1
00:00:58,311 --> 00:01:09,186
diterjemahkan oleh " tendiliciousss "
tendisaputra@gmail.com
2
00:01:29,242 --> 00:01:30,701
Jangan berani menyentuhnya!
3
00:01:39,461 --> 00:01:41,963
Kami akan mengurusnya
dari sini.
4
00:01:52,349 --> 00:01:55,352
Kotoran ini jangan sampai meninggalkan
bekas ketika aku kembali.
5
00:02:06,070 --> 00:02:08,698
Baiklah. Ini akan baik saja.
6
00:02:10,033 --> 00:02:12,076
Wow. Terasa sempit
bertiga di sini, ya?
7
00:02:12,202 --> 00:02:14,538
Katakan padaku seberapa gelap pada malam hari
dan dingin saat bersalju.
8
00:02:15,872 --> 00:02:17,999
Hei, hei, kamu harus
membersihkannya.
9
00:02:18,082 --> 00:02:20,122
Itukah yang harus kamu katakan
pada ibu dari anakmu?
10
00:02:20,168 --> 00:02:21,289
Jangan berisik, tolong.
11
00:02:21,336 --> 00:02:23,880
Maaf. Kamu baik saja?
Ada yang bisa aku lakukan atau...
12
00:02:24,047 --> 00:02:27,091
Jadi apa yang kamu mau? Cepatlah.
Disini sangat bau.
13
00:02:27,217 --> 00:02:29,058
Aku punya rencana.
Rencana yang bagus, aku kira.
14
00:02:29,135 --> 00:02:30,387
Kau lihat, sudah kubilang.
15
00:02:30,554 --> 00:02:31,638
Jadi ada yang namanya cuti,
16
00:02:31,721 --> 00:02:33,056
dimana mereka membolehkan tahanan
pergi sementara...
17
00:02:33,139 --> 00:02:34,391
Aku tahu cuti itu apa.
18
00:02:34,516 --> 00:02:36,601
Mereka tidak benar benar memberikan
hal itu pada siapapun. Tidak pernah!
19
00:02:36,726 --> 00:02:38,395
Sangat jarang, memang.
Tapi pamanku kenal seorang sipir.
20
00:02:38,478 --> 00:02:39,688
Kurasa kita bisa membuat permohonan.
21
00:02:39,770 --> 00:02:41,981
Untuk cinta kepada nenekmu yang
miskin dan sekarat berkepanjangan.
22
00:02:42,065 --> 00:02:43,066
Mama Lourdes?
23
00:02:43,191 --> 00:02:46,570
Hei, Mama Lourdes, itu sangat kejam,
dia akan hidup lebih lama dari kita.
24
00:02:46,695 --> 00:02:50,532
Dia bicara tentang nenek palsu
yang sedang sekarat.
25
00:02:50,615 --> 00:02:52,659
Jadi, nenek palsu, kematian palsu.
26
00:02:52,741 --> 00:02:55,181
Dan kamu harus pergi pada akhir pekan
untuk pergi ke pemakaman palsunya.
27
00:02:55,744 --> 00:02:57,330
Apa hubungannya dengan bayi?
28
00:02:57,414 --> 00:02:59,999
Ya Tuhanku, diantara
kalian berdua
29
00:03:00,083 --> 00:03:01,763
anak ini akan 100%
cacat. Aku bersumpah.
30
00:03:02,711 --> 00:03:05,213
Ketika perutmu terlihat dan
tidak bisa disembunyikan lagi,
31
00:03:05,296 --> 00:03:07,507
kita bilang pada semua orang
bahwa kamu bersenggama
32
00:03:07,632 --> 00:03:09,884
ketika sedang cuti.
33
00:03:10,009 --> 00:03:13,762
Pete si kaki palsu ini harus mempertahankan pekerjaannya
dan tidak ada yang tahu hal ini. Mengerti?
34
00:03:13,930 --> 00:03:15,432
Yo, ide ini sangat pintar.
35
00:03:15,557 --> 00:03:16,558
Terima kasih.
36
00:03:17,601 --> 00:03:18,976
Tapi ini tidak akan pernah berhasil.
37
00:03:19,102 --> 00:03:21,104
Kamu bukanlah orang pertama yang pernah
mencoba permainan ini.
38
00:03:21,187 --> 00:03:24,441
Yaa, hanya ini yang kita punya, ya kan?
Jadi, aku akan mengajukannya hari ini.
39
00:03:24,608 --> 00:03:27,193
Lakukanlah yang terbaik untuk
menutupi muntahanmu.
40
00:03:37,995 --> 00:03:39,205
Hai.
41
00:03:39,664 --> 00:03:42,584
Larry Bloom.
Aku di sini untuk Urban Tales.
42
00:03:43,793 --> 00:03:46,212
Bagus. Kamu boleh duduk.
Maury belum begitu siap untukmu.
43
00:03:46,296 --> 00:03:48,336
Bisa aku ambilkan sesuatu untukmu?
Air? Kopi?
44
00:03:54,011 --> 00:03:55,138
Tuan?
45
00:03:55,930 --> 00:03:58,808
Maaf... Ya. Air putih, tolong.
Akan sangat baik.
46
00:03:58,891 --> 00:04:01,645
Harus menjaga pita suara
tetap basah, kau tahu?
47
00:04:02,771 --> 00:04:03,854
Terlalu bersemangat?
48
00:04:03,980 --> 00:04:05,231
Sedikit.
Baiklah. Terima kasih.
49
00:04:24,167 --> 00:04:26,002
Kamu di sini untuk Urban Tales?
50
00:04:26,085 --> 00:04:27,671
Aku, iya. Ben Palmer.
51
00:04:27,837 --> 00:04:29,464
Larry Bloom.
52
00:04:30,214 --> 00:04:32,008
Apakah pacar lelakimu
tinggal berjauhan?
53
00:04:34,844 --> 00:04:39,890
Tunanganku di dalam penjara.
Dia, dia perempuan.
54
00:04:40,016 --> 00:04:42,185
Kardigan itu mengecohku.
55
00:04:42,310 --> 00:04:45,855
Jadi, penjara?
Itu akan menjadi hal yang 'keras', ya kan?
56
00:04:46,690 --> 00:04:50,735
Ya.
Ini sangat sulit.
57
00:04:50,985 --> 00:04:52,529
Bagaimana tentangmu?
58
00:04:52,612 --> 00:04:55,948
Suamiku seorang ilmuwan
di McMurdo di Antartika.
59
00:04:56,032 --> 00:04:58,368
Jadi, ini adalah penjara
yang berbeda jenis.
60
00:04:58,493 --> 00:05:02,872
Tuhan. Ya, itu seperti,
sejauh yang bisa kamu dapat.
61
00:05:03,039 --> 00:05:05,834
Tidak bertemu dengannya
hampir dua tahun.
62
00:05:07,335 --> 00:05:08,961
Dimana tunanganmu di penjara?
63
00:05:09,086 --> 00:05:10,714
Di penjara negara.
64
00:05:10,839 --> 00:05:15,009
Aku bisa bertemu dengannya,
cukup sering.
65
00:05:16,594 --> 00:05:17,679
Siap, kawan?
66
00:05:19,764 --> 00:05:21,725
Ini akan menjadi pertunjukan yang hebat.
67
00:05:23,017 --> 00:05:25,812
Maafkan aku...
Baiklah. Terima kasih.
68
00:05:26,020 --> 00:05:28,398
Hey, aku dengar pacarmu akan
ada di radio besok.
69
00:05:28,857 --> 00:05:30,567
Apa?
Dari mana kamu tahu?
70
00:05:32,527 --> 00:05:37,407
Yaa, seorang gadis yang mendengarkan
siaran radio di dalam mobilnya yang memberitahuku.
71
00:05:37,532 --> 00:05:38,616
Kamu tak tahu?
72
00:05:38,742 --> 00:05:39,826
Tidak, aku tak tahu.
73
00:05:39,908 --> 00:05:42,161
Aku tidak bisa menghubunginya
selama seminggu ini.
74
00:05:42,245 --> 00:05:44,581
Mungkin dia berselingkuh dariku
dengan Maury Kind.
75
00:05:44,913 --> 00:05:48,585
Oh. Lalu kalian berdua akan jadi gay.
Sangat modern.
76
00:05:48,877 --> 00:05:50,628
Kau tahu, ini seperti
satu satunya tujuan
77
00:05:50,754 --> 00:05:52,547
dari semua ini adalah
berakhir dengan kusut.
78
00:05:52,672 --> 00:05:55,132
Kenapa tidak ada
yang mencari jalan keluarnya?
79
00:05:55,299 --> 00:05:56,634
Baiklah, Seinfield.
Tenang.
80
00:05:56,760 --> 00:05:58,321
Kamu sudah tidak sabar
untuk gantung diri dengan ini?
81
00:06:01,305 --> 00:06:04,851
Kurang dari 24 jam
dan kamu membuat lelucon?
82
00:06:04,933 --> 00:06:06,310
Seseorang telah meninggal.
83
00:06:06,561 --> 00:06:09,522
Tuhan. Kamu sedang datang bulan?
84
00:06:09,606 --> 00:06:12,609
Menstruasi?
85
00:06:13,610 --> 00:06:14,943
Baiklah, sempurna.
86
00:06:15,027 --> 00:06:18,531
Tentu saja, melambangkan kesedihanku
yang sah untuk masa haid.
