1 00:00:02,802 --> 00:00:07,682 En original serie fra Netflix. 2 00:01:37,605 --> 00:01:39,148 Nallerne væk! 3 00:01:47,782 --> 00:01:50,326 Vi tager over nu. 4 00:02:00,670 --> 00:02:03,673 Sørg for, at biksen er ryddet, når jeg er tilbage. 5 00:02:14,517 --> 00:02:17,145 Sådan. Det er okay. 6 00:02:18,438 --> 00:02:20,481 Her er sgu ikke megen plads med tre herinde, hva' 7 00:02:20,565 --> 00:02:22,817 Ja, og det er mørkt om natten og koldt i sneen. 8 00:02:23,901 --> 00:02:26,404 Du må gøre rent efter dig. 9 00:02:26,529 --> 00:02:28,530 Er det alt, du siger til dit barns mor? 10 00:02:28,531 --> 00:02:29,615 Du skal være stille. 11 00:02:29,699 --> 00:02:32,327 Beklager. Er du okay? Kan jeg gøre noget... 12 00:02:32,452 --> 00:02:35,496 Hvad vil du? Spyt ud. Det stinker herinde. 13 00:02:35,580 --> 00:02:37,332 Jeg har en plan. Den er ret god, tror jeg. 14 00:02:37,540 --> 00:02:38,708 Jeg sagde det jo. 15 00:02:38,875 --> 00:02:40,035 Der er det, der hedder orlov, 16 00:02:40,209 --> 00:02:41,529 hvor man får udgangstilladelse... 17 00:02:41,544 --> 00:02:42,754 Jeg ved, hvad orlov er. 18 00:02:42,837 --> 00:02:44,881 De giver aldrig det lort til nogen. 19 00:02:45,214 --> 00:02:46,716 Det er sjældent. Min onkel kender ledelsen. 20 00:02:46,799 --> 00:02:48,176 Jeg tror, vi kan bede om det. 21 00:02:48,259 --> 00:02:50,386 Af kærlighed til din stakkels, lidende bedstemor. 22 00:02:50,511 --> 00:02:51,511 Mama Lourdes? 23 00:02:51,554 --> 00:02:54,891 Aye, Mama Lourdes er så led. Hun vil leve længere end os andre. 24 00:02:54,974 --> 00:02:58,811 Han taler om en opdigtet abuela, som er virkelig syg. 25 00:02:58,936 --> 00:03:00,938 Den opdigtede abuela bliver revet bort. 26 00:03:01,230 --> 00:03:03,358 Og du skal til hendes falske begravelse i weekenden. 27 00:03:04,233 --> 00:03:05,652 Hvad har det med barnet at gøre? 28 00:03:05,777 --> 00:03:08,363 Ay dios mio, med jer to 29 00:03:08,529 --> 00:03:10,198 bliver barnet 100% retarderet. 30 00:03:10,990 --> 00:03:13,576 Når det begynder at kunne ses og ikke kan skjules, 31 00:03:13,701 --> 00:03:18,289 siger vi til alle, at du blev bollet under din orlov. 32 00:03:18,414 --> 00:03:22,210 Pete Træben beholder sit job, og ingen aner en skid. Okay? 33 00:03:22,377 --> 00:03:23,711 Jep, det er sgu smart. 34 00:03:23,878 --> 00:03:24,878 Tak. 35 00:03:25,922 --> 00:03:27,382 Men det vil ikke komme til at virke. 36 00:03:27,507 --> 00:03:29,509 Som om du er den første, der forsøger det spil. 37 00:03:29,592 --> 00:03:32,762 Vi har ikke andet, vel? Så jeg anmoder i dag. 38 00:03:32,929 --> 00:03:35,556 Du må bare sørge for at skjule dit bræk. 39 00:03:46,442 --> 00:03:47,568 Hej. 40 00:03:47,986 --> 00:03:50,863 Larry Bloom. Jeg skal på Urban Tales. 41 00:03:51,864 --> 00:03:54,575 Fedt. Sid ned. Maury er ikke helt klar. 42 00:03:54,701 --> 00:03:56,411 Kan jeg give dig noget? Vand? Kaffe? 43 00:03:56,536 --> 00:03:57,745 Litchfield, NY Besvar - Afvis. 44 00:04:02,458 --> 00:04:03,501 Undskyld? 45 00:04:04,377 --> 00:04:07,255 Undskyld... Ja. Vand, tak. Det ville være rart. 46 00:04:07,338 --> 00:04:09,924 Man skal sørge for at fugte stemmebåndet. 47 00:04:11,050 --> 00:04:12,302 For ivrig? 48 00:04:12,427 --> 00:04:13,594 - Bare lidt. - Okay. Tak. 49 00:04:32,613 --> 00:04:34,489 Skal du i Urban Tales? 50 00:04:34,490 --> 00:04:37,785 - Ja. Ben Palmer. - Larry Bloom. 51 00:04:38,661 --> 00:04:40,413 Bor din ven langt væk? 52 00:04:43,333 --> 00:04:48,338 Min forlovede er i fængsel. Det er en hun. Hun er en pige. 53 00:04:48,463 --> 00:04:50,672 Cardiganen vildledte mig. 54 00:04:50,673 --> 00:04:54,302 Fængsel? Det må være ret hårdt, hva' 55 00:04:55,011 --> 00:04:59,015 Ja. Det er ret svært. 56 00:04:59,432 --> 00:05:00,808 Hvad med dig? 57 00:05:00,933 --> 00:05:04,395 Min mand er forsker i McMurdo på Antarktis. 58 00:05:04,520 --> 00:05:06,773 Så det er en anden form for fængsel. 59 00:05:06,856 --> 00:05:11,319 Jøsses. Afstanden kan ikke være større. 60 00:05:11,527 --> 00:05:14,322 Jeg har ikke set ham i næsten to år. 61 00:05:15,698 --> 00:05:19,035 - Hvor sidder din kæreste inde? - Hun er i den nordlige del. 62 00:05:19,118 --> 00:05:23,414 Jeg ser hende faktisk ret ofte. 63 00:05:24,957 --> 00:05:25,958 Er I parate? 64 00:05:28,086 --> 00:05:30,004 Det bliver et fedt show. 65 00:05:31,464 --> 00:05:34,050 Undskyld... Okay. Tak. 66 00:05:34,467 --> 00:05:36,761 Jeg har hørt, din fyr kommer i radioen i morgen. 67 00:05:37,136 --> 00:05:38,888 Hvad? Hvor har du hørt det? 68 00:05:40,890 --> 00:05:45,812 En lille fugl, der lytter til NPR i sin bil, hørte det. 69 00:05:45,895 --> 00:05:48,106 - Vidste du det ikke? - Nej, jeg havde ingen anelse. 70 00:05:48,398 --> 00:05:50,525 Jeg har ikke kunnet få fat på ham i en uge. 71 00:05:50,692 --> 00:05:52,860 Måske er han mig utro med Maury Kind. 72 00:05:53,861 --> 00:05:56,948 Så ville I begge være homoseksuelle. Og post-moderne. 73 00:05:57,156 --> 00:06:00,868 Det er, som om den skal sammenfiltres. 74 00:06:00,994 --> 00:06:03,538 Hvorfor har ingen fundet en løsning? 75 00:06:03,746 --> 00:06:06,541 Okay, Seinfeld. Rolig. Har du travlt med at hænge dig i den? 76 00:06:09,752 --> 00:06:13,131 Mindre end 24 timer senere gør du grin med det. 77 00:06:13,423 --> 00:06:14,716 Der er en, der er død. 78 00:06:14,924 --> 00:06:17,885 Gud fader. Har du det røde? 79 00:06:17,969 --> 00:06:20,930 Koger du jordbær? Malere i entréen? 80 00:06:21,973 --> 00:06:23,391 Okay, perfekt. 81 00:06:23,474 --> 00:06:26,853 Bare forklar mine rimelige følelser med menses. 82 00:06:27,186 --> 00:06:28,855 Sagde du lige menses? 83 00:06:28,938 --> 00:06:29,939 Det er ulækkert. 84 00:06:30,064 --> 00:06:32,150 - Du er ulækker. - Flot. 85 00:06:32,483 --> 00:06:35,570 Undskyld? Hvad sagde du til mig? 86 00:06:36,988 --> 00:06:39,824 Chapman. Vælg dine kampe. 87 00:06:40,950 --> 00:06:43,745 Lærte du ikke noget i isolationscellen? 88 00:06:43,911 --> 00:06:46,164 Vil de virkelig ikke holde en højtidelighed for hende? 89 00:06:46,497 --> 00:06:47,832 Er du rigtig klog? 90 00:06:47,999 --> 00:06:51,044 Administrationen vil begrave historien, ikke hende. 91 00:06:51,502 --> 00:06:52,754 Fuck det. 92 00:06:53,546 --> 00:06:58,760 Alle fortjener en begravelse. Jeg arrangerer noget for hende. 93 00:06:58,926 --> 00:07:01,095 Du kendte hende knap nok. Hvad har du gang i? 94 00:07:02,513 --> 00:07:03,931 Jeg filtrer ud. 95 00:07:04,641 --> 00:07:07,518 Har du nogensinde virkelig overvejet selvmord? 96 00:07:09,979 --> 00:07:12,607 Hvem er du? En af de her flippede læger? 97 00:07:12,690 --> 00:07:15,026 Hvis jeg siger, jeg drømte om en ananas, 98 00:07:15,151 --> 00:07:18,154 spørger du så, om jeg ville have sex med min mor? 99 00:07:18,613 --> 00:07:21,532 Har du oplevet noget af det følgende de sidste to uger? Angst? 100 00:07:21,658 --> 00:07:24,035 Selvfølgelig har jeg været angst. 101 00:07:24,202 --> 00:07:26,204 Synes du, det er et let job? 102 00:07:26,496 --> 00:07:29,916 At helbrede hele verden med kun de her ti fingre. 103 00:07:29,999 --> 00:07:31,000 Det er et stort pres. 104 00:07:31,167 --> 00:07:32,167 Mangel på appetit? 105 00:07:32,251 --> 00:07:35,004 Hvad har det at gøre med nogen som helst? 106 00:07:35,922 --> 00:07:39,634 Det er folk som dig, der giver Amerika et dårligt rygte. 107 00:07:39,759 --> 00:07:43,012 Du vræler op om, hvor farlige folk er med våben, 108 00:07:43,096 --> 00:07:46,766 men du vil bare proppe piller i folk. 109 00:07:46,849 --> 00:07:50,103 Når alt de har brug for, er at tro en smule. 