1
00:00:08,567 --> 00:00:09,943
[theme song playing]
2
00:01:16,177 --> 00:01:20,179
Sync & corrections by No1
www.addic7ed.com
3
00:01:20,180 --> 00:01:21,432
채프먼!
4
00:01:24,184 --> 00:01:26,061
채프먼 가자 일어나
5
00:01:26,144 --> 00:01:27,646
뭐에요? 일어났어요
6
00:01:27,730 --> 00:01:28,939
두발로 서
7
00:01:30,691 --> 00:01:33,486
오늘 폴리가 근무하는 줄 알았는데
8
00:01:35,321 --> 00:01:37,114
벌써 아침밥 나와요?
9
00:01:37,197 --> 00:01:39,950
아니. 배고프면 어제 벽에
붙인거나 핧아먹어
10
00:01:40,033 --> 00:01:41,034
더러워?
11
00:01:41,118 --> 00:01:42,536
아뇨 이건
12
00:01:43,829 --> 00:01:46,081
예술작품 이에요
13
00:01:47,207 --> 00:01:50,336
휘파람새가 수선화에서
물먹는 거에요
14
00:01:50,419 --> 00:01:53,381
절대로 충분히 마실수 없죠
15
00:01:54,382 --> 00:01:55,716
'목마른 새'라고 불러요
16
00:01:55,799 --> 00:01:56,842
거의 다 그렸어요
17
00:01:56,925 --> 00:01:59,052
부활절 냄새가 나는데?
18
00:01:59,136 --> 00:02:00,638
삶은 노른자가 싫어서
19
00:02:00,721 --> 00:02:01,930
아무튼 그거 못끝내
20
00:02:02,014 --> 00:02:03,181
왜요? 무슨일이에요
21
00:02:03,266 --> 00:02:04,475
정말 짜증나게 하네
22
00:02:04,558 --> 00:02:07,311
젠장 빨리 일어서라고. 수감자!
23
00:02:07,395 --> 00:02:08,521
혹시 오줌 싸야되나?
24
00:02:08,604 --> 00:02:10,814
무슨일이 벌어지는지 알려주세요
25
00:02:10,898 --> 00:02:12,900
공판이 열리면 저 거기 참석해야되요
26
00:02:12,983 --> 00:02:14,735
혹시....
상위 교도소로 가나요?
27
00:02:14,818 --> 00:02:16,236
기억해. 내가 말했다
28
00:02:17,530 --> 00:02:20,824
휘파람새가 아니고 노란 앵그리버드인데
29
00:02:22,326 --> 00:02:23,327
제발...
30
00:02:23,411 --> 00:02:26,330
펜사터키 때문이에요?
31
00:02:26,414 --> 00:02:28,499
제발...
32
00:02:28,582 --> 00:02:31,001
걔 어떻게 됐어요?
33
00:02:31,084 --> 00:02:32,295
지금 어디가는거에요?
34
00:02:32,378 --> 00:02:34,505
벤으로 들어가
35
00:02:34,588 --> 00:02:35,756
캠프로 돌아가는거에요?
36
00:02:35,839 --> 00:02:38,175
그만 물어보고, 움직여
37
00:02:44,682 --> 00:02:47,518
씨발 이차 좀 미리 뎁혀둘래?
38
00:02:47,601 --> 00:02:49,186
Not a lot of warning on this one.
39
00:02:49,269 --> 00:02:51,146
제발 우리 어디가는 건지 말해주세요
40
00:02:51,229 --> 00:02:52,940
다시 캠프로 돌아가나요?
41
00:02:54,066 --> 00:02:55,693
예스/노 라도 말해주세요
42
00:02:55,776 --> 00:02:57,320
끄덕인건가
43
00:02:57,403 --> 00:02:59,655
New Year's에서 밀라쿠니스 어때
44
00:02:59,738 --> 00:03:00,739
완전 미친년
45
00:03:00,823 --> 00:03:01,824
어제 나한테 문자보냈어
46
00:03:01,907 --> 00:03:04,076
"10시 전쯤 만나는게 어때."
47
00:03:04,159 --> 00:03:06,370
점 찍어서, 물음표도 아니고
48
00:03:06,454 --> 00:03:07,455
무슨 씨발
49
00:03:07,538 --> 00:03:08,831
나한테 명령하고
50
00:03:08,914 --> 00:03:11,709
얼굴은 쿠니스인데 엉덩이는 아니야
51
00:03:11,792 --> 00:03:15,253
묻는것도 아니고 시킬려면 쿠니스 엉덩이라도
갖고있어야지
52
00:03:15,338 --> 00:03:16,380
넌 그 엉덩이나 가져라
53
00:03:16,464 --> 00:03:18,507
납작한 엉덩이의 까다로운 푸치년 말을
따를순없지
54
00:03:18,591 --> 00:03:20,133
푸치년?
55
00:03:20,217 --> 00:03:22,970
씨발년이라고는 할수없으니까
56
00:03:23,053 --> 00:03:24,221
이건 모욕적이야
57
00:03:24,304 --> 00:03:27,099
/9번 벤 출발하세요/
58
00:03:41,989 --> 00:03:45,033
- 출퇴처리
- 출퇴처리?
59
00:03:45,117 --> 00:03:46,494
독방에서 출퇴처리라구요?
60
00:03:46,577 --> 00:03:47,911
난 깨끗하게 면도하러??
61
00:03:47,995 --> 00:03:49,455
노?
62
00:03:49,538 --> 00:03:51,790
아니면 뭐 땜에 나가는 거에요
63
00:03:52,625 --> 00:03:54,084
또 보자
64
00:03:54,167 --> 00:03:56,420
무슨 출퇴처리인가요?
65
00:03:56,504 --> 00:03:58,589
행운을 빌어. 채프먼
66
00:04:04,720 --> 00:04:07,097
저기에 타나요?
67
00:04:07,180 --> 00:04:09,266
이것좀
68
00:04:09,349 --> 00:04:11,894
- 너무 꽉 조여요
- 그래
69
00:04:11,977 --> 00:04:13,562
전 기본 인권이 있다구요
70
00:04:13,646 --> 00:04:16,399
한밤중에 미스테리 버스에 넣을 순 없어요
71
00:04:16,482 --> 00:04:18,817
어디가는지도 알려주지도않고
72
00:04:18,901 --> 00:04:20,653
절 어디로 보내는지 알려주세요!
73
00:04:20,736 --> 00:04:22,279
까다로운 푸치년 말 들을순 없지
74
00:04:22,362 --> 00:04:24,615
납작한 궁뎅이 버스에 넣어
75
00:04:24,698 --> 00:04:26,409
앉아
76
00:04:45,969 --> 00:04:47,345
수감자
77
00:04:48,388 --> 00:04:49,723
조용히해
78
00:04:49,807 --> 00:04:51,434
그가 보고있어
79
00:04:51,517 --> 00:04:53,561
- 어쩔?
- 우리 혼나
80
00:04:53,644 --> 00:04:55,604
아무도 안혼나 파이퍼
81
00:04:55,688 --> 00:04:59,692
작년에 마시 클레인 발목 접질렀어
핀을 심었잖아
82
00:04:59,775 --> 00:05:02,402
한발로 뛰니까 그렇지
83
00:05:02,486 --> 00:05:05,280
빨리 우리 라이언 따라가야돼
84
00:05:05,363 --> 00:05:07,658
다왔다 준비됐지?
85
00:05:08,617 --> 00:05:10,911
으 향수 뿌렸어. 역겨워
86
00:05:12,120 --> 00:05:14,873
아빠가 알면 나 외출금지야
87
00:05:14,957 --> 00:05:16,750
만약 아빠가 모르면
88
00:05:16,834 --> 00:05:19,211
라이언의 뉴이어 이브 파티에 초대된다구
89
00:05:19,294 --> 00:05:24,174
지금 찌질이 마냥 초대안되면 안돼
90
00:05:24,257 --> 00:05:27,010
내가 재밌다는 것을 증명하려고 뛰긴 싫어
91
00:05:27,094 --> 00:05:28,095
난 재밌는 애야
92
00:05:28,804 --> 00:05:30,305
나도 아는데 근데
93
00:05:30,388 --> 00:05:32,265
아무도 그렇게는 안해
94
00:05:32,349 --> 00:05:33,934
빨리
95
00:05:35,352 --> 00:05:36,687
간다
96
00:05:36,770 --> 00:05:38,188
크리스마스 잘보내세요 랄프
97
00:05:38,271 --> 00:05:39,272
가
98
00:05:53,328 --> 00:05:54,371
얘들아
99
00:05:54,454 --> 00:05:58,125
니콜하고 보징은 그렇다쳐도
너는 왜 안뛰니
100
00:05:58,208 --> 00:06:01,712
언제나 그렇듯이 5마일로 시속 낮췄어
101
00:06:01,795 --> 00:06:03,213
불필요한 위험이잖아요
102
00:06:03,296 --> 00:06:04,882
넌 그런애 중에 하나구나
103
00:06:04,965 --> 00:06:07,217
우리 아빠가 의지의 힘을 가지래요
104
00:06:07,300 --> 00:06:08,301
쥐처럼 굴지말고
105
00:06:09,469 --> 00:06:12,765
대디걸 문 좀 닫아줄래?
106
00:06:41,459 --> 00:06:42,460
저기
107
00:06:43,712 --> 00:06:45,088
우리 어디가는지 아세요?
108
00:06:45,172 --> 00:06:47,841
미시시피면 좋겠다
109
00:06:47,925 --> 00:06:49,009
뭐라구요?
110
00:06:50,553 --> 00:06:52,596
어떻게 말을 안해줄수있지
111
00:06:52,680 --> 00:06:53,681
좆같아
112
00:06:53,764 --> 00:06:55,015
조용히해
113
00:06:58,226 --> 00:06:59,853
아 오줌 쌌어야 됐어
114
00:07:02,480 --> 00:07:03,481
잠시만요
115
00:07:04,733 --> 00:07:07,444
혹시 화장실 갈 수 있나요
116
00:07:31,426 --> 00:07:33,178
우리 내리나?
117
00:07:34,429 --> 00:07:37,933
왜 내가 버스 스케쥴 아는것처럼 물어보냐
118
00:07:38,016 --> 00:07:40,102
좃도 몰라 너처럼
119
00:07:40,185 --> 00:07:42,104
뒤로 움직여
120
00:07:42,187 --> 00:07:44,022
진짜 오줌 급해서 그래요
121
00:07:44,106 --> 00:07:46,399
오줌싸게는 해줘야죠? 그쵸
122
00:07:48,777 --> 00:07:51,404
다시 물어봐야 될까요??
123
00:07:51,488 --> 00:07:54,157
절대로 오줌싸게 안해줘. 기저귀 차라고
누가 안그러디?
- 뭐요?