87
00:06:18,907 --> 00:06:20,491
Kamu baru saja bilang haid?
88
00:06:20,617 --> 00:06:21,618
Itu menjijikkan.
89
00:06:21,743 --> 00:06:22,744
Kamu yang menjijikkan.
90
00:06:22,869 --> 00:06:23,912
Pembalasan yang bagus.
91
00:06:23,994 --> 00:06:27,164
Permisi, tahanan?
Apa yang kau katakan padaku?
92
00:06:28,625 --> 00:06:31,461
Hei, Chapman. Oh!
Berhati hatilah mencari masalah.
93
00:06:32,629 --> 00:06:35,381
Tidakkan liburanmu ke pulau SHU
mengajarkanmu sesuatu?
94
00:06:35,548 --> 00:06:37,926
Apakah mereka benar benar tidak akan
mengadakan peringatan untuknya?
95
00:06:38,050 --> 00:06:39,469
Apa kau bercanda?
96
00:06:39,636 --> 00:06:42,764
Para pengurus penjara peduli tentang
mengubur ceritanya, bukan tubuhnya.
97
00:06:43,013 --> 00:06:44,432
Yaa, persetan dengan itu.
98
00:06:45,099 --> 00:06:50,396
Setiap manusia layak mendapatkan pemakaman.
Aku akan mengatur sesuatu untuknya.
99
00:06:50,563 --> 00:06:52,816
Kau nyaris tidak mengenalnya.
Apa yang kamu lakukan?
100
00:06:54,066 --> 00:06:55,610
Aku menguraikkannya.
101
00:06:56,152 --> 00:06:59,113
Apakah kamu pernah
benar benar ingin bunuh diri?
102
00:07:01,658 --> 00:07:04,160
Macam apa kau?
Salah satu dari orang 'aneh' itu?
103
00:07:04,285 --> 00:07:06,704
Seperti, jika aku bilang padamu
aku bermimpi tentang nanas
104
00:07:06,830 --> 00:07:09,916
kamu akan bertanya padaku apakah aku
ingin bersenggama dengan ibuku? Hmm?
105
00:07:10,166 --> 00:07:11,542
Apakah kamu pernah mengalami
hal hal berikut
106
00:07:11,668 --> 00:07:13,127
selama dua minggu terakhir?
Kegelisahan?
107
00:07:13,252 --> 00:07:15,755
Sudah pasti aku mengalami
kegelisahan.
108
00:07:15,922 --> 00:07:17,924
Kamu pikir ini pekerjaan mudah?
109
00:07:18,007 --> 00:07:21,511
Harus menyembuhkan seluruh dunia
hanya dengan sepuluh jari ini.
110
00:07:21,636 --> 00:07:22,679
Terlalu banyak tekanan.
111
00:07:22,846 --> 00:07:23,847
Hilang selera makan?
112
00:07:23,972 --> 00:07:26,683
Apa itu ada hubungannya dengan apapun?
Hmm? Dok?
113
00:07:27,517 --> 00:07:31,228
Kau tahu, orang sepertimulah yang
memberi Amerika nama buruk.
114
00:07:31,354 --> 00:07:34,691
Kamu mengeluh tentang
berbahayanya senjata api,
115
00:07:34,774 --> 00:07:38,361
ketika yang kamu lakukan hanyalah
memaksa orang untuk menerimanya.
116
00:07:38,444 --> 00:07:41,823
Ketika yang mereka butuhkan
hanyalah sedikit keimanan.
117
00:07:42,490 --> 00:07:46,911
Menanyakan selera makanku. Kenapa?
Karena aku memang kurus secara alami?
118
00:07:47,036 --> 00:07:49,038
Nyonya Dogget, tolong jawab saja
pentanyaanya.
119
00:07:49,163 --> 00:07:51,081
Aku sudah menjawabnya.
120
00:07:51,207 --> 00:07:54,377
Aku tidak gila. Aku 'terpilih'.
Ada perbedaannya.
121
00:07:54,460 --> 00:07:56,921
Sekarang, jika kamu mengeluarkanku
dari kurungan ini,
122
00:07:57,046 --> 00:07:59,549
kita berdua bisa kembali
ke pekerjaan masing masing.
123
00:08:01,425 --> 00:08:02,802
Tolong?
124
00:08:02,886 --> 00:08:05,304
Kamu menyatakan bahwa kamu percaya Tuhan
berbicara padamu dan memperbolehkanmu...
125
00:08:05,388 --> 00:08:10,393
Aku tidak harus percaya, Dok.
Aku tahu.
126
00:08:10,476 --> 00:08:12,228
Kenapa kamu tidak tanya saja pada
gadis gadis yang lain?
127
00:08:12,353 --> 00:08:13,938
Mereka akan mengatakan padamu.
128
00:08:14,063 --> 00:08:19,986
Aku telah menyembuhkan bermacam macam penyakit.
Keajaiban. Ada buktinya.
129
00:08:20,236 --> 00:08:21,571
Halusinasi yang kamu alami ini...
130
00:08:21,738 --> 00:08:24,198
Aku tidak mengalami
halusinasi!
131
00:08:24,323 --> 00:08:26,784
Aku tidak pantas di sini!
Ayolah!
132
00:08:26,951 --> 00:08:28,077
Nyonya Doggett...
133
00:08:28,202 --> 00:08:29,286
Aku bukan binatang gila,
keluarkan aku!
134
00:08:29,453 --> 00:08:30,747
Nyonya Doggett,
jika kamu tenang
135
00:08:30,872 --> 00:08:32,916
aku akan memberikanmu obat penenang,
mengantarmu ke ruangan yang bagus...
136
00:08:33,041 --> 00:08:37,503
Aku tidak perlu obat penenang!
Yesus menopangku!
137
00:08:37,587 --> 00:08:40,048
Tolong! Dok!
138
00:08:41,591 --> 00:08:44,134
Dok, kembali!
139
00:08:47,096 --> 00:08:50,850
Seorang tahanan meninggal dunia dan
seorang anak nakal lumpuh di serang.
140
00:08:50,934 --> 00:08:54,270
Apa yang terjadi kemarin
sangat kacau sekali, teman.
141
00:08:54,395 --> 00:08:56,105
Kalian semua lebih baik
berlutut malam ini
142
00:08:56,188 --> 00:08:59,358
dan berdoa semoga keluarga mereka
tidak ada yang menuntut,
143
00:08:59,442 --> 00:09:01,778
karena kita akan pengangguran
jika mereka melakukannya.
144
00:09:01,861 --> 00:09:04,447
Kamu pikir dia akan
'berlutut' malam ini?
145
00:09:04,572 --> 00:09:06,824
Ada yang lucu, saudara?
146
00:09:06,950 --> 00:09:07,950
Hai. Aku hanya ingin tahu
147
00:09:07,992 --> 00:09:09,577
apakan akan ada penyelidikan
tentang kematian Miller?
148
00:09:09,660 --> 00:09:10,954
Buku petunjuk kita mengatakan
bahwa FBI seharusnya
149
00:09:11,079 --> 00:09:12,359
diberitahu jika ada...
150
00:09:12,455 --> 00:09:13,831
Ini nyata adalah
kasus bunuh diri.
151
00:09:13,957 --> 00:09:15,332
Tidak ada yang perlu di selidiki.
152
00:09:15,458 --> 00:09:18,795
Jenasahnya sudah di kremasi.
Semoga dia beristirahat dengan tenang.
153
00:09:20,964 --> 00:09:25,468
Jadi, sipir meminta kita untuk merancang
sebuah memo dan membagikan untuk tahanan,
154
00:09:26,677 --> 00:09:30,640
bilang pada mereka bahwa kita peduli,
pelayanan yang tersedia, dll.
155
00:09:30,723 --> 00:09:32,016
Kamu pasti bercanda.
156
00:09:32,475 --> 00:09:35,478
Maaf, tapi bagaimana bisa ini
berguna baik untuk waktu kita, tepatnya?
157
00:09:35,561 --> 00:09:36,562
Maaf?
158
00:09:36,938 --> 00:09:39,607
Aku tidak tahu tentang kalian, tapi aku punya
pekerjaan sungguhan yang harus dilakukan.
159
00:09:39,690 --> 00:09:41,358
Duduk!
160
00:09:42,151 --> 00:09:43,653
Kecuali kamu ingin aku
bilang pada sipir
161
00:09:43,778 --> 00:09:45,279
bahwa kamu menolak
berpatisipasi.
162
00:09:49,158 --> 00:09:50,534
Jadi, siapa yang ingin memulai?
163
00:09:51,327 --> 00:09:53,370
Kita seharusnya menawarkan
bela sungkawa, ya kan?
164
00:09:53,496 --> 00:09:55,247
Perusahaan asuransi selalu bilang
padamu untuk tidak
165
00:09:55,372 --> 00:09:57,166
meminta maaf ketika
kamu sedang mengalami kecelakaan.
166
00:09:57,249 --> 00:09:58,751
Mengakui kesalahan.
167
00:09:59,085 --> 00:10:02,505
Bilang saja,
"Terkunci itu sangat menyebalkan.
168
00:10:02,630 --> 00:10:04,924
"Tapi tidak ada alasan
untuk gantung diri,
169
00:10:05,008 --> 00:10:07,677
memotong pergelangan tangan atau
menelan 10 botol NyQuil."
170
00:10:08,469 --> 00:10:10,220
Mendez cukup.
171
00:10:10,596 --> 00:10:12,849
Kamu pikir seorang tahanan yang mati
adalah lelucon, Mendez?
