1
00:01:38,149 --> 00:01:39,359
E-OSASTON SUIHKUT
2
00:02:01,127 --> 00:02:02,253
Jouduitko sinäkin pulaan?
3
00:02:05,549 --> 00:02:09,593
Sisäiset tunteeni sotkeutuvat joskus.
4
00:02:09,844 --> 00:02:13,639
Silloin on mukava siivota. Kuvittelen,
että sotku edustaa omia tunteitani.
5
00:02:14,598 --> 00:02:16,516
Lattia on mieleni.
6
00:02:17,141 --> 00:02:20,186
Sitä kutsutaan selviytymiseksi.
7
00:02:21,937 --> 00:02:25,065
Vartijat eivät välitä,
koska he pitävät siisteydestä.
8
00:02:26,233 --> 00:02:29,444
Sitä kutsutaan symbioosiksi.
9
00:02:30,654 --> 00:02:32,405
Kuule, Suzanne.
10
00:02:34,615 --> 00:02:38,077
Ne asiat, joita Larry sanoi radiossa...
11
00:02:38,911 --> 00:02:41,287
Ne kuulostivat pahemmalta kuin olivatkaan.
12
00:02:41,413 --> 00:02:44,833
Kun kerroin hänelle niistä,
en vielä tuntenut sinua.
13
00:02:46,000 --> 00:02:48,419
En tiennyt, miten mukava olet.
14
00:02:51,046 --> 00:02:53,048
Olet sitä paitsi aika päällekäyvä.
15
00:02:53,424 --> 00:02:56,925
Ei se haittaa, voikukka. Tiedätkö miksi?
16
00:02:57,427 --> 00:03:01,097
Mietin pitkään,
miten saisin sinut rakastamaan minua.
17
00:03:01,222 --> 00:03:06,435
Ehkä jos minulla olisi pitkä nätti tukka
tai tekisin kuorrutetun suklaakakun.
18
00:03:06,560 --> 00:03:08,687
Tai jos minulla olisi vihreä polkupyörä.
19
00:03:08,771 --> 00:03:12,733
Ei. Olet mahtava juuri tuollaisena.
20
00:03:12,815 --> 00:03:14,400
Tiedän.
21
00:03:14,483 --> 00:03:18,112
Syy onkin siinä,
että sinä et ole mukava ihminen.
22
00:03:21,698 --> 00:03:23,491
Olet ilkeä.
23
00:03:23,867 --> 00:03:27,913
Pidin sinua ennen keltaisena voikukkana.
24
00:03:29,204 --> 00:03:32,082
Mutta oletkin ihan kuivunut,
ja nöyhtät ovat lentäneet pois.
25
00:03:32,165 --> 00:03:33,959
Ei se ole sinun syysi.
26
00:03:34,084 --> 00:03:38,087
Sinä olet tuollainen ja minä tällainen.
27
00:03:39,464 --> 00:03:40,465
En ole ilkeä.
28
00:03:43,384 --> 00:03:45,761
En ollut tahallani sinulle ilkeä.
29
00:03:47,596 --> 00:03:51,975
Siivoaminen pitää aloittaa sisältä,
ettet astu jo siivottuihin kohtiin.
30
00:04:09,324 --> 00:04:10,449
Hei.
31
00:04:11,116 --> 00:04:15,621
Kappas.
Heräsit kukonlaulun aikaan ilkkumaan.
32
00:04:15,704 --> 00:04:16,997
Todellista omistautumista.
33
00:04:17,665 --> 00:04:19,165
Pitää päästä pissalle.
34
00:04:19,666 --> 00:04:24,003
Mutta voisit samalla kertoa,
miltä spontaanit tunnustukset tuntuvat nyt.
35
00:04:24,170 --> 00:04:29,174
Paskemmalta kuin odotin,
mikä on paljon, koska kuuraan vessoja.
36
00:04:29,382 --> 00:04:32,093
Pilaat vahingoniloni.
37
00:04:33,637 --> 00:04:35,346
Miten sulhasesi kanssa meni?
38
00:04:35,429 --> 00:04:36,931
Tiedäthän.
39
00:04:37,014 --> 00:04:42,311
Väitin hänen imeneen kaiken hyödyn
epäonnestani kuin vampyyritursas.
40
00:04:42,436 --> 00:04:47,941
Hän sanoi, että petin hänet
kuvottavasti mutta ennustettavasti.
41
00:04:48,024 --> 00:04:49,901
Olemme siis tosi hyvissä väleissä.
42
00:04:50,902 --> 00:04:52,194
Olen pahoillani, Pipes.
43
00:04:52,611 --> 00:04:57,533
Hän kertoi vasta sen jälkeen,
että hänen isänsä,
44
00:04:57,825 --> 00:05:01,035
eli lakimieheni, oli katsonut asiakirjoja.
45
00:05:01,452 --> 00:05:07,750
Hän sai selville,
että sinä todella vasikoit minusta FBI:lle.
46
00:05:15,298 --> 00:05:16,298
Helvetti.
47
00:05:16,423 --> 00:05:19,051
Älä huoli. Tyhmyydestä sakotetaan.
48
00:05:20,135 --> 00:05:22,054
-Kuule...
-Alex.
49
00:05:23,263 --> 00:05:25,724
Olen päässyt sen yli.
50
00:05:28,768 --> 00:05:29,936
Ei se haittaa.
51
00:05:38,193 --> 00:05:39,194
Onko ruokani valmis?
52
00:05:39,653 --> 00:05:40,945
Caputon erikoisannos!
53
00:05:53,373 --> 00:05:55,291
Et saisi viedä ruokaa muualle, Sisar.
54
00:05:55,876 --> 00:05:57,919
Voisimmeko joustaa säännöistä?
55
00:05:58,002 --> 00:06:00,629
Tässä iässä
verensokeri on pidettävä tasaisena.
56
00:06:00,755 --> 00:06:02,130
Se laskee kymmenen aikaan.
57
00:06:03,591 --> 00:06:04,926
Älä huoli.
58
00:06:09,637 --> 00:06:12,348
Kaurapuuroa ja juustoleipä ilman reunoja.
59
00:06:14,683 --> 00:06:16,309
Söisit jotain.
60
00:06:18,144 --> 00:06:19,396
Hän tulee.
61
00:06:24,233 --> 00:06:27,486
Pidän korviesi muodosta.
62
00:06:30,864 --> 00:06:32,490
Minkä muun muodosta pidät?
63
00:06:38,829 --> 00:06:40,330
Tiedätkö, mitä kaipaan?
64
00:06:40,456 --> 00:06:41,791
Mimosoja.
65
00:06:43,375 --> 00:06:46,127
Tarvitsen apuasi yhdessä jutussa.
66
00:06:51,131 --> 00:06:52,968
Et ollut aamiaisella.
67
00:06:53,133 --> 00:06:55,302
Tarvitsin unta enemmän kuin kananmunia.
68
00:06:57,638 --> 00:07:02,141
Claudette-neiti,
haluaisin pyytää anteeksi Larryn puheita.
69
00:07:02,267 --> 00:07:03,476
En tiennyt, että hän aikoo...
70
00:07:03,601 --> 00:07:06,145
Tiedän kyllä, mitä minusta puhutaan.
71
00:07:06,228 --> 00:07:08,314
Olisitpa vaivautunut kysymään totuutta.
72
00:07:12,943 --> 00:07:15,153
Jos olet sairastumassa,
73
00:07:15,236 --> 00:07:18,197
pidä kätesi puhtaana
ja pysy omalla puolellasi huonetta.
74
00:07:18,949 --> 00:07:21,993
Huominen on tärkeä päivä,
etkä saa pilata sitä.
75
00:07:22,118 --> 00:07:23,661
Tunnut olevan hyvä siinä.
76
00:07:27,956 --> 00:07:29,290
Et ole puhunut koko aamuna.
77
00:07:30,541 --> 00:07:32,585
Ei ole mitään puhuttavaa.
78
00:07:33,210 --> 00:07:34,587
Ja ihmeitä ei muka tapahdu.
79
00:07:37,006 --> 00:07:39,174
Helkkari. Enkö saa ärhäkkää vastavetoa?
80
00:07:40,300 --> 00:07:41,885
Sait varmaankin pelottavia lääkkeitä.
81
00:07:42,511 --> 00:07:43,846
Mikset kosta hänelle?
82
00:07:44,013 --> 00:07:47,222
Koska siitä ei ole mitään hyötyä.
Otin turpiini.
83
00:07:47,348 --> 00:07:49,642
Kukaan ei enää huolehdi minusta.
84
00:07:50,225 --> 00:07:51,519
Minä huolehdin.
85
00:07:51,936 --> 00:07:53,269
Jumala tuli luokseni
86
00:07:53,353 --> 00:07:55,188
seurattuani Häntä vuosien ajan.
87
00:07:55,313 --> 00:07:57,440
Hän puhui minulle viimein
88
00:07:57,524 --> 00:08:00,527
ja sanoi, että Hän oli valinnut minut.
89
00:08:01,777 --> 00:08:02,945
Ei se ollutkaan Hän.
90
00:08:03,029 --> 00:08:04,530
Se olikin Chapman,
91
00:08:05,031 --> 00:08:06,740
Litchfieldin pirutar.
92
00:08:07,407 --> 00:08:09,826
Et kuullut hänen poikaystävänsä
hullua radio-ohjelmaa.
93
00:08:09,993 --> 00:08:14,330
Chapman pisti itsensä likoon
hankkiakseen sinut ulos psykiatriselta.
94
00:08:14,497 --> 00:08:17,248
Hän siivoaa vessoja joka aamu
kuin joku armeijan alokas.
95
00:08:18,458 --> 00:08:21,545
En kaipaa kostoa.
96
00:08:23,296 --> 00:08:25,381
Saisin luultavasti häneltä vain turpaan.
97
00:08:25,548 --> 00:08:29,259
Etkä, 'Tucky.
Olet pieni mutta sisukas.
98
00:08:29,385 --> 00:08:30,678
Tajuatko, mitä siitä seuraa,
99
00:08:30,761 --> 00:08:33,514
jos kukaan ei rankaise pahantekijöitä?
100
00:08:33,889 --> 00:08:37,017
Kukaan ei anna palkintoja
hyville ihmisille.
101
00:08:37,726 --> 00:08:40,937
Ei ole mitään tuomaria tai oikeutta.
102
00:08:41,063 --> 00:08:45,733
Ryömimme vain tällä planeetalla
kuin muurahaiset, kunnes kuolemme.
103
00:08:51,071 --> 00:08:53,073
Ei sinun tarvitse tappaa sitä.
104
00:08:55,491 --> 00:08:57,702
Ajattelen vain sinun parastasi.
105
00:08:58,410 --> 00:09:01,246
Jos sinulla olisi vauva,
saisimme valtiolta paljon rahaa.
106
00:09:02,622 --> 00:09:03,957
Ja tukipakkauksia.
107
00:09:05,291 --> 00:09:07,835
Niissä on vaikka mitä.
108
00:09:07,919 --> 00:09:10,671
Juustoa, maapähkinävoita.
109
00:09:12,090 --> 00:09:13,257
Vauvanruokaa.