110 00:07:50,853 --> 00:07:55,191 Du spørger til min appetit? Hvorfor? Fordi jeg er mager af natur? 111 00:07:55,525 --> 00:07:57,527 Fr. Doggett, svar blot på spørgsmålet. 112 00:07:57,610 --> 00:07:59,529 Jeg har svaret på spørgsmålet. 113 00:07:59,654 --> 00:08:02,782 Jeg er ikke skør. Jeg er udvalgt. Det er forskellen. 114 00:08:02,865 --> 00:08:07,912 Hvis du lukker mig ud af buret, kan vi begge komme tilbage til vores arbejde. 115 00:08:09,872 --> 00:08:11,124 Jeg beder dig. 116 00:08:11,207 --> 00:08:13,918 Du har erklæret, du tror, Gud taler til dig og tillader dig... 117 00:08:14,711 --> 00:08:18,798 Jeg har ikke brug for at tro. Jeg ved det. 118 00:08:18,881 --> 00:08:20,675 Hvorfor spørger du ikke de andre piger? 119 00:08:20,758 --> 00:08:22,218 De vil fortælle dig om det. 120 00:08:22,552 --> 00:08:28,224 Jeg har helbredt mange sygdomme. Et mirakel. Der er bevis. 121 00:08:28,725 --> 00:08:29,934 De hallucinationer, du har haft... 122 00:08:30,059 --> 00:08:35,106 Jeg har ingen skide hallucinationer! Jeg hører ikke til her! 123 00:08:35,273 --> 00:08:37,692 - Fr. Doggett... - Jeg er ikke et skide dyr, få mig ud! 124 00:08:37,900 --> 00:08:39,110 Fr. Doggett, når du er faldet ned, 125 00:08:39,193 --> 00:08:41,237 får du noget beroligende, og jeg fører dig... 126 00:08:41,321 --> 00:08:45,867 Jeg har ikke brug for noget beroligende! Jesus støtter mig! 127 00:08:45,992 --> 00:08:48,286 Jeg beder dig! 128 00:08:49,954 --> 00:08:52,582 Kom tilbage! 129 00:08:55,585 --> 00:08:59,172 En fange er død, og en invalid ungdomskriminel blev angrebet. 130 00:08:59,255 --> 00:09:02,717 Det, der skete i går, var en enorm bommert. 131 00:09:02,800 --> 00:09:04,552 I må hellere komme ned på knæ 132 00:09:04,636 --> 00:09:07,722 og bede til, at de børns familier ikke sagsøger os, 133 00:09:07,889 --> 00:09:10,099 for så vil vi alle miste vores job. 134 00:09:10,183 --> 00:09:12,810 Tror du, hun kommer ned på knæ i aften? 135 00:09:12,935 --> 00:09:15,146 Er der noget at more sig over? 136 00:09:15,271 --> 00:09:16,311 Hej. Jeg spekulerede over, 137 00:09:16,314 --> 00:09:17,940 om Millers død efterforskes? 138 00:09:18,066 --> 00:09:20,735 Vores manual siger, at FBI skal underrettes hver gang... 139 00:09:20,860 --> 00:09:23,738 Det var helt klart et selvmord. Der er intet at efterforske. 140 00:09:23,863 --> 00:09:27,075 Liget er kremeret. Må hun hvile i fred. 141 00:09:29,285 --> 00:09:33,831 Fængselsinspektøren har bedt os skrive en notits til de indsatte, 142 00:09:35,083 --> 00:09:39,003 der siger, at vi er der, hvilke ydelser der tilbydes og så videre. 143 00:09:39,087 --> 00:09:40,296 Det må være din spøg. 144 00:09:40,880 --> 00:09:43,883 Hvordan er det her en god udnyttelse af vores tid? 145 00:09:43,967 --> 00:09:44,967 Undskyld? 146 00:09:45,259 --> 00:09:47,971 Jeg ved ikke med jer andre, men jeg har arbejde, der venter. 147 00:09:48,096 --> 00:09:49,764 Sid ned. 148 00:09:50,640 --> 00:09:53,685 Medmindre du vil have, jeg fortæller ledelsen, du ikke ville deltage. 149 00:09:57,647 --> 00:09:58,940 Hvem starter? 150 00:09:59,816 --> 00:10:01,776 Vi bør kondolere, ikke sandt? 151 00:10:01,901 --> 00:10:05,613 Forsikringsselskaber siger altid, man ikke må undskylde, når man har et uheld. 152 00:10:05,697 --> 00:10:07,073 Så erkender man skyld. 153 00:10:07,365 --> 00:10:10,993 Bare sig: "Det er ikke sejt at være i fængsel. 154 00:10:10,994 --> 00:10:13,246 "Men det er ikke en grund til at hænge sig, 155 00:10:13,329 --> 00:10:15,999 "skære håndleddet over eller drikke ti flasker NyQuil." 156 00:10:16,874 --> 00:10:18,668 Mendez, ud. 157 00:10:19,002 --> 00:10:21,170 Synes du, en død fange er en spøg, Mendez? 158 00:10:21,254 --> 00:10:22,714 Noget at gøre grin med? 159 00:10:23,381 --> 00:10:24,632 Lad mig sige det lige ud. 160 00:10:24,716 --> 00:10:27,343 Når de kvinder er i Litchfield, er det vores ansvar. 161 00:10:27,427 --> 00:10:30,138 Og i går fejlede vi. 162 00:10:30,263 --> 00:10:35,101 En pige døde på grund af os. Os alle. 163 00:10:36,936 --> 00:10:40,273 Så slut med at fjumre rundt, og vis så noget skide menneskelighed. 164 00:10:41,065 --> 00:10:42,400 Det er barsk, hva' 165 00:10:42,692 --> 00:10:44,235 Ja. Det er svært at tro. 166 00:10:45,069 --> 00:10:46,988 Hvad skal du i aften? 167 00:10:47,071 --> 00:10:49,282 Intet. Jeg ser sikkert Sporten og kravler til køjs. 168 00:10:49,407 --> 00:10:52,243 Vil du med ud og have et glas? 169 00:10:52,869 --> 00:10:55,163 - Det ved du, jeg gerne ville... - Kom nu. 170 00:10:55,288 --> 00:10:56,956 Vær ikke sådan et pjok. Et glas. 171 00:10:57,040 --> 00:10:59,167 Du kan se dit bøssede sportsprogram i morgen. 172 00:11:00,043 --> 00:11:02,003 Ja. Okay. Fedt. 173 00:11:02,962 --> 00:11:03,963 Vi ses på p-pladsen. 174 00:11:08,968 --> 00:11:12,430 Jeg vil gerne have ingefærtyggegummi. Jeg har kredit. 175 00:11:12,847 --> 00:11:14,349 Vi har ginger ale. 176 00:11:14,724 --> 00:11:17,185 Nej, det har jeg prøvet. Jeg har virkelig ondt i maven. 177 00:11:18,728 --> 00:11:19,729 Hvad hedder jeg? 178 00:11:19,854 --> 00:11:21,689 - Hvad? - Jeg spurgte om mit navn? 179 00:11:22,940 --> 00:11:24,025 Det ved jeg ikke. 180 00:11:24,192 --> 00:11:27,028 Præcis. Hele dagen lyder det: "Giv mig dit, giv mig dat." 181 00:11:27,153 --> 00:11:29,155 Er der omkring 250 kvinder herinde? 182 00:11:29,238 --> 00:11:32,200 Er det så svært at lære mit navn? Du kender sikkert Reds navn. 183 00:11:32,283 --> 00:11:33,701 Vi kan ikke hjælpe dig. 184 00:11:33,910 --> 00:11:34,952 Hvad? 185 00:11:41,459 --> 00:11:44,379 Jeg vil ikke have problemer. Gloria sagde, jeg kunne spørge her. 186 00:11:44,504 --> 00:11:48,883 Helt i orden. Gina er en følsom lille sag, når hun har menstruation. 187 00:11:49,342 --> 00:11:51,094 Din datter er gravid, er hun ikke? 188 00:11:51,260 --> 00:11:53,221 Hvad? Nej. 189 00:11:54,013 --> 00:11:55,473 Det er et maveonde, der cirkulerer. 190 00:11:55,807 --> 00:11:57,225 Hun har ikke spist noget i ugevis. 191 00:11:57,350 --> 00:12:01,187 Hun har kvalme konstant, men stråler. 192 00:12:01,813 --> 00:12:03,106 Det kommer ikke dig ved. 193 00:12:03,272 --> 00:12:06,275 Du kommer med det herind, så nu vedkommer det mig. 194 00:12:09,904 --> 00:12:13,408 Okay, Sherlock. Ja. Du har ret. 195 00:12:14,033 --> 00:12:15,743 Du må ikke være her, fange! 196 00:12:15,827 --> 00:12:17,829 Skrid! 197 00:12:50,278 --> 00:12:51,529 Hvad er dit stjernetegn? 198 00:12:51,821 --> 00:12:55,116 Mit stjernetegn siger, du skal lette røven for at hjælpe mig. 199 00:12:55,992 --> 00:12:58,494 Du vil ikke vide, hvad planeterne har af planer for dig, 200 00:12:58,578 --> 00:13:00,371 det er din egen sag. 201 00:13:00,538 --> 00:13:02,832 Planeterne har fængselsplaner for mig. 202 00:13:02,999 --> 00:13:06,085 Og lidt af de samme planer i morgen og igen dagen efter. 203 00:13:06,210 --> 00:13:07,920 - Ja. - Vædderen. 204 00:13:08,129 --> 00:13:09,380 Okay. 205 00:13:09,464 --> 00:13:15,428 "Det er måske det rette tidspunkt at rejse på eller se en anden del af verden. 206 00:13:15,511 --> 00:13:18,014 "Udvid dine horisonter, kære vædder." 207 00:13:18,890 --> 00:13:22,477 Udvid dine horisonter. 208 00:13:22,560 --> 00:13:23,561 1000 STEDER, DU SKAL SE FØR DU DØR 209 00:13:23,853 --> 00:13:24,853 Dumt. 210 00:13:25,438 --> 00:13:26,856 Det her er lige til hundene. 211 00:13:27,023 --> 00:13:29,984 Jeg er ked af at ødelægge det for dig. 212 00:13:30,193 --> 00:13:32,862 Hvis du vil have, jeg læser dit, skal du bare sige til. 213 00:13:33,029 --> 00:13:35,406 - Hvad er dit stjernetegn? - Tyren. 