172
00:10:12,932 --> 00:10:14,308
Untuk memudahkannya?
173
00:10:15,101 --> 00:10:16,185
Biar kuperjelas.
174
00:10:16,268 --> 00:10:19,022
Ketika para wanita ini di Litchfield,
mereka di bawah pengawasan kita.
175
00:10:19,147 --> 00:10:21,816
Dan kemarin, kita gagal.
176
00:10:21,941 --> 00:10:26,737
Seorang gadis mati karena kita.
Kita semua.
177
00:10:28,531 --> 00:10:31,993
Jadi berhentilah main main
dan tunjukkan perikemanusiaan.
178
00:10:32,201 --> 00:10:34,120
Hal yang sulit, hah?
179
00:10:34,203 --> 00:10:35,913
Ya. Sangat sulit untuk dipercaya.
180
00:10:36,706 --> 00:10:38,582
Apa yang akan kamu lakukan nanti malam?
181
00:10:38,708 --> 00:10:41,068
Tak ada. Mungkin menonton
acara olah raga, bersiap untuk tidur.
182
00:10:41,127 --> 00:10:43,963
Kamu mau...
Mau minum?
183
00:10:44,380 --> 00:10:45,548
Kamu tahu aku mau,
aku punya beberapa...
184
00:10:45,673 --> 00:10:46,841
Ayolah.
185
00:10:46,924 --> 00:10:48,551
Jangan jadi pengecut. Satu minuman.
186
00:10:48,634 --> 00:10:50,887
Kamu bisa menonton acara
olah raga gaymu besok.
187
00:10:51,595 --> 00:10:53,681
Ya. Baiklah. Tidak apa apa.
188
00:10:54,557 --> 00:10:55,597
Sampai ketemu di tempat parkir.
189
00:11:00,563 --> 00:11:04,192
Hei. Aku mau pesan beberapa permen jahe.
Aku punya beberapa tagihan toko.
190
00:11:04,400 --> 00:11:06,069
Ada bir jahe di toko.
191
00:11:06,234 --> 00:11:08,905
Tidak, aku sudah mencobanya.
Aku jadi sakit perut parah.
192
00:11:10,238 --> 00:11:11,281
Siapa namaku?
193
00:11:11,407 --> 00:11:13,241
Apa?
Aku bilang, siapa namaku?
194
00:11:14,535 --> 00:11:15,661
Aku tidak tahu.
195
00:11:15,786 --> 00:11:18,664
Pasti. Sepanjang hari,
"Ambilkan ini, ambilkan itu."
196
00:11:18,748 --> 00:11:20,750
Ada sekitar
250 wanita di sini?
197
00:11:20,875 --> 00:11:23,836
Apakah sulit untuk tahu namaku?
Aku yakin kamu tahu nama asli Red.
198
00:11:23,920 --> 00:11:25,253
Kami tak bisa membantumu.
199
00:11:25,421 --> 00:11:26,589
Apa?
200
00:11:33,137 --> 00:11:34,555
Dengar, aku tidak mencari masalah.
201
00:11:34,680 --> 00:11:36,099
Gloria bilang aku
harus meminta di sini.
202
00:11:36,224 --> 00:11:40,477
Tidak masalah. Gina seperti tupai kecil yang
sensitif ketika sedang bekerja.
203
00:11:41,020 --> 00:11:42,772
Anakmu hamil, kan?
204
00:11:42,939 --> 00:11:44,899
Apa? Tidak.
205
00:11:45,608 --> 00:11:47,235
Ada berita tentang 'perut'
di sekitar sini.
206
00:11:47,359 --> 00:11:48,945
Dia tidak makan beberapa minggu.
207
00:11:49,028 --> 00:11:52,823
Dia mual mual setiap waktu tapi
kulitnya masih terlihat mengkilap.
208
00:11:53,323 --> 00:11:54,784
Ini bukan urusanmu.
209
00:11:54,909 --> 00:11:57,954
Kamu membawanya ke dapurku,
jadi ini urusanku.
210
00:12:01,457 --> 00:12:05,128
Baiklah, Sherlock.
Ya. Kamu mendapatkannya.
211
00:12:05,628 --> 00:12:07,295
Kamu melanggar batas, tahanan!
212
00:12:07,379 --> 00:12:09,423
Keluar dari sini.
213
00:12:41,914 --> 00:12:43,249
Hei, apa zodiakmu?
214
00:12:43,331 --> 00:12:46,794
Yo! Zodiakku adalah berdirilah
dan membantuku bekerja.
215
00:12:47,503 --> 00:12:50,173
Kamu tidak mau tahu apa yang dunia ini
tawarkan kepadamu,
216
00:12:50,298 --> 00:12:52,091
itu urusanmu.
217
00:12:52,216 --> 00:12:54,384
Bung, dunia menyediakan
penjara untukku.
218
00:12:55,552 --> 00:12:57,833
Dan sama juga untuk besok,
dan hari selanjutnya.
219
00:12:57,847 --> 00:12:59,515
Ya.
Aries.
220
00:12:59,682 --> 00:13:01,017
Baiklah.
221
00:13:01,142 --> 00:13:04,061
"Mungkin ini adalah waktu yang tepat
untuk berwisata
222
00:13:04,187 --> 00:13:07,106
atau menjelajah
dunia yang baru.
223
00:13:07,190 --> 00:13:09,650
"Luaskan pandanganmu,
terkasih Aries."
224
00:13:10,860 --> 00:13:15,281
Yo!
Luaskan pandanganmu, sayang.
225
00:13:15,363 --> 00:13:16,364
Bodoh.
226
00:13:17,074 --> 00:13:18,408
Itu untuk burung.
227
00:13:18,575 --> 00:13:21,578
Aku tak ingin mengecewakanmu, nak,
tapi kitalah burung burung itu.
228
00:13:21,745 --> 00:13:24,456
Jika kamu ingin membacakannya untukmu,
kamu hanya perlu memintanya.
229
00:13:24,540 --> 00:13:25,749
Apa zodiakmu?
230
00:13:25,875 --> 00:13:27,084
Taurus.
231
00:13:27,210 --> 00:13:31,672
Oh, ya, kamu adalah banteng
yang keras kepala. Baiklah, baik.
232
00:13:33,090 --> 00:13:35,051
"Berita yang telah
kamu tunggu tunggu
233
00:13:35,176 --> 00:13:37,053
"mungkin disampaikan
dalam beberapa hari,
234
00:13:37,178 --> 00:13:39,429
"dan mungkin berita positif.
235
00:13:39,555 --> 00:13:41,265
"Kumpulkan orang orang terkasihmu,
236
00:13:41,389 --> 00:13:44,977
"jika saja kamu butuh dukungan tambahan
untuk perubahan yang akan terjadi."
237
00:13:45,102 --> 00:13:46,354
Yo, pengajuan bandingmu.
238
00:13:46,478 --> 00:13:48,147
Aku pikir itu
bukan urusanmu sama sekali.
239
00:13:49,773 --> 00:13:50,858
Permisi.
240
00:13:50,983 --> 00:13:53,736
Jadi, bagaimana?
Kamu benar benar percaya hal tersebut?
241
00:13:53,861 --> 00:13:57,031
Aku percaya.
Tapi koran ini sudah 8 bulan.
242
00:13:57,365 --> 00:13:59,533
Apa?
Mmm-hmm.
243
00:14:10,294 --> 00:14:11,295
Oh.
244
00:14:12,338 --> 00:14:13,923
Baiklah. Sedikit nasehat,
245
00:14:14,048 --> 00:14:16,759
ketika seorang gadis membuatmu ejakulasi
seperti yang aku lakukan,
246
00:14:16,884 --> 00:14:19,262
kamu harus selalu terlihat
bersemangat untuk bertemu dengannya.
247
00:14:19,345 --> 00:14:20,429
Hentikan.
248
00:14:20,554 --> 00:14:24,100
Baiklah. Kamu sedang tidak ingin
bersenda gurau, kutarik ucapanku.
249
00:14:26,518 --> 00:14:27,519
Mmm.
250
00:14:27,603 --> 00:14:30,856
Aku sudah meminta beberapa teman untuk
membantuku merencanakan peringatan untuk Tricia,
251
00:14:30,940 --> 00:14:33,276
tak ada yang datang.
Aku tak mengerti.
252
00:14:33,401 --> 00:14:36,279
Aku kira, aku satu satunya orang yang
peduli tentang pemakaman.
253
00:14:36,362 --> 00:14:39,323
Baiklah. Itu bukanlah hal yang
paling egois yang pernah kamu katakan,
254
00:14:39,448 --> 00:14:41,325
tapi itu pasti ada.
255
00:14:41,450 --> 00:14:45,037
Tolonglah. Alex, maukah kamu berhenti
berpura pura seperti tak terjadi apapun?
256
00:14:45,246 --> 00:14:48,124
Pipes, kamu tak bisa memaksa orang untuk
berkabung seperti yang kamu harapkan
257
00:14:48,207 --> 00:14:49,292
hanya karena itu akan
membuatmu merasa lebih baik.
258
00:14:49,417 --> 00:14:50,500
Itu bukan yang aku lakukan.
259
00:14:50,626 --> 00:14:51,961
Benarkah?
Tidak!
260
00:14:52,586 --> 00:14:55,005
Karena aku pikir kita berdua tahu bahwa
berurusan dengan kekacauan emosi
261
00:14:55,131 --> 00:14:57,466
bukanlah salah satu
'jubah' terkuatmu.