110
00:09:14,508 --> 00:09:17,052
Vauvanruoasta voi tehdä hyvää pataruokaa.
111
00:09:17,135 --> 00:09:19,763
Lisäksi naksuja ja tonnikalaa.
112
00:09:20,555 --> 00:09:24,975
Helvetin hyvää.
Vauvanruoka on tehty kasviksista.
113
00:09:25,184 --> 00:09:28,687
Jos sinä syöt kaiken vauvanruoan,
mitä vauva syö?
114
00:09:31,107 --> 00:09:32,607
Ihan miten vain.
115
00:09:32,899 --> 00:09:34,109
En pidä vauvaa, Arlen.
116
00:09:36,569 --> 00:09:38,279
Et koskaan pidä niitä.
117
00:09:40,488 --> 00:09:44,659
Sierra-serkkuni sai viime kesänä vauvan
kunnan sairaalassa.
118
00:09:44,910 --> 00:09:47,787
Hänelle tehtiin huumetesti,
ja vauva vietiin pois.
119
00:09:47,870 --> 00:09:51,665
Serkkuni pidätettiin
alaikäisen vaarantamisesta.
120
00:09:52,499 --> 00:09:57,587
Vaikka vauvat ovat minusta söpöjä,
en mene sellaisen vuoksi vankilaan.
121
00:09:59,131 --> 00:10:00,966
Toinen vaihtoehto olisi se,
122
00:10:04,052 --> 00:10:05,469
että lopettaisit huumeidenkäytön.
123
00:10:21,942 --> 00:10:25,028
Tarvitsen oikeasti
kyydin klinikalle huomenna.
124
00:10:27,030 --> 00:10:30,908
Minun pitää hoitaa
se vasarajuttu huomenna.
125
00:10:42,961 --> 00:10:44,087
Helkkari!
126
00:10:44,171 --> 00:10:45,254
Hei.
127
00:10:47,756 --> 00:10:49,466
Arvaa, mikä on yliarvostettua.
128
00:10:50,592 --> 00:10:51,844
Paahtoleipä.
129
00:10:56,639 --> 00:10:57,807
Haluatko naida ruokakomerossa?
130
00:10:57,932 --> 00:11:01,186
Painu ulos täältä.
Joudumme molemmat pulaan.
131
00:11:01,560 --> 00:11:02,978
Olen tosissani.
132
00:11:04,646 --> 00:11:08,192
Pelkäsin totuuden paljastumista,
mutta otitkin sen rennosti.
133
00:11:08,650 --> 00:11:10,234
Saan siitä kiksejä.
134
00:11:11,194 --> 00:11:14,404
Teollisessa keittiössä on onneksi
paljon margariinia.
135
00:11:14,655 --> 00:11:15,656
Lopeta.
136
00:11:15,739 --> 00:11:18,616
Älä nyt. Juhlitaan sitä,
että olet hyväksynyt tilanteen täysin.
137
00:11:18,741 --> 00:11:20,952
-Pelotat minua.
-Tämä on vasta alkua.
138
00:11:21,119 --> 00:11:22,453
-Lopeta.
-Mitä?
139
00:11:22,537 --> 00:11:25,999
Enkö saa himoita täysillä henkilöä,
joka on tosi rento
140
00:11:26,082 --> 00:11:27,124
ja anteeksiantava?
141
00:11:27,208 --> 00:11:28,792
Välimme eivät ole kunnossa!
142
00:11:31,377 --> 00:11:32,629
Tämä ei käy!
143
00:11:32,713 --> 00:11:35,215
Hyvä. Nyt voimme puhua asiasta.
144
00:11:35,380 --> 00:11:36,381
Siitäkö tuossa oli kyse?
145
00:11:36,549 --> 00:11:38,383
Niin.
146
00:11:39,052 --> 00:11:42,222
Sait kuulla, että jouduit vuokseni vankilaan,
147
00:11:42,347 --> 00:11:46,308
kun juppielämä oli aivan
hoidettujen käsiesi ulottuvilla,
148
00:11:46,390 --> 00:11:48,601
ja se ei muka haittaa sinua yhtään.
149
00:11:48,727 --> 00:11:49,895
Paskanmarjat.
150
00:11:50,062 --> 00:11:51,354
Haista vittu.
151
00:11:52,395 --> 00:11:53,898
Haista vittu, Alex.
152
00:11:54,523 --> 00:11:55,816
Haluatko minun olevan vihainen?
153
00:11:55,900 --> 00:11:59,070
No, minä olen helvetin vihainen,
koska rakastan sinua.
154
00:12:00,737 --> 00:12:03,823
Rakastan ja vittu vihaan sinua.
155
00:12:05,116 --> 00:12:07,244
Olen yrittänyt pitää itseni kasassa,
156
00:12:07,369 --> 00:12:10,787
mutta jos haluat minun raivoavan tästä...
157
00:12:13,665 --> 00:12:15,209
Larry jätti sinut, eikö niin?
158
00:12:18,753 --> 00:12:22,257
Siksi esität antaneesi minulle anteeksi.
159
00:12:23,258 --> 00:12:25,259
Olet valmis katsomaan
läpi sormien mitä vain,
160
00:12:25,384 --> 00:12:29,012
koska pelkäät kuollaksesi yksin jäämistä.
161
00:12:31,806 --> 00:12:33,807
Sitäkö minä olen sinulle?
162
00:12:34,141 --> 00:12:39,105
Joku helvetin tutti, jota voit imeä,
kunnes sinulle tulee parempi mieli?
163
00:12:42,148 --> 00:12:43,316
Katso minuun.
164
00:12:48,405 --> 00:12:49,988
Miksi teit sen?
165
00:12:50,155 --> 00:12:52,032
Minulle tarjottiin lyhyempää tuomiota.
166
00:12:52,783 --> 00:12:54,618
Tuomio lyheni antamieni tietojen myötä.
167
00:12:55,660 --> 00:12:59,289
En ollut kuullut sinusta
kahdeksaan vuoteen.
168
00:12:59,454 --> 00:13:03,000
Et tuntunut enää todelliselta.
Se helpotti asiaa.
169
00:13:04,752 --> 00:13:07,754
Olin melko varma,
että joku muu ilmiantaisi sinut kumminkin.
170
00:13:07,879 --> 00:13:12,717
Ja olin totta puhuen yhä vihainen sinulle.
171
00:13:13,968 --> 00:13:15,386
Koska lähdit.
172
00:13:16,720 --> 00:13:17,888
Ja äitini vuoksi.
173
00:13:19,140 --> 00:13:25,353
Halusin siinä vaiheessa
vain haistattaa sinulle vitut.
174
00:13:27,855 --> 00:13:29,316
En ole ylpeä itsestäni.
175
00:13:29,441 --> 00:13:30,983
Valehtelit minulle.
176
00:13:32,151 --> 00:13:35,237
Olisit voinut pitää tuon puheen
saavuttuani vankilaan.
177
00:13:36,655 --> 00:13:38,656
Halusin sinun pitävän minusta.
178
00:13:40,490 --> 00:13:41,659
Haluan yhä.
179
00:13:42,452 --> 00:13:45,830
Olisi ehkä kannattanut
miettiä asia loppuun asti.
180
00:13:59,091 --> 00:14:00,592
Tämä ei maistu yhtään kahvilta.
181
00:14:01,302 --> 00:14:02,885
Se on voikukkajuomaa.
182
00:14:03,386 --> 00:14:05,138
Siinä on mielettömästi kaliumia.
183
00:14:05,221 --> 00:14:07,598
Kaikki luulevat,
että vain banaaneissa on kaliumia,
184
00:14:07,682 --> 00:14:09,558
mutta se on
banaanilobbaajien paskapuhetta.
185
00:14:13,187 --> 00:14:16,482
Piper oli kyllä oikeassa radio-ohjelmasta.
186
00:14:16,564 --> 00:14:20,860
Hän on tällä hetkellä kiinnostavin
ominaisuuteni, ja käytin sitä hyväkseni.
187
00:14:21,277 --> 00:14:23,654
Se taisi olla aika paskamainen veto.
188
00:14:23,737 --> 00:14:26,073
Se ei silti oikeuta pettämistä.
189
00:14:26,282 --> 00:14:28,408
Pettäminen on aika vahva sana.
190
00:14:29,034 --> 00:14:31,036
Onko muuta sanaa, joka tarkoittaa
191
00:14:31,119 --> 00:14:33,205
"naida jotakuta muuta kuin henkilöä,
192
00:14:33,288 --> 00:14:36,957
"jonka on luvannut ottaa
ainoaksi naintikumppanikseen"?
193
00:14:37,208 --> 00:14:40,544
Mutta se toinen oli tyttö,
joten sitä ei lasketa pettämiseksi.
194
00:14:41,628 --> 00:14:44,547
Sinä ja Piper pelaatte squashia.
195
00:14:44,672 --> 00:14:47,884
Jos hän liittyy vapaa-ajallaan
softball-joukkueeseen...
196
00:14:48,051 --> 00:14:50,220
Se tästä tekeekin niin ongelmallista.
197
00:14:50,345 --> 00:14:52,054
Hän pani naista.
198
00:14:52,179 --> 00:14:54,181
Onko hän yhtäkkiä lesbo?
199
00:14:55,182 --> 00:15:00,103
"Yhtäkkiä" on ehkä huono sanavalinta.
Hän on sitä, mitä hän on.
200
00:15:01,437 --> 00:15:02,938
Eli mitä?
201
00:15:03,105 --> 00:15:05,274
Veikkaan, että osa ongelmaa on se,
202
00:15:05,400 --> 00:15:08,860
että haluat lokeroida ihmiset tarkkaan.
203
00:15:14,241 --> 00:15:16,243
Suhteemme saattaa olla ohi.
204
00:15:21,455 --> 00:15:25,708
Ei millään pahalla,
mutta tuntuu oudolta olla tämän keskellä.
205
00:15:26,959 --> 00:15:30,213
Asun kaukana sivistyksestä pääosin siksi,
206
00:15:30,296 --> 00:15:32,798
että olen allerginen muiden draamalle.
207
00:15:32,924 --> 00:15:35,967
Myös, ja joskus erityisesti silloin,
kun se liittyy siskooni.
208
00:15:36,093 --> 00:15:39,430
Juuri sen vuoksi muutin tänne.
209
00:15:40,097 --> 00:15:43,140
Ymmärrän. Haluatko, että lähden?
210
00:15:43,474 --> 00:15:47,437
Älä. Rentoudu täällä pari päivää,
jos siitä on apua.
211
00:15:47,562 --> 00:15:52,232
En vain haluaisi ottaa osaa
mihinkään päätöksentekoprosessiin.
212
00:15:52,315 --> 00:15:54,943
Ja ymmärrä,
että jätevesijärjestelmällä on rajansa.
213
00:15:55,068 --> 00:15:56,819
Se toimii jo nyt hädin tuskin.
214
00:15:58,653 --> 00:15:59,905
Neri Feldman
Kyllä.
215
00:16:01,865 --> 00:16:02,866
Helkkari soikoon.
216
00:16:08,121 --> 00:16:10,039
-Onko kaikki kunnossa?
-Menin kihloihin!