214 00:13:35,531 --> 00:13:40,036 Ja, du er noget af en stædig tyr. 215 00:13:41,454 --> 00:13:45,416 "Nyheden, du har ventet på, vil måske dukke op om få dage, 216 00:13:45,500 --> 00:13:47,877 "og vil sandsynligvis være god. 217 00:13:48,002 --> 00:13:49,545 "Omring dig med dem, du elsker, 218 00:13:49,879 --> 00:13:53,299 "hvis du har brug for støtte, når ændringerne banker på." 219 00:13:53,466 --> 00:13:54,592 Din anmodning. 220 00:13:54,926 --> 00:13:56,427 Det rager ikke jer. 221 00:13:58,221 --> 00:13:59,221 Undskyld. 222 00:13:59,347 --> 00:14:02,141 Hvad så? Tror du virkelig på det bras? 223 00:14:02,225 --> 00:14:05,353 Ja. Men avisen er otte måneder gammel. 224 00:14:05,645 --> 00:14:06,896 Hvad? 225 00:14:20,618 --> 00:14:22,328 Her kommer et råd: 226 00:14:22,412 --> 00:14:25,247 Når en pige får dig til at komme, som jeg gør, 227 00:14:25,248 --> 00:14:27,542 så skal du altid virke begejstret for at se hende. 228 00:14:27,625 --> 00:14:28,876 Stop. 229 00:14:29,002 --> 00:14:32,380 Okay. Du er ikke i humør til drilleri. Jeg trækker det i mig. 230 00:14:36,092 --> 00:14:39,220 Jeg bad nogle piger om hjælp til Tricias højtidelighed, 231 00:14:39,345 --> 00:14:41,597 men der kom ingen. Jeg forstår det ikke. 232 00:14:41,681 --> 00:14:44,559 Jeg er vist den eneste, der tænker på det. 233 00:14:44,642 --> 00:14:47,603 Det er ikke det mest egoistiske, jeg har hørt dig sige, 234 00:14:47,937 --> 00:14:49,605 men det nærmer sig. 235 00:14:49,939 --> 00:14:53,359 Hør, Alex, hold op med at lade som ingenting. 236 00:14:53,568 --> 00:14:56,404 Pipe, du kan ikke tvinge folk til at sørge, 237 00:14:56,529 --> 00:14:58,948 - bare så du kan få det bedre. - Det gør jeg da ikke. 238 00:14:59,073 --> 00:15:00,283 - Nå? - Nej! 239 00:15:01,034 --> 00:15:03,369 For vi ved vist begge, at følelsesmæssig kaos 240 00:15:03,453 --> 00:15:05,913 ikke er en af dine stærke sider. 241 00:15:06,331 --> 00:15:10,251 Derfor har vi ikke en affære, vi er blot mennesker. 242 00:15:10,376 --> 00:15:14,172 Og derfor forbereder du en højtidelighed for en pige, du knap nok kendte. 243 00:15:14,297 --> 00:15:15,657 Vi talte sammen. Jeg kendte hende. 244 00:15:16,049 --> 00:15:18,343 Kendte du hende bedre end min mor? 245 00:15:23,348 --> 00:15:24,390 Det er ikke fair. 246 00:15:28,311 --> 00:15:29,591 Det var der ikke noget, der var. 247 00:15:33,024 --> 00:15:36,986 Hør, livet kan være noget rod af og til. 248 00:15:38,571 --> 00:15:40,657 Du må lære, du ikke altid kan udbedre det. 249 00:15:40,990 --> 00:15:45,995 Hej-ho, hej-ho. Til arbejde jeg går. 250 00:15:46,537 --> 00:15:50,041 Tag jer ikke af mig, piger. Jeg polerer bare lidt. 251 00:15:50,708 --> 00:15:52,460 Det er helt normalt. 252 00:15:56,714 --> 00:16:01,469 Vanilje og vanilje. 253 00:16:01,594 --> 00:16:04,722 Snor sig, snor sig. 254 00:16:05,014 --> 00:16:07,433 Snor sig, snor sig. 255 00:16:07,642 --> 00:16:10,520 Jeg tror ikke, det er en snoning, hvis det har samme smag. 256 00:16:10,603 --> 00:16:12,313 Hvis du var min kone, 257 00:16:12,438 --> 00:16:16,317 så ville jeg hele tiden sige, jeg elskede dine babser. 258 00:16:17,360 --> 00:16:19,654 For det kan piger godt lide. 259 00:16:20,697 --> 00:16:25,034 Og det er et råd fra mig til dig. 260 00:16:26,369 --> 00:16:28,037 Alex, jeg savner dig. 261 00:16:28,246 --> 00:16:31,332 Jeg har ikke tid til at gå på loppemarkeder og drikke kaffe med dig. 262 00:16:31,499 --> 00:16:34,127 Men jeg er så kær. Se lige, hvor kær jeg er. 263 00:16:35,586 --> 00:16:37,297 Skat, undskyld. Jeg er så skide stresset. 264 00:16:37,380 --> 00:16:40,174 Men du er altid så skide stresset. 265 00:16:41,134 --> 00:16:43,261 Jeg føler mig som en sølle husmor. 266 00:16:46,639 --> 00:16:48,683 Er det vores liv nu? 267 00:16:51,060 --> 00:16:52,645 Hør lige. 268 00:16:57,108 --> 00:17:01,612 Lad mig invitere dig ud i aften, okay? Hvorhen du vil. 269 00:17:04,240 --> 00:17:05,240 Okay? 270 00:17:07,535 --> 00:17:08,578 Okay. 271 00:17:11,581 --> 00:17:12,582 Hør, 272 00:17:14,542 --> 00:17:17,211 hvad siger du til en tur til Istanbul i weekenden? 273 00:17:17,295 --> 00:17:18,755 Ja! Selvfølgelig! 274 00:17:19,130 --> 00:17:21,716 Skat, det er alle tiders. Tak. 275 00:17:21,799 --> 00:17:24,052 Jeg tror, man kan komme frem og tilbage på en dag, 276 00:17:24,135 --> 00:17:28,556 så man behøver ikke overnatte. Jeg ringer og bestiller en billet til dig. 277 00:17:28,765 --> 00:17:30,224 Åh, gud. 278 00:17:30,350 --> 00:17:32,435 Jeg troede næsten, du mente, vi skulle rejse sammen. 279 00:17:32,560 --> 00:17:35,521 Som på en ferie. Som almindelige mennesker. 280 00:17:36,230 --> 00:17:37,732 Jeg har brug for, du gør det. 281 00:17:37,815 --> 00:17:39,734 Havde jeg anden mulighed, spurgte jeg ikke. 282 00:17:39,817 --> 00:17:44,113 Jeg har sagt, jeg aldrig gør det igen. 283 00:17:44,447 --> 00:17:47,533 Gud, jeg er så dum. 284 00:17:47,784 --> 00:17:50,370 Det er jeg virkelig. Jeg er bare en narkosmugler for dig. 285 00:17:50,495 --> 00:17:52,622 Du kan være sådan et naivt røvhul. 286 00:17:52,705 --> 00:17:53,706 Er jeg et røvhul? 287 00:17:53,831 --> 00:17:56,626 Jeg er ved at drukne, og du vil ikke engang hjælpe mig. 288 00:17:56,793 --> 00:17:59,754 Det er slut. Jeg kan ikke mere. Jeg kan ikke være sammen med dig. 289 00:18:00,129 --> 00:18:03,424 - Mener du det? Hvor tager du hen? - Det ved jeg ikke. 290 00:18:03,508 --> 00:18:05,468 Til USA hvor jeg ikke er stik-i-rend dreng. 291 00:18:05,593 --> 00:18:07,804 Jeg fatter ikke, jeg ikke har set det komme. Hvordan... 292 00:18:07,887 --> 00:18:09,722 Jeg har set det komme. For år tilbage. 293 00:18:09,806 --> 00:18:12,558 Regel nummer et. Bliv aldrig forelsket i en heteroseksuel. 294 00:18:12,725 --> 00:18:16,187 Så det er det, det handler om? At jeg kan lide pik? 295 00:18:16,312 --> 00:18:19,607 Det er lettere end at se i øjnene, at du er narkodealer. 296 00:18:20,191 --> 00:18:23,403 Og det ødelægger alt det gode i dit liv. 297 00:18:24,654 --> 00:18:26,698 Du skal sgu ikke give mig skylden. 298 00:18:28,574 --> 00:18:30,702 Du vidste udmærket, hvad du gik ind til. 299 00:18:33,162 --> 00:18:35,123 Jeg troede, vi var et team. 300 00:18:45,508 --> 00:18:48,720 Det her er sært. Hvorfor spiller vi ikke domino? 301 00:18:50,346 --> 00:18:52,390 Hvad laver hun her? 302 00:18:55,685 --> 00:18:57,270 Du skal bolle med Pornstache. 303 00:18:57,395 --> 00:19:01,149 Hvad fanden? Hvad pokker taler du om? 304 00:19:03,735 --> 00:19:08,281 Hvis du vil beholde din baby og Bennett, er det eneste udvej. 305 00:19:08,364 --> 00:19:10,700 Ellers kan du ikke få begge. 306 00:19:11,659 --> 00:19:13,161 Du skal få ham til at bolle dig. 307 00:19:13,244 --> 00:19:16,497 Så går du til Caputo og siger, at Pornstache voldtog dig, 308 00:19:16,622 --> 00:19:18,333 du har beviset. 309 00:19:18,499 --> 00:19:20,168 Beviset er i ovnen, som de siger. 310 00:19:20,543 --> 00:19:22,795 Lad soldaterdrengen drømme om sin orlov. 311 00:19:22,879 --> 00:19:24,839 Det kommer ikke til at ske. 312 00:19:24,922 --> 00:19:27,300 Pigerne kommer ikke til deres egen mors begravelse. 313 00:19:27,383 --> 00:19:29,344 Og vi ved vist alle, din mor er okay. 314 00:19:29,552 --> 00:19:31,512 Jeg er ligeglad. 315 00:19:31,638 --> 00:19:34,766 Jeg vil ikke være John utro. Jeg elsker ham. 316 00:19:34,932 --> 00:19:36,267 Selvfølgelig, 317 00:19:36,392 --> 00:19:38,728 og derfor har du ingen anden mulighed. 318 00:19:39,812 --> 00:19:44,359 Vi har alle kendt piger i din situation, og ved du, hvad der er sket med dem? 319 00:19:44,442 --> 00:19:48,196 De blev straffet. Kom i isolationscelle. 