- 기저귀
124
00:07:56,785 --> 00:08:00,413
생리대 두개 합쳐서 더큰 생리대
125
00:08:00,497 --> 00:08:02,833
조금씩 조금씩 싸는거야
126
00:08:02,916 --> 00:08:06,253
어떤 사람은 밑에 두개 깔아
127
00:08:06,336 --> 00:08:10,007
기저귀처럼 앞에 한개 뒤에 두개
128
00:08:10,090 --> 00:08:12,259
근데 난 두겹이나 깔았지
129
00:08:12,342 --> 00:08:15,345
아무도 그런말안했어요 독방에 한달이나 있었어요
130
00:08:15,428 --> 00:08:17,347
지금싼다
131
00:08:33,446 --> 00:08:36,033
나가자 숙녀분들 앞으로
132
00:08:36,116 --> 00:08:37,534
비행기?
133
00:08:37,617 --> 00:08:38,869
씨발 지금 비행기에 타는건가
134
00:08:38,952 --> 00:08:40,203
가자
135
00:08:45,042 --> 00:08:46,126
혀 빼
136
00:08:48,295 --> 00:08:49,755
자 다음
137
00:08:55,761 --> 00:08:57,637
혀 빼
138
00:08:59,514 --> 00:09:00,891
위로
139
00:09:00,974 --> 00:09:03,894
위
140
00:09:03,977 --> 00:09:05,270
내가 알필요는 없는것 같다
141
00:09:05,353 --> 00:09:08,899
안 빼면 내가 꺼낸다 빨리
142
00:09:08,982 --> 00:09:10,818
세상에
143
00:09:10,901 --> 00:09:12,820
제꺼 아니에요
144
00:09:12,903 --> 00:09:14,154
개새끼
145
00:09:14,237 --> 00:09:15,238
- 따라와
- 내 손놔!
146
00:09:15,322 --> 00:09:16,406
- 얼굴 덮어
- 날 보내줘!
147
00:09:16,489 --> 00:09:19,409
폭행과 업무상 노출로 기록해주세요
148
00:09:19,492 --> 00:09:21,119
다음
149
00:09:24,164 --> 00:09:25,457
침뱉지는 않지? 그지
150
00:09:25,540 --> 00:09:27,250
아닙니다
151
00:09:31,046 --> 00:09:32,130
숨기는 건 없고?
152
00:09:32,214 --> 00:09:34,717
진짜 진짜 꽉찬 방광이요
153
00:09:34,800 --> 00:09:36,009
혀 빼봐
154
00:09:36,093 --> 00:09:38,011
위로
155
00:09:38,095 --> 00:09:40,764
됐다 비행기 타면 말해
화장실 보내줄게
156
00:09:40,848 --> 00:09:42,515
- 감사합니다
-오줌 안지린걸 감사해해
157
00:09:42,599 --> 00:09:43,892
저기요 어디가는지 말해주실수있나요
158
00:09:43,976 --> 00:09:45,310
아니. 다음
159
00:09:45,393 --> 00:09:47,020
Let's go. Today
160
00:10:00,075 --> 00:10:03,120
- 그게 뭐였지
- 별거아냐
161
00:10:03,203 --> 00:10:04,788
쟨 비행기가 처음이야
162
00:10:06,331 --> 00:10:08,000
지금 말 못해요 오줌 싸야되서
163
00:10:08,083 --> 00:10:10,127
걸으면서 껌씹는게 동시에 가능한가?
164
00:10:10,210 --> 00:10:11,962
- Whatever
165
00:10:16,008 --> 00:10:18,218
앉아 가만있어
166
00:10:19,386 --> 00:10:21,805
선생님 저기요
167
00:10:21,889 --> 00:10:23,473
- 화장실
- 아 맞다
168
00:10:23,556 --> 00:10:25,642
여자 집행관을 불러오지
가만히 있어
169
00:10:25,725 --> 00:10:28,311
아뇨 저기 여기 있은지 5시간 째에요
제발요 남자가드도 괜찮아요
170
00:10:29,729 --> 00:10:31,314
집행관이다. 가드는 해변에서 일하지
제발 그런 말하지 마세요 이미 전 물로
꽉차있어요
171
00:10:34,442 --> 00:10:36,028
알겠어 따라와
172
00:10:36,111 --> 00:10:37,737
감사합니다
173
00:10:44,953 --> 00:10:47,580
- 근데 저기
- 문 없어 빨리 해
174
00:10:53,336 --> 00:10:55,713
- Ohh
175
00:10:59,592 --> 00:11:01,053
다탔습니다
176
00:11:01,136 --> 00:11:04,764
좋아 기장한테 마지막으로 보안확인한다고 해
177
00:11:06,183 --> 00:11:08,643
근데 좀 빨리 해줄수없나
178
00:11:08,726 --> 00:11:10,395
최대한 빨리 하는중이에요
179
00:11:10,478 --> 00:11:12,605
정말? 근데 소리가 좀 느린데
180
00:11:14,566 --> 00:11:15,775
낫군
181
00:11:20,197 --> 00:11:22,657
영화보면 산소마스크 얘기가 꼭 있던데
182
00:11:22,740 --> 00:11:25,869
천장인가 어디에서 나오는데
아무도 이얘기 안해주나?
잠시만요
183
00:11:27,037 --> 00:11:28,455
친절하네
184
00:11:31,624 --> 00:11:33,210
좃나 꽉 끼네
185
00:11:33,293 --> 00:11:35,128
이거 낄때 빡쳤겠다
186
00:11:35,212 --> 00:11:38,506
- 제가 좀 까다로운 푸치년이라
187
00:11:38,590 --> 00:11:39,674
어디가는지 말해주실래요
188
00:11:39,757 --> 00:11:42,094
아니면 내릴때 안내표라도 주시는건가요
189
00:11:42,177 --> 00:11:44,221
말많은 애네
190
00:11:44,304 --> 00:11:45,722
마음에 들어
191
00:11:45,805 --> 00:11:46,806
벨트 매라
192
00:11:47,640 --> 00:11:49,434
- 준비됐어요
- 준비됐어요
193
00:11:49,517 --> 00:11:51,478
- 준비됐어요
- 준비됐어요
194
00:11:56,984 --> 00:11:59,319
세상에 세상에 움직이네
195
00:11:59,402 --> 00:12:00,946
우리가 움직이고 있어
196
00:12:01,029 --> 00:12:02,906
이거는 진짜
진짜 엄청나게 클거야
197
00:12:02,990 --> 00:12:04,407
어떻게 나는거지
198
00:12:04,491 --> 00:12:07,035
있잖아 어디서 읽었는데요
죽을 확률이 더높은건
199
00:12:07,119 --> 00:12:10,247
비행기 안에서 음식을 먹을 때래요
비행기 사고보다도
200
00:12:10,330 --> 00:12:14,584
여기서 음식을 준다고 그럼 더 무거운거아냐?
201
00:12:16,294 --> 00:12:17,504
창문 가려줘
202
00:12:17,587 --> 00:12:20,007
지하철이라고 생각해봐
203
00:12:22,342 --> 00:12:24,177
친척이 지하철 사고로 죽었어요
204
00:12:25,803 --> 00:12:26,804
Okay
205
00:12:31,309 --> 00:12:32,852
씨발 뭐지 쟤 자는거야
206
00:12:32,936 --> 00:12:34,812
그랬으면 좋겠네
207
00:12:34,897 --> 00:12:36,231
누구 부르는게 좋을까요?
208
00:12:36,314 --> 00:12:38,191
아니 절대안돼
209
00:12:40,986 --> 00:12:42,946
그럼 진짜 열받을거야
210
00:12:43,030 --> 00:12:46,241
제가 흥분할때는 눈이 엄청나게 경련되요
211
00:12:46,324 --> 00:12:48,952
지금그러는건 아니지만
212
00:12:50,537 --> 00:12:54,874
지금 열받는거 이상으로
불편해졌어요
213
00:12:56,543 --> 00:12:58,503
바셀린이 있는데
214
00:12:58,586 --> 00:13:00,838
내 친구가 이 비행기를 탔었는데
215
00:13:00,923 --> 00:13:05,802
너무 길고 건조하기도해서
얼굴이 찢어지는것 같았데
- 좀줄까
- 아뇨 고마워요
216
00:13:07,512 --> 00:13:08,846
여기 덩어리가 있어 원하면 줄게
217
00:13:08,931 --> 00:13:09,932
필요없어요
218
00:13:10,015 --> 00:13:12,475
나 좀 줘 여기 좃나 건조하네
219
00:13:12,559 --> 00:13:13,726
빨리 도와줘봐
220
00:13:13,810 --> 00:13:14,894
여기
221
00:13:16,563 --> 00:13:19,107
귓밥 내가 건드린다고 쳐도
222
00:13:19,191 --> 00:13:21,068
복도 쪽으로 손을 내민다고 쳐도
223
00:13:21,151 --> 00:13:24,154
이렇게 수갑찬 상태에서 가드들 안보는 사이에
224
00:13:24,237 --> 00:13:25,989
도대체 내가 무슨수로
225
00:13:26,073 --> 00:13:28,450
마스크 밑에 당신 입술에 손을 댈거라 생각하세요
226
00:13:28,533 --> 00:13:29,534
좃까 시발년
227
00:13:29,617 --> 00:13:32,162
시도해보지도 않네?
228
00:13:32,245 --> 00:13:33,871
미안해요
229
00:13:33,956 --> 00:13:35,915
이 애는 진짜 생각이 많네 그치
230
00:13:35,999 --> 00:13:40,170
그 못생긴 얼굴 치워
갈라지만 얼마나 아픈지 몰라?
얘가 깼을때가 그립네
231
00:13:47,469 --> 00:13:48,470
롤리
232
00:13:48,553 --> 00:13:50,347
파이퍼
233
00:13:50,430 --> 00:13:52,474
비행기 지금 어디가는지 알려주세요
234
00:13:52,557 --> 00:13:53,600
몰라
235
00:13:54,767 --> 00:13:58,605
따뜻하고 침대만 있다면
내가 있던데보다 좋아
236
00:14:00,773 --> 00:14:01,984
진짜 나쁜짓 했나봐요?
237
00:14:04,152 --> 00:14:05,945
음. 좋은일은 아니지
238
00:14:09,032 --> 00:14:13,495
전 진짜 나쁜짓했어요
그것때문에 여기있는거에요
239
00:14:15,288 --> 00:14:17,707
그러다가 그짓을 했는데
240
00:14:17,790 --> 00:14:19,709
또 다른 짓을했어요
241
00:14:22,462 --> 00:14:25,923
진짜 진짜로 나쁜 짓을했는데
242
00:14:26,008 --> 00:14:28,968
그것 때문에 진짜 멀리 떠나는거에요
아주 오랫동안
243
00:14:37,102 --> 00:14:39,479
뭐 혹시
244
00:14:39,562 --> 00:14:40,897
누구 죽였나
245
00:14:40,980 --> 00:14:42,482
몰라요
246
00:14:43,775 --> 00:14:45,485
몰라요
247
00:14:45,568 --> 00:14:47,320
그러니까 그 여자애가..
248
00:14:48,405 --> 00:14:52,409
그 여자애가 저를 따라오더니
안멈추는거에요
249
00:14:52,492 --> 00:14:53,910
And...