217
00:16:18,171 --> 00:16:21,550
Joulunäytelmän koe-esiintymiset
torstaina kappelissa
218
00:16:28,097 --> 00:16:32,601
Herra Caputo, haluaisin valittaa
espanjalaisten suihkujen sieniongelmasta.
219
00:16:32,683 --> 00:16:33,684
Puhu vartijalle.
220
00:16:33,810 --> 00:16:35,061
Hän käski puhua teille,
221
00:16:35,145 --> 00:16:37,564
koska olette ainoa,
jolla on valtaa tehdä jotain.
222
00:16:37,647 --> 00:16:38,648
Takuulla.
223
00:16:38,731 --> 00:16:43,319
Minulla on paha infektio
isovarpaan kynnen alla.
224
00:16:43,944 --> 00:16:48,323
Sen alla on vihreätä muhjua.
225
00:16:48,406 --> 00:16:52,494
-Voin näyttää.
-Ei. Se ei todellakaan ole tarpeen.
226
00:16:52,660 --> 00:16:55,371
Siirtäisittekö edes Crazy Eyesin
vaaleanruskeiden puolelle?
227
00:16:55,496 --> 00:16:57,914
Hän pitää geton puhtaampana
kuin nunnan pillun.
228
00:16:57,998 --> 00:17:03,337
Pikkuvarpaan ja nimettömän varpaan väli
on myös tosi paha.
229
00:17:03,462 --> 00:17:07,173
Kun menen näyttämään sitä lääkärille
ja hän kirjaa sen ylös,
230
00:17:07,256 --> 00:17:09,800
kerron ilmoittaneeni asiasta teille.
231
00:17:10,009 --> 00:17:11,594
Missä suihkukenkäsi ovat?
232
00:17:11,802 --> 00:17:13,052
Nukahdin istualtani,
233
00:17:13,178 --> 00:17:16,139
ja kun heräsin,
suihkukenkäni oli varastettu jaloistani.
234
00:17:16,222 --> 00:17:20,434
Siitä tulikin mieleen,
että varastelusta on myös ollut vaivaa.
235
00:17:23,312 --> 00:17:26,190
Mutta minkäs sille voi?
Sentään olemme vielä järjissämme.
236
00:17:27,858 --> 00:17:29,984
Kappas. Kymppi ja solttu.
237
00:17:30,318 --> 00:17:34,531
Herra Caputo,
joku taitaa itkeä siivouskomerossa.
238
00:17:34,656 --> 00:17:35,865
Sehän ei sovi.
239
00:17:35,948 --> 00:17:39,576
Äskettäin tapahtui itsemurha,
ja tiedätte, millaisia tytöt ovat.
240
00:17:39,701 --> 00:17:42,329
He saavat jotain päähänsä
241
00:17:42,412 --> 00:17:45,206
ja saattavat tappaa itsensä
pelkkien kuukautisten takia.
242
00:17:45,289 --> 00:17:48,792
Kirjoititte aiheesta rohkaisevan muistion,
mutta totta puhuen
243
00:17:48,876 --> 00:17:51,462
en tiedä, osaavatko kaikki vangit lukea.
244
00:17:51,546 --> 00:17:55,507
Menisin itse katsomaan,
mutta olen liian empaattinen.
245
00:17:55,632 --> 00:17:56,841
Se vain masentaisi.
246
00:17:57,008 --> 00:17:58,759
Ellen ole kotona hierontatuolissani
247
00:17:58,885 --> 00:18:01,303
ja bourbon-lasi kädessäni
25 minuutin kuluessa,
248
00:18:01,387 --> 00:18:03,347
syytän sinua henkilökohtaisesti.
249
00:18:08,477 --> 00:18:11,896
Noin juuri, kulti. Nopeammin.
250
00:18:13,731 --> 00:18:15,441
Oikeasti. Nopeammin.
251
00:18:16,775 --> 00:18:18,694
Voi luoja. Nyt se tulee.
252
00:18:18,776 --> 00:18:22,947
Voi luoja! Rakastan sinua.
253
00:18:24,782 --> 00:18:26,659
Voi kristus.
254
00:18:33,666 --> 00:18:35,124
Vaikutatpa pirteältä tänä aamuna.
255
00:18:35,667 --> 00:18:38,587
Lakimieheni uskoo
tuomarin kallistuvan puolelleni.
256
00:18:38,670 --> 00:18:40,963
Asia selviää tänä iltapäivänä.
257
00:18:42,590 --> 00:18:44,216
Minulla on lahja sinulle.
258
00:18:46,427 --> 00:18:49,763
Hankin sen oikeastaan itselleni,
mutta voit käyttää sitä.
259
00:18:51,180 --> 00:18:52,306
Tärkeänä päivänäsi.
260
00:18:52,432 --> 00:18:54,183
En tiedä, sopiiko tuo väri minulle.
261
00:18:54,308 --> 00:18:56,227
Ojenna kätesi.
262
00:19:07,486 --> 00:19:09,863
Onko sinulla suunnitelmia
onnistumisen varalle?
263
00:19:10,322 --> 00:19:14,285
Minua odottaa henkilö.
Se riittää suunnitelmaksi.
264
00:19:14,535 --> 00:19:17,828
Ja aion syödä illallista illallisaikaan.
265
00:19:19,038 --> 00:19:22,250
Kello seitsemältä
normaalien ihmisten tapaan.
266
00:19:23,542 --> 00:19:24,543
Mitä pidät?
267
00:19:25,794 --> 00:19:26,962
Nätti.
268
00:19:45,103 --> 00:19:48,855
JOOGA PERUTTU TÄNÄÄN...
JA LUULTAVASTI HUOMENNAKIN
269
00:19:49,064 --> 00:19:50,190
Helvetti soikoon.
270
00:19:50,316 --> 00:19:53,152
Yritätkö oikeasti tappaa vankilanjohtajan?
271
00:19:53,235 --> 00:19:54,737
Aiheuttaa hänelle aivohalvauksen?
272
00:19:54,820 --> 00:19:58,239
Palkkamurhaajatkaan
eivät onnistuisi siinä yhtä hyvin
273
00:19:58,323 --> 00:19:59,907
kuin sinä.
274
00:20:00,283 --> 00:20:01,576
Se oli yksittäistapaus.
275
00:20:01,701 --> 00:20:06,330
Kuten parin viikon takainen hirttäytyminen.
Tai sitä edeltänyt vaahterasiirappitapaus.
276
00:20:06,455 --> 00:20:09,583
Vyötiäinenkin pyörittäisi paikkaa paremmin.
277
00:20:09,667 --> 00:20:11,502
En voi olla kaikkialla yhtä aikaa.
278
00:20:12,210 --> 00:20:15,338
Et voi syyttää minua siitä,
jos joku paskiainen
279
00:20:15,463 --> 00:20:18,007
päättää alkaa yhtäkkiä raiskata naisia.
280
00:20:18,090 --> 00:20:20,635
Hetkonen.
Siinä ei ollut kyse raiskauksesta.
281
00:20:21,343 --> 00:20:23,345
Emme käytä R-sanaa.
282
00:20:23,428 --> 00:20:26,598
Vartija nai vankia vastoin tämän tahtoa...
283
00:20:26,807 --> 00:20:29,725
Huusiko tai itkikö hän?
284
00:20:29,850 --> 00:20:32,269
Tytöt heittäytyvät vartijoiden syliin
285
00:20:32,353 --> 00:20:34,605
luullen pääsevänsä vapaaksi
ja saavansa rahaa.
286
00:20:34,730 --> 00:20:38,024
Lue säännöt. Tytöt eivät voi
antaa suostumustaan edes halutessaan.
287
00:20:38,191 --> 00:20:43,196
Emme kirjaa raiskausta raporttiin.
288
00:20:44,864 --> 00:20:48,325
Mendez lähtee vähäksi aikaa
palkattomalle lomalle.
289
00:20:49,535 --> 00:20:52,705
Työ on käynyt liian stressaavaksi
ja niin edespäin.
290
00:20:53,163 --> 00:20:56,207
Säästöt kyllä kelpaisivat.
Budjetti on mennyttä.
291
00:20:56,332 --> 00:21:00,545
Selitän johtajalle, että tämä on hyvä juttu.
292
00:21:03,797 --> 00:21:06,883
Alan kyllästyä sotkujesi selvittämiseen.
293
00:21:19,018 --> 00:21:21,354
Mitä eilen tapahtui?
Pitäisikö sinun levätä?
294
00:21:21,437 --> 00:21:22,480
Olen kunnossa.
295
00:21:22,647 --> 00:21:23,773
Jos hän satutti sinua...
296
00:21:23,898 --> 00:21:26,859
Olen kunnossa. Sinä samoin.
297
00:21:28,861 --> 00:21:29,903
Mitä?
298
00:21:29,986 --> 00:21:33,907
Kun raskauteni selviää,
sinua ei yhdistetä siihen.
299
00:21:36,409 --> 00:21:37,493
Voi luoja.
300
00:21:38,494 --> 00:21:40,287
-Älä suutu.
-Teitkö sen tahallasi?
301
00:21:40,413 --> 00:21:42,498
Rakastan sinua.
Tein sen meidän vuoksemme.
302
00:21:42,665 --> 00:21:44,666
Panit Mendeziä meidän vuoksemme.
303
00:21:45,417 --> 00:21:47,586
Ja valehtelit.
Hänet erotettiin määräajaksi.
304
00:21:47,753 --> 00:21:49,128
Määräajaksi?
305
00:21:49,254 --> 00:21:52,172
Eikö sitä mulkeroa erotettu?
Hän raiskasi minut.
306
00:21:52,339 --> 00:21:53,883
Eihän. Sinä lavastit jutun.
307
00:21:53,965 --> 00:21:55,467
Eivät he tiedä sitä.
308
00:21:57,678 --> 00:22:01,055
Ei sillä ole väliä. Kaikki hoituu nyt.
309
00:22:04,475 --> 00:22:05,602
Millainen sinä olet?
310
00:22:17,945 --> 00:22:19,280
Soittiko Leanne sinulle?
311
00:22:19,822 --> 00:22:22,450
Hän on huolissaan.
Et ole kuulemma ollut oma itsesi.
312
00:22:22,575 --> 00:22:25,285
Hän on varmaan oikeassa.
313
00:22:25,410 --> 00:22:27,621
Yritän vieläkin toipua lääkkeistä.
314
00:22:28,162 --> 00:22:29,289
Miksi niitä annettiin?
315
00:22:29,414 --> 00:22:31,957
Jos täällä sanoo sanankin Jumalasta,
316
00:22:32,083 --> 00:22:33,834
päätyy välittömästi pöpilään.
317
00:22:34,126 --> 00:22:36,128
Joka paikka on täynnä liberaaleja.
318
00:22:36,253 --> 00:22:37,630
Eivät he väärässä ole.
319
00:22:37,962 --> 00:22:38,963
Minkä suhteen?
320
00:22:39,506 --> 00:22:41,257
Yksi tyttö, Chapman...
321
00:22:42,467 --> 00:22:45,511
Hän uskotteli,
että Jumala oli valinnut minut. Paskat.
322
00:22:45,637 --> 00:22:48,431
Muut dissasivat minua,
mutta Hän ei tehnyt mitään.
