1 00:00:06,182 --> 00:00:08,484 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:20,381 --> 00:01:23,852 SVART ADOPTIONSFESTIVAL 3 00:01:24,094 --> 00:01:25,720 Vill ni höra min låt? 4 00:01:25,721 --> 00:01:29,724 Jag är vacker på varenda sätt. 5 00:01:29,725 --> 00:01:33,352 Ja, ord kan inte dra ner mig. 6 00:01:33,353 --> 00:01:36,063 Åh, nej. 7 00:01:36,064 --> 00:01:37,522 Hej. Jag heter Brichelle. 8 00:01:37,523 --> 00:01:39,566 - Hej. - Hur mår du? 9 00:01:39,567 --> 00:01:43,579 Brichelle? Stick, för fan! 10 00:01:44,530 --> 00:01:47,282 Hon saknar impulskontroll. 11 00:01:47,283 --> 00:01:50,410 Jag är smart och kan hela det periodiska systemet. 12 00:01:50,411 --> 00:01:52,204 Jag älskar naturvetenskap! 13 00:01:52,205 --> 00:01:54,999 Okej, Tasha. Ska vi köpa en slushie? 14 00:01:55,000 --> 00:01:56,250 Vilken smak vill du ha? 15 00:01:56,251 --> 00:01:57,886 - Men jag... - Tasha. 16 00:01:58,962 --> 00:02:00,638 Blå. 17 00:02:12,017 --> 00:02:13,684 Det där ser vidrigt ut. 18 00:02:13,685 --> 00:02:15,904 Den är blå, men smakar rött. 19 00:02:16,730 --> 00:02:19,649 Blått och rött är färger, raring. Inte smaker. 20 00:02:19,650 --> 00:02:23,277 Den är smarrig. Jag gillar allt som är smarrigt. 21 00:02:23,278 --> 00:02:25,445 Särskilt såna här dagar. 22 00:02:25,446 --> 00:02:26,947 Folk vill bara ha bebisar. 23 00:02:26,948 --> 00:02:29,158 Självklart. Bebisar är söta. 24 00:02:29,159 --> 00:02:30,575 Jag är söt. 25 00:02:30,576 --> 00:02:34,538 Nej, du är stor. Och ditt hår är risigt. 26 00:02:34,539 --> 00:02:37,416 Och du är för ivrig, och för mörk. 27 00:02:37,417 --> 00:02:41,887 Och nu är din mun blå. Men den smakar väl rött. 28 00:02:42,798 --> 00:02:44,265 Du är vidrig. 29 00:02:46,927 --> 00:02:49,520 Jag säger bara som det är. 30 00:02:50,806 --> 00:02:52,973 Ligger din gruppbostad här i området? 31 00:02:52,974 --> 00:02:55,110 Hur vet du att jag bor i gruppbostad? 32 00:03:03,401 --> 00:03:06,528 Kära pojke, den här känns lätt. 33 00:03:06,529 --> 00:03:09,656 Lätt är inte rätt, om man inte vill sova på gatan. 34 00:03:09,657 --> 00:03:12,877 Nej, den är inte lätt. Bara stora sedlar. 35 00:03:13,745 --> 00:03:16,964 Då så, då ses vi där hemma till middagen. 36 00:03:19,625 --> 00:03:23,378 Fan. Du är knarklangare. 37 00:03:23,379 --> 00:03:25,630 Jag är affärskvinna. 38 00:03:25,631 --> 00:03:29,259 Jag hörde dig skryta om naturvetenskap förut. 39 00:03:29,260 --> 00:03:30,635 Imponerande. 40 00:03:30,636 --> 00:03:32,105 Jag vet vad pi är också. 41 00:03:32,848 --> 00:03:35,025 Det syns på ditt arsle att du vet vad paj är. 42 00:03:35,892 --> 00:03:38,769 Pi. Inte "paj". 43 00:03:38,770 --> 00:03:40,855 Upp till 56 siffror. 44 00:03:40,856 --> 00:03:42,982 Vill du lära dig ett jobb? 45 00:03:42,983 --> 00:03:46,193 Fan, heller. Inte av en langare. 46 00:03:46,194 --> 00:03:49,998 Hamnar jag snett får jag aldrig nån riktig familj. 47 00:03:51,116 --> 00:03:54,710 Du borde kanske börja fundera på att skaffa en egen familj, Taystee. 48 00:03:55,996 --> 00:03:59,123 Väntar du för länge på en, hinner du kanske dö under tiden. 49 00:03:59,124 --> 00:04:00,665 Jag heter Tasha. 50 00:04:00,666 --> 00:04:03,711 Ja, men Taystee passar dig. 51 00:04:03,712 --> 00:04:07,598 Som du sa, alla gillar smarriga saker. 52 00:04:08,759 --> 00:04:12,062 Jag ska hålla ett öga på dig, Taystee. 53 00:04:12,804 --> 00:04:14,189 Vi syns. 54 00:04:15,932 --> 00:04:17,266 Den här är schyst! 55 00:04:17,267 --> 00:04:20,352 Den vore skitsnygg om jag inte skulle se professionell ut. 56 00:04:20,353 --> 00:04:22,855 Varför bryr du dig? Du vet att det bara är skitsnack. 57 00:04:22,856 --> 00:04:24,940 Skitsnack eller ej, jag vill vinna! 58 00:04:24,941 --> 00:04:28,527 Mina damer, det handlar om att göra ett gott första intryck. 59 00:04:28,528 --> 00:04:32,082 Har du nåt i vitt? Mamma sa alltid att det är min färg. 60 00:04:33,074 --> 00:04:35,409 Det luktar av varenda intern som haft den på sig. 61 00:04:35,410 --> 00:04:36,535 Tvättar ni aldrig skiten? 62 00:04:36,536 --> 00:04:39,121 Nåt till en större kvinna? Stor och vacker? 63 00:04:39,122 --> 00:04:42,800 Vi har XL, längst bort. 64 00:04:43,709 --> 00:04:46,586 Fan. Jag vill inte ha på mig en säck. 65 00:04:46,587 --> 00:04:50,049 Jag har former. Jag är en härlig XL-kvinna. 66 00:04:50,050 --> 00:04:52,676 Om vi ska ha arbetskläder, 67 00:04:52,677 --> 00:04:56,138 borde vi inte ha McDonald's- och städuniformer? 68 00:04:56,139 --> 00:04:57,932 Nej! Tänk inte så smått. 69 00:04:57,933 --> 00:05:01,601 Vi klär oss för den karriär vi önskar oss. 70 00:05:01,602 --> 00:05:05,105 Skicka ett meddelande till universum. Klä dig för framgång. 71 00:05:05,106 --> 00:05:06,565 Ta den leopardmönstrade. 72 00:05:06,566 --> 00:05:11,111 Jag såg inte den! Så fin. 73 00:05:11,112 --> 00:05:14,364 Och om jag vill bli marinbiolog? 74 00:05:14,365 --> 00:05:15,866 Finns det nån våtdräkt? 75 00:05:15,867 --> 00:05:19,703 Vill du söka jobb som marinbiolog 76 00:05:19,704 --> 00:05:22,957 måste du kanske gå till ett kontor för en intervju. 77 00:05:22,958 --> 00:05:24,634 Den här, då? 78 00:05:25,418 --> 00:05:29,097 Persikofärgat skulle passa din hud så bra. 79 00:05:30,048 --> 00:05:31,966 Kan nån hjälpa mig med dragkedjan? 80 00:05:31,967 --> 00:05:34,009 Det lär inte funka. 81 00:05:34,010 --> 00:05:35,135 Kallar du mig tjock? 82 00:05:35,136 --> 00:05:39,473 Nej. Men du är... Du är bred. 83 00:05:39,474 --> 00:05:42,193 Du är en bred brud. 84 00:05:43,019 --> 00:05:44,728 Nån sorts brud... 85 00:05:44,729 --> 00:05:46,406 Och du är nån sorts bitch. 86 00:05:47,482 --> 00:05:49,942 Jag drar på den här sidan. 87 00:05:49,943 --> 00:05:52,694 - Akta. Akta. - Du drar på den sidan. 88 00:05:52,695 --> 00:05:54,446 Nån måste ta blixtlåset. 89 00:05:54,447 --> 00:05:56,198 - Vi klarar detta. - Okej. 90 00:05:56,199 --> 00:05:58,658 Jag tar blixtlåset. Kom igen. Sug in, bruden. 91 00:05:58,659 --> 00:06:00,878 Jag suger in. Fan. 92 00:06:02,080 --> 00:06:03,381 Åh, Gud. 93 00:06:04,875 --> 00:06:06,208 Hur ser det ut? 94 00:06:06,209 --> 00:06:07,667 Som om jag inte vill vara nära dig 95 00:06:07,668 --> 00:06:11,347 när pärlorna lossnar och skjuts iväg mot folks ansikten. 96 00:06:13,174 --> 00:06:14,841 Av nyfikenhet, 97 00:06:14,842 --> 00:06:17,511 vad för slags jobb vill du få i den där? 98 00:06:17,512 --> 00:06:19,138 Jag är bara här för att klä ut mig. 99 00:06:19,139 --> 00:06:21,848 Mina damer, lägg på ett kol. 100 00:06:21,849 --> 00:06:24,684 Vi ska gå bort till kapellet om tio minuter. 101 00:06:24,685 --> 00:06:25,895 Jag har ingenting. 102 00:06:25,896 --> 00:06:29,324 Får jag fråga en sak? 103 00:06:30,108 --> 00:06:33,027 Vad ska man ha på sig på en anställningsintervju 104 00:06:33,028 --> 00:06:35,362 på ett företag som säljer medicinsk utrustning? 105 00:06:35,363 --> 00:06:37,665 Rent hypotetiskt. 106 00:06:38,533 --> 00:06:41,451 Varför får Flaca göra jobbmässan medan vi är här? 107 00:06:41,452 --> 00:06:42,619 Flaca frågade först. 108 00:06:42,620 --> 00:06:44,704 Låter jag alla gå, är ingen här. 109 00:06:44,705 --> 00:06:46,373 Fråga först nästa gång. 110 00:06:46,374 --> 00:06:48,542 Hon behöver inte ens nån jobbmässa. 111 00:06:48,543 --> 00:06:50,585 Hennes kille är molly-kung. 112 00:06:50,586 --> 00:06:52,421 Han säljer till alla klubbungar i New York. 113 00:06:52,422 --> 00:06:53,547 Skiten börjar bli populär. 114 00:06:53,548 --> 00:06:54,714 Vad är molly? 115 00:06:54,715 --> 00:06:58,093 Den rena pulverformen av MDMA. 116 00:06:58,094 --> 00:07:02,139 Ska vara som rent ecstasy, men jag gnisslade tänder av det. 117 00:07:02,140 --> 00:07:04,183 Varför är inte du i fängelse, Luschek? 118 00:07:04,184 --> 00:07:08,062 Jag är i fängelse. Varenda jävla dag. 119 00:07:08,063 --> 00:07:09,271 Ska elementet vara på eller av? 120 00:07:09,272 --> 00:07:10,898 Av. Det är tillräckligt varmt här. 121 00:07:10,899 --> 00:07:13,525 Och iskallt överallt annars. 