1 00:00:06,356 --> 00:00:08,658 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:20,723 --> 00:01:22,274 Chapman! 3 00:01:24,684 --> 00:01:26,685 Kom igen. Upp med dig. 4 00:01:26,686 --> 00:01:28,270 Vad är det? Jag är vaken. 5 00:01:28,271 --> 00:01:29,563 Res dig. 6 00:01:29,564 --> 00:01:31,190 Jag trodde... 7 00:01:31,191 --> 00:01:34,327 Jag trodde att Foley tjänstgjorde i kväll. 8 00:01:35,863 --> 00:01:37,696 Är det redan dags för frukost? 9 00:01:37,697 --> 00:01:40,532 Nej, men om du är hungrig kan du slicka gårdagens från väggen. 10 00:01:40,533 --> 00:01:41,617 Äckel. 11 00:01:41,618 --> 00:01:43,336 Nej, det här... 12 00:01:44,371 --> 00:01:46,923 Det är konst. 13 00:01:47,750 --> 00:01:50,960 Det är en härmsångare som dricker ur en påsklilja. 14 00:01:50,961 --> 00:01:54,181 Hon får inte nog. 15 00:01:54,923 --> 00:01:56,340 Verket heter Törstig fågel. 16 00:01:56,341 --> 00:01:57,466 Det är nästan klart. 17 00:01:57,467 --> 00:01:59,676 Det luktar gammal påsk här inne. 18 00:01:59,677 --> 00:02:01,262 Jag hatar hård äggula. 19 00:02:01,263 --> 00:02:02,554 Du får lämna den ofärdig... 20 00:02:02,555 --> 00:02:03,806 Varför då? Vad står på? 21 00:02:03,807 --> 00:02:05,099 ...och sluta vara så irriterande. 22 00:02:05,100 --> 00:02:07,894 Res på dig, för fan, intern! 23 00:02:07,895 --> 00:02:09,145 Behöver du kissa? 24 00:02:09,146 --> 00:02:11,397 Jag vill veta vad det är som pågår. 25 00:02:11,398 --> 00:02:13,524 Jag har rätt att närvara vid prövningar. 26 00:02:13,525 --> 00:02:15,359 Ska jag till en högsäkerhetsanstalt? 27 00:02:15,360 --> 00:02:17,037 Kom ihåg att jag frågade. 28 00:02:18,071 --> 00:02:21,666 Sångaren ser ut som den gula i Angry Birds. 29 00:02:22,868 --> 00:02:23,951 Snälla... 30 00:02:23,952 --> 00:02:26,913 Handlar det om Pennsatucky? 31 00:02:26,914 --> 00:02:29,123 Snälla. 32 00:02:29,124 --> 00:02:31,583 Vad hände med henne? 33 00:02:31,584 --> 00:02:32,919 Vart ska vi? 34 00:02:32,920 --> 00:02:35,129 In i bilen. 35 00:02:35,130 --> 00:02:36,380 Ska jag tillbaka till fängelset? 36 00:02:36,381 --> 00:02:39,016 Ställ gärna fler frågor. 37 00:02:45,223 --> 00:02:48,100 Fan, kunde du inte ha värmt upp bilen först? 38 00:02:48,101 --> 00:02:49,768 Jag fick inte mycket till förvarning. 39 00:02:49,769 --> 00:02:51,770 Snälla, säg vart vi ska. 40 00:02:51,771 --> 00:02:53,781 Ska vi tillbaka till fängelset? 41 00:02:54,607 --> 00:02:56,275 Ett ja eller ett nej räcker. 42 00:02:56,276 --> 00:02:57,944 - Hör ni... - En nickning? 43 00:02:57,945 --> 00:03:00,279 ...hur är det med Mila Kunis-bruden från nyår? 44 00:03:00,280 --> 00:03:01,363 Vilket psyko. 45 00:03:01,364 --> 00:03:02,448 Hon messade mig i går. 46 00:03:02,449 --> 00:03:04,700 "Kan vi ses före kl. 22.00 nån gång." 47 00:03:04,701 --> 00:03:06,953 Och inget frågetecken, utan en punkt. 48 00:03:06,954 --> 00:03:08,037 Vad fan? 49 00:03:08,038 --> 00:03:09,455 Hon kör med mig. 50 00:03:09,456 --> 00:03:12,291 Hon har Kunis ansikte, men knappast Kunis bak. 51 00:03:12,292 --> 00:03:15,878 Och det måste man ha om man ska beordra istället för att fråga. 52 00:03:15,879 --> 00:03:16,963 Man måste ha baken. 53 00:03:16,964 --> 00:03:19,673 Man kan inte lyda krävande fruntimmer utan nån bak. 54 00:03:19,674 --> 00:03:20,975 Fruntimmer? 55 00:03:21,551 --> 00:03:23,594 Man får inte säga "subba" längre. 56 00:03:23,595 --> 00:03:24,803 Det är nedvärderande. 57 00:03:24,804 --> 00:03:27,940 Bil nio, ni kan köra. 58 00:03:42,530 --> 00:03:45,657 - Utskrivning. - Utskrivning? 59 00:03:45,658 --> 00:03:47,118 Ut från isoleringen? 60 00:03:47,119 --> 00:03:48,494 Jag gillar rakningen. 61 00:03:48,495 --> 00:03:50,079 Inte? 62 00:03:50,080 --> 00:03:52,632 Vad är det jag skrivs ut från? 63 00:03:53,166 --> 00:03:54,666 Gå runt till baksidan. 64 00:03:54,667 --> 00:03:57,003 Vad skrivs jag ut från? 65 00:03:57,004 --> 00:03:59,431 Lycka till, Chapman. 66 00:04:05,262 --> 00:04:07,721 Är den till mig? 67 00:04:07,722 --> 00:04:09,849 Okej, de här... 68 00:04:09,850 --> 00:04:12,518 - De sitter verkligen åt. - Ja. 69 00:04:12,519 --> 00:04:14,186 Jag har mina mänskliga rättigheter. 70 00:04:14,187 --> 00:04:17,023 Ni kan inte sätta mig på en mystisk buss mitt i natten 71 00:04:17,024 --> 00:04:19,441 utan att säga vart vi är på väg. 72 00:04:19,442 --> 00:04:21,277 Jag kräver att få veta vart jag ska! 73 00:04:21,278 --> 00:04:22,862 Vi lyder inte krävande fruntimmer. 74 00:04:22,863 --> 00:04:25,197 Ta din platta bak och hoppa på bussen. 75 00:04:25,198 --> 00:04:27,250 Sätt dig. 76 00:04:46,511 --> 00:04:48,188 Intern! 77 00:04:48,931 --> 00:04:50,347 Ta det lugnt. 78 00:04:50,348 --> 00:04:52,058 Han tittar! 79 00:04:52,059 --> 00:04:54,185 - Än sen? - Vi råkar illa ut. 80 00:04:54,186 --> 00:04:56,228 Ingen råkar illa ut, Piper. 81 00:04:56,229 --> 00:05:00,316 Marcy Klein bröt foten förra året. Hon var tvungen att sätta skruvar i den. 82 00:05:00,317 --> 00:05:03,027 Ja, för att hon försökte göra en herkie på vägen ut. 83 00:05:03,028 --> 00:05:05,905 Kom igen. Alla ska till Ryan sen. 84 00:05:05,906 --> 00:05:08,708 Vi närmar oss. Är ni beredda? 85 00:05:09,659 --> 00:05:11,753 Han använder rakvatten. Vad äckligt. 86 00:05:12,662 --> 00:05:15,497 Om pappa får reda på det får jag utegångsförbud. 87 00:05:15,498 --> 00:05:17,374 Och om han inte får reda på det 88 00:05:17,375 --> 00:05:19,835 blir vi kanske bjudna på Ryans nyårsfest. 89 00:05:19,836 --> 00:05:24,798 Då kanske vi inte är samma töntiga nollor nästa termin. 90 00:05:24,799 --> 00:05:27,593 Jag måste inte hoppa av en buss för att visa att jag är rolig. 91 00:05:27,594 --> 00:05:28,895 Jag är rolig. 92 00:05:29,346 --> 00:05:30,930 Jag vet det. Men... 93 00:05:30,931 --> 00:05:32,889 ingen annan gör det. 94 00:05:32,890 --> 00:05:34,776 Kom igen. 95 00:05:35,893 --> 00:05:37,269 Nu kör vi. 96 00:05:37,270 --> 00:05:38,812 Han en grym jul, Ralph! 97 00:05:38,813 --> 00:05:40,114 Kom igen! 98 00:05:53,870 --> 00:05:54,996 Du. 99 00:05:54,997 --> 00:05:58,749 Jag förstår Nicole och Bojing, men varför hoppade inte du? 100 00:05:58,750 --> 00:06:02,336 Jag saktade ju ner. Det är tradition. 101 00:06:02,337 --> 00:06:03,837 Det är en onödig risk. 102 00:06:03,838 --> 00:06:05,506 Jaså, du är en sån. 103 00:06:05,507 --> 00:06:07,841 Pappa säger att jag ska vara principfast, 104 00:06:07,842 --> 00:06:09,143 inte en lämmel. 105 00:06:10,012 --> 00:06:13,606 Kan du stänga dörren åt mig, pappas flicka? 106 00:06:42,001 --> 00:06:43,302 Du... 107 00:06:44,254 --> 00:06:45,671 Vet du vart vi ska? 108 00:06:45,672 --> 00:06:48,465 Mississippi, hoppas jag. 109 00:06:48,466 --> 00:06:49,851 Va? 110 00:06:51,094 --> 00:06:53,220 Hur kan de låta bli att tala om vart vi ska? 111 00:06:53,221 --> 00:06:54,305 Det är så jävla stört! 112 00:06:54,306 --> 00:06:55,857 Tyst med er! 113 00:06:58,768 --> 00:07:00,695 Jag borde ha kissat! 114 00:07:03,022 --> 00:07:04,323 Ursäkta. 115 00:07:05,275 --> 00:07:08,285 Finns det nån möjlighet att vi kan stanna för en toapaus? 116 00:07:31,968 --> 00:07:34,020 Ska vi kliva av? 117 00:07:34,971 --> 00:07:38,557 Tror du att jag har fått körschemat? 118 00:07:38,558 --> 00:07:40,726 Jag vet inte ett skit, precis som du. 119 00:07:40,727 --> 00:07:42,728 Ända längst bak! 120 00:07:42,729 --> 00:07:44,646 Jag måste verkligen kissa. 121 00:07:44,647 --> 00:07:47,241 De måste väl låta oss kissa? 122 00:07:49,319 --> 00:07:52,028 Borde jag fråga igen? 123 00:07:52,029 --> 00:07:54,781 De låter dig inte kissa. Sa ingen åt dig att ha kisskydd? 124 00:07:54,782 --> 00:07:57,326 - Va? - Ett kisskydd. 125 00:07:57,327 --> 00:08:01,037 Två bindor ovanpå varann, så att det blir dubbelt upp. 126 00:08:01,038 --> 00:08:03,415 Sen är det bara att släppa ut lite i taget. 