320 00:19:48,279 --> 00:19:50,782 Og blev overført til højrisikofængsel. 321 00:19:50,907 --> 00:19:53,284 Når det kommer ud, at Bennett er faderen, 322 00:19:53,409 --> 00:19:57,664 bliver han anholdt og anklaget for sexovergreb og kommer i fængsel. 323 00:19:58,748 --> 00:20:00,708 Det handler om mere end dig. 324 00:20:01,417 --> 00:20:04,545 Hver beslutning får betydning for din familie. 325 00:20:05,296 --> 00:20:06,839 Velkommen til moderskab. 326 00:20:10,927 --> 00:20:15,848 Selv hvis jeg siger ja, og det gør jeg ikke, hvordan skal jeg så få ham til det? 327 00:20:16,975 --> 00:20:19,936 Du er god til at få sex, ikke sandt? 328 00:20:24,607 --> 00:20:27,276 Nej. Smid dem ud. 329 00:20:27,443 --> 00:20:31,406 Jeg tager den der. Den blev brugt til fletningerne. 330 00:20:31,614 --> 00:20:35,243 Man kaldte hende "ratstajern," da hun og Mercy begyndte at date. 331 00:20:35,451 --> 00:20:37,996 Det var før, hun døde. 332 00:20:38,329 --> 00:20:40,089 Mercy ved godt, jeg har nogle af hendes ting. 333 00:20:40,373 --> 00:20:41,582 Har du snakket med Mercy? 334 00:20:41,749 --> 00:20:43,918 Ja, nogle måtte jo snakke med hende. 335 00:20:44,002 --> 00:20:45,420 Det var pænt af dig, Boo. 336 00:20:45,545 --> 00:20:46,545 Ja. 337 00:20:46,629 --> 00:20:49,507 Kan du huske, da Danita prøvede på at flette Tricias hår? 338 00:20:50,925 --> 00:20:52,802 - Selv ikke Black Cindy kunne gøre det. - Ja. 339 00:20:52,969 --> 00:20:57,849 Stakkels unge. Hun gik omkring som Ursula fra Den lille havfrue i ugevis. 340 00:21:04,022 --> 00:21:05,440 Spis. 341 00:21:06,024 --> 00:21:07,317 Tak. 342 00:21:07,900 --> 00:21:10,320 Forbandede Chang. Hvem skulle have troet det, hva' 343 00:21:10,486 --> 00:21:11,696 Ja. 344 00:21:12,363 --> 00:21:16,617 Her! Helt frisk fra mikroovnen. 345 00:21:17,952 --> 00:21:20,371 - Gracias. - Jeg kunne også godt lide Tricia. 346 00:21:20,496 --> 00:21:24,667 Jeg snakkede ikke meget med hende, men hun havde en god udstråling. 347 00:21:26,002 --> 00:21:27,962 Ja. Pis, at hun hængte sig selv. 348 00:21:29,547 --> 00:21:30,965 Det gør mig ondt, du har mistet hende. 349 00:21:31,049 --> 00:21:32,884 Ja. Gracias. 350 00:21:34,344 --> 00:21:36,512 - Lad mig lugte. - Hvad synes du? 351 00:21:36,721 --> 00:21:38,306 Hvad sker der? 352 00:21:38,389 --> 00:21:40,850 Jeg tænkte, I havde brug for at trøstespise. 353 00:21:42,101 --> 00:21:43,478 Hold da kæft! 354 00:21:45,772 --> 00:21:47,690 Jeg talte med hende engang i madkøen. 355 00:21:48,941 --> 00:21:50,318 Vi hadede dagen med gullasch. 356 00:21:51,402 --> 00:21:53,780 Hun var ret god til de fletninger. 357 00:21:53,946 --> 00:21:55,823 Ja. God af en hvid pige at være. 358 00:21:55,948 --> 00:21:57,075 Tak for alt det her. 359 00:21:57,492 --> 00:21:58,743 Så... 360 00:22:02,538 --> 00:22:03,538 Den her. 361 00:22:04,707 --> 00:22:06,084 Det var fandens. 362 00:22:06,376 --> 00:22:08,096 De har glemt at lave kartoflerne til chips. 363 00:22:08,127 --> 00:22:11,798 - Åbn, skatter. - Det var pokkers, se lige. 364 00:22:11,965 --> 00:22:14,509 Hvad? Lad mig se. Hvad? Det er utroligt. 365 00:22:15,718 --> 00:22:17,512 Se lige! 366 00:22:18,429 --> 00:22:20,932 Giv hende et glas! 367 00:22:23,851 --> 00:22:26,020 - Tak. - Ja. 368 00:22:28,648 --> 00:22:29,941 Det ser ud til, vi holder fest. 369 00:22:30,066 --> 00:22:31,401 Jep. 370 00:22:31,859 --> 00:22:35,029 Vi fik en kop kaffe og læste avisen. 371 00:22:35,405 --> 00:22:41,619 Og pludselig står der to kæmpe fyre med politiskilte ved hoveddøren. 372 00:22:41,953 --> 00:22:43,578 Piper havde ikke engang tøj på. 373 00:22:43,579 --> 00:22:47,375 Man forventer ikke at være i pyjamas i det øjeblik, ens liv ændrer sig for altid. 374 00:22:47,500 --> 00:22:48,835 Det er sandt, ikke? 375 00:22:48,960 --> 00:22:51,713 I det mindste har man undertøj på, forhåbentlig. 376 00:22:52,422 --> 00:22:55,425 Hvordan havde du det, da du begyndte at forstå, 377 00:22:55,591 --> 00:23:00,096 hun faktisk havde begået en forbrydelse? At din forlovede var en formodet kriminel? 378 00:23:00,430 --> 00:23:03,516 Jeg var chokeret. 379 00:23:03,850 --> 00:23:08,563 Men som med alt andet begyndte det til sidst at føles normalt. 380 00:23:10,148 --> 00:23:14,819 Man finder ud af at sige de rigtige ord til folk. Man tilpasser sig. 381 00:23:16,446 --> 00:23:19,574 Jeg må antage, at Piper er langt mere heldig 382 00:23:19,741 --> 00:23:21,451 end de fleste kvinder derinde. 383 00:23:21,617 --> 00:23:25,955 Du kan besøge hende, du har ressourcer og familie. 384 00:23:26,164 --> 00:23:30,793 Ja. Ja. Vi er meget heldige. Jeg ser hende ofte. 385 00:23:30,960 --> 00:23:32,086 Hvordan er dine besøg? 386 00:23:32,211 --> 00:23:37,467 Hun fører mig ajour med den seneste fængselssladder. 387 00:23:37,550 --> 00:23:39,135 Det er faktisk ret underholdende. 388 00:23:39,469 --> 00:23:40,470 - Virkelig? - Ja. 389 00:23:40,595 --> 00:23:43,598 Kan du fortælle os nogen af dine yndlingshistorier? 390 00:23:44,474 --> 00:23:47,769 Åh. Jeg tror, min favorit er en af de første. 391 00:23:58,946 --> 00:24:00,698 Dandelion! Er du okay? 392 00:24:01,157 --> 00:24:04,452 Ikke røre. Ikke røre, okay? Jeg har det fint. 393 00:24:04,911 --> 00:24:06,746 Det må du undskylde. 394 00:24:06,829 --> 00:24:11,125 Der plejede at være et skilt, der sagde: "Pas på, gulvet er glat." 395 00:24:11,209 --> 00:24:13,127 Der fortalte folk, hvad der var gang i. 396 00:24:17,548 --> 00:24:19,926 Suzanne, tror du, du kan hjælpe mig op? 397 00:24:20,635 --> 00:24:21,803 Det er okay. 398 00:24:21,970 --> 00:24:23,888 Okay. Okay. 399 00:24:25,139 --> 00:24:27,100 Sådan. Okay. 400 00:24:27,517 --> 00:24:29,060 Okay. Okay. 401 00:24:29,185 --> 00:24:32,188 Det er min skyld. Det er min skyld. 402 00:24:32,855 --> 00:24:34,857 Min skyld. Min skyld. 403 00:24:35,024 --> 00:24:37,735 Åh, nej, nej, nej. Gør det ikke, nej. 404 00:24:37,860 --> 00:24:39,821 Hør... Det er okay. 405 00:24:41,114 --> 00:24:42,114 Tak. 406 00:24:42,240 --> 00:24:44,867 Jeg må sikre mig, at du kommer sikkert hjem. 407 00:24:45,952 --> 00:24:47,495 Ikke noget sært. 408 00:24:48,204 --> 00:24:49,622 Tak. 409 00:24:55,044 --> 00:24:56,713 Det betyder ikke, jeg er din kone, ikke? 410 00:24:58,673 --> 00:25:02,802 Jeg er i en fase, hvor jeg elsker at være alene. 411 00:25:02,885 --> 00:25:06,139 Jeg vil ikke bindes. Er du med? 412 00:25:07,140 --> 00:25:08,558 Jeg er med. 413 00:25:15,773 --> 00:25:19,235 Tak, Suzanne. Mange tak. 414 00:25:25,742 --> 00:25:29,871 Suzanne, gider du tage puden og lægge den under mit knæ? 415 00:25:32,123 --> 00:25:33,791 Du tisser ikke, vel? 416 00:25:34,000 --> 00:25:38,754 Nej. Når jeg bliver vred, kan jeg af og til ikke kontrollere mig. 417 00:25:38,755 --> 00:25:43,718 Derfor er jeg på psykiatrisk afdeling af og til. Det er ikke for sjov. 418 00:25:44,761 --> 00:25:46,928 Jeg skal arbejde med kontrol. 419 00:25:46,929 --> 00:25:48,806 Jeg kan komme tilbage, når jeg har fundet den, 420 00:25:48,931 --> 00:25:52,894 for mor, far og advokaten har en aftale med ledelsen. 421 00:25:53,061 --> 00:25:56,773 Ja. Jeg kan godt lide det her. Jeg skal bare bruge signalet. 422 00:25:57,148 --> 00:25:58,316 Hvad er signalet? 423 00:26:00,943 --> 00:26:04,906 Ja. Det fortæller vagterne, at alt er okay. 424 00:26:04,989 --> 00:26:07,200 Ellers er det tilbage igen. 425 00:26:07,325 --> 00:26:09,077 Er psykiatrisk værre end isolation? 426 00:26:09,619 --> 00:26:10,870 Meget værre. 427 00:26:10,995 --> 00:26:12,038 Uhyggeligt. 428 00:26:13,081 --> 00:26:16,042 Det er skrapt. Koldt. Gammelt. 