal,
1095
01:01:21,419 --> 01:01:22,253
benar, 'kan?
1096
01:01:25,340 --> 01:01:26,174
Dia...
1097
01:01:26,716 --> 01:01:28,259
Ny. Green Christmas.
1098
01:01:29,260 --> 01:01:30,553
Dia Ny. Sun.
1099
01:01:33,848 --> 01:01:34,682
Ya.
1100
01:01:38,478 --> 01:01:39,687
Jadi,
1101
01:01:43,149 --> 01:01:45,985
apa yang akan terjadi padaku?
1102
01:01:54,202 --> 01:01:55,662
Baguslah.
1103
01:01:55,745 --> 01:01:56,746
Kau sudah berkemas.
1104
01:01:57,747 --> 01:02:01,334
Aku diberi tahu bahwa aku
sudah resmi menggantikanmu.
1105
01:02:03,920 --> 01:02:06,423
Secara permanen atau sementara,
sampai ada pengganti yang bagus?
1106
01:02:07,549 --> 01:02:09,008
Dia memberimu percobaan, 'kan?
1107
01:02:09,092 --> 01:02:11,302
Selama 48 atau 72 jam?
1108
01:02:11,386 --> 01:02:12,929
Bisakah kau tidak mengacau?
1109
01:02:13,012 --> 01:02:14,222
Itu sulit.
1110
01:02:14,305 --> 01:02:15,223
Sekarang,
1111
01:02:16,057 --> 01:02:21,688
bokong kencangmu dipecat,
sementara bokongku duduk di kursi itu.
1112
01:02:22,272 --> 01:02:24,607
Aku tidak dipecat.
Aku mengundurkan diri.
1113
01:02:24,691 --> 01:02:26,901
Aku pergi dengan pujian
dari Kepala Penjara
1114
01:02:26,985 --> 01:02:29,487
tentang layanan berdedikasiku
pada lembaga ini,
1115
01:02:29,571 --> 01:02:32,615
dan konferensi pers
tentang betapa sedihnya dia
1116
01:02:32,699 --> 01:02:35,535
bahwa aku telah membaktikan diri
ke politik,
1117
01:02:35,618 --> 01:02:37,662
dan mungkin menjadi ibu sepenuhnya.
1118
01:02:38,329 --> 01:02:40,373
Bagaimana kau bisa melakukan itu?
1119
01:02:41,249 --> 01:02:43,251
Kenapa kau selalu bisa lolos?
1120
01:02:43,334 --> 01:02:44,794
Aku tak lolos dari apa pun.
1121
01:02:44,878 --> 01:02:46,671
Kepala Penjara itu cukup pintar
untuk mengetahui
1122
01:02:46,754 --> 01:02:48,423
dia tak mau menangani skandal...
1123
01:02:48,506 --> 01:02:51,843
dan tak mau menjadi
musuh politik suamiku.
1124
01:02:53,178 --> 01:02:54,137
Suamimu yang gay itu?
1125
01:02:56,514 --> 01:02:57,849
Band-mu payah.
1126
01:02:58,516 --> 01:02:59,559
Oral seksmu payah.
1127
01:03:02,979 --> 01:03:04,230
Aku hebat dalam pekerjaanku.
1128
01:03:05,273 --> 01:03:07,442
Itu rumit, namun aku bertahan.
1129
01:03:07,525 --> 01:03:08,568
Mari lihat kerjamu nanti.
1130
01:03:10,778 --> 01:03:12,155
Kurasa, awalnya,
1131
01:03:12,238 --> 01:03:16,868
jika aku tak melakukan penggelapan,
berbohong dan lalai...
1132
01:03:16,951 --> 01:03:19,704
Cukup. Aku lelah dan akan pergi.
1133
01:03:19,787 --> 01:03:23,249
Semoga berhasil dengan niat muliamu.
Tempat ini akan menguras tenagamu.
1134
01:03:36,638 --> 01:03:40,600
Amanda punya teori,
ini semua karena lingkaran kemiskinan,
1135
01:03:40,683 --> 01:03:42,810
sekolah bermutu buruk,
dan keju murah,
1136
01:03:42,894 --> 01:03:45,772
dan karena kulitku cokelat,
dan ibuku menjual narkoba.
1137
01:03:45,855 --> 01:03:51,152
Tapi, kurasa penyebabnya
adalah karena aku bersikap berengsek.
1138
01:03:51,236 --> 01:03:52,779
Katamu hindari topik soal emosi.
1139
01:03:53,279 --> 01:03:55,990
Maafkan aku, P. Sungguh.
1140
01:03:57,742 --> 01:04:00,870
Ya, Mackenzie pikir
itu tekanan yang teredam
1141
01:04:00,954 --> 01:04:02,497
karena kau belum pernah ke Paris.
1142
01:04:02,580 --> 01:04:04,290
Mungkin karena itu juga.
1143
01:04:04,916 --> 01:04:05,917
Sial.
1144
01:04:06,960 --> 01:04:07,919
Outlander.
1145
01:04:08,002 --> 01:04:09,712
- Pernah baca ini?
- Belum.
1146
01:04:09,796 --> 01:04:12,340
Seorang wanita kembali ke masa lalu
ke Skotlandia,
1147
01:04:12,423 --> 01:04:15,343
bermesraan bersama penjahat seksi
1148
01:04:15,426 --> 01:04:18,596
dan mereka berhubungan seks
sepanjang hari.
1149
01:04:18,680 --> 01:04:20,014
Ini panas!
1150
01:04:20,098 --> 01:04:23,351
Tapi pria itu pucat, berambut merah.
1151
01:04:23,434 --> 01:04:24,352
Bukan tipeku.
1152
01:04:24,435 --> 01:04:26,312
Tapi jika aku kembali ke masa lalu,
1153
01:04:26,396 --> 01:04:28,064
aku akan kembali ke Afrika.