127 00:08:03,416 --> 00:08:06,877 En del har två längs med, 128 00:08:06,878 --> 00:08:10,631 och en tvärsöver framtill och baktill, så att det blir som en blöja, 129 00:08:10,632 --> 00:08:12,883 men jag kör bara med dubbla. 130 00:08:12,884 --> 00:08:15,969 Ingen har sagt nåt. Jag har varit på isoleringen i en månad. 131 00:08:15,970 --> 00:08:18,189 Jag gör det nu. 132 00:08:33,946 --> 00:08:36,657 Då så, mina damer. Utgång fram. 133 00:08:36,658 --> 00:08:38,117 Ett flygplan? 134 00:08:38,118 --> 00:08:39,493 Ska vi ombord på ett jävla plan? 135 00:08:39,494 --> 00:08:41,045 Kom igen. 136 00:08:45,583 --> 00:08:46,926 Ut med tungan. 137 00:08:48,836 --> 00:08:50,597 Okej, nästa! 138 00:08:56,303 --> 00:08:58,438 Ut med tungan. 139 00:09:00,056 --> 00:09:01,515 Upp med den. 140 00:09:01,516 --> 00:09:04,518 - Upp! - Jag har ett kort tungband. 141 00:09:04,519 --> 00:09:05,894 Det struntar jag i. 142 00:09:05,895 --> 00:09:09,523 Ut med den, annars sliter jag ut den. Kom igen. 143 00:09:09,524 --> 00:09:11,442 Herregud. 144 00:09:11,443 --> 00:09:13,444 Det är inte mitt. 145 00:09:13,445 --> 00:09:14,778 Din jävel. 146 00:09:14,779 --> 00:09:15,862 - Kom igen. - Släpp mig! 147 00:09:15,863 --> 00:09:16,988 - Ta hand om henne. - Släpp! 148 00:09:16,989 --> 00:09:19,991 Skriv upp överfall och smittorisk, tack. 149 00:09:19,992 --> 00:09:21,961 Nästa! 150 00:09:24,664 --> 00:09:26,081 Du spottar väl inte? 151 00:09:26,082 --> 00:09:28,092 Nej, sir. 152 00:09:31,588 --> 00:09:32,754 Gömmer du nåt? 153 00:09:32,755 --> 00:09:35,341 Bara en väldigt full blåsa. 154 00:09:35,342 --> 00:09:36,633 Ut med tungan. 155 00:09:36,634 --> 00:09:38,635 Upp. 156 00:09:38,636 --> 00:09:41,347 Okej. Påminn mig på planet, så får du gå på toa. 157 00:09:41,348 --> 00:09:43,139 - Tack. - Tack för att du inte kissar på dig. 158 00:09:43,140 --> 00:09:44,516 Kan ni berätta vart vi ska? 159 00:09:44,517 --> 00:09:45,934 Nix. Nästa! 160 00:09:45,935 --> 00:09:47,820 Kom igen. Gärna i dag. 161 00:09:56,028 --> 00:09:57,997 Här. 162 00:10:00,617 --> 00:10:03,702 - Vad var det? - Det är normalt. 163 00:10:03,703 --> 00:10:05,630 Det är första gången hon flyger. 164 00:10:06,873 --> 00:10:08,624 Jag kan inte prata. Jag måste kissa. 165 00:10:08,625 --> 00:10:11,210 Kan du inte gå och tugga tuggummi samtidigt? 166 00:10:11,211 --> 00:10:12,804 Visst. 167 00:10:16,549 --> 00:10:19,018 Sitt. Stanna. 168 00:10:19,886 --> 00:10:21,187 Sir? 169 00:10:22,389 --> 00:10:24,055 - Toaletten? - Just det. 170 00:10:24,056 --> 00:10:26,267 Jag hämtar en kvinnlig polis. Vänta lite. 171 00:10:26,268 --> 00:10:28,894 Nej, jag har väntat i fem timmar. 172 00:10:28,895 --> 00:10:30,229 Det går bra med en manlig vakt. 173 00:10:30,230 --> 00:10:31,897 Jag är polis. Vakter jobbar på stranden. 174 00:10:31,898 --> 00:10:34,983 Nämn inget vattenrelaterat, är ni snäll. 175 00:10:34,984 --> 00:10:36,652 Okej, följ med här. 176 00:10:36,653 --> 00:10:38,538 Tack. 177 00:10:45,495 --> 00:10:48,422 - Var är... - Ingen dörr. Sätt fart. 178 00:11:00,092 --> 00:11:01,677 Alla är ombord, sir. 179 00:11:01,678 --> 00:11:05,607 Bra. Säg åt piloterna att vi håller på med den sista kontrollen. 180 00:11:06,724 --> 00:11:09,268 Kan du skynda på lite? 181 00:11:09,269 --> 00:11:11,019 Jag gör så gott jag kan. 182 00:11:11,020 --> 00:11:13,447 Jaså? Det låter inte så mycket. 183 00:11:15,107 --> 00:11:16,575 Det var bättre. 184 00:11:20,780 --> 00:11:23,281 I filmer är det alltid nåt om syrgasmasker. 185 00:11:23,282 --> 00:11:26,493 De kommer ner ur taket eller nåt. Ska nån berätta för oss om dem? 186 00:11:26,494 --> 00:11:27,578 Ursäkta mig. 187 00:11:27,579 --> 00:11:29,296 Vad artigt. 188 00:11:32,124 --> 00:11:33,834 Jävlar, vad de sitter åt. 189 00:11:33,835 --> 00:11:35,752 Du måste ha gjort nån riktigt sur. 190 00:11:35,753 --> 00:11:39,130 Jag var ett krävande fruntimmer. 191 00:11:39,131 --> 00:11:40,298 Tänker ni berätta vart vi ska 192 00:11:40,299 --> 00:11:42,718 eller ska ni dela ut ögonbindlar när vi landar? 193 00:11:42,719 --> 00:11:44,803 En lustigkurre. 194 00:11:44,804 --> 00:11:46,347 Det gillar jag. 195 00:11:46,348 --> 00:11:47,649 På med bältena. 196 00:11:48,140 --> 00:11:50,058 - Det är grönt! - Det är grönt. 197 00:11:50,059 --> 00:11:52,278 - Det är grönt. - Det är grönt. 198 00:11:57,525 --> 00:11:59,943 Herregud. Vi rör på oss. 199 00:11:59,944 --> 00:12:01,570 Vi rör på oss. 200 00:12:01,571 --> 00:12:03,489 Planet måste väga asmånga kilo. 201 00:12:03,490 --> 00:12:05,031 Hur kan det flyga? 202 00:12:05,032 --> 00:12:07,659 Jag har läst att risken är större att man dör 203 00:12:07,660 --> 00:12:10,871 av flygplansmaten än av en flygkrasch. 204 00:12:10,872 --> 00:12:15,426 Serverar de mat? Då blir ju planet ännu tyngre. 205 00:12:16,836 --> 00:12:18,128 Dra ner solskyddet 206 00:12:18,129 --> 00:12:20,807 och låtsas att du sitter på tunnelbanan. 207 00:12:22,842 --> 00:12:25,019 Min kusin dog i en tunnelbaneolycka. 208 00:12:26,345 --> 00:12:27,646 Okej. 209 00:12:31,851 --> 00:12:33,477 Vad fan? Sover hon? 210 00:12:33,478 --> 00:12:35,437 Det hoppas jag verkligen. 211 00:12:35,438 --> 00:12:36,855 Ska jag ropa hit nån? 212 00:12:36,856 --> 00:12:39,033 Nej! I helvete heller. 213 00:12:41,528 --> 00:12:43,529 Det är säkert stressen. 214 00:12:43,530 --> 00:12:46,865 När jag blir upprörd rycker det i mitt öga. 215 00:12:46,866 --> 00:12:49,794 Fast inte just nu. 216 00:12:51,037 --> 00:12:55,674 Stressen har nog ersatts av nåt mycket värre. 217 00:12:57,084 --> 00:12:59,127 Jag har vaselin. 218 00:12:59,128 --> 00:13:01,463 En vän till mig flög en gång. 219 00:13:01,464 --> 00:13:06,384 Hon sa att flygningen var så lång och torr att ansiktet nästan sprack. 220 00:13:06,385 --> 00:13:08,053 - Vill du ha? - Nej, tack. 221 00:13:08,054 --> 00:13:09,471 Jag har en klump om du ångrar dig. 222 00:13:09,472 --> 00:13:10,556 Jag vill inte ha. 223 00:13:10,557 --> 00:13:13,058 Jag tar gärna lite. Det är jävligt torrt här inne. 224 00:13:13,059 --> 00:13:14,350 Kom igen. Hjälp mig. 225 00:13:14,351 --> 00:13:15,737 Här. 226 00:13:17,104 --> 00:13:19,731 Även om jag skulle gå med på att röra hennes öronklump 227 00:13:19,732 --> 00:13:21,692 och även om jag nådde över gången 228 00:13:21,693 --> 00:13:24,736 trots kedjorna och utan att en vakt såg nåt... 229 00:13:24,737 --> 00:13:26,613 Vad får dig att tro att jag kan 230 00:13:26,614 --> 00:13:29,074 komma åt dina läppar under masken? 231 00:13:29,075 --> 00:13:30,158 Dra åt helvete, då. 232 00:13:30,159 --> 00:13:32,786 Ska du inte ens försöka? 233 00:13:32,787 --> 00:13:34,496 Jag är ledsen. 234 00:13:34,497 --> 00:13:36,540 Hon tänker verkligen igenom saker, va? 235 00:13:36,541 --> 00:13:40,261 Klappa igen ditt fula tryne. Har ingen berättat att crack dödar? 236 00:13:42,922 --> 00:13:46,017 Jag saknar nästan henne nu. 237 00:13:48,010 --> 00:13:49,094 Lolly. 238 00:13:49,095 --> 00:13:50,971 - Piper. - Hej. 239 00:13:50,972 --> 00:13:53,098 Snälla, säg att du vet vart vi ska. 240 00:13:53,099 --> 00:13:54,400 Nix. 241 00:13:55,309 --> 00:13:59,446 Men om där finns värme och en säng, så är det bättre än förra stället. 242 00:14:01,273 --> 00:14:02,825 Har du gjort nåt jättehemskt? 243 00:14:04,694 --> 00:14:06,788 Ja, inte var det nåt bra. 244 00:14:09,574 --> 00:14:14,879 Jag gjorde nåt ganska dåligt, och höll på att avtjäna mitt straff. 245 00:14:15,788 --> 00:14:18,289 Och sen gjorde jag... 246 00:14:18,290 --> 00:14:20,551 Jag gjorde nåt mer. 247 00:14:23,004 --> 00:14:26,548 Nåt riktigt hemskt. 248 00:14:26,549 --> 00:14:29,593 Jag tror att jag åker in för det... 249 00:14:29,594 --> 00:14:31,478 väldigt länge. 