122 00:07:13,526 --> 00:07:16,820 Rören i vårt badrum frös igen. Kan du ta hand om det? 123 00:07:16,821 --> 00:07:18,572 Jag är ingen rörmokare. 124 00:07:18,573 --> 00:07:21,584 Fel av oss. Du visar ju rövspringan, så... 125 00:07:24,204 --> 00:07:27,247 Intern, vill du ha en varning? 126 00:07:27,248 --> 00:07:29,967 Du. Ta en jobbmässe-brownie. 127 00:07:34,005 --> 00:07:37,057 Maria, sluta babbla och kör diskmaskinen. 128 00:07:37,842 --> 00:07:41,428 Daya. Ven. Jag har nåt till dig. 129 00:07:41,429 --> 00:07:43,898 Tack gode Gud. Jag dör. 130 00:07:44,599 --> 00:07:45,765 Kommer det att funka? 131 00:07:45,766 --> 00:07:47,610 Det borde det. Drick, mami. 132 00:07:50,771 --> 00:07:52,197 Vad ger du henne? 133 00:07:53,108 --> 00:07:54,233 Inget. 134 00:07:54,234 --> 00:07:56,776 Det hjälper henne bajsa. Hon är förstoppad. 135 00:07:56,777 --> 00:07:58,403 Varför sa du inget? 136 00:07:58,404 --> 00:08:01,123 - Du vill inte höra om toabekymmer. - Såklart jag gör. 137 00:08:01,866 --> 00:08:03,242 Okej, Aleida. 138 00:08:03,243 --> 00:08:06,546 Jag har inte skitit på fem dar. Är du nöjd? 139 00:08:08,331 --> 00:08:09,882 Tack, Gloria. 140 00:08:14,462 --> 00:08:15,587 Vad sysslar du med? 141 00:08:15,588 --> 00:08:18,507 Lugn. Det är plommonjuice, olivolja, lite magi. 142 00:08:18,508 --> 00:08:20,134 Det skadar inte barnet. 143 00:08:20,135 --> 00:08:22,970 Du är inte hennes mor. Jag är det. 144 00:08:22,971 --> 00:08:25,180 Du är mer som en moster nu. 145 00:08:25,181 --> 00:08:26,806 Nej. 146 00:08:26,807 --> 00:08:29,977 Jag fick inte magen full av bristningar för att bli nån jävla tía. 147 00:08:29,978 --> 00:08:34,648 Ta det lugnt. Hon kom till mig, jag hjälpte henne. 148 00:08:34,649 --> 00:08:36,284 Hon känner sig trygg med mig. 149 00:08:37,110 --> 00:08:39,370 Ja. För trygg. 150 00:08:40,113 --> 00:08:46,035 Som ni kan se har vi några spännande dagar planerade för er. 151 00:08:46,036 --> 00:08:50,747 För att sätta igång det hela, här från Dress for Success, 152 00:08:50,748 --> 00:08:55,886 för att ge tips om hur man bör och inte bör klä sig vid intervjuer, är mrs Sackin. 153 00:09:00,800 --> 00:09:02,176 Tack. 154 00:09:02,177 --> 00:09:08,223 Dress for Success är det främsta stöd- nätverket för dagens arbetslösa kvinna. 155 00:09:08,224 --> 00:09:10,651 Låt oss börja vår resa. Mina damer? 156 00:09:24,865 --> 00:09:27,126 Okej. Vad ser vi här? 157 00:09:27,202 --> 00:09:30,370 Att en cocktailklänning inte passar för en intervju. 158 00:09:30,371 --> 00:09:33,915 Det är varken jobb-eller vardagskläder. 159 00:09:33,916 --> 00:09:35,709 Fullständigt oprofessionellt. 160 00:09:35,710 --> 00:09:37,803 Jag visar mina tillgångar. 161 00:09:39,880 --> 00:09:44,884 Och leopardmönstrat, sjömanskostym, 162 00:09:44,885 --> 00:09:49,181 och persikofärgat är inte heller rätt kläder för en intervju. 163 00:09:49,182 --> 00:09:53,560 Djurtrycket är för vågat och tyder på dåligt omdöme, 164 00:09:53,561 --> 00:09:56,730 och sjömanskostym är barnsligt. 165 00:09:56,731 --> 00:09:59,691 - Företag vill anställa vuxna. - Vuxna. 166 00:09:59,692 --> 00:10:04,279 Slutligen, persikofärgat passar illa, är omodernt och inte smickrande. 167 00:10:04,280 --> 00:10:06,240 - Du sa åt mig att ta den. - Det gjorde du. 168 00:10:06,241 --> 00:10:08,158 Jag vill bara simma med delfiner. 169 00:10:08,159 --> 00:10:10,711 Tack. Ni kan lämna scenen nu. 170 00:10:11,537 --> 00:10:15,082 Okej. Vi tittar på vad som är rätt här. 171 00:10:15,083 --> 00:10:19,794 Detta är bra intervjukläder. 172 00:10:19,795 --> 00:10:21,380 De passar henne bra. 173 00:10:21,381 --> 00:10:24,799 De mörka strumporna ger dem en konservativ, förfinad look. 174 00:10:24,800 --> 00:10:29,012 Sminket är lite för goth och tungt, 175 00:10:29,013 --> 00:10:31,181 men överlag fungerar looken. 176 00:10:31,182 --> 00:10:33,734 Just det. Den fungerar. 177 00:10:36,020 --> 00:10:40,274 En annan stark ensemble är byxdräkt och blus. 178 00:10:40,275 --> 00:10:42,117 Klassiskt. 179 00:10:43,068 --> 00:10:49,449 Men vi har stora problem med skönhetsvården här. 180 00:10:49,450 --> 00:10:53,287 Håret är risigt, oborstat och ovårdat. 181 00:10:53,288 --> 00:10:55,497 - Mitt hår är rent. - Det är vilt och ovårdat. 182 00:10:55,498 --> 00:10:57,624 Ledsen att det inte är stramt och trist! 183 00:10:57,625 --> 00:11:03,922 Här är håret fint friserat. Sminket är subtilt och diskret. 184 00:11:03,923 --> 00:11:08,802 Men blusen är för genomskinlig, och kjolen för snäv. 185 00:11:08,803 --> 00:11:10,438 Vänta. Pausa. 186 00:11:11,222 --> 00:11:14,974 På jobbmässan förra året var detta den vinnande klädseln. Jag såg det själv. 187 00:11:14,975 --> 00:11:18,478 Så jag valde det istället för den blå klänningen som hade gjort succé. 188 00:11:18,479 --> 00:11:22,816 Låt oss prata lite om att klä sig efter kroppstyp och hudton. 189 00:11:22,817 --> 00:11:27,404 En kurvig kvinna bör välja kläder som sitter lösare 190 00:11:27,405 --> 00:11:31,115 som kanske en klänning istället för blus och kjol. 191 00:11:31,116 --> 00:11:35,787 Inte så löst som den här, som mer liknar en säckvävs-muumuu. 192 00:11:35,788 --> 00:11:36,871 Det menar du inte? 193 00:11:36,872 --> 00:11:41,293 Men nåt pärlfärgat med en kontrasterande scarf. 194 00:11:41,294 --> 00:11:43,503 Jag är ändå kontorsklädd. 195 00:11:43,504 --> 00:11:47,173 När jag går in säger de: "Ja, hon kan sin sak." 196 00:11:47,174 --> 00:11:48,976 Ja! 197 00:11:50,845 --> 00:11:52,721 Så vem vinner? 198 00:11:52,722 --> 00:11:55,139 Överlag, trots det tunga ögonsminket 199 00:11:55,140 --> 00:11:58,318 måste jag säga den unga damen här. 200 00:12:00,563 --> 00:12:03,940 Just det. Latina, du ska vinna. 201 00:12:03,941 --> 00:12:06,651 Går vinsten till Franken-cha-cha? 202 00:12:06,652 --> 00:12:10,455 Jävla skit. Skit till skitsnackaren. 203 00:12:16,454 --> 00:12:18,830 Jävlar. Bjöd den där ciggen på middag först? 204 00:12:18,831 --> 00:12:21,124 Du låter precis som Marsha. 205 00:12:21,125 --> 00:12:23,252 Hon är i köket. 206 00:12:23,253 --> 00:12:26,880 Som om jag bryr mig. Jag har bara två veckor kvar på det här skitstället. 207 00:12:26,881 --> 00:12:30,925 Lillflickan, du ser ut som en drake som det ryker ur din näsa. 208 00:12:30,926 --> 00:12:33,219 Du då, du ryker som ett trasigt avgasrör 209 00:12:33,220 --> 00:12:35,105 där du puffar fram längs gatan. 210 00:12:36,932 --> 00:12:40,602 Jag är vuxen. Det ger mig rätt att göra dåliga val. 211 00:12:40,603 --> 00:12:43,730 Vi ska till Rayleen's och äta nåt gott. Vill du följa med? 212 00:12:43,731 --> 00:12:45,189 Jag måste jobba. 213 00:12:45,190 --> 00:12:48,943 Vi jobbar också, fast vårt jobb gör inte att vi stinker härsken olja. 214 00:12:48,944 --> 00:12:51,538 Ja, du är ren som en knarklangares snö. 215 00:12:52,615 --> 00:12:56,326 Du borde tacka nej till erbjudanden genom att säga "nej tack". 216 00:12:56,327 --> 00:13:00,464 Annars slutar folk bjuda in dig. 217 00:13:01,749 --> 00:13:03,050 Jag är hungrig. 218 00:13:03,834 --> 00:13:07,137 Kom, då. Låt oss ge kroppen näring. 219 00:13:07,922 --> 00:13:10,557 Hej då, Taystee. 220 00:13:17,181 --> 00:13:19,558 Ska du inte med och äta ändå? 221 00:13:19,559 --> 00:13:21,568 Nej, RJ, jag måste till jobbet. 222 00:13:22,603 --> 00:13:24,989 Okej. Ta det lugnt. 223 00:13:32,572 --> 00:13:35,114 Finns det nudlar med kycklingsmak nu, 224 00:13:35,115 --> 00:13:37,200 eller har du bara räkor? 225 00:13:37,201 --> 00:13:38,827 Vi har redd kyckling. 226 00:13:38,828 --> 00:13:40,161 Nej, den gillar jag inte. 227 00:13:40,162 --> 00:13:42,331 Räksmak, då? 228 00:13:42,332 --> 00:13:44,874 Okej. Jag tar fem såna. 229 00:13:44,875 --> 00:13:48,878 Och ingen tonfisk med kryddsås. Bara vanlig tonfisk. 230 00:13:48,879 --> 00:13:52,307 Och mörkrostat kaffe, tack. 231 00:13:53,718 --> 00:13:55,301 Hur går träningen, O'Neill? 