1
00:01:29,215 --> 00:01:30,674
Älä koske siihen.
2
00:01:39,435 --> 00:01:41,937
Me hoidamme tämän.
3
00:01:52,324 --> 00:01:55,328
Täällä on paras olla
putipuhdasta palatessani.
4
00:02:06,047 --> 00:02:08,675
No niin. Ei hätää.
5
00:02:10,010 --> 00:02:12,053
Täällä on aika ahdasta kolmistaan.
6
00:02:12,179 --> 00:02:14,516
Tulitko vain laukomaan itsestäänselvyyksiä?
7
00:02:15,600 --> 00:02:17,977
Tuo pitää siivota.
8
00:02:18,060 --> 00:02:20,021
Etkö sano muuta lapsesi äidille?
9
00:02:20,146 --> 00:02:21,189
Ole hiljempaa.
10
00:02:21,314 --> 00:02:23,859
Anteeksi. Oletko kunnossa?
Voinko tehdä mitään?
11
00:02:24,026 --> 00:02:27,070
Mitä oikein haluat? Sano äkkiä.
Täällä löyhkää.
12
00:02:27,196 --> 00:02:28,947
Olen keksinyt aika hyvän suunnitelman.
13
00:02:29,114 --> 00:02:30,366
Minähän sanoin.
14
00:02:30,533 --> 00:02:31,617
On olemassa kotilomia,
15
00:02:31,700 --> 00:02:33,035
jolloin vanki pääsee vapaalle...
16
00:02:33,118 --> 00:02:34,371
Tiedän, mikä kotiloma on.
17
00:02:34,496 --> 00:02:36,581
Ei sitä myönnetä koskaan kenellekään.
18
00:02:36,706 --> 00:02:38,375
Harvoin. Mutta setäni tuntee johtajan.
19
00:02:38,458 --> 00:02:39,668
Voimme jättää anomuksen.
20
00:02:39,750 --> 00:02:41,961
Kärsivän mummoparkasi vuoksi.
21
00:02:42,045 --> 00:02:43,046
Mama Lourdesinko?
22
00:02:43,172 --> 00:02:46,551
Mama Lourdes on niin ilkeä,
että hän vielä kuoppaa meidät kaikki.
23
00:02:46,676 --> 00:02:50,513
Hän tarkoittaa valeisoäitiä,
joka on todella sairas.
24
00:02:50,596 --> 00:02:52,640
Valeisoäiti kuolee muka.
25
00:02:52,722 --> 00:02:54,934
Pääset viikonloppuvapaalle
valehautajaisiin.
26
00:02:55,726 --> 00:02:57,312
Miten tuo liittyy vauvaan?
27
00:02:57,396 --> 00:02:59,981
Luoja, teitä kahta.
28
00:03:00,065 --> 00:03:01,732
Lapsesta tulee takuulla vajakki.
29
00:03:02,693 --> 00:03:05,196
Kun raskaus alkaa näkyä,
eikä sitä voi enää piilotella,
30
00:03:05,279 --> 00:03:09,867
sanomme, että kävit paneskelemassa
ollessasi vapaalla.
31
00:03:09,992 --> 00:03:13,746
Pelimies-Pete saa pitää työnsä,
eikä kukaan saa tietää totuutta. Tajuatko?
32
00:03:13,914 --> 00:03:15,416
Helvetin fiksua.
33
00:03:15,541 --> 00:03:16,542
Kiitti.
34
00:03:17,585 --> 00:03:18,960
Mutta se ei onnistu ikinä.
35
00:03:19,086 --> 00:03:21,088
Ihan kuin olisit ensimmäinen,
joka yrittää tuota.
36
00:03:21,171 --> 00:03:24,426
Emme voi muutakaan.
Jätän hakemuksen tänään.
37
00:03:24,593 --> 00:03:27,178
Yritä vain salata oksentamisesi.
38
00:03:37,981 --> 00:03:39,191
Hei.
39
00:03:39,650 --> 00:03:42,571
Olen Larry Bloom.
Tulin Urban Talesin haastatteluun.
40
00:03:43,488 --> 00:03:46,199
Hienoa. Istukaa odottamaan.
Maury ei ole vielä valmis.
41
00:03:46,283 --> 00:03:47,992
Haluaisitteko jotain? Vettä tai kahvia?
42
00:03:48,118 --> 00:03:49,453
Litchfield
HYLKÄÄ - VASTAA
43
00:03:53,999 --> 00:03:55,126
Herra?
44
00:03:55,918 --> 00:03:58,796
Anteeksi. Vesi maistuisi.
45
00:03:58,879 --> 00:04:01,633
Äänihuulet on pidettävä kosteina.
46
00:04:02,760 --> 00:04:03,843
Olinko liian innokas?
47
00:04:03,969 --> 00:04:05,220
-Vähän vain.
-Selvä. Kiitos.
48
00:04:24,158 --> 00:04:25,993
Tulitko Urban Tales -haastatteluun?
49
00:04:26,076 --> 00:04:29,455
-Tulin. Olen Ben Palmer.
-Larry Bloom.
50
00:04:30,205 --> 00:04:32,000
Asuuko poikaystäväsi kaukana?
51
00:04:34,836 --> 00:04:39,882
Morsiameni on vankilassa.
Hän on tyttö.
52
00:04:40,008 --> 00:04:42,178
Villatakkisi hämäsi.
53
00:04:42,303 --> 00:04:45,848
Vai vankilassa.
Mahtaa olla rankkaa.
54
00:04:46,683 --> 00:04:50,728
Niin. Tosi vaikeaa.
55
00:04:50,978 --> 00:04:52,523
Entä sinä?
56
00:04:52,606 --> 00:04:55,942
Aviomieheni on tieteilijä
Etelämantereen McMurdo-asemalla.
57
00:04:56,026 --> 00:04:58,362
Se on vähän erilainen vankila.
58
00:04:58,487 --> 00:05:02,867
Sen kauemmaksi ei pääsekään.
59
00:05:03,034 --> 00:05:05,829
En ole nähnyt häntä
melkein kahteen vuoteen.
60
00:05:07,330 --> 00:05:10,709
-Missä morsiamesi on?
-Pohjoisemmassa.
61
00:05:10,834 --> 00:05:15,005
Pääsen tapaamaan häntä aika usein.
62
00:05:16,590 --> 00:05:17,675
Oletteko valmiita?
63
00:05:19,760 --> 00:05:21,722
Tästä tulee loistava ohjelma.
64
00:05:23,014 --> 00:05:25,809
Anteeksi... Selvä. Kiitos.
65
00:05:26,017 --> 00:05:28,395
Kuulin,
että miekkosesi on huomenna radiossa.
66
00:05:28,854 --> 00:05:30,564
Mitä? Mistä sinä sellaista kuulit?
67
00:05:32,525 --> 00:05:37,405
NPR:ää kuljetusautossaan kuunteleva
pikkulintu kertoi.
68
00:05:37,530 --> 00:05:39,824
-Etkö tiennyt?
-En ollenkaan.
69
00:05:39,906 --> 00:05:42,160
En ole saanut häneen yhteyttä viikkoon.
70
00:05:42,244 --> 00:05:44,580
Ehkä hän pettää minua
Maury Kindin kanssa.
71
00:05:45,497 --> 00:05:48,667
Sitten olisitte molemmat homoja.
Tosi postmodernia.
72
00:05:48,876 --> 00:05:52,547
Ihan kuin näiden ainoa tarkoitus
olisi mennä solmuun.
73
00:05:52,672 --> 00:05:55,132
Miksei kukaan ole keksinyt näihin ratkaisua?
74
00:05:55,299 --> 00:05:58,094
Rauhoituhan, Seinfeld.
Haluatko päästä hirttämään itsesi sillä?
75
00:06:01,306 --> 00:06:04,852
Vitsailetko jo alle päivän kuluttua?
76
00:06:04,934 --> 00:06:06,311
Henkilö kuoli.
77
00:06:06,562 --> 00:06:09,523
Helvetti soikoon.
Onko puolukkapäivät päällä?
78
00:06:09,607 --> 00:06:12,611
Kommareita konehuoneessa?
Japanin liputuspäivä?
79
00:06:13,612 --> 00:06:14,945
Loistavaa.
80
00:06:15,029 --> 00:06:18,533
Syytä vain menstruaatiotani
aidosta surustani.
81
00:06:18,909 --> 00:06:20,494
Sanotko oikeasti "menstruaatio"?
82
00:06:20,620 --> 00:06:21,621
Ällöä.
83
00:06:21,746 --> 00:06:23,915
-Sinä olet ällö.
-Loistava vastaveto.
84
00:06:23,997 --> 00:06:27,167
Anteeksi kuinka, vanki?
Mitä sanoitkaan?
85
00:06:28,628 --> 00:06:31,465
Hei, Chapman. Valitse taistelusi huolella.
86
00:06:32,633 --> 00:06:35,385
Eikö lomasi aurinkoisessa eristyssellissä
opettanut mitään?
87
00:06:35,552 --> 00:06:37,930
Eikö hänelle
oikeasti pidetä muistotilaisuutta?
88
00:06:38,054 --> 00:06:39,473
Vitsailetko?
89
00:06:39,641 --> 00:06:42,769
Hallintoa kiinnostaa vain tarina,
ei hänen hautaamisensa.
90
00:06:43,018 --> 00:06:44,437
Paskat siitä.
91
00:06:45,104 --> 00:06:50,402
Jokainen ansaitsee hautajaiset.
Järjestän hänelle jotain.
92
00:06:50,569 --> 00:06:52,822
Tuskin tunsit häntä. Mitä oikein puuhaat?
93
00:06:54,072 --> 00:06:55,616
Selvitän sotkuja.
94
00:06:56,158 --> 00:06:59,119
Oletko koskaan harkinnut
vakavasti itsemurhaa?
95
00:07:01,665 --> 00:07:04,167
Mikä oikein olet? Sellainen hippilekuri?
96
00:07:04,292 --> 00:07:06,711
Joten jos sanoisin
uneksineeni ananaksesta,
97
00:07:06,837 --> 00:07:09,924
kysyisit, haluanko naida äitiäni.
98
00:07:10,174 --> 00:07:13,135
Oletko kokenut
kahden viime viikon aikana ahdistusta?
99
00:07:13,260 --> 00:07:15,763
Totta kai olen ollut ahdistunut.
100
00:07:15,930 --> 00:07:17,932
Luuletko, että työni on helppoa?
101
00:07:18,015 --> 00:07:21,520
Minun on parannettava koko maailma
vain näiden kymmenen sormen avulla.
102
00:07:21,645 --> 00:07:22,688
Minulla on paljon paineita.
103
00:07:22,855 --> 00:07:23,856
Ruokahaluttomuutta?
104
00:07:23,981 --> 00:07:26,692
Miten se liittyy mihinkään, lekuri?
105
00:07:27,526 --> 00:07:31,238
Sinunlaistesi ihmisten takia
Amerikalla on huono maine.