262
00:14:57,967 --> 00:15:01,887
Yang berarti kita tidak berselingkuh,
kita hanya menjadi manusia saja.
263
00:15:01,971 --> 00:15:03,806
Dan mengapa kamu
merencanakan peringatan
264
00:15:03,973 --> 00:15:05,808
untuk seorang gadis yang
kamu nyaris tidak kenal.
265
00:15:05,891 --> 00:15:07,393
Sudah kita bicarakan.
Aku mengenalnya.
266
00:15:07,601 --> 00:15:09,979
Apakah kamu mengenalnya lebih
dari kamu mengenal ibuku?
267
00:15:14,984 --> 00:15:16,026
Itu tidak adil.
268
00:15:19,905 --> 00:15:21,157
Tidak ada satupun yang adil.
269
00:15:24,534 --> 00:15:28,580
Dengar, hidup terkadang
menjadi berantakan.
270
00:15:30,207 --> 00:15:32,376
Kamu tahu, kamu harus belajar
bahwa kamu selalu bisa memperbaikinya.
271
00:15:32,460 --> 00:15:37,881
Hei-Ho, Hei-Ho.
Aku akan bekerja. Oh!
272
00:15:38,174 --> 00:15:41,635
Jangan menganggap aku, para wanita.
Hanya akan sedikit menggosok lantai.
273
00:15:42,428 --> 00:15:44,138
Bekerja seharian.
274
00:15:48,392 --> 00:15:53,189
♪ Vanilla dan vanilla
275
00:15:53,272 --> 00:15:56,442
♪ Diaduk aduk
276
00:15:56,525 --> 00:15:59,111
♪ Diaduk aduk ♪
277
00:15:59,320 --> 00:16:02,198
Kamu tahu, aku tidak yakin itu adalah
'mengaduk' jika rasanya sama.
278
00:16:02,281 --> 00:16:03,949
Kamu tahu, jika kamu
masih menjadi istriku,
279
00:16:04,033 --> 00:16:07,953
aku akan bilang padamu setiap saat
betapa aku menyukai pentilmu.
280
00:16:08,954 --> 00:16:11,374
Karena para gadis menyukai hal itu.
281
00:16:12,375 --> 00:16:16,586
Dan ini saran
dariku untukmu.
282
00:16:17,963 --> 00:16:19,589
Alex, I miss you.
283
00:16:19,840 --> 00:16:21,342
Aku tidak punya waktu berkeliaran
284
00:16:21,467 --> 00:16:22,968
di pasar dan minum
kopi susu denganmu.
285
00:16:23,135 --> 00:16:25,721
Tapi aku sangat lucu.
Lihatlah betapa menggemaskannya aku
286
00:16:26,305 --> 00:16:28,891
Sayang, maafkan aku.
Aku sedang sangat stres.
287
00:16:28,974 --> 00:16:31,727
Tapi kamu selalu stres.
288
00:16:32,686 --> 00:16:34,897
Aku merasa seperti
ibu rumah tangga yang menyedihkan.
289
00:16:38,275 --> 00:16:40,403
Apakah ini kehidupan kita sekarang?
290
00:16:42,571 --> 00:16:44,365
Hei. Hei.
291
00:16:48,618 --> 00:16:53,332
Aku akan mengajakmu keluar malam ini, baik?
Kemanapun kamu ingin pergi.
292
00:16:55,792 --> 00:16:56,835
Baik?
293
00:16:59,171 --> 00:17:00,256
Baiklah.
294
00:17:03,217 --> 00:17:04,260
Hei,
295
00:17:06,178 --> 00:17:08,764
maukah kamu melakukan perjalanan
ke Istanbul akhir pekan ini?
296
00:17:08,889 --> 00:17:10,474
Ya! Pasti!
297
00:17:10,640 --> 00:17:13,394
Oh, sayang, bagus sekali.
Terima kasih.
298
00:17:13,477 --> 00:17:15,563
Aku berpikir kamu harus bisa sampai kesana
dan pulang dalam satu hari,
299
00:17:15,645 --> 00:17:17,898
jadi kamu tidak perlu menginap.
300
00:17:18,023 --> 00:17:20,276
Aku akan menelepon dan
memesan tiket untukmu.
301
00:17:20,443 --> 00:17:21,818
Oh, Tuhanku.
302
00:17:21,944 --> 00:17:24,071
Aku sempat berpikir
kita akan pergi bersama.
303
00:17:24,154 --> 00:17:27,157
Seperti liburan.
Seperti orang normal.
304
00:17:27,783 --> 00:17:29,452
Aku butuh kamu melakukan hal ini.
305
00:17:29,535 --> 00:17:31,412
Aku tidak akan meminta jika
aku punya pilihan lain.
306
00:17:31,495 --> 00:17:35,665
Aku secara khusus memberitahumu
bahwa aku tidak akan melakukan hal itu lagi.
307
00:17:36,041 --> 00:17:39,169
Tuhan, aku sangat bodoh.
308
00:17:39,462 --> 00:17:41,964
Aku memang bodoh. Aku hanya
seorang keledai narkoba bagimu.
309
00:17:42,131 --> 00:17:44,300
Kamu terkadang seperti
orang berengsek yang naif.
310
00:17:44,383 --> 00:17:45,426
Aku berengsek?
311
00:17:45,509 --> 00:17:48,304
Aku sedang tenggelam sekarang dan kamu
bahkan tidak bersedia menolongku.
312
00:17:48,471 --> 00:17:51,474
Aku selesai. Aku tidak bisa melakukannya lagi.
Aku tidak bisa bersamamu.
313
00:17:51,640 --> 00:17:53,309
Kamu serius?
Kemana kamu akan pergi?
314
00:17:53,434 --> 00:17:55,018
Aku tidak tahu
kemana akan pergi.
315
00:17:55,144 --> 00:17:56,103
Aku akan kembali
ke Amerika,
316
00:17:56,186 --> 00:17:57,146
dimana aku bukanlah gadis suruhanmu.
317
00:17:57,271 --> 00:17:59,482
Aku tidak percaya aku tidak menyadarinya.
Bagaimana aku tidak mengetahuinya...
318
00:17:59,607 --> 00:18:01,448
Kamu tahu, aku menyadarinya.
Bertahun tahun yang lalu.
319
00:18:01,484 --> 00:18:04,236
Aturan nomor satu.
Jangan pernah jatuh cinta dengan gadis normal.
320
00:18:04,361 --> 00:18:07,739
Apakah kamu pikir hanya itu masalahnya?
Bahwa aku suka penis?
321
00:18:07,823 --> 00:18:09,543
Kamu tahu, aku yakin ini
lebih mudah menghadapi
322
00:18:09,617 --> 00:18:11,285
kenyataan bahwa kamu
adalah bandar narkoba.
323
00:18:11,743 --> 00:18:14,997
Dan itu menghancurkan
segala hal yang baik dalam hidupmu.
324
00:18:16,290 --> 00:18:18,375
Kamu jangan berani menyalahkanku.
325
00:18:20,169 --> 00:18:22,379
Kamu sudah tahu pasti
dengan apa kamu akan berurusan.
326
00:18:24,673 --> 00:18:26,675
Aku kira kita satu kelompok.
327
00:18:37,060 --> 00:18:40,439
Ini sangat aneh.
Mengapa kita tidak main domino?
328
00:18:41,940 --> 00:18:44,026
Dan apa yang dia lakukan disini?
329
00:18:47,321 --> 00:18:48,864
Kamu akan berhubungan seks dengan Kumis Cabul.
330
00:18:48,989 --> 00:18:52,701
Apa apaan?
Apa yang kamu bicarakan?
331
00:18:55,371 --> 00:18:59,875
Jika kamu ingin mempertahankan bayimu
dan Bennett, ini satu satunya jalan.
332
00:18:59,958 --> 00:19:02,378
Selain itu, kamu tak memiliki keduanya.
333
00:19:03,253 --> 00:19:04,713
Kamu hanya perlu
menyuruhnya menyetubuhimu.
334
00:19:04,796 --> 00:19:08,133
Kemudian kamu menemui Caputo, dan katakan
padanya bahwa Kumis Cabul memperkosamu,
335
00:19:08,217 --> 00:19:09,926
kamu punya buktinya.
336
00:19:10,052 --> 00:19:11,720
Kamu tak akan mengetahuinya
jika tidak mencoba.
337
00:19:12,179 --> 00:19:14,473
Kamu biarkan tentara mu
bermimpi tentang cuti.
338
00:19:14,557 --> 00:19:16,559
Itu tidak akan terjadi.
339
00:19:16,642 --> 00:19:18,852
Para perempuan disini melewatkan
pemakaman ibu mereka.
340
00:19:18,935 --> 00:19:21,055
Dan aku yakin kita semua tahu
ibumu baik baik saja.
341
00:19:21,104 --> 00:19:23,148
Aku tak peduli.
342
00:19:23,232 --> 00:19:26,443
Aku tidak akan berselingkuh dari John.
Aku mencintainya.
343
00:19:26,652 --> 00:19:27,861
Tentu saja,
344
00:19:27,944 --> 00:19:30,406
yang sangat jelas bahwa ini
adalah pilihanmu satu satunya.
345
00:19:31,490 --> 00:19:33,659
Kami semua kenal gadis yang
mengalami situasimu,
346
00:19:33,783 --> 00:19:35,911
dan kamu tahu apa yang
terjadi pada mereka?