250 00:14:37,644 --> 00:14:40,103 Vad... Har du... 251 00:14:40,104 --> 00:14:41,522 Har du dödat nån? 252 00:14:41,523 --> 00:14:43,282 Jag vet inte. 253 00:14:44,316 --> 00:14:46,109 Jag vet inte. 254 00:14:46,110 --> 00:14:48,162 Det var en tjej... 255 00:14:48,946 --> 00:14:52,991 Hon var ute efter mig och tänkte aldrig ge sig. 256 00:14:52,992 --> 00:14:54,535 Och... 257 00:14:54,536 --> 00:14:56,662 hon... 258 00:14:56,663 --> 00:14:58,089 är... 259 00:14:59,415 --> 00:15:00,883 eller var... 260 00:15:02,669 --> 00:15:05,003 Hon var... 261 00:15:05,004 --> 00:15:06,296 obeveklig. 262 00:15:06,297 --> 00:15:09,007 Helt galen. 263 00:15:09,008 --> 00:15:11,009 Så... 264 00:15:11,010 --> 00:15:12,594 så... 265 00:15:12,595 --> 00:15:14,063 galen. 266 00:15:15,264 --> 00:15:17,566 Och jag tappade besinningen. 267 00:15:18,518 --> 00:15:20,069 Jag bara... 268 00:15:21,270 --> 00:15:23,104 Jag hamnade bara där 269 00:15:23,105 --> 00:15:25,398 och jag visste inte... 270 00:15:25,399 --> 00:15:30,361 Jag visste inte ens att jag kunde göra nåt sånt. 271 00:15:30,362 --> 00:15:31,831 Men... 272 00:15:33,783 --> 00:15:34,866 Jag vet inte 273 00:15:34,867 --> 00:15:37,619 om den har dykt upp nu eller om den alltid funnits där, 274 00:15:37,620 --> 00:15:40,706 men den där mörka platsen... 275 00:15:40,707 --> 00:15:42,874 Den platsen... 276 00:15:42,875 --> 00:15:45,126 lät mig fortsätta... 277 00:15:45,127 --> 00:15:46,920 slå henne... 278 00:15:46,921 --> 00:15:48,890 och slå henne... 279 00:15:49,799 --> 00:15:51,558 och... 280 00:15:52,552 --> 00:15:54,228 slå henne. 281 00:15:57,682 --> 00:15:59,566 Jag kunde inte sluta. 282 00:16:01,978 --> 00:16:03,863 Jag kunde inte sluta. 283 00:16:17,910 --> 00:16:20,087 Fan, vad tungt. 284 00:16:21,455 --> 00:16:24,165 Hallå. Vi vill tacka er alla för att ni flyger med oss i dag. 285 00:16:24,166 --> 00:16:26,835 Ni har ju friheten att välja... 286 00:16:26,836 --> 00:16:30,171 Jag skojar! Ni får inte välja, för ni är fångar. Våra fångar. 287 00:16:30,172 --> 00:16:33,925 Hursomhelst, nödutgången finns i mitten i planet. 288 00:16:33,926 --> 00:16:35,218 Om vi landar på vatten 289 00:16:35,219 --> 00:16:38,013 råder vi er att inte försöka simma er fria. 290 00:16:38,014 --> 00:16:40,682 Kom ihåg att det är vinter, och hypotermi gör ont. 291 00:16:40,683 --> 00:16:43,351 Sätena kan användas som flytdon. 292 00:16:43,352 --> 00:16:45,687 Se till att dra åt bältena ordentligt. 293 00:16:45,688 --> 00:16:47,438 Om syrgasmaskerna faller ner 294 00:16:47,439 --> 00:16:49,983 kan ni bara trycka upp dem igen. 295 00:16:49,984 --> 00:16:51,777 Vi har haft lite problem med dem. 296 00:16:51,778 --> 00:16:54,905 Luta er tillbaka, slappna av och njut av underhållningen ombord. 297 00:16:54,906 --> 00:16:58,209 Den består av att stirra ut i rymden. 298 00:17:01,954 --> 00:17:04,706 Piper, ta av dig de där fåniga solglasögonen. 299 00:17:04,707 --> 00:17:08,126 Okej, men sluta använda mitt namn. Zoe heter jag. 300 00:17:08,127 --> 00:17:10,461 Okej, Zoe. Nu kommer han. 301 00:17:10,462 --> 00:17:13,214 Varsågoda. Två biljetter till Dazed and Confused. 302 00:17:13,215 --> 00:17:15,466 - Ha så kul. - Tack. 303 00:17:15,467 --> 00:17:16,802 Den kanske är barnförbjuden 304 00:17:16,803 --> 00:17:20,889 på grund av nåt jätteolämpligt som skadar oss för livet. 305 00:17:20,890 --> 00:17:24,559 Sluta. Vi har biljetterna. Det är lugnt. 306 00:17:24,560 --> 00:17:26,820 Du kan väl försöka ha roligt? 307 00:17:27,647 --> 00:17:29,773 Herregud, min pappa! 308 00:17:29,774 --> 00:17:31,650 Visst. Var inte så mesig. 309 00:17:31,651 --> 00:17:33,271 Nej, allvarligt. Titta där borta. 310 00:17:34,195 --> 00:17:35,696 Det är min pappa! 311 00:17:35,697 --> 00:17:38,124 - Fan också. - Ser du? 312 00:17:39,200 --> 00:17:40,784 Fan också. 313 00:17:40,785 --> 00:17:42,419 Vem är det? 314 00:17:49,961 --> 00:17:53,088 Filmen kanske kan få dig att sluta tänka på det. 315 00:17:53,089 --> 00:17:55,766 Killen fick tio dollar extra för att köpa biljetterna. 316 00:18:06,643 --> 00:18:08,404 Jävla skit! 317 00:18:09,646 --> 00:18:12,232 - Är vi framme? - Jisses, förlåt. 318 00:18:12,233 --> 00:18:14,025 Nånstans är vi. 319 00:18:14,026 --> 00:18:16,695 Hur länge har jag sovit? 320 00:18:16,696 --> 00:18:19,990 Jag vet inte. Jag glömde min klocka nånstans vid min frihet. 321 00:18:19,991 --> 00:18:22,743 Okej, hör på. Fler interner kommer ombord. 322 00:18:22,744 --> 00:18:24,703 Kroppskontakt är inte tillåten. 323 00:18:24,704 --> 00:18:28,498 Håll händer, fötter, ben, hår, ansikten 324 00:18:28,499 --> 00:18:30,792 och alla andra kroppsdelar för er själva. 325 00:18:30,793 --> 00:18:33,044 Om ni inte kan följa det enkla önskemålet, 326 00:18:33,045 --> 00:18:36,506 väntar en trevlig vistelse på isoleringen när ni kommer fram. 327 00:18:36,507 --> 00:18:40,144 Undvik ögonkontakt, så undviker ni bråk. 328 00:18:43,222 --> 00:18:45,556 Lugna ner er. 329 00:18:45,557 --> 00:18:49,778 Raring, du har nog gått förbi första klass. 330 00:18:51,230 --> 00:18:52,313 Jay? 331 00:18:52,314 --> 00:18:53,940 Det är inte sant! Svampen? 332 00:18:53,941 --> 00:18:55,400 Fan, åkte du fast? 333 00:18:55,401 --> 00:18:57,360 Ja, den jävla Robbie. 334 00:18:57,361 --> 00:18:59,070 - Var är han? - Inte här. 335 00:18:59,071 --> 00:19:03,033 Mina herrar, sätt er på era tilldelade platser. 336 00:19:03,034 --> 00:19:05,001 Jag har en plats åt dig, sötnos. 337 00:19:06,037 --> 00:19:08,714 Jag har värmt upp den åt dig. 338 00:19:09,749 --> 00:19:12,008 Du är en stygg flicka, va? 339 00:19:12,835 --> 00:19:16,629 Tror du att förortsbruden kan jucka som en syster? 340 00:19:16,630 --> 00:19:19,299 Svarta män blir snöblinda. 341 00:19:19,300 --> 00:19:20,591 Vet inte hur bra de har det 342 00:19:20,592 --> 00:19:23,219 med en kanelbrun drottning som har koll på läget. 343 00:19:23,220 --> 00:19:25,564 Det räcker åt dig också. 344 00:19:28,059 --> 00:19:29,901 Eller hur, Första klass? 345 00:19:31,062 --> 00:19:33,438 Du kan dela med dig. 346 00:19:33,439 --> 00:19:35,241 Jag kan nog få dig att göra det. 347 00:19:37,693 --> 00:19:40,287 Titta framåt. 348 00:19:47,244 --> 00:19:49,788 Vänta. Låt mig hjälpa dig. 349 00:19:49,789 --> 00:19:51,215 Här. 350 00:19:52,666 --> 00:19:55,261 Tack. Jag är utsvulten. 351 00:19:56,337 --> 00:19:59,297 Vad konstigt det kommer att kännas att få mat varje dag. 352 00:19:59,298 --> 00:20:01,683 Jag blir säkert tjock. 353 00:20:03,427 --> 00:20:06,054 Jag ser berg! Vi är nog i Mellanvästern. 354 00:20:06,055 --> 00:20:08,890 Det finns inga berg där, pucko. 355 00:20:08,891 --> 00:20:11,476 Där finns slätter och majs, 356 00:20:11,477 --> 00:20:14,104 och asmånga vita som röstar mot sina egna intressen. 357 00:20:14,105 --> 00:20:16,815 Ursäkta mig, Carmen Sandiego. 358 00:20:16,816 --> 00:20:19,609 Jag visste inte att vi hade en geografiexpert ombord. 359 00:20:19,610 --> 00:20:22,778 Fan, vi kanske är på väg till Vegas. 360 00:20:22,779 --> 00:20:24,748 Förbered för landning. 361 00:20:29,495 --> 00:20:31,297 Chicago? 362 00:21:57,249 --> 00:21:58,333 JUSTITIEDEPARTEMENTET 363 00:21:58,334 --> 00:22:00,176 FÅNGVÅRDSSTYRELSEN 364 00:22:55,016 --> 00:22:59,695 Vänd på er och ta tag i vristerna. 365 00:23:02,939 --> 00:23:06,577 Vänd på er och ta tag i vristerna, sa jag. 366 00:23:07,028 --> 00:23:08,361 Om ni känner er blyga 367 00:23:08,362 --> 00:23:11,790 kan jag ordna en privat tillställning... 368 00:23:15,369 --> 00:23:17,379 på isoleringen. 369 00:23:21,625 --> 00:23:24,511 Skinkorna i vädret. 370 00:23:29,300 --> 00:23:30,716 Uppställning! 371 00:23:30,717 --> 00:23:31,801 Kvinnor i rörelse. 372 00:23:31,802 --> 00:23:33,645 Säkra enheten! 373 00:23:34,805 --> 00:23:36,773 Tyst! 374 00:23:40,102 --> 00:23:42,571 Ställ er mot väggen. 375 00:23:47,693 --> 00:23:51,529 Du, du, du och du. Kom igen. 376 00:23:51,530 --> 00:23:54,615 1278-1945? 