323
00:22:49,264 --> 00:22:50,474
Hän antoi heidän nauraa minulle.
324
00:22:50,557 --> 00:22:53,518
Tulin siihen tulokseen,
että Häntä ei ole olemassakaan.
325
00:22:53,644 --> 00:22:56,772
Vaikka olisikin,
en haluaisi tuntea sellaista henkilöä.
326
00:22:58,731 --> 00:23:02,485
Matteus 5:11.
327
00:23:02,652 --> 00:23:06,822
"Autuaita olette te, kun teitä minun tähteni
herjataan ja vainotaan
328
00:23:06,947 --> 00:23:11,117
"ja kun teistä valheellisesti puhutaan
kaikkea pahaa."
329
00:23:11,200 --> 00:23:13,286
Ei Jumala ole hylännyt sinua, Tiffany.
330
00:23:13,993 --> 00:23:15,995
Ehkä Hän osoittaa
jonkun muun tarvitsevan Häntä.
331
00:23:16,121 --> 00:23:17,164
Ei Chapman tarvitse Häntä.
332
00:23:17,247 --> 00:23:21,335
Chapman tarvitsee vain itsensä
ja hongankolistajatyttöystävänsä.
333
00:23:21,502 --> 00:23:24,170
Ihmiset loukkaavat muita,
koska ovat itse onnettomia.
334
00:23:24,921 --> 00:23:26,840
He tuntevat syyllisyyttä teoistaan,
335
00:23:26,965 --> 00:23:28,424
eikä kukaan anna heille anteeksi.
336
00:23:28,508 --> 00:23:30,884
Voisit yhtä hyvin käskeä minua
muuttumaan ankaksi.
337
00:23:31,468 --> 00:23:32,594
En anna hänelle anteeksi.
338
00:23:32,678 --> 00:23:36,013
Myönnän sen heti.
En ole niin jalomielinen.
339
00:23:37,182 --> 00:23:41,560
Jumala haluaa sinun olevan jalo.
Hän valitsi sinut sankarikseen.
340
00:23:42,394 --> 00:23:44,856
Muista,
että olet itsekin saanut anteeksiannon.
341
00:24:15,883 --> 00:24:17,384
Vai että viides kerta.
342
00:24:17,467 --> 00:24:20,469
Pitäisi varmaan antaa alennuskortti.
Saisit kuudennen ilmaiseksi.
343
00:24:24,891 --> 00:24:27,309
Naisten klinikka
344
00:24:27,393 --> 00:24:29,561
ABORTTI TAPPAA
345
00:24:29,644 --> 00:24:32,689
ABORTTI TUHOAA ELÄMÄSI
346
00:24:42,740 --> 00:24:44,115
Älä haaskaa oravaluotejani.
347
00:24:44,407 --> 00:24:45,867
Hän dissasi minua.
348
00:24:58,628 --> 00:25:01,630
Olet varmaan kuullut Mendezistä.
349
00:25:02,006 --> 00:25:03,883
Hän jäi kiinni veljeilystä.
350
00:25:04,550 --> 00:25:05,927
"Veljeilystä."
351
00:25:06,761 --> 00:25:10,179
Olen nähnyt asioita,
joita en voi koskaan unohtaa.
352
00:25:10,680 --> 00:25:12,097
Voin kuvitella.
353
00:25:12,432 --> 00:25:16,477
Lisäksi jouduin laittamaan
vartijan jäähylle,
354
00:25:16,603 --> 00:25:20,773
joten olemme alimiehitettyjä
viikkoa ennen joulunäytelmää.
355
00:25:20,856 --> 00:25:26,402
On sekopäistä nähdä,
kuinka 200 yliaggressiivista naista
356
00:25:26,485 --> 00:25:30,448
tappelee siitä,
kuka saa olla kamelin peffa.
357
00:25:31,449 --> 00:25:32,742
Teemmekö ylitöitä?
358
00:25:33,284 --> 00:25:35,452
Valtio ei rahoita edes
parempaa vessapaperia.
359
00:25:35,535 --> 00:25:37,454
Emme saa varoja ylityökorvauksiin.
360
00:25:37,579 --> 00:25:39,414
Saamme ulkopuolisen apulaisen.
361
00:25:39,915 --> 00:25:42,583
Sinun pitää huolehtia,
362
00:25:44,125 --> 00:25:46,879
ettet joudu ongelmiin, kuten Mendez.
363
00:25:47,004 --> 00:25:49,048
En ole lesbo.
364
00:25:49,256 --> 00:25:51,507
Luoja. En tarkoittanut sitä.
365
00:25:51,633 --> 00:25:54,636
Sinua heterompaa ei olekaan.
366
00:25:54,886 --> 00:25:59,138
Onko seepralla raidat?
367
00:25:59,306 --> 00:26:00,599
Aivan.
368
00:26:00,975 --> 00:26:06,063
Tarkoitin, ettet saa olla vangeille liian lepsu.
369
00:26:07,145 --> 00:26:09,398
He käyttävät sinua hyväkseen.
370
00:26:10,733 --> 00:26:16,738
Näin, kun annoit nunnan viedä
kielletyn muffinin.
371
00:26:17,072 --> 00:26:18,197
Sisar Ingalls on vaaraton.
372
00:26:18,323 --> 00:26:19,658
Hän tappoi miehen.
373
00:26:19,783 --> 00:26:21,409
Eikö hän ollut mielenosoittaja?
374
00:26:22,201 --> 00:26:23,828
Ei se ole olennaista.
375
00:26:23,953 --> 00:26:26,162
He ovat rikollisia.
376
00:26:26,664 --> 00:26:29,500
Jopa suloisen näköiset ovat tehneet juttuja,
377
00:26:29,625 --> 00:26:33,419
jotka kauhistuttaisivat
sinunlaistasi hyväsydämistä ihmistä.
378
00:26:34,963 --> 00:26:37,590
Sinun on oltava tarkkana.
379
00:26:37,674 --> 00:26:41,885
Pidä kiinni määräysvallastasi.
Muistuta, kuka on pomo.
380
00:26:42,011 --> 00:26:45,179
Voin auttaa, jos haluat.
381
00:26:46,515 --> 00:26:49,684
Voin olla eräänlainen opettaja.
382
00:26:49,892 --> 00:26:53,437
Auttaisiko matalammalla
äänellä puhuminen? "Liikettä, Sisar."
383
00:26:53,938 --> 00:26:55,188
Kyllä se voisi.
384
00:26:55,272 --> 00:26:58,650
Ei myöskään kannata
käyttää heidän nimiään.
385
00:26:59,067 --> 00:27:02,821
Sano vain "vanki",
kuin he olisivat kaikki samanlaisia.
386
00:27:02,904 --> 00:27:05,196
Se muistuttaa,
etteivät he ole oikeasti ihmisiä.
387
00:27:05,823 --> 00:27:06,866
Mutta hehän ovat.
388
00:27:12,370 --> 00:27:15,707
Et saa ajatella noin. He ovat lampaita.
389
00:27:16,374 --> 00:27:20,210
Ruokimme heidät
ja paimennamme heitä huoneesta toiseen.
390
00:27:22,713 --> 00:27:24,048
He eivät ole kaltaisiasi.
391
00:27:26,091 --> 00:27:27,176
Sinä olet nainen.
392
00:27:29,886 --> 00:27:31,387
Ja minä olen mies.
393
00:27:34,640 --> 00:27:38,225
Selvä. Leikkaa harmaa kangas.
Palaa hakemaan tuo. Vie se sisään.
394
00:28:13,216 --> 00:28:14,466
Mitä helvettiä tämä on?
395
00:28:14,592 --> 00:28:15,927
Älä aloita.
396
00:28:16,010 --> 00:28:18,595
Meidän piti lopettaa tehdaslihan käyttö.
397
00:28:18,720 --> 00:28:22,640
Voimme ihan hyvin metsästää vastuullisesti
tarvitsemamme lihaproteiinin.
398
00:28:22,766 --> 00:28:23,850
Minulla oli nälkä.
399
00:28:24,017 --> 00:28:26,019
Onko tämä sinusta jotain leikkiä?
400
00:28:26,103 --> 00:28:29,646
En voi laittaa tätä edes kompostiin.
Se sairastuttaa madot.
401
00:28:29,772 --> 00:28:32,357
Olemme samalla kannalla aatteellisesti,
402
00:28:32,441 --> 00:28:36,444
mutta kiihkeystasoa pitäisi säätää.
403
00:28:36,569 --> 00:28:38,404
-Olenko liian kiihkeä?
-Olet.
404
00:28:38,529 --> 00:28:39,781
Arvaa mitä. Ilman minua
405
00:28:39,864 --> 00:28:43,491
polttelisit vain metsässä maria
flanellipaidassa ja hipsteriparrassa
406
00:28:43,617 --> 00:28:45,326
kuin lihava Bon Iver,
407
00:28:45,452 --> 00:28:47,746
Wisconsinin Jack Johnson.
408
00:28:47,829 --> 00:28:51,124
Tarkoitan juuri tuollaista
mustavalkoista ajattelua.
409
00:28:51,207 --> 00:28:53,417
Tiedätkö, mikä ongelmamme on?
410
00:28:53,500 --> 00:28:58,089
Olemme aivan helvetin erilaisia
solutasoa myöten!
411
00:28:58,256 --> 00:29:00,590
Mitä? Isäsi on talousanalyytikko.
412
00:29:00,757 --> 00:29:03,384
Oletko valmis sitoutumaan aitoon elämään,
413
00:29:03,468 --> 00:29:06,846
vai elätkö vain jotain
paluu luontoon -paskafantasiaa,
414
00:29:06,972 --> 00:29:08,472
josta opit seiskaluokalla?
415
00:29:08,639 --> 00:29:10,641
-Mitä väliä sillä on?
-Ei sinulle voi puhua.
416
00:29:18,314 --> 00:29:19,607
Olipa noloa.
417
00:29:21,567 --> 00:29:22,735
Miten niin?
418
00:29:23,986 --> 00:29:27,906
Tuntuu pahalta nähdä,
kun saat noin pahasti turpiisi.
419
00:29:28,907 --> 00:29:33,911
Tuo oli pelkkää esileikkiä.
Noin me kommunikoimme.
420
00:29:34,078 --> 00:29:35,537
Aika aggressiivista.
421
00:29:35,830 --> 00:29:38,916
Mieti, millaisissa oloissa minä vartuin.
422
00:29:39,000 --> 00:29:41,584
Kaikki esittivät, ettei mikään ollut pielessä.
423
00:29:41,668 --> 00:29:45,005
Isä pani kahta eri Linda-nimistä naista.
424
00:29:45,088 --> 00:29:49,382
Äiti eli ginillä ja raejuustolla
vuosien -91 ja -98 välillä.
425
00:29:49,508 --> 00:29:53,179
Kaikki tiesivät,
mutta kukaan ei sanonut mitään.
426
00:29:53,262 --> 00:29:56,723
Minä ja Neri puhumme avoimesti kaikesta.
427
00:29:56,849 --> 00:29:58,308
Se on turvallista.
428
00:29:58,390 --> 00:30:01,644
Huudamme ja heittelemme tavaroita.