232 00:13:55,302 --> 00:13:59,473 Jag är på 4 700. Över 10 000 steg per dag. 233 00:13:59,474 --> 00:14:04,603 Det fixar du lätt. Det är tidigt än. Och bra för dig. 234 00:14:04,604 --> 00:14:06,480 Ett steg i taget. 235 00:14:06,481 --> 00:14:08,482 - Problem. - Vadå för problem? 236 00:14:08,483 --> 00:14:11,025 Inga-pengar-på-kontot-problem. 237 00:14:11,026 --> 00:14:12,953 Vad pratar du om? 238 00:14:17,241 --> 00:14:20,660 Ring din familj. Jag kan inte sälja ett skit till dig. 239 00:14:20,661 --> 00:14:22,755 Ledsen. Nästa! 240 00:14:28,961 --> 00:14:31,630 Fattar du vad detta gör med mina växter? 241 00:14:31,631 --> 00:14:33,965 Det var rimfrost på min suckulent. 242 00:14:33,966 --> 00:14:37,260 Det är en ökenväxt. Den får inte frysa. 243 00:14:37,261 --> 00:14:39,971 Värmepannan måste bytas ut. 244 00:14:39,972 --> 00:14:42,766 Jag kan pilla på den hela dan, den lär aldrig bli het igen. 245 00:14:42,767 --> 00:14:44,100 Som din mamma. 246 00:14:44,101 --> 00:14:47,145 Så fint. Ett "din mamma" -skämt? Obetalbart. 247 00:14:47,146 --> 00:14:48,271 Vad sa Fig? 248 00:14:48,272 --> 00:14:50,899 Vad tror du? Hon drog upp kjolen... 249 00:14:50,900 --> 00:14:51,983 Ja. 250 00:14:51,984 --> 00:14:53,151 ...sa åt mig att tejpa ihop den 251 00:14:53,152 --> 00:14:56,070 och gav mig 50 dollar för att köpa ett värmeelement till kontoret. 252 00:14:56,071 --> 00:14:59,408 Och du sprang iväg som en knähund och gjorde det. 253 00:14:59,409 --> 00:15:01,075 Hennes misstag. 254 00:15:01,076 --> 00:15:04,287 Elementet kostar 27 dollar. 23 dollar i förtjänst. 255 00:15:04,288 --> 00:15:06,048 Middag för två på Sizzler. 256 00:15:09,544 --> 00:15:11,011 Här är fyra dollar. 257 00:15:13,589 --> 00:15:15,507 Lägg dem till dina 23. 258 00:15:15,508 --> 00:15:18,385 Köp mig ett element, annars tjallar jag. 259 00:15:18,386 --> 00:15:20,178 Inget Sizzler för dig. 260 00:15:20,179 --> 00:15:21,856 Fan också. 261 00:15:22,598 --> 00:15:26,350 Glöm inte, mina damer. Ert normala mål innehåller 1 500 kalorier. 262 00:15:26,351 --> 00:15:28,478 Se upp så att ni inte äter för mycket. 263 00:15:28,479 --> 00:15:29,905 Var är vovven? 264 00:15:32,983 --> 00:15:37,153 Se vad jag har, se vad jag har. Just det, just det. 265 00:15:37,154 --> 00:15:40,407 Det här gillar du, va? 266 00:15:40,408 --> 00:15:43,159 Slicka på, du. Du gillar jordnötssmör, va? 267 00:15:43,160 --> 00:15:47,080 Du gillar att slicka det, va? Slicka, slicka. 268 00:15:47,081 --> 00:15:48,673 Slicka. 269 00:15:53,170 --> 00:15:54,471 Slicka. 270 00:15:54,880 --> 00:15:56,390 Det blev konstigt. 271 00:15:57,425 --> 00:15:59,226 Okej. 272 00:16:00,761 --> 00:16:02,437 Se vem som är här. 273 00:16:07,768 --> 00:16:08,935 Ska jag berätta för Gloria? 274 00:16:08,936 --> 00:16:11,395 Näe. För några veckor sen sa Gloria att roja kunde äta, 275 00:16:11,396 --> 00:16:13,482 men hon kom inte, förrän nu. 276 00:16:13,483 --> 00:16:15,609 Varför förlät hon henne? 277 00:16:15,610 --> 00:16:18,487 Man får tänka på att hon miste sitt kök, 278 00:16:18,488 --> 00:16:22,491 sina tjejer, och att hennes hår ser för jävligt ut. 279 00:16:22,492 --> 00:16:25,619 Låt henne få lite skitmat och gå vidare med sitt liv. 280 00:16:25,620 --> 00:16:26,745 Fick jag bestämma, 281 00:16:26,746 --> 00:16:28,747 skulle jag inte släppa in henne. 282 00:16:28,748 --> 00:16:30,457 Det är en björn. 283 00:16:30,458 --> 00:16:31,958 En stor, rysk björn. 284 00:16:31,959 --> 00:16:33,042 Och just nu 285 00:16:33,043 --> 00:16:35,504 ligger hon i dvala tills hon blir stark igen 286 00:16:35,505 --> 00:16:38,297 och kan stå på sina bakben 287 00:16:38,298 --> 00:16:39,466 och då strimlar hon 288 00:16:39,467 --> 00:16:44,479 alla med sina björnklor och sina björntänder. 289 00:16:45,180 --> 00:16:47,181 Vad fan vet du om björnar? 290 00:16:47,182 --> 00:16:50,277 Bor du bredvid Bronx Zoo, eller nåt? 291 00:17:04,575 --> 00:17:05,659 Röd björn. 292 00:17:05,660 --> 00:17:07,035 Det syns på hennes ögon. 293 00:17:07,036 --> 00:17:08,495 Du är full av skit. 294 00:17:08,496 --> 00:17:10,830 Nej. Daya är full av skit. 295 00:17:10,831 --> 00:17:12,165 Det är sant. 296 00:17:12,166 --> 00:17:14,208 Det är inte kul. Jag mår inte bra. 297 00:17:14,209 --> 00:17:18,254 Hon har rätt. Det är vår förstoppade plikt att inte driva med henne. 298 00:17:18,255 --> 00:17:20,390 Ja, det vore skitkasst. 299 00:17:22,176 --> 00:17:23,760 Ni är såna rövhål. 300 00:17:23,761 --> 00:17:27,147 De här rövhålen funkar åtminstone. Oj! 301 00:17:28,140 --> 00:17:32,736 Intern Martinez, rapportera för arbete i tvätteriet. 302 00:17:33,521 --> 00:17:37,273 Seur vemur somur ärur härur. 303 00:17:37,274 --> 00:17:38,858 Subtilt, Morello. 304 00:17:38,859 --> 00:17:41,194 Det känns fortfarande konstigt. 305 00:17:41,195 --> 00:17:43,663 Att inte se henne i sin kockjacka. 306 00:17:44,865 --> 00:17:47,784 Som när man ser en snut i mysbyxor i ens kök 307 00:17:47,785 --> 00:17:49,962 efter en natt med ens syster. 308 00:17:51,038 --> 00:17:55,675 Lite sprut på byxorna, och det känns konstigt. 309 00:18:11,934 --> 00:18:14,569 Hon sa att hon ser nån skit. 310 00:18:17,106 --> 00:18:19,107 Hon är hög som ett hus på psykmedicin. 311 00:18:19,108 --> 00:18:20,700 Trist. 312 00:18:21,485 --> 00:18:22,736 Vill du sitta här? 313 00:18:22,737 --> 00:18:24,413 Nej. Tack. 314 00:18:25,573 --> 00:18:28,407 Jag är nöjd här. Tyst och skönt. Men tack. 315 00:18:28,408 --> 00:18:30,044 Som du vill. 316 00:18:42,256 --> 00:18:43,891 Där är hon. 317 00:18:45,550 --> 00:18:46,894 Penn. 318 00:18:48,345 --> 00:18:50,054 Hej. 319 00:18:50,055 --> 00:18:53,933 Vi trodde inte vi skulle få se dig igen. Vad hände? 320 00:18:53,934 --> 00:18:56,403 Det sista jag minns är att jag var en ängel. 321 00:19:00,190 --> 00:19:03,785 Jag hörde att ni bankade skiten ur varandra. 322 00:19:04,612 --> 00:19:07,289 Ja. Hon fick väl in några slag. 323 00:19:09,116 --> 00:19:11,168 Vi ses. 324 00:19:15,247 --> 00:19:17,174 Jag förstår. 325 00:19:23,130 --> 00:19:25,099 Vill du dansa? 326 00:19:31,681 --> 00:19:33,431 Hej, Fischer. Hur är det? 327 00:19:33,432 --> 00:19:36,475 Bra, sir. Tack. Tillbaka i rutinerna. 328 00:19:36,476 --> 00:19:39,270 Skönt att höra. Doggett, sätt dig. 329 00:19:39,271 --> 00:19:41,531 Kan du stänga dörren, tack? 330 00:19:43,859 --> 00:19:45,985 Så du är ute ur utvisningsbåset? 331 00:19:45,986 --> 00:19:47,862 Ursäkta. Vadå? 332 00:19:47,863 --> 00:19:50,406 Inget. Utvisningsbåset. Hockey. 333 00:19:50,407 --> 00:19:55,494 Nej, nej. Ingen hockey, mr Healy. Jag har varit i SHU. 334 00:19:55,495 --> 00:19:58,998 I en månad, tror jag, eller hur? En månad? Ja. 335 00:19:58,999 --> 00:20:02,302 De tog precis ut mig, sa att jag fick komma tillbaka. 336 00:20:03,253 --> 00:20:04,587 Är jag tillbaka? 337 00:20:04,588 --> 00:20:06,005 Tillsvidare. 338 00:20:06,006 --> 00:20:08,933 Du undrar väl varför jag kallade hit dig. 339 00:20:10,720 --> 00:20:14,481 Rådgivning? För att se till så att jag inte blir tokig igen? 340 00:20:15,891 --> 00:20:19,185 Det ska jag inte. Jag är vettig igen. 341 00:20:19,186 --> 00:20:20,988 Vi behöver prata. 342 00:20:21,981 --> 00:20:23,948 Reda ut saker och ting. 343 00:20:27,862 --> 00:20:29,829 Okej. 344 00:20:31,531 --> 00:20:37,129 Jag lovar att jag aldrig har känt mig vettigare än jag gör nu. 345 00:20:38,038 --> 00:20:42,967 När man är där så länge, på isoleringen, 346 00:20:44,086 --> 00:20:48,598 är det som en rening. Mitt hjärta känns rätt. 347 00:20:49,466 --> 00:20:52,394 Då antar jag att du hann reflektera över den kvällen? 348 00:20:54,304 --> 00:20:58,557 Nej. För mitt huvud är så dimmigt. 349 00:20:58,558 --> 00:21:00,194 Verkligen? 350 00:21:01,061 --> 00:21:05,907 Jag fick flera blåmärken och... 351 00:21:07,151 --> 00:21:10,737 rivsår, och det gör jäkligt ont. 352 00:21:10,738 --> 00:21:11,905 Och... 353 00:21:11,906 --> 00:21:13,656 nu när jag har tagit mig igenom det 354 00:21:13,657 --> 00:21:18,787 börjar jag minnas, och mycket har dykt upp. 355 00:21:18,788 --> 00:21:20,089 Japp. 356 00:21:21,165 --> 00:21:24,551 Hon gjorde dig arg, du konfronterade henne, och ni slogs. 