106
00:07:31,364 --> 00:07:34,701
Vingutte siitä, että aseet ovat vaarallisia,
107
00:07:34,784 --> 00:07:38,371
mutta haluatte vain tunkea
pillereitä ihmisten kurkusta alas.
108
00:07:38,454 --> 00:07:41,834
Kun he tarvitsisivat vain vähän uskoa.
109
00:07:42,501 --> 00:07:46,922
Miksi kysyt ruokahalustani?
Koska olen luonnollisesti laiha?
110
00:07:47,047 --> 00:07:49,050
Nti Doggett, olkaa hyvä ja vastatkaa.
111
00:07:49,175 --> 00:07:51,093
Olen jo vastannut.
112
00:07:51,219 --> 00:07:54,389
En ole hullu. Minut on valittu.
Siinä on eroa.
113
00:07:54,472 --> 00:07:59,562
Jos päästäisit minut ulos häkistä,
voisimme molemmat jatkaa työtämme.
114
00:08:01,438 --> 00:08:02,815
Ole kiltti.
115
00:08:02,899 --> 00:08:05,568
Kertomamme mukaan uskotte
Jumalan puhuvan kauttanne...
116
00:08:06,276 --> 00:08:10,407
Ei minun tarvitse uskoa. Tiedän sen.
117
00:08:10,490 --> 00:08:12,242
Mene kysymään muilta tytöiltä.
118
00:08:12,367 --> 00:08:13,952
He kertovat kyllä.
119
00:08:14,077 --> 00:08:20,001
Olen parantanut vaikka mitä vaivoja.
Tehnyt ihmeitä. Niistä on todisteita.
120
00:08:20,251 --> 00:08:21,586
Nämä hallusinaationne...
121
00:08:21,753 --> 00:08:26,799
Eivät ne ole mitään hallusinaatioita!
En kuulu tänne!
122
00:08:26,966 --> 00:08:29,302
-Nti Doggett...
-En ole mikään eläin. Päästä ulos!
123
00:08:29,469 --> 00:08:30,763
Kun rauhoitutte,
124
00:08:30,888 --> 00:08:32,932
saatte rauhoittavia ja mukavan huoneen...
125
00:08:33,057 --> 00:08:37,519
En tarvitse rauhoittavia!
Jeesus on tukenani!
126
00:08:37,603 --> 00:08:40,065
Ole kiltti! Lekuri!
127
00:08:41,608 --> 00:08:44,151
Tule takaisin!
128
00:08:47,113 --> 00:08:50,868
Vanki kuoli
ja raajarikon kimppuun hyökättiin.
129
00:08:50,952 --> 00:08:54,288
Eilinen oli helvetinmoinen munaus.
130
00:08:54,413 --> 00:08:56,123
Teidän on paras mennä illalla polvillenne
131
00:08:56,206 --> 00:08:59,377
ja rukoilla, ettei vankilaa
haasteta oikeuteen.
132
00:08:59,461 --> 00:09:01,797
Muuten me kaikki menetämme työmme.
133
00:09:01,880 --> 00:09:04,466
Aikookohan hän mennä illalla polvilleen?
134
00:09:04,591 --> 00:09:06,843
Naurattaako jokin, herrat?
135
00:09:06,969 --> 00:09:07,929
Mietin vain,
136
00:09:08,012 --> 00:09:09,597
tullaanko Millerin kuolemaa tutkimaan.
137
00:09:09,680 --> 00:09:12,349
Ohjekirjan mukaan FBI:lle pitäisi ilmoittaa,
aina kun...
138
00:09:12,475 --> 00:09:15,352
Se oli selvä itsemurha.
Siinä ei ole mitään tutkittavaa.
139
00:09:15,478 --> 00:09:18,816
Ruumis tuhkattiin. Levätköön hän rauhassa.
140
00:09:20,985 --> 00:09:25,489
Vankilanjohtaja pyysi meitä
luomaan vangeille jaettavan muistion,
141
00:09:26,698 --> 00:09:30,662
jossa kerromme välittävämme ja
ilmoitamme saatavilla olevista palveluista.
142
00:09:30,745 --> 00:09:32,038
Et voi olla tosissasi.
143
00:09:32,497 --> 00:09:35,500
Kuinka tämä on muka
hyödyllistä aikamme käyttöä?
144
00:09:35,583 --> 00:09:36,584
Anteeksi kuinka?
145
00:09:36,960 --> 00:09:39,630
En tiedä teistä muista,
mutta minulla on oikeitakin töitä.
146
00:09:39,713 --> 00:09:41,381
Istu alas.
147
00:09:42,174 --> 00:09:45,302
Ellet halua johtajan kuulevan,
että kieltäydyit osallistumasta.
148
00:09:49,182 --> 00:09:50,558
Kuka haluaa aloittaa?
149
00:09:51,351 --> 00:09:53,394
Meidän pitäisi ilmaista osanottomme.
150
00:09:53,520 --> 00:09:57,191
Vakuutusyhtiöt sanovat,
ettei onnettomuudessa saa pyytää anteeksi.
151
00:09:57,274 --> 00:09:58,776
Siten myöntää syyllisyytensä.
152
00:09:59,110 --> 00:10:02,530
Sanotaan vain:
"Lukkojen takana oleminen on hanurista,
153
00:10:02,655 --> 00:10:04,949
"mutta se ei ole mikään syy hirttäytyä,
154
00:10:05,033 --> 00:10:07,703
"viiltää ranteita tai
juoda 10 pulloa flunssalääkettä."
155
00:10:08,495 --> 00:10:10,246
Loppu.
156
00:10:10,622 --> 00:10:12,875
Onko kuollut vanki sinusta huvittavaa?
157
00:10:12,958 --> 00:10:14,334
Jotain, mistä voi vitsailla?
158
00:10:15,127 --> 00:10:16,211
Haluan tehdä asian selväksi.
159
00:10:16,294 --> 00:10:19,049
Naiset ovat Litchfieldissä ollessaan
meidän vastuullamme.
160
00:10:19,174 --> 00:10:21,843
Epäonnistuimme eilen.
161
00:10:21,968 --> 00:10:26,765
Tyttö kuoli meidän vuoksemme.
Meidän kaikkien.
162
00:10:28,559 --> 00:10:32,021
Lakatkaa siis pelleilemästä
ja yrittäkää käyttäytyä inhimillisesti.
163
00:10:32,730 --> 00:10:34,148
Aika rankkaa, vai mitä?
164
00:10:34,231 --> 00:10:35,941
Vaikea uskoa vieläkin.
165
00:10:36,735 --> 00:10:38,611
Mitä puuhaat tänä iltana?
166
00:10:38,737 --> 00:10:41,031
En mitään. Katson varmaan urheilua
ja menen nukkumaan.
167
00:10:41,156 --> 00:10:43,992
Haluatko lähteä lasilliselle?
168
00:10:44,409 --> 00:10:46,871
-Tulisin kyllä, mutta on yksi juttu...
-Tule nyt.
169
00:10:46,954 --> 00:10:48,581
Älä ole nynny. Yhdelle vain.
170
00:10:48,664 --> 00:10:50,917
Voit katsoa homourheiluasi huomenna.
171
00:10:51,625 --> 00:10:53,711
Hyvä on.
172
00:10:54,587 --> 00:10:55,588
Nähdään parkkipaikalla.
173
00:11:00,594 --> 00:11:04,223
Haluaisin tilata inkivääripurkkaa.
Minulla on kanttiiniluottoa.
174
00:11:04,431 --> 00:11:06,101
Kanttiinissa on inkivääriolutta.
175
00:11:06,266 --> 00:11:08,937
Koetin sitä jo.
Minulla on tosi paha mahapöpö.
176
00:11:10,270 --> 00:11:11,313
Mikä minun nimeni on?
177
00:11:11,439 --> 00:11:13,273
-Mitä?
-Kysyin, mikä nimeni on.
178
00:11:14,567 --> 00:11:15,694
En tiedä.
179
00:11:15,819 --> 00:11:18,697
Aivan. Minua pyydetään jatkuvasti
vain hankkimaan kaikkea.
180
00:11:18,781 --> 00:11:20,783
Täällä on noin 250 naista.
181
00:11:20,908 --> 00:11:23,869
Onko niin vaikeaa muistaa nimeäni?
Muistat takuulla Redin nimen.
182
00:11:23,953 --> 00:11:25,286
Emme voi auttaa.
183
00:11:25,455 --> 00:11:26,623
Mitä?
184
00:11:33,171 --> 00:11:36,134
En halua ongelmia.
Gloria käski kysymään täältä.
185
00:11:36,259 --> 00:11:40,512
Älä huoli.
Gina on tosi herkkä tähän aikaan kuusta.
186
00:11:41,055 --> 00:11:42,807
Eikö tyttäresi olekin raskaana?
187
00:11:42,974 --> 00:11:44,934
Mitä? Eihän.
188
00:11:45,644 --> 00:11:47,271
Täällä kiertää mahapöpö.
189
00:11:47,395 --> 00:11:48,981
Hän ei ole syönyt viikkoihin.
190
00:11:49,064 --> 00:11:52,859
Hän voi jatkuvasti pahoin,
mutta hänen ihonsa hehkuu silti.
191
00:11:53,359 --> 00:11:54,820
Ei se ole sinun asiasi.
192
00:11:54,946 --> 00:11:57,991
Teit siitä minun asiani,
kun tulit kyselemään keittiööni.
193
00:12:01,494 --> 00:12:05,166
Olkoon, Sherlock. Arvasit oikein.
194
00:12:05,666 --> 00:12:07,333
Olet kielletyllä alueella, vanki!
195
00:12:07,417 --> 00:12:09,461
Painu helvettiin täältä.
196
00:12:41,955 --> 00:12:43,290
Mikä tähtimerkkisi on?
197
00:12:43,372 --> 00:12:46,836
Se, että sinun pitäisi
tulla auttamaan tämän kanssa.
198
00:12:47,545 --> 00:12:50,215
Jos et halua tietää,
mitä planeetoilla on varallesi,
199
00:12:50,340 --> 00:12:52,133
se on sinun asiasi.
200
00:12:52,258 --> 00:12:54,427
Planeetoilla on vankilaa varalleni.
201
00:12:54,553 --> 00:12:57,723
Samaa huomenna ja ylihuomenna.
202
00:12:57,890 --> 00:12:59,558
-Niin.
-Oinas.
203
00:12:59,725 --> 00:13:01,060
Selvä.
204
00:13:01,185 --> 00:13:07,150
"Nyt voisi olla loistava hetki
lähteä matkalle tai nähdä uusia paikkoja.
205
00:13:07,234 --> 00:13:09,694
"Laajenna maailmankuvaasi, hyvä oinas."
206
00:13:10,444 --> 00:13:14,200
Hei! Laajenna maailmankuvaasi.
207
00:13:14,283 --> 00:13:15,326
1 000 PAIKKAA,
JOTKA ON NÄHTÄVÄ
208
00:13:15,408 --> 00:13:16,409
Tyhmää.
209
00:13:17,119 --> 00:13:18,453
Linnunaivojen toimintaa.