Se on sähköistä.
429
00:30:01,727 --> 00:30:04,730
Eroottista. Ihan oikeasti.
430
00:30:04,856 --> 00:30:07,065
Kyllä sinä tajuat. Olet juutalainen.
431
00:30:08,233 --> 00:30:10,694
Minun on vain pakko sanoa tämä.
432
00:30:11,402 --> 00:30:14,613
Olette tunteneet
korkeintaan yhdeksän viikkoa.
433
00:30:15,114 --> 00:30:16,740
Ettekö etene turhan nopeasti?
434
00:30:16,991 --> 00:30:18,408
Vai niin.
435
00:30:19,409 --> 00:30:22,662
Suhteemme ei ehkä ole
täysin muiden odotusten mukainen,
436
00:30:22,745 --> 00:30:24,247
mutta mitä väliä sillä on?
437
00:30:25,040 --> 00:30:28,710
Olemme hulluja mutta täysillä mukana.
438
00:30:40,803 --> 00:30:42,555
Videolaite oli kuulemma irronnut.
439
00:30:43,264 --> 00:30:46,391
Yksi guatemalalainen mummeli
440
00:30:46,516 --> 00:30:50,312
yrittää oppia englantia
katsomalla Turner ja täystuho -leffaa
441
00:30:50,395 --> 00:30:54,565
noin kuusi kertaa päivässä.
Joku taisi kyllästyä siihen.
442
00:30:56,734 --> 00:30:58,194
Kävelin tänään joogatilan ohi.
443
00:30:58,361 --> 00:30:59,570
HYVÄÄ HANUKKAA
444
00:31:01,446 --> 00:31:03,907
Pidän taukoa.
445
00:31:04,574 --> 00:31:06,117
Eikö jooga ollut tauko?
446
00:31:06,576 --> 00:31:07,785
Se olikin.
447
00:31:08,745 --> 00:31:10,038
Sitten löin sinua.
448
00:31:11,163 --> 00:31:13,332
Zeniä kestää vain tietyn verran.
449
00:31:13,415 --> 00:31:16,793
Joskus haluaa tuntea jotain.
450
00:31:19,295 --> 00:31:21,005
Sinun pitää puhua asiasta.
451
00:31:26,802 --> 00:31:32,099
Kasvatin ennen marihuanaa
Kalifornian Humboldt Countyssa.
452
00:31:32,224 --> 00:31:34,101
Alle puoli hehtaaria, ei järjettömiä määriä.
453
00:31:34,226 --> 00:31:36,227
Tarpeeksi, jotta pärjäisin.
454
00:31:36,769 --> 00:31:37,937
Jotta pysyisit pilvessä?
455
00:31:38,020 --> 00:31:39,479
Jotta saisin vuokran maksettua.
456
00:31:40,064 --> 00:31:42,608
Poltin sitä kyllä välillä.
457
00:31:42,691 --> 00:31:47,653
Mutta yleensä olin vain
vanhanaikaisesti kännissä,
458
00:31:47,779 --> 00:31:49,906
kuten vanhempani kasvattivat
minut olemaan.
459
00:31:50,907 --> 00:31:52,324
Lopettiko FBI toimintasi?
460
00:31:52,490 --> 00:31:54,410
Ei, vaan peurat.
461
00:31:55,286 --> 00:31:56,328
Että mitä?
462
00:31:57,662 --> 00:31:59,873
Peurat rakastavat maria.
463
00:31:59,957 --> 00:32:00,998
Ne menevät ihan sekaisin
464
00:32:01,124 --> 00:32:04,585
ja alkavat hyppiä ympäriinsä.
465
00:32:04,668 --> 00:32:06,629
Sitten ne palaavat hakemaan lisää.
466
00:32:06,754 --> 00:32:08,964
Eikä niitä saa pidettyä poissa.
467
00:32:09,047 --> 00:32:14,010
Kokeilin kaikkea.
Saippualastuja, ketunpissaa.
468
00:32:14,136 --> 00:32:17,638
Sitä saa rautakaupasta
neljä litraa 120 taalalla.
469
00:32:17,763 --> 00:32:19,640
Olisit vain rakentanut aidan.
470
00:32:19,765 --> 00:32:23,518
Peura hyppää
2,5-metrisen rautalanka-aidan yli
471
00:32:23,644 --> 00:32:26,980
hymyillen kuin Hollywood-tähti.
472
00:32:27,688 --> 00:32:29,065
Mene jo asiaan.
473
00:32:32,026 --> 00:32:37,323
Hankin metsästyskiväärin
ja valvoin koko yön
474
00:32:37,448 --> 00:32:40,117
neljä viisi kertaa viikossa.
475
00:32:40,200 --> 00:32:42,076
Viimein eräänä yönä
476
00:32:42,160 --> 00:32:47,665
näin peurat tonttini laitamilla,
477
00:32:47,790 --> 00:32:54,545
missä kasvatin laatutavaraa,
AK-47-nimistä risteymää.
478
00:32:54,671 --> 00:33:00,217
Valereseptiväki rakastaa sitä.
Olin tosi vihainen.
479
00:33:00,384 --> 00:33:01,385
Ja kännissä?
480
00:33:01,510 --> 00:33:03,179
Se on itsestään selvää.
481
00:33:03,971 --> 00:33:05,139
Mitä tapahtui?
482
00:33:07,474 --> 00:33:08,808
Ammuin.
483
00:33:11,102 --> 00:33:12,145
Ja?
484
00:33:13,604 --> 00:33:15,397
Se ei ollutkaan peura.
485
00:33:18,442 --> 00:33:22,529
Se oli kahdeksanvuotias poika.
486
00:33:23,863 --> 00:33:27,908
Hän oli karannut naapurifarmilta,
487
00:33:28,034 --> 00:33:32,371
koska hänen isänsä vei hänen Nintendonsa.
488
00:33:36,375 --> 00:33:37,876
Poika.
489
00:33:40,169 --> 00:33:41,253
Helvetti.
490
00:33:41,712 --> 00:33:48,343
He hautasivat hänet tontilleen laatikossa.
491
00:33:51,929 --> 00:33:55,974
Työaikana ei saa seurustella, vangit.
492
00:33:56,141 --> 00:33:57,934
Minä erehdyin.
493
00:33:58,560 --> 00:33:59,602
Voi ei.
494
00:34:01,063 --> 00:34:02,314
Meillä on yhteinen hetki.
495
00:34:02,523 --> 00:34:05,233
Helvetti. Olen pahoillani.
Jatkakaa.
496
00:34:12,739 --> 00:34:14,199
En edes tiedä, mikä kwanzaa on.
497
00:34:14,282 --> 00:34:17,411
Tiedän vain, että silloin
kuuluu pitää dashikia ja syödä maissia.
498
00:34:17,536 --> 00:34:19,371
Kukaan ei tiedä, mikä se on.
499
00:34:19,454 --> 00:34:21,080
Mutta vankila saa valtiolta rahaa,
500
00:34:21,205 --> 00:34:24,083
joten kaikkia perinteitä
on kohdeltava yhtäläisesti.
501
00:34:24,208 --> 00:34:25,501
Tiedätkö mitä?
502
00:34:25,584 --> 00:34:28,087
Taidan tarvita
perinteisen viikon loman töistä.
503
00:34:28,170 --> 00:34:30,880
-Hei!
-Kunnioittaakseni afrikkalaisia juuriani.
504
00:34:31,005 --> 00:34:34,217
Riemukasta kwanzaata,
nubialainen sisareni.
505
00:34:36,261 --> 00:34:39,471
Hymyilköön kwanzaa-tonttu sinulle!
506
00:34:41,890 --> 00:34:45,393
Ja vedä se silmukan läpi.
Noin tehdään kiinteä silmukka.
507
00:34:45,476 --> 00:34:46,602
Kappas!
508
00:34:46,727 --> 00:34:50,189
Tee vielä 95 000 lisää
ja saat hienon peitteen.
509
00:34:50,398 --> 00:34:53,275
Yliopistotyttö, minulla on asiaa.
510
00:35:04,743 --> 00:35:07,246
Puhun suoraan.
511
00:35:07,329 --> 00:35:11,624
Olen kantanut tosi pahaa kaunaa
sinua kohtaan.
512
00:35:12,875 --> 00:35:14,461
Pelastin sinut psykiatriselta.
513
00:35:14,627 --> 00:35:17,046
Pelastit minut pulasta, johon pistit minut.
514
00:35:18,130 --> 00:35:21,467
Älä ylläty, jos mukaasi ei nimetä
kansallista juhlapäivää.
515
00:35:21,592 --> 00:35:23,343
Heitätit minut eristykseen...
516
00:35:23,469 --> 00:35:24,886
Kumpi meistä puhuu?
517
00:35:28,473 --> 00:35:30,766
Tajuatko, että tuhosit melkein elämäni?
518
00:35:30,849 --> 00:35:32,684
Tajuatko todella?
519
00:35:32,810 --> 00:35:37,772
Väänsit Kaikkivaltiaasta vitsin,
mutta vitsit eivät merkitse mitään.
520
00:35:37,939 --> 00:35:41,276
Vitsi ei kirjoittanut minulle kirjeitä
521
00:35:41,359 --> 00:35:45,946
ja antanut toivoa,
jotta jaksaisin istua tuomioni
522
00:35:46,029 --> 00:35:48,282
ja käyttää aikani hyödyllisesti.
523
00:35:50,326 --> 00:35:52,076
Mihin sinä uskot?
524
00:35:55,830 --> 00:35:58,749
Agnostismi on tuntunut aina väistelyltä.
525
00:35:58,833 --> 00:36:02,794
Jos näkemykseni on nimettävä,
olen kai sekulaarinen humanisti.
526
00:36:02,877 --> 00:36:03,962
Olen kyllä hengellinen...
527
00:36:04,045 --> 00:36:06,256
Et siis ole uskonnollinen. Lopeta.
528
00:36:07,632 --> 00:36:08,882
Lopeta.
529
00:36:09,716 --> 00:36:11,427
Uskotko Hussein Obamaan?
530
00:36:12,345 --> 00:36:16,848
Sähköautoihin ja Shakespearen kirjoihin?
Käytkö syömässä ravintoloissa?
531
00:36:19,017 --> 00:36:22,437
Minulla ei ole mitään tuollaista.
Vain Hänet.
532
00:36:23,104 --> 00:36:24,271
Olen pahoillani.
533
00:36:24,355 --> 00:36:27,483
Älä pyydä minun anteeksiantoani.
Pyydä sitä Häneltä.
534
00:36:27,566 --> 00:36:29,527
Sinun pitää korjata välisi Hänen kanssaan.
535
00:36:29,610 --> 00:36:33,070
Sitten näemme, että tämä kaikki
oli osa Hänen suunnitelmaansa,
536
00:36:33,404 --> 00:36:35,114
eikä meidän tarvitse tapella.
537
00:36:35,198 --> 00:36:37,200
-En aikonut tapella.
-Tee sitten niin.
538
00:36:37,325 --> 00:36:38,368
-Nytkö?
-Tässä ja nyt.
539
00:36:38,493 --> 00:36:39,536
Onko sinulla muuta menoa?