1154
01:04:28,565 --> 01:04:30,400
Kucari Raja Nubia
1155
01:04:30,483 --> 01:04:32,527
dengan adat Nubia.
1156
01:04:36,281 --> 01:04:39,492
Saat aku kecil, orang tuaku
menyewa film Back to the Future.
1157
01:04:39,576 --> 01:04:41,035
Aku percaya itu sungguhan.
1158
01:04:41,119 --> 01:04:42,912
Setiap kali aku keluar rumah,
1159
01:04:42,996 --> 01:04:44,831
ranselku penuh barang,
1160
01:04:44,914 --> 01:04:46,416
berjaga-jaga untuk ke masa lalu.
1161
01:04:46,499 --> 01:04:48,501
Aku menunggu
dijemput mobil DeLorean,
1162
01:04:49,002 --> 01:04:49,877
tapi itu tak terjadi.
1163
01:04:50,461 --> 01:04:51,296
Kawan...
1164
01:04:53,840 --> 01:04:54,674
Hei, P.
1165
01:04:55,550 --> 01:04:56,968
Kalian mau apa?
1166
01:04:57,051 --> 01:04:58,511
Santailah, Ninja Buku.
1167
01:04:58,595 --> 01:04:59,721
Kami datang berdamai.
1168
01:04:59,804 --> 01:05:02,015
Serius. Masalah ini sudah kelewatan.
1169
01:05:02,098 --> 01:05:04,767
Butuh waktu lama untuk kalian sadar.
1170
01:05:04,851 --> 01:05:06,769
Vee menggila.
1171
01:05:06,853 --> 01:05:08,938
"Di mana barangku?"
1172
01:05:09,022 --> 01:05:10,315
Dia panik luar biasa.
1173
01:05:10,898 --> 01:05:13,443
Tunggu. Di mana apanya? Narkobanya?
1174
01:05:14,027 --> 01:05:15,236
Sial.
1175
01:05:15,320 --> 01:05:17,363
Barangnya hilang. Ya.
1176
01:05:18,197 --> 01:05:19,198
Dia jadi gila.
1177
01:05:19,699 --> 01:05:21,326
Kurasa berikutnya
dia akan menyerang kalian.
1178
01:05:21,409 --> 01:05:22,702
Kami tak ambil barangnya.
1179
01:05:22,785 --> 01:05:25,288
Dia bilang akan menghabisi
siapa saja demi barang itu.
1180
01:05:25,371 --> 01:05:27,415
Aku tak peduli
kalian menyimpannya atau tidak.
1181
01:05:27,498 --> 01:05:30,418
Aku hanya ingin memastikan
aku tak akan dihajar saat tidur,
1182
01:05:30,501 --> 01:05:31,961
atau ditikam di ginjal.
1183
01:05:32,045 --> 01:05:35,673
Jika Vee mencurigai kalian,
itu berarti dia sudah tidak punya teman,
1184
01:05:36,341 --> 01:05:37,508
kecuali Si Mata Gila.
1185
01:05:38,176 --> 01:05:41,262
Mata Gila akan pergi bersama SIS
karena dia mengaku menyerang Red.
1186
01:05:41,763 --> 01:05:44,557
Vee membuatnya yakin
dia yang melakukannya.
1187
01:05:44,641 --> 01:05:46,100
Kami sedikit membantu.
1188
01:05:46,601 --> 01:05:48,770
Kuharap kau sudah minta ampun
pada Tuhan soal itu.
1189
01:05:48,853 --> 01:05:51,356
Jangan membuat kami
tambah merasa bersalah.
1190
01:05:51,439 --> 01:05:53,191
Kalian tadinya juga bersama Vee.
1191
01:05:53,274 --> 01:05:55,276
Kalian juga melakukan
perbuatan buruk.
1192
01:05:56,944 --> 01:05:59,739
Dia pasti sangat marah
soal narkoba itu.
1193
01:06:00,323 --> 01:06:01,157
Sangat.
1194
01:06:01,240 --> 01:06:02,450
Mungkin kita bisa memperbaiki ini.
1195
01:06:04,869 --> 01:06:07,830
Vee tak punya siapa-siapa.
Kita semua berbaikan.
1196
01:06:08,456 --> 01:06:10,124
- Jadi kita serang dia?
- Jangan!
1197
01:06:10,208 --> 01:06:11,042
Aku ikut!
1198
01:06:11,125 --> 01:06:14,170
Tidak.
Kurasa kita tak perlu melakukan itu.
1199
01:06:16,214 --> 01:06:19,842
Baiklah, aku telah berusaha.
1200
01:06:25,264 --> 01:06:26,432
Giliranmu.
1201
01:06:28,643 --> 01:06:29,727
Makanlah sesuatu.
1202
01:06:35,191 --> 01:06:36,025
Baiklah.
1203
01:07:04,095 --> 01:07:04,929
Baik, Suster.
1204
01:07:05,638 --> 01:07:06,973
Aku telah membatalkan pemindahanmu.
1205
01:07:08,766 --> 01:07:10,143
Aku tadinya akan dipindahkan?
1206
01:07:10,226 --> 01:07:11,060
Benar.
1207
01:07:11,561 --> 01:07:13,271
Kau, Chapman, dan sebagian yang lain.
1208
01:07:13,354 --> 01:07:15,189
Fig tadinya
akan mengirim kalian ke Virginia.
1209
01:07:15,773 --> 01:07:16,816
Aku baru mengurusnya.
1210
01:07:16,899 --> 01:07:18,025
Kalian semua tetap di sini.
1211
01:07:20,862 --> 01:07:21,696
Kau lega?
1212
01:07:22,196 --> 01:07:26,784
Sulit untuk merasakan sesuatu
tentang hal yang tidak kuketahui,
1213
01:07:26,868 --> 01:07:30,121
tapi ya, kurasa itu kabar baik.
1214
01:07:30,204 --> 01:07:31,038
Bagus.