210
00:13:18,620 --> 00:13:21,623
Mehän olemme lintuja.
211
00:13:21,790 --> 00:13:24,502
Jos olisit halunnut kuulla omasi,
olisit vain kysynyt.
212
00:13:24,586 --> 00:13:27,130
-Mikä olet?
-Härkä.
213
00:13:27,256 --> 00:13:31,718
Olet takuulla härkäpäinen. Selvä.
214
00:13:33,136 --> 00:13:37,100
"Odottamasi uutiset
saattavat saapua parin päivän sisällä,
215
00:13:37,225 --> 00:13:39,476
"ja ne ovat todennäköisesti hyviä.
216
00:13:39,602 --> 00:13:41,312
"Kerää läheisesi ympärillesi
217
00:13:41,436 --> 00:13:45,025
"siltä varalta, että tarvitset tukea
tuleviin muutoksiin."
218
00:13:45,150 --> 00:13:46,402
Muutoksenhakusi.
219
00:13:46,526 --> 00:13:48,195
Se ei kuulu teille.
220
00:13:49,821 --> 00:13:50,906
Anteeksi vain.
221
00:13:51,031 --> 00:13:53,785
Uskotko oikeasti tuollaiseen?
222
00:13:53,910 --> 00:13:57,080
Toki. Mutta tämä lehti on
kahdeksan kuukautta vanha.
223
00:13:57,414 --> 00:13:58,497
Mitä?
224
00:14:12,388 --> 00:14:13,974
Annan neuvon.
225
00:14:14,099 --> 00:14:16,810
Jos tyttö saa sinut tulemaan
yhtä kovaa kuin minä saan,
226
00:14:16,935 --> 00:14:19,313
sinun pitäisi innostua
hänen näkemisestään.
227
00:14:19,396 --> 00:14:20,480
Lopeta.
228
00:14:20,605 --> 00:14:24,152
Et ole vitsailutuulella, joten perun vitsini.
229
00:14:27,655 --> 00:14:30,908
Pyysin muita auttamaan
Trician muistotilaisuuden suunnittelussa,
230
00:14:30,992 --> 00:14:33,329
mutta kukaan ei tullut. En tajua.
231
00:14:33,454 --> 00:14:36,332
Olen kai ainoa, jota kiinnostaa,
pidetäänkö hautajaisia.
232
00:14:36,415 --> 00:14:39,376
Tuo ei ollut kaikkein itsekeskeisin asia,
mitä olet sanonut,
233
00:14:39,501 --> 00:14:41,378
mutta se on aika korkealla sijalla.
234
00:14:41,503 --> 00:14:45,091
Lakkaa esittämästä,
että mitään ei ole tapahtunut.
235
00:14:45,300 --> 00:14:48,178
Pipes, et voi pakottaa ihmisiä suremaan
236
00:14:48,261 --> 00:14:50,554
-vain parantaaksesi omaa mieltäsi.
-Ei ole kyse siitä.
237
00:14:50,680 --> 00:14:52,015
-Eikö?
-Ei!
238
00:14:52,641 --> 00:14:55,060
Tiedämme molemmat,
että tunnekaaoksen käsittely
239
00:14:55,186 --> 00:14:57,521
ei ole vahvimpia puoliasi.
240
00:14:58,022 --> 00:15:01,942
Siksi meillä ei olekaan suhdetta,
vaan olemme vain inhimillisiä.
241
00:15:02,026 --> 00:15:05,864
Miksi suunnittelet muistotilaisuutta
puolituntemattomalle tytölle?
242
00:15:05,947 --> 00:15:07,449
Juttelimme kyllä. Tunsin hänet.
243
00:15:07,657 --> 00:15:10,035
Tunsitko hänet paremmin kuin äitini?
244
00:15:15,041 --> 00:15:16,083
Tuo ei ole reilua.
245
00:15:19,962 --> 00:15:21,214
Mikään tässä ei ole.
246
00:15:24,592 --> 00:15:28,638
Elämä on joskus sotkuista.
247
00:15:30,265 --> 00:15:32,435
Sinun on opittava, ettet voi korjata kaikkea.
248
00:15:32,519 --> 00:15:37,606
Hai-hou, hai-hou. Taas matka töihin on.
249
00:15:38,233 --> 00:15:41,695
Älkää välittäkö minusta.
Tulen vain kiillottamaan lattiaa.
250
00:15:42,488 --> 00:15:44,198
Perusduunia.
251
00:15:48,452 --> 00:15:53,250
Vanilja ja vanilja
252
00:15:53,333 --> 00:15:56,503
Pyörre, pyörre
253
00:15:56,586 --> 00:15:59,172
Pyörre, pyörre
254
00:15:59,381 --> 00:16:02,260
En usko, että se on pyörre,
jos maut ovat samat.
255
00:16:02,343 --> 00:16:04,011
Jos olisit yhä vaimoni,
256
00:16:04,095 --> 00:16:08,015
kehuisin jatkuvasti tissejäsi.
257
00:16:09,016 --> 00:16:11,437
Tytöt tykkäävät sellaisesta.
258
00:16:12,438 --> 00:16:16,649
Pikku vinkki sinulle.
259
00:16:18,026 --> 00:16:19,652
Kaipaan sinua, Alex.
260
00:16:19,903 --> 00:16:23,032
Ei minulla ole aikaa kiertää kirpputoreja
ja kahvitella kanssasi.
261
00:16:23,199 --> 00:16:25,785
Mutta olen niin söpö. Katso vaikka.
262
00:16:27,287 --> 00:16:28,955
Anteeksi. Olen helvetin stressaantunut.
263
00:16:29,038 --> 00:16:31,792
Olet aina helvetin stressaantunut.
264
00:16:32,751 --> 00:16:34,962
Tuntuu kuin olisin säälittävä kotirouva.
265
00:16:38,340 --> 00:16:40,468
Onko elämämme oikeasti tällaista?
266
00:16:42,637 --> 00:16:44,431
Hei.
267
00:16:48,684 --> 00:16:53,399
Mennään ulos tänä iltana.
Minne vain haluat.
268
00:16:55,859 --> 00:16:56,902
Käykö?
269
00:16:59,238 --> 00:17:00,323
Hyvä on.
270
00:17:03,285 --> 00:17:04,328
Hei.
271
00:17:06,246 --> 00:17:08,832
Jaksaisitko lähteä Istanbuliin
tänä viikonloppuna?
272
00:17:08,957 --> 00:17:10,543
Tietysti!
273
00:17:10,709 --> 00:17:13,463
Mahtavaa, kulti. Kiitos.
274
00:17:13,546 --> 00:17:15,632
Ehdit varmaan sinne ja takaisin päivässä,
275
00:17:15,714 --> 00:17:20,346
joten sinun ei tarvitse yöpyä siellä.
Hoidan matkajärjestelyt.
276
00:17:20,513 --> 00:17:21,888
Voi luoja.
277
00:17:22,014 --> 00:17:24,141
Luulin hetken ajan,
että menisimme yhdessä.
278
00:17:24,224 --> 00:17:27,227
Lomalle normaalien ihmisten tavoin.
279
00:17:27,853 --> 00:17:29,522
Sinun on hoidettava tämä.
280
00:17:29,605 --> 00:17:31,483
En pyytäisi, ellei olisi pakko.
281
00:17:31,566 --> 00:17:35,736
Ilmaisin hyvin selvästi,
etten ryhtyisi siihen enää koskaan.
282
00:17:36,112 --> 00:17:39,240
Luoja, miten tyhmä olenkaan.
283
00:17:39,533 --> 00:17:42,036
Oikeasti. Pidät minua vain
huumeiden salakuljettajana.
284
00:17:42,203 --> 00:17:44,372
Osaat olla tosi naiivi paskiainen.
285
00:17:44,455 --> 00:17:45,498
Minäkö olen paskiainen?
286
00:17:45,581 --> 00:17:48,376
Olen ihan suossa,
muttet edes harkitse auttavasi.
287
00:17:48,543 --> 00:17:51,547
Tämä riittää. En pysty tähän enää.
En voi olla kanssasi.
288
00:17:51,713 --> 00:17:55,091
-Oletko tosissasi? Minne menet?
-En tiedä.
289
00:17:55,217 --> 00:17:57,177
Takaisin Yhdysvaltoihin,
jossa en ole apurisi.
290
00:17:57,260 --> 00:17:59,556
Miten en osannut ennakoida tätä?
291
00:17:59,681 --> 00:18:01,474
Tai osasinpas. Vuosia sitten.
292
00:18:01,558 --> 00:18:04,310
Sääntö numero yksi:
älä rakastu heteroon.
293
00:18:04,435 --> 00:18:07,813
Siitäkö luulet tämän johtuvan?
Että pidän kyrvästä?
294
00:18:07,897 --> 00:18:11,360
Kaipa se on helpompaa kuin myöntää,
että olet huumediileri.
295
00:18:11,818 --> 00:18:15,072
Se tuhoaa elämäsi kaikki hyvät asiat.
296
00:18:16,365 --> 00:18:18,450
Älä yritä vyöryttää tätä minun niskoilleni.
297
00:18:20,245 --> 00:18:22,455
Tiesit tasan, mihin olit ryhtymässä.
298
00:18:24,749 --> 00:18:26,751
Luulin, että olemme tiimi.
299
00:18:37,137 --> 00:18:40,517
Tämä on helvetin outoa.
Miksemme pelaa dominoa?
300
00:18:42,018 --> 00:18:44,104
Ja mitä hän tekee täällä?
301
00:18:47,399 --> 00:18:48,943
Sinun pitää naida Pornoviikseä.
302
00:18:49,068 --> 00:18:52,780
Mitä helvettiä? Mistä oikein puhut?
303
00:18:55,450 --> 00:18:59,955
Se on ainoa tapa pitää
sekä vauvasi että Bennett.
304
00:19:00,038 --> 00:19:02,458
Muuten et saa molempia.
305
00:19:03,333 --> 00:19:04,793
Anna hänen naida sinua.
306
00:19:04,876 --> 00:19:08,213
Sitten menet Caputon puheille
ja sanot Pornoviiksen raiskanneen sinut.
307
00:19:08,297 --> 00:19:10,007
Sinulla on todisteita.
308
00:19:10,133 --> 00:19:11,801
Kohoavassa muodossa.
309
00:19:12,260 --> 00:19:14,554
Anna solttupoikasi unelmoida kotilomasta.
310
00:19:14,638 --> 00:19:16,640
Se ei tule onnistumaan.
311
00:19:16,723 --> 00:19:18,934
Vangit eivät pääse
edes omien äitiensä hautajaisiin.
312
00:19:19,017 --> 00:19:21,061
Ja tiedämme kaikki, että äitisi on kunnossa.
313
00:19:21,186 --> 00:19:23,230
En välitä.
314
00:19:23,314 --> 00:19:26,525
En petä Johnia. Rakastan häntä.
315
00:19:26,734 --> 00:19:27,943
Totta kai.
316
00:19:28,026 --> 00:19:30,489
Siksi tämä onkin ainoa vaihtoehtosi.