250
00:14:53,993 --> 00:14:56,079
걔가
251
00:14:56,163 --> 00:14:57,247
is...
252
00:14:58,873 --> 00:15:00,042
or was...
253
00:15:02,169 --> 00:15:04,421
그애가
254
00:15:04,504 --> 00:15:05,672
끈질긴거에요
255
00:15:05,755 --> 00:15:08,425
그러니까 완젼히 미쳐서
256
00:15:08,508 --> 00:15:10,427
그래서...
257
00:15:10,510 --> 00:15:11,969
그래서...
258
00:15:12,054 --> 00:15:13,221
미쳐서
259
00:15:14,722 --> 00:15:16,724
전 완전히 돌아버렸어요
260
00:15:17,975 --> 00:15:19,227
전 그냥
261
00:15:20,728 --> 00:15:22,480
전 그냥 거기에서
262
00:15:22,564 --> 00:15:24,774
그리고
263
00:15:24,857 --> 00:15:29,779
그리고 정말 거기에 그게 있는지 몰랐어요
264
00:15:29,862 --> 00:15:31,030
그런데
265
00:15:33,241 --> 00:15:34,242
모르겠어요
266
00:15:34,326 --> 00:15:36,994
거기에서 갑자기 생긴건지, 아니면 원래있던건지
267
00:15:37,079 --> 00:15:40,082
아무튼 그 어두운 장소가
268
00:15:40,165 --> 00:15:42,250
그 장소가
269
00:15:42,334 --> 00:15:44,502
그냥 저를 계속 그렇게
270
00:15:44,586 --> 00:15:46,296
걔를 때리고
271
00:15:46,379 --> 00:15:48,047
또 때리고
272
00:15:49,257 --> 00:15:50,717
그리고 그리고 어
273
00:15:52,009 --> 00:15:53,386
때리고
274
00:15:57,140 --> 00:15:58,725
멈출수가 없었어요
275
00:16:00,602 --> 00:16:03,062
멈출수가 없었어요
276
00:16:14,657 --> 00:16:17,327
흠
277
00:16:17,410 --> 00:16:18,911
좃같겠네 참
278
00:16:20,913 --> 00:16:23,541
안녕하세요 승객님
탑승해주셔서 고맙습니다
279
00:16:23,625 --> 00:16:26,211
항공 여행에 선택권이 있으시지만
280
00:16:26,294 --> 00:16:29,547
혹은 선택권이 없는 죄수더라도
281
00:16:29,631 --> 00:16:33,301
나가는 문은 기내 중간에 있습니다
282
00:16:33,385 --> 00:16:34,594
물 위에 착륙할시에는
283
00:16:34,677 --> 00:16:37,389
수영하려 시도하지 마십시요
284
00:16:37,472 --> 00:16:40,057
지금은 겨울입니다 저체온증이 발생합니다
285
00:16:40,142 --> 00:16:42,727
좌석 쿠션으로 물에 뜰수 있습니다
286
00:16:42,810 --> 00:16:45,062
안전벨트를 잘맸는지 확인하십시요
287
00:16:45,147 --> 00:16:46,814
산소마스크가 내려오면
288
00:16:46,898 --> 00:16:49,359
자리 위에 패널에 밀어넣어주세요
289
00:16:49,442 --> 00:16:51,194
그게 문제가 좀 있거든요
앉아서 쉬시고 기내를 즐기세요
290
00:16:54,364 --> 00:16:57,367
which is... staring off into space.
291
00:17:01,454 --> 00:17:04,081
파이퍼 그 멍청한 안경 좀 벗을래
292
00:17:04,166 --> 00:17:07,502
좋아 근데 내이름 부르지마 지금부터
조라고 불러
293
00:17:07,585 --> 00:17:09,879
그래 조. 지금 오네
294
00:17:09,962 --> 00:17:12,590
여기 Dazed and Confused 표 두장
295
00:17:12,674 --> 00:17:14,842
- 잘봐
- 고마워
296
00:17:14,926 --> 00:17:16,178
만약 이게 19금인 이유가
297
00:17:16,261 --> 00:17:20,265
부적절한 일이 생겨서 우리를 평생 무섭게 하는거라면?
298
00:17:20,348 --> 00:17:23,935
그만할래 이제 티켓 있잖아 괜찮다고
299
00:17:24,018 --> 00:17:25,978
즐기지 않을래?
300
00:17:27,146 --> 00:17:28,690
세상에 아빠다
301
00:17:28,773 --> 00:17:31,025
맞아 바보같은짓 그만해
302
00:17:31,108 --> 00:17:32,402
아니 진짜로 길 건너 봐,
303
00:17:33,653 --> 00:17:35,071
우리 아빠라고
304
00:17:35,154 --> 00:17:37,324
- 아 썅
- 보여?
305
00:17:38,658 --> 00:17:40,159
아 씹
306
00:17:40,243 --> 00:17:41,578
누구야
307
00:17:49,419 --> 00:17:52,464
영화 보면 잊을 거야
308
00:17:52,547 --> 00:17:54,924
쟤한테 10달러를 더줬다고 우리 티켓살라고
309
00:18:06,102 --> 00:18:09,021
씨발 좃같네
310
00:18:09,105 --> 00:18:11,608
- 왔나?
-이런 미안해요
311
00:18:11,691 --> 00:18:13,443
어딘가에 왔네
312
00:18:13,526 --> 00:18:16,112
얼마나 제가 잤나요?
313
00:18:16,195 --> 00:18:19,366
몰라요 시계는 자유랑 버리고 왔어요
314
00:18:19,449 --> 00:18:22,118
좋아 들어 새로운 죄수가 들어온다
315
00:18:22,201 --> 00:18:24,120
기억해 만지면 안된다
316
00:18:24,203 --> 00:18:27,874
손, 발, 다리, 머리카락, 얼굴 다
317
00:18:27,957 --> 00:18:30,167
나머지 부분도 다 잘 간수해
318
00:18:30,252 --> 00:18:32,420
말한대로 안지키면
319
00:18:32,504 --> 00:18:34,547
좋은 장소에 있는 독방에 넣겠다
320
00:18:34,631 --> 00:18:35,882
도착하는 순간
321
00:18:35,965 --> 00:18:39,302
문제 일으키기 싫으면 아이컨택하지마
322
00:18:42,680 --> 00:18:44,932
않아 인간들아
323
00:18:45,016 --> 00:18:48,936
오 자기 일등석에 간줄알았어
324
00:18:50,688 --> 00:18:51,689
제이?
325
00:18:51,773 --> 00:18:53,316
말도안돼 스펀지?
326
00:18:53,400 --> 00:18:54,776
썅 . 너 걸렸어
327
00:18:54,859 --> 00:18:56,736
응 좃같은 로비땜에
328
00:18:56,819 --> 00:18:58,446
- 걔어딨어
-여긴없어
329
00:18:58,530 --> 00:19:02,409
신사분들 정해진 자리에 앉으세요
330
00:19:02,492 --> 00:19:04,160
니 자리 마련했어 마미
331
00:19:05,495 --> 00:19:07,872
널 위해 따뜻하게 뎁혔어
332
00:19:09,206 --> 00:19:11,167
나쁜 여자애지?
333
00:19:12,294 --> 00:19:16,005
교외에사는 너 같은애가
이여자애를 흑인애처럼 해줄수있을것같애?
334
00:19:16,088 --> 00:19:18,675
흑인남자는 다 백인에 눈멀었어
335
00:19:18,758 --> 00:19:19,967
어떻게 그렇게 잘하는지 모르겠지만
336
00:19:20,051 --> 00:19:22,595
너한테 줄것도 많아 자기야,
337
00:19:24,764 --> 00:19:26,516
Mmm-hmm
338
00:19:27,517 --> 00:19:29,101
맞지 일등석?
339
00:19:30,520 --> 00:19:32,855
공유할수있잖아
340
00:19:32,939 --> 00:19:34,441
내가 공유하게만들게
341
00:19:37,151 --> 00:19:39,446
눈 앞으로 눈 앞으로
342
00:19:46,703 --> 00:19:49,205
잠시만 잠시만 도와줄게
343
00:19:49,288 --> 00:19:50,373
여기
344
00:19:52,124 --> 00:19:54,461
고마워요. 배고팠는데
345
00:19:55,795 --> 00:19:58,673
매일 밥먹으면 진짜 이상할거야
346
00:19:58,756 --> 00:20:00,842
아마도 난 살찌겠지
347
00:20:02,885 --> 00:20:05,430
산이 보여요,여기 중서부인가봐요
348
00:20:05,513 --> 00:20:08,265
중서부에 산 없어 바보야
349
00:20:08,350 --> 00:20:10,893
평지하고 옥수수가 있지
350
00:20:10,977 --> 00:20:13,480
그리고 병신같이 자기편도 아닌사람에게
투표하는 백인들이 있지
351
00:20:13,563 --> 00:20:16,232
그만해 카르맨 샌디아고야
352
00:20:16,315 --> 00:20:18,985
지리전문가가 있는지 몰랐네
353
00:20:19,068 --> 00:20:22,154
와 아마도 베가스에 가는지도 몰라
354
00:20:22,238 --> 00:20:23,906
집행관 착륙준비
355
00:20:28,953 --> 00:20:30,413
시카고?
356
00:22:54,473 --> 00:22:58,853
전부 뒤돌아 발목 잡아
357
00:23:02,398 --> 00:23:05,735
다시말한다 돌아서 발목잡아
358
00:23:06,485 --> 00:23:07,737
창피하면
359
00:23:07,820 --> 00:23:10,948
개인적으로 해줄 수 있다
360
00:23:14,827 --> 00:23:16,538
독방에서
361
00:23:21,083 --> 00:23:23,670
달뜨는 것좀 보자 숙녀분들
362
00:23:28,758 --> 00:23:30,092
줄서
363
00:23:30,176 --> 00:23:31,177
여자들 걷는다
364
00:23:31,260 --> 00:23:32,804
- 자리지켜
365
00:23:34,263 --> 00:23:35,932
말하지마
366
00:23:39,561 --> 00:23:41,729
벽에 기대
367
00:23:47,151 --> 00:23:50,905
너, 너, 너, 너 , 가자
1278-1945?
368
00:23:54,075 --> 00:23:55,076
저에요
369
00:23:55,159 --> 00:23:56,953
넌 여기
370
00:23:57,036 --> 00:23:59,914
a 유닛 21방 , 5째 자리
371
00:23:59,997 --> 00:24:02,750
카운슬러하고 얘기할수 있나요?
372
00:24:02,834 --> 00:24:05,962
여기 왜온지도 모르고 언제까지 있는지도 모르거든요
373
00:24:06,045 --> 00:24:07,755
형기가 변한건가요?