357 00:21:25,335 --> 00:21:26,502 Ja. 358 00:21:26,503 --> 00:21:29,181 Det är allt. Slut på historien. 359 00:21:32,676 --> 00:21:35,929 Nej. Det är mer. 360 00:21:35,930 --> 00:21:37,397 Vadå? 361 00:21:39,016 --> 00:21:40,516 Vad menar du? 362 00:21:40,517 --> 00:21:43,602 Det finns vinklar och förmildrande omständigheter och... 363 00:21:43,603 --> 00:21:46,240 Jag visste inte vad jag såg, Doggett. 364 00:21:47,858 --> 00:21:50,359 Hör du vad jag säger? 365 00:21:50,360 --> 00:21:53,455 Jag anade inte att ni två skulle... 366 00:21:55,282 --> 00:22:00,787 Ni kanske pratade. Kärleksgnabb kanske? Inte vet jag. 367 00:22:00,788 --> 00:22:02,831 Och jag såg absolut inga vapen. 368 00:22:02,832 --> 00:22:04,874 Under storhelgerna blir det väldigt spänt. 369 00:22:04,875 --> 00:22:07,543 Gud vet att Katya var retligare än nånsin. 370 00:22:07,544 --> 00:22:09,295 Men tro inte för en sekund 371 00:22:09,296 --> 00:22:12,849 att nån kommer att tro på en knarkare istället för på mig. 372 00:22:15,177 --> 00:22:18,313 Det ska du ha jävligt klart för dig. 373 00:22:23,268 --> 00:22:25,779 De kanske tror på... 374 00:22:27,189 --> 00:22:32,110 annonsflickan för rätten till liv-rörelsen. 375 00:22:32,111 --> 00:22:34,528 Jag blev intervjuad av Greta Van Susteren, 376 00:22:34,529 --> 00:22:39,168 och tänk om de visste att ni tänkte låta dem döda mig. 377 00:22:40,410 --> 00:22:43,380 Jag borde låta dig ruttna på isoleringen. 378 00:22:49,586 --> 00:22:52,847 Vad skulle hjälpa dig att glömma vad du tror att du såg? 379 00:22:55,467 --> 00:22:58,802 Jag är inte säker på hur det besvarar frågorna jag har om budgeten. 380 00:22:58,803 --> 00:23:00,346 Därför bjöd jag in er idag. 381 00:23:00,347 --> 00:23:04,433 Program som Dress for Success, vår jobbmässa, 382 00:23:04,434 --> 00:23:07,145 vår jul-skönhetstävling, Readers to Readers, 383 00:23:07,146 --> 00:23:12,691 de är inte Fångvårdsstyrelsens topp- prioritering, men så viktiga för moralen, 384 00:23:12,692 --> 00:23:17,155 för utbildning, och rehabilitering. 385 00:23:17,156 --> 00:23:20,866 Tills vi får staten med oss på verkliga reformer 386 00:23:20,867 --> 00:23:23,827 behöver medlen flyttas runt lite, 387 00:23:23,828 --> 00:23:26,664 men jag försäkrar att alla pengar används 388 00:23:26,665 --> 00:23:30,219 till fängelsets och internernas bästa. 389 00:23:31,545 --> 00:23:33,379 Okej. 390 00:23:33,380 --> 00:23:37,383 Och jag såg att er man kandiderar till delstatssenaten. 391 00:23:37,384 --> 00:23:40,678 Är er passion för utbildning en värdering han delar? 392 00:23:40,679 --> 00:23:42,231 Absolut. 393 00:23:43,140 --> 00:23:47,361 Men har ni frågor till Jason, ställ dem till hans kontor. 394 00:23:48,062 --> 00:23:51,814 Jag hoppas att jag har spridit lite ljus över hur pengarna 395 00:23:51,815 --> 00:23:55,484 används för att gynna internerna här på Litchfield. 396 00:23:55,485 --> 00:23:57,653 Jag har faktiskt fler frågor... 397 00:23:57,654 --> 00:24:01,375 Jag är rädd att jag dessvärre måste återgå till jobbet. 398 00:24:02,284 --> 00:24:03,904 Fängelset sköter sig inte självt. 399 00:24:07,914 --> 00:24:11,625 Hon gav mig kläderna. Det var för att luras. 400 00:24:11,626 --> 00:24:14,420 Nu får de två svarta tjejerna, den lesbiska knarkaren 401 00:24:14,421 --> 00:24:17,381 och nån mexikan göra intervjudelen, 402 00:24:17,382 --> 00:24:19,175 och jag står här. 403 00:24:19,176 --> 00:24:21,052 Ditt smink är fint. 404 00:24:21,053 --> 00:24:23,054 Jag visste inte ens att du hade ögonfransar. 405 00:24:23,055 --> 00:24:24,555 Du är jättefin. 406 00:24:24,556 --> 00:24:27,683 Tack, Ange. Snällt av dig att säga så. 407 00:24:27,684 --> 00:24:31,145 Visste du att Penn är ute ur isoleringen? 408 00:24:31,146 --> 00:24:32,531 Vadå? 409 00:24:33,273 --> 00:24:34,857 Hur vet du det? 410 00:24:34,858 --> 00:24:38,527 Jag såg henne. Efter lunch, på väg till Healys kontor. 411 00:24:38,528 --> 00:24:40,196 Hur såg hon ut? 412 00:24:40,197 --> 00:24:42,615 Ganska sliten. 413 00:24:42,616 --> 00:24:47,421 Hennes tänder var ju dåliga förut. Inte många kvar där nu. 414 00:24:48,538 --> 00:24:50,882 Vakt Thompson till tornet. 415 00:24:52,126 --> 00:24:54,918 Missförstå mig inte, men sen hon försvann, 416 00:24:54,919 --> 00:24:58,131 har det inte varit ganska trevligt här? 417 00:24:58,132 --> 00:25:00,266 - Vad menar du? - Jag vet inte, typ... 418 00:25:01,468 --> 00:25:04,470 fridfullt, och lugnt. 419 00:25:04,471 --> 00:25:07,399 Inget skrikande, ingen ber nån dra åt helvete. Bara... 420 00:25:08,267 --> 00:25:10,768 bara lugnt, liksom. 421 00:25:10,769 --> 00:25:12,153 Jo. 422 00:25:13,980 --> 00:25:15,814 Men säg inte att jag sa det. 423 00:25:15,815 --> 00:25:16,899 Självklart inte. 424 00:25:16,900 --> 00:25:19,703 Mina damer, kolla anslagstavlan för era arbetsuppgifter. 425 00:25:28,953 --> 00:25:31,631 Var är Piper nu? 426 00:25:32,832 --> 00:25:34,417 Fortfarande i Chicago, tror jag. 427 00:25:34,418 --> 00:25:36,627 Larry, jag vill prata om dig, inte henne. 428 00:25:36,628 --> 00:25:39,338 Blir hon kvar där? I Chicago? 429 00:25:39,339 --> 00:25:41,049 Hon hatar tjockbottnad pizza. 430 00:25:41,050 --> 00:25:42,258 Jag vet inte om hon blir kvar. 431 00:25:42,259 --> 00:25:44,593 Hon äter nog inte mycket pizza. 432 00:25:44,594 --> 00:25:46,470 - Larry... - Hur verkade hon, tyckte du? 433 00:25:46,471 --> 00:25:50,015 Som en idiot. Jag gav henne råd som hon inte följde. 434 00:25:50,016 --> 00:25:53,987 Du gav henne kärlek och hon bedrog dig. Jag gillar henne inte, punkt och slut. 435 00:25:55,021 --> 00:25:57,690 - Jag saknar henne. - Hitta nån distraktion, då. 436 00:25:57,691 --> 00:26:01,277 Nåt som inte involverar surande, att ta en massa skit 437 00:26:01,278 --> 00:26:04,072 - eller spela World of Warlock. - Warcraft. 438 00:26:04,073 --> 00:26:05,281 Warcraft. Perfekt. 439 00:26:05,282 --> 00:26:08,117 Gå med i ett pansarregemente. Mer slöseri med tid. 440 00:26:08,118 --> 00:26:09,702 Fixa ett ligg. 441 00:26:09,703 --> 00:26:11,912 - Jag är inte redo. - För vad? 442 00:26:11,913 --> 00:26:15,083 Att stoppa kuken i nåt nytt, sött och röra lite på den? 443 00:26:15,084 --> 00:26:16,875 Alla snubbar är redo för det. 444 00:26:16,876 --> 00:26:20,129 De två här borta är redo för det när som helst. 445 00:26:20,130 --> 00:26:21,681 Gå vidare med ditt liv. 446 00:26:35,395 --> 00:26:38,865 Du har rätt. Du har helt rätt. 447 00:26:40,192 --> 00:26:43,369 Hon var otrogen. Eller hur? Jag menar... 448 00:26:44,238 --> 00:26:47,115 Hon ljög. Varför håller jag fast vid henne? 449 00:26:47,116 --> 00:26:49,200 Fängelset förändrade henne. Det förändrar folk. 450 00:26:49,201 --> 00:26:51,410 - Jag håller med. - Hon var inte lesbisk längre, 451 00:26:51,411 --> 00:26:52,495 inte med mig. 452 00:26:52,496 --> 00:26:55,123 Sen sitter hon inne i typ två veckor. Lesbisk igen. 453 00:26:55,124 --> 00:26:58,051 Eller bi? Jag vet inte. 454 00:26:58,752 --> 00:27:01,888 Vi hade det bra. Jag vet det. 455 00:27:02,881 --> 00:27:05,924 Tror jag. Fan. Tänk om det också var en lögn. 456 00:27:05,925 --> 00:27:08,219 Men jag tror faktiskt inte det. Jag menar, 457 00:27:08,220 --> 00:27:12,556 jag vet att jag har talang. Jag är uppmärksam och grundlig. 458 00:27:12,557 --> 00:27:15,268 Jag gör ett bra jobb. Jag är inte liten. 459 00:27:15,269 --> 00:27:17,436 - Larry. - Du har rätt. Jag borde ge mig ut igen. 460 00:27:17,437 --> 00:27:19,355 Jag måste gå ut. Jag ska gå ut. 461 00:27:19,356 --> 00:27:21,899 Jag fick henne att komma vaginalt. Vet du hur svårt det är? 462 00:27:21,900 --> 00:27:23,660 - Snälla, Larry. - Poängen är... 463 00:27:24,486 --> 00:27:27,246 Jag vet inte ens vad poängen är längre. 464 00:27:34,413 --> 00:27:36,715 - Pappa? - Ja? 465 00:27:37,541 --> 00:27:40,134 Varför är vi på ett bögbadhus? 466 00:27:41,127 --> 00:27:45,139 Det är trevligt. Rent. En ångbastu är en ångbastu. 