377 00:23:54,616 --> 00:23:55,700 Det är jag. 378 00:23:55,701 --> 00:23:57,577 Du ska vara här uppe. 379 00:23:57,578 --> 00:24:00,538 Enhet A, cell 21, säng fem. 380 00:24:00,539 --> 00:24:03,374 Får jag träffa min advokat snart? 381 00:24:03,375 --> 00:24:06,544 Ingen har sagt varför jag är här eller hur länge jag ska stanna. 382 00:24:06,545 --> 00:24:08,379 Har jag fått en ny dom? 383 00:24:08,380 --> 00:24:12,518 Enhet A, cell 21, säng fem. Det är allt jag vet. 384 00:24:18,182 --> 00:24:19,474 Hörru! 385 00:24:19,475 --> 00:24:20,766 Trampa inte på den! 386 00:24:20,767 --> 00:24:23,018 - Hörru! - Vadå? Herregud! 387 00:24:23,019 --> 00:24:24,895 Bäst att du ber till Gud. 388 00:24:24,896 --> 00:24:27,440 Eller bebis-Jesus, Buddha eller nån annan 389 00:24:27,441 --> 00:24:32,153 som skyddar puckobrudar som inte ser sig för. 390 00:24:32,154 --> 00:24:34,530 Jag sa åt dig att vara extra försiktig i dag. 391 00:24:34,531 --> 00:24:38,743 Att du måste sakta ner för att kunna excellera. 392 00:24:38,744 --> 00:24:42,580 Och jag sa åt dig att lägga av med den där kosmiska voodooskiten. 393 00:24:42,581 --> 00:24:43,873 Ja, han är död. 394 00:24:43,874 --> 00:24:45,833 Hon dödade Yoda. 395 00:24:45,834 --> 00:24:48,253 Jag är ledsen. Var Yoda ett sällskapsdjur? 396 00:24:48,254 --> 00:24:50,597 Han var vårt pris, pendeja. 397 00:24:51,382 --> 00:24:53,549 Jag ersätter mer än gärna er förlust. 398 00:24:53,550 --> 00:24:55,718 Tror du att det är så lätt att ersätta Yoda? 399 00:24:55,719 --> 00:24:58,104 Du är skyldig oss en jävla mästare, subba. 400 00:24:58,597 --> 00:25:01,066 Okej. På vadå? 401 00:25:02,351 --> 00:25:03,684 De här korkskallarna 402 00:25:03,685 --> 00:25:07,522 lär kackerlackor att springa fram och tillbaka med cigg till isoleringen. 403 00:25:07,523 --> 00:25:09,607 De flesta har tur om de klarar sig en väg, 404 00:25:09,608 --> 00:25:11,401 men Yoda kom alltid tillbaka. 405 00:25:11,402 --> 00:25:13,829 Inte den här gången. 406 00:25:14,738 --> 00:25:16,113 Ni driver med mig. 407 00:25:16,114 --> 00:25:18,533 Yoda drog in 200 frimärken förra veckan. 408 00:25:18,534 --> 00:25:21,286 Du är skyldig oss en ny Yoda eller 400 frimärken i veckan. 409 00:25:21,287 --> 00:25:22,620 200, sa du. 410 00:25:22,621 --> 00:25:25,373 400, innan veckan är slut. Och bara så att du vet 411 00:25:25,374 --> 00:25:29,544 så är Celis indrivningsmetodik inte godkänd av staten. 412 00:25:29,545 --> 00:25:33,589 Den måste vara minst fem centimeter lång, men inte längre än tio. 413 00:25:33,590 --> 00:25:34,882 Jag ska göra mitt bästa. 414 00:25:34,883 --> 00:25:37,343 Det kan du ge dig på. 415 00:25:37,344 --> 00:25:39,646 Stackars lilla Jedin var helt oförberedd. 416 00:25:42,974 --> 00:25:44,725 Tja... 417 00:25:44,726 --> 00:25:46,727 Det finns två lediga sängar. 418 00:25:46,728 --> 00:25:51,148 Ettan är ovanför Joyce och femman ovanför mig. 419 00:25:51,149 --> 00:25:52,525 Vilken ska du ha? 420 00:25:52,526 --> 00:25:54,536 Femman, gudskelov. 421 00:25:56,071 --> 00:25:57,154 Är du Tvilling? 422 00:25:57,155 --> 00:25:58,823 Hur visste du det? 423 00:25:58,824 --> 00:26:00,626 Jag kan sånt. 424 00:26:01,159 --> 00:26:02,285 När är du född? 425 00:26:02,286 --> 00:26:03,494 Sjunde juni. 426 00:26:03,495 --> 00:26:04,880 Vilket år? 427 00:26:05,539 --> 00:26:06,622 1981. 428 00:26:06,623 --> 00:26:08,216 Hur dags? 429 00:26:12,003 --> 00:26:13,838 Det vet jag inte. 430 00:26:13,839 --> 00:26:15,923 Berättade din mamma aldrig om när du föddes? 431 00:26:15,924 --> 00:26:18,843 Jag föddes under en snöstorm i oktober, 432 00:26:18,844 --> 00:26:20,678 vilket är ovanligt för Michigan. 433 00:26:20,679 --> 00:26:22,847 Muskegon. 434 00:26:22,848 --> 00:26:25,975 Jag föddes klockan fyra på morgonen, prick. 435 00:26:25,976 --> 00:26:28,311 Hur ska man bädda sängen? 436 00:26:28,312 --> 00:26:30,906 Har du aldrig bäddat förut? 437 00:26:32,858 --> 00:26:35,860 Förlåt, jag... Jag ser inte så mycket på TV. 438 00:26:35,861 --> 00:26:38,664 Är du känd eller nåt? Eller... 439 00:26:39,490 --> 00:26:40,573 Du är Lindsay Lohan. 440 00:26:40,574 --> 00:26:43,960 Nej, för inspektionen, menar jag. Jag heter Chapman. 441 00:26:44,828 --> 00:26:46,129 Mazall. 442 00:26:46,788 --> 00:26:48,831 Tillbringar vi hela dagarna här inne? 443 00:26:48,832 --> 00:26:50,625 Ja, förutom måltiderna, 444 00:26:50,626 --> 00:26:54,795 och en timmes rekreation per dag, och en dag i veckan ute på rastgården. 445 00:26:54,796 --> 00:26:56,890 Annars är det hem, ljuva hem. 446 00:26:57,549 --> 00:26:59,517 "Hem, ljuva hem." 447 00:27:00,135 --> 00:27:01,937 Nu är det middag. 448 00:27:03,972 --> 00:27:07,182 Håll dina blå ögon på golvet, chica. 449 00:27:07,183 --> 00:27:09,394 Bry dig inte om de snabba. 450 00:27:09,395 --> 00:27:12,823 De långsamma är lättast att lära. 451 00:27:18,654 --> 00:27:19,996 Menar de allvar? 452 00:27:21,072 --> 00:27:24,084 De skojar inte om sina kackerlackor. 453 00:27:28,246 --> 00:27:30,039 ...lämna ett meddelande efter tonen. 454 00:27:30,040 --> 00:27:32,718 Hej, det är jag. Piper. 455 00:27:33,419 --> 00:27:34,845 Heter du Piper? 456 00:27:35,796 --> 00:27:36,879 Ja. 457 00:27:36,880 --> 00:27:38,381 Känner du Snazz? 458 00:27:38,382 --> 00:27:39,924 Nej. 459 00:27:39,925 --> 00:27:44,178 Snazzy berättade om tjej hon dansat med som hette Piper. 460 00:27:44,179 --> 00:27:47,139 Hon kunde tydligen släcka ljus med sin muff. 461 00:27:47,140 --> 00:27:49,109 Tyvärr. Måste ha varit en annan Piper. 462 00:27:49,810 --> 00:27:51,444 Visst. 463 00:27:54,398 --> 00:27:56,407 Larry, jag har klantat mig. 464 00:27:57,526 --> 00:28:00,277 Jag har klantat mig så jävla mycket, 465 00:28:00,278 --> 00:28:03,906 och inte på ett levnadsglatt, "typiskt Piper" -sätt, 466 00:28:03,907 --> 00:28:07,368 som jag vet börjar bli väldigt tröttsamt, 467 00:28:07,369 --> 00:28:08,754 men... 468 00:28:10,288 --> 00:28:12,247 Det här är allvarligt, 469 00:28:12,248 --> 00:28:14,259 och jag... 470 00:28:15,251 --> 00:28:17,962 Jag vet inte om det kan rättas till. 471 00:28:17,963 --> 00:28:19,848 Och förlåt att... 472 00:28:22,008 --> 00:28:26,136 Förlåt att jag drar in dig i mitt kaosartade liv igen, 473 00:28:26,137 --> 00:28:28,106 men kan du ringa din pappa åt mig? 474 00:28:28,557 --> 00:28:33,236 Säg att jag finns på Metropolitan-anstalten i Chicago. 475 00:28:34,521 --> 00:28:36,823 Säg att jag behöver hans hjälp. 476 00:28:37,691 --> 00:28:39,900 Snälla. Han måste hjälpa mig härifrån. 477 00:28:39,901 --> 00:28:41,611 Ni får vara matare. 478 00:28:41,612 --> 00:28:44,989 Skjut in vagnen, dela ut brickorna, ta ut vagnen. 479 00:28:44,990 --> 00:28:46,366 Det är allt. 480 00:28:46,367 --> 00:28:48,033 Städarna gör resten. 481 00:28:48,034 --> 00:28:49,961 Okej, fortsätt gå. 482 00:29:14,185 --> 00:29:17,113 Hörru, vitingen, hur går det med letandet? 483 00:29:17,856 --> 00:29:20,358 Jag har inga kandidater än, men har tillförsikt. 484 00:29:20,359 --> 00:29:23,528 Låt mig säga dig nåt. 485 00:29:23,529 --> 00:29:27,615 Den jävla snuten låste in mig här för fem månader sen i väntan på rättegång. 486 00:29:27,616 --> 00:29:29,409 Jag blev av med mitt jobb och min bil. 487 00:29:29,410 --> 00:29:32,995 Jag skrapar ihop småslantar så att barnen kan behålla lägenheten. 488 00:29:32,996 --> 00:29:34,955 Vet du var de småslantarna kommer ifrån? 489 00:29:34,956 --> 00:29:38,959 Yoda... gremlins... Fred Savage III. 490 00:29:38,960 --> 00:29:42,129 Celi jobbar hårt med Smokie, 491 00:29:42,130 --> 00:29:43,839 men det går inget vidare. 492 00:29:43,840 --> 00:29:46,884 Så istället för att "ha tillförsikt" 493 00:29:46,885 --> 00:29:50,396 kanske du kan sätta dig vid dörren och ta det som kommer? 494 00:29:51,264 --> 00:29:53,599 Ska jag ta den med händerna? 