347
00:19:36,036 --> 00:19:39,748
Mereka di hukum.
Di kirimkan ke SHU.
348
00:19:39,831 --> 00:19:42,459
Dipindahkan ke
keamanan yang tertinggi.
349
00:19:42,585 --> 00:19:44,836
Dan ketika terkuak bahwa
Bennett adalah sang ayah,
350
00:19:44,920 --> 00:19:47,047
dia akan ditahan
dan dituduh sebagai
351
00:19:47,172 --> 00:19:49,299
pelaku pelecehan seksual
dan di penjara juga.
352
00:19:50,426 --> 00:19:52,428
Ini lebih parah darimu.
353
00:19:53,011 --> 00:19:56,139
Setiap keputusan yang kamu buat
sekarang, mempengaruhi keluargamu.
354
00:19:56,848 --> 00:19:58,559
Selamat datang di lingkungan ibu ibu.
355
00:20:02,605 --> 00:20:07,568
Bahkan jika aku setuju, dan aku tidak setuju,
bagaimana cara membuat dia melakukannya?
356
00:20:08,652 --> 00:20:11,697
Kamu pintar mengajak laki laki
tidur denganmu, bukan?
357
00:20:16,159 --> 00:20:18,870
Tidak. Singkirkan itu.
358
00:20:19,037 --> 00:20:22,999
Sini, aku akan mengambilnya.
Memakainya di rambutnya.
359
00:20:23,166 --> 00:20:26,795
Kamu memanggilnya "jalang"
ketika dia dan Mercy mulai berpacaran.
360
00:20:26,962 --> 00:20:29,757
Ya,
itu sebelum dia meninggal.
361
00:20:29,839 --> 00:20:31,879
Lagipula, aku bilang pada Mercy
aku akan menyimpan beberapa barang untuknya.
362
00:20:31,925 --> 00:20:33,176
Kamu memberitahu Mercy?
363
00:20:33,385 --> 00:20:35,638
Ya. Maksudku,
seseorang harus memberitahunya.
364
00:20:35,721 --> 00:20:37,013
Kamu baik sekali, Boo.
365
00:20:37,139 --> 00:20:38,140
Ya.
366
00:20:38,265 --> 00:20:41,101
Ingat ketika Danita mencoba
model rambut "corn rows" milik Trish?
367
00:20:42,603 --> 00:20:44,480
Bahkan si Cindy Hitam tak mampu
membenahinya. Ya.
368
00:20:44,647 --> 00:20:47,023
Anak malang. Dia berkeliaran
terlihat seperti
369
00:20:47,149 --> 00:20:49,568
Ursula dari The Little Mermaid
selama beberapa minggu.
370
00:20:55,741 --> 00:20:56,992
Makanlah.
371
00:20:57,701 --> 00:20:58,868
Terima kasih.
372
00:20:59,578 --> 00:21:00,663
Dasar Chang.
373
00:21:00,829 --> 00:21:01,950
Siapa yang menyangka, hah?
374
00:21:02,080 --> 00:21:03,332
Ya.
375
00:21:03,915 --> 00:21:08,253
Hei!
Masih panas.
376
00:21:09,630 --> 00:21:10,714
Terima kasih.
377
00:21:10,839 --> 00:21:11,923
Selalu terpikir
Tricia kelihatan baik hati.
378
00:21:12,007 --> 00:21:14,092
Maksudku,
aku tidak pernah berbicara banyak padanya
379
00:21:14,217 --> 00:21:16,345
tapi dia punya
kelakuan yang baik.
380
00:21:16,553 --> 00:21:17,554
Ya.
381
00:21:17,680 --> 00:21:19,682
Menyebalkan karena dia gantung diri.
382
00:21:21,141 --> 00:21:22,643
Aku sangat prihatin atas
kehilanganmu.
383
00:21:22,726 --> 00:21:24,603
Ya. Terima kasih.
384
00:21:25,854 --> 00:21:26,896
Biar kucium.
385
00:21:27,022 --> 00:21:28,148
Apa pendapatmu?
386
00:21:28,357 --> 00:21:29,858
Apa kabar?
387
00:21:29,941 --> 00:21:32,528
Aku pikir kalian bisa makan
makanan nikmat.
388
00:21:33,821 --> 00:21:35,113
Oh, sial!
389
00:21:37,366 --> 00:21:39,368
Kamu tahu, aku pernah bicara denganya
satu kali di antrean makanan.
390
00:21:40,577 --> 00:21:41,870
Bung, kita berdua benci hari gulai.
391
00:21:42,912 --> 00:21:45,415
Dia memberikan antrean
untuk yang lain juga.
392
00:21:45,582 --> 00:21:47,543
Ya. Untuk gadis kulit putih.
393
00:21:47,626 --> 00:21:48,836
Terima kasih untuk ini semua.
394
00:21:49,044 --> 00:21:50,379
Oh, juga...
395
00:21:54,132 --> 00:21:55,133
ini.
396
00:21:56,343 --> 00:21:57,803
Sialan.
397
00:21:57,886 --> 00:21:59,722
Sepertinya mereka lupa merubah
kentang ini menjadi keripik.
398
00:21:59,847 --> 00:22:01,557
Bukalah, sayang.
399
00:22:01,724 --> 00:22:03,475
Sial.
Kamu harus melihatnya.
400
00:22:03,600 --> 00:22:06,144
Apa? Biar aku lihat.
Apa? Tidak mungkin.
401
00:22:07,354 --> 00:22:09,147
Lihatlah!
402
00:22:09,981 --> 00:22:12,651
Kamu harus bersulang
untuknya, ya?
403
00:22:15,445 --> 00:22:16,530
Terima kasih, nak.
404
00:22:16,655 --> 00:22:17,740
Ya.
405
00:22:20,242 --> 00:22:21,660
Sepertinya kita mengadakan pesta.
406
00:22:21,744 --> 00:22:22,994
Benar sekali.
407
00:22:23,495 --> 00:22:26,749
Kami minum kopi,
membaca koran.
408
00:22:26,914 --> 00:22:33,255
Dan kemudian tiba tiba ada dua lelaki besar
dengan lencana di pintu depan rumah kami.
409
00:22:33,589 --> 00:22:35,090
Piper bahkan belum berpakaian.
410
00:22:35,173 --> 00:22:36,966
Kamu tidak pernah berharap
kamu mengenakan baju tidur
411
00:22:37,092 --> 00:22:38,926
disaat hidupmu
berubah selamanya.
412
00:22:39,052 --> 00:22:40,470
Itu benar, bukan?
413
00:22:40,596 --> 00:22:43,181
Setidaknya kamu memakai
pakaian dalam, semoga saja.
414
00:22:43,265 --> 00:22:47,102
Dan bagaimana perasaanmu
ketika kamu mulai mengerti
415
00:22:47,185 --> 00:22:49,438
bahwa dia benar benar
melakukan kejahatan?
416
00:22:49,563 --> 00:22:51,815
Bahwa tunanganmu didakwa
sebagai penjahat?
417
00:22:51,939 --> 00:22:55,110
Aku menjadi sangat lemah
itu pasti.
418
00:22:55,444 --> 00:23:00,198
Tapi seperti yang lainnya,
pada akhirnya mulai terasa normal.
419
00:23:01,867 --> 00:23:06,455
Kamu mencari tahu kalimat yang tepat
untuk dikatakan. Kamu menyesuaikan.
420
00:23:07,955 --> 00:23:11,167
Aku harus mengaku bahwa Piper
lebih beruntung
421
00:23:11,293 --> 00:23:13,044
dari kebanyakan wanita yang bersamanya.
422
00:23:13,169 --> 00:23:17,633
Kamu bisa ke sana menemuinya,
kamu punya sumber berita, keluarga.
423
00:23:17,841 --> 00:23:22,471
Ya. Ya. Kami sangat beruntung.
Aku sering menemuinya.
424
00:23:22,638 --> 00:23:23,806
Seperti apa kunjunganmu?
425
00:23:23,931 --> 00:23:28,976
Oh, kamu tahu. Dia menceritakan
semua gossip terbaru di penjara.
426
00:23:29,102 --> 00:23:30,854
Yang sebenarnya
sangat menghibur.
427
00:23:30,978 --> 00:23:32,021
Benarkah?
Ya.
428
00:23:32,147 --> 00:23:35,191
Bisakah kamu ceritakan
beberapa cerita kesukaanmu?
429
00:23:35,983 --> 00:23:39,446
Oh, bung. Yaa, aku kira
kesukaanku yang pertama adalah.
430
00:23:49,331 --> 00:23:50,332
Ow!
431
00:23:50,540 --> 00:23:52,334
Dandelion! Kamu baik saja?
432
00:23:52,835 --> 00:23:56,003
Jangan sentuh.
Jangan sentuh, baik? Aku baik saja.
433
00:23:56,505 --> 00:23:58,340
Aku sangat menyesal.
434
00:23:58,465 --> 00:24:02,803
Dahulu pernah ada papan tanda,
"Awas. Lantai licin."
435
00:24:02,886 --> 00:24:04,805
Bisa membuat orang berhati hati.
436
00:24:09,100 --> 00:24:11,561
Suzanne, bisakah kamu
membantuku berdiri?
437
00:24:12,187 --> 00:24:13,480
Ini baik baik saja.
438
00:24:13,563 --> 00:24:15,524
Baiklah, bung. Baiklah.