467 00:27:48,635 --> 00:27:50,678 - Jag hade en rabattkupong. - Se där. 468 00:27:50,679 --> 00:27:54,139 Vänta. Kan jag ta med det i mitt CV? 469 00:27:54,140 --> 00:27:55,474 - Jobbet för min kusin? - Ja. 470 00:27:55,475 --> 00:28:02,699 Men istället för att säga att du hjälpte se till att ingen stal nåt, 471 00:28:03,400 --> 00:28:09,154 kan du säga att du övervakade lagret och stod för bevakningen. 472 00:28:09,155 --> 00:28:13,659 Okej. Jag förstår. Det kan jag göra. 473 00:28:13,660 --> 00:28:17,288 Jag vill ha ett jobb där jag bara kan chilla. 474 00:28:17,289 --> 00:28:19,207 Slappa, få en lönecheck. 475 00:28:19,208 --> 00:28:23,961 Enligt det här lämplighetstestet borde jag vara proffsidrottare, 476 00:28:23,962 --> 00:28:27,798 parkskötare eller fängelsevakt. 477 00:28:27,799 --> 00:28:31,552 Att jobba på Storky's betyder att jag har erfarenhet inom servicebranschen. 478 00:28:31,553 --> 00:28:32,720 Just det. 479 00:28:32,721 --> 00:28:35,223 Och eftersom jag kan minnas saker och räkna snabbt 480 00:28:35,224 --> 00:28:38,642 har jag hög retentionsförmåga och utmärkta matematikkunskaper. 481 00:28:38,643 --> 00:28:39,727 Du fattar galoppen. 482 00:28:39,728 --> 00:28:44,482 Jag vill bara gifta mig med Christopher och få barn 483 00:28:44,483 --> 00:28:46,567 och göra så att huset ser fint ut. 484 00:28:46,568 --> 00:28:52,791 Kanske i solen, på stranden, omgiven av vackra människor. 485 00:28:53,492 --> 00:28:56,910 Är du alls medveten om att du precis sa till en fängelseintern 486 00:28:56,911 --> 00:28:59,213 att hon borde bli fångvaktare? 487 00:29:00,164 --> 00:29:01,415 Vad fan är det för fel på dig? 488 00:29:01,416 --> 00:29:03,292 Jag vill bli proffsidrottare, 489 00:29:03,293 --> 00:29:05,378 men man kan inte knäppa med fingrarna och bli det. 490 00:29:05,379 --> 00:29:09,390 Jag hoppades få jobba med psykiskt sjuka barn. 491 00:29:10,091 --> 00:29:13,886 Jag kan ge dem insikt i deras upplevelser 492 00:29:13,887 --> 00:29:16,147 och hjälpa dem bli friska och återhämta sig. 493 00:29:16,848 --> 00:29:20,226 Jag kan dela foton på Pinterest. Det ska visst vara populärt. 494 00:29:20,227 --> 00:29:23,697 Jag bar nunnedok, nu bär jag fängelseuniform. 495 00:29:24,606 --> 00:29:27,900 Jag tror inte att modeindustrin är ett praktiskt alternativ för mig. 496 00:29:27,901 --> 00:29:31,037 Jag skulle även vilja jobba med runda saker. 497 00:29:32,281 --> 00:29:36,534 Ja, runda saker tilltalar mig. 498 00:29:36,535 --> 00:29:38,411 Jag kan bli dam-softbolldomare. 499 00:29:38,412 --> 00:29:39,787 Få mig ett ligg. 500 00:29:39,788 --> 00:29:43,499 Och jag kan rimma bra. Vad säger jag om det? 501 00:29:43,500 --> 00:29:45,218 Poetiska böjelser. 502 00:29:47,170 --> 00:29:51,715 Det är det jag menar! Du och jag kommer att bli vänner! 503 00:29:51,716 --> 00:29:55,261 Hit med kardan! Ja! Så ska det se ut. 504 00:29:55,262 --> 00:29:56,646 Nu fortsätter vi. 505 00:29:57,514 --> 00:30:00,558 Vasily, vad har hänt med ditt ansikte? 506 00:30:00,559 --> 00:30:02,601 Gjorde Ganyas folk det här? 507 00:30:02,602 --> 00:30:06,188 Nej, mamma. Lida slog mig med en påse växelmynt. 508 00:30:06,189 --> 00:30:07,440 Vad? 509 00:30:07,441 --> 00:30:10,609 Hon hade en påse med 25-centare till tvätten på bordet. 510 00:30:10,610 --> 00:30:13,696 Jag raglade in sent, lite full. Hon tog den, och pang. 511 00:30:13,697 --> 00:30:15,039 Bra gjort av henne. 512 00:30:16,032 --> 00:30:17,700 Tack för ditt medlidande, mamma. 513 00:30:17,701 --> 00:30:20,703 Jag lärde dig inte att komma hem full och göra din fru upprörd. 514 00:30:20,704 --> 00:30:21,787 Hon är inte min fru. 515 00:30:21,788 --> 00:30:23,956 Hon är mor till mitt barnbarn. Vad ska jag säga? 516 00:30:23,957 --> 00:30:26,417 En våldsam brottsling som gjort din pojke illa. 517 00:30:26,418 --> 00:30:28,877 - Det gör ont, mamma. - Varför gifter ni er inte? 518 00:30:28,878 --> 00:30:31,464 Hon är trevlig. Står ut med dig. 519 00:30:31,465 --> 00:30:32,631 Jag är rädd för att binda mig. 520 00:30:32,632 --> 00:30:35,593 Okej, mamochka, varför inte prata lite om dig nu? 521 00:30:35,594 --> 00:30:39,773 För att mitt liv är sorgligt och futtigt, och en börda för dem jag älskar. 522 00:30:42,309 --> 00:30:45,227 Pappa satte inte in några pengar på kontot den här månaden. 523 00:30:45,228 --> 00:30:47,813 - Vad händer? - Vill du veta vad som händer? 524 00:30:47,814 --> 00:30:49,815 Butiken är tom. Okej? 525 00:30:49,816 --> 00:30:53,276 Folk vågar inte gå in, för de vet att Ganya är arg på dig och pappa 526 00:30:53,277 --> 00:30:54,612 för att ni sabbade fängelseavtalet. 527 00:30:54,613 --> 00:30:57,072 Jag ordnade det avtalet åt honom. 528 00:30:57,073 --> 00:31:01,034 Jaså? Kanske du borde påminna honom, för han minns inte den delen. 529 00:31:01,035 --> 00:31:02,578 Varför kom inte pappa? 530 00:31:02,579 --> 00:31:04,747 Han är i butiken hela dan, halva natten. 531 00:31:04,748 --> 00:31:08,208 Han bara sitter där, väntar på kunder. Har ingen hjälp. 532 00:31:08,209 --> 00:31:11,587 - Varför hjälper inte du honom? - Jag jobbar. Jag har också en familj. 533 00:31:11,588 --> 00:31:14,507 Tror du inte jag önskar att jag kunde hjälpa honom mer? 534 00:31:14,508 --> 00:31:16,800 Jag borde kanske ha gått på college, som du sa. 535 00:31:16,801 --> 00:31:20,388 - Yuri och Maxim, då? - Vi jobbar allihop. Sliter. 536 00:31:20,389 --> 00:31:23,391 Vi försöker undvika galna kvinnor med vapen, okej? 537 00:31:23,392 --> 00:31:26,352 Det är tufft nu. Jag ska fixa lite grejer. 538 00:31:26,353 --> 00:31:29,021 Jag ordnar pengar nästa vecka. Jag lovar. 539 00:31:29,022 --> 00:31:30,406 Tack. 540 00:31:31,274 --> 00:31:36,454 Du är en bra son. Inte toppen, men ganska bra. 541 00:31:37,155 --> 00:31:38,748 Det får duga. 542 00:31:39,866 --> 00:31:41,324 Herregud, hon ser redan så annorlunda ut. 543 00:31:41,325 --> 00:31:43,619 - Ja. - Hallå! 544 00:31:43,620 --> 00:31:46,455 Ja, det stämmer. Jag är din mamma! 545 00:31:46,456 --> 00:31:51,460 Och jag älskar dig jättemycket! 546 00:31:51,461 --> 00:31:55,881 Snart ska vi umgås mycket, det lovar jag. 547 00:31:55,882 --> 00:32:00,353 Innan du ens minns nåt, är vi tillsammans. 548 00:32:01,345 --> 00:32:06,224 När är det? När börjar man minnas? Kanske när man är fyra, fem, va? 549 00:32:06,225 --> 00:32:09,186 Jag tror att jag minns lite från när jag var fyra. 550 00:32:09,187 --> 00:32:10,488 Jag vet inte. 551 00:32:12,190 --> 00:32:14,283 Hennes huvud doftar så gott. 552 00:32:15,234 --> 00:32:17,536 Och hon liknar dig, men hon är söt. 553 00:32:19,238 --> 00:32:20,906 Är hon en snäll bebis? 554 00:32:20,907 --> 00:32:24,377 - Sover hon bra? Äter hon? - Ja. 555 00:32:26,245 --> 00:32:29,465 - Det är så fint att få prata med dig. - Ja. 556 00:32:32,836 --> 00:32:36,046 Jag är inte orolig. Jag kommer att rocka på intervjun, 557 00:32:36,047 --> 00:32:38,173 vinna jobbmässan, 558 00:32:38,174 --> 00:32:40,342 sen fixar de ett riktigt jobb till mig. 559 00:32:40,343 --> 00:32:45,138 Jag ska bli assistent till domare Joe Brown eller nån tv-domare. 560 00:32:45,139 --> 00:32:46,890 Eller kanske till och med Judy. 561 00:32:46,891 --> 00:32:49,435 Ja. Hon tar inte skit från nån! 562 00:32:49,436 --> 00:32:51,269 Vi skulle funka bra ihop. 563 00:32:51,270 --> 00:32:53,439 Vad fan snackar du om, ett riktigt jobb? 564 00:32:53,440 --> 00:32:55,858 I fjol fick hon som var bäst 565 00:32:55,859 --> 00:32:59,778 ett riktigt jobb av jobbmässe-folket när hon blev frigiven. 566 00:32:59,779 --> 00:33:02,615 De berättar inte om det, för folk blir helt galna, 567 00:33:02,616 --> 00:33:04,366 men hon berättade det i hemlighet. 568 00:33:04,367 --> 00:33:08,120 - Vänta. Vem vann förra året? - Pocano. 569 00:33:08,121 --> 00:33:11,248 - Ocampo? - Den filippinska tjejen med födelsemärket? 570 00:33:11,249 --> 00:33:14,084 - Ocampo. - Hon som jobbade i träverkstaden. 