317
00:19:31,573 --> 00:19:35,994
Olemme nähneet samassa tilanteessa
olleita tyttöjä. Tiedätkö, miten heille käy?
318
00:19:36,119 --> 00:19:39,832
Heitä rankaistaan. He joutuvat eristykseen.
319
00:19:39,915 --> 00:19:42,543
Heidät siirretään
huipputurvalliseen vankilaan.
320
00:19:42,669 --> 00:19:44,920
Ja kun selviää, että Bennett on lapsen isä,
321
00:19:45,004 --> 00:19:49,384
hänet pidätetään ja tuomitaan
seksirikoksesta. Hänkin joutuu vankilaan.
322
00:19:50,511 --> 00:19:52,513
Tässä on kyse muustakin kuin sinusta.
323
00:19:53,096 --> 00:19:56,224
Kaikki tulevat päätöksesi
vaikuttavat koko perheeseesi.
324
00:19:56,933 --> 00:19:58,645
Tervetuloa äitiyteen.
325
00:20:02,691 --> 00:20:07,655
Vaikka suostuisinkin,
miten saisin hänet tekemään sen?
326
00:20:08,739 --> 00:20:11,784
Olet hyvä saamaan miehiä
sänkyyn kanssasi.
327
00:20:16,246 --> 00:20:18,958
Ei. Heitä ne pois.
328
00:20:19,125 --> 00:20:23,087
Otan sen.
Käytin sitä hänen cornrow-letteihinsä.
329
00:20:23,254 --> 00:20:26,883
Haukuit häntä nimellä "pornorow",
kun hän ja Mercy alkoivat seurustella.
330
00:20:27,050 --> 00:20:29,846
Se oli ennen hänen kuolemaansa.
331
00:20:29,928 --> 00:20:31,848
Lupasin Mercylle säilyttäväni tavaroita.
332
00:20:32,014 --> 00:20:33,265
Oletko jutellut Mercyn kanssa?
333
00:20:33,474 --> 00:20:35,727
Jonkun oli pakko.
334
00:20:35,810 --> 00:20:37,102
Teit tosi kivasti, Boo.
335
00:20:37,229 --> 00:20:38,230
Niin.
336
00:20:38,355 --> 00:20:41,233
Muistatko,
kun Danita yritti laittaa Trician letit?
337
00:20:42,693 --> 00:20:44,570
-Musta Cindykään ei voinut auttaa.
-Niin.
338
00:20:44,737 --> 00:20:49,659
Tyttöparka. Hän näytti viikkokausia
Pienen merenneidon Ursulalta.
339
00:20:55,832 --> 00:20:57,084
Te syö.
340
00:20:57,793 --> 00:20:58,960
Kiitos.
341
00:20:59,670 --> 00:21:02,005
Helvetin Chang.
Kuka olisi arvannut?
342
00:21:02,172 --> 00:21:03,424
Niin.
343
00:21:04,007 --> 00:21:08,346
Hei! Suoraan mikrosta.
344
00:21:09,723 --> 00:21:12,016
-Gracias.
-Tricia vaikutti minusta kivalta.
345
00:21:12,100 --> 00:21:16,438
En puhunut hänen kanssaan paljon,
mutta hänestä sai hyvät vibat.
346
00:21:17,774 --> 00:21:19,776
Niin. Hanurista, että hän hirttäytyi.
347
00:21:21,235 --> 00:21:22,737
Otan osaa menetyksenne johdosta.
348
00:21:22,820 --> 00:21:24,697
Niin. Gracias.
349
00:21:25,948 --> 00:21:28,243
-Anna minun haistaa.
-Mitä pidät?
350
00:21:28,452 --> 00:21:29,953
Miten menee?
351
00:21:30,036 --> 00:21:32,623
Ajattelin, että kaipaatte lohturuokaa.
352
00:21:33,916 --> 00:21:35,208
Helkkari!
353
00:21:37,462 --> 00:21:39,464
Puhuin hänelle kerran ruokajonossa.
354
00:21:40,673 --> 00:21:41,966
Inhosimme molemmat gulassia.
355
00:21:43,008 --> 00:21:45,511
Hän näytti kyllä hyvältä leteissään.
356
00:21:45,678 --> 00:21:47,640
Valkoiseksi tytöksi.
357
00:21:47,723 --> 00:21:48,933
Kiitos tästä kaikesta.
358
00:21:49,141 --> 00:21:50,476
Lisäksi...
359
00:21:53,145 --> 00:21:54,146
Perunalastuja
360
00:21:54,229 --> 00:21:55,230
Tämä.
361
00:21:56,441 --> 00:21:57,901
Helkkari soikoon.
362
00:21:57,984 --> 00:21:59,820
Joku taisi unohtaa tehdä potuista sipsejä.
363
00:21:59,945 --> 00:22:03,573
-Avaa se.
-Jumaliste! Vilkaiskaa tätä.
364
00:22:03,698 --> 00:22:06,243
Mitä? Näytä. Ei helvetissä.
365
00:22:07,453 --> 00:22:09,246
Vilkaiskaa tätä!
366
00:22:10,080 --> 00:22:12,750
Kaatakaa hänellekin yksi.
367
00:22:15,544 --> 00:22:17,840
-Kiitos.
-Niin.
368
00:22:20,342 --> 00:22:21,760
Taidamme pitää juhlat.
369
00:22:21,844 --> 00:22:23,094
Totta helvetissä.
370
00:22:23,595 --> 00:22:26,850
Olimme juomassa kahvia
ja lukemassa lehteä.
371
00:22:27,015 --> 00:22:33,356
Yhtäkkiä ovellemme ilmestyi
kaksi isoa miestä virkamerkkeineen.
372
00:22:33,690 --> 00:22:35,191
Piper ei ollut edes pukeissa.
373
00:22:35,274 --> 00:22:39,028
Elämää mullistavien muutosten
ei odota tapahtuvan pyjama päällä.
374
00:22:39,154 --> 00:22:40,572
Totta.
375
00:22:40,698 --> 00:22:43,408
Silloin on toivon mukaan
edes alusvaatteet päällä.
376
00:22:44,033 --> 00:22:47,121
Miltä sinusta tuntui, kun aloit tajuta,
377
00:22:47,288 --> 00:22:51,918
että hän oli oikeasti syyllinen?
Että morsiamesi oli rikollinen?
378
00:22:52,042 --> 00:22:55,214
Se tuli ihan puun takaa.
379
00:22:55,548 --> 00:23:00,302
Mutta sekin alkaa ajan mittaan
tuntua normaalilta.
380
00:23:01,971 --> 00:23:06,560
Löytää oikean tavan kertoa muille.
Siihen sopeutuu.
381
00:23:08,060 --> 00:23:11,272
Oletan, että Piper on onnekkaampi
382
00:23:11,398 --> 00:23:13,149
kuin monet hänen vankilatoverinsa.
383
00:23:13,274 --> 00:23:17,739
Pääset tapaamaan häntä.
Teillä on voimavaroja ja sukua.
384
00:23:17,947 --> 00:23:22,577
Olemme tosi onnekkaita. Näen häntä usein.
385
00:23:22,744 --> 00:23:23,912
Millaisia vierailusi ovat?
386
00:23:24,037 --> 00:23:29,083
Hän kertoo kaikki uusimmat vankilajuorut.
387
00:23:29,209 --> 00:23:30,961
Se on oikeasti tosi viihdyttävää.
388
00:23:31,085 --> 00:23:32,128
-Niinkö?
-Niin.
389
00:23:32,254 --> 00:23:35,299
Voisitko kertoa lempitarinoitasi?
390
00:23:36,091 --> 00:23:39,554
Suosikkini taitaa olla yksi ensimmäisistä.
391
00:23:50,649 --> 00:23:52,443
Voikukka! Oletko kunnossa?
392
00:23:52,944 --> 00:23:56,113
Älä koske. Olen kunnossa.
393
00:23:56,615 --> 00:23:58,450
Olen tosi pahoillani.
394
00:23:58,575 --> 00:24:02,913
Ennen oli kyltti, jossa luki:
"Varoitus. Märkä lattia."
395
00:24:02,996 --> 00:24:04,958
Ihmiset tiesivät heti, mistä on kyse.
396
00:24:09,211 --> 00:24:11,672
Suzanne, voisitko auttaa minut ylös?
397
00:24:12,298 --> 00:24:13,591
Ei hätää.
398
00:24:13,674 --> 00:24:15,636
Ei hätää. Hitto.
399
00:24:16,929 --> 00:24:18,931
No niin.
400
00:24:19,138 --> 00:24:20,849
Selvä.
401
00:24:20,975 --> 00:24:24,020
Tuo on minun syytäni.
Minun syytäni.
402
00:24:24,562 --> 00:24:26,648
Minun syytäni.
403
00:24:26,773 --> 00:24:29,442
Ei, älä tee noin. Ole kiltti ja lopeta.
404
00:24:29,525 --> 00:24:31,569
Ole kiltti... Ei se haittaa.
405
00:24:32,862 --> 00:24:33,906
Kiitti.
406
00:24:34,031 --> 00:24:36,659
Varmistan, että pääset kotiin.
407
00:24:37,660 --> 00:24:39,160
Ei mitään outoiluja.
408
00:24:39,996 --> 00:24:41,330
Kiitti.
409
00:24:46,795 --> 00:24:48,463
En ole siltikään vaimosi.
410
00:24:50,340 --> 00:24:54,512
Tykkään sinkkuelämästä
tällä hetkellä paljon enemmän.
411
00:24:54,595 --> 00:24:57,974
En halua rajoitteita. Tajuatko?
412
00:24:58,891 --> 00:25:00,225
Tajuan.
413
00:25:07,484 --> 00:25:11,071
Kiitos paljon, Suzanne.
414
00:25:17,411 --> 00:25:21,624
Suzanne, voisitko laittaa
tämän tyynyn polveni alle?
415
00:25:23,878 --> 00:25:25,546
Et kai aio pissata?
416
00:25:25,713 --> 00:25:30,384
En. Kun suutun, en voi aina hallita itseäni.
417
00:25:30,467 --> 00:25:35,431
Siksi menen joskus pöpivankilaan.
Psykiatriselle. Mutta siellä ei psyykata!
418
00:25:36,432 --> 00:25:38,560
Minun pitää harjoitella itsekuria.
419
00:25:38,685 --> 00:25:40,520
Pääsen takaisin tänne, kun se onnistuu,
420
00:25:40,603 --> 00:25:44,692
koska äiti, isi ja lakimies
tekivät sopimuksen johtajan kanssa.
421
00:25:44,817 --> 00:25:48,529
Viihdyn täällä.
Minun pitää vain käyttää merkkiä.
422
00:25:48,905 --> 00:25:50,198
Mitä merkkiä?
423
00:25:52,617 --> 00:25:56,621
Niin. Näytän sen avulla vartioille,
että kaikki on hyvin.
424
00:25:56,747 --> 00:25:59,041
Muuten joudun takaisin sinne.