374
00:24:07,839 --> 00:24:11,718
내가아는거는 a 유닛 21방 , 5째 자리
375
00:24:17,640 --> 00:24:18,850
-야
376
00:24:18,933 --> 00:24:20,142
발 치워
377
00:24:20,226 --> 00:24:22,394
- 야
- 어디서 발 치우라고요? 하느님
378
00:24:22,478 --> 00:24:24,313
그래 신한테 비는게 나을거다
379
00:24:24,396 --> 00:24:26,816
그분, 아기예수, 부처 누구든지
380
00:24:26,899 --> 00:24:30,486
자기 어디밟는지도 모르는 병신같은 년을 위해서라도
381
00:24:30,569 --> 00:24:33,906
오늘은 좀 조심하라고 말했잖아요
382
00:24:33,990 --> 00:24:38,160
나아가기 위해서는 좀 천천히 하라구요
383
00:24:38,244 --> 00:24:41,956
별자리 부두 좀 그만 보라고 그랬잖아
384
00:24:42,039 --> 00:24:43,249
맞네 죽었네
385
00:24:43,332 --> 00:24:45,209
얘가 요다를 죽였어
386
00:24:45,292 --> 00:24:47,670
미안해요 요다가 애완동물이었나요
387
00:24:47,754 --> 00:24:49,756
우리의 자랑거리야, pendeja.
388
00:24:50,840 --> 00:24:52,925
자랑거리를 대신할 수 있다면 기쁠것 같습니다
389
00:24:53,009 --> 00:24:55,094
요다를 바꿀수 있는게 쉬울거라생각해
390
00:24:55,177 --> 00:24:57,263
씨발 우리한테 장인을 빚졌어 이년아,
391
00:24:58,097 --> 00:25:00,224
그래요 무슨 장인인데요
392
00:25:01,809 --> 00:25:03,060
이 벌레들
393
00:25:03,144 --> 00:25:06,898
이 벌레들 담배를 독방에 왔다갔다 움직일수 있다고
394
00:25:06,981 --> 00:25:09,025
다른 벌레는 운좋아도 갈줄만 아는데
395
00:25:09,108 --> 00:25:10,777
요다는 항상 돌아올수 있었어
396
00:25:10,860 --> 00:25:12,987
얘는 다시 못돌아와 이제
397
00:25:14,196 --> 00:25:15,489
지금 씨발 장난하는거죠
398
00:25:15,572 --> 00:25:17,909
요다가 우표 200개 벌어왔다고
399
00:25:17,992 --> 00:25:20,703
넌 우리한테 요다나 400개 우표 빚졌어
400
00:25:20,787 --> 00:25:21,996
2라면서요
401
00:25:22,079 --> 00:25:24,749
담주꺼까지 해서 4
402
00:25:24,832 --> 00:25:28,920
셀리가 빚모으는 방법은 FCC에 의해 허용이 안돼
403
00:25:29,003 --> 00:25:32,965
벌레는 적어도 2인치. 4인치 넘으면안돼
404
00:25:33,049 --> 00:25:34,258
최선을 다해볼게요
405
00:25:34,341 --> 00:25:36,719
당연 그래야지
406
00:25:36,803 --> 00:25:38,805
불쌍한 제디는 돌아오는걸 못보는구나
407
00:25:42,433 --> 00:25:44,101
Well, uh...
408
00:25:44,185 --> 00:25:46,103
자리 2개 있는데
409
00:25:46,187 --> 00:25:50,566
하나는 조이스 위에 5번은 내 위에
410
00:25:50,649 --> 00:25:51,901
어디 배정됐어
411
00:25:51,984 --> 00:25:53,695
- 5번 감사하게도
412
00:25:55,529 --> 00:25:56,530
쌍둥이자리?
413
00:25:56,613 --> 00:25:58,240
어떻게 알아요?
414
00:25:58,324 --> 00:26:00,576
- 감이야
- 오
415
00:26:00,659 --> 00:26:01,660
생일은 언제야
416
00:26:01,744 --> 00:26:02,870
6월 7일
417
00:26:02,954 --> 00:26:04,038
몇년?
418
00:26:04,997 --> 00:26:05,998
1981.
419
00:26:06,082 --> 00:26:08,000
- 몇시에태어났어?
420
00:26:11,462 --> 00:26:13,214
모르겠네요
421
00:26:13,297 --> 00:26:15,299
엄마가 태어난얘기 안했어?
422
00:26:15,382 --> 00:26:18,260
나는 10월에 폭설이 내릴때 태어났는데
423
00:26:18,344 --> 00:26:20,096
미시간에는 흔치 않지
424
00:26:20,179 --> 00:26:22,264
머스키곤시
425
00:26:22,348 --> 00:26:25,351
난 아침 4시에 태어났는데 딱 그시간에
426
00:26:25,434 --> 00:26:27,686
침대 만드는 규칙이 있나요?
427
00:26:27,770 --> 00:26:30,064
한번도 해본적이 없어?
428
00:26:32,358 --> 00:26:35,277
오 미안한데 난 TV를 안봐서
429
00:26:35,361 --> 00:26:37,822
혹시 그 유명한 그 사람...
430
00:26:38,948 --> 00:26:39,949
너 린지 로한이구나
431
00:26:40,032 --> 00:26:43,119
아니 규칙이 있나구요 전 채프먼이에요
432
00:26:43,202 --> 00:26:45,287
Oh! Mazall.
433
00:26:46,247 --> 00:26:48,207
그래서 여기 하루종일 같이 있는거에요?
434
00:26:48,290 --> 00:26:50,001
밥 때 빼고..
435
00:26:50,084 --> 00:26:54,171
그리고 하루 한시간 쉬는시간. 그리고
일주일 하루 바깥에 있지
436
00:26:54,255 --> 00:26:56,048
그 밖에는 즐거운 우리집~
437
00:26:57,049 --> 00:26:59,510
- 즐거운 우리집
438
00:26:59,593 --> 00:27:01,095
저녁밥이야
439
00:27:03,430 --> 00:27:06,558
그 파란눈 바닥보고있어 chica.
440
00:27:06,642 --> 00:27:08,770
빠른 거는 찾지도마
441
00:27:08,853 --> 00:27:11,981
잘 배우는건 느린애야
442
00:27:14,483 --> 00:27:16,360
저사람들 진짜에요?
443
00:27:20,572 --> 00:27:23,242
진짜로 바퀴벌레가 중요하다고 생각해
444
00:27:27,704 --> 00:27:29,415
삐소리후 메세지 남기세요
445
00:27:29,498 --> 00:27:31,918
안녕 나야 파이퍼
446
00:27:32,919 --> 00:27:34,003
너 이름 파이퍼?
447
00:27:35,254 --> 00:27:36,255
그런데요
448
00:27:36,338 --> 00:27:37,756
스네즈 알아?
449
00:27:37,840 --> 00:27:39,300
몰라요
450
00:27:39,383 --> 00:27:43,554
스네즈가 나한테 파이퍼라는 춤추는 애에 대해서 말했는데
451
00:27:43,637 --> 00:27:46,515
거시기 바람으로 촛불 끌 수 있대
452
00:27:46,598 --> 00:27:48,267
미안요. 다른 파이퍼네요
453
00:27:49,268 --> 00:27:50,602
그래
454
00:27:53,856 --> 00:27:55,607
래리. 내가 개판쳤어
455
00:27:56,984 --> 00:27:59,653
내가 완전 다 조져버렸어
456
00:27:59,736 --> 00:28:03,282
파이퍼스러운 즐겁고 사랑스러운게 아니라
457
00:28:03,365 --> 00:28:06,743
그 오래된게 갑자기 커버리는 바람에
458
00:28:06,828 --> 00:28:07,954
그런데
459
00:28:09,788 --> 00:28:11,623
이거 진짜 심각해
460
00:28:11,707 --> 00:28:13,459
그래서 내가
461
00:28:14,710 --> 00:28:17,338
다시 고칠수 있는지 모르겠어
462
00:28:17,421 --> 00:28:19,006
그리고 미안해
463
00:28:21,467 --> 00:28:25,512
회전차같은 내 인생에 널 끌어들여서 미안해
464
00:28:25,596 --> 00:28:27,264
그래도 너희 아버지한테 전해줘
465
00:28:28,015 --> 00:28:29,016
그리고 말해줘
466
00:28:29,100 --> 00:28:32,394
내가 시카고에 있는 광역 구금소에 있다고
467
00:28:33,980 --> 00:28:35,982
너희 아버지 도움이 필요하다고
468
00:28:37,149 --> 00:28:39,276
제발.. 너희 아버지가 날 나오게 할 수 있어
469
00:28:39,360 --> 00:28:40,987
너네들은 먹이는 역할하고
470
00:28:41,070 --> 00:28:44,365
카트 밀어들어가고 쟁반을 나누고 카트를 뺀다
471
00:28:44,448 --> 00:28:45,741
바로 그거야
472
00:28:45,824 --> 00:28:47,409
청소하는애들은 나머지를 한다
473
00:28:47,493 --> 00:28:49,161
좋아 계속 걸어
474
00:28:50,997 --> 00:28:56,377
[Joyce] ♪You're the key
to my peace of mind ♪
475
00:28:56,378 --> 00:28:59,745
♪ Cause you make me feel ♪
476
00:28:59,746 --> 00:29:03,345
♪ You make me feel ♪
477
00:29:03,346 --> 00:29:05,593
♪ You make... ♪
478
00:29:05,594 --> 00:29:07,179
♪...like a natural woman ♪
479
00:29:11,575 --> 00:29:13,629
♪ Woman ♪
480
00:29:13,644 --> 00:29:16,272
야 백인녀 잘 찾고있나?
481
00:29:17,314 --> 00:29:19,733
적당한게 없어요
그래도 희망적인것 같아요
482
00:29:19,816 --> 00:29:22,904
내가 뭐좀 말해주지
483
00:29:22,987 --> 00:29:26,991
좃같은 경찰들이 날 여기에 5개월동안
넣어놨어 재판을 기다리느라
484
00:29:27,074 --> 00:29:28,784
직없도 잃고 차도 잃고
485
00:29:28,867 --> 00:29:32,371
아파트에 있는 애들을 위해서 돈을 모으고있다고
486
00:29:32,454 --> 00:29:34,331
돈이 어디서 오는줄알아
487
00:29:34,415 --> 00:29:38,335
요다, 그램린, 프래드 세비지 3세
488
00:29:38,419 --> 00:29:41,505
지금 셀리가 여기서 열심히 스모키를 키우고 있어
489
00:29:41,588 --> 00:29:43,215
하지만 잘 안되고 있다고
490
00:29:43,299 --> 00:29:46,260
그러니까 희망적이라고 말하지말고
491
00:29:46,343 --> 00:29:49,555
저기 문앞에 앉아서 뭐가 나오는지 잡아보지그래?
492
00:29:50,722 --> 00:29:52,975
지금 손으로 잡으라구요?
493
00:29:53,059 --> 00:29:54,060
그 다음엔요?
494
00:29:54,143 --> 00:29:56,187
가져와. 내 말은
495
00:29:56,270 --> 00:29:59,648
바닥에 앉아서 크고 노란 롤빵처럼 앉아서
괜찮은 바퀴벌레 찾아내 당장
496
00:30:02,318 --> 00:30:03,819
음흠. 그래야지
497
00:30:11,577 --> 00:30:12,869
이봐
498
00:30:12,954 --> 00:30:14,496
엄마한테 전화 가능해?