1215
01:07:32,165 --> 01:07:33,291
Aku sudah membantumu.
1216
01:07:35,001 --> 01:07:36,169
Sekarang maukah membantuku?
1217
01:07:38,254 --> 01:07:41,132
- Makan sesuatu.
- Jangan makan apa pun, Ingalls.
1218
01:07:41,632 --> 01:07:42,884
Lawan kekuasaan.
1219
01:07:42,967 --> 01:07:44,510
Red, kau tak membantu.
1220
01:07:48,681 --> 01:07:49,599
Dengar.
1221
01:07:53,436 --> 01:07:54,270
Fig sudah keluar.
1222
01:07:56,230 --> 01:07:58,232
Aku yang bertugas.
Ringankan pekerjaanku.
1223
01:07:59,150 --> 01:08:02,028
Biar kutunjukkan pada atasan
aku bisa menangani situasi.
1224
01:08:03,863 --> 01:08:05,406
Aku ingin membuat perubahan, Suster.
1225
01:08:06,699 --> 01:08:07,742
Maukah melakukan itu untukku?
1226
01:08:08,743 --> 01:08:09,577
Ini...
1227
01:08:13,164 --> 01:08:14,165
aku membawakanmu muffin.
1228
01:08:16,751 --> 01:08:17,752
Silakan.
1229
01:08:19,504 --> 01:08:21,130
Silakan. Makanlah.
1230
01:08:22,423 --> 01:08:23,341
Kita akhiri ini.
1231
01:08:26,636 --> 01:08:27,804
Ya.
1232
01:08:30,681 --> 01:08:31,724
Silakan.
1233
01:08:37,522 --> 01:08:39,732
Bagus. Baiklah.
1234
01:08:40,358 --> 01:08:41,192
Gadis Pintar.
1235
01:08:44,821 --> 01:08:46,447
Sekarang bisakah usir para suster itu?
1236
01:08:50,576 --> 01:08:52,995
Luschek. Aku ingin tanya sesuatu.
1237
01:08:54,455 --> 01:08:56,749
- Kau bisa membelinya di internet.
- Apa?
1238
01:08:59,043 --> 01:09:00,378
Apa pun yang kau cari.
1239
01:09:00,920 --> 01:09:03,089
Aku bisa bantu ketik nama barangnya.
1240
01:09:03,840 --> 01:09:05,383
Apa aku ingin mengenalmu
sedalam itu?
1241
01:09:06,342 --> 01:09:08,052
Apa yang kau bicarakan?
1242
01:09:09,011 --> 01:09:10,471
Aku ingin tanya tentang Warren.
1243
01:09:11,264 --> 01:09:12,098
Siapa?
1244
01:09:12,598 --> 01:09:13,516
Mata Gila.
1245
01:09:16,853 --> 01:09:19,939
Kau mungkin melihatnya
di tempat Listrik saat Red diserang.
1246
01:09:20,690 --> 01:09:23,317
Bersih-bersih, mengepel lantai,
kegiatan semacam itu.
1247
01:09:25,903 --> 01:09:26,737
Aku...
1248
01:09:27,655 --> 01:09:28,614
mungkin melihatnya.
1249
01:09:30,116 --> 01:09:31,033
Itu bagus.
1250
01:09:32,827 --> 01:09:34,662
Aku butuh bukti yang menunjukkan
1251
01:09:34,745 --> 01:09:37,039
waktu tepatnya Warren melapor padamu.
1252
01:09:37,957 --> 01:09:38,791
Lalu...
1253
01:09:39,959 --> 01:09:42,587
kau utang budi karena aku
berbohong untukmu, 'kan?
1254
01:09:43,337 --> 01:09:46,215
Sesuatu yang akan ditentukan nanti?
1255
01:09:46,799 --> 01:09:47,633
Tentu.
1256
01:09:48,676 --> 01:09:49,510
Baiklah.
1257
01:09:52,513 --> 01:09:53,389
Ini formulirnya.
1258
01:09:57,476 --> 01:09:58,436
Ini akan menyenangkan.
1259
01:09:59,645 --> 01:10:00,646
Berbaliklah.
1260
01:10:05,109 --> 01:10:06,193
Terima kasih, Luschek.
1261
01:10:11,240 --> 01:10:12,116
Hai, Taystee.
1262
01:10:14,160 --> 01:10:15,119
Bagaimana kabar gadisku?
1263
01:10:15,202 --> 01:10:16,996
Siapa? Aku?
1264
01:10:17,580 --> 01:10:18,414
Ayolah.
1265
01:10:19,415 --> 01:10:22,960
Aku harus mengajarimu sesuatu,
tapi waktunya habis.
1266
01:10:23,044 --> 01:10:25,338
Kembalilah. Bermainlah dengan Ibu.
1267
01:10:26,380 --> 01:10:28,174
Kurasa aku mau tetap di sini.
1268
01:10:28,257 --> 01:10:29,884
Selama di situ,
lihat ke sekelilingmu.
1269
01:10:30,468 --> 01:10:32,720
Kau tak sedang menyembunyikan
kotak kardus
1270
01:10:32,803 --> 01:10:34,555
yang bukan milikmu, 'kan?
1271
01:10:34,639 --> 01:10:35,848
Aku tak mengambil barangmu!
1272
01:10:35,932 --> 01:10:37,183
Tapi kau tahu siapa pelakunya!
1273
01:10:37,266 --> 01:10:38,267
Hai, Kawan-kawan.
1274
01:10:39,769 --> 01:10:40,937
Ada apa?
1275
01:10:43,356 --> 01:10:44,190
Ini...
1276
01:10:44,815 --> 01:10:46,233
tak ada hubungannya dengan kalian.
1277
01:10:50,696 --> 01:10:53,950
Taystee, kita sudah bersama cukup lama.
Aku tak perlu mengingatkanmu
1278
01:10:54,450 --> 01:10:57,745
apa yang terjadi
saat seseorang melewati batas.