425
00:25:59,166 --> 00:26:00,876
Onko psykiatrinen pahempi kuin eristys?
426
00:26:01,250 --> 00:26:02,587
Paljon pahempi.
427
00:26:02,754 --> 00:26:03,838
Pelottava.
428
00:26:04,797 --> 00:26:07,842
Siellä on Julkeaa. Koleaa. Olevaa.
429
00:26:08,551 --> 00:26:12,723
Siellä on tosi kamalaa.
Sitä ei toivoisi hirveimmälle hirviöllekään.
430
00:26:13,515 --> 00:26:15,976
-Mutta sinulla on terapeutti...
-Eihän.
431
00:26:16,102 --> 00:26:20,940
Minulle annetaan vain lääkkeitä,
jotka saavat rauhoittumaan.
432
00:26:21,023 --> 00:26:23,317
Niistä tulee vain uniseksi.
433
00:26:23,484 --> 00:26:26,404
Jos olen tosi tolaltani,
minut sidotaan kiinni.
434
00:26:26,571 --> 00:26:28,949
Kuin ilmapallo, jotten lennä pois.
435
00:26:29,281 --> 00:26:30,742
Kuulostaa kammottavalta.
436
00:26:30,951 --> 00:26:33,412
Niin. Kukaan ei palaa psykiatriselta.
437
00:26:34,371 --> 00:26:35,706
Paitsi minä.
438
00:26:36,665 --> 00:26:41,129
Kun sinne joutuu, sinne katoaa.
439
00:26:41,587 --> 00:26:45,634
Vähän kuin se merellä oleva paikka,
jolla on kolme kulmaa.
440
00:26:45,801 --> 00:26:47,219
Bermudan kolmio.
441
00:26:47,343 --> 00:26:50,222
Voisimme pelata joskus arvuuttelua,
Voikukka.
442
00:26:50,304 --> 00:26:55,436
Olisimme tosi hyvä pari.
Emme vaimoja, vain pelipari.
443
00:26:58,606 --> 00:27:01,151
Voinko kysyä vielä yhtä asiaa?
444
00:27:01,777 --> 00:27:03,028
Tietysti.
445
00:27:04,280 --> 00:27:08,575
Miksi minua sanotaan Crazy Eyesiksi?
446
00:27:38,942 --> 00:27:41,361
Voi luoja, ei!
447
00:27:48,036 --> 00:27:50,998
Viisi milligrammaa lisää
diatsepaamia Doggettille.
448
00:27:51,081 --> 00:27:53,542
En tarvitse enempää. En tarvitse...
449
00:27:53,709 --> 00:27:54,960
Hei!
450
00:27:57,713 --> 00:27:59,215
En ole hullu.
451
00:27:59,506 --> 00:28:02,093
Jeesus, missä olet, kun tarvitsen sinua?
452
00:28:04,929 --> 00:28:08,141
Ei! Pyydän. En oikeasti ole hullu.
453
00:28:08,308 --> 00:28:11,062
Jos et olisi, sinun ei tarvitsisi koko ajan
454
00:28:11,187 --> 00:28:12,730
vakuutella olevasi tervejärkinen.
455
00:28:21,698 --> 00:28:24,576
Tricialle. Levätköön hän rauhassa.
456
00:28:33,586 --> 00:28:34,628
-Hei, Boo!
-Hei!
457
00:28:34,754 --> 00:28:35,713
Haistakaa paska!
458
00:28:35,796 --> 00:28:38,258
Juhlakalullekin pitää kaataa.
459
00:28:38,465 --> 00:28:39,508
Helvetti.
460
00:28:40,302 --> 00:28:41,428
Ota se.
461
00:28:41,595 --> 00:28:44,306
Luulin, ettei tänään pitänyt olla kierroksia.
462
00:28:44,765 --> 00:28:46,058
Se olitkin vain sinä.
463
00:28:46,141 --> 00:28:47,226
Niin.
464
00:28:49,436 --> 00:28:50,605
Raahaa peffasi tänne.
465
00:28:55,402 --> 00:28:59,447
Päätitte siis tehdä näin sen sijaan,
että tulisitte muistotilaisuuteeni.
466
00:28:59,530 --> 00:29:00,741
Vedätte kännit.
467
00:29:00,824 --> 00:29:04,120
-Kumpi vaikuttaa hauskemmalta?
-Hyvä huomio.
468
00:29:05,288 --> 00:29:06,455
En voi.
469
00:29:06,580 --> 00:29:08,457
Anna tänne.
470
00:29:15,465 --> 00:29:19,177
Täällä oli ennen nainen,
joka teki maailman parasta vessaviinaa.
471
00:29:19,804 --> 00:29:21,139
Harmi, että hän pääsi vapaaksi.
472
00:29:25,726 --> 00:29:27,728
Miksi juominen on joskus niin puhdistavaa?
473
00:29:27,812 --> 00:29:30,482
Viina auttoi
käsittelemään asioita kotopuolessani.
474
00:29:30,565 --> 00:29:32,484
Minun perheeni vain huusi juodessaan
475
00:29:32,567 --> 00:29:34,320
ja esitti myöhemmin, että kaikki on hyvin.
476
00:29:35,654 --> 00:29:38,490
Se selittää, miksi olet tuollainen
hyväuskoinen, kireä jääprinsessa.
477
00:29:38,615 --> 00:29:40,201
En ole kireä!
478
00:29:42,036 --> 00:29:44,538
Onko se oikeasti noin hauskaa?
479
00:29:44,664 --> 00:29:45,832
Älähän nyt.
480
00:29:59,139 --> 00:30:00,682
Olet tosi hiljainen, Nichols.
481
00:30:01,433 --> 00:30:03,185
Oli pitkä päivä.
482
00:30:03,685 --> 00:30:05,187
Katsokaa tätä.
483
00:30:05,312 --> 00:30:07,689
Hän piti kirjaa kaikista veloistaan.
484
00:30:10,318 --> 00:30:13,154
Mitäs siitä karmasta sanot, Yoga?
485
00:30:13,237 --> 00:30:15,031
Hän oli hyvä tyttö.
486
00:30:15,531 --> 00:30:19,036
Parempi kuin me.
Liian hyvä tähän saatanan läävään.
487
00:30:19,244 --> 00:30:21,955
Paskanmarjat. Me kaikki olemme.
488
00:30:24,291 --> 00:30:25,459
Trishille.
489
00:30:25,583 --> 00:30:26,835
Trishille.
490
00:30:28,629 --> 00:30:32,300
Älähän nyt, Benny.
Otetaan snapsit yhdessä.
491
00:30:32,467 --> 00:30:33,718
Ei kiitos. Olen autolla.
492
00:30:33,801 --> 00:30:35,512
Ihan miten vain.
493
00:30:52,906 --> 00:30:54,366
Hei, leidit.
494
00:30:54,991 --> 00:30:56,368
Mitä teille kuuluu?
495
00:30:56,576 --> 00:30:57,952
Tarjoatko juotavaa?
496
00:30:58,162 --> 00:30:59,539
Oletko tosissasi?
497
00:30:59,621 --> 00:31:02,666
Pyydät ensimmäisenä
tarjoamaan juotavaa.
498
00:31:02,750 --> 00:31:05,586
Voitko uskoa noita lutkia, Bennett?
499
00:31:05,711 --> 00:31:07,255
Mikä helvetti sinua vaivaa?
500
00:31:07,338 --> 00:31:10,300
Anteeksi. Meillä on ollut rankka viikko
ja päästelemme höyryjä.
501
00:31:10,426 --> 00:31:11,510
Ei hän tarkoittanut sitä.
502
00:31:11,593 --> 00:31:13,554
Työskentelemme vankilassa.
503
00:31:13,678 --> 00:31:15,847
Ihan tosi? Siellä on varmaan pelottavaa.
504
00:31:16,681 --> 00:31:20,270
Tyttö kuoli eilen. Hän hirtti itsensä.
505
00:31:20,353 --> 00:31:24,065
Olisittepa nähneet,
miten silmät pullottivat päästä.
506
00:31:25,233 --> 00:31:27,819
Kuin sillä näyttelijällä...
507
00:31:27,945 --> 00:31:30,697
Sillä isosilmäisellä...
508
00:31:30,781 --> 00:31:34,452
Sanokaa nyt! Tiedätte kyllä...
Se ruma.
509
00:31:35,786 --> 00:31:38,623
No niin. Sinun pitäisi mennä kotiin.
510
00:31:42,127 --> 00:31:44,712
Tiedätkö, mikä minua vituttaa, Benny?
511
00:31:45,088 --> 00:31:49,385
Ämmät katsovat minua
kuin jotain lihakimpaletta.
512
00:31:49,469 --> 00:31:51,471
Kuin jotain helvetin seksilelua.
513
00:31:51,596 --> 00:31:53,639
Olen ihminen.
514
00:31:53,764 --> 00:31:57,352
Olen henkilö, jolla on tunteet.
515
00:31:58,604 --> 00:32:01,482
Kysyykö kukaan koskaan,
miten päiväni on mennyt?
516
00:32:02,649 --> 00:32:03,984
Ei.
517
00:32:04,818 --> 00:32:09,157
Lähestulkoon asumme vankien kanssa.
Tiedämme kaiken heistä.
518
00:32:10,158 --> 00:32:14,203
Miettivätkö he koskaan hetkeään
työmme ulkopuolista elämää?
519
00:32:15,079 --> 00:32:18,125
Ihan kuin meitä ei olisi olemassakaan
vankilan seinien ulkopuolella.
520
00:32:18,208 --> 00:32:20,085
Mitä helvettiä?
521
00:32:21,587 --> 00:32:26,175
Istun tässä. Olen olemassa!
522
00:32:32,516 --> 00:32:36,269
He luulevat, etten loukkaannu,
kun olen niin pitkä.
523
00:32:38,105 --> 00:32:39,315
Niin.
524
00:32:40,816 --> 00:32:44,695
Sinä olet pitkä, kamu.
Tulehan. Annan kyydin kotiin.
525
00:32:44,862 --> 00:32:46,364
Selvä.
526
00:32:47,032 --> 00:32:49,034
Hyvä on.
527
00:33:01,339 --> 00:33:03,383
-Oletko vieläkin höyhensarjalainen?
-Olen.
528
00:33:03,550 --> 00:33:07,513
Kotipolttoinen on vähän vahvempaa
kuin valkoviini.
529
00:33:10,015 --> 00:33:12,100
Näytät tosi kivalta tänään.
530
00:33:12,267 --> 00:33:13,894
Paremmalta kuin sinä.
531
00:33:14,019 --> 00:33:15,896
Menetkö tapaamaan tiedät-kyllä-ketä?
532
00:33:16,105 --> 00:33:17,273
Ehkäpä.
533
00:33:17,440 --> 00:33:20,735
Muista, että Larryn haastattelu
tulee yhdeltätoista.
534
00:33:20,943 --> 00:33:22,696
En jättäisi sitä väliin.
535
00:33:24,030 --> 00:33:26,659
Olette varsinaisia kamuja nykyään.