499
00:30:14,580 --> 00:30:16,498
나 진짜 니 태어난 시간필요해
500
00:30:16,582 --> 00:30:20,711
너 매력도가 얼마나 큰지 알려줄게
501
00:30:20,794 --> 00:30:23,922
섹슈얼한 배우자에 대해서
502
00:30:24,006 --> 00:30:25,341
벌레가 아니라
503
00:30:25,424 --> 00:30:26,425
엄마?
504
00:30:26,508 --> 00:30:28,052
도와주면 좋겠네
505
00:30:34,891 --> 00:30:37,019
엄마 말할게있어요
506
00:30:37,103 --> 00:30:38,687
뭐?
507
00:30:38,770 --> 00:30:40,064
오 세상에나
508
00:30:40,147 --> 00:30:43,192
닐스가 드디어 페인트칠하기로 정하고
색을 골랐니?
509
00:30:43,275 --> 00:30:44,818
바바라에게 전화해야겠네
510
00:30:44,901 --> 00:30:46,487
잠깐요 엄마?
511
00:30:46,570 --> 00:30:47,946
왜?
512
00:30:48,030 --> 00:30:51,117
제가 본거에 대해야 얘기해야될것같아요
513
00:30:51,200 --> 00:30:54,328
닐스의 이상한 녹색 집보다 나쁜일이니?
514
00:30:54,411 --> 00:30:55,412
네
515
00:30:55,496 --> 00:30:57,206
음. 중요한가 보구나
516
00:30:57,289 --> 00:30:58,415
뭐니 아가야?
517
00:30:59,458 --> 00:31:03,212
저기 어제요 사라랑 제가 서포크에 영화보러갔는데요
518
00:31:03,295 --> 00:31:06,673
- 사라 B.아니면 사라 H.?
- 사라 H요
519
00:31:06,757 --> 00:31:08,884
그래 계속해
520
00:31:10,636 --> 00:31:12,138
아빠를 봤어요
521
00:31:12,929 --> 00:31:13,972
그래
522
00:31:14,973 --> 00:31:16,600
누구랑 같이 있었어요
523
00:31:18,852 --> 00:31:20,604
여자였어요
524
00:31:20,687 --> 00:31:22,189
아빠가 키스했어요
525
00:31:26,485 --> 00:31:30,322
사라 H.랑 서포크에서 본 영화가 뭐였니?
526
00:31:30,406 --> 00:31:32,283
Dazed and
Confused 였어요
527
00:31:32,366 --> 00:31:34,993
파이퍼 엘리자베스 채프먼 너 외출금지다
528
00:31:35,077 --> 00:31:36,287
왜요
529
00:31:36,370 --> 00:31:39,748
성인용인데 넌 17살 이하잖니
530
00:31:39,831 --> 00:31:43,835
그리고 그 영화보라고 허락 안했다
531
00:31:43,919 --> 00:31:46,130
티켓은 또 어디서 구했고?
532
00:31:46,213 --> 00:31:49,466
사라 H랑 같이 안놀았으면 한다.
533
00:31:49,550 --> 00:31:51,802
나쁜 영향을 줄거야
534
00:31:53,387 --> 00:31:56,182
바바라한테 전화할테니까 짐을 풀어주렴
535
00:31:57,099 --> 00:32:00,727
그 색깔이 진짜 거슬리는구나
메스꺼워
536
00:32:03,772 --> 00:32:05,857
코트랑 모자 챙겨라
537
00:32:11,863 --> 00:32:13,699
넌 운이 좋구나
538
00:32:19,705 --> 00:32:21,790
애완동물 찾나?
539
00:32:21,873 --> 00:32:22,874
어.. 얘기가 좀 길어요
540
00:32:28,255 --> 00:32:30,424
우리랑 따뜻하게 있자
541
00:32:30,507 --> 00:32:33,135
5분동안 자리 바꾸거든 펭귄처럼
542
00:32:33,219 --> 00:32:34,220
다른 갈때 있나?
543
00:32:38,432 --> 00:32:39,475
아뇨
544
00:32:43,395 --> 00:32:45,856
티나. 버디. 엘라니 토로모초
545
00:32:45,939 --> 00:32:48,234
-채프먼
-안녕하세요
546
00:32:50,402 --> 00:32:53,364
가운데로 들어가봐
547
00:32:53,447 --> 00:32:56,658
씨발 팽귄 아빠는 진정한 남자야
548
00:32:56,742 --> 00:33:00,246
애기아빠들이 한자리에 머무는걸 상상해봐
549
00:33:00,329 --> 00:33:01,330
밥도 없이
550
00:33:01,413 --> 00:33:05,584
추은 날에 혼자 몇달동안 애보고
551
00:33:05,667 --> 00:33:06,918
아뇨
552
00:33:07,002 --> 00:33:08,420
You know...
553
00:33:08,504 --> 00:33:10,506
황제펭귄은 그렇게 되어있어요
554
00:33:11,632 --> 00:33:12,966
생리학적으로말하면
555
00:33:13,049 --> 00:33:16,637
짧은 날개가 있고 털로 뒤덮혀있어요
556
00:33:16,720 --> 00:33:19,014
펭귄에 대해 리포트 쓴적이 있거든요
557
00:33:19,097 --> 00:33:21,142
아무튼 존나 남자야
558
00:33:24,728 --> 00:33:26,272
파이퍼!
559
00:33:26,355 --> 00:33:28,440
- 잘지내나?
560
00:33:28,524 --> 00:33:30,359
니 목소리 짜증난다
561
00:33:30,442 --> 00:33:31,652
계속 걸어라
562
00:33:31,735 --> 00:33:32,986
좃까 난 친구한테 인사하는거야
563
00:33:33,069 --> 00:33:34,321
- 얘가 친구니?
- Hey...
564
00:33:34,405 --> 00:33:35,989
어.. 우리 만났어요..
565
00:33:36,072 --> 00:33:37,949
그래. 네 아니오로 물었잖아?
566
00:33:38,033 --> 00:33:40,702
이봐 내가 너라면 저 애이랑 같이 안있어
567
00:33:40,786 --> 00:33:44,080
얘는 맨손으로 사람 죽여서 여기왔거든
568
00:33:45,123 --> 00:33:46,958
- 허
- 그랬잖아
569
00:33:47,042 --> 00:33:49,545
그래 공주님 경험이 있구나?
570
00:33:51,129 --> 00:33:52,130
리치필드
571
00:33:52,214 --> 00:33:53,799
주먹으로 팼나?
572
00:33:55,634 --> 00:33:58,387
뼈 깨지는 느낌 들었니?
573
00:33:59,763 --> 00:34:01,348
네 사실..
574
00:34:02,516 --> 00:34:03,767
그래서 파이퍼 어느 유닛에 있어?
575
00:34:03,850 --> 00:34:05,686
세상에...
576
00:34:05,769 --> 00:34:08,564
아빠-나-해줘 목소리 좀 그만내
577
00:34:08,647 --> 00:34:11,650
그리고 다른데로 가버려
578
00:34:11,733 --> 00:34:13,694
좃까라 폐경기년아
579
00:34:13,777 --> 00:34:16,863
꺼저 군인같은년이
580
00:34:16,947 --> 00:34:17,948
지금 해보자는 거냐
581
00:34:18,031 --> 00:34:19,325
오 우리 노는거에요
582
00:34:19,408 --> 00:34:21,076
꺼져 병신같은게
583
00:34:21,159 --> 00:34:22,411
한번 해볼래?
584
00:34:22,494 --> 00:34:23,620
엎드려 엎드려 쌍년 이 썅년이 좃같은게
585
00:34:28,959 --> 00:34:29,960
파이퍼!
586
00:34:30,043 --> 00:34:32,087
수감자들 일어나 벽으로 붙어!
587
00:34:32,170 --> 00:34:33,339
파이퍼 도와줘
588
00:34:33,422 --> 00:34:34,923
전부 줄서!
589
00:34:35,006 --> 00:34:36,300
외부시간은 끝났다
590
00:34:36,383 --> 00:34:38,093
B와 C유닛 지붕에서 내려와라
591
00:34:38,176 --> 00:34:39,720
움직여 방으로 돌아가
592
00:34:39,803 --> 00:34:41,137
- 벽에 붙어
- 알렉스
593
00:34:41,222 --> 00:34:42,264
전부 움직여
594
00:34:42,348 --> 00:34:44,057
- 알렉스!
-벽에 붙으라고 당장!
595
00:34:45,016 --> 00:34:48,186
돌아, 빨리, 쇼는 끝낫다
596
00:34:49,187 --> 00:34:50,188
알렉스!
597
00:34:51,357 --> 00:34:54,235
벽쪽으로 움직여
딴짓하지마라
598
00:34:56,278 --> 00:35:02,200
넌 수성과 1/3화성이구나
엄청나게 역동적인 뜻이야
599
00:35:06,497 --> 00:35:08,832
니 차트 다시보고 알려줄게 오케이?
600
00:35:09,875 --> 00:35:11,502
저기
601
00:35:11,585 --> 00:35:13,837
바퀴벌레는 땅에서 찾을수 있지
602
00:35:14,838 --> 00:35:17,716
바깥에서 아는 사람을 봤는데 찾아야되요
603
00:35:18,300 --> 00:35:20,552
아마 다른 유닛에 있을거야
604
00:35:20,636 --> 00:35:23,930
우린 B랑 C유닛이랑 같이 나가
밥은 A유닛이랑 먹고
605
00:35:24,014 --> 00:35:26,392
다음주까지는 바깥에 안나가나요
606
00:35:26,475 --> 00:35:28,226
혹시 언젠가 다른 유닛 사람을 볼 수 있나요?
607
00:35:28,310 --> 00:35:29,853
쉬는시간에 되는데
608
00:35:29,936 --> 00:35:32,105
근데 문땜에 분리되어있어
609
00:35:32,188 --> 00:35:34,775
니 생년월일 정보 알아봤니
610
00:35:34,858 --> 00:35:36,985
왜냐면 수성이 역행하고 있거든
611
00:35:37,068 --> 00:35:39,280
넌 불행한일이 생기길 바라진 않을거않야
이거 가질 수 있어?
612
00:35:41,031 --> 00:35:43,700
어 그거 필요한데
613
00:35:46,244 --> 00:35:48,789
Hey, hey.
614
00:35:48,872 --> 00:35:50,832
안녕? 일등석
615
00:35:52,918 --> 00:35:53,919
부탁이 있어
616
00:35:54,002 --> 00:35:58,214
음식 더달라는 애는 뚱뚱한애 밖에 없던데
617
00:35:58,299 --> 00:36:01,343
그게 아니라 이 노트 좀 전해줘
어디 유닛인지는 잘 모르겠지만
618
00:36:01,427 --> 00:36:03,762
혹시 그녀한테 이 노트 전해줄수 있어?