540
00:36:46,166 --> 00:36:47,209
Rakas Jeesus...
541
00:36:47,334 --> 00:36:50,919
Olet aika tuttavallinen,
vaikka olet vähät välittänyt Hänestä.
542
00:36:53,130 --> 00:36:56,342
Rakas herra Kristus?
543
00:37:00,845 --> 00:37:02,472
Rakas herra Kristus,
544
00:37:03,390 --> 00:37:08,268
olen tehnyt viime aikoina asioita,
545
00:37:08,435 --> 00:37:13,231
jotka eivät ole yltäneet
asettamallesi tasolle.
546
00:37:14,232 --> 00:37:17,443
Minua hävettää aika paljon.
547
00:37:20,905 --> 00:37:22,989
On tosi helppoa syytellä muita.
548
00:37:24,282 --> 00:37:28,161
Olen tehnyt asioita,
joista on jäänyt tosi ikävä olo.
549
00:37:30,454 --> 00:37:33,332
Voisitkohan jotenkin korjata välimme?
550
00:37:33,416 --> 00:37:34,750
Hän pyytää anteeksiantoa.
551
00:37:37,127 --> 00:37:40,589
Jos voisin saada anteeksi, se olisi tosi...
552
00:37:44,926 --> 00:37:47,094
Tosi lohduttavaa.
553
00:37:48,220 --> 00:37:49,471
Aamen.
554
00:37:54,100 --> 00:37:55,184
Miten meni?
555
00:37:55,976 --> 00:37:58,896
Otit askelen oikeaan suuntaan.
556
00:37:59,855 --> 00:38:00,898
Selvä.
557
00:38:05,985 --> 00:38:07,654
Nyt sinut pitää kastaa.
558
00:38:11,031 --> 00:38:14,660
Olisin lisännyt vielä rukouksen
siunatulle Neitsyelle varmuuden vuoksi.
559
00:38:14,785 --> 00:38:15,827
Minun mielipiteeni vain.
560
00:38:21,249 --> 00:38:22,542
Yritetään uudelleen.
561
00:38:26,796 --> 00:38:28,255
Kiitos, että tulit.
562
00:38:28,797 --> 00:38:30,090
Mitä haluat?
563
00:38:30,549 --> 00:38:33,802
Olet aika töykeä miehelle,
joka on jo maassa!
564
00:38:33,969 --> 00:38:36,929
Tungit molosi Diaziin!
565
00:38:37,012 --> 00:38:40,808
Ei se ole sitä, miltä se kuulostaa.
Hän halusi sitä.
566
00:38:43,185 --> 00:38:47,814
Benny, taidamme olla rakastuneita.
567
00:38:50,150 --> 00:38:53,694
-Voi piruparkaa.
-Niinpä.
568
00:38:54,445 --> 00:39:00,659
Ei minua haittaa,
vaikka joutuisimme olemaan hetken erossa.
569
00:39:03,161 --> 00:39:05,163
Minun pitää toimittaa hänelle viesti.
570
00:39:07,415 --> 00:39:08,540
Veisitkö sen?
571
00:39:08,666 --> 00:39:11,126
Voin joutua kuseen.
572
00:39:11,209 --> 00:39:14,296
Eikä tuollainen ole terveellistä.
573
00:39:15,172 --> 00:39:17,548
Tarvitset tytön,
jonka kanssa voit oikeasti olla.
574
00:39:19,509 --> 00:39:21,010
Teen sinulle palveluksen.
575
00:39:22,136 --> 00:39:23,304
Loistavaa.
576
00:39:23,387 --> 00:39:29,351
Huomenna tulee lähetys
Neptune's Produce -nimiseltä kauppiaalta.
577
00:39:29,768 --> 00:39:32,894
Mene auton kyytiin ennen lastin purkamista.
578
00:39:33,020 --> 00:39:34,896
Etsi laatikko, jonka kyljessä on rasti.
579
00:39:35,022 --> 00:39:36,524
En halua sekaantua mihinkään outoon.
580
00:39:36,607 --> 00:39:37,692
Siinä on huumeita.
581
00:39:40,569 --> 00:39:44,030
Keittiön Sputnik on diilannut vangeille.
582
00:39:44,113 --> 00:39:46,282
Tehnyt heistä riippuvaisia.
Se on väärin.
583
00:39:47,408 --> 00:39:51,911
Jos viet laatikon Caputolle,
hän on tosi kiitollinen.
584
00:39:52,037 --> 00:39:55,749
Jos voitelet häntä vähän,
voit saada heti palkankorotuksen.
585
00:39:55,874 --> 00:39:59,502
Lisäraha ei ole koskaan pahitteeksi.
586
00:40:03,088 --> 00:40:07,175
Minun piti olla sankari,
mutta luovutan voittoni sinulle.
587
00:40:08,760 --> 00:40:10,261
Se on nyt sinun voittosi.
588
00:40:11,221 --> 00:40:12,263
Miksi?
589
00:40:14,473 --> 00:40:15,725
Tyydytyksen vuoksi.
590
00:40:20,563 --> 00:40:22,188
Ja tämän.
591
00:40:25,400 --> 00:40:27,151
En lupaa mitään.
592
00:40:29,738 --> 00:40:32,989
Suostut kyllä, koska olemme veljiä.
593
00:40:40,580 --> 00:40:42,956
ODOTA MINUA
594
00:40:48,002 --> 00:40:49,170
Helvetti.
595
00:40:49,337 --> 00:40:51,005
SYNTYNYT JUOKSEMAAN
596
00:40:51,130 --> 00:40:52,632
Olit oikeassa.
597
00:40:54,384 --> 00:40:55,843
Larryn suhteen.
598
00:40:59,179 --> 00:41:01,724
Taisin menettää hänet. Voinko istua?
599
00:41:09,188 --> 00:41:11,732
Paljastan kaikki korttini.
600
00:41:13,776 --> 00:41:15,110
Aivan kaiken.
601
00:41:16,069 --> 00:41:21,073
Olen manipuloiva narsisti,
joka hylkäsi sinut, kun äitisi kuoli.
602
00:41:22,950 --> 00:41:26,579
Olen häikäilemätön pragmaatikko,
joka ilmiantoi sinut ja valehteli siitä.
603
00:41:29,790 --> 00:41:31,207
Olemme tosi hanurista.
604
00:41:32,751 --> 00:41:34,168
Aika helpottavaa.
605
00:41:35,629 --> 00:41:38,297
Luoja, Piper!
Aiheutat minulle niskavamman.
606
00:41:38,631 --> 00:41:40,466
En pelleile.
607
00:41:42,175 --> 00:41:46,304
Olen pilannut elämäni kahdesti
sinun vuoksesi.
608
00:41:48,306 --> 00:41:51,559
Mihin tämä kaikki johtaa?
609
00:41:51,643 --> 00:41:54,144
Mitä teemme vapauduttuamme?
610
00:41:55,312 --> 00:41:58,356
Avaamme Vermontissa saviateljeen
ja käytämme sandaaleja?
611
00:41:58,523 --> 00:42:00,066
Kuulostaa enemmän Santa Feltä.
612
00:42:00,233 --> 00:42:03,068
Olen tosissani. Hankitko töitä?
613
00:42:04,153 --> 00:42:05,863
Kuin normaali ihminen.
614
00:42:05,988 --> 00:42:08,449
En voi edes kuvitella sellaista.
615
00:42:08,616 --> 00:42:09,991
En minäkään.
616
00:42:11,618 --> 00:42:14,537
Olen hyvä siirtämään suuria heroiinilasteja.
617
00:42:14,996 --> 00:42:17,665
Olen helvetin loistava siinä.
618
00:42:18,540 --> 00:42:20,459
Muusta en tiedä.
619
00:42:21,752 --> 00:42:25,630
Yksi asia on varma.
En enää koskaan palaa vankilaan.
620
00:42:26,547 --> 00:42:30,384
En suunnittele palaavani
laittomuuksien pariin.
621
00:42:30,510 --> 00:42:32,762
En ole suunnitellut mitään.
622
00:42:32,846 --> 00:42:37,641
En tiedä, mitä tuleva tuo.
Se on koko kanssani olemisen idea.
623
00:42:38,350 --> 00:42:41,060
Jos haluat hankkia lapsia
ja remontoida kylppäriäsi,
624
00:42:41,186 --> 00:42:44,563
tee niin. Pesiydy.
625
00:42:46,858 --> 00:42:51,277
Jos haluat käyttää ekstaasia Kambodžassa
vieraiden transujen kanssa...
626
00:42:53,196 --> 00:42:58,617
En väitä, että niin tulee käymään,
mutta se on mahdollista.
627
00:43:03,747 --> 00:43:05,207
Rakastan Kambodžaa.
628
00:43:06,624 --> 00:43:08,042
Samoin.
629
00:43:16,717 --> 00:43:19,594
Räpyttelit, Chapman. Vause voittaa.
630
00:43:19,720 --> 00:43:22,305
-Oletko jo nähnyt häntä?
-Ketä?
631
00:43:22,681 --> 00:43:25,391
Monacon prinsessa Stéphanieta.
Huonetoveriasi.
632
00:43:26,475 --> 00:43:29,061
Etkö kuullut, että Lorna toi hänet takaisin?
633
00:43:29,144 --> 00:43:32,981
Hänen muutoksenhakunsa meni mönkään.
Paras nukkua molemmat silmät auki.
634
00:43:35,274 --> 00:43:36,735
Voi helvetti.
635
00:43:43,657 --> 00:43:47,118
Vanki, missä tunnistusmerkkisi on?
Puhun sinulle, vanki.
636
00:43:47,244 --> 00:43:50,705
Tuo kynsilakkakin on sääntöjen vastaista.
Mistä sait sen?
637
00:43:50,788 --> 00:43:53,958
Kysyin, mistä sait sen.
638
00:44:01,798 --> 00:44:03,174
Irti hänestä, Pelage.
639
00:44:07,011 --> 00:44:08,345
Huipputurvallinen vankila odottaa.
640
00:44:09,430 --> 00:44:10,431
Ihan sama.
641
00:44:14,517 --> 00:44:16,061
Nouse ylös.
642
00:44:18,438 --> 00:44:19,480
Tulehan.
643
00:44:29,113 --> 00:44:30,114
Mitä me kyyläämme?
644
00:44:30,281 --> 00:44:31,449
Taystee?
645
00:44:43,585 --> 00:44:46,211
Sinun ei tarvitse olla enää yksin.
646
00:44:48,047 --> 00:44:49,130
Mitä sinä teet?
647
00:44:49,256 --> 00:44:51,759
Varmistan, ettei minun tarvitse
enää tehdä juustomakaronia
648
00:44:51,842 --> 00:44:53,593
yhteistilan mikrolla.
649
00:44:53,676 --> 00:44:55,095
Se haisee lohen pierulta.
650
00:44:55,261 --> 00:44:57,137
Et tiedä, milloin Claudette-neiti palaa.
651
00:44:57,221 --> 00:45:01,183
Jos vartijan kimppuun hyökkää,
joutuu lopullisesti huipputurvalliseen.
652
00:45:01,309 --> 00:45:02,935
Kaikki tietävät sen.