439
00:24:16,817 --> 00:24:18,902
Ayo. Baiklah.
440
00:24:19,026 --> 00:24:20,737
Baik. Baik.
441
00:24:20,863 --> 00:24:23,907
Ini kesalahanku.
Ini kesalahanku.
442
00:24:24,449 --> 00:24:26,535
Kesalahanku. Kesalahanku.
443
00:24:26,660 --> 00:24:27,981
Oh, tidak, tidak, tidak.
Tolong, jangan.
444
00:24:28,035 --> 00:24:29,329
Tolong, tolong,
tolong jangan lakukan itu.
445
00:24:29,412 --> 00:24:31,456
Tolonglah...Ini baik baik saja.
446
00:24:32,749 --> 00:24:33,792
Terima kasih.
447
00:24:33,917 --> 00:24:36,545
Aku akan memastikan kamu pulang
dengan selamat.
448
00:24:37,546 --> 00:24:39,046
Tak ada hal hal aneh.
449
00:24:39,882 --> 00:24:41,216
Terima kasih.
450
00:24:46,680 --> 00:24:48,348
Kamu tahu ini bukan berarti
aku istrimu, mengerti?
451
00:24:50,225 --> 00:24:54,396
Aku sedang lebih suka
sendiri, bagaimanapun juga.
452
00:24:54,479 --> 00:24:57,858
Aku tidak ingin terikat.
Kamu bisa mengerti?
453
00:24:58,775 --> 00:25:00,109
Oh, aku mengerti.
454
00:25:07,367 --> 00:25:10,954
Terima kasih, Suzanne.
Terima kasih banyak.
455
00:25:15,291 --> 00:25:16,292
Ah!
456
00:25:17,293 --> 00:25:19,337
Suzanne, bersediakah kamu
mengambil bantal ini
457
00:25:19,462 --> 00:25:21,506
dan meletakkannya
dibawah lututku?
458
00:25:23,759 --> 00:25:25,427
Kamu tidak akan kencing, kan?
459
00:25:25,594 --> 00:25:30,265
Tidak. Ketika aku sedang marah,
terkadang aku lepas kendali.
460
00:25:30,348 --> 00:25:35,311
Itulah mengapa terkadang aku pergi ke 'Penjara Gila'.
Psikiater. Bukan seperti marah marah.
461
00:25:36,312 --> 00:25:38,440
Aku harus beusaha mengendalikan diri.
462
00:25:38,565 --> 00:25:40,400
Aku bisa kembali ke sini
ketika aku bisa mengendalikan diri.
463
00:25:40,483 --> 00:25:42,444
Karena ibu dan ayah dan pengacara
464
00:25:42,611 --> 00:25:44,571
punya kesepakatan
dengan sipir.
465
00:25:44,696 --> 00:25:48,408
Ya. Aku suka disini.
Aku hanya harus menggunakan sinyal.
466
00:25:48,784 --> 00:25:50,077
Sinyal apa?
467
00:25:52,495 --> 00:25:56,499
Ya. Meyakinkan penjaga
bahwa aku baik baik saja.
468
00:25:56,625 --> 00:25:58,919
Jika tidak, kembali sekarang!
469
00:25:59,044 --> 00:26:00,754
Apakah psikiater lebih buruk dari SHU?
470
00:26:01,128 --> 00:26:02,464
Sangat lebih buruk.
471
00:26:02,631 --> 00:26:03,715
Menakutkan.
472
00:26:04,674 --> 00:26:07,719
Dindingnya tebal. Dingin. Tua.
473
00:26:08,428 --> 00:26:12,599
Sangat buruk. Aku tidak akan berharap
pada kemarahan yang terburuk.
474
00:26:13,391 --> 00:26:14,631
Tapi mereka
memberimu dokter...
475
00:26:14,684 --> 00:26:15,852
Tidak.
476
00:26:15,978 --> 00:26:20,816
Tidak. Maksudku, mereka memberiku
obat obatan dan menenangkanku.
477
00:26:20,899 --> 00:26:23,192
Tapi mereka hanya membuatku mengantuk.
478
00:26:23,359 --> 00:26:26,279
Terkadang jika aku sangat marah,
mereka mengikatku.
479
00:26:26,446 --> 00:26:28,824
Seperti balon.
Jadi aku tidak kabur.
480
00:26:29,156 --> 00:26:30,617
Itu tersengar sangat mengerikan.
481
00:26:30,826 --> 00:26:33,286
Ya. Tak ada yang mau
kembali ke psikiater.
482
00:26:34,245 --> 00:26:35,580
Kecuali aku.
483
00:26:36,539 --> 00:26:41,003
Sekali kamu pergi ke psikiater,
kamu tersesat disana.
484
00:26:41,461 --> 00:26:45,507
Seperti tempat itu dengan tiga ujung?
Di lautan?
485
00:26:45,674 --> 00:26:47,092
Segitiga bermuda.
486
00:26:47,216 --> 00:26:50,095
Terkadang kita harus memainkan
sandiwara, Dandelion.
487
00:26:50,177 --> 00:26:55,308
Kita akan menjadi pasangan yang hebat.
Bukan istri. Hanya teman kerja.
488
00:26:58,478 --> 00:27:01,023
Oh, boleh aku bertanya
satu hal lagi?
489
00:27:01,648 --> 00:27:02,899
Ya, tentu.
490
00:27:04,151 --> 00:27:08,446
Bagaimana bisa semua orang
memanggilku Crazy Eyes?
491
00:27:38,810 --> 00:27:41,228
Oh! Tuhan, tidak!
492
00:27:47,903 --> 00:27:50,864
5% miligram heroin lagi
untuk Doggett.
493
00:27:50,947 --> 00:27:53,408
Aku tidak butuh lagi.
Aku tidak butuh...
494
00:27:53,575 --> 00:27:54,826
Hei!
495
00:27:57,579 --> 00:27:59,081
Aku tidak gila.
496
00:27:59,372 --> 00:28:01,958
Tuhan, dimana kamu
ketika aku membutuhkanmu?
497
00:28:04,794 --> 00:28:08,006
Tidak! Tolong.
Aku tidak gila,aku bersumpah.
498
00:28:08,173 --> 00:28:10,926
Jika kamu tidak gila, kamu tidak akan
berusaha keras
499
00:28:11,051 --> 00:28:12,594
meyakinkan semua orang
bahwa kamu waras.
500
00:28:21,561 --> 00:28:24,439
Untuk Tricia.
Semoga beristirahat dengan tenang..
501
00:28:33,448 --> 00:28:34,490
Hey, Boo!
Hei.
502
00:28:34,616 --> 00:28:35,575
Oh, diamlah!
503
00:28:35,658 --> 00:28:38,120
Harus menuangkan satu
untuk gadis kita, hah?
504
00:28:38,327 --> 00:28:39,370
Sial.
505
00:28:40,163 --> 00:28:41,289
Ambil ini, ambil ini.
506
00:28:41,456 --> 00:28:44,167
Aku kira kamu bilang mereka
tidak berpatroli hari ini.
507
00:28:44,626 --> 00:28:45,919
Oh, cuma kamu.
508
00:28:46,002 --> 00:28:47,045
Ya.
509
00:28:49,297 --> 00:28:50,465
Gadis, duduklah di sini.
510
00:28:55,262 --> 00:28:57,222
Jadi, ini yang kalian putuskan
untuk lakukan
511
00:28:57,346 --> 00:28:59,307
selain datang ke
peringatan? hah?
512
00:28:59,390 --> 00:29:00,600
Mabuk?
513
00:29:00,683 --> 00:29:02,269
Yang terlihat lebih menyenangkan?
514
00:29:02,393 --> 00:29:03,937
Setuju, Biarawati.
515
00:29:05,147 --> 00:29:06,314
Tidak, aku tak bisa.
516
00:29:06,439 --> 00:29:08,316
Hei, gilirkan.
517
00:29:15,323 --> 00:29:17,117
Pernah ada wanita pembuat
518
00:29:17,242 --> 00:29:19,035
minuman untuk mabuk di toilet
yang terbaik yang kamu punya.
519
00:29:19,661 --> 00:29:20,996
Menyedihkan dia sudah pergi.
520
00:29:23,206 --> 00:29:24,207
Mmm.
521
00:29:25,583 --> 00:29:27,585
Mengapa mabuk mabukan
terkadang sangat melegakan?
522
00:29:27,669 --> 00:29:30,338
Minuman keras membantu metabolisme.
Setidaknya dari asalku.
523
00:29:30,421 --> 00:29:32,381
Keluargaku hanya saling berteriak
satu sama lain ketika mereka mabuk
524
00:29:32,423 --> 00:29:34,176
dan berpura pura
tak ada apapun yang terjadi.
525
00:29:34,425 --> 00:29:35,426
Ah.
526
00:29:35,510 --> 00:29:38,346
Ini menjelaskan tentang mata terbuka,
tegang seperti es.
527
00:29:38,471 --> 00:29:40,015
Aku tidak tegang.
528
00:29:41,891 --> 00:29:44,393
Benarkah? Ini lucu?
Sangat lucu sekali?
529
00:29:44,519 --> 00:29:45,687
Tidak, tidak apa apa.
530
00:29:58,992 --> 00:30:00,535
Kamu sangat pendiam sekali, Nichols.
531
00:30:01,286 --> 00:30:03,038
Ini adalah hari yang panjang, kau tau?