619
00:36:04,763 --> 00:36:06,014
어떻게 생겼어
620
00:36:06,097 --> 00:36:10,852
175센티에 까맣고 긴 머리. 비서안경
621
00:36:10,936 --> 00:36:12,062
이름은 알렉스 보스
622
00:36:13,104 --> 00:36:15,774
넌 나한테 뭐해줄 건데
623
00:36:17,651 --> 00:36:19,320
- 키스?
624
00:36:21,154 --> 00:36:22,155
이거 중요해
625
00:36:22,238 --> 00:36:24,450
그런듯
626
00:36:25,283 --> 00:36:26,618
알았어 그럼 손으로 ?
627
00:36:28,454 --> 00:36:30,456
나 범죄자야 이년아
628
00:36:30,539 --> 00:36:32,165
니가 안해주면 재미없어
629
00:36:32,248 --> 00:36:35,085
이봐 난폭하게 나랑 할 수 있는 조용한 곳은 여기에 없잖아
630
00:36:35,168 --> 00:36:36,169
그래서 원하는게 뭔데
631
00:36:39,423 --> 00:36:41,132
니 팬티
632
00:36:42,133 --> 00:36:45,637
아직 나 새 팬티 못받았어
이거 4일동안 입었단말야
633
00:36:46,722 --> 00:36:48,181
그럼 더 좋네
634
00:36:50,642 --> 00:36:52,353
다시돌아올게
635
00:37:04,448 --> 00:37:05,824
알렉스 보스
636
00:37:10,871 --> 00:37:11,872
마감할일 있는애치고
637
00:37:11,955 --> 00:37:14,500
건이랑 친목질할 시간이 있는거보면 시간이 많구나
- 이거 게임아니야
- 건?
638
00:37:16,334 --> 00:37:19,170
우리애가 밖에서 쟤를 알아
돈받고 사람을 죽이는 사람이야
639
00:37:20,171 --> 00:37:21,172
청부살인자에요?
640
00:37:21,256 --> 00:37:22,424
음흠
641
00:37:22,508 --> 00:37:25,218
강간범인줄알았어요 다행이다
642
00:37:25,301 --> 00:37:26,970
너 존나 이상하다
643
00:37:31,558 --> 00:37:33,101
니가 몇시에 태어났는지 알아야돼
644
00:37:36,688 --> 00:37:38,482
- 몰라
- 말해
645
00:37:41,610 --> 00:37:42,611
11:42
646
00:37:42,694 --> 00:37:44,530
- A.M. 아니면 P.M.?
- A.M
647
00:37:44,613 --> 00:37:46,114
어디
648
00:37:46,197 --> 00:37:47,574
코넥티컷
649
00:37:49,117 --> 00:37:50,243
고마워
650
00:37:55,874 --> 00:37:57,584
있잖아 니가 감옥에 있는게 신기해
651
00:37:58,419 --> 00:37:59,670
아 그래
652
00:37:59,753 --> 00:38:04,132
보통 감옥에 있는사람은 강력한 힘에의해
타락되는데
653
00:38:04,215 --> 00:38:06,427
니 차트에는 그게 없어
654
00:38:07,385 --> 00:38:09,596
곰이랑 물은 있는데 감옥은 없어
655
00:38:09,680 --> 00:38:11,515
나한테 정확한 정보 준거 맞지?
656
00:38:11,598 --> 00:38:12,599
당연
657
00:38:12,683 --> 00:38:15,101
알았어 다시 한번 확인해야겠다
658
00:38:15,185 --> 00:38:18,229
1에서 12번째 집에 문제가 있는게 분명해
659
00:38:18,313 --> 00:38:20,607
너의 아동기에 뒤틀렸던게 있어
660
00:38:20,691 --> 00:38:23,569
넌 강력한 힘에 의해 타락한거니?
661
00:38:25,278 --> 00:38:27,573
내 여자친구의 혀를 잘라서 삼켜버렸어
662
00:38:27,656 --> 00:38:29,825
그게 타락의 시작이야
663
00:38:29,908 --> 00:38:32,744
직접적이고 격렬한 분노였지
664
00:38:33,662 --> 00:38:35,456
말이 되지 양자리였거든
665
00:38:35,539 --> 00:38:36,540
잠깐만 가야돼서
666
00:38:40,168 --> 00:38:41,753
빠릿한게 마음에 들어
667
00:38:47,468 --> 00:38:48,844
Alex.
668
00:38:48,927 --> 00:38:50,095
Alex.
669
00:38:50,178 --> 00:38:51,262
알렉스 너 여기서 뭐해
670
00:38:51,346 --> 00:38:52,973
너 거기 있었어 우리 봤어?
671
00:38:53,056 --> 00:38:54,390
걔 죽었어
672
00:38:55,141 --> 00:38:56,184
내가 죽였어 그렇지?
673
00:38:56,267 --> 00:38:57,268
- 죽었어
- 무슨 소리하는거야
674
00:38:57,352 --> 00:38:59,229
-누굴 죽여 뭔소리야?
- 펜사터키
675
00:38:59,312 --> 00:39:02,190
뭐?펜사터키안죽었어
676
00:39:02,273 --> 00:39:05,694
그년 잘도 조져놨더만.. 그년 아직도 잘있어
677
00:39:05,777 --> 00:39:07,028
확실히 아는거야?
678
00:39:07,112 --> 00:39:08,947
나 세탁실에서 일하잖아
679
00:39:09,030 --> 00:39:11,617
맨날 무슨 보고 작성하더만 터키
680
00:39:11,700 --> 00:39:13,744
파입스 넌 여러가지지만
681
00:39:13,827 --> 00:39:15,203
살인은 그중에 없어
682
00:39:15,286 --> 00:39:16,663
Oh, my God.
683
00:39:16,747 --> 00:39:17,748
안죽였다고?
684
00:39:19,374 --> 00:39:20,375
안죽였다고?
685
00:39:20,458 --> 00:39:21,877
응 축하해~
686
00:39:25,213 --> 00:39:27,173
그럼 너 여기왜있어?
687
00:39:27,257 --> 00:39:28,258
내가 왜있냐고?
688
00:39:29,968 --> 00:39:31,637
재판있잖아 바보야
689
00:39:31,720 --> 00:39:33,639
재판? 씨발 뭔재판?
690
00:39:33,722 --> 00:39:36,141
쿠브라. 걔 잡혔어
691
00:39:37,142 --> 00:39:38,309
[chuckles]
692
00:39:40,729 --> 00:39:43,189
그럼 니말은 이게 다 잠깐이라는 거야?
693
00:39:45,150 --> 00:39:46,234
Oh, my God!
694
00:39:46,317 --> 00:39:48,028
오 세상에 다행이다
695
00:39:52,240 --> 00:39:53,825
그러니까 내말은
696
00:39:55,744 --> 00:39:57,788
독방에있는동안 내가 돌아버린 줄 알았어
697
00:39:57,871 --> 00:40:01,332
근데 세상에 여기와서 아무것도 모르고 생각하는데
698
00:40:01,416 --> 00:40:04,294
진짜 죽는줄 알았어
699
00:40:04,377 --> 00:40:05,629
너 나 싫어하지
700
00:40:06,630 --> 00:40:08,464
이 파탄이 나는동안 너가 나 싫어하는거 까먹었어
701
00:40:08,549 --> 00:40:10,759
근데 나한테 말걸고 있네
702
00:40:10,842 --> 00:40:12,844
그렇다면 너 이제 나 안싫어하는거지
703
00:40:12,928 --> 00:40:15,055
오늘만큼은 원한이 없다 이거야
704
00:40:16,557 --> 00:40:18,099
다시봐서 너무 기뻐
705
00:40:20,185 --> 00:40:21,562
만지지마
706
00:40:23,479 --> 00:40:24,898
알렉스 저거 잡아
707
00:40:24,981 --> 00:40:26,441
- 뭐?
- 벌레 잡아
708
00:40:26,524 --> 00:40:28,610
느리고 큰 벌레야
709
00:40:28,694 --> 00:40:30,612
알렉스 이거 느리고 큰 벌레라고
710
00:40:30,696 --> 00:40:32,405
빨리 이거 요다일수도 있어
711
00:40:32,488 --> 00:40:33,824
Jesus Christ!
712
00:40:33,907 --> 00:40:35,826
독방이 진짜 너 돌아버리게 했구나
713
00:40:35,909 --> 00:40:37,035
알았어 룸메한테 빚졌다고.
714
00:40:37,118 --> 00:40:39,913
하루에 4번이나 똥싸고
그래 4번이나 다 보이는데서
715
00:40:39,996 --> 00:40:43,249
그런 사람한테 담배옮기는 벌레 빚졌어
못주면 그 타투얼굴이 날 공격해
716
00:40:44,918 --> 00:40:46,544
재판이 언제야
717
00:40:47,963 --> 00:40:50,381
아마도 언제든지 우릴 부를거야
718
00:40:51,216 --> 00:40:52,217
들어봐
719
00:40:53,134 --> 00:40:54,636
우리가 쿠부르를 안다고 말해선 안돼
720
00:40:55,721 --> 00:40:56,972
뭐?
721
00:40:57,055 --> 00:40:59,140
복수가 그의 비즈니스 모델이야 오케이?
722
00:40:59,224 --> 00:41:02,477
비겁하고 거대한 복수. 절단
723
00:41:02,560 --> 00:41:04,730
넌 그사람 절대 몰라 그사람 좃도 모른다고
724
00:41:05,731 --> 00:41:08,191
서약하고 거짓말하라고
725
00:41:08,274 --> 00:41:11,069
세상에 갈대같은 니 마음 따라가는거 진짜 어렵다,
726
00:41:12,070 --> 00:41:14,239
쿠브라는 이것 때문에 절대 안져
727
00:41:14,322 --> 00:41:17,408
정의란 없어 파이퍼
아직도 모르는거야?
728
00:41:18,994 --> 00:41:22,664
그래서 우리를 위해 거짓말한다는 거지
729
00:41:22,748 --> 00:41:25,000
안그런다면
730
00:41:25,083 --> 00:41:26,209
너 또한 해주길 바라
731
00:41:31,089 --> 00:41:32,924
우리 아빠가 바람피는거 알아요?
732
00:41:33,675 --> 00:41:35,510
아니 어떻게 알았니?
733
00:41:36,302 --> 00:41:39,931
다른 여자랑 키스하고 차에 타는거 봤어요
734
00:41:41,599 --> 00:41:43,852
아빠는 엄청난 위선자에요
735
00:41:43,935 --> 00:41:45,520
오 어려운 말이나
736
00:41:45,603 --> 00:41:46,647
방금 배웠어요
737
00:41:47,605 --> 00:41:51,234
그래서 엄마한테 말했는데 엄마는
나한테 화냈어요
738
00:41:51,317 --> 00:41:52,318
외출금지됐구요
739
00:41:52,402 --> 00:41:54,863
음 이제 한번 생각해보자
740
00:41:54,946 --> 00:41:58,116
엄마가 어떤 다른 반응을 할 수 잇는지
생각해봤니?
741
00:42:00,118 --> 00:42:02,037
- 아뇨
- 음
742
00:42:03,789 --> 00:42:05,290
그냥 입다물고 있어야 했다는 말이에요?