1279
01:11:02,583 --> 01:11:03,834
Maksudmu seperti RJ?
1280
01:11:05,962 --> 01:11:06,796
Ya.
1281
01:11:07,922 --> 01:11:08,756
Seperti RJ.
1282
01:11:13,552 --> 01:11:15,388
Kau mungkin sudah lama mati.
1283
01:11:15,471 --> 01:11:18,057
Kau hanya akan jadi
anak hitam tanpa nama...
1284
01:11:18,557 --> 01:11:21,352
dikubur di dalam sawah.
1285
01:11:23,729 --> 01:11:25,439
Ini fakta tentang para ibu.
1286
01:11:26,399 --> 01:11:28,943
Mereka seorang ibu saat punya anak.
1287
01:11:29,527 --> 01:11:30,736
Tanpa anak, mereka itu apa?
1288
01:11:32,154 --> 01:11:32,989
Bukan apa-apa.
1289
01:11:33,739 --> 01:11:35,658
Kau harus punya teman.
1290
01:11:36,200 --> 01:11:38,744
Terutama di sini, kau harus punya.
1291
01:11:38,828 --> 01:11:40,871
Jika tidak, kau akan rapuh...
1292
01:11:41,372 --> 01:11:42,707
terhadap banyak hal.
1293
01:11:44,917 --> 01:11:46,335
Banyak sekali gembok.
1294
01:11:47,336 --> 01:11:49,505
Banyak sekali kaus kaki.
1295
01:11:52,508 --> 01:11:53,509
Kalian mengkhianatiku?
1296
01:11:56,429 --> 01:11:57,847
Persetan kalian.
1297
01:11:59,682 --> 01:12:01,267
Kalian pikir aku tak akan bertahan?
1298
01:12:02,685 --> 01:12:04,603
Aku akan menemukan keluarga baru.
1299
01:12:06,313 --> 01:12:07,231
Tentu.
1300
01:12:07,940 --> 01:12:12,945
Selama ada psikopat sepertimu,
selalu ada yang mengikuti.
1301
01:12:13,029 --> 01:12:15,948
Ya, kau akan menemukan banyak
orang bodoh baru di penjara maksimum.
1302
01:12:16,949 --> 01:12:17,783
Ya.
1303
01:12:18,284 --> 01:12:20,619
Kami merasa bersalah tentang Suzanne.
1304
01:12:21,120 --> 01:12:21,954
Jadi kami akan...
1305
01:12:22,038 --> 01:12:22,913
Apa sebutannya?
1306
01:12:23,789 --> 01:12:24,790
Mengakui kesalahan.
1307
01:12:24,874 --> 01:12:27,960
Ya, kami akan mengakui keburukan kami.
1308
01:12:28,544 --> 01:12:31,130
Kau tahu siapa yang berpesan
"jangan pernah berkhianat"?
1309
01:12:32,256 --> 01:12:34,508
Orang-orang yang mungkin pantas
untuk dikhianati.
1310
01:12:36,177 --> 01:12:37,261
Taystee.
1311
01:12:40,473 --> 01:12:41,849
Taystee Gadisku.
1312
01:12:50,399 --> 01:12:51,525
Kau membuatku sedih.
1313
01:12:55,362 --> 01:12:56,405
Itu mungkin benar...
1314
01:12:57,865 --> 01:12:58,991
jika kau punya hati.
1315
01:13:21,764 --> 01:13:23,349
Tahu apa yang kupikirkan?
1316
01:13:23,891 --> 01:13:25,726
Pernah menonton Toy Story 2?
1317
01:13:26,227 --> 01:13:29,522
Sulit dipercaya, tapi film itu lebih bagus
dari yang pertama.
1318
01:13:29,605 --> 01:13:31,690
Meskipun sekuel
tak pernah lebih bagus.
1319
01:13:31,774 --> 01:13:34,610
Yang satu ini pengecualian.
1320
01:13:34,693 --> 01:13:38,197
Jadi kupikir, mungkin kita bisa
membuat film itu diputar minggu depan.
1321
01:13:38,280 --> 01:13:40,324
Pasti menyenangkan, bukan?
1322
01:13:40,908 --> 01:13:41,784
Dia sekarat.
1323
01:13:42,785 --> 01:13:43,911
Waktunya sebentar lagi.
1324
01:13:45,996 --> 01:13:47,456
Tinggal beberapa minggu.
1325
01:13:47,540 --> 01:13:48,958
Itu kata dokter.
1326
01:13:50,918 --> 01:13:53,963
Astaga, menyebalkan sekali
jika mati di penjara.
1327
01:13:55,214 --> 01:13:56,048
Maksudku,
1328
01:13:56,632 --> 01:13:58,384
mati itu menyebalkan, tapi...
1329
01:13:59,218 --> 01:14:00,469
ini sangat...
1330
01:14:02,429 --> 01:14:03,347
menyebalkan.
1331
01:14:08,394 --> 01:14:12,690
Aku bilang bagaimana
dengan Breakfast at Tiffany's
1332
01:14:12,773 --> 01:14:17,027
Dia bilang "Kurasa aku ingat film itu"
1333
01:14:17,111 --> 01:14:18,654
Seingatku
1334
01:14:18,737 --> 01:14:21,782
Kurasa kita berdua
cukup menyukainya
1335
01:14:23,033 --> 01:14:23,951
Aku suka sekali lagu ini.
1336
01:14:30,791 --> 01:14:31,625
Chapman.
1337
01:14:32,668 --> 01:14:33,502
Ya?
1338
01:14:34,378 --> 01:14:35,504
Kau benar.
1339
01:14:36,881 --> 01:14:38,883
Tentang yang kau katakan
saat aku pertama datang.
1340
01:14:39,508 --> 01:14:40,384
Apa kataku?
1341
01:14:40,968 --> 01:14:42,178
Kau menyuruhku cari pasangan,
1342
01:14:43,179 --> 01:14:44,722
seseorang yang bisa melindungiku.