532
00:30:03,538 --> 00:30:05,040
Lihat ini.
533
00:30:05,165 --> 00:30:07,542
Masih menyimpan catatan hutangnya
pada semua orang.
534
00:30:10,170 --> 00:30:13,006
Bagaimana karma membalasnya,
hah? Yoga?
535
00:30:13,089 --> 00:30:14,883
Gadis itu, dia baik.
536
00:30:15,383 --> 00:30:18,887
Lebih baik dari kita semua.
Terlalu baik untuk tempat seperti ini.
537
00:30:19,095 --> 00:30:21,806
Yaa, persetan dengan itu.
Kita semua sama baiknya.
538
00:30:24,142 --> 00:30:25,310
Untuk Trish.
539
00:30:25,434 --> 00:30:26,686
Untuk Trish.
540
00:30:28,479 --> 00:30:32,150
Hei, ayolah, Benny.
Minum setenggak saja, kawan.
541
00:30:32,317 --> 00:30:33,597
Tidak, tidak apa apa.
Aku menyetir.
542
00:30:33,651 --> 00:30:35,362
Bersenang senanglah.
543
00:30:52,754 --> 00:30:54,214
Hallo, para wanita.
544
00:30:54,839 --> 00:30:56,216
Apa yang kita lakukan siang ini?
545
00:30:56,424 --> 00:30:57,800
Mentraktir kami minum?
546
00:30:58,009 --> 00:30:59,386
Apa kamu serius?
547
00:30:59,468 --> 00:31:02,513
Itu hal pertama yang kau ucap padaku,
traktir kami minum?
548
00:31:02,597 --> 00:31:05,433
Kamu percaya pada
para pelacur ini, Bennett?
549
00:31:05,558 --> 00:31:07,102
Apa yang salah denganmu?
550
00:31:07,185 --> 00:31:08,603
Maafkan aku.
Kami baru mengalami minggu panjang,
551
00:31:08,770 --> 00:31:10,146
kami menyalurkan emosi di sini.
552
00:31:10,272 --> 00:31:11,356
Dia tidak bermaksud kasar.
553
00:31:11,439 --> 00:31:13,400
Ya,
karena kami bekerja di penjara.
554
00:31:13,524 --> 00:31:15,693
Yang benar?
Itu terlihat sangat menakutkan.
555
00:31:16,527 --> 00:31:20,115
Seorang gadis meninggal kemarin.
Gantung diri.
556
00:31:20,198 --> 00:31:24,619
Harus lihat bagaimana matanya
menonjol keluar dari kepalanya.
557
00:31:25,078 --> 00:31:27,663
Seperti aktor itu, yang...
558
00:31:27,789 --> 00:31:30,541
Oh, ayolah,
yang punya mata besar satu...
559
00:31:30,625 --> 00:31:34,296
Oh, ayolah! Kamu tahu, si sialan...
Si jelek itu.
560
00:31:35,630 --> 00:31:38,466
Baiklah. Aku pikir, mungkin
kita harus memulangkanmu, bung.
561
00:31:40,009 --> 00:31:41,010
Oh.
562
00:31:41,970 --> 00:31:44,555
Kamu tahu apa yang membuatku marah, Benny?
563
00:31:44,931 --> 00:31:47,016
Para pelacur sialan ini
melihatku seperti aku
564
00:31:47,142 --> 00:31:49,227
adalah sepotong daging,
kau tahu?
565
00:31:49,311 --> 00:31:51,313
Seperti mainan seks.
566
00:31:51,438 --> 00:31:53,481
Tapi aku manusia, bung.
567
00:31:53,606 --> 00:31:57,193
Aku orang, kau tahu,
dengan perasaan dan emosi.
568
00:31:58,445 --> 00:32:01,323
Apakah ada yang pernah bertanya
bagaimana hariku?
569
00:32:02,490 --> 00:32:03,825
Tidak.
570
00:32:04,659 --> 00:32:08,997
Secara nyata kita hidup dengan para wanita itu.
Kita tahu segalanya tentang mereka.
571
00:32:09,998 --> 00:32:14,043
Apakah mereka pernah terpikir bagaimana
kehidupan kita diluar pekerjaan?
572
00:32:14,919 --> 00:32:17,964
Ini seperti kita tidak hidup
di luar tembok sialan itu.
573
00:32:18,047 --> 00:32:19,924
Apa apan itu?
574
00:32:21,426 --> 00:32:26,014
Aku duduk disini, benar?
Ya, aku ada!
575
00:32:32,354 --> 00:32:36,107
Mereka pikir aku sangat tinggi,
perasaanku tidak mampu terluka.
576
00:32:37,942 --> 00:32:39,152
Baiklah, ya.
577
00:32:40,653 --> 00:32:44,532
Kamu memang tinggi, kawan.
Ayo. Aku antar kau pulang.
578
00:32:44,699 --> 00:32:46,201
Baiklah.
579
00:32:46,868 --> 00:32:48,870
Baiklah, baiklah.
580
00:33:01,174 --> 00:33:03,218
Masih terasa mabuk, hah, bocah?
581
00:33:03,385 --> 00:33:07,347
Minuman itu sedikit lebih keras
dari Pinot Grigio, mengerti?
582
00:33:09,849 --> 00:33:11,934
Kamu terlihat sangat rapi hari ini.
583
00:33:12,101 --> 00:33:13,728
Lebih baik dari kamu, setidaknya.
584
00:33:13,853 --> 00:33:15,730
Apakah kamu akan menemui
orang tersebut?
585
00:33:15,938 --> 00:33:17,106
Mungkin.
586
00:33:17,273 --> 00:33:20,568
Yaa, jangan lupa
wawancara Larry pada jam 11.
587
00:33:20,776 --> 00:33:22,529
Aku tak akan ketinggalan.
588
00:33:23,863 --> 00:33:26,491
Yaa, kalian berdua terlihat seperti
teman akrab akhir akhir ini.
589
00:33:26,699 --> 00:33:29,660
Apa yang kamu pikirkan tentang
ucapan Boo semalam?
590
00:33:29,785 --> 00:33:31,579
Tentang karma Tricia?
591
00:33:31,787 --> 00:33:34,290
Aku yakin kita semua hanya mabuk
dan berbicara omong kosong.
592
00:33:34,499 --> 00:33:36,543
Bagaimana jika itu bukan omong kosong?
593
00:33:37,877 --> 00:33:40,338
Aku tidak yakin jika Pennsatucky
pantas berada di psikiater.
594
00:33:40,588 --> 00:33:44,259
Lihat, kamu hanya mabuk
dan merasa iba, ya kan?
595
00:33:44,342 --> 00:33:46,886
Dia benar benar
tepat dimana dia seharusnya berada.
596
00:33:46,969 --> 00:33:48,596
Kami pada dasarnya
menampilkan layanan umum.
597
00:33:48,721 --> 00:33:50,306
Itu cukup mengerikan, Alex.
598
00:33:50,598 --> 00:33:51,766
Kamu pikir ini sangat lucu?
599
00:33:51,891 --> 00:33:54,519
Itu sebelum aku bicara pada Suzanne
tentang seperti apa psikiater itu.
600
00:33:54,602 --> 00:33:55,603
Siapa Suzanne?
601
00:33:55,686 --> 00:33:56,687
Crazy Eyes.
602
00:33:56,771 --> 00:33:58,731
Apa kamu berselingkuh dari aku
dan Larry dengan Crazy Eyes?
603
00:33:58,814 --> 00:34:00,534
Karena tidak ada cukup ruangan
untuk kita berempat.
604
00:34:00,608 --> 00:34:02,360
Diamlah. Ini tidak lucu.
605
00:34:02,444 --> 00:34:06,072
Dia bilang psikiater bahkan
lebih buruk dari SHU.
606
00:34:06,155 --> 00:34:08,616
Dan aku bahkan tidak bisa mulai...
Aku tak sanggup.
607
00:34:08,699 --> 00:34:10,060
Kamu tahu,
kamu seharusnya tidak perlu
608
00:34:10,118 --> 00:34:11,558
memulai segala hal
manipulatif ini.
609
00:34:11,578 --> 00:34:12,620
Wah, kamu menyalahkanku?
610
00:34:12,703 --> 00:34:14,539
Kamu menyuruhnya ke kamar mandi.
611
00:34:14,622 --> 00:34:16,832
Jangan tunjukkan
hati nuranimu padaku.
612
00:34:16,958 --> 00:34:19,210
Terutama ketika aku
belum sepenuhnya sadar.
613
00:34:19,335 --> 00:34:22,838
Kamu tahu, kamu sangat benar.
Kamu sangat benar.
614
00:34:22,964 --> 00:34:24,299
Aku akan ke kantor Caputo
615
00:34:24,424 --> 00:34:25,758
dan bilang padanya bahwa ini
adalah kesalahanku
616
00:34:25,841 --> 00:34:27,135
dan dia harus mengeluarkannya.
617
00:34:27,260 --> 00:34:29,554
Baiklah, aku tahu maksudmu,
Pipes. Aku mengerti.
618
00:34:29,678 --> 00:34:32,014
Kamu pikir hal ini salah.
Baiklah.
619
00:34:32,848 --> 00:34:36,144
Aku sudah lelah melarikan diri
dari keburukkanku sendiri, Alex.
620
00:34:36,269 --> 00:34:38,438
Kamu bilang kemarin.
Aku menggolongkan
621
00:34:38,563 --> 00:34:40,731
segalanya untuk membuat
diriku merasa lebih baik.