536
00:33:26,867 --> 00:33:29,828
Mitä mieltä olet siitä,
mitä Big Boo sanoi eilisiltana?
537
00:33:29,953 --> 00:33:31,747
Trician karmasta.
538
00:33:31,955 --> 00:33:34,458
Olimme kaikki kännissä
ja jauhoimme paskaa.
539
00:33:34,667 --> 00:33:36,712
Mitä jos se ei ollutkaan paskaa?
540
00:33:38,046 --> 00:33:40,507
Pennsatucky ei mielestäni
kuulu psykiatriselle.
541
00:33:40,757 --> 00:33:44,428
Olet vain masiksessa krapulan takia.
542
00:33:44,511 --> 00:33:47,056
Hän on juuri oikeassa paikassa.
543
00:33:47,139 --> 00:33:50,476
-Teimme palveluksen kaikille.
-Se on aika kamalaa.
544
00:33:50,768 --> 00:33:51,936
Pidit sitä ennen hulvattomana.
545
00:33:52,061 --> 00:33:54,689
Mutta sitten Suzanne kertoi,
millaista psykiatrisella on.
546
00:33:54,772 --> 00:33:56,858
-Kuka Suzanne on?
-Crazy Eyes.
547
00:33:56,942 --> 00:33:58,902
Petätkö minua Larryn
ja Crazy Eyesin kanssa?
548
00:33:58,985 --> 00:34:00,654
Kaikille neljälle ei ole tilaa.
549
00:34:00,779 --> 00:34:02,531
Lopeta. Ei tämä ole hauskaa.
550
00:34:02,615 --> 00:34:06,244
Hän sanoi, että psykiatrinen on
pahempi kuin eristys.
551
00:34:06,327 --> 00:34:08,788
En voi edes... En voi.
552
00:34:08,871 --> 00:34:11,625
Et olisi saanut aloittaa
hänen mielensä sotkemista.
553
00:34:11,750 --> 00:34:12,792
Mitä oikein syyttelet?
554
00:34:12,875 --> 00:34:14,711
Sinä lähetit hänet siihen vessaan.
555
00:34:14,794 --> 00:34:19,383
Älä heijasta omaatuntoasi minuun.
Varsinkaan näin aikaisin aamusta.
556
00:34:19,508 --> 00:34:23,011
Olet täysin oikeassa.
557
00:34:23,137 --> 00:34:25,932
Menen Caputon toimistoon ja kerron,
että se oli minun syytäni
558
00:34:26,015 --> 00:34:27,309
ja vaadin Pennsatuckyn palautusta.
559
00:34:27,434 --> 00:34:32,188
Tajuan, mitä haet takaa, Pipes.
Sinusta teimme väärin. Selvä.
560
00:34:33,022 --> 00:34:36,319
Olen kyllästynyt pakenemaan sotkujani.
561
00:34:36,444 --> 00:34:40,906
Sanoit eilen, että erottelen asioita
saadakseni itseni paremmalle mielelle.
562
00:34:41,491 --> 00:34:43,743
Minulla on suhde kanssasi.
563
00:34:43,826 --> 00:34:46,997
Ja emme vain jekuttaneet Pennsatuckya,
vaan olimme ilkeitä.
564
00:34:47,080 --> 00:34:50,167
En voi antaa hänen jäädä psykiatriselle.
565
00:34:50,292 --> 00:34:54,673
Tuo on minusta helvetin tyhmää.
566
00:34:55,006 --> 00:34:57,717
Minähän sen koko jutun aloitin.
567
00:34:57,842 --> 00:35:00,804
Sitten otan syyn
meidän molempien puolesta.
568
00:35:06,352 --> 00:35:08,688
Lopetitko jo puhelun?
569
00:35:09,313 --> 00:35:11,982
Se ei ollut kylpyhuoneessakaan.
570
00:35:12,065 --> 00:35:14,820
Etsitkö sitä, kun olin poissa?
571
00:35:16,863 --> 00:35:18,948
Ymmärrän, että olet tolaltasi,
572
00:35:19,032 --> 00:35:22,952
mutta voisitko edes huomioida,
että puhun sinulle?
573
00:35:24,079 --> 00:35:27,208
Olen kusessa, jos en kerkeä lennolle.
574
00:35:30,085 --> 00:35:34,132
Alex! Passi! Herätys!
575
00:35:36,301 --> 00:35:37,720
Äitini kuoli.
576
00:35:42,683 --> 00:35:43,810
Mitä?
577
00:35:47,355 --> 00:35:51,317
Tätini soitti juuri.
Se tapahtui kai tänä aamuna.
578
00:35:53,194 --> 00:35:54,780
Voi, Alex.
579
00:35:56,448 --> 00:35:58,075
Olen tosi pahoillani.
580
00:35:59,284 --> 00:36:02,788
Ajattelin heti,
että haluan soittaa hänelle ja puhua asiasta.
581
00:36:07,878 --> 00:36:09,504
Mitä tapahtui?
582
00:36:09,921 --> 00:36:12,048
Valtimonlaajentuma.
583
00:36:13,426 --> 00:36:17,263
En tiedä. Tätini puhui niin paljon,
etten enää muista kaikkea.
584
00:36:17,388 --> 00:36:18,931
Mitä voin tehdä?
585
00:36:19,557 --> 00:36:21,267
En tiedä. Minun pitää lentää kotiin.
586
00:36:21,350 --> 00:36:24,605
Minun pitää järjestää hautajaiset,
koska muitakaan ei ole.
587
00:36:24,855 --> 00:36:25,939
Selvä.
588
00:36:27,608 --> 00:36:31,695
Voisitko yrittää saada kaksi paikkaa
tänään lähtevälle lennolle?
589
00:36:37,577 --> 00:36:39,454
En voi tulla mukaasi.
590
00:36:43,333 --> 00:36:44,501
Mitä?
591
00:36:45,961 --> 00:36:48,839
Olen pahoillani äitisi vuoksi.
592
00:36:52,134 --> 00:36:53,970
Se ei silti muuta mitään.
593
00:36:54,721 --> 00:36:56,598
Aiotko silti lähteä?
594
00:36:57,599 --> 00:36:58,975
Nytkö?
595
00:37:00,977 --> 00:37:05,316
Äitini kuoli juuri.
Olet aivan uskomaton.
596
00:37:07,485 --> 00:37:09,654
En voi enää olla tyttöystäväsi.
597
00:37:09,737 --> 00:37:12,491
Etkä näköjään edes ystäväni.
598
00:37:15,619 --> 00:37:17,579
Ylälaatikossa T-paitojeni alla.
599
00:37:17,746 --> 00:37:19,038
Helvetti soikoon, Alex.
600
00:37:21,458 --> 00:37:23,377
Piilotitko passini?
601
00:37:29,592 --> 00:37:31,344
Älä lähde.
602
00:37:32,680 --> 00:37:33,931
Älä nyt.
603
00:37:44,233 --> 00:37:46,152
Et saisi olla täällä.
604
00:37:46,235 --> 00:37:48,530
Älä pelkää. Halusin nähdä sinut.
605
00:37:49,197 --> 00:37:50,448
Miten voit?
606
00:37:52,201 --> 00:37:55,538
Vähän paremmin.
Oletko kuullut mitään johtajalta?
607
00:37:55,621 --> 00:37:57,957
En. Minä...
608
00:37:58,040 --> 00:38:00,918
Saatoin totta puhuen aliarvioida
hakemukseen kuluvan ajan.
609
00:38:01,043 --> 00:38:03,380
Siihen voi mennä viikkoja, jopa kuukausia.
610
00:38:03,547 --> 00:38:05,340
-Aikaa ei ole paljon.
-Tiedän.
611
00:38:05,423 --> 00:38:07,968
Alan jo hermostua vähän.
612
00:38:08,051 --> 00:38:09,678
Yritän ottaa rauhallisesti,
613
00:38:09,761 --> 00:38:11,304
mutta minut voidaan pidättää tästä.
614
00:38:11,388 --> 00:38:13,182
Ei ole kyse vain työstäni vaan elämästäni.
615
00:38:13,265 --> 00:38:17,228
Sinunkin elämästäsi tietysti myös.
En tiedä, miten korjaamme tämän...
616
00:38:20,732 --> 00:38:23,527
Kaikki hoituu kyllä. Olen varma siitä.
617
00:38:24,277 --> 00:38:26,697
Keksimme jotain.
618
00:38:27,406 --> 00:38:28,699
Selvä.
619
00:38:31,035 --> 00:38:35,665
Olisitko pitänyt minusta, jos olisimme
tavanneet vankilan ulkopuolella?
620
00:38:35,832 --> 00:38:37,083
Olisin.
621
00:38:37,709 --> 00:38:39,460
-Oikeasti?
-Tietysti.
622
00:38:40,461 --> 00:38:44,132
Olisin tarjonnut juotavaa ja pokaillut sinua.
623
00:38:44,592 --> 00:38:47,094
En tiedä, olisimmeko olleet samalla klubilla.
624
00:38:47,261 --> 00:38:50,806
Kuka tietää? Päädyin eilen
todelliseen läävään Mendezin kanssa.
625
00:38:50,932 --> 00:38:55,103
En odottanut päätyväni sellaiseen paikkaan.
Hän oli tosi kännissä.
626
00:38:55,228 --> 00:38:56,271
Niinkö?
627
00:38:56,438 --> 00:38:58,398
Ihan lärvit. Se oli hulvatonta.
628
00:38:58,481 --> 00:39:01,527
Kaksi ikävää tyttöä yritti iskeä häntä,
ja hän alkoi valittaa,
629
00:39:01,611 --> 00:39:03,112
että tytöt kohtelevat häntä kuin lihaa
630
00:39:03,237 --> 00:39:04,906
eivätkä koskaan kysy, mitä hänelle kuuluu.
631
00:39:04,989 --> 00:39:07,700
Kuka olisi arvannut,
että hän on niin herkkä?
632
00:39:08,451 --> 00:39:10,411
Olisitpa voinut nähdä sen.
633
00:39:11,371 --> 00:39:12,915
Niinpä.
634
00:39:34,647 --> 00:39:36,065
Hra Caputo?
635
00:39:36,649 --> 00:39:38,651
Mitä haluat, Chapman?
636
00:39:39,568 --> 00:39:41,780
Haluaisin puhua Tiffany Doggetista.
637
00:39:42,948 --> 00:39:46,034
Hoidimme jo hänet.
Hänestä ei ole enää vaivaksi.
638
00:39:46,534 --> 00:39:49,037
Se ei ollut hänen vikansa vaan minun.
639
00:39:49,162 --> 00:39:52,667
Haluaisin tehdä virallisen raportin.
640
00:39:56,879 --> 00:39:57,922
Istu alas.
641
00:40:13,564 --> 00:40:15,525
Mitä helvettiä sinä teet?
642
00:40:15,608 --> 00:40:19,195
Olet kielletyllä alueella.
Palaa heti viivan taakse, vanki.
643
00:40:19,320 --> 00:40:24,326
Anteeksi. Halusin vain jutella.
Käykö se?