1343
01:14:45,764 --> 01:14:48,767
- Aku seharusnya mendengarkan.
- Aku hanya bercanda.
1344
01:14:50,269 --> 01:14:51,187
Aku tahu.
1345
01:14:52,354 --> 01:14:53,439
Tapi kau benar.
1346
01:14:56,442 --> 01:14:58,861
Ini tempat paling sepi,
1347
01:14:58,944 --> 01:15:01,405
dan aku pernah hidup sendirian
di pohon, selama delapan bulan.
1348
01:15:02,281 --> 01:15:04,200
Ya, kau selalu sendirian di sini.
1349
01:15:04,283 --> 01:15:05,367
Ini menyebalkan.
1350
01:15:06,952 --> 01:15:08,412
Tak ada yang mengerti.
1351
01:15:09,246 --> 01:15:12,291
Seperti saat Meadow
menawarkan sekardus kudapan.
1352
01:15:12,917 --> 01:15:14,585
Dia pikir ini perkemahan.
1353
01:15:15,461 --> 01:15:18,797
Jelas bukan. Ini tempat yang buruk.
1354
01:15:23,093 --> 01:15:25,221
Kurasa aku tak akan sama
ketika keluar nanti.
1355
01:15:28,015 --> 01:15:29,183
Mungkin itu tak masalah.
1356
01:15:29,266 --> 01:15:31,560
Itu masalah.
1357
01:15:34,813 --> 01:15:35,648
Aku tahu.
1358
01:15:47,159 --> 01:15:48,035
Nona Warren.
1359
01:15:49,078 --> 01:15:50,079
Nona Warren!
1360
01:15:51,538 --> 01:15:53,040
Polisi akan segera ke sini
1361
01:15:53,123 --> 01:15:54,833
untuk memindahkanmu ke penjara lain
1362
01:15:54,917 --> 01:15:57,086
untuk menunggu peradilan
atas tuntutan ini.
1363
01:15:58,545 --> 01:16:00,506
Terima kasih kerja samanya.
1364
01:16:01,006 --> 01:16:03,342
Kita bilang "terima kasih",
"kumohon",
1365
01:16:03,425 --> 01:16:05,552
dan "maaf", saat kita bersin.
1366
01:16:05,636 --> 01:16:07,763
Itu sikap yang benar.
1367
01:16:07,846 --> 01:16:10,975
Kita punya tata krama. Kita sopan.
1368
01:16:19,316 --> 01:16:20,150
Apa?
1369
01:16:20,901 --> 01:16:22,695
Kau mau pulang atau tidak?
1370
01:16:23,195 --> 01:16:25,322
Aku harus bertemu Cheryl
di White Horse malam ini.
1371
01:16:31,620 --> 01:16:32,454
Baiklah.
1372
01:16:32,955 --> 01:16:33,872
Selamat siang, Pak.
1373
01:16:34,873 --> 01:16:36,583
Selamat siang.
1374
01:16:37,334 --> 01:16:39,295
Terima kasih banyak.
1375
01:16:39,378 --> 01:16:41,755
Tidak, terima kasih padamu.
Terima kasih padamu.
1376
01:16:41,839 --> 01:16:43,841
Terima kasih banyak padamu.
1377
01:16:44,425 --> 01:16:45,926
Terima kasih. Sampai jumpa.
1378
01:16:46,010 --> 01:16:47,636
Maaf, aku perlu menarik testimoniku.
1379
01:16:47,720 --> 01:16:49,555
Aku dapat informasi baru.
Pelakunya Vee Parker.
1380
01:16:49,638 --> 01:16:50,764
- Ya.
- Vee Parker pelakunya.
1381
01:16:50,848 --> 01:16:51,974
Kalian harus percaya pada kami.
1382
01:16:52,057 --> 01:16:54,226
Kelihatannya tersangkanya Mata Gila,
1383
01:16:54,310 --> 01:16:55,519
tapi bukan dia.
1384
01:16:55,602 --> 01:16:58,856
- Ini bukan keadilan.
- Maaf. Kami sudah selesai bertugas.
1385
01:16:58,939 --> 01:17:00,149
- Tidak!
- Di mana keamanan?
1386
01:17:00,232 --> 01:17:01,608
Apa ada sipir di sini?
1387
01:17:02,109 --> 01:17:04,695
Kusarankan
kalian meninggalkan koridor ini.
1388
01:17:04,778 --> 01:17:06,155
- Dengar dulu!
- Pelakunya Vee Parker!
1389
01:17:06,238 --> 01:17:07,072
Tunggu.
1390
01:17:07,156 --> 01:17:08,032
Tunggu.
1391
01:17:08,115 --> 01:17:10,367
Syukurlah. Tn. Healy,
tolong kendalikan narapidanamu.
1392
01:17:10,451 --> 01:17:12,244
Kendalikan? Kami tak perlu dikendalikan.
1393
01:17:13,245 --> 01:17:14,538
Aku punya jadwal tugas.
1394
01:17:15,164 --> 01:17:16,915
Tak mungkin Warren yang melakukannya.
1395
01:17:16,999 --> 01:17:18,542
Dia sedang berada di bagian Listrik.
1396
01:17:18,625 --> 01:17:20,961
Kau harus melepaskannya.
Kasusnya masih diselidiki.
1397
01:17:23,255 --> 01:17:24,131
Sial.
1398
01:17:26,300 --> 01:17:27,343
Kau harus telepon Cheryl.
1399
01:17:27,843 --> 01:17:29,303
Ya, telepon Cheryl.
1400
01:17:29,386 --> 01:17:30,804
"Sayang, aku akan terlambat pulang."
1401
01:17:36,310 --> 01:17:37,353
Astaga.
1402
01:17:40,189 --> 01:17:41,023
Masuklah.
1403
01:17:44,401 --> 01:17:45,652
Selamat datang, John!