571 00:33:14,085 --> 00:33:17,546 Hon vann för bästa kläder, och hon hade bäst CV. 572 00:33:17,547 --> 00:33:19,548 Varför sa du inte att det fanns ett pris? 573 00:33:19,549 --> 00:33:22,635 Vad tror du? Vi är konkurrenter. 574 00:33:22,636 --> 00:33:25,804 Vi är ur vägen nu, så det är bara hon och den magra mexikanskan 575 00:33:25,805 --> 00:33:26,972 som gör intervjun imorgon. 576 00:33:26,973 --> 00:33:29,266 Det är fan inte rätt. Du borde ha berättat. 577 00:33:29,267 --> 00:33:33,061 Men jag är ett barn av systemet. Ingen har lärt mig skilja på rätt och fel. 578 00:33:33,062 --> 00:33:34,312 Fan ta dig! 579 00:33:34,313 --> 00:33:37,784 Hade du klarat dig bättre, i din potatissäck? 580 00:33:40,403 --> 00:33:43,957 Jag har en chans här. Och jag gör det för oss alla. 581 00:33:44,866 --> 00:33:48,494 Kom igen! Ni måste heja på mig. 582 00:33:48,495 --> 00:33:50,746 Vi får inte låta Skinny Bean vinna. 583 00:33:50,747 --> 00:33:54,041 De har redan köket, och de bästa platserna på filmkvällarna. 584 00:33:54,042 --> 00:33:55,125 - Hon har rätt. - Sant. 585 00:33:55,126 --> 00:33:57,127 Ska ni låta dem ta det här med? 586 00:33:57,128 --> 00:33:59,421 Du fick din chans. Du fick flera chanser. 587 00:33:59,422 --> 00:34:02,550 Har du ändrat dig nu? Försvinn! 588 00:34:02,551 --> 00:34:07,146 Jag kan inte stanna där längre. Eller börja om på ett nytt hem. 589 00:34:08,181 --> 00:34:10,516 Ursäkta mig. Ma'am? 590 00:34:10,517 --> 00:34:13,226 Jag gick bara in i butiken för att köpa bubbelplast 591 00:34:13,227 --> 00:34:15,729 och kanske skicka choklad till min faster i Carolina. 592 00:34:15,730 --> 00:34:18,566 Det är allt jag tänker sälja till dig, bubbelplast. 593 00:34:18,567 --> 00:34:21,109 Allt annat är fel butik. 594 00:34:21,110 --> 00:34:24,362 Vad snackar du om? Vi är okej. Jag betalade dig 800 dollar förra månaden. 595 00:34:24,363 --> 00:34:26,699 På riktigt? Ska jag kolla i böckerna? 596 00:34:26,700 --> 00:34:29,034 Han betalade dig väl 800 dollar? 597 00:34:29,035 --> 00:34:34,007 Vad var det avtalade ursprungspriset för kvantiteten i fråga? 598 00:34:35,667 --> 00:34:38,961 Hör man på, vilka fina ord du använder. 599 00:34:38,962 --> 00:34:42,089 1 250 dollar. Och han är skyldig mig 130 sen förut. 600 00:34:42,090 --> 00:34:46,384 1 250 och 130. Han är skyldig dig 580 dollar, 601 00:34:46,385 --> 00:34:47,510 såvida det inte är nån ränta. 602 00:34:47,511 --> 00:34:49,888 Ge dig på att det finns ränta. 603 00:34:49,889 --> 00:34:52,558 Då blir det 182, 604 00:34:52,559 --> 00:34:56,478 plus 50 dollar i straffavgift för delbetalningen på de 1 250. 605 00:34:56,479 --> 00:34:59,732 Så nu är det 682 dollar. 606 00:34:59,733 --> 00:35:01,734 Rena jävla Goldberg. 607 00:35:01,735 --> 00:35:05,070 Kom igen, Vee. Jag har kunder som väntar. 608 00:35:05,071 --> 00:35:07,706 Du är min grossist. Hjälp en broder. 609 00:35:08,658 --> 00:35:10,043 Vad säger du? 610 00:35:11,745 --> 00:35:14,121 Han verkar ganska desperat. 611 00:35:14,122 --> 00:35:18,458 Ge honom hälften nu, resten när skulden är betald. 612 00:35:18,459 --> 00:35:19,928 Helt jävla sjukt. 613 00:35:25,299 --> 00:35:26,767 Passa dig. 614 00:35:27,594 --> 00:35:30,012 Nu är hans skuld 1 307 dollar. 615 00:35:30,013 --> 00:35:31,898 Kom tillbaka i slutet av veckan. 616 00:35:38,605 --> 00:35:42,816 Det verkar som om att allt räknande av småpengar 617 00:35:42,817 --> 00:35:47,956 på Burger McFat-Ass har lärt dig ett och annat, Taystee. 618 00:35:51,951 --> 00:35:53,627 Redo att arbeta? 619 00:35:58,249 --> 00:36:00,301 Jag ska kolla lagret. 620 00:36:37,121 --> 00:36:39,790 - Hej. - Tack gode Gud. Kom in. 621 00:36:39,791 --> 00:36:41,374 - Har du med öl? - Corona, va? 622 00:36:41,375 --> 00:36:44,044 Nej! Nej, nej. Mörkt öl. 623 00:36:44,045 --> 00:36:46,338 Det ska vara mörkt öl. Det får mjölken att rinna till. 624 00:36:46,339 --> 00:36:50,143 Jag lagar fan inte fisktacos, Larry. Jag försöker ge mitt barn mat. 625 00:36:50,969 --> 00:36:53,762 Och du har med dig mörkt öl. Tack. 626 00:36:53,763 --> 00:36:55,097 Varsågod. 627 00:36:55,098 --> 00:36:57,316 Ledsen. Jag blir fan galen snart. 628 00:36:59,185 --> 00:37:03,731 Polly, ditt bröst... 629 00:37:03,732 --> 00:37:06,700 Snälla. De är jämt framme. Jag är budkillens favoritstopp. 630 00:37:08,236 --> 00:37:13,332 Du, har du pratat med Piper? 631 00:37:14,075 --> 00:37:16,627 Nej. Det vet du. 632 00:37:17,370 --> 00:37:19,412 Och jag vet att ni har gjort slut. 633 00:37:19,413 --> 00:37:23,917 Och att hon har flippat ut och skickades att bo i sju eller nåt, 634 00:37:23,918 --> 00:37:27,212 och nu är hon i Chicago. Hon hatar tjockbottnad pizza för fan. 635 00:37:27,213 --> 00:37:28,556 Jag vet! 636 00:37:29,590 --> 00:37:31,517 Jag hörde det från hennes mamma. 637 00:37:32,343 --> 00:37:36,054 Larry, hon är min vän, och jag kommer alltid att ta hennes parti. 638 00:37:36,055 --> 00:37:40,475 Jag kommer alltid att vara vän med henne. Vem vet hur länge till jag känner dig? 639 00:37:40,476 --> 00:37:45,856 Oss emellan så beter hon sig som en idiot, självdestruktivt och dumt. 640 00:37:45,857 --> 00:37:48,534 Jag sympatiserar helt med dig i detta. 641 00:37:49,652 --> 00:37:52,663 Tack så mycket. 642 00:37:53,740 --> 00:37:56,241 För vad? Jag har inte sagt nåt. 643 00:37:56,242 --> 00:37:59,420 Jag pratar inte om Piper med dig. Det vore illojalt och fel. 644 00:38:00,204 --> 00:38:01,747 Visst. 645 00:38:01,748 --> 00:38:03,799 När kommer Pete tillbaka? 646 00:38:04,375 --> 00:38:08,503 Jag vet inte. Jag låter honom kanske inte komma tillbaka. Babyn är inte tre månader 647 00:38:08,504 --> 00:38:10,798 och han måste göra riter på en jävla tundra? 648 00:38:10,799 --> 00:38:12,758 Han sa faktiskt att du bad honom åka. 649 00:38:12,759 --> 00:38:17,137 Jag är en hormonell idiot! Jag menade det inte. Jag trodde inte att han skulle åka. 650 00:38:17,138 --> 00:38:19,306 Jag har inte duschat på tre dagar. 651 00:38:19,307 --> 00:38:22,100 Mamma är på nån jävla kortspelsturnering hela veckan, 652 00:38:22,101 --> 00:38:23,726 inte för att hon är till hjälp här. 653 00:38:23,727 --> 00:38:27,189 Och jag har ingen barnsköterska, för jag försöker knyta an, 654 00:38:27,190 --> 00:38:28,606 vilket är rent jävla skitsnack. 655 00:38:28,607 --> 00:38:31,651 Här. Ta barnet innan jag dränker honom i tårar och svett. 656 00:38:31,652 --> 00:38:35,197 Hej, hallå, kompis. Hej. 657 00:38:35,198 --> 00:38:40,702 Hejsan. Hej. Det är farbror Larry. 658 00:38:40,703 --> 00:38:45,674 Hej. Hur är det, kompis? Vi ska umgås ikväll. Ja. 659 00:38:46,500 --> 00:38:50,420 Vi ska beställa lite thaimat, kanske se på tv. Hur låter det? 660 00:38:50,421 --> 00:38:51,504 Är det okej? 661 00:38:51,505 --> 00:38:53,766 Jag ska duscha. Kan du byta på honom? 662 00:38:55,551 --> 00:38:58,761 Ja. Jag kan försöka. 663 00:38:58,762 --> 00:39:00,231 Okej. 664 00:39:05,311 --> 00:39:09,564 Han är helt ny, och bara glad. 665 00:39:09,565 --> 00:39:12,576 Ja. Oroa dig inte. Det kommer Pete och jag att jävlas med. 666 00:39:14,112 --> 00:39:16,238 Nej. Är det sant? 667 00:39:16,239 --> 00:39:19,449 Kom igen. Det är inte sant. Fortsätt vara glad, okej? 668 00:39:19,450 --> 00:39:23,504 Bara... Fortsätt bara att vara glad. Okej? 669 00:39:24,497 --> 00:39:26,706 Jag fick idén från när du var baby. 670 00:39:26,707 --> 00:39:29,126 Ingen fick ge dig yoghurt, 671 00:39:29,127 --> 00:39:31,253 för du fan exploderade då. 672 00:39:31,254 --> 00:39:33,088 Då kom det skit överallt. 673 00:39:33,089 --> 00:39:36,466 Längs din rygg, i ditt hår. Så äckligt. 674 00:39:36,467 --> 00:39:40,563 Men nu kommer det nog väl till pass. 675 00:39:41,389 --> 00:39:42,973 Eller hur? 676 00:39:42,974 --> 00:39:44,057 Fungerar det? 677 00:39:44,058 --> 00:39:46,852 Kan du låta mig vara ifred här? 678 00:39:46,853 --> 00:39:49,855 Du gör mig väldigt obekväm. 679 00:39:49,856 --> 00:39:51,773 Jag är din mamma. 680 00:39:51,774 --> 00:39:54,743 Herregud. Kan jag få skita ifred? 