495 00:29:53,600 --> 00:29:54,684 Sen då? 496 00:29:54,685 --> 00:29:56,811 Leverera. Jag menar det. 497 00:29:56,812 --> 00:30:00,272 Gå ner på golvet, gör dig själv till en stor, blond brödsmula 498 00:30:00,273 --> 00:30:03,076 och fixa fram en bra carachacha nu. 499 00:30:08,407 --> 00:30:10,083 Duktig tjej. 500 00:30:12,077 --> 00:30:13,494 Du... 501 00:30:13,495 --> 00:30:15,079 Kan du ringa din mamma? 502 00:30:15,080 --> 00:30:17,122 Jag behöver veta exakt när du föddes. 503 00:30:17,123 --> 00:30:21,335 Det hjälper mig att klura ut hur stark attraktionskraft du har. 504 00:30:21,336 --> 00:30:24,547 Det är främst för sexualpartners, 505 00:30:24,548 --> 00:30:25,965 inte insekter. 506 00:30:25,966 --> 00:30:27,267 Mamma? 507 00:30:32,431 --> 00:30:33,899 Lite hjälp vore trevligt. 508 00:30:35,434 --> 00:30:37,643 Mamma, det är nåt jag måste berätta. 509 00:30:37,644 --> 00:30:39,311 Vadå? 510 00:30:39,312 --> 00:30:40,688 Jisses. 511 00:30:40,689 --> 00:30:43,816 Valde familjen Neal den färgen när de äntligen målar om? 512 00:30:43,817 --> 00:30:45,443 Jag måste ringa Barbara. 513 00:30:45,444 --> 00:30:47,111 Vänta. Mamma... 514 00:30:47,112 --> 00:30:48,571 Vad är det? 515 00:30:48,572 --> 00:30:51,741 Jag måste prata med dig om nåt jag såg. 516 00:30:51,742 --> 00:30:54,952 Var det värre än familjen Neals spygröna hus? 517 00:30:54,953 --> 00:30:56,036 Ja. 518 00:30:56,037 --> 00:30:57,788 Inte illa. 519 00:30:57,789 --> 00:30:59,257 Vad är det, gumman? 520 00:30:59,958 --> 00:31:03,836 Häromdagen var jag och Sara på bio på Suffolk. 521 00:31:03,837 --> 00:31:07,515 - Sara B. eller Sara H.? - Sara H. 522 00:31:08,258 --> 00:31:09,725 Fortsätt. 523 00:31:11,177 --> 00:31:12,938 Jag såg pappa. 524 00:31:13,472 --> 00:31:14,773 Okej. 525 00:31:15,474 --> 00:31:17,442 Han var med nån. 526 00:31:19,394 --> 00:31:21,228 En kvinna. 527 00:31:21,229 --> 00:31:23,031 Han kysste henne. 528 00:31:26,985 --> 00:31:30,946 Vad såg du och Sara H. för film på Suffolk? 529 00:31:30,947 --> 00:31:32,907 Dazed and Confused, men... 530 00:31:32,908 --> 00:31:35,618 Piper Elizabeth Chapman, du har utegångsförbud. 531 00:31:35,619 --> 00:31:36,911 Va? 532 00:31:36,912 --> 00:31:40,330 Den filmen är barnförbjuden och du är inte 17 än. 533 00:31:40,331 --> 00:31:44,459 Jag har inte gett dig lov att gå och se den. 534 00:31:44,460 --> 00:31:46,754 Hur fick ni ens tag i biljetter? 535 00:31:46,755 --> 00:31:50,090 Jag vill inte att du umgås med Sara H. 536 00:31:50,091 --> 00:31:52,643 Hon har dåligt inflytande. 537 00:31:53,929 --> 00:31:56,982 Var snäll och plocka in matvarorna medan jag ringer Barbara. 538 00:31:57,641 --> 00:32:01,351 Den där färgen gör mig faktiskt illamående. 539 00:32:01,352 --> 00:32:02,821 Jag får kväljningar. 540 00:32:08,193 --> 00:32:12,404 Ta en jacka och en mössa, om ni vågar. 541 00:32:12,405 --> 00:32:14,499 Du tror visst att du har tur. 542 00:32:20,205 --> 00:32:22,673 Letar du efter ett sällskapsdjur? 543 00:32:24,250 --> 00:32:27,720 Nej, det... Det är en lång historia. 544 00:32:28,797 --> 00:32:31,048 Kom och håll dig varm med oss. 545 00:32:31,049 --> 00:32:33,977 Vi roterar var femte minut som pingviner. 546 00:32:35,804 --> 00:32:37,939 Är det nåt annat du ska göra? 547 00:32:38,974 --> 00:32:40,316 Nej. 548 00:32:43,895 --> 00:32:46,480 Tina, Birdie, Elaine Toromocho. 549 00:32:46,481 --> 00:32:49,034 - Chapman. - Hej. 550 00:32:50,944 --> 00:32:53,988 Din tur i mitten. 551 00:32:53,989 --> 00:32:57,241 Jävla pingvinpappor är män, för fan. 552 00:32:57,242 --> 00:33:00,870 Tänk om våra barns pappor höll sig stilla på ett ställe, 553 00:33:00,871 --> 00:33:01,954 utan mat, 554 00:33:01,955 --> 00:33:06,208 och tog hand om ungen ensam i flera månader i sträng kyla. 555 00:33:06,209 --> 00:33:07,542 Aldrig. 556 00:33:07,543 --> 00:33:09,044 Vet du... 557 00:33:09,045 --> 00:33:11,347 Kejsarpingviner är utrustade för sånt, 558 00:33:12,173 --> 00:33:13,591 rent fysiologiskt. 559 00:33:13,592 --> 00:33:17,261 De har korta fjädrar och ett underlager av ulligt dun. 560 00:33:17,262 --> 00:33:19,898 Jag skrev en uppsats om pingviner en gång. 561 00:33:23,894 --> 00:33:25,269 Men visst, jävla män. 562 00:33:25,270 --> 00:33:26,896 Piper! 563 00:33:26,897 --> 00:33:28,198 Hur är läget? 564 00:33:29,065 --> 00:33:30,941 Din röst irriterar mig. 565 00:33:30,942 --> 00:33:32,276 Fortsätt gå. 566 00:33:32,277 --> 00:33:33,611 I helvete. Jag hälsar på min vän. 567 00:33:33,612 --> 00:33:34,945 - Är hon din vän? - Hörru... 568 00:33:34,946 --> 00:33:36,614 Vi träffades på... 569 00:33:36,615 --> 00:33:38,573 Det var en ja-eller-nej-fråga. 570 00:33:38,574 --> 00:33:41,285 Du, jag skulle inte försöka mig på nåt med henne. 571 00:33:41,286 --> 00:33:44,923 Hon är här för att hon dödade en intern med bara händerna. 572 00:33:46,457 --> 00:33:47,582 Du gjorde ju det. 573 00:33:47,583 --> 00:33:50,386 Då har du varit med förr, prinsessan? 574 00:33:51,672 --> 00:33:52,755 Litchfield. 575 00:33:52,756 --> 00:33:54,640 Slog du ner henne? 576 00:33:56,134 --> 00:33:59,229 Kände du hennes ben knäckas? 577 00:34:00,305 --> 00:34:02,190 Ja, faktiskt. 578 00:34:03,058 --> 00:34:04,391 Vilken enhet sitter du på? 579 00:34:04,392 --> 00:34:06,310 Herregud. 580 00:34:06,311 --> 00:34:09,146 Ta den där förgrip-dig-på-mig-pappa-rösten 581 00:34:09,147 --> 00:34:12,274 och gå nån annanstans på en gång. 582 00:34:12,275 --> 00:34:14,318 Dra åt helvete, Klimakteriet. 583 00:34:14,319 --> 00:34:17,487 Dra åt helvete, G.I. Okänd! 584 00:34:17,488 --> 00:34:18,572 Är det så du vill ha det? 585 00:34:18,573 --> 00:34:19,949 Nu kör vi. 586 00:34:19,950 --> 00:34:21,659 Fan ta dig, din skitstövel! 587 00:34:21,660 --> 00:34:23,253 Vill du ge dig på mig? 588 00:34:25,163 --> 00:34:27,840 Ner med dig, subba! Fan ta dig! 589 00:34:29,500 --> 00:34:33,963 - Interner, mot väggen! Kom igen! - Piper! Hjälp mig. 590 00:34:33,964 --> 00:34:35,505 Uppställning, allihop! 591 00:34:35,506 --> 00:34:36,924 Utetiden är över. 592 00:34:36,925 --> 00:34:38,676 Enhet B och C, lämna genast taket. 593 00:34:38,677 --> 00:34:40,344 Kom igen. Tillbaka till era celler. 594 00:34:40,345 --> 00:34:41,762 - Ställ er vid väggen. - Alex. 595 00:34:41,763 --> 00:34:42,847 Sätt fart. 596 00:34:42,848 --> 00:34:44,899 - Alex! - Sätt fart. Ställ er vid väggen. 597 00:34:45,516 --> 00:34:48,987 Vänd på dig. Det är över nu. 598 00:34:49,688 --> 00:34:50,989 Alex! 599 00:34:51,898 --> 00:34:55,076 Ställ dig mot väggen. Gör som du blivit tillsagd. 600 00:34:56,820 --> 00:35:03,043 Du har en trippelkonjunktion med Merkurius och Mars. Jättespännande. 601 00:35:07,038 --> 00:35:09,674 Jag ska jobba med ditt diagram. Jag återkommer. 602 00:35:10,416 --> 00:35:12,126 Hallå! 603 00:35:12,127 --> 00:35:14,679 Kackerlackor finns oftast nere på golvet. 604 00:35:15,380 --> 00:35:18,516 Jag såg nån på rastgården. Jag måste hitta henne. 605 00:35:19,217 --> 00:35:21,176 Hon kanske sitter på en annan enhet. 606 00:35:21,177 --> 00:35:24,554 Vi har rast med B och C, men äter bara med A. 607 00:35:24,555 --> 00:35:27,016 Men vi får ju inte gå ut igen på en hel vecka. 608 00:35:27,017 --> 00:35:28,851 Träffar vi aldrig andra enheter annars? 609 00:35:28,852 --> 00:35:30,477 Vi har rekreation samtidigt, 610 00:35:30,478 --> 00:35:32,730 men porten håller oss åtskilda. 611 00:35:32,731 --> 00:35:35,399 Har du fått tag i dina födelsedata? 612 00:35:35,400 --> 00:35:37,609 Merkurius är snart retrograd 613 00:35:37,610 --> 00:35:39,904 och då ska man inte bli ertappad med byxorna nere. 614 00:35:39,905 --> 00:35:41,789 Kan jag få den där? 615 00:35:42,240 --> 00:35:44,542 Det... Jag behöver den... 616 00:35:46,745 --> 00:35:49,413 Du, hallå. 617 00:35:49,414 --> 00:35:51,674 Hej på dig, Första klass. 618 00:35:53,418 --> 00:35:54,760 Jag behöver din hjälp. 