743
00:42:05,373 --> 00:42:06,875
아빠는 바람두이에요. 잘못됬어요
744
00:42:06,958 --> 00:42:09,127
가끔은 옳고 그른 문제가 아니란다
745
00:42:09,210 --> 00:42:14,174
다른 사람한테 피해를 덜 주는 결정을 내리는
문제란다
746
00:42:14,257 --> 00:42:15,801
스스로만 간직해라
747
00:42:15,884 --> 00:42:18,303
정보나 감정은 자제하고
748
00:42:18,386 --> 00:42:20,221
- 비밀을 지키고 살아라
749
00:42:22,223 --> 00:42:24,309
끔찍해요
750
00:42:24,392 --> 00:42:25,560
그렇지 아가야
751
00:42:25,643 --> 00:42:27,020
- 할머니?
- 그래 칼?
752
00:42:27,103 --> 00:42:29,815
우주로 로켓을 발사하려고했는데요
753
00:42:29,898 --> 00:42:31,607
방에 불이 났어요
754
00:42:37,322 --> 00:42:38,406
Wow...
755
00:42:39,866 --> 00:42:42,911
맛있는 커피를 가장 그리웠던 것이에요
756
00:42:45,831 --> 00:42:46,998
래리
757
00:42:48,374 --> 00:42:49,876
래리가 가장 그리웠어요
758
00:42:51,252 --> 00:42:52,253
래리는 사람이지 것이 아니야"
759
00:42:53,213 --> 00:42:55,090
이봐 파이퍼 난 여기 변호사로 왔다
760
00:42:55,173 --> 00:42:58,176
넌 그냥 이 케이스에 집중하는게 좋을것같다
761
00:43:00,636 --> 00:43:02,889
하누카(유대인명절)어땠어요?
762
00:43:02,973 --> 00:43:05,558
조아니 이모가 아직도 그 수다쟁이랑있나요
763
00:43:07,185 --> 00:43:10,355
45분 동안 농장에 소가 죽은 이야기를 들었다
764
00:43:10,438 --> 00:43:14,985
유전공학의 무서움, 소에 쓰는 항생제의 오용
765
00:43:15,068 --> 00:43:17,653
교훈은 그는 커피를 블랙으로 마신다야
766
00:43:21,491 --> 00:43:24,119
그래, 쿠브라 볼릭
767
00:43:24,202 --> 00:43:26,371
너의 마약밀수의 두목
768
00:43:26,454 --> 00:43:28,456
유럽에서 잡혀서 재판에 오게된다
769
00:43:28,539 --> 00:43:30,708
검사는 그의 행적을 알아야돼
770
00:43:30,792 --> 00:43:33,128
너의 증언이 필요하다
771
00:43:33,211 --> 00:43:35,463
쿠브라 볼릭 만난적있나
772
00:43:36,923 --> 00:43:38,884
혼란스러운 때였어요
773
00:43:40,886 --> 00:43:43,096
그렇겠지, 내 질문은 직접적이다
774
00:43:43,179 --> 00:43:44,680
쿠브라 볼릭 만났어?
775
00:43:47,058 --> 00:43:48,143
네
776
00:43:49,060 --> 00:43:50,478
네 알아요
777
00:43:51,687 --> 00:43:52,730
어떤 환경에서?
778
00:43:52,814 --> 00:43:57,152
그 집단에서 그의 역할을 알았어?
그가 명령을 내리는지 들었어?
779
00:43:57,235 --> 00:43:59,487
이런 질문을 검사가 할것이다
780
00:43:59,570 --> 00:44:00,655
니가 증언하기 전에
781
00:44:00,738 --> 00:44:03,491
네 근데 증언하고서 저의 안전은요?
782
00:44:03,574 --> 00:44:06,119
이 사람 진짜 대단한 사람이에요
783
00:44:06,202 --> 00:44:07,703
소프라노스에서 봤는데
784
00:44:07,788 --> 00:44:10,748
이런 종류의 사람은 자기 배신하면 그냥 안냅둬요
785
00:44:10,832 --> 00:44:14,920
속옷 페티시 있는 사람을 고용해서 죽여버려요
786
00:44:16,254 --> 00:44:17,923
그들은 5년 동안 이사건 조사했어
787
00:44:18,006 --> 00:44:19,925
몇천달러를 여기에 쏟았다고
788
00:44:20,008 --> 00:44:21,217
한가지 확실하게
789
00:44:21,301 --> 00:44:22,928
정부가 얼마나 돈을 적게 쓰고싶은지 증명하지
790
00:44:24,095 --> 00:44:28,016
발릭은 나쁜 인간이야 오랫동안 갇혀있을거라고 오랫동안
791
00:44:28,099 --> 00:44:30,393
거짓말은 선택권이아니야
792
00:44:32,562 --> 00:44:34,522
항상 진실을 말하세요?
793
00:44:36,900 --> 00:44:39,527
가끔 심장병에 1달러 기부하라고 부탁하면
794
00:44:39,610 --> 00:44:40,611
이미 줬다고 말해
795
00:44:40,695 --> 00:44:43,406
그 밖에는 어 진실을 말해
796
00:44:46,326 --> 00:44:50,997
진실을 말하는건 우리가족에서 우선사항이 아니에요
797
00:44:51,081 --> 00:44:54,250
크리스마스 사진을 찍을때면 전부 웃음을 띄는동안
798
00:44:54,334 --> 00:44:55,543
just...
799
00:44:56,794 --> 00:44:58,129
꾸며내는 거죠
800
00:44:59,881 --> 00:45:03,051
너희 가족의 전통을 여기선 용납못해
801
00:45:03,134 --> 00:45:06,387
이건 죄와 벌, 정의에 관한거다
802
00:45:06,471 --> 00:45:07,973
진실을 말해야만 해
803
00:45:12,310 --> 00:45:14,645
네 당연하죠
804
00:45:16,731 --> 00:45:17,941
좋아
805
00:45:18,024 --> 00:45:20,026
가서 검사들을 만나자
806
00:45:21,152 --> 00:45:23,029
커피 가져가도돼요?
807
00:45:29,619 --> 00:45:32,247
1과 3/4네
808
00:45:32,330 --> 00:45:33,999
- 안돼
- 이건 헛수작이야
809
00:45:34,082 --> 00:45:40,463
매일 매일 그을리도록 찾았는데..
그렇게 한마리 잡아왔잖아요
810
00:45:40,546 --> 00:45:44,759
검사가 파일이랑 커피컵 사이에서 잡은거에요
811
00:45:44,842 --> 00:45:47,428
그리고 그거 제 브라안에 넣어 가져왔어요
812
00:45:49,890 --> 00:45:52,475
니네들 다 병신이야
813
00:45:52,558 --> 00:45:55,186
바퀴벌레 비지니스는 없는거잖아
814
00:45:55,270 --> 00:45:56,980
끝났어 썩꺼져
815
00:45:57,063 --> 00:45:58,899
우리 리치필드에서 니가 뭔짓했는지 들었어
816
00:45:58,982 --> 00:46:00,650
그게 우릴 무섭게 한다고 생각하지마
817
00:46:00,733 --> 00:46:01,734
맞아
818
00:46:01,817 --> 00:46:04,404
너 하나
819
00:46:04,487 --> 00:46:05,530
나?
820
00:46:06,864 --> 00:46:08,449
13이야
821
00:46:11,036 --> 00:46:12,037
채프먼...
822
00:46:12,120 --> 00:46:13,788
재판으로 간다
823
00:46:13,871 --> 00:46:17,542
빚갚았다고 생각하지마 우리 기다릴거야
824
00:46:21,837 --> 00:46:23,173
할수있을지 모르겠어
825
00:46:25,466 --> 00:46:26,467
뭐?
826
00:46:26,551 --> 00:46:29,012
내 변호사가 쿠브라는 격리될거라 말했어
827
00:46:29,095 --> 00:46:31,764
내가 말한거 다 못들었니?
828
00:46:31,847 --> 00:46:34,850
나쁜일은 안생길거라는 말?
829
00:46:35,726 --> 00:46:37,312
언제까지 그거에 집착할거야?
830
00:46:40,856 --> 00:46:42,608
우리 힘을 합쳐야돼
831
00:46:44,027 --> 00:46:47,197
너는 안다하고 나는 모른다하면
나 위험해져
832
00:46:47,280 --> 00:46:48,573
내가 거짓말하면 알아챌거야
833
00:46:48,656 --> 00:46:50,658
아마도 우리 다 정직해진다면
834
00:46:50,741 --> 00:46:51,742
이건
835
00:46:55,163 --> 00:46:57,582
지금 누가 더 도덕적이냐 대결하는거아니야
836
00:46:58,416 --> 00:47:01,627
있잖아 난 너랑 있을때면 도덕적으로 극단적인 선택을 해야만해
837
00:47:01,711 --> 00:47:03,046
있잖아 난 너랑 있을때면 도덕적으로 극단적인 선택을 해야만해
838
00:47:03,796 --> 00:47:04,922
재밌지 그치?
839
00:47:07,968 --> 00:47:10,178
이것봐 우리가 다시 시작했으면 해
840
00:47:10,261 --> 00:47:12,013
근데 그럴수 없잖아?
841
00:47:13,764 --> 00:47:16,267
이게 널 지킬수있는 유일한 방법이야
842
00:47:16,351 --> 00:47:18,269
내가 시키는걸 해야만해
843
00:47:19,687 --> 00:47:20,938
아니면?
844
00:47:21,982 --> 00:47:23,191
끝난거야?
845
00:47:23,274 --> 00:47:25,360
No.
846
00:47:25,443 --> 00:47:26,611
너의 프리즌 와이프가 되고싶어
847
00:47:27,903 --> 00:47:29,197
니가 그런 농담할 수 있어서 기쁘네
848
00:47:31,449 --> 00:47:33,076
Alex...
849
00:47:33,159 --> 00:47:36,704
난 변화를 위해서 옳은 일을 해야해
850
00:47:36,787 --> 00:47:37,830
해야만해
851
00:47:40,791 --> 00:47:42,668
솔직히 너
852
00:47:43,961 --> 00:47:47,007
어느 방법이든지 날 안전하게 못해
853
00:47:50,635 --> 00:47:52,595
왼 손
854
00:47:52,678 --> 00:47:54,139
오른손 드세요
855
00:47:54,222 --> 00:47:55,223
분명히 맹세하십니까
856
00:47:55,306 --> 00:47:57,725
전부 진실을 말하고 오직 진실을 말할것을
857
00:47:57,808 --> 00:47:59,644
- 신의 아래에서
- 그렇습니다.
858
00:48:01,062 --> 00:48:02,397
고마워요
859
00:48:03,648 --> 00:48:04,732
좋아 시작합시다
860
00:48:04,815 --> 00:48:07,068
풀네임을 말씀해주시겠습니까
861
00:48:08,028 --> 00:48:10,571
파이퍼 엘리자베스 채프먼
862
00:48:10,655 --> 00:48:11,781
고맙습니다
863
00:48:11,864 --> 00:48:13,324
채프먼씨
864
00:48:13,408 --> 00:48:14,742
당신은 현재
865
00:48:14,825 --> 00:48:17,120
연방 교정국에서 15개월 수감하고 있죠
866
00:48:17,203 --> 00:48:19,997
쿠브라 볼릭과 관련된 사건에서
867
00:48:20,081 --> 00:48:21,624
맞나죠?