681 00:39:55,444 --> 00:39:57,154 Okej. 682 00:39:57,155 --> 00:40:01,366 Men händer det nåt, så säg till. Okej? 683 00:40:01,367 --> 00:40:05,838 - Jag bryr mig ju, för fan. - Okej, okej. Bara gå. 684 00:40:12,086 --> 00:40:14,180 FRAMGÅNGSRIKA INTERVJUFÄRDIGHETER 685 00:40:16,382 --> 00:40:18,684 Okej. Här. Stå upp. 686 00:40:19,718 --> 00:40:22,020 Den borde sitta bättre runt midjan nu. 687 00:40:22,972 --> 00:40:26,474 Ja. Tack för det, P. 688 00:40:26,475 --> 00:40:27,767 Sånt man gör för familjen. 689 00:40:27,768 --> 00:40:30,437 Ja. Är du min galna tant Poussey nu? 690 00:40:30,438 --> 00:40:32,730 Nej, din syrra med en annan snubbe 691 00:40:32,731 --> 00:40:36,401 som slår ihjäl dig om du inte lär dig boken utantill. 692 00:40:36,402 --> 00:40:39,487 Du har en intervju att fixa. 693 00:40:39,488 --> 00:40:40,998 Gör mig stolt. 694 00:40:52,043 --> 00:40:55,679 Gissa vem som är tillbaka, bättre än nånsin? Hallå! 695 00:40:58,257 --> 00:41:02,427 Jag vet att du ville ha en stämpelmaskin, men hobbybutiken var askul! 696 00:41:02,428 --> 00:41:03,803 Har ni varit där? 697 00:41:03,804 --> 00:41:07,557 Jag fick en massa skaparlust. Köpa bubbelfärg, 698 00:41:07,558 --> 00:41:09,892 eller en strassmaskin. 699 00:41:09,893 --> 00:41:13,771 De hade en hel jävla gång med piprensare! 700 00:41:13,772 --> 00:41:15,232 Piprensare! 701 00:41:15,233 --> 00:41:20,362 I gruppbostaden hade vi bara avbrutna kritor och torkade limstift. 702 00:41:20,363 --> 00:41:22,780 Märker vi heroinpåsar eller dekorerar vi din dagbok? 703 00:41:22,781 --> 00:41:24,449 Jag vet inte, Vee. 704 00:41:24,450 --> 00:41:27,619 Det här kanske borde vara en del av ditt varumärke? 705 00:41:27,620 --> 00:41:29,871 Klistra ett par såna här på varje påse 706 00:41:29,872 --> 00:41:32,457 och kalla dem googly-röka. 707 00:41:32,458 --> 00:41:33,541 Jävligt gangster! 708 00:41:33,542 --> 00:41:37,087 Okej, jag gick lite för långt. 709 00:41:37,088 --> 00:41:40,257 Men hur söt är inte den här? 710 00:41:40,258 --> 00:41:41,341 Kan jag få växeln? 711 00:41:41,342 --> 00:41:43,843 Jag gav inte dig 100 dollar till googly-ögon. 712 00:41:43,844 --> 00:41:45,187 Okej. 713 00:41:45,929 --> 00:41:47,097 Men allvarligt. 714 00:41:47,098 --> 00:41:49,182 Varför kan du inte ha nåt annat som stämpel? 715 00:41:49,183 --> 00:41:52,269 Som herr Uggla här? 716 00:41:52,270 --> 00:41:53,436 Folk gör sånt. 717 00:41:53,437 --> 00:41:56,648 Det finns fan knark med allt möjligt på. 718 00:41:56,649 --> 00:41:58,400 Det handlar inte om förpackningen, 719 00:41:58,401 --> 00:42:00,693 utan om kvaliteten på produkten. 720 00:42:00,694 --> 00:42:02,904 Jag vet inte det. Hon har en poäng. 721 00:42:02,905 --> 00:42:05,157 Om du väljer nåt udda, 722 00:42:05,158 --> 00:42:07,668 så minns folk skiten sen. 723 00:42:08,369 --> 00:42:10,087 Ugglan ser full ut. 724 00:42:10,954 --> 00:42:12,330 Jag gillar hästen och cykeln. 725 00:42:12,331 --> 00:42:14,916 Säg att vi tar hästen. 726 00:42:14,917 --> 00:42:18,795 Då kan vi kalla skiten Häst-Horse. Hajar ni? 727 00:42:18,796 --> 00:42:22,132 Eftersom heroin kallas horse. Det kommer att sälja! 728 00:42:22,133 --> 00:42:24,176 Jag lovar, folk skulle säga: 729 00:42:24,177 --> 00:42:27,679 "Ge mig mer Häst-Horse. Det var så jävla bra!" 730 00:42:27,680 --> 00:42:30,140 Innan du vet ordet av har du skapat ett märke. 731 00:42:30,141 --> 00:42:32,892 Hör på den. Hon försöker lära mig att sälja. 732 00:42:32,893 --> 00:42:35,395 Ni skrattar, men jag säger bara det: 733 00:42:35,396 --> 00:42:37,605 Hälsa på mig sen när jag jobbar på Wall Street 734 00:42:37,606 --> 00:42:39,732 och nån vit pojke fixar lunch åt mig 735 00:42:39,733 --> 00:42:42,485 och jag håvar in nån stor deal och han säger: 736 00:42:42,486 --> 00:42:45,197 "Ms Jefferson, du har ett samtal på linje två." 737 00:42:45,198 --> 00:42:46,781 Du ser för mycket film. 738 00:42:46,782 --> 00:42:50,827 Jag menar bara att jag inte tänker göra det här för alltid. 739 00:42:50,828 --> 00:42:51,911 Du är härifrån, tjejen. 740 00:42:51,912 --> 00:42:53,913 Du får ingen karriär, utan ett jobb. 741 00:42:53,914 --> 00:42:56,124 Det här är det som ger bäst betalt. 742 00:42:56,125 --> 00:42:57,209 Så sant, Vee. 743 00:42:57,210 --> 00:43:00,128 Vet du vad folk respekterar? Pengar. 744 00:43:00,129 --> 00:43:03,131 Om du fortsätter att arbeta för mig är det vad du får. 745 00:43:03,132 --> 00:43:05,217 Eller hur, RJ? Visst tar jag hand om de mina? 746 00:43:05,218 --> 00:43:07,594 - Ja. - Visst, du. 747 00:43:07,595 --> 00:43:11,064 Smaka på det här. Säg till om det behövs mer salt. 748 00:43:15,894 --> 00:43:18,230 - Vad gott. - Jag vet. 749 00:43:18,231 --> 00:43:20,732 - Är det pumpa? - Vintersquash och ingefära. 750 00:43:20,733 --> 00:43:22,109 Och lite purjolök, bara för att. 751 00:43:22,110 --> 00:43:25,695 Hör på nu. RJ, rensa bordet och ta salladen. 752 00:43:25,696 --> 00:43:28,906 - Är det nån mer som ska äta här? - Det blir nog bara vi. 753 00:43:28,907 --> 00:43:32,545 Okej. Ta fram skålar, tack. 754 00:43:34,080 --> 00:43:36,748 Härligt. Vad gott det luktar. 755 00:43:36,749 --> 00:43:40,177 Ta fram bordstabletterna. Okej. 756 00:43:41,337 --> 00:43:43,380 "Häst-Horse". 757 00:43:43,381 --> 00:43:47,717 Det är lite roligt. Men gud så fånigt, precis som du. 758 00:43:47,718 --> 00:43:50,220 Jag har testat ett nytt bröd i dag. 759 00:43:50,221 --> 00:43:54,182 Ett fullkornsbröd med linfrö. 760 00:43:54,183 --> 00:43:55,850 Ni behöver få i er mer fibrer. 761 00:43:55,851 --> 00:43:58,019 Ta en kniv till brödet också, Taste. 762 00:43:58,020 --> 00:44:01,907 Kom hit med skålarna. Vad väntar du på? 763 00:44:14,077 --> 00:44:15,421 Hej, Red. 764 00:44:16,414 --> 00:44:21,384 Det här är bra platser. Man ser scenen bra härifrån. 765 00:44:22,378 --> 00:44:24,171 Ni behöver inte göra det här. 766 00:44:24,172 --> 00:44:27,840 Jag uppskattar gesten och så, men... 767 00:44:27,841 --> 00:44:32,720 Men vad? Blir vi utfrysta? Ingen bryr sig om oss. 768 00:44:32,721 --> 00:44:37,225 Vi är gamla och osynliga. Varför inte vara gamla tillsammans? 769 00:44:37,226 --> 00:44:39,277 Vi håller varandra sällskap. 770 00:44:40,188 --> 00:44:42,021 Kallar du mig gammal? 771 00:44:42,022 --> 00:44:43,690 Jag är 23. 772 00:44:43,691 --> 00:44:47,652 Mogen, då? Som ett stort, grenrikt träd. 773 00:44:47,653 --> 00:44:51,113 Med snövita rötter. 774 00:44:51,114 --> 00:44:54,992 Fan. Jag måste ta itu med det, va? 775 00:44:54,993 --> 00:44:58,171 Eller bara låta bli. Skit i det. 776 00:44:59,081 --> 00:45:01,634 Vem försöker vi imponera på? 777 00:45:05,796 --> 00:45:07,931 Hon verkar sliten för att vara 23. 778 00:45:25,483 --> 00:45:27,108 Vart ska vi? 779 00:45:27,109 --> 00:45:28,661 Vi ska ut på stan. 780 00:45:29,612 --> 00:45:30,862 Verkligen? 781 00:45:30,863 --> 00:45:33,656 Vårdcentralen. Hon ska till käkkirurgen. 782 00:45:33,657 --> 00:45:35,367 Hoppas du har många tidningar, 783 00:45:35,368 --> 00:45:39,203 för det kommer att ta många timmar. 784 00:45:39,204 --> 00:45:40,872 Jag har massor. 785 00:45:40,873 --> 00:45:44,051 Och jag har mina radioprogram. Jag klarar mig. 786 00:45:45,043 --> 00:45:47,211 Vad bra, Doggett. 787 00:45:47,212 --> 00:45:50,683 - Grattis som fan. - Tack. 788 00:45:51,717 --> 00:45:55,428 Just det. Vi på Philip Morris tror på en andra chans. 789 00:45:55,429 --> 00:45:58,139 Vi välkomnar dem som kan klara utmaningarna med 790 00:45:58,140 --> 00:46:01,183 att tillverka och marknadsföra produkter för vuxna 791 00:46:01,184 --> 00:46:04,604 i en högreglerad och begränsad miljö 792 00:46:04,605 --> 00:46:10,160 medan de varje dag strävar efter att agera ansvarsfullt. Tack. 793 00:46:12,946 --> 00:46:15,990 Jag trodde gästerna skulle vara nån som Mo'Nique 794 00:46:15,991 --> 00:46:17,575 eller Wesley Snipes. 795 00:46:17,576 --> 00:46:20,202 Inte nån jävla cigarett-hallick som påminner oss om 796 00:46:20,203 --> 00:46:23,581 att de enda som vill anställa förbrytare redan är hatade av alla. 797 00:46:23,582 --> 00:46:25,249 Nej, de är inte så hemska. 