429 00:26:16,834 --> 00:26:20,922 Det er virkelig slemt. Jeg ville ikke ønske det for min værste fjende. 430 00:26:21,798 --> 00:26:24,175 - Men du har en terapeut. - Nej. 431 00:26:24,300 --> 00:26:29,097 Niks. De giver mig medicin og beroliger mig. 432 00:26:29,222 --> 00:26:31,641 Men det gør mig bare søvnig. 433 00:26:31,808 --> 00:26:34,686 Når jeg bliver virkelig ophidset, binder de mig fast. 434 00:26:34,852 --> 00:26:37,105 Som en ballon. Så jeg ikke flyver væk. 435 00:26:37,647 --> 00:26:38,940 Det lyder forfærdeligt. 436 00:26:39,148 --> 00:26:41,693 Ja. Ingen kommer tilbage fra psykiatrisk afdeling. 437 00:26:42,694 --> 00:26:43,945 Undtagen mig. 438 00:26:44,988 --> 00:26:49,283 Når man først er havnet på psykiatrisk anstalt, er man fanget. 439 00:26:49,867 --> 00:26:53,871 Det er som det sted med tre hjørner ude i havet? 440 00:26:54,038 --> 00:26:55,331 Bermuda-trekanten? 441 00:26:55,707 --> 00:26:58,376 Vi burde lege gætteleg engang, Dandelion. 442 00:26:58,668 --> 00:27:03,715 Vi ville blive et godt makkerpar. Ikke koner. Bare partnere. 443 00:27:06,884 --> 00:27:09,304 Må jeg spørge om en ting til? 444 00:27:10,013 --> 00:27:11,222 Ja, selvfølgelig. 445 00:27:12,432 --> 00:27:16,811 Hvorfor kalder alle mig Crazy Eyes? 446 00:27:47,175 --> 00:27:49,677 Åh! Gud, nej. 447 00:27:56,267 --> 00:27:59,187 Endnu fem milligram diazepam til Doggett. 448 00:27:59,312 --> 00:28:01,856 Jeg har ikke brug for mere. Jeg har ikke... 449 00:28:01,981 --> 00:28:03,149 Hov! 450 00:28:06,027 --> 00:28:07,362 Jeg er ikke skør. 451 00:28:07,820 --> 00:28:10,281 Gud fader, hvor er du, når jeg har brug for dig? 452 00:28:13,201 --> 00:28:16,287 Nej! Jeg er ikke skør, det sværger jeg. 453 00:28:16,454 --> 00:28:19,207 Hvis du ikke var skør, ville du ikke skulle arbejde så hårdt på 454 00:28:19,374 --> 00:28:20,959 at overbevise alle om, du er normal. 455 00:28:29,968 --> 00:28:32,887 For Tricia. Må hun hvile i fred. 456 00:28:41,896 --> 00:28:42,897 - Hej, Boo! - Hej! 457 00:28:43,022 --> 00:28:44,022 Lad mig være! 458 00:28:44,107 --> 00:28:46,401 Et glas for vores pige! 459 00:28:46,818 --> 00:28:47,818 Pis. 460 00:28:48,486 --> 00:28:49,737 Tag den, tag den. 461 00:28:49,904 --> 00:28:52,448 Jeg troede, du sagde, de ikke gik runder i dag. 462 00:28:53,074 --> 00:28:54,242 Åh, er det bare dig? 463 00:28:54,367 --> 00:28:55,368 Ja. 464 00:28:57,787 --> 00:28:58,871 Tøs, kom herind. 465 00:29:03,543 --> 00:29:07,755 Så det her foretrak I frem for min højtidelighed? 466 00:29:07,839 --> 00:29:09,007 At blive fulde? 467 00:29:09,132 --> 00:29:12,260 - Ser det ikke sjovere ud? - Du har en pointe. 468 00:29:13,469 --> 00:29:14,804 Nej, det kan jeg ikke. 469 00:29:14,887 --> 00:29:16,764 Giv mig den. 470 00:29:23,813 --> 00:29:27,358 Der var engang en dame herinde, der lavede fantastisk sprit. 471 00:29:28,109 --> 00:29:29,319 Ærgerligt, hun kom ud. 472 00:29:33,990 --> 00:29:35,950 Hvordan kan det være så rensende at drikke? 473 00:29:36,117 --> 00:29:38,786 Sprut hjælper dig med at fordøje. Sådan siger vi derhjemme. 474 00:29:38,870 --> 00:29:40,788 Min familie råbte ad hinanden, når de drak, 475 00:29:40,872 --> 00:29:42,457 og lod så efterfølgende som ingenting. 476 00:29:44,000 --> 00:29:46,836 Det forklarer dit naive, kolde og snerpede udseende. 477 00:29:46,919 --> 00:29:48,379 Jeg er ikke snerpet! 478 00:29:50,298 --> 00:29:52,842 Nå? Er det sjovt? Er det så morsomt? 479 00:29:52,967 --> 00:29:54,052 Nej, det er okay. 480 00:30:07,357 --> 00:30:08,941 Du er meget stille, Nichols. 481 00:30:09,567 --> 00:30:11,361 Det har været en lang dag. 482 00:30:12,028 --> 00:30:13,404 Se lige her. 483 00:30:13,488 --> 00:30:15,948 Hun var ajour med, hvad hun skyldte. 484 00:30:18,493 --> 00:30:21,329 Hvad gør det ved karmaen, Yoga? 485 00:30:21,454 --> 00:30:23,206 Hun var en god pige. 486 00:30:23,873 --> 00:30:27,210 Bedre end os andre. Alt for god til det her skide sted. 487 00:30:27,460 --> 00:30:30,171 Fuck det. Det er vi alle. 488 00:30:32,465 --> 00:30:33,549 Skål for Trish. 489 00:30:33,925 --> 00:30:35,051 Trish. 490 00:30:36,928 --> 00:30:40,431 Kom nu, Benny. Drik et glas med mig. 491 00:30:40,598 --> 00:30:41,975 Nej tak. Jeg kører. 492 00:30:42,058 --> 00:30:43,601 Som du vil. 493 00:31:01,160 --> 00:31:02,495 Hej, damer. 494 00:31:03,246 --> 00:31:04,497 Hvordan går det? 495 00:31:04,914 --> 00:31:06,207 Giver du et glas? 496 00:31:06,374 --> 00:31:07,875 Hvad? 497 00:31:07,959 --> 00:31:10,962 Det første I siger er, at jeg skal give et skide glas? 498 00:31:11,087 --> 00:31:13,881 Hvad giver du, Bennett? 499 00:31:14,007 --> 00:31:15,425 Hvad fanden er der galt med dig? 500 00:31:15,508 --> 00:31:18,469 Undskyld. Vi har haft en lang uge, vi afreagerer lidt. 501 00:31:18,594 --> 00:31:19,637 Han mente det ikke. 502 00:31:19,929 --> 00:31:21,639 Ja, for vi arbejder i fængslet. 503 00:31:21,973 --> 00:31:24,058 Passer det? Det må være væmmeligt. 504 00:31:24,976 --> 00:31:28,438 En pige døde i går. Hun hængte sig selv. 505 00:31:28,521 --> 00:31:32,233 I skulle have set hendes øjne bulne ud. 506 00:31:33,443 --> 00:31:36,070 Som den skuespiller, der... 507 00:31:36,195 --> 00:31:38,990 Kom nu, ham med de store øjne... 508 00:31:39,115 --> 00:31:42,577 Kom nu! I ved den skide... Ham den grimme. 509 00:31:44,120 --> 00:31:46,914 Jeg tror hellere, vi må tage hjem. 510 00:31:50,335 --> 00:31:52,962 Ved du, hvad der gør mig godt gal, Benny? 511 00:31:53,296 --> 00:31:57,550 De skide kællinger ser på mig, som en brugsgenstand. 512 00:31:57,634 --> 00:31:59,594 Som et stykke sexlegetøj. 513 00:31:59,719 --> 00:32:01,971 Men jeg er et menneske, mand. 514 00:32:02,055 --> 00:32:05,516 Jeg er en person med følelser. 515 00:32:06,726 --> 00:32:09,604 Er der nogen, der spørger mig om min dag? 516 00:32:10,980 --> 00:32:12,231 Nej. 517 00:32:13,149 --> 00:32:17,362 Vi bor praktisk talt med de piger. Vi ved alt om dem. 518 00:32:18,363 --> 00:32:22,408 Tænker de nogensinde på vores liv uden for arbejdet? 519 00:32:23,326 --> 00:32:26,329 Det er, som om vi ophører med at eksistere uden for de skide mure. 520 00:32:26,454 --> 00:32:28,289 Hvad pokker er det for noget? 521 00:32:29,707 --> 00:32:34,337 Jeg sidder her, ikke? Ja, jeg eksisterer! 522 00:32:40,677 --> 00:32:44,430 De tror, at jeg er så stor, at mine følelser ikke kan gøre ondt. 523 00:32:46,349 --> 00:32:47,475 Ja. 524 00:32:49,102 --> 00:32:52,981 Du er stor, makker. Kom, jeg kører dig hjem. 525 00:32:53,189 --> 00:32:54,524 Okay. 526 00:32:55,316 --> 00:32:57,235 Okay, okay. 527 00:33:09,539 --> 00:33:11,541 - Stadig en undermåler? - Ja. 528 00:33:11,708 --> 00:33:15,628 Spiritus er altså lidt stærkere end Pinot Grigio. 529 00:33:18,256 --> 00:33:20,341 Du ser rigtig godt ud i dag. 530 00:33:20,508 --> 00:33:22,135 Bedre end dig i det mindste. 531 00:33:22,260 --> 00:33:24,178 Skal du møde ham-du-ved-nok? 532 00:33:24,387 --> 00:33:25,471 Måske. 533 00:33:25,638 --> 00:33:29,017 Glem ikke, at Larrys interview er klokken 11. 534 00:33:29,225 --> 00:33:30,768 Jeg skal nok huske det. 535 00:33:32,270 --> 00:33:34,731 I to er virkelig som siamesiske tvillinger i de her dage. 536 00:33:35,148 --> 00:33:38,067 Hvad siger du til det, som Boo sagde i går aftes? 537 00:33:38,234 --> 00:33:40,028 Om Tricias karma? 538 00:33:40,236 --> 00:33:42,613 Vi var vist alle fulde og vrøvlende. 539 00:33:42,780 --> 00:33:44,782 Hvad hvis det ikke er vrøvl? 540 00:33:46,284 --> 00:33:48,620 Jeg mener ikke, at Pennsatucky bør være på psych. 541 00:33:49,078 --> 00:33:52,540 Du har bare tømmermænd, og derfor er du melankolsk. 