619 00:35:55,420 --> 00:35:58,839 De sa att fettona skulle vara de som bad om en bricka till. 620 00:35:58,840 --> 00:36:01,926 Jag vill skicka en lapp, men vet inte vilken enhet hon är på. 621 00:36:01,927 --> 00:36:04,604 Kan du ge den här till henne? 622 00:36:05,263 --> 00:36:06,596 Hur ser hon ut? 623 00:36:06,597 --> 00:36:11,435 175 cm lång, långt svart hår. Sekreterarglasögon. 624 00:36:11,436 --> 00:36:12,903 Hon heter Alex Vause. 625 00:36:13,646 --> 00:36:16,574 Vad kan du tänka dig att ge? 626 00:36:18,193 --> 00:36:20,161 En kyss? 627 00:36:21,696 --> 00:36:22,780 Det är viktigt. 628 00:36:22,781 --> 00:36:25,250 Jag känner det. 629 00:36:25,784 --> 00:36:27,418 Okej, då. Med handen? 630 00:36:28,954 --> 00:36:31,080 Jag är ett rovdjur, subba. 631 00:36:31,081 --> 00:36:32,790 Det är inget kul om du erbjuder det. 632 00:36:32,791 --> 00:36:35,709 Här finns ingenstans där du kan överfalla mig i enrum. 633 00:36:35,710 --> 00:36:37,011 Vad vill du ha? 634 00:36:39,965 --> 00:36:41,932 Dina trosor. 635 00:36:42,633 --> 00:36:46,437 Vi har inte fått nya än. Jag har haft de här i fyra dagar. 636 00:36:47,263 --> 00:36:49,023 Ännu bättre. 637 00:36:51,142 --> 00:36:53,194 Strax tillbaka. 638 00:37:04,990 --> 00:37:06,624 Alex Vause. 639 00:37:11,412 --> 00:37:12,496 För nån med en deadline 640 00:37:12,497 --> 00:37:15,124 har du mycket tid över för umgänge med torpeder. 641 00:37:15,125 --> 00:37:16,834 - Det här är ingen lek. - Torped? 642 00:37:16,835 --> 00:37:20,012 Min vän kände honom på utsidan. Han dödade för pengar. 643 00:37:20,713 --> 00:37:22,014 Är han torped? 644 00:37:23,008 --> 00:37:25,843 Jag trodde att han var våldtäktsman. Vilken lättnad. 645 00:37:25,844 --> 00:37:27,812 Du är fan konstig. 646 00:37:35,186 --> 00:37:37,229 Jag behöver få veta vilken tid du föddes. 647 00:37:37,230 --> 00:37:39,324 - Jag vet inte! - Berätta! 648 00:37:42,152 --> 00:37:43,235 Arton minuter i elva. 649 00:37:43,236 --> 00:37:45,154 - På morgonen eller kvällen? - På morgonen. 650 00:37:45,155 --> 00:37:46,696 Var då? 651 00:37:46,697 --> 00:37:48,416 I Connecticut. 652 00:37:49,659 --> 00:37:51,085 Tack. 653 00:37:56,374 --> 00:37:58,426 Det är överraskande att du sitter inne. 654 00:37:58,960 --> 00:38:00,294 Jaså? 655 00:38:00,295 --> 00:38:04,714 Vanligtvis har folk i fängelse blivit ledda på avvägar av en mäktig kraft. 656 00:38:04,715 --> 00:38:07,268 Det finns inte i ditt diagram. 657 00:38:07,928 --> 00:38:10,220 Björnar och vatten, men inget fängelse. 658 00:38:10,221 --> 00:38:12,139 Är det säkert att du gav mig rätt uppgifter? 659 00:38:12,140 --> 00:38:13,223 Helt säkert. 660 00:38:13,224 --> 00:38:15,725 Okej. Jag får titta på det igen. 661 00:38:15,726 --> 00:38:18,853 Det är definitivt nåt skumt med ditt första och tolfte hus. 662 00:38:18,854 --> 00:38:21,231 Det är nåt med dina utvecklingsår som inte stämmer. 663 00:38:21,232 --> 00:38:24,410 Leddes du på avvägar av en mäktig kraft? 664 00:38:25,820 --> 00:38:28,197 Jag bet av min flickväns tunga och svalde den. 665 00:38:28,198 --> 00:38:30,449 Det var början till fallet. 666 00:38:30,450 --> 00:38:33,544 Vanligt maniskt raseri, bara. 667 00:38:34,204 --> 00:38:36,297 Det var väntat. Ascendenten i Väduren. 668 00:38:37,082 --> 00:38:39,259 Ursäkta, men jag måste gå. 669 00:38:40,710 --> 00:38:42,595 Vad bra att du sätter fart! 670 00:38:48,009 --> 00:38:49,468 Alex. 671 00:38:49,469 --> 00:38:50,719 Alex. 672 00:38:50,720 --> 00:38:51,886 Alex, vad gör du här? 673 00:38:51,887 --> 00:38:53,597 Var du där? Såg du oss? 674 00:38:53,598 --> 00:38:55,233 Hon är död. 675 00:38:55,683 --> 00:38:56,766 Jag dödade henne, va? 676 00:38:56,767 --> 00:38:58,185 - Hon är död. - Va? Vem då? 677 00:38:58,186 --> 00:38:59,853 - Vad pratar du om? - Pennsatucky. 678 00:38:59,854 --> 00:39:02,772 Pennsatucky är inte död. 679 00:39:02,773 --> 00:39:06,318 Skithögen fick sig en rejäl omgång, men nog fan lever hon. 680 00:39:06,319 --> 00:39:07,611 Är du säker på det? 681 00:39:07,612 --> 00:39:09,571 Jag jobbar i tvättrummet. 682 00:39:09,572 --> 00:39:12,241 Jag får höra en jävla framstegsrapport om Tucky varje dag. 683 00:39:12,242 --> 00:39:14,368 Pipes, du är många saker, 684 00:39:14,369 --> 00:39:15,827 men ingen mördare. 685 00:39:15,828 --> 00:39:17,287 Herregud. 686 00:39:17,288 --> 00:39:18,589 Dödade jag henne inte? 687 00:39:19,915 --> 00:39:21,000 Dödade jag henne inte? 688 00:39:21,001 --> 00:39:22,718 Nej, gratulerar. 689 00:39:25,755 --> 00:39:27,797 Vad gör du här, då? 690 00:39:27,798 --> 00:39:29,099 Vad gör jag här? 691 00:39:30,468 --> 00:39:32,261 Det är inför rättegången, pucko. 692 00:39:32,262 --> 00:39:34,263 Rättegången? Vilken jävla rättegång? 693 00:39:34,264 --> 00:39:36,982 Kubras. Han blir utlämnad. 694 00:39:41,271 --> 00:39:44,031 Då är det här tillfälligt? 695 00:39:45,650 --> 00:39:47,076 Herregud! 696 00:39:50,321 --> 00:39:52,781 Herregud, vilken lättnad. 697 00:39:52,782 --> 00:39:54,625 Jag menar, jag visste ju det. 698 00:39:56,286 --> 00:39:58,412 Jag vet att jag blev lite galen på isoleringen, 699 00:39:58,413 --> 00:40:01,956 men att komma hit och inte veta vad man ska tro... 700 00:40:01,957 --> 00:40:04,918 Jag var verkligen på bristningsgränsen. 701 00:40:04,919 --> 00:40:06,471 Du hatar mig. 702 00:40:07,172 --> 00:40:09,131 Mitt i allt det här har jag glömt det. 703 00:40:09,132 --> 00:40:11,383 Men du pratar med mig. 704 00:40:11,384 --> 00:40:13,468 Betyder det att du inte hatar mig längre? 705 00:40:13,469 --> 00:40:15,896 Det betyder att jag inte hyser agg i dag. 706 00:40:17,098 --> 00:40:18,941 Jag är glad att se dig. 707 00:40:20,685 --> 00:40:22,403 Ingen kroppskontakt! 708 00:40:24,022 --> 00:40:25,522 Alex, ta den! 709 00:40:25,523 --> 00:40:27,024 - Va? - Ta krypet! 710 00:40:27,025 --> 00:40:29,193 Den är långsam och stor. 711 00:40:29,194 --> 00:40:31,195 Det är en långsam bamsing! 712 00:40:31,196 --> 00:40:33,030 Kom igen. Det kan vara Yoda! 713 00:40:33,031 --> 00:40:34,448 Herregud! 714 00:40:34,449 --> 00:40:36,450 Du blev verkligen knäpp på isoleringen. 715 00:40:36,451 --> 00:40:37,659 Jag är skyldig min rumskompis 716 00:40:37,660 --> 00:40:40,537 som skiter fyra gånger om dagen, ja, fyra, helt öppet, 717 00:40:40,538 --> 00:40:44,091 ett cigg-kryp, annars bussar hon sin polare på mig. 718 00:40:45,460 --> 00:40:47,387 När är rättegången? 719 00:40:48,504 --> 00:40:51,181 Nu, antar jag. De kan kalla oss när som helst. 720 00:40:51,716 --> 00:40:53,058 Du... 721 00:40:53,676 --> 00:40:55,478 Vi kan inte medge att vi kände Kubra. 722 00:40:56,221 --> 00:40:57,554 Va? 723 00:40:57,555 --> 00:40:59,764 Hämnd ingår i hans affärsplan. 724 00:40:59,765 --> 00:41:03,102 Djuplodande och sjuk hämnd. Ta avstånd. 725 00:41:03,103 --> 00:41:05,571 Du har aldrig känt honom eller ens träffat honom. 726 00:41:06,231 --> 00:41:08,815 Då måste jag ljuga under ed. 727 00:41:08,816 --> 00:41:11,911 Gud, man vet aldrig om du tycker att nåt är okej eller inte. 728 00:41:12,612 --> 00:41:14,863 De sätter aldrig dit Kubra för det här. 729 00:41:14,864 --> 00:41:18,208 Det finns ingen rättvisa. Vet du inte det vid det här laget? 730 00:41:19,535 --> 00:41:23,288 Så vi får ljuga för att skydda oss själva. 731 00:41:23,289 --> 00:41:25,624 Jag ska göra det, 732 00:41:25,625 --> 00:41:27,051 och du med hoppas jag. 733 00:41:31,631 --> 00:41:33,724 Visste du att pappa är otrogen mot mamma? 734 00:41:34,217 --> 00:41:36,351 Nej. Hur vet du det? 735 00:41:36,844 --> 00:41:40,731 Jag såg honom kyssa en annan kvinna och sen åkte de iväg i en bil. 736 00:41:42,100 --> 00:41:44,476 Han är en enda stor hycklare. 737 00:41:44,477 --> 00:41:46,145 Vilket svårt ord. 738 00:41:46,146 --> 00:41:47,566 Jag har precis lärt mig det. 739 00:41:48,106 --> 00:41:51,858 Sen berättade jag för mamma, och då blev hon sur på mig! 740 00:41:51,859 --> 00:41:52,942 Jag fick utegångsförbud. 