653
00:45:03,310 --> 00:45:06,688
Menemme punkkaani
ja unohdamme kaikki floppisi.
654
00:45:09,900 --> 00:45:11,067
Hei!
655
00:45:12,359 --> 00:45:13,569
Minä saan huovan.
656
00:45:13,736 --> 00:45:15,321
Kukas alkaa kovistella.
657
00:45:17,323 --> 00:45:22,327
Olin hänen huonetoverinsa.
Kestin hänen valitustaan ja kuorsaustaan.
658
00:45:23,328 --> 00:45:25,664
Huopa kuuluu minulle.
659
00:45:26,331 --> 00:45:27,414
Minulla on jo kolme.
660
00:45:28,124 --> 00:45:30,918
Tapa, Little Boo!
661
00:45:34,088 --> 00:45:35,880
Harjoittelemme vielä.
662
00:45:37,966 --> 00:45:39,300
Hyvä tyttö.
663
00:46:09,118 --> 00:46:10,285
Haluatko puhua asiasta?
664
00:46:11,202 --> 00:46:12,412
En oikeastaan.
665
00:46:13,413 --> 00:46:16,041
Saat kohta niin kovan nänniväännön,
että sattuu pitkään.
666
00:46:17,876 --> 00:46:22,172
Meille ei kerrota, että meitä
kytätään jatkuvasti vapauduttuamme.
667
00:46:22,254 --> 00:46:25,632
Joka ilta on kotiintuloaika,
milloin vain voidaan pyytää pissanäyte.
668
00:46:25,716 --> 00:46:29,386
Kolme työhaastattelua viikossa,
vaikkei olisi mitään toivoa saada työtä.
669
00:46:29,928 --> 00:46:32,722
Ehdonalaisvirkailija
soittelee koko ajan perään.
670
00:46:33,181 --> 00:46:35,474
Vankilassa saa sentään syödäkseen.
671
00:46:38,686 --> 00:46:40,063
Mitä helvettiä?
672
00:46:40,146 --> 00:46:41,897
Missä luulet olevasi, Paris Hilton?
673
00:46:42,939 --> 00:46:45,232
Jotkut istuvat täällä 15 vuoden kakkua
674
00:46:45,316 --> 00:46:47,276
annettuaan poikaystävänsä
diilata keittiössä,
675
00:46:47,402 --> 00:46:50,487
koska olisivat saaneet muuten turpiinsa.
676
00:46:50,571 --> 00:46:52,990
Jotkut näkivät lapsensa viimeksi vauvoina.
677
00:46:53,074 --> 00:46:55,076
Lapsilla on jo omiakin lapsia
678
00:46:55,201 --> 00:46:57,493
tai he riehuvat kaduilla aseiden kanssa,
679
00:46:57,577 --> 00:46:59,620
koska kukaan ei vahdi heitä.
680
00:46:59,829 --> 00:47:04,709
Olen ollut täällä kaksi vuotta
ja neljä pitäisi vielä jaksaa.
681
00:47:05,584 --> 00:47:11,339
Kun olin vahaamassa ruokalan lattiaa
kahdeksan kuukautta sitten, äitini kuoli.
682
00:47:12,883 --> 00:47:14,633
En päässyt sanomaan kaikkea sitä,
683
00:47:14,759 --> 00:47:16,259
mitä kuolevalle äidille sanotaan.
684
00:47:16,594 --> 00:47:19,222
Et siis voi väittää päin naamaani,
685
00:47:19,304 --> 00:47:23,265
että palasit tänne,
koska vapaus oli liian hankalaa.
686
00:47:23,391 --> 00:47:26,937
Ei se niin mennyt.
Minimipalkka on yksi vitsi.
687
00:47:27,062 --> 00:47:28,772
Sain osa-aikatyön Pizza Hutista,
688
00:47:28,855 --> 00:47:31,941
mutta olen silti 900 taalaa velkaa vankilalle.
689
00:47:32,775 --> 00:47:34,944
Minulla ei ole asuinpaikkaa.
690
00:47:35,276 --> 00:47:39,822
Olen nukkunut pikkuserkkuni
asunnon lattialla kuin koira,
691
00:47:40,280 --> 00:47:43,201
ja hänellä on kaksiossaan
kuusi muutakin ihmistä.
692
00:47:43,283 --> 00:47:46,954
Yksi niistä ämmistä varasti palkkasekkini.
Sain täitä.
693
00:47:47,079 --> 00:47:51,290
Kaikki tuttuni ovat joko köyhiä,
vankilassa tai kuolleita.
694
00:47:52,709 --> 00:47:55,502
Ketään ei kiinnostanut, miten päiväni meni.
695
00:47:55,628 --> 00:47:58,296
Menin vain sekaisin.
696
00:48:01,134 --> 00:48:03,093
Osaan toimia täällä.
697
00:48:03,176 --> 00:48:06,638
Tiedän, missä pitää olla
ja mitä sääntöjä noudattaa.
698
00:48:08,514 --> 00:48:10,058
Minulla on oma sänky.
699
00:48:11,475 --> 00:48:13,351
Ja sinut.
700
00:48:15,020 --> 00:48:16,230
Ikävöin sinua hirveästi.
701
00:48:21,316 --> 00:48:23,569
En halunnut tuottaa pettymystä.
702
00:48:31,994 --> 00:48:35,580
Miten päädyit takaisin tänne?
703
00:48:36,622 --> 00:48:41,543
Hankin ensin tölkin energiajuomaa
ja sata klemmaria.
704
00:48:46,506 --> 00:48:48,967
Löysin sen
sähkökeskuksen takana olevasta vajasta.
705
00:48:49,801 --> 00:48:52,678
Jos jäämme tästä kiinni,
joudumme molemmat eristykseen.
706
00:48:53,095 --> 00:48:55,097
Ei sitten jäädä kiinni.
707
00:48:56,307 --> 00:48:58,349
Miten suuri jännite tuosta irtoaa?
708
00:48:58,767 --> 00:49:01,644
Ei mitään hajua. Se tästä tekeekin jännää.
709
00:49:03,062 --> 00:49:08,318
Jos et halua ryhtyä tähän, voimme palata
tavallisen vankilaelämän pariin.
710
00:49:09,067 --> 00:49:12,196
Työskentelemme, nukumme ja laskemme.
711
00:49:24,707 --> 00:49:27,625
Helvetti. Voi luoja! Herää, Jones.
712
00:49:34,298 --> 00:49:39,928
En odottanut, että se olisi tuollaista.
Olen tosi pahoillani.
713
00:49:41,637 --> 00:49:43,430
Ei se mitään.
714
00:49:44,724 --> 00:49:48,769
Minulla on hyvä olo. Parempi olo.
715
00:49:51,313 --> 00:49:52,564
Oletko tosissasi?
716
00:49:53,899 --> 00:49:55,234
Taisin kaivata tuollaista.
717
00:50:00,071 --> 00:50:02,323
Haluatko yrittää?
718
00:50:06,993 --> 00:50:11,039
Oletko valmis kastumaan?
Minulla on pyyhkeitä, joten älä huoli.
719
00:50:11,497 --> 00:50:15,959
Voi luoja, olit tosissasi kastamisesta.
720
00:50:16,293 --> 00:50:19,296
Mikä minussa sai epäilemään, etten olisi?
721
00:50:19,796 --> 00:50:21,757
Hyvä huomio.
722
00:50:22,049 --> 00:50:24,092
Tänään on Larryn vierailupäivä.
723
00:50:24,217 --> 00:50:26,719
Tai oli. Emme ole puhuneet,
mutta toivon hänen tulevan.
724
00:50:26,802 --> 00:50:29,597
Mene kasteen jälkeen.
Siihen menee vain pari minuuttia.
725
00:50:29,680 --> 00:50:32,557
Aika pieni vaiva matkalipusta taivaaseen,
726
00:50:32,640 --> 00:50:36,728
joka on iankaikkinen, aamen.
727
00:50:39,980 --> 00:50:41,732
Wow.
728
00:50:41,815 --> 00:50:45,611
Tuo oli merkki.
Hän taitaa olla taas puolellani.
729
00:50:47,528 --> 00:50:49,239
Nukuitko hyvin, Tiffany?
730
00:50:49,322 --> 00:50:51,824
-Kuka haluaa tietää?
-Olen lakimiehesi.
731
00:50:51,950 --> 00:50:54,286
Etkä ole.
Hän on Wesley Weeks -niminen läski.
732
00:50:54,577 --> 00:50:56,578
Wesley Weeks
on kehno julkinen asianajaja,
733
00:50:56,661 --> 00:50:58,956
jolle olet vain liukuhihnatapaus.
734
00:50:59,039 --> 00:51:01,666
Kristillinen
Turro, Payne ja Whorton -lakifirma
735
00:51:01,792 --> 00:51:02,960
edustaa sinua paremmin.
736
00:51:05,128 --> 00:51:06,212
Hankitko minut pois linnasta?
737
00:51:06,379 --> 00:51:08,631
Kun ampuu ihmisen päivänvalossa
muiden nähden,
738
00:51:08,756 --> 00:51:10,341
joutuu pakostakin istumaan.
739
00:51:10,465 --> 00:51:13,635
Voin lyhentää tuomiotasi.
740
00:51:14,094 --> 00:51:15,637
Haastamme oikeusmenettelyjä
741
00:51:15,720 --> 00:51:18,974
ja esitämme, että toimit
moraalisen vakaumuksesi mukaisesti
742
00:51:19,099 --> 00:51:20,891
ja uskoit pelastavasi henkiä.
743
00:51:20,975 --> 00:51:24,353
-Puolustuskyvyttömiä, viattomia henkiä.
-En...
744
00:51:25,771 --> 00:51:27,440
Ei minulla ole varaa hienoon lakimieheen.
745
00:51:27,606 --> 00:51:29,232
Palkkioni on jo maksettu.
746
00:51:29,316 --> 00:51:31,818
Lisäksi perheesi saa pienen
kuukausittaisen rahasumman
747
00:51:31,943 --> 00:51:33,653
selvitäkseen tuomiosi ajan.
748
00:51:35,280 --> 00:51:36,488
Kuinka kaikki maksetaan?
749
00:51:37,364 --> 00:51:39,116
Jumalan armosta.
750
00:51:39,866 --> 00:51:42,828
Ystäväsi auttoivat myös.
751
00:51:44,537 --> 00:51:45,663
Hyvä luoja!
752
00:51:45,997 --> 00:51:46,998
JUMALA SIUNATKOON TIFFANYA
753
00:51:47,081 --> 00:51:48,498
TIFFANY PRESIDENTIKSI
754
00:51:48,624 --> 00:51:49,875
ELÄMÄ ON LAHJA - TIFFANY ON SYYTÖN!
755
00:51:51,461 --> 00:51:53,170
Järjestys salissa!
756
00:51:53,253 --> 00:51:54,212
SYNTYMÄTTÖMIEN PUOLUSTAJA
757
00:51:54,338 --> 00:51:55,339
TIFFANY ON SANKARIMME
758
00:51:56,214 --> 00:51:57,841
Istukaa alas!
759
00:52:09,352 --> 00:52:11,518
Ymmärrän, että tämä on sinusta tärkeää,
760
00:52:11,644 --> 00:52:13,355
-mutten usko...