542 00:33:52,665 --> 00:33:55,293 Hun er der, hvor hun hører til. 543 00:33:55,418 --> 00:33:58,630 - Vi gjorde vores pligt. - Det er egentlig forfærdeligt, Alex. 544 00:33:59,088 --> 00:34:00,214 Du syntes, det var ret morsomt. 545 00:34:00,298 --> 00:34:02,759 Det var før jeg talte med Suzanne om, hvordan psych er. 546 00:34:03,092 --> 00:34:05,094 - Hvem er Suzanne? - Crazy Eyes. 547 00:34:05,261 --> 00:34:07,180 Er du mig og Larry utro med Crazy Eyes? 548 00:34:07,263 --> 00:34:08,823 For der er ikke plads til os alle fire. 549 00:34:09,098 --> 00:34:10,683 Hold bøtte. Det er ikke sjovt. 550 00:34:10,767 --> 00:34:14,437 Hun sagde, at psych var værre end isolation. 551 00:34:14,562 --> 00:34:17,065 Og jeg kan slet ikke... Det kan jeg ikke. 552 00:34:17,148 --> 00:34:19,734 Du burde ikke være begyndt på den chikane. 553 00:34:19,859 --> 00:34:21,069 Du klandrer mig? 554 00:34:21,152 --> 00:34:22,820 Du sendte hende ind på badeværelset. 555 00:34:23,112 --> 00:34:27,533 Du skal ikke give mig skylden. Specielt ikke når jeg knap nok er vågen. 556 00:34:27,700 --> 00:34:31,245 Du har helt ret. Du har helt ret. 557 00:34:31,371 --> 00:34:34,207 Jeg tager hen til Caputos kontor og siger, det var min skyld, 558 00:34:34,290 --> 00:34:35,500 og at han bør lukke hende ud. 559 00:34:35,625 --> 00:34:40,421 Jeg forstår, hvor du vil hen, Pipes. Du synes, det var forkert. Fint. 560 00:34:41,297 --> 00:34:44,550 Jeg er så træt af hele tiden at løbe væk, Alex. 561 00:34:44,634 --> 00:34:49,138 Du sagde det i går. Jeg sætter alt i bås for at få det bedre. 562 00:34:49,639 --> 00:34:51,849 Jeg har en affære med dig. 563 00:34:52,141 --> 00:34:55,310 Og vi drillede ikke Pennsatucky, vi var onde. 564 00:34:55,311 --> 00:34:58,398 Jeg kan ikke lade hende blive på psych. 565 00:34:58,481 --> 00:35:02,777 Jeg vil gerne lige understrege, at jeg virkelig synes, det er idiotisk. 566 00:35:03,277 --> 00:35:05,822 Jeg startede det hele. 567 00:35:06,155 --> 00:35:08,866 Så det er mig, der tager skylden for os begge. 568 00:35:14,580 --> 00:35:16,791 Er du færdig med at tale i telefon nu? 569 00:35:17,500 --> 00:35:20,253 Det var heller ikke i badeværelset. 570 00:35:20,336 --> 00:35:22,880 Har du overhovedet ledt, mens jeg var væk? 571 00:35:25,174 --> 00:35:27,218 Alex, jeg kan godt forstå, du er ophidset, 572 00:35:27,343 --> 00:35:31,180 men kan du i det mindste ikke reagere på, at jeg taler til dig? 573 00:35:32,348 --> 00:35:35,435 Hvis jeg kommer for sent til flyet, er jeg på skideren. 574 00:35:38,354 --> 00:35:42,317 Alex! Pas! Hallo? 575 00:35:44,527 --> 00:35:45,820 Min mor er død. 576 00:35:50,825 --> 00:35:51,868 Hvad? 577 00:35:55,538 --> 00:35:59,500 Min tante har lige ringet. Det skete vist nok i morges. 578 00:36:01,419 --> 00:36:02,879 Åh, Alex. 579 00:36:04,672 --> 00:36:06,341 Det gør mig så ondt. 580 00:36:07,550 --> 00:36:10,887 Min første indskydelse var at ringe til hende for at snakke om det. 581 00:36:15,975 --> 00:36:17,644 Hvad skete der? 582 00:36:18,227 --> 00:36:20,271 En pulsåresvulst. 583 00:36:21,648 --> 00:36:25,443 Jeg ved det ikke. Min tante sagde så meget, jeg slet ikke kan huske nu. 584 00:36:25,568 --> 00:36:27,195 Hvad kan jeg gøre? 585 00:36:27,737 --> 00:36:29,489 Det ved jeg ikke. Jeg må flyve hjem. 586 00:36:29,572 --> 00:36:32,742 Jeg må arrangere begravelsen, for der er ikke andre til det. 587 00:36:32,950 --> 00:36:34,202 Okay. 588 00:36:35,787 --> 00:36:39,791 Kunne du se, om der er to pladser til i dag? 589 00:36:45,755 --> 00:36:47,590 Al, jeg kan ikke tage med dig. 590 00:36:51,594 --> 00:36:52,679 Hvad? 591 00:36:54,263 --> 00:36:56,933 Det gør mig ondt med din mor. 592 00:37:00,395 --> 00:37:02,230 Men det ændrer ikke noget. 593 00:37:02,855 --> 00:37:04,732 Går du alligevel? 594 00:37:05,775 --> 00:37:07,235 Lige nu? 595 00:37:09,278 --> 00:37:13,533 Min mor er lige død. Jeg kan sgu ikke fatte det. 596 00:37:15,702 --> 00:37:17,745 Jeg kan ikke være din kæreste længere. 597 00:37:17,870 --> 00:37:20,623 Åbenbart heller ikke engang min ven. 598 00:37:23,793 --> 00:37:25,712 Øverste skuffe, under mine T-shirts. 599 00:37:25,878 --> 00:37:27,297 For pokker, Alex! 600 00:37:29,632 --> 00:37:31,592 Havde du gemt det? 601 00:37:37,765 --> 00:37:39,517 Du må ikke gå. 602 00:37:40,810 --> 00:37:41,978 Ikke nu. 603 00:37:52,488 --> 00:37:54,365 Du burde ikke være kommet. 604 00:37:54,490 --> 00:37:56,701 Det er okay. Jeg ville mødes med dig. 605 00:37:57,452 --> 00:37:58,620 Hvordan har du det? 606 00:38:00,455 --> 00:38:03,708 Okay. Lidt bedre. Har du hørt fra ledelsen? 607 00:38:03,791 --> 00:38:06,044 Nej. Jeg er... 608 00:38:06,336 --> 00:38:09,005 Helt ærligt har jeg vist undervurderet den tid, det vil tage. 609 00:38:09,339 --> 00:38:11,591 De sagde, der kunne gå uger, endog måneder. 610 00:38:11,758 --> 00:38:13,551 - Vi har ikke megen tid. - Det ved jeg. 611 00:38:13,676 --> 00:38:16,012 Daya, jeg er ved at gå lidt i panik. 612 00:38:16,346 --> 00:38:17,805 Jeg prøver på at være cool. 613 00:38:17,930 --> 00:38:19,515 Jeg kunne blive arresteret for det her. 614 00:38:19,641 --> 00:38:21,434 Det er bare ikke mit job, men hele mit liv. 615 00:38:21,517 --> 00:38:25,438 Jeg ved også godt, at det er dit. Jeg ved ikke, hvordan vi skal... 616 00:38:28,900 --> 00:38:31,653 Det skal nok gå. Det ved jeg. 617 00:38:32,528 --> 00:38:34,822 Vi finder ud af noget, okay? 618 00:38:35,657 --> 00:38:36,824 Okay. 619 00:38:39,118 --> 00:38:43,790 Tror du, du ville have kunnet lide mig, hvis vi var mødtes i den rigtige verden? 620 00:38:43,957 --> 00:38:45,333 Ja. 621 00:38:45,875 --> 00:38:47,669 - Virkelig? - Selvfølgelig. 622 00:38:48,711 --> 00:38:52,382 Jeg ville have givet en drink. Flirtet med dig. 623 00:38:52,799 --> 00:38:55,343 Jeg ved ikke, om vi ville være gået de samme steder. 624 00:38:55,510 --> 00:38:58,930 Hvem ved? Jeg endte på en skummel bar med Mendez i går aftes. 625 00:38:59,055 --> 00:39:03,393 Jeg havde aldrig troet, jeg skulle komme sådan et sted. Han var så fuld. 626 00:39:03,476 --> 00:39:04,477 Virkelig? 627 00:39:04,644 --> 00:39:06,604 Stangdrukken, Daya. Det var hylende morsomt. 628 00:39:06,729 --> 00:39:09,691 De her to frække piger faldt over ham, og han skrålede op om, 629 00:39:09,816 --> 00:39:11,456 hvordan kvinder behandler ham som en lort. 630 00:39:11,484 --> 00:39:13,027 Og aldrig spørger om, hvordan han har det. 631 00:39:13,111 --> 00:39:15,822 Hvem skulle tro, han var sådan en sart blomst? 632 00:39:16,656 --> 00:39:18,574 Bare du havde set det. 633 00:39:19,575 --> 00:39:20,994 Ja. 634 00:39:42,849 --> 00:39:44,100 Hr. Caputo? 635 00:39:44,851 --> 00:39:46,811 Hvad har du brug for, Chapman? 636 00:39:47,770 --> 00:39:49,897 Jeg ville gerne snakke om Tiffany Doggett. 637 00:39:51,065 --> 00:39:54,110 Vi har taget hånd om hende. Hun er ikke længere et problem. 638 00:39:54,777 --> 00:39:57,113 Det var ikke hendes skyld. Det var min. 639 00:39:57,447 --> 00:40:00,825 Jeg vil gerne have, du rapporterer det. Officielt. 640 00:40:05,038 --> 00:40:06,038 Sid ned. 641 00:40:21,804 --> 00:40:23,723 Hvad fanden har du gang i? 642 00:40:23,806 --> 00:40:27,435 Du er gået over grænsen. Kan du komme bag linjen. 643 00:40:27,560 --> 00:40:32,523 Undskyld, jeg... Jeg ville bare tale. Er det okay? 644 00:40:33,483 --> 00:40:35,485 Du må kede dig godt herinde. 645 00:40:37,528 --> 00:40:39,530 Det er ikke videre stimulerende. 646 00:40:39,656 --> 00:40:41,908 Er andre jobs bedre end her? 647 00:40:42,909 --> 00:40:44,953 Cafeteriet er min favorit. 