741 00:41:52,943 --> 00:41:55,487 Om du tänker efter... 742 00:41:55,488 --> 00:41:58,916 Kan du föreställa dig nån annan reaktion? 743 00:42:00,618 --> 00:42:02,462 Nej, inte direkt. 744 00:42:04,289 --> 00:42:05,914 Borde jag ha hållit tyst? 745 00:42:05,915 --> 00:42:07,499 Han är otrogen. Det är fel! 746 00:42:07,500 --> 00:42:09,751 Ibland handlar det inte om rätt och fel. 747 00:42:09,752 --> 00:42:14,798 Det handlar om att göra val som orsakar minst smärta för andra. 748 00:42:14,799 --> 00:42:16,425 Man måste hålla saker för sig själv, 749 00:42:16,426 --> 00:42:21,063 hålla tyst om sina känslor och leva med sina hemligheter. 750 00:42:22,765 --> 00:42:24,933 Det låter hemskt. 751 00:42:24,934 --> 00:42:26,185 Det är det också. 752 00:42:26,186 --> 00:42:27,644 - Mormor? - Ja, Cal? 753 00:42:27,645 --> 00:42:30,439 Jag försöker skicka upp Whiskers i rymden, 754 00:42:30,440 --> 00:42:32,450 och nu brinner det i mitt rum. 755 00:42:37,863 --> 00:42:39,248 Jisses... 756 00:42:40,408 --> 00:42:43,753 Gott kaffe kommer tvåa i fråga om vad jag saknar mest. 757 00:42:46,331 --> 00:42:47,840 Larry. 758 00:42:48,916 --> 00:42:50,718 Han är det jag saknar mest. 759 00:42:51,794 --> 00:42:53,095 Larry är inte en sak. 760 00:42:53,754 --> 00:42:55,714 Piper, jag är här som din advokat 761 00:42:55,715 --> 00:42:59,018 och det är nog bäst att vi håller oss till fallet. 762 00:43:01,179 --> 00:43:03,513 Hur var Chanukkah? 763 00:43:03,514 --> 00:43:06,400 Är tant Joanie fortfarande ihop med den pratglada? 764 00:43:07,685 --> 00:43:10,979 I 45 minuter gick han på om sjuka kor på bondgårdar, 765 00:43:10,980 --> 00:43:15,609 det farliga med genmanipulation och att boskap får för mycket antibiotika. 766 00:43:15,610 --> 00:43:18,496 Poängen var att han dricker kaffet svart. 767 00:43:22,032 --> 00:43:24,701 Okej, Kubra Balik... 768 00:43:24,702 --> 00:43:26,995 Den stora juvelen i din knarkring 769 00:43:26,996 --> 00:43:29,080 har utlämnats från Europa och ställs inför rätta. 770 00:43:29,081 --> 00:43:31,333 Åklagarsidan vill fastställa hans tidslinje 771 00:43:31,334 --> 00:43:33,752 och vill ha vittnesmål som styrker den. 772 00:43:33,753 --> 00:43:36,305 Träffade du nånsin Kubra Balik? 773 00:43:37,465 --> 00:43:39,725 Det var en stökig tid. 774 00:43:41,386 --> 00:43:43,720 Det var det säkert, men min fråga var enkel. 775 00:43:43,721 --> 00:43:45,523 Träffade du nånsin Kubra Balik? 776 00:43:47,558 --> 00:43:48,984 Ja. 777 00:43:49,560 --> 00:43:51,320 Jag kände honom. 778 00:43:52,230 --> 00:43:53,355 I vilket sammanhang? 779 00:43:53,356 --> 00:43:57,734 Kände du till hans roll? Hörde du honom ge order? 780 00:43:57,735 --> 00:44:00,111 De här frågorna går åklagaren igenom med dig 781 00:44:00,112 --> 00:44:01,280 innan du vittnar. 782 00:44:01,281 --> 00:44:04,115 Ja, men min säkerhet då? 783 00:44:04,116 --> 00:44:06,743 Honom leker man inte med. 784 00:44:06,744 --> 00:44:08,328 Efter vad jag sett på Sopranos 785 00:44:08,329 --> 00:44:11,373 ser inte såna typer på förrädare med blida ögon. 786 00:44:11,374 --> 00:44:15,761 De lejer mördare med underklädesfetischer. 787 00:44:16,796 --> 00:44:20,549 De har arbetat med det här fallet i fem år och spenderat hundratusentals dollar. 788 00:44:20,550 --> 00:44:21,841 Du om nån vet säkert 789 00:44:21,842 --> 00:44:24,594 att myndigheterna inte gärna spenderar pengar. 790 00:44:24,595 --> 00:44:28,640 Mr Balik är en hemsk man, som får sitta inne väldigt länge. 791 00:44:28,641 --> 00:44:31,235 Att ljuga är inget alternativ. 792 00:44:33,103 --> 00:44:35,364 Säger man alltid sanningen? 793 00:44:37,442 --> 00:44:40,151 Ibland när de ber en skänka en dollar mot hjärtsjukdomar 794 00:44:40,152 --> 00:44:44,248 säger jag att jag redan gjort det, men oftast är jag ärlig. 795 00:44:46,867 --> 00:44:51,621 Ärlighet stod inte så högt i kurs i min familj. 796 00:44:51,622 --> 00:44:54,874 Om alla bara log och var söta på julfotot, 797 00:44:54,875 --> 00:44:56,385 så... 798 00:44:57,294 --> 00:44:58,971 var det bara att ljuga. 799 00:45:00,423 --> 00:45:03,675 Jag skulle inte upprätthålla den traditionen nu. 800 00:45:03,676 --> 00:45:06,970 Nu handlar det om brott, straff och rättvisa. 801 00:45:06,971 --> 00:45:08,814 Du måste säga sanningen. 802 00:45:12,810 --> 00:45:15,445 Ja, självklart. 803 00:45:17,272 --> 00:45:18,565 Bra. 804 00:45:18,566 --> 00:45:20,868 Då går vi och träffar åklagaren. 805 00:45:21,694 --> 00:45:23,871 Får jag ta med mig kaffet? 806 00:45:30,160 --> 00:45:32,829 Fyra och en halv centimeter. 807 00:45:32,830 --> 00:45:34,623 - Det duger inte. - Skitsnack. 808 00:45:34,624 --> 00:45:41,087 Jag har blivit förhörd hela dagen och fick ändå med mig krypet. 809 00:45:41,088 --> 00:45:45,341 En åklagare fångade den mellan en akt och en kaffekopp 810 00:45:45,342 --> 00:45:48,270 och jag bar hit den i behån. 811 00:45:50,431 --> 00:45:53,099 Ni snackar bara skit. 812 00:45:53,100 --> 00:45:55,810 Det finns ingen kryp-verksamhet. 813 00:45:55,811 --> 00:45:57,604 Jag har gjort mitt. Åt helvete med er. 814 00:45:57,605 --> 00:45:59,523 Vi har hört vad du gjorde på Litchfield. 815 00:45:59,524 --> 00:46:01,274 Tro inte att det skrämmer oss. 816 00:46:01,275 --> 00:46:02,358 Just det. 817 00:46:02,359 --> 00:46:05,028 Du... En. 818 00:46:05,029 --> 00:46:06,330 Jag? 819 00:46:07,364 --> 00:46:09,291 Tretton. 820 00:46:11,536 --> 00:46:12,661 Chapman, 821 00:46:12,662 --> 00:46:14,413 du ska till rätten. 822 00:46:14,414 --> 00:46:18,342 Tro inte att du slipper undan. Vi väntar. 823 00:46:22,379 --> 00:46:24,014 Jag vet inte om jag klarar det. 824 00:46:26,008 --> 00:46:27,091 Va? 825 00:46:27,092 --> 00:46:29,636 Min advokat sa att Kubra åker in oavsett. 826 00:46:29,637 --> 00:46:32,388 Hörde du inte vad jag sa? 827 00:46:32,389 --> 00:46:35,692 När du sa att inget skulle gå fel? 828 00:46:36,268 --> 00:46:38,153 Hur länge har du burit på den? 829 00:46:41,398 --> 00:46:43,450 Vi måste hålla ihop. 830 00:46:44,569 --> 00:46:47,821 Det blir som en varningsflagga om du kände honom men inte jag. 831 00:46:47,822 --> 00:46:49,197 Då vet de att jag ljuger. 832 00:46:49,198 --> 00:46:51,240 Vi kanske borde vara ärliga båda två. 833 00:46:51,241 --> 00:46:52,542 Det här... 834 00:46:55,705 --> 00:46:58,423 Det här är inte rätt tillfälle att vara moralisk. 835 00:46:58,958 --> 00:47:02,251 Jag hamnar bara i såna här extrema situationer 836 00:47:02,252 --> 00:47:03,888 när jag är med dig. 837 00:47:04,338 --> 00:47:05,722 Spännande, va? 838 00:47:08,509 --> 00:47:10,802 Jag önskar att jag kunde göra om allt, 839 00:47:10,803 --> 00:47:12,855 men det kan jag inte. 840 00:47:14,306 --> 00:47:16,891 Det här är enda sättet att skydda dig nu. 841 00:47:16,892 --> 00:47:19,111 Du måste göra som jag säger. 842 00:47:20,229 --> 00:47:21,738 Vad händer annars? 843 00:47:22,523 --> 00:47:23,773 Är det slut? 844 00:47:23,774 --> 00:47:25,942 Nej. 845 00:47:25,943 --> 00:47:27,443 Jag vill vara din fängelsefru. 846 00:47:28,445 --> 00:47:30,080 Vad bra att du kan skämta. 847 00:47:31,949 --> 00:47:33,700 Alex... 848 00:47:33,701 --> 00:47:37,328 Jag måste göra det rätta för en gångs skull. 849 00:47:37,329 --> 00:47:38,672 Jag måste det. 850 00:47:41,333 --> 00:47:43,510 Ärligt talat, så... 851 00:47:44,504 --> 00:47:47,848 Du kan ändå inte skydda mig. 852 00:47:51,176 --> 00:47:53,219 Vänster hand, tack. 853 00:47:53,220 --> 00:47:54,763 Höj högerhanden. 854 00:47:54,764 --> 00:47:58,307 Svär ni att säga sanningen, hela sanningen och inget utöver den, 855 00:47:58,308 --> 00:48:00,444 - så hjälpe er Gud? - Ja. 856 00:48:01,604 --> 00:48:03,238 Tack. 857 00:48:04,189 --> 00:48:05,314 Då börjar vi. 858 00:48:05,315 --> 00:48:07,910 Kan ni uppge ert fullständiga namn för rätten? 