798 00:46:25,250 --> 00:46:28,169 Folk kan avgöra själva om de vill röka. 799 00:46:28,170 --> 00:46:32,256 De riktigt ondskefulla är företagen som dödar oss utan vårt samtycke. 800 00:46:32,257 --> 00:46:38,305 Monsanto. Rio Tinto. Läkemedelsbolagen, BP, Halliburton. 801 00:46:38,306 --> 00:46:41,849 Jag har läst att det händer jävligt skumma grejer. 802 00:46:41,850 --> 00:46:44,311 Inte för att de skithögarna skulle anställa oss. 803 00:46:44,312 --> 00:46:48,741 Men de verkliga brottslingarna bryr sig inte om oss småskurkar. 804 00:46:50,275 --> 00:46:55,279 Mr Slovin ska "intervjua" två "blivande anställda". 805 00:46:55,280 --> 00:47:01,253 Mycket att lära här. Lyssna noga. 806 00:47:09,545 --> 00:47:12,839 Hej. Och tack för att ni kom hit idag. 807 00:47:12,840 --> 00:47:15,216 Hej på dig, du. 808 00:47:15,217 --> 00:47:19,346 Hej. Och tack så mycket för att ni tog er tid att träffa mig idag. 809 00:47:19,347 --> 00:47:21,606 Den bästa chefen jag har haft? 810 00:47:22,433 --> 00:47:26,018 Jag måste säga Gloria i köket här, 811 00:47:26,019 --> 00:47:31,566 för att hon är välorganiserad och spelar jättebra musik. 812 00:47:31,567 --> 00:47:35,370 Min största styrka är nog min positiva inställning 813 00:47:36,279 --> 00:47:38,948 och min fallenhet för att lära mig saker utantill. 814 00:47:38,949 --> 00:47:40,992 Ser jag nåt en gång, kan jag det sen. 815 00:47:40,993 --> 00:47:44,912 Jag använder min tid effektivt. Jag är nästan aldrig sen. 816 00:47:44,913 --> 00:47:46,831 Hon var sen idag. 817 00:47:46,832 --> 00:47:49,834 Till exempel, på mitt gamla jobb skulle en av våra stamkunder 818 00:47:49,835 --> 00:47:51,836 ta sin verksamhet till en konkurrent. 819 00:47:51,837 --> 00:47:56,007 Jag mötte kunden och ändrade på vår hantering av hans konto 820 00:47:56,008 --> 00:47:59,093 i det dagliga arbetet så att vi kunde behålla honom som kund. 821 00:47:59,094 --> 00:48:02,096 Det är viktigt att ha en nära, 822 00:48:02,097 --> 00:48:05,892 intim relation till sina medarbetare. 823 00:48:05,893 --> 00:48:08,946 Det är bra för moralen. 824 00:48:10,689 --> 00:48:12,732 Okej. Foul. 825 00:48:12,733 --> 00:48:16,318 Det var trevligt att träffa er båda. Tack. 826 00:48:16,319 --> 00:48:20,364 Tack, mr Slovin. Får jag säga vilken förmån det skulle vara 827 00:48:20,365 --> 00:48:22,534 att få arbeta för Philip Morris Corporation, 828 00:48:22,535 --> 00:48:25,912 ett företag som har förblivit den största cigarettillverkaren 829 00:48:25,913 --> 00:48:28,415 i USA sedan 1983, 830 00:48:28,416 --> 00:48:32,794 och som också har ökat sin utdelning 46 gånger de senaste 44 åren. 831 00:48:32,795 --> 00:48:35,755 Ni har dominerat marknaden i en värld 832 00:48:35,756 --> 00:48:38,174 som försökte besegra er. 833 00:48:38,175 --> 00:48:40,217 Det är ett bra företag, tycker jag. 834 00:48:40,218 --> 00:48:43,304 - Ja! Ja! - Ja, Taystee! 835 00:48:43,305 --> 00:48:45,222 Tack, miss Jefferson. 836 00:48:45,223 --> 00:48:48,851 Ja, ja. En applåd för miss Jefferson. 837 00:48:48,852 --> 00:48:50,738 Och miss Gonzales. 838 00:48:51,439 --> 00:48:55,617 Taystee! Taystee! Taystee! 839 00:49:15,796 --> 00:49:18,390 De behöver bilden. 840 00:49:19,257 --> 00:49:21,643 Jag är rädd för att se honom ligga där. 841 00:49:22,678 --> 00:49:25,647 När du ser honom är du inte rädd längre. 842 00:49:26,348 --> 00:49:30,485 Han är fortfarande vår RJ. Han är bara inte kvar i den kroppen. 843 00:49:31,269 --> 00:49:36,408 Men när begravningen är över är han borta på riktigt. 844 00:49:37,985 --> 00:49:39,411 Ja. 845 00:49:41,572 --> 00:49:43,373 Jag uppfostrade honom. 846 00:49:44,492 --> 00:49:50,121 Såg leendet gå från snedtandat till en hjärtekrossares. 847 00:49:50,122 --> 00:49:54,208 Han kunde ha charmat vad som helst. 848 00:49:54,209 --> 00:49:56,878 Hur kan de komma undan med det? 849 00:49:56,879 --> 00:49:58,931 Ska ingen göra nåt? 850 00:50:01,341 --> 00:50:03,968 Enligt polisen var han beväpnad. 851 00:50:03,969 --> 00:50:06,470 Det kanske han var. Jag... 852 00:50:06,471 --> 00:50:10,266 Jag sa åt honom att inte bära vapen. 853 00:50:10,267 --> 00:50:13,695 En svart man som traskar runt på stan på kvällen... 854 00:50:15,898 --> 00:50:19,701 Vi skulle åka och se Frihetsgudinnan. 855 00:50:21,194 --> 00:50:23,496 Ingen av oss har varit där. 856 00:50:24,197 --> 00:50:28,751 Vi hade bokat ett besök inne i huvudet och allt. 857 00:50:29,745 --> 00:50:31,338 Vad dumt. 858 00:50:35,000 --> 00:50:37,168 Jag åker dit med dig. 859 00:50:37,169 --> 00:50:39,170 Jag ska ta hand om dig, tjejen. 860 00:50:39,171 --> 00:50:41,473 Det kan du inte lova. 861 00:50:44,009 --> 00:50:45,894 Jag tar hand om mina småttingar. 862 00:50:47,012 --> 00:50:49,022 Den här kom undan. 863 00:50:50,641 --> 00:50:55,778 Men det ska inte hända igen under min livstid. 864 00:50:56,814 --> 00:50:59,824 Jag ska skydda dig. 865 00:51:24,216 --> 00:51:26,059 Kom nu. 866 00:51:27,260 --> 00:51:29,479 Jag ska ta hand om dig. 867 00:51:35,435 --> 00:51:37,561 - Nå? - Hur gick det där inne? 868 00:51:37,562 --> 00:51:41,023 - Seger. - Ja! Min flicka! 869 00:51:41,024 --> 00:51:43,484 Vad roligt för dig. Du måste må så mycket bättre. 870 00:51:43,485 --> 00:51:46,237 - Jag känner mig bara fri. - Det var yoghurten, va? En mor vet. 871 00:51:46,238 --> 00:51:49,281 Drinken jag gav dig har hjälpt kvinnor i min familj skita 872 00:51:49,282 --> 00:51:50,658 i 14 generationer. 873 00:51:50,659 --> 00:51:52,785 Jag tror att det var en kombination av båda. 874 00:51:52,786 --> 00:51:56,631 Det kvittar vad det var. Jag är så glad. 875 00:51:58,834 --> 00:52:00,918 Vad pågår här? 876 00:52:00,919 --> 00:52:03,045 - Daya har äntligen bajsat! - Mycket. 877 00:52:03,046 --> 00:52:04,922 Hon mår mycket bättre nu. 878 00:52:04,923 --> 00:52:09,394 Ni är otroliga! Jag har aldrig blivit så förödmjukad. Herregud! 879 00:52:12,180 --> 00:52:13,514 Gå. 880 00:52:13,515 --> 00:52:16,651 Gå efter henne. Säg att det är okej. 881 00:52:17,728 --> 00:52:19,112 Okej. 882 00:52:23,692 --> 00:52:25,067 Vi skämde ut henne. 883 00:52:25,068 --> 00:52:27,662 Än sen. Det händer. Mödrar skämmer ut sina barn. 884 00:52:28,781 --> 00:52:29,906 Ja. 885 00:52:29,907 --> 00:52:33,751 Men du, var fan hittade du yoghurten? 886 00:52:35,245 --> 00:52:38,131 Mr Slovin, vem får jobbet? 887 00:52:40,125 --> 00:52:41,843 Miss Tasha Jefferson. 888 00:52:49,927 --> 00:52:53,137 Precis! Där fick du, Skinny Bean! 889 00:52:53,138 --> 00:52:55,682 Visst. Det betyder ju ingenting. 890 00:52:55,683 --> 00:52:57,650 Jag röker inte ens. 891 00:52:58,310 --> 00:52:59,393 Taystee! 892 00:52:59,394 --> 00:53:02,438 Okej. Det avslutar jobbmässan. 893 00:53:02,439 --> 00:53:05,117 Tack, allihop. Tack. 894 00:53:08,737 --> 00:53:12,114 Så hur får jag tag i nån, angående jobbet? 895 00:53:12,115 --> 00:53:13,199 Ursäkta? 896 00:53:13,200 --> 00:53:16,077 Ett jobb. Man får ju jobb om man vinner det här. 897 00:53:16,078 --> 00:53:18,255 Att vinna är en seger i sig. 898 00:53:19,497 --> 00:53:22,917 Men i fjol fick ju Ocampo nåt receptionistjobb. 899 00:53:22,918 --> 00:53:25,377 Det är inte sant. Detta är ingen tävling. 900 00:53:25,378 --> 00:53:28,005 Man gör sitt bästa för att man ska göra det. 901 00:53:28,006 --> 00:53:30,424 Varför är det så svårt för er att fatta? 902 00:53:30,425 --> 00:53:34,261 Ni är som småbarn. "Var är min present?" "Lyssna på mig." 903 00:53:34,262 --> 00:53:36,723 "Ge mig saker." "Fixa värmen." "Bygg ett gym." 904 00:53:36,724 --> 00:53:40,443 Jag är inte din jävla morsa. Väx upp! 905 00:53:45,690 --> 00:53:50,444 För ditt hårda arbete och din framgång 906 00:53:50,445 --> 00:53:54,573 får du tio dollar i pris som sätts in på ditt butikskonto. Mycket nöje. 907 00:53:54,574 --> 00:53:56,075 Ja. Det var inte illa. 908 00:53:56,076 --> 00:53:58,878 Tack, miss Figueroa. 909 00:54:07,337 --> 00:54:08,846 Fan också.