1404
01:17:49,448 --> 01:17:50,491
Kau suka kantor baruku?
1405
01:17:51,992 --> 01:17:52,826
Ya...
1406
01:17:53,327 --> 01:17:54,161
Ini sangat bagus.
1407
01:17:56,205 --> 01:17:57,539
Pak Caputo...
1408
01:18:00,751 --> 01:18:02,461
Aku tak boleh menjadi pengecut lagi.
Aku harus...
1409
01:18:03,212 --> 01:18:04,421
berani dan jantan.
1410
01:18:04,505 --> 01:18:05,756
Jangan.
1411
01:18:05,839 --> 01:18:07,966
Mohon jangan bilang
kau memergoki kamar lain.
1412
01:18:08,050 --> 01:18:09,468
- Aku tak bisa...
- Daya mengandung bayiku.
1413
01:18:11,762 --> 01:18:12,596
Itu bayiku.
1414
01:18:14,431 --> 01:18:16,308
Aku membuatnya hamil
dan dia ketakutan,
1415
01:18:16,392 --> 01:18:19,895
jadi dia bercinta dengan Mendez
agar aku tak disalahkan, tapi...
1416
01:18:21,230 --> 01:18:22,564
aku harus mengakuinya. Itu...
1417
01:18:23,232 --> 01:18:24,691
- Itu anakku...
- Berhenti bicara.
1418
01:18:24,775 --> 01:18:26,235
- Itu bayiku.
- Berhenti bicara.
1419
01:18:34,701 --> 01:18:37,204
Astaga.
1420
01:18:39,748 --> 01:18:40,999
Ini baru hari keduaku.
1421
01:18:42,042 --> 01:18:42,876
Aku tak bisa.
1422
01:18:44,002 --> 01:18:45,671
Aku tak bisa menerima ini.
1423
01:18:48,715 --> 01:18:49,550
Tidak bisa.
1424
01:18:51,844 --> 01:18:53,971
- Ini sudah ditangani.
- Tapi itu bayiku.
1425
01:18:54,054 --> 01:18:57,433
- Mendez dituntut.
- Karena Mendez bercinta dengannya.
1426
01:18:57,516 --> 01:18:58,392
Aku juga!
1427
01:18:58,475 --> 01:19:00,394
Tidak.
1428
01:19:00,477 --> 01:19:02,229
Pak, aku bercinta dengannya!
1429
01:19:02,312 --> 01:19:04,022
Kau mencintai gadis ini, Bennett?
1430
01:19:07,818 --> 01:19:08,652
Ya.
1431
01:19:09,445 --> 01:19:11,405
Kalau begitu kusarankan
kau tutup mulut,
1432
01:19:11,989 --> 01:19:13,907
atau aku akan mengirim kekasihmu,
1433
01:19:13,991 --> 01:19:16,243
pelacur di Litchfield,
1434
01:19:16,910 --> 01:19:19,413
ke penjara keamanan maksimum,
tempat dia dikurung
1435
01:19:19,496 --> 01:19:21,248
jauh darimu dan ibunya,
1436
01:19:21,331 --> 01:19:24,668
dan teman-temannya,
sampai dia melahirkan anakmu...
1437
01:19:25,169 --> 01:19:26,712
dengan tangan dan kaki
terborgol ke kasur.
1438
01:19:31,008 --> 01:19:32,176
Apa maumu, Bennett?
1439
01:19:35,429 --> 01:19:36,388
Tidak ada, Pak.
1440
01:19:38,098 --> 01:19:38,932
Bagus.
1441
01:19:44,396 --> 01:19:45,439
Ini hari keduaku.
1442
01:19:48,650 --> 01:19:51,069
Baru hari keduaku menjabat.
1443
01:19:52,779 --> 01:19:53,614
Keluarlah.
1444
01:19:56,241 --> 01:19:57,159
Baik, Pak.
1445
01:20:07,336 --> 01:20:10,297
Seorang tahanan penjara Litchfield
berusaha menghubungi Anda.
1446
01:20:10,881 --> 01:20:13,008
Untuk menerima panggilan ini,
mohon tekan "satu".
1447
01:20:13,509 --> 01:20:15,010
- Kita jawab?
- Itu dari Piper.
1448
01:20:16,303 --> 01:20:17,137
Harus kita jawab.
1449
01:20:21,225 --> 01:20:23,519
- Piper.
- Hai. Apa kau sedang sendiri?
1450
01:20:25,395 --> 01:20:27,356
Aku di mobil bersama Polly.
Pakai pengeras suara.
1451
01:20:28,941 --> 01:20:29,900
Tentu.
1452
01:20:30,692 --> 01:20:32,444
Dengar, apa kau ingin kumaafkan?
1453
01:20:34,613 --> 01:20:36,406
Tergantung apa maksudnya itu.
1454
01:20:36,490 --> 01:20:37,658
Aku butuh bantuan.
1455
01:20:38,283 --> 01:20:40,494
Larry, jika kau tak bersedia
melakukan ini,
1456
01:20:41,620 --> 01:20:43,622
aku menawarkan Polly.
1457
01:20:44,122 --> 01:20:44,957
Soal apa?
1458
01:20:45,040 --> 01:20:48,252
Ada penjaga tahanan percobaan
bernama David Crockett.
1459
01:20:48,335 --> 01:20:49,461
Persis seperti Davy Crockett.
1460
01:20:49,545 --> 01:20:54,049
Dia mungkin bekerja untuk kantor
masa percobaan di Queens County.
1461
01:20:54,132 --> 01:20:56,385
Aku yakin kalian bisa
mencari bironya di internet.
1462
01:20:56,468 --> 01:20:57,302
Baik.
1463
01:20:57,803 --> 01:21:01,390
Aku ingin kau menghubunginya
dan memberitahunya...