648 00:40:45,161 --> 00:40:47,163 Der er mere at lave. Det holder én beskæftiget. 649 00:40:47,246 --> 00:40:48,998 Jeg hader indskrivningen. 650 00:40:49,082 --> 00:40:53,127 De skide ID-maskiner er altid i stykker. Hvorfor? 651 00:40:54,087 --> 00:40:56,673 Ikke af nogen speciel grund. Bare nysgerrig. 652 00:40:59,092 --> 00:41:03,972 Det er vigtigt at være beskæftiget. Derfor laver jeg de her hjerneøvelser. 653 00:41:04,097 --> 00:41:06,140 I et job som det her skal man være kvik. 654 00:41:06,224 --> 00:41:08,184 Man skal være helt i top. 655 00:41:08,518 --> 00:41:11,604 Man skal være et skridt foran. Hurtig som en slange. 656 00:41:14,732 --> 00:41:17,819 Hvis nu krydsordsfanger hopper ud på dig? 657 00:41:21,698 --> 00:41:26,953 Den anden dag læste jeg om Sudoku. 658 00:41:27,704 --> 00:41:30,957 Det viser sig, at det ikke er opfundet af japanerne. 659 00:41:31,082 --> 00:41:38,006 En amerikaner fandt på det. Det hedder egentlig Numbers Place. 660 00:41:38,881 --> 00:41:41,551 Nu ved jeg ikke, hvad Sudoku betyder på japansk, 661 00:41:41,676 --> 00:41:45,555 men jeg synes, det er lidt sært, det dukkede op lige efter den 11. september. 662 00:41:57,900 --> 00:41:59,068 Du stråler. 663 00:41:59,277 --> 00:42:00,611 Gør jeg? 664 00:42:05,742 --> 00:42:11,956 Jean, jeg vil ikke bringe uheld, men jeg tror, jeg snart hører om min ankesag. 665 00:42:13,750 --> 00:42:15,710 Hvor vil du så gerne hen? 666 00:42:15,918 --> 00:42:17,670 Hvad mener du? 667 00:42:17,795 --> 00:42:21,007 På din første aften ude. Hvor skal vi tage hen? 668 00:42:21,090 --> 00:42:23,051 Hvor du vil. 669 00:42:23,968 --> 00:42:28,806 Du må tro, Ianmou mwen. Tro, og det vil ske. 670 00:42:31,309 --> 00:42:37,607 Kan du huske det italienske sted i kælderen på Montague Street? 671 00:42:37,690 --> 00:42:39,067 Den med det friske brød. 672 00:42:39,233 --> 00:42:40,735 Selvfølgelig kan jeg det. 673 00:42:40,943 --> 00:42:42,737 Der vil jeg gerne hen. 674 00:42:43,071 --> 00:42:44,614 Og derefter? 675 00:42:45,114 --> 00:42:47,742 Hvor som helst med dig. 676 00:42:53,164 --> 00:42:56,084 Vær opmærksom på, at nye fanger skal indskrives om en time. 677 00:42:56,209 --> 00:42:59,170 Kom ind. Vi er i familie. 678 00:43:04,384 --> 00:43:06,344 Jeg gør det. Det hele er arrangeret. 679 00:43:06,678 --> 00:43:09,597 Er du sikker? Sagde du, du ville have stoffer? 680 00:43:09,764 --> 00:43:12,100 Nej, jeg talte bare med ham. 681 00:43:12,350 --> 00:43:14,852 Enkelt. Det er fint. Det kan jeg lide. 682 00:43:15,645 --> 00:43:19,649 Det måtte ikke blive malende foran din mor. 683 00:43:20,733 --> 00:43:22,193 Men han har brug for... 684 00:43:23,361 --> 00:43:24,737 Sæd inde i dig. 685 00:43:24,946 --> 00:43:26,155 Eller på dig. 686 00:43:26,698 --> 00:43:29,951 Godt. Du er nødt til mindst at sutte på ham. 687 00:43:30,076 --> 00:43:33,663 Få noget sæd på din uniform. Alt, der kan blive til konkret bevis. 688 00:43:35,665 --> 00:43:38,293 Når du er færdig, går du direkte hen til lægen. 689 00:43:38,376 --> 00:43:41,963 Sig, du er blevet voldtaget. Få ham til at undersøge dig med det samme. 690 00:43:42,088 --> 00:43:43,631 Ingen tissepause. 691 00:43:43,715 --> 00:43:46,217 Du må ikke vaske dig. Forstået? 692 00:43:49,262 --> 00:43:50,805 Bare gå til den. 693 00:44:03,860 --> 00:44:05,903 Du er ikke i isolation. 694 00:44:06,029 --> 00:44:09,782 Portnervagt. Nattearbejde. To uger. 695 00:44:10,366 --> 00:44:11,743 Du er heldig. 696 00:44:12,201 --> 00:44:14,245 Du må hellere passe lidt på. 697 00:44:17,457 --> 00:44:18,958 Nej, nej, nej. 698 00:44:19,042 --> 00:44:20,960 Det ser ud til at være det diametralt modsatte. 699 00:44:21,044 --> 00:44:22,378 Regnery er tilbage på posten. 700 00:44:23,379 --> 00:44:25,173 Kom og lig i ske. 701 00:44:32,347 --> 00:44:33,848 Jøsses! 702 00:44:35,892 --> 00:44:38,144 Hvordan kan du sove på den tingest? 703 00:44:38,811 --> 00:44:40,021 Ikke særlig godt. 704 00:44:44,317 --> 00:44:46,027 Jeg er stolt af dig. 705 00:44:48,071 --> 00:44:49,697 - Ja? - Ja. 706 00:44:53,034 --> 00:44:58,206 Det var modigt. Det var dumt, men modigt. 707 00:45:02,168 --> 00:45:03,211 Du ved, 708 00:45:04,462 --> 00:45:09,384 jeg tror aldrig, nogen har brugt det ord før om mig 709 00:45:09,467 --> 00:45:11,219 aldrig nogensinde. 710 00:45:14,764 --> 00:45:17,183 Jeg er glad for, vi har hinanden. 711 00:45:17,517 --> 00:45:18,893 Det er jeg også. 712 00:45:19,978 --> 00:45:25,233 Jeg ville hellere være på en strand på Tahiti, men det her er mit andet valg. 713 00:45:29,112 --> 00:45:32,407 Hvorfor kan jeg ikke undvære dig? 714 00:45:35,410 --> 00:45:36,911 Jeg har dig i mit hjerte. 715 00:45:36,995 --> 00:45:39,330 - Har du mig i dit hjerte? - Ja. 716 00:45:39,497 --> 00:45:42,750 Hvad er det? Er det som "jeg elsker dig" for piger? 717 00:45:42,959 --> 00:45:44,377 Sig "pige" igen. 718 00:46:09,360 --> 00:46:11,029 Jeg har dig også i mit hjerte. 719 00:46:11,821 --> 00:46:14,991 Hej, jer, der ikke er lebber. Klokken er 11.00. 720 00:46:15,158 --> 00:46:16,951 - Åh, lort. - Åh, lort. 721 00:46:17,035 --> 00:46:18,453 - Har du en radio? - Ja. 722 00:46:21,164 --> 00:46:23,166 Er du okay med, at vi hører det sammen? 723 00:46:23,374 --> 00:46:25,918 Jeg tror ikke, det er mod reglerne. 724 00:46:27,337 --> 00:46:29,213 - Okay. - Okay. Her. 725 00:46:32,925 --> 00:46:34,886 I har sikkert alle sammen oplevet det. 726 00:46:35,011 --> 00:46:37,805 Det starter med, at to mennesker bliver forelskede. 727 00:46:37,889 --> 00:46:41,142 Man giver en masse løfter og siger, man er anderledes end de andre, 728 00:46:41,225 --> 00:46:42,435 undtagelsen. 729 00:46:44,020 --> 00:46:48,358 I en måned eller to føles de lange og vævende samtaler spændende. 730 00:46:48,441 --> 00:46:51,235 Så man kan lære hinanden at kende mere intimt. 731 00:46:52,278 --> 00:46:56,491 Og så helt langsomt, så langsomt at man måske slet ikke bemærker det, 732 00:46:56,574 --> 00:47:01,537 bliver samtaler erstattet af opkald, man ikke svarer på og sure beskeder. 733 00:47:02,205 --> 00:47:03,414 Og så endelig 734 00:47:04,207 --> 00:47:08,044 kommer dagen, hvor I begge indrømmer, at I ikke er undtagelsen. 735 00:47:11,089 --> 00:47:13,883 At det at være væk fra den person, man elsker mest, 736 00:47:14,050 --> 00:47:18,554 er svært på gode dage og umulig på dårlige dage. 737 00:47:23,017 --> 00:47:26,145 I dag præsenterer vi langdistanceforhold 738 00:47:27,063 --> 00:47:28,523 og taler med folk fra New York, 739 00:47:28,606 --> 00:47:31,901 som for tider sejler på disse oprørte vande. 740 00:47:32,568 --> 00:47:39,200 Jeg hedder Maury Kind og opfordrer jer til at tage en pause og lytte med. 741 00:47:40,576 --> 00:47:43,121 Kan du fortælle os om nogen af dine yndlingshistorier? 742 00:47:43,246 --> 00:47:44,246 Åh, gud! 743 00:47:45,415 --> 00:47:49,335 Jeg tror, min favorit er den første. 744 00:47:50,628 --> 00:47:54,882 Den skøre pige, virkelig skøre, 745 00:47:54,966 --> 00:47:58,636 den slags, der hører til på et psykiatrisk hospital og ikke i et fængsel, 746 00:47:58,970 --> 00:48:00,596 men det er en helt anden diskussion. 747 00:48:00,930 --> 00:48:04,934 Hun beslutter, at Piper skal være hendes kone. 748 00:48:05,935 --> 00:48:10,356 Hun fulgte efter hende i dagevis. Skrev forfærdelige digte til hende. 749 00:48:11,274 --> 00:48:14,986 Påvirker det dig for så vidt angår Pipers sikkerhed? 750 00:48:15,236 --> 00:48:18,948 Selvfølgelig. Ja, naturligvis. 