-Yliopistotyttö.
761
00:52:15,023 --> 00:52:16,399
Älä tuota pettymystä.
762
00:52:18,524 --> 00:52:21,153
Olkoon. Minulla on 10 minuuttia aikaa.
763
00:52:21,862 --> 00:52:22,904
Loistavaa.
764
00:52:23,738 --> 00:52:24,781
Juoksemista...
765
00:52:25,699 --> 00:52:28,493
Tarvitsin todella tätä, Bennett.
766
00:52:28,617 --> 00:52:29,702
Tein vain työtäni.
767
00:52:29,827 --> 00:52:34,498
Tällainen muistetaan,
kun ylennyksiä jaetaan.
768
00:52:34,580 --> 00:52:39,169
Keittiön kommariämmä
joutui viimein nalkkiin.
769
00:52:41,338 --> 00:52:42,587
Voi veljet.
770
00:52:43,964 --> 00:52:45,007
Upeaa.
771
00:52:49,178 --> 00:52:50,720
Koko elämäni on edessäni.
772
00:52:50,887 --> 00:52:54,849
En halua tuhlata sitä
katsoen tosi-tv-huutokauppaa.
773
00:52:55,517 --> 00:52:58,019
Hänellä on tylsää.
Vie hänet useammin ulos.
774
00:52:58,186 --> 00:53:01,063
Voisin viedäkin,
jos hän ei flirttailisi muille miehille.
775
00:53:01,355 --> 00:53:03,232
Oletko käyttäytynyt huoramaisesti?
776
00:53:03,940 --> 00:53:05,484
Minulla on hyvä vartalo!
777
00:53:05,608 --> 00:53:08,110
En voi sille mitään,
jos ihmiset katsovat sitä.
778
00:53:08,319 --> 00:53:10,905
Hän sanoo, ettei ole hänen vikansa,
jos muut katsovat.
779
00:53:11,030 --> 00:53:12,365
Saatat olla liian mustasukkainen.
780
00:53:12,781 --> 00:53:15,326
Onko rauhallinen elämä liikaa pyydetty?
781
00:53:16,034 --> 00:53:17,994
Hän haluaa rauhallista aikaa.
782
00:53:19,704 --> 00:53:22,457
Hänellä on valtion työ, typerys.
783
00:53:22,707 --> 00:53:24,291
Asiat voisivat olla huonomminkin.
784
00:53:28,128 --> 00:53:30,923
Hänen varpaankyntensä raapivat sängyssä.
785
00:53:32,257 --> 00:53:36,135
Mene pedikyyriin.
Pitkät varpaankynnet aiheuttavat ongelmia.
786
00:53:38,096 --> 00:53:39,222
Caputolla on asiaa.
787
00:53:39,514 --> 00:53:41,932
-Minulla on kiire.
-Sinuna menisin heti.
788
00:53:46,019 --> 00:53:48,063
Se Mendezin lutka.
789
00:53:49,939 --> 00:53:51,982
Ei voinut upota kunniallisesti.
790
00:53:52,149 --> 00:53:53,650
En ymmärrä.
791
00:53:56,694 --> 00:53:59,989
Jos tämä päättyy huonosti,
huolehdi tytöistäni.
792
00:54:01,866 --> 00:54:03,617
Bennett, selitä, mistä on kyse.
793
00:54:05,953 --> 00:54:06,954
Bennett!
794
00:54:07,079 --> 00:54:09,915
Minun pitää puhua ruokarahoista.
795
00:54:13,460 --> 00:54:14,586
Katsokaa!
796
00:54:14,710 --> 00:54:18,423
Palautin kadonneen lampaan laumaan.
797
00:54:18,798 --> 00:54:21,883
Emme voi kastaa sinua joessa,
798
00:54:21,967 --> 00:54:23,760
mutta putsasimme pesualtaan.
799
00:54:23,843 --> 00:54:26,179
Kannattaa varmaan riisua paita.
800
00:54:26,346 --> 00:54:28,557
En voi ryhtyä tähän.
801
00:54:28,639 --> 00:54:29,890
Olen pahoillani.
802
00:54:29,974 --> 00:54:33,352
Haluan tulla kanssasi toimeen,
mutten voi esittää olevani uskossa.
803
00:54:33,478 --> 00:54:35,104
En oikeasti usko tähän.
804
00:54:35,271 --> 00:54:37,398
Meillä kaikilla on ollut epäilyksiä.
805
00:54:37,565 --> 00:54:39,648
Ei tämä johdu epäilyistä.
806
00:54:40,275 --> 00:54:44,154
Uskon tieteeseen, evoluutioon,
807
00:54:44,321 --> 00:54:47,490
Nate Silveriin, Neil deGrasse Tysoniin
ja Christopher Hitchensiin,
808
00:54:47,573 --> 00:54:49,657
vaikka hän osaakin olla joskus mulkku.
809
00:54:51,118 --> 00:54:54,203
En voi uskoa, että korkeampi olento
vaikuttaa Tony-palkintojen jakoon,
810
00:54:54,329 --> 00:54:56,164
samalla kun miljoonia murhataan.
811
00:54:56,289 --> 00:54:58,291
En usko miljardin intialaisen
joutuvan helvettiin.
812
00:54:58,374 --> 00:55:00,667
En usko, että saamme syövän
oppiaksemme asioita
813
00:55:00,793 --> 00:55:03,837
tai että ihmiset kuolevat nuorena,
koska Jumala tarvitsee enkeleitä.
814
00:55:03,962 --> 00:55:06,798
Se on paskapuhetta,
ja tiedämme sen sisimmässämme.
815
00:55:06,881 --> 00:55:08,175
Vai mitä?
816
00:55:09,384 --> 00:55:11,802
Se enkelijuttu tuntuu aika epätoivoiselta.
817
00:55:12,553 --> 00:55:13,596
Luulin, että olet kristitty.
818
00:55:14,847 --> 00:55:17,850
Niin olenkin, mutta minulla on kysyttävää.
819
00:55:20,810 --> 00:55:23,896
Ymmärrän, että uskonto helpottaa
820
00:55:24,022 --> 00:55:27,690
kaiken satunnaisen paskan käsittelyä.
821
00:55:28,942 --> 00:55:32,988
Kunpa voisin vain uskoa.
Olisin takuulla onnellisempi.
822
00:55:35,448 --> 00:55:36,533
En vain voi.
823
00:55:37,825 --> 00:55:41,538
Tunteet eivät riitä.
Sen pitäisi olla todellista.
824
00:55:42,288 --> 00:55:43,664
Minun pitää mennä.
825
00:55:43,913 --> 00:55:45,748
Yritin olla ystäväsi.
826
00:55:46,791 --> 00:55:49,085
Toivottavasti olet onnellinen
Hänen kanssaan.
827
00:55:50,920 --> 00:55:52,213
Suokaa anteeksi.
828
00:55:54,632 --> 00:55:55,715
Haloo.
829
00:55:55,841 --> 00:55:57,343
Tavoittelen Natalie Figueroaa.
830
00:55:57,426 --> 00:55:58,553
Tavoitit hänet.
831
00:55:58,678 --> 00:56:02,389
Olen Andrew Nance,
City Postin nettitoimittaja.
832
00:56:02,514 --> 00:56:05,724
Kuulin äskettäin radio-ohjelman,
jonka vieraana oli Larry Bloom.
833
00:56:05,808 --> 00:56:09,228
Hän on kihloissa
Piper Chapman -nimisen vangin kanssa.
834
00:56:09,395 --> 00:56:11,480
En ole koskaan kuullutkaan hänestä.
835
00:56:11,564 --> 00:56:13,232
Herra Bloom mainitsi haastattelussa
836
00:56:13,315 --> 00:56:15,609
joitakin Litchfieldissä tehtyjä leikkauksia.
837
00:56:15,733 --> 00:56:18,611
Juoksurata on suljettu,
opetusohjelma lakkautettu
838
00:56:18,735 --> 00:56:21,239
ja lääkkeitä vaihdettu
rinnakkaisvalmisteisiin.
839
00:56:21,364 --> 00:56:23,991
Kaikesta tästä on syytetty
budjettileikkauksia.
840
00:56:24,200 --> 00:56:26,577
Teemme parhaamme saamillamme varoilla,
841
00:56:26,702 --> 00:56:28,995
mutta loppusumma
on aina pidettävä mielessä.
842
00:56:29,162 --> 00:56:30,955
Ymmärrän kyllä.
843
00:56:31,081 --> 00:56:33,916
Mutta tutkin New Yorkin
määrärahojen jakamista.
844
00:56:34,041 --> 00:56:36,252
Selvisi, että Litchfieldin budjetti on noussut
845
00:56:36,335 --> 00:56:39,796
viiden viimeisen vuoden aikana
2,3 miljoonalla.
846
00:56:41,256 --> 00:56:44,384
Ihmettelen vain, mihin rahat ovat menneet.
847
00:56:46,969 --> 00:56:48,762
Minun pitää tutkia asiaa.
848
00:56:48,971 --> 00:56:51,764
Ettekö ole vastuussa
vankilan jokapäiväisestä toiminnasta...
849
00:56:51,890 --> 00:56:53,850
Sanoin tutkivani asiaa.
850
00:57:06,945 --> 00:57:08,779
Olen tosi iloinen, että tulit.
851
00:57:13,951 --> 00:57:16,161
Emme tajunneet, miten hullua tämä olisi.
852
00:57:16,287 --> 00:57:18,205
Ajattelimme
mennä naimisiin vapauduttuasi
853
00:57:18,289 --> 00:57:20,207
ja jatkaa siitä, mihin jäimme.
854
00:57:22,459 --> 00:57:26,879
Mutta tämä tilanne on muuttanut
meitä molempia.
855
00:57:29,173 --> 00:57:30,591
Et pyytänyt tätä.
856
00:57:30,840 --> 00:57:33,761
En niin, mutta tässä sitä ollaan.
857
00:57:35,971 --> 00:57:38,098
Tämä on sotkuista ja outoa,
858
00:57:39,181 --> 00:57:43,185
ja tulemme tekemään tyhmiä,
yksinäisiä ja noloja juttuja.
859
00:57:43,311 --> 00:57:48,982
Meidän on joko pysyttävä yhdessä
ja mentävä heti naimisiin,
860
00:57:49,065 --> 00:57:53,861
kunhan paperityöt on hoidettu.
Selviämme tästä avioparina, tai...
861
00:58:00,660 --> 00:58:01,744
Tai sitten meidän on erottava,
862
00:58:01,827 --> 00:58:04,329
koska tämä välitilassa eläminen...
863
00:58:06,122 --> 00:58:07,165
En pysty siihen.
864
00:58:10,376 --> 00:58:11,585
Joten...
865
00:58:15,172 --> 00:58:16,923
Mitä sanot?
866
00:58:21,885 --> 00:58:23,680
Tiedätte, mitä minun on tehtävä.
867
00:58:25,348 --> 00:58:26,808
Hän dissasi minua.
868
00:58:29,601 --> 00:58:31,019
Siispä...
869
00:58:32,061 --> 00:58:34,356
Minun on tapettava hänet.