1464
01:21:02,391 --> 01:21:05,352
bahwa Alex Vause
1465
01:21:05,435 --> 01:21:08,188
melanggar masa percobaannya,
1466
01:21:08,272 --> 01:21:12,192
dan dia berusaha kabur ke luar kota.
1467
01:21:12,276 --> 01:21:13,110
Apa itu benar?
1468
01:21:13,694 --> 01:21:14,528
Ya.
1469
01:21:15,821 --> 01:21:17,322
Apa tujuan misi ini?
1470
01:21:17,906 --> 01:21:22,411
Larry, aku memberimu kesempatan
mengacaukan orang yang kau benci.
1471
01:21:24,037 --> 01:21:25,455
Kenapa aku mau melakukan itu?
1472
01:21:25,956 --> 01:21:27,791
Agar dia bisa kembali bersamamu?
1473
01:21:28,542 --> 01:21:29,376
Polly?
1474
01:21:33,088 --> 01:21:34,715
Apa nama kantornya?
1475
01:21:54,484 --> 01:21:55,319
Di mana dia?
1476
01:21:59,906 --> 01:22:01,074
Ada yang melihat Parker?
1477
01:22:03,952 --> 01:22:04,786
Parker?
1478
01:22:06,788 --> 01:22:08,498
Kau tak tahu di mana narapidanamu?
1479
01:22:31,188 --> 01:22:32,022
Halo?
1480
01:22:33,065 --> 01:22:33,899
Astaga.
1481
01:22:38,403 --> 01:22:39,529
Baiklah.
1482
01:23:03,136 --> 01:23:05,055
Ruang cuci
tempat para pencandu bekerja?
1483
01:23:05,138 --> 01:23:06,640
Apa yang kau pikirkan?
1484
01:23:06,723 --> 01:23:08,809
Kupikir ini tempat yang memadai
untuk menyimpannya,
1485
01:23:08,892 --> 01:23:10,227
dan itu cukup untuk sekarang.
1486
01:23:11,478 --> 01:23:12,312
Baiklah.
1487
01:23:13,605 --> 01:23:14,439
Ayolah.
1488
01:23:14,523 --> 01:23:16,566
Cepat masukkan ini ke celanamu,
dan kembalilah ke gudang.
1489
01:23:16,650 --> 01:23:19,027
Kupanggilkan Caputo. Kita arahkan
ke sana, dan tangkap jalang itu.
1490
01:23:19,111 --> 01:23:20,070
Tunggu dulu.
1491
01:23:20,153 --> 01:23:21,530
Kau ingin aku kembali ke gudang
1492
01:23:21,613 --> 01:23:23,198
dengan heroin di dalam celanaku?
1493
01:23:23,949 --> 01:23:24,783
Tidak mau.
1494
01:23:25,367 --> 01:23:27,035
Ayolah, kau gemuk.
1495
01:23:27,119 --> 01:23:28,161
Tak akan ada yang sadar.
1496
01:23:29,663 --> 01:23:33,083
- Bagaimana cara kau memasukkannya?
- Tas cucian, disembunyikan dalam baju.
1497
01:23:33,166 --> 01:23:35,043
Wajar membawa baju
saat ke tempat cucian.
1498
01:23:35,127 --> 01:23:38,046
Tak wajar kalau ke gudang
membawa banyak baju.
1499
01:23:38,130 --> 01:23:39,506
Ya, aku ada ide.
1500
01:23:39,589 --> 01:23:42,676
Kenapa tak menaruh barangnya
di tempat yang berbeda-beda?
1501
01:23:42,759 --> 01:23:43,719
Serius?
1502
01:23:43,802 --> 01:23:45,679
Dia akan menghancurkan tempat itu.
1503
01:23:45,762 --> 01:23:47,931
Jika itu aku,
aku akan menghancurkan tempat itu.
1504
01:23:50,016 --> 01:23:51,351
Kau tahu, Nicky,
1505
01:23:52,352 --> 01:23:54,521
bagaimana bila Caputo
tak percaya ini milik Vee?
1506
01:23:54,604 --> 01:23:56,106
Bagaimana kalau dia pikir
ini milik kita?
1507
01:23:59,234 --> 01:24:00,694
Mungkin kita harus menyimpannya?
1508
01:24:01,778 --> 01:24:02,988
- Sial.
- Gawat!
1509
01:24:06,116 --> 01:24:07,117
Semua sudah tiarap?
1510
01:24:08,368 --> 01:24:10,328
- Bagus.
- Ada apa?
1511
01:24:10,412 --> 01:24:11,371
Parker hilang.
1512
01:24:22,048 --> 01:24:22,883
Tetap di sini.
1513
01:24:30,932 --> 01:24:31,850
Ada apa?
1514
01:24:33,310 --> 01:24:34,519
Seorang narapidana hilang.
1515
01:24:35,854 --> 01:24:37,105
Kembali ke kasur untuk diabsen.
1516
01:24:37,773 --> 01:24:38,607
Baiklah.
1517
01:24:38,690 --> 01:24:40,358
Mari, Nak.
Kita urus ini nanti.
1518
01:24:40,859 --> 01:24:43,612
Tahanan, kembalilah
ke kamar kalian untuk diabsen.
1519
01:24:44,571 --> 01:24:45,447
Nichols?
1520
01:24:48,867 --> 01:24:51,828
Penjara ini resmi dikunci.
1521
01:24:52,662 --> 01:24:55,040
Mohon tetap di kasur kalian
sampai pemberitahuan berikutnya.
1522
01:24:55,582 --> 01:24:57,292
Astaga, ada yang kabur.
1523
01:24:57,375 --> 01:24:59,044
Di penjaramu pernah ada yang kabur?
1524
01:25:00,003 --> 01:25:02,172
- Belum.
- Ini seru.
1525
01:25:38,208 --> 01:25:40,502
- Jangan berani mendekat!
- Hei!
1526
01:25:41,878 --> 01:25:43,713
Apa-apaan?