644
00:40:25,202 --> 00:40:27,287
Aika mahtaa käydä pitkäksi täällä.
645
00:40:29,289 --> 00:40:31,334
Ei täällä paljon virikkeitä ole.
646
00:40:31,417 --> 00:40:33,753
Pidätkö muista työpisteistä
enemmän kuin kuplasta?
647
00:40:34,713 --> 00:40:36,882
Ruokala on suosikkini.
648
00:40:37,049 --> 00:40:39,051
Siellä on enemmän tekemistä.
649
00:40:39,176 --> 00:40:40,887
Vihaan uusien vankien vastaanottoa.
650
00:40:40,970 --> 00:40:45,058
Kulkukorttikone on aina rikki.
Miksi kysyt?
651
00:40:45,933 --> 00:40:48,519
Kunhan kysyn.
Minua kiinnostaa, miten vietät aikasi.
652
00:40:50,981 --> 00:40:55,861
On tärkeää, että riittää tekemistä.
Siksi teen näitä aivopähkinöitä.
653
00:40:55,944 --> 00:40:58,072
Tällaisessa työssä pitää pysyä skarppina.
654
00:40:58,155 --> 00:41:00,116
Pitää pysyä parhaimmillaan.
655
00:41:00,241 --> 00:41:03,411
Täytyy olla askelen edellä.
Nopea kuin käärme.
656
00:41:06,539 --> 00:41:09,626
Siltä varalta,
että ristikkorikolliset hyökkäävät.
657
00:41:13,463 --> 00:41:18,802
Luin äskettäin
sudokuista kertovan artikkelin.
658
00:41:19,470 --> 00:41:22,807
Japanilaiset eivät keksineetkään niitä.
659
00:41:22,933 --> 00:41:29,941
Joku amerikkalainen kehitti sen.
Alkuperäinen nimi oli Numeroiden paikka.
660
00:41:30,733 --> 00:41:33,318
En tiedä, mitä sudoku tarkoittaa japaniksi,
661
00:41:33,444 --> 00:41:37,322
mutta on outoa,
että ne ilmestyivät juuri ennen WTC-iskuja.
662
00:41:49,754 --> 00:41:50,964
Sinä hehkut.
663
00:41:51,214 --> 00:41:52,423
Niinkö?
664
00:41:57,470 --> 00:42:03,811
Jean, en halua tuottaa pahaa onnea, mutta
uskon kuulevani pian muutoksenhaustani.
665
00:42:05,562 --> 00:42:07,564
Minne haluaisit mennä?
666
00:42:07,731 --> 00:42:09,484
Mitä tarkoitat?
667
00:42:09,609 --> 00:42:12,821
Minne menisimme
ensimmäisenä yhteisenä iltanamme?
668
00:42:12,946 --> 00:42:14,990
Voimme mennä minne vain haluat.
669
00:42:15,824 --> 00:42:20,663
Sinun pitää vain uskoa.
Jos uskot, kaikki onnistuu.
670
00:42:23,249 --> 00:42:29,339
Muistatko sen pienen kellarissa olevan
italialaisravintolan Montague Streetillä?
671
00:42:29,464 --> 00:42:31,008
Sen, mistä saa tuoretta leipää.
672
00:42:31,133 --> 00:42:32,550
Tietysti.
673
00:42:32,759 --> 00:42:34,594
Haluaisin mennä sinne.
674
00:42:34,928 --> 00:42:36,387
Entä sen jälkeen?
675
00:42:36,972 --> 00:42:39,517
Minne vain sinun kanssasi.
676
00:42:45,023 --> 00:42:47,985
Huomio, henkilökunta.
Uudet vangit saapuvat tunnin päästä.
677
00:42:48,068 --> 00:42:51,113
Tule sisään. Hän on sukua.
678
00:42:56,327 --> 00:42:58,330
Sain kaiken valmisteltua.
679
00:42:58,454 --> 00:43:01,374
Varmastiko?
Sanoitko haluavasi huumeita?
680
00:43:01,541 --> 00:43:04,002
En. Puhuin vain hänelle.
681
00:43:04,294 --> 00:43:06,713
Simppeliä ja siistiä. Pidän siitä.
682
00:43:07,381 --> 00:43:11,468
En halunnut puhua liian suoraan
äitisi edessä.
683
00:43:12,511 --> 00:43:14,096
Mutta tajuathan, että hänen pitää...
684
00:43:15,306 --> 00:43:16,557
Tulla sisääsi.
685
00:43:16,724 --> 00:43:18,060
Tai päällesi.
686
00:43:18,434 --> 00:43:21,813
Selvä, joten sinun pitää ainakin
ottaa häneltä poskeen.
687
00:43:21,897 --> 00:43:25,483
Yritä saada mälliä haalariisi.
Hanki kiistattomia todisteita.
688
00:43:27,403 --> 00:43:30,240
Mene heti sen jälkeen lääkärille.
689
00:43:30,323 --> 00:43:33,826
Sano, että sinut on raiskattu.
Vaadi välittömät tutkimukset.
690
00:43:33,910 --> 00:43:35,370
Älä käy vessassa.
691
00:43:35,452 --> 00:43:38,123
Älä pese mitään. Ymmärrätkö?
692
00:43:41,168 --> 00:43:42,627
Näytä niille, tiikeri.
693
00:43:55,600 --> 00:43:57,770
Et joutunut eristykseen.
694
00:43:57,853 --> 00:44:01,607
Sain kaksi viikkoa iltasiivousta.
695
00:44:02,275 --> 00:44:03,567
Sinulla kävi tuuri.
696
00:44:04,110 --> 00:44:06,195
Sinun on paras olla varovainen vähän aikaa.
697
00:44:09,408 --> 00:44:10,784
Ei, ei, ei.
698
00:44:10,867 --> 00:44:12,786
Tuo on varovaisuuden vastakohta.
699
00:44:12,911 --> 00:44:14,329
Regnery on taas vahtivuorossa.
700
00:44:15,289 --> 00:44:17,125
Tule tänne pikkulusikakseni.
701
00:44:24,257 --> 00:44:25,674
Hyvänen!
702
00:44:27,719 --> 00:44:30,055
Miten nukut tässä?
703
00:44:30,597 --> 00:44:31,890
Huonosti.
704
00:44:36,187 --> 00:44:37,855
Olen ylpeä sinusta.
705
00:44:39,899 --> 00:44:41,484
-Oletko?
-Olen.
706
00:44:44,821 --> 00:44:50,161
Olit tosi urhea.
Tyhmä mutta urhea.
707
00:44:53,998 --> 00:44:55,166
Tiedätkö...
708
00:44:56,376 --> 00:45:01,298
Kukaan ei ole koskaan tainnut
sanoa minua urheaksi
709
00:45:01,381 --> 00:45:03,175
koko maailmanhistorian aikana.
710
00:45:06,511 --> 00:45:09,098
Olen iloinen, että meillä on täällä toisemme.
711
00:45:09,474 --> 00:45:10,766
Niin minäkin.
712
00:45:11,809 --> 00:45:17,149
Olisin mieluummin rannalla Tahitilla,
mutta tämä tulee hyvänä kakkosena.
713
00:45:20,902 --> 00:45:24,365
Miksi tunnut niin vääjäämättömältä?
714
00:45:27,327 --> 00:45:28,703
Minä sydän sinä.
715
00:45:28,828 --> 00:45:31,289
-Sinä sydän minä?
-Niin.
716
00:45:31,456 --> 00:45:34,541
Mitä se tarkoittaa?
"Rakastan sinua" vitun nössöille?
717
00:45:34,709 --> 00:45:36,337
Sano "vittu" uudelleen.
718
00:46:01,239 --> 00:46:02,907
Minä sydän sinä myös.
719
00:46:03,573 --> 00:46:06,870
Hei, epälesbot. Kello on yksitoista.
720
00:46:06,995 --> 00:46:08,747
-Helvetti.
-Helvetti.
721
00:46:08,872 --> 00:46:10,416
-Onko sinulla radiota?
-On.
722
00:46:12,959 --> 00:46:15,088
Kestätkö kuunnella tätä yhdessä?
723
00:46:15,255 --> 00:46:17,757
Ei se taida olla sääntöjen vastaista.
724
00:46:19,259 --> 00:46:21,094
-Selvä.
-Tässä.
725
00:46:24,723 --> 00:46:26,683
Useimmat ovat varmaan kokeneet tämän.
726
00:46:26,767 --> 00:46:29,602
Se alkaa kahden ihmisen rakastumisesta.
727
00:46:29,686 --> 00:46:32,981
Lupailette paljon
ja väitätte olevanne erilaisia kuin muut.
728
00:46:33,107 --> 00:46:34,401
Poikkeustapaus.
729
00:46:35,860 --> 00:46:40,282
Parin kuukauden ajan pitkät polveilevat
keskustelut tuntuvat jännittäviltä.
730
00:46:40,365 --> 00:46:43,118
Pääsette tutustumaan lähemmin.
731
00:46:44,120 --> 00:46:48,416
Sitten hyvin vähitellen
732
00:46:48,499 --> 00:46:53,546
keskustelujen tilalle tulee vastaamattomia
puheluita ja katkeria ääniviestejä.
733
00:46:54,089 --> 00:46:55,340
Viimein saapuu päivä,
734
00:46:56,091 --> 00:46:59,928
jolloin joudutte myöntämään,
ettette olekaan poikkeustapaus.
735
00:47:02,931 --> 00:47:05,726
Että rakkaimmastaan erossa oleminen
736
00:47:05,893 --> 00:47:10,523
on vaikeaa hyvinä päivinä
ja mahdotonta huonoina.
737
00:47:14,820 --> 00:47:17,990
Tarkastelemme tänään etäsuhteita
738
00:47:18,907 --> 00:47:20,493
ja jututamme muutamaa newyorkilaista,
739
00:47:20,576 --> 00:47:23,704
jotka joutuvat tällä hetkellä luovimaan
näillä vaarallisilla vesillä.
740
00:47:24,498 --> 00:47:31,045
Olen Maury Kind ja kehotan teitä pitämään
tauon elämästänne ja kuuntelemaan.
741
00:47:32,506 --> 00:47:35,009
Voisitko kertoa lempitarinoitasi?
742
00:47:35,092 --> 00:47:36,135
Voi pojat.
743
00:47:37,303 --> 00:47:41,223
Suosikkini taitaa olla yksi ensimmäisistä.
744
00:47:42,558 --> 00:47:46,647
Yksi oikeasti hullu tyttö,
745
00:47:46,729 --> 00:47:50,651
sellainen, joka kuuluisi mielisairaalaan,
eikä vankilaan,
746
00:47:50,775 --> 00:47:52,611
mutta se on ihan eri tarina...
747
00:47:52,693 --> 00:47:56,740
Hän päätti ottaa Piperin vaimokseen.
748
00:47:57,699 --> 00:48:02,288
Hän seuraili tätä päiväkausi
ja kirjoitti kammottavan runonkin.
749
00:48:03,123 --> 00:48:06,835
Saako tuollainen pelkäämään
Piperin turvallisuuden vuoksi?