868
00:48:21,707 --> 00:48:22,917
예 맞습니다
869
00:48:23,000 --> 00:48:25,586
범죄가 언제 일어났는지 아나요?
870
00:48:25,670 --> 00:48:28,589
범죄, 한번이었어요
871
00:48:28,673 --> 00:48:30,591
2003년에
872
00:48:30,675 --> 00:48:31,676
그래요
873
00:48:31,759 --> 00:48:32,885
저에게 설명해줄수있나요
874
00:48:32,968 --> 00:48:36,514
볼릭의 마약집단에 어떻게 참여했는지
875
00:48:38,391 --> 00:48:41,769
당시 여자친구였던 알렉스
876
00:48:41,852 --> 00:48:43,938
알렉스 보스 맞죠?
877
00:48:44,021 --> 00:48:45,106
Yes.
878
00:48:45,190 --> 00:48:47,275
아직도 연인인가요
879
00:48:48,859 --> 00:48:49,860
아뇨
880
00:48:49,944 --> 00:48:52,113
근데 2003년에
881
00:48:53,239 --> 00:48:55,408
관계를 설명해주십시요
882
00:48:57,034 --> 00:48:58,703
우리는 함께였어요
883
00:49:00,913 --> 00:49:04,959
그녀는 제 일생의 사랑이었어요
884
00:49:05,710 --> 00:49:09,547
보스씨가 볼릭에게 소개한거 맞죠?
885
00:49:12,550 --> 00:49:13,843
기억이 안납니다
886
00:49:14,719 --> 00:49:15,886
그렇군요
887
00:49:17,388 --> 00:49:19,557
다른사람이 소개했나요
888
00:49:20,391 --> 00:49:22,102
기억이 안납니다
889
00:49:25,020 --> 00:49:28,233
볼릭을 만난적이 없다는 겁니까?
890
00:49:29,734 --> 00:49:31,986
기억할수있는한 없습니다
891
00:49:34,572 --> 00:49:38,743
채프먼씨 당신 여자친구 보스씨가
892
00:49:39,660 --> 00:49:42,037
볼릭의 마약 밀수집단의 한명이었는데
893
00:49:42,122 --> 00:49:43,456
알고있었나요
894
00:49:45,416 --> 00:49:47,377
그녀의 일에 대해서 많이 얘기하지 않았습니다.
895
00:49:49,086 --> 00:49:51,005
그래도 그녀의 성공을 알았잖아요?
896
00:49:51,088 --> 00:49:57,345
발리, 브르셀, 파리 터키 그리스 다 여행다녔잖아요
897
00:49:57,428 --> 00:49:59,096
전부다 1년 내에
898
00:50:00,140 --> 00:50:01,849
우리 여행을 많이 다녔어요
899
00:50:01,932 --> 00:50:07,647
그럼에도 당시에 그녀가 쿠브라볼릭에게 소개한것을
모르겠다고요?
900
00:50:10,900 --> 00:50:12,318
기억할수있는한 아닙니다
901
00:50:17,448 --> 00:50:18,949
채프먼씨
902
00:50:20,075 --> 00:50:25,581
서약한뒤에 거짓말하먼 어떻게 되는지아시죠?
903
00:50:25,665 --> 00:50:27,208
예 압니다
904
00:50:27,292 --> 00:50:29,669
그래도 대답이 같습니까?
905
00:50:30,628 --> 00:50:32,422
전 거기에 알렉스를 위해있었어요
906
00:50:34,131 --> 00:50:36,509
제가 관심가진건 그녀였어요
907
00:50:37,802 --> 00:50:39,762
제가 관심가진 사람은..
908
00:50:41,639 --> 00:50:43,724
그밖에 다른거는
909
00:50:45,310 --> 00:50:47,478
배경이었어요
910
00:50:52,650 --> 00:50:55,486
더 돕지 못해서 미안해요
911
00:50:55,570 --> 00:50:59,324
검사는 이 증언자와의 확인을 마치겠습니다.
912
00:51:12,212 --> 00:51:16,466
난 내아들 처럼 얼빠진 사람이 아니라
913
00:51:16,549 --> 00:51:19,093
왜 너가 그랬는지 묻지 않겠다
914
00:51:19,176 --> 00:51:22,179
내 생각의 가능성은
915
00:51:22,263 --> 00:51:25,808
형량이 늘거나 새 죄목이 붙을거다
916
00:51:25,891 --> 00:51:27,643
너한텐 별일아니겠지
917
00:51:29,103 --> 00:51:30,980
실망시켜서 죄송합니다
918
00:51:31,063 --> 00:51:33,274
실망시켰다고?
919
00:51:33,358 --> 00:51:35,943
넌 법을 어긴거야 또
920
00:51:37,653 --> 00:51:41,574
제 결정을 이해하실거라 예상하지 않습니다.
921
00:51:42,825 --> 00:51:44,159
그래 그만하자
922
00:51:45,286 --> 00:51:46,704
넌 타락에 이르는길에 있는거야 아가야
923
00:51:46,787 --> 00:51:50,124
무슨 이윤지 모르겠지만 이상한 짓을 멈추지 않는구나
924
00:51:50,207 --> 00:51:51,834
행운을 빈다
925
00:51:55,380 --> 00:51:56,381
보스, 넌 날 실망시켰어 넌 실패야
926
00:51:57,882 --> 00:51:59,634
그땐 3:00 a.m.였어
927
00:51:59,717 --> 00:52:02,512
2시가 지난 뒤엔 마치
928
00:52:02,595 --> 00:52:04,305
넌 떠나는게 아니야 넌 지친거야
929
00:52:04,389 --> 00:52:06,641
근데 넌 라이브섹스쇼를 놓쳤어
930
00:52:06,724 --> 00:52:07,725
플라밍고랑
931
00:52:07,808 --> 00:52:10,645
아 플라밍고 맞다
932
00:52:10,728 --> 00:52:12,146
- 플라밍고가 있었지
933
00:52:12,229 --> 00:52:14,815
- 쿠브라가 둘을 위해 앞자리를 맡았어
934
00:52:14,899 --> 00:52:16,317
핑크색이 많았어
935
00:52:26,786 --> 00:52:29,163
지금 아빠한테 전화해야될것같에
936
00:52:29,246 --> 00:52:31,165
빌한테 전해줘 생일 축하드린다고
937
00:52:31,248 --> 00:52:33,334
넌 존재안하는거야 기억안나
938
00:52:33,418 --> 00:52:36,170
맞나 난 투명인간이지
939
00:52:36,253 --> 00:52:39,757
아마도 직업 바꿔서 보석절도를 해볼까봐
940
00:52:41,091 --> 00:52:42,343
날 위해 좋은거 훔쳐줘
941
00:52:47,515 --> 00:52:48,849
그래 완전 좋은거
942
00:52:48,933 --> 00:52:51,185
아빠는요 어땠어요
943
00:52:51,268 --> 00:52:54,897
좋았어 이상한건 없었고
엄마랑 난 저녁먹으러갔어
944
00:52:54,980 --> 00:52:56,566
넌 어떠니 아직도 바르셀로나야?
945
00:52:57,858 --> 00:52:59,276
아뇨 지금 파리에요
946
00:52:59,360 --> 00:53:01,028
재밌겠다 우리딸
947
00:53:01,111 --> 00:53:03,698
근데 유스호스텔에 있으면 안된다
948
00:53:03,781 --> 00:53:05,783
- 너에게 돈 보내서 기쁘다
- 걱정마세요
949
00:53:05,866 --> 00:53:08,202
폴리 친척이 여기있어서요
머물수있게됬어요
950
00:53:08,285 --> 00:53:11,706
여긴.. 아름답고 안전해요
951
00:53:11,789 --> 00:53:13,666
은행 오른편에 있어요
952
00:53:14,584 --> 00:53:15,626
잘못된 은행에 있는것보단낫지
953
00:53:16,502 --> 00:53:17,962
하하 아빠
954
00:53:18,045 --> 00:53:21,507
마음에 드니? 너희들 잘지내고
955
00:53:21,591 --> 00:53:23,258
음 제말은 폴리 어떤지 아시잖아요
956
00:53:23,343 --> 00:53:26,346
어제는 걔가 아침부터 저녁까지 스케쥴을 만들었어요
957
00:53:26,429 --> 00:53:28,889
만약에 늦으면 택시를 잡아라 알겠지?
958
00:53:28,973 --> 00:53:30,891
Yes...
959
00:53:30,975 --> 00:53:33,394
걸을 때는 조명이 있는 쪽에서 걸어라
960
00:53:33,478 --> 00:53:37,440
항상 지갑 잘 챙기고 버스에서 내릴때 뒤에서 뛰어내리지말아라
961
00:53:37,523 --> 00:53:40,818
아빠 다 다 가르쳐주섰어요
962
00:53:40,901 --> 00:53:42,653
넌 좋은 딸이야
963
00:53:44,071 --> 00:53:46,198
고마워 아빠
964
00:53:46,281 --> 00:53:47,658
가야돼
965
00:53:48,868 --> 00:53:50,661
생일축하해 아빠
966
00:53:50,745 --> 00:53:53,456
고마워딸 전화해줘서 고마워
967
00:54:03,508 --> 00:54:04,634
Alex!
968
00:54:06,677 --> 00:54:07,928
알렉스 시키는데로 했어
969
00:54:08,012 --> 00:54:10,014
들어 파이퍼
970
00:54:10,097 --> 00:54:12,307
모든게 너무 빨리일어났어
971
00:54:12,392 --> 00:54:13,684
뭔일이야?
972
00:54:14,727 --> 00:54:15,853
사실을 말해야됐어
973
00:54:17,855 --> 00:54:19,774
-내 변호사가그랬는데.
- 지금장난해
974
00:54:19,857 --> 00:54:21,942
- 파이퍼 너 이해못해
- 너..
975
00:54:22,026 --> 00:54:23,027
씨발 지금 장난해?
976
00:54:23,110 --> 00:54:24,612
어디가는거야 너 나가는거야?
977
00:54:24,695 --> 00:54:25,821
미안해 미안해 파이퍼
978
00:54:25,905 --> 00:54:27,615
- 편지쓸게 다 설명할거야
- 너 나가는거야?
979
00:54:27,698 --> 00:54:28,949
기다려 뭐?
980
00:54:29,033 --> 00:54:31,326
씨발 무슨짓을 한거야 알렉스
981
00:54:31,411 --> 00:54:34,789
씨발 무슨짓을 한거야
982
00:54:34,872 --> 00:54:36,123
뒈져버려 알렉스
983
00:54:36,206 --> 00:54:37,458
뒈져버려!
984
00:54:52,794 --> 00:54:57,794
Sync & corrections by No1
www.addic7ed.com