1527
01:25:44,589 --> 01:25:45,423
Bisa kubantu?
1528
01:25:45,507 --> 01:25:47,133
Aku tak tahu kau di rumah.
1529
01:25:47,217 --> 01:25:48,218
Aku tak peduli.
1530
01:25:48,301 --> 01:25:50,345
Kau tak bisa masuk tanpa izin
ke apartemenku!
1531
01:25:50,428 --> 01:25:52,764
Ya, aku tahu itu, biasanya, tapi...
1532
01:25:53,348 --> 01:25:54,349
dia memintaku masuk.
1533
01:25:58,311 --> 01:25:59,145
Tuan Crockett.
1534
01:25:59,729 --> 01:26:00,564
Nona Vause.
1535
01:26:01,398 --> 01:26:02,232
Sial.
1536
01:26:04,568 --> 01:26:06,987
Kalian tetap di kasur
sampai pemberitahuan berikutnya.
1537
01:26:07,571 --> 01:26:09,614
Tanpa pengecualian, tanpa alasan.
1538
01:26:10,198 --> 01:26:11,032
Cepat.
1539
01:26:29,092 --> 01:26:30,343
ALEX VAUSE
QUEENS, NY 11377
1540
01:26:30,427 --> 01:26:32,762
Kamar bagian A, B, C,
1541
01:26:32,846 --> 01:26:34,514
penjara sedang dikunci.
1542
01:26:35,181 --> 01:26:38,101
Kembali ke area kalian secepatnya.
1543
01:26:43,189 --> 01:26:44,774
Rambutmu bagus.
1544
01:26:45,275 --> 01:26:48,695
Hampir seperti tekstur birasialnya
Tracee Ellis Ross.
1545
01:26:48,778 --> 01:26:49,905
Mirip.
1546
01:26:50,405 --> 01:26:51,656
Tapi rambut ini sedikit kering.
1547
01:26:51,740 --> 01:26:53,241
Perlu dioles kondisioner,
1548
01:26:53,742 --> 01:26:54,993
mungkin perawatan minyak panas.
1549
01:26:55,076 --> 01:26:58,663
- Lima belas, enam belas, tujuh belas...
- Tunggu. Luruskan kakimu.
1550
01:26:58,747 --> 01:27:03,460
- Ya, 17, 18...
- Selama 15 tahun.
1551
01:27:03,543 --> 01:27:05,170
Wanita itu sangat gila.
1552
01:27:05,670 --> 01:27:07,130
Kalau begitu jauhi dia.
1553
01:27:07,213 --> 01:27:10,258
Tapi, kenapa kalian tega
menjauhiku waktu itu?
1554
01:27:35,033 --> 01:27:36,034
Sial.
1555
01:27:39,454 --> 01:27:40,872
Jangan mati di sini, Nona Rosa.
1556
01:27:41,498 --> 01:27:44,417
- Matilah dengan caramu.
- Aku harus apa?
1557
01:27:46,461 --> 01:27:47,671
Mengebutlah.
1558
01:27:57,806 --> 01:27:58,848
Penjara akan dikunci.
1559
01:27:59,265 --> 01:28:01,101
Kita bawa dia ke kamarnya.
1560
01:28:01,184 --> 01:28:03,603
- Apa-apaan?
- Astaga!
1561
01:28:03,687 --> 01:28:05,563
- Sial!
- Astaga!
1562
01:28:05,647 --> 01:28:06,940
Rosa, kembalilah!
1563
01:28:07,023 --> 01:28:08,775
Kau akan dapat masalah berat, Rosa!
1564
01:28:15,949 --> 01:28:17,534
Kenapa alarmnya berbunyi?
1565
01:28:18,034 --> 01:28:20,453
Kami hanya sedang menguji sistemnya.
1566
01:28:20,537 --> 01:28:21,997
Katakan lagi apa yang akan kau katakan.
1567
01:28:23,039 --> 01:28:25,291
"Aku telah mengakhiri mogok makanku."
1568
01:28:26,042 --> 01:28:26,876
Itu benar.
1569
01:28:27,669 --> 01:28:28,962
Aku merasa seperti penjudi.
1570
01:28:29,462 --> 01:28:31,297
Demi kebaikan, Ingalls. Fokuslah.
1571
01:28:31,381 --> 01:28:32,382
Lanjutkan.
1572
01:28:32,924 --> 01:28:37,637
"Berkat usaha kalian, Saudariku,
administrasi mendengar protes kita,
1573
01:28:38,263 --> 01:28:41,141
dan berusaha mengambil langkah
untuk menyampaikan keluhan kita."
1574
01:28:43,935 --> 01:28:45,520
"Dimulai dengan penunjukkan
1575
01:28:45,603 --> 01:28:48,148
Asisten Kepala Penjara, Joe Caputo."
1576
01:28:51,735 --> 01:28:52,944
Apa-apaan?
1577
01:28:53,028 --> 01:28:54,904
O'Neill, bubarkan para suster!
1578
01:28:55,572 --> 01:28:57,866
Lari, Suster! Lari!
1579
01:28:57,949 --> 01:28:58,908
Lari!
1580
01:29:09,419 --> 01:29:11,004
Sial!
1581
01:29:39,741 --> 01:29:41,284
Rencana cadangan itu ditunda
1582
01:29:41,367 --> 01:29:43,745
karena pembangunan jalan
sampai besok malam.
1583
01:29:43,828 --> 01:29:46,080
Jika kau melakukan perjalanan
ke Duncan bagian Timur...
1584
01:30:11,898 --> 01:30:14,450
Selalu kasar, wanita itu.
1585
01:30:37,974 --> 01:30:46,974
Kunjungi Agen Bola Tepercaya:
WWW.VIVOBETTING.ORG
1586
01:30:47,100 --> 01:31:09,100
Source: Netflix
Resynced: BACK IDs
1587
01:32:03,217 --> 01:32:04,844
Terjemahan subtitel oleh Florence