859 00:48:08,569 --> 00:48:11,154 Piper Elizabeth Chapman. 860 00:48:11,155 --> 00:48:12,405 Tack. 861 00:48:12,406 --> 00:48:13,948 Miss Chapman, 862 00:48:13,949 --> 00:48:15,324 ni avtjänar i nuläget 863 00:48:15,325 --> 00:48:17,744 15 månader på en federal anstalt 864 00:48:17,745 --> 00:48:20,622 för brott som är kopplade till mr Kubra Balik. 865 00:48:20,623 --> 00:48:22,248 Stämmer det? 866 00:48:22,249 --> 00:48:23,542 Ja, det stämmer. 867 00:48:23,543 --> 00:48:26,210 När begicks dessa brott? 868 00:48:26,211 --> 00:48:29,172 Brottet. Det var bara ett. 869 00:48:29,173 --> 00:48:31,215 2003. 870 00:48:31,216 --> 00:48:32,300 Okej. 871 00:48:32,301 --> 00:48:33,509 Kan ni förklara 872 00:48:33,510 --> 00:48:37,356 hur ni blev inblandad i mr Baliks knarkring? 873 00:48:38,933 --> 00:48:42,351 Genom min dåvarande flickvän... Alex. 874 00:48:42,352 --> 00:48:44,520 Menar ni miss Alex Vause? 875 00:48:44,521 --> 00:48:45,689 Ja. 876 00:48:45,690 --> 00:48:48,117 Är ni fortfarande ett par? 877 00:48:49,359 --> 00:48:50,443 Nej. 878 00:48:50,444 --> 00:48:52,955 Men då, 2003... 879 00:48:53,781 --> 00:48:56,250 Hur skulle du beskriva ert förhållande? 880 00:48:57,577 --> 00:48:59,503 Vi var tillsammans. 881 00:49:01,455 --> 00:49:05,800 Hon var... mitt livs kärlek. 882 00:49:06,251 --> 00:49:10,389 Var det miss Vause som presenterade er för mr Balik? 883 00:49:13,050 --> 00:49:14,684 Det minns jag inte. 884 00:49:15,219 --> 00:49:16,686 Jag förstår. 885 00:49:17,888 --> 00:49:20,399 Var det nån annan som presenterade er? 886 00:49:20,891 --> 00:49:22,943 Det minns jag inte. 887 00:49:25,562 --> 00:49:29,074 Menar ni att ni inte har träffat mr Balik? 888 00:49:30,234 --> 00:49:32,827 Inte vad jag minns. 889 00:49:35,072 --> 00:49:39,543 Miss Chapman, er flickvän, miss Vause, 890 00:49:40,202 --> 00:49:42,662 var en av mr Baliks mest lönsamma kurirer. 891 00:49:42,663 --> 00:49:44,298 Visste ni om det? 892 00:49:45,958 --> 00:49:48,218 Vi pratade inte så mycket om hennes affärer. 893 00:49:49,586 --> 00:49:51,587 Men ni måste ha märkt av framgångarna. 894 00:49:51,588 --> 00:49:57,969 Ni reste tillsammans till Bali, Bryssel, Paris, Turkiet, Grekland... 895 00:49:57,970 --> 00:49:59,939 Inom loppet av ett år. 896 00:50:00,681 --> 00:50:02,431 Ja, vi reste mycket. 897 00:50:02,432 --> 00:50:08,488 Presenterade hon er aldrig för sin chef, Kubra Balik? 898 00:50:11,441 --> 00:50:13,160 Inte vad jag minns. 899 00:50:17,948 --> 00:50:19,749 Miss Chapman, 900 00:50:20,617 --> 00:50:26,205 är ni medveten om följderna av att ljuga under ed? 901 00:50:26,206 --> 00:50:27,791 Självklart. 902 00:50:27,792 --> 00:50:30,510 Förblir ert svar ändå detsamma? 903 00:50:31,128 --> 00:50:33,263 Jag var där för Alex. 904 00:50:34,631 --> 00:50:37,351 Hon var det som fick min uppmärksamhet... 905 00:50:38,302 --> 00:50:40,604 den som fick min uppmärksamhet. 906 00:50:42,139 --> 00:50:44,566 Allt annat var bara... 907 00:50:45,810 --> 00:50:48,320 bakgrund. 908 00:50:53,150 --> 00:50:56,110 Jag beklagar att jag inte kan vara till mer hjälp. 909 00:50:56,111 --> 00:51:00,124 Åklagarsidan är klar med förhöret av vittnet. 910 00:51:12,753 --> 00:51:17,090 Jag är ingen dåre till skillnad från min son, 911 00:51:17,091 --> 00:51:19,675 så jag behöver inte fråga varför du gjorde det. 912 00:51:19,676 --> 00:51:22,804 Tydligen är risken 913 00:51:22,805 --> 00:51:26,432 att få ett förlängt straff eller att bli dömd på nytt 914 00:51:26,433 --> 00:51:28,485 inget som du bryr dig om. 915 00:51:29,644 --> 00:51:32,355 Förlåt att jag gjorde dig besviken. 916 00:51:32,356 --> 00:51:33,898 Mig? 917 00:51:33,899 --> 00:51:36,785 Du bröt mot lagen. Igen. 918 00:51:38,195 --> 00:51:42,416 Jag tog ett beslut. Jag förväntar mig inte att du ska förstå. 919 00:51:43,367 --> 00:51:45,001 Jag har gjort mitt nu. 920 00:51:45,828 --> 00:51:47,328 Du är ute på hal is, vännen, 921 00:51:47,329 --> 00:51:50,706 men av nån anledning kan du inte sluta dansa. 922 00:51:50,707 --> 00:51:52,676 Lycka till. 923 00:51:55,880 --> 00:51:58,422 Vause, du svek mig. Vilken besvikelse. 924 00:51:58,423 --> 00:52:00,258 Klockan var tre på morgonen. 925 00:52:00,259 --> 00:52:03,136 Allt efter klockan två är... 926 00:52:03,137 --> 00:52:04,888 Det är inget svek, utan trötthet. 927 00:52:04,889 --> 00:52:07,223 Men du missade livesex-showen. 928 00:52:07,224 --> 00:52:08,307 Och flamingorna. 929 00:52:08,308 --> 00:52:11,269 Flamingorna! Just det! 930 00:52:11,270 --> 00:52:12,771 De hade flamingor. 931 00:52:12,772 --> 00:52:15,398 Kubra hade plats längst fram. 932 00:52:15,399 --> 00:52:17,201 Det blev väldigt rosa. 933 00:52:27,327 --> 00:52:29,788 Jag tror att jag ska gå och ringa pappa nu. 934 00:52:29,789 --> 00:52:31,790 Gratta honom på födelsedagen från mig. 935 00:52:31,791 --> 00:52:33,917 Du finns ju inte. 936 00:52:33,918 --> 00:52:36,752 Visst, ja. Jag är den osynliga kvinnan. 937 00:52:36,753 --> 00:52:40,557 Jag kanske borde byta jobb och bli juveltjuv. 938 00:52:41,633 --> 00:52:43,185 Sno nåt snyggt åt mig. 939 00:52:48,057 --> 00:52:49,473 Ja, allt är bra. 940 00:52:49,474 --> 00:52:51,767 Men du, då? Hur har du haft det i dag? 941 00:52:51,768 --> 00:52:55,521 Det var trevligt. Inget märkvärdigt. Mamma och jag var ute och åt. 942 00:52:55,522 --> 00:52:57,407 Själv, då? Är ni kvar i Barcelona? 943 00:52:58,400 --> 00:52:59,901 Nej, vi är i Paris nu. 944 00:52:59,902 --> 00:53:01,652 Vad spännande! 945 00:53:01,653 --> 00:53:04,280 Men lova att ni inte bor på vandrarhem. 946 00:53:04,281 --> 00:53:06,407 - Jag kan skicka dig pengar. - Oroa dig inte. 947 00:53:06,408 --> 00:53:08,827 Polly har släktingar här och vi får bo hos dem. 948 00:53:08,828 --> 00:53:12,288 Det är jättefint och tryggt. 949 00:53:12,289 --> 00:53:14,508 Det ligger på den högra stranden. 950 00:53:15,125 --> 00:53:16,545 Ja, den vänstra är värdelös. 951 00:53:17,044 --> 00:53:18,586 Haha, pappa. 952 00:53:18,587 --> 00:53:22,131 Gillar du det? Kommer ni överens? 953 00:53:22,132 --> 00:53:23,883 Du vet ju hur Polly är. 954 00:53:23,884 --> 00:53:26,970 I går hade hon bokat upp oss från morgon till midnatt. 955 00:53:26,971 --> 00:53:29,472 Ni tar taxi när det blir sent, va? 956 00:53:29,473 --> 00:53:31,515 Ja. 957 00:53:31,516 --> 00:53:33,977 Och jag går alltid på den mer upplysta sidan av vägen, 958 00:53:33,978 --> 00:53:38,064 håller i min plånbok och hoppar inte ut längst bak på bussar. 959 00:53:38,065 --> 00:53:41,442 Du har lärt mig allt, pappa. 960 00:53:41,443 --> 00:53:43,453 Du är en duktig flicka. 961 00:53:44,613 --> 00:53:46,822 Tack, pappa. 962 00:53:46,823 --> 00:53:48,500 Jag måste gå nu. 963 00:53:49,409 --> 00:53:51,285 Grattis på födelsedagen. 964 00:53:51,286 --> 00:53:54,298 Tack, gumman. Tack för att du ringde. 965 00:54:04,049 --> 00:54:05,475 Alex! 966 00:54:07,219 --> 00:54:08,552 Jag gjorde som du sa. 967 00:54:08,553 --> 00:54:10,638 Piper, lyssna. 968 00:54:10,639 --> 00:54:12,932 Allt gick så fort. 969 00:54:12,933 --> 00:54:14,526 Vad är det som händer? 970 00:54:15,269 --> 00:54:16,695 Jag sa sanningen. 971 00:54:18,355 --> 00:54:20,398 - Min advokat sa... - Skojar du? 972 00:54:20,399 --> 00:54:22,566 - Piper, du förstår inte. - Har du... 973 00:54:22,567 --> 00:54:23,651 Du måste fan skämta. 974 00:54:23,652 --> 00:54:25,194 Vart ska du? Släpper de dig? 975 00:54:25,195 --> 00:54:26,445 Jag är ledsen, Piper. 976 00:54:26,446 --> 00:54:28,239 - Jag skriver och förklarar. - Släpps du? 977 00:54:28,240 --> 00:54:29,532 Vänta. Va? 978 00:54:29,533 --> 00:54:31,951 Vad fan har du gjort, Alex? 979 00:54:31,952 --> 00:54:35,413 Vad fan har du gjort? 980 00:54:35,414 --> 00:54:36,747 Fan ta dig! 981 00:54:36,748 --> 00:54:38,300 Fan ta dig!