751 00:48:19,991 --> 00:48:21,659 Jeg ved, hun kan passe på sig selv, 752 00:48:22,452 --> 00:48:24,245 men når man har at gøre med ustabile kvinder, 753 00:48:24,370 --> 00:48:26,914 aner man ikke, hvad de kan finde på. 754 00:48:27,081 --> 00:48:32,462 Jeg mener, når ens forlovede siger, at hun sover med åbne øjne, 755 00:48:32,545 --> 00:48:37,634 fordi hendes cellekammerat siges at være morderske og muligvis vil dolke hende, 756 00:48:37,717 --> 00:48:40,135 kan man ikke være andet end bange. 757 00:48:40,136 --> 00:48:44,098 Jeg antyder ikke, at de alle er skøre og farlige. 758 00:48:45,391 --> 00:48:49,103 Der er en pige, der burde have løbet konkurrencer. 759 00:48:49,228 --> 00:48:53,483 Hun begyndte faktisk at træne igen derinde, 760 00:48:53,566 --> 00:48:57,445 men de lukkede banen på grund af budgetnedskæringer. 761 00:48:57,570 --> 00:49:00,448 Der er en pige, der har forberedt sit bryllup i månedsvis, 762 00:49:00,573 --> 00:49:02,450 som om alting er normalt. 763 00:49:02,533 --> 00:49:06,328 Men hun går også i seng med den lækre, lesbiskejunkie. 764 00:49:06,329 --> 00:49:08,414 Der kan man tale om en fængselskliché. 765 00:49:09,332 --> 00:49:12,710 Jeg mener, der er et hav af figurer. 766 00:49:13,002 --> 00:49:17,715 Der er en russisk kvinde, der står i køkkenet. Hun er frygtindgydende, 767 00:49:18,007 --> 00:49:22,595 men hun er så stolt over at bespise dem alle sammen. 768 00:49:23,179 --> 00:49:28,685 Man må beundre den måde, hvorpå de piger finder en mening med dagen. 769 00:49:29,185 --> 00:49:31,646 Hvordan de passer på hinanden. 770 00:49:35,024 --> 00:49:40,321 Jeg ville gerne tale om kvindefængselstroperne, hvis vi kunne. 771 00:49:41,531 --> 00:49:47,662 Det ser helt klart ud til, at seksuel misbrug og voldtægt er et reelt trusselsbillede. 772 00:49:48,413 --> 00:49:52,208 Og så er der selvfølgelig sex med samtykke. 773 00:49:52,333 --> 00:49:55,503 Lavede du og Piper en aftale, inden hun tog af sted? 774 00:49:56,254 --> 00:49:57,255 Aftale? 775 00:49:57,380 --> 00:50:01,759 Var der situationer med en form for "helle"? 776 00:50:04,137 --> 00:50:07,432 Nej. Jeg er dybt involveret I forholdet. 777 00:50:07,557 --> 00:50:09,017 Hvad med hende? 778 00:50:14,397 --> 00:50:15,690 Nej. 779 00:50:17,233 --> 00:50:22,030 Nej, vi har ikke diskuteret nogen form for aftale. 780 00:50:22,155 --> 00:50:25,366 Hvilket sikkert har været naivt af os. 781 00:50:26,409 --> 00:50:32,081 Det er skægt, for hver gang vi talte om utroskab på en abstrakt måde, 782 00:50:33,166 --> 00:50:37,795 sagde jeg, jeg ville være ligeglad, hvis hun havde sex med anden, hvis det kun var sex. 783 00:50:38,254 --> 00:50:43,509 Men tænk, 784 00:50:44,344 --> 00:50:48,430 hvis den person, hun elskede, var derinde med hende. 785 00:50:48,431 --> 00:50:50,642 En, hun havde en fortid med. 786 00:50:52,310 --> 00:50:57,440 En, som kunne forstå hendes liv derinde, 787 00:50:57,607 --> 00:51:01,319 som jeg aldrig ville kunne. 788 00:51:02,236 --> 00:51:05,406 Det ville gøre ondt at tænke på, 789 00:51:05,573 --> 00:51:08,701 at den person kan give hende noget, jeg ikke kan. 790 00:51:11,162 --> 00:51:14,123 Det ville være meget værre end bare sex. 791 00:51:15,833 --> 00:51:19,170 Det ville være... 792 00:51:20,380 --> 00:51:22,256 Det ville være et svigt. 793 00:51:31,808 --> 00:51:33,184 Han ved det. 794 00:51:38,314 --> 00:51:40,441 Du kan ikke ringe endnu, Chapman. 795 00:51:41,317 --> 00:51:42,777 Det er et hastetilfælde. 796 00:51:42,902 --> 00:51:45,446 Spis frokost. Så kan du klare dit hastetilfælde bagefter 797 00:51:45,530 --> 00:51:47,365 som alle de andre. 798 00:51:50,326 --> 00:51:51,869 Dejlig radioudsendelse. 799 00:51:53,329 --> 00:51:54,580 Åh, gud. 800 00:52:17,729 --> 00:52:19,314 Han brugte kondom. 801 00:52:19,522 --> 00:52:20,565 Har du det? 802 00:52:20,690 --> 00:52:22,650 Nej. Han tog det med sig. 803 00:52:22,859 --> 00:52:25,320 - Den mulighed diskuterede vi. - Det ved jeg. 804 00:52:25,445 --> 00:52:28,239 Jeg kunne ikke gøre noget. 805 00:52:28,740 --> 00:52:30,742 Så må du gøre det igen. 806 00:52:32,368 --> 00:52:35,663 Vi må hellere håbe på, du var god nok til, at han vil have mere. 807 00:53:38,726 --> 00:53:39,894 Pis! 808 00:53:50,738 --> 00:53:54,701 Jeg er så ked af det. 809 00:53:54,993 --> 00:53:57,412 Jeg anede ikke, han ville sige sådan noget. 810 00:53:57,620 --> 00:53:59,414 Er det, hvad du tror om mig? 811 00:54:15,763 --> 00:54:19,017 En fange fra Litchfield Federal Prison forsøger at få fat på dig. 812 00:54:19,350 --> 00:54:21,686 For at tage opkaldet, tryk et. 813 00:54:22,353 --> 00:54:23,980 Hvad syntes du? 814 00:54:26,816 --> 00:54:27,984 Hvordan vidste du det? 815 00:54:28,609 --> 00:54:30,278 Ved hvad, Piper? 816 00:54:31,321 --> 00:54:32,739 Jeg ved, du ved det. 817 00:54:33,615 --> 00:54:36,993 Jeg vil have, du siger det. Sig, du havde sex med hende. 818 00:54:38,036 --> 00:54:39,454 Du må ikke gøre det her. 819 00:54:39,662 --> 00:54:41,956 Har du stadig sex med hende? 820 00:54:44,834 --> 00:54:45,877 Ja. 821 00:54:52,091 --> 00:54:57,388 Din rådgiver ringede. 822 00:54:58,014 --> 00:55:02,352 Healy sagde, han var bekymret over din opførsel. 823 00:55:02,477 --> 00:55:07,357 Han sagde, du ville komme i isolation for lesbisk opførsel. 824 00:55:08,816 --> 00:55:12,654 Så det var din hævn? Et forsøg på at få mig slået ihjel? 825 00:55:13,529 --> 00:55:16,658 Vent, er du offeret? 826 00:55:16,866 --> 00:55:17,992 De er kun mennesker, Larry. 827 00:55:18,117 --> 00:55:19,994 Kun kvinder, som prøver at gøre deres bedste. 828 00:55:20,078 --> 00:55:22,664 Og du får dem til at lyde, som om de var... 829 00:55:22,789 --> 00:55:23,789 Forbrydere? 830 00:55:24,707 --> 00:55:25,792 Gud fader! 831 00:55:26,876 --> 00:55:28,503 Hvem er du? 832 00:55:28,711 --> 00:55:32,840 Hvem... Jeg kan ikke tro... Spørger du mig om det nu? 833 00:55:32,966 --> 00:55:36,386 Jeg kan ikke tro... Nej, faktisk så kan jeg godt. 834 00:55:36,511 --> 00:55:42,392 Det kan jeg, for jeg ville aldrig styre en samtale, aldrig! 835 00:55:42,809 --> 00:55:45,520 Der har ikke været nogen samtale at styre, Larry. 836 00:55:45,645 --> 00:55:48,356 Du har ikke svaret i en uge. 837 00:55:49,816 --> 00:55:52,694 Kan du overhovedet forestille dig, hvordan det er herinde? 838 00:55:52,777 --> 00:55:54,696 Du aner ikke, hvor ensom jeg har været. 839 00:55:54,821 --> 00:55:58,408 Ensom? Har du virkelig været ensom? 840 00:55:58,491 --> 00:56:02,120 Det... Det er interessant, for jeg gik egentlig ud fra, du var okay, 841 00:56:02,412 --> 00:56:03,830 for nu har du jo Alex. 842 00:56:05,498 --> 00:56:06,791 Elsker du hende? 843 00:56:09,168 --> 00:56:13,089 Nej, det er... Det er svært. 844 00:56:14,966 --> 00:56:16,426 Elsker du hende? 845 00:56:21,764 --> 00:56:22,849 Ja. 846 00:56:42,035 --> 00:56:43,411 Hun gav dit navn. 847 00:56:46,164 --> 00:56:48,625 Hun er skyld i, at du er der. 848 00:56:49,584 --> 00:56:53,921 Hvordan føles det at være forelsket i den kvinde, der ødelagde vores liv? 849 00:56:55,632 --> 00:56:57,008 Har du løjet for mig? 850 00:56:58,092 --> 00:57:00,970 Det gør os til et perfekt par. 851 00:57:04,891 --> 00:57:06,934 Jeg ville ikke have, at det her skulle ske. 852 00:57:09,771 --> 00:57:11,773 Jeg tror, jeg har brug for lidt tid. 853 00:57:12,940 --> 00:57:14,442 Hvad betyder det? 854 00:57:14,525 --> 00:57:16,611 Det ved jeg ikke. Jeg har brug for... 855 00:57:17,195 --> 00:57:21,950 Jeg har brug for tid, okay? Jeg har brug for tid uden dig. 856 00:57:23,242 --> 00:57:25,495 Du må lade mig ordne det her. 857 00:57:27,664 --> 00:57:29,624 Jeg ved ikke, om du kan. 858 00:58:51,331 --> 00:58:57,128 En original serie fra Netflix