750
00:48:07,044 --> 00:48:10,755
Tietysti. Ehdottomasti.
751
00:48:11,756 --> 00:48:13,677
Hän osaa huolehtia itsestään,
752
00:48:14,344 --> 00:48:16,137
mutta vankilassa on epävakaita naisia.
753
00:48:16,221 --> 00:48:18,722
Koskaan ei tiedä, mihin he kykenevät.
754
00:48:18,890 --> 00:48:24,397
Kun morsian kertoo nukkuvansa
toinen silmä auki,
755
00:48:24,480 --> 00:48:29,569
koska sellitoveri voi olla murhaaja,
joka puukottaa hänet unissaan,
756
00:48:29,694 --> 00:48:31,904
on mahdotonta olla pelkäämättä.
757
00:48:31,987 --> 00:48:35,909
En tarkoita, että kaikki naisvangit
olisivat hulluja ja vaarallisia.
758
00:48:37,244 --> 00:48:40,955
Yhdestä tytöstä
olisi pitänyt tulla kilpajuoksija.
759
00:48:41,081 --> 00:48:45,420
Hänen piti alkaa harjoitella
uudelleen vankilassa,
760
00:48:45,503 --> 00:48:49,382
mutta rata suljettiin
budjettileikkausten vuoksi.
761
00:48:49,465 --> 00:48:52,386
Yksi tyttö on suunnitellut häitään
kuukausien ajan
762
00:48:52,469 --> 00:48:54,346
kuin mitään ei olisi vikana.
763
00:48:54,430 --> 00:48:58,100
Hän myös harrastaa seksiä
kuuman lesbonarkkarin kanssa.
764
00:48:58,225 --> 00:49:00,352
Melkoinen vankilaklisee.
765
00:49:01,186 --> 00:49:04,691
Erilaisia hahmoja on loputtomasti.
766
00:49:04,773 --> 00:49:09,696
Eräs venäläinen nainen pyörittää keittiötä.
Hän on tosi pelottava,
767
00:49:09,778 --> 00:49:14,577
mutta hän on aidosti ylpeä siitä,
että hän ruokkii kaikki.
768
00:49:15,035 --> 00:49:20,666
Ei voi kuin ihailla sitä,
että vangit löytävät elämälleen tarkoituksen
769
00:49:20,999 --> 00:49:23,629
ja sitä, että he huolehtivat toisistaan.
770
00:49:26,797 --> 00:49:32,221
Haluaisin puhua
naisvankiloiden ryhmittymistä.
771
00:49:33,431 --> 00:49:39,646
Seksuaalinen hyväksikäyttö
ja raiskaukset ovat oikea uhka.
772
00:49:40,313 --> 00:49:44,067
Seksiä harrastetaan myös
molempien tahdosta.
773
00:49:44,151 --> 00:49:47,446
Sovitteko asiasta mitään
Piperin kanssa ennen hänen lähtöään?
774
00:49:48,113 --> 00:49:49,114
Sovimmeko?
775
00:49:49,197 --> 00:49:53,787
Pahoittelen kielikuvaa,
mutta annoitko hänelle "vapautuskorttia"?
776
00:49:55,955 --> 00:49:59,334
Ei. Olen täysin sitoutunut suhteeseemme.
777
00:49:59,501 --> 00:50:00,834
Entä hän?
778
00:50:06,258 --> 00:50:07,677
Ei.
779
00:50:09,011 --> 00:50:13,849
Emme sopineet mitään.
780
00:50:13,975 --> 00:50:17,270
Se oli luultavasti naiivia.
781
00:50:18,313 --> 00:50:23,944
Sinänsä hassua, että kun puhuimme
pettämisestä abstraktilla tasolla,
782
00:50:24,987 --> 00:50:29,826
sanoin aina, ettei minua haittaisi,
jos hän vain harrastaisi seksiä.
783
00:50:30,117 --> 00:50:35,457
Mutta jos oletetaan,
784
00:50:36,208 --> 00:50:40,212
että joku hänen rakastamansa
olisi samassa paikassa.
785
00:50:40,337 --> 00:50:42,590
Joku, jonka kanssa hänellä on menneisyys.
786
00:50:44,175 --> 00:50:49,389
Joku, joka voisi ymmärtää
hänen vankilaelämäänsä tavalla,
787
00:50:49,514 --> 00:50:53,227
johon minä en koskaan kykene.
788
00:50:54,061 --> 00:50:57,356
Olisi järkyttävää ajatella,
789
00:50:57,439 --> 00:51:00,694
että se henkilö voisi antaa hänelle jotain,
mitä minä en voi.
790
00:51:02,945 --> 00:51:05,990
Se olisi pahempaa kuin pelkkä seksi.
791
00:51:07,784 --> 00:51:11,038
Se olisi...
792
00:51:12,248 --> 00:51:14,166
Se olisi petos.
793
00:51:23,761 --> 00:51:25,053
Hän tietää.
794
00:51:30,142 --> 00:51:32,395
Vielä ei ole soittotunti, Chapman.
795
00:51:33,187 --> 00:51:34,773
Tämä on hätätapaus.
796
00:51:34,898 --> 00:51:37,316
Mene syömään lounaasi.
Voit hoitaa hätätapauksesi kohta
797
00:51:37,442 --> 00:51:39,277
kaikkien muiden tavoin.
798
00:51:42,155 --> 00:51:43,908
Kiva radio-ohjelma.
799
00:51:45,158 --> 00:51:46,535
Voi luoja.
800
00:52:09,645 --> 00:52:11,229
Hän käytti kondomia.
801
00:52:11,354 --> 00:52:12,481
Saitko sen?
802
00:52:12,648 --> 00:52:14,650
En. Hän vei sen mukanaan.
803
00:52:14,817 --> 00:52:17,152
-Kävimme tämän läpi.
-Tiedän.
804
00:52:17,319 --> 00:52:20,114
En voinut sille mitään. Minä...
805
00:52:20,657 --> 00:52:22,742
Sinun on vain tehtävä se uudelleen.
806
00:52:24,201 --> 00:52:27,664
Toivottavasti olit niin hyvä,
että hän haluaa lisää.
807
00:53:30,650 --> 00:53:31,902
Voi helvetti!
808
00:53:42,621 --> 00:53:46,667
Olen tosi pahoillani.
809
00:53:46,959 --> 00:53:49,295
En tiennyt, että hän sanoisi niin.
810
00:53:49,462 --> 00:53:51,339
Noinko ajattelet minusta?
811
00:54:07,649 --> 00:54:11,070
Litchfieldin vankilan vanki
yrittää saada sinuun yhteyden.
812
00:54:11,152 --> 00:54:13,614
Hyväksy puhelu painamalla yksi.
813
00:54:14,155 --> 00:54:16,033
Mitä pidit?
814
00:54:18,745 --> 00:54:19,996
Mistä tiesit?
815
00:54:20,455 --> 00:54:22,122
Tiesin mitä?
816
00:54:23,123 --> 00:54:24,709
Tiedän, että tiedät.
817
00:54:25,460 --> 00:54:29,006
Haluan kuulla sen sinulta.
Sano, että olit sängyssä hänen kanssaan.
818
00:54:30,049 --> 00:54:31,300
Älä tee tätä.
819
00:54:31,550 --> 00:54:33,970
Jatkuuko se yhä?
820
00:54:36,764 --> 00:54:37,849
Jatkuu.
821
00:54:44,106 --> 00:54:49,278
Neuvonantajasi soitti minulle.
822
00:54:49,988 --> 00:54:54,199
Freely tai Healy
oli huolissaan käytöksestäsi.
823
00:54:54,325 --> 00:54:59,205
Hän sanoi, että jouduit eristykseen
lesbokäyttäytymisen vuoksi.
824
00:55:00,749 --> 00:55:04,628
Joten kostat yrittämällä tapattaa minut.
825
00:55:05,378 --> 00:55:08,549
Hetkinen.
Väitätkö, että sinä olet tilanteen uhri?
826
00:55:08,800 --> 00:55:10,010
He ovat vain ihmisiä.
827
00:55:10,135 --> 00:55:12,012
Naisia, jotka yrittävät parhaansa.
828
00:55:12,095 --> 00:55:14,597
Sait heidät kuulostamaan...
829
00:55:14,681 --> 00:55:15,682
Rikollisilta?
830
00:55:16,558 --> 00:55:17,726
Helvetti soikoon!
831
00:55:18,853 --> 00:55:20,395
Kuka oikein olet?
832
00:55:20,562 --> 00:55:24,817
En voi uskoa, että sinä kysyt tuota minulta.
833
00:55:24,900 --> 00:55:28,237
En voi uskoa...
Tai oikeastaan voin.
834
00:55:28,363 --> 00:55:34,243
Luoja paratkoon, että pääsisin joskus
hallitsemaan keskustelun kulkua!
835
00:55:34,703 --> 00:55:37,414
Ei välillämme ole ollut mitään keskustelua.
836
00:55:37,540 --> 00:55:40,208
Et ole vastannut puhelimeen yli viikkoon!
837
00:55:41,711 --> 00:55:44,588
Tajuatko yhtään, millaista täällä on ollut?
838
00:55:44,714 --> 00:55:46,633
Tajuatko, miten yksinäinen olen ollut?
839
00:55:46,717 --> 00:55:50,219
Yksinäinen? Oletko ollut yksinäinen?
840
00:55:50,345 --> 00:55:54,141
Sepä kiintoisaa.
Oletin, että olet kunnossa,
841
00:55:54,183 --> 00:55:55,767
koska olet nyt Alexin kanssa.
842
00:55:57,353 --> 00:55:58,730
Rakastatko häntä?
843
00:56:01,191 --> 00:56:05,111
Se... Se on monimutkaista.
844
00:56:06,906 --> 00:56:08,323
Rakastatko häntä?
845
00:56:13,662 --> 00:56:14,788
Rakastan.
846
00:56:33,976 --> 00:56:35,269
Hän ilmiantoi sinut.
847
00:56:38,148 --> 00:56:40,567
Olet vankilassa hänen vuokseen.
848
00:56:41,443 --> 00:56:45,949
Miltä tuntuu rakastaa naista,
joka pilasi elämämme?
849
00:56:47,491 --> 00:56:48,993
Valehtelitko minulle?
850
00:56:50,078 --> 00:56:52,956
Taidamme siis
sopia toisillemme täydellisesti.
851
00:56:56,794 --> 00:56:58,921
En halunnut tätä.
852
00:57:01,632 --> 00:57:03,675
Taidan tarvita vähän aikaa.
853
00:57:04,886 --> 00:57:06,263
Mitä tarkoitat?
854
00:57:06,345 --> 00:57:08,473
En tiedä. Tarvitsen vain...
855
00:57:09,182 --> 00:57:13,979
Tarvitsen vain aikaa erossa sinusta.
856
00:57:15,273 --> 00:57:17,399
Anna minun korjata tämä.
857
00:57:19,568 --> 00:57:21,528
En tiedä, onko se mahdollista.