622
00:34:41,316 --> 00:34:43,568
Maksudku, aku berselingkuh denganmu.
623
00:34:43,651 --> 00:34:46,821
Dan kita tidak jahil pada
Pennsatucky, kita jahat.
624
00:34:46,904 --> 00:34:49,991
Aku tak bisa membiarkan dia
tinggal di psikiater. Aku tak bisa.
625
00:34:50,116 --> 00:34:52,201
Baiklah,
Aku akan sangat stres karena
626
00:34:52,327 --> 00:34:54,496
aku yakin hal ini
sangat bodoh.
627
00:34:54,829 --> 00:34:57,540
Akulah yang memulai segalanya.
628
00:34:57,665 --> 00:35:00,627
Maka aku yang akan menanggungnya
untuk kita bedua.
629
00:35:06,174 --> 00:35:08,510
Apa kamu mematikan ponselnya?
630
00:35:09,135 --> 00:35:11,804
Tidak ada juga di kamar mandi.
631
00:35:11,887 --> 00:35:14,641
Kamu sudah mencari
di semua tempat ketika aku keluar?
632
00:35:16,684 --> 00:35:18,769
Alex, aku tahu kamu kecewa,
633
00:35:18,853 --> 00:35:22,773
tapi bisakah kamu menganggap
aku sebagai orang yang berbicara?
634
00:35:23,899 --> 00:35:27,028
Jika aku melewatkan
penerbangan ini, aku akan kacau.
635
00:35:29,905 --> 00:35:33,951
Alex! Paspor! Halo?
636
00:35:36,120 --> 00:35:37,539
Ibuku meninggal.
637
00:35:42,502 --> 00:35:43,628
Apa?
638
00:35:47,173 --> 00:35:51,135
Bibiku baru saja menelepon.
Dia meninggal pagi ini, kira kira.
639
00:35:53,012 --> 00:35:54,597
Oh, Alex.
640
00:35:56,265 --> 00:35:57,892
Aku sangat menyesal.
641
00:35:59,101 --> 00:36:02,605
Firasat pertamaku adalah
menghubunginya untuk membicarakan hal ini.
642
00:36:07,694 --> 00:36:09,320
Apa yang terjadi?
643
00:36:09,737 --> 00:36:11,864
Aneurisma (pelebaran pembuluh darah).
644
00:36:13,241 --> 00:36:17,078
Aku tidak tahu. Bibiku mengatakan
banyak hal yang tak bisa aku ingat sekarang.
645
00:36:17,203 --> 00:36:18,746
Apa yang bisa aku lakukan?
646
00:36:19,372 --> 00:36:21,082
Aku tidak tahu.
Maksudku, aku harus pulang.
647
00:36:21,165 --> 00:36:22,750
Aku harus mengurus pemakaman
648
00:36:22,875 --> 00:36:24,419
karena tidak akan ada yang mau melakukannya.
649
00:36:24,669 --> 00:36:25,753
Baiklah.
650
00:36:27,422 --> 00:36:31,509
Bisakah kamu memesankan dua tiket
penerbangan untuk kita hari ini?
651
00:36:37,390 --> 00:36:39,267
Al, aku tak bisa pergi bersamamu.
652
00:36:43,145 --> 00:36:44,313
Apa?
653
00:36:45,773 --> 00:36:48,651
Aku turut bersedih tentang ibumu.
654
00:36:51,946 --> 00:36:53,781
Tapi ini tidak merubah apapun.
655
00:36:54,532 --> 00:36:56,409
Kamu tetap pergi?
656
00:36:57,410 --> 00:36:58,786
Sekarang?
657
00:37:00,788 --> 00:37:05,126
Ibuku baru saja meninggal.
Aku tak bisa percaya.
658
00:37:07,295 --> 00:37:09,464
Aku tidak bisa menjadi pacarmu lagi.
659
00:37:09,547 --> 00:37:12,300
Ya, dan bahkan kita
tidak bisa berteman.
660
00:37:15,428 --> 00:37:17,388
Laci paling atas.
di bawah kausku.
661
00:37:17,555 --> 00:37:18,847
Ya Tuhan, Alex!
662
00:37:21,267 --> 00:37:23,185
Kamu menyembunyikannya?
663
00:37:29,400 --> 00:37:31,152
Kumohon jangan pergi.
664
00:37:32,487 --> 00:37:33,738
Jangan sekarang.
665
00:37:44,039 --> 00:37:45,958
Kamu tidak seharusnya keluar.
666
00:37:46,041 --> 00:37:48,336
Tidak apa apa.
Aku ingin menemuimu.
667
00:37:49,003 --> 00:37:50,254
Bagaimana keadaanmu?
668
00:37:52,006 --> 00:37:55,343
Baik. Sedikit lebih baik.
Sudah ada kabar dari sipir?
669
00:37:55,426 --> 00:37:57,762
Belum. Aku...
670
00:37:57,845 --> 00:37:59,221
Sejujurnya,
aku mungkin telah
671
00:37:59,347 --> 00:38:00,723
meremehkan seberapa
lama waktu yang dibutuhkan.
672
00:38:00,848 --> 00:38:03,184
Mereka bilang bisa beberapa minggu,
atau bahkan beberapa bulan.
673
00:38:03,351 --> 00:38:05,144
Kita tidak punya banyak waktu.
Aku tahu.
674
00:38:05,227 --> 00:38:07,772
Daya, dengar, aku sudah mulai
merasa ketakutan.
675
00:38:07,855 --> 00:38:09,482
Maksudku, aku mencoba untuk berpura pura.
676
00:38:09,565 --> 00:38:11,108
Tapi, kamu tahu,
aku bisa saja di tahan untuk hal ini.
677
00:38:11,192 --> 00:38:12,985
Ini bukan sekedar pekerjaanku.
Ini adalah seluruh hidupku, kamu tahu?
678
00:38:13,068 --> 00:38:14,987
Dan begitu juga denganmu, pastinya.
679
00:38:15,112 --> 00:38:17,031
Aku tidak tahu bagaimana
kita akan memperbaikinya...
680
00:38:20,535 --> 00:38:23,329
Semua akan baik baik saja.
Aku yakin.
681
00:38:24,079 --> 00:38:26,499
Kita akan mencari
jalan keluarnya, baik?
682
00:38:27,208 --> 00:38:28,501
Baiklah.
683
00:38:30,837 --> 00:38:33,047
Kamu tahu,
akankah kamu suka padaku
684
00:38:33,214 --> 00:38:35,466
jika kita bertemu
di luar penjara?
685
00:38:35,633 --> 00:38:36,884
Ya.
686
00:38:37,510 --> 00:38:39,261
Sungguh?/
Tentu.
687
00:38:40,262 --> 00:38:43,932
Aku akan mentraktirmu minum.
Mengajakmu mengobrol.
688
00:38:44,392 --> 00:38:46,894
Aku tidak tahu mungkin kita
pernah berada di satu klub yang sama.
689
00:38:47,061 --> 00:38:48,771
Siapa tahu?
Kamu tahu, aku berada
690
00:38:48,896 --> 00:38:50,616
di sebuah bar murahan
bersama Mendez semalam.
691
00:38:50,732 --> 00:38:54,902
Tak pernah terpikir olehku berada di tempat seperti itu.
Ya ampun, dia sangat mabuk.
692
00:38:55,027 --> 00:38:56,070
Benarkah?
693
00:38:56,237 --> 00:38:58,197
Sangat mabuk, Daya.
Oh, itu sangat menggelikan.
694
00:38:58,280 --> 00:38:59,741
Ada dua gadis nakal yang mulai
menggodanya,
695
00:38:59,907 --> 00:39:01,325
kemudian dia mulai mencaci maki
696
00:39:01,409 --> 00:39:02,910
tentang bagaimana para wanita
memperlakukannya seperti daging
697
00:39:03,035 --> 00:39:04,704
dan tidak pernah bertanya
kabar atau apapun.
698
00:39:04,787 --> 00:39:07,498
Siapa yang menyangka ternyata
dia adalah orang yang mudah tersinggung?
699
00:39:08,249 --> 00:39:10,209
Aku harap kamu melihatnya.
700
00:39:11,168 --> 00:39:12,712
Aku juga.
701
00:39:34,442 --> 00:39:35,860
Tuan Caputo?
702
00:39:36,444 --> 00:39:38,446
Apa yang kamu butuhkan, Chapman?
703
00:39:39,363 --> 00:39:41,574
Aku ingin berbicara
tentang Tiffany Doggett.
704
00:39:42,742 --> 00:39:45,828
Kami merawatnya.
Dia tidak akan menjadi masalah lagi.
705
00:39:46,328 --> 00:39:48,831
Itu bukanlah kesalahannya.
Itu kesalahanku.
706
00:39:48,956 --> 00:39:52,460
Dan aku ingin mengajukan laporan.
Secara resmi.
707
00:39:56,672 --> 00:39:57,715
Duduklah.
708
00:40:13,355 --> 00:40:15,316
Apa yang kamu lakukan?
709
00:40:15,399 --> 00:40:18,986
Kamu melanggar batas. Mundur
di belakang garis segera, tahanan.
710
00:40:19,111 --> 00:40:24,116
Maaf, aku hanya...aku hanya ingin bicara.
Bolehkah?
711
00:40:24,992 --> 00:40:27,077
Kamu pasti merasa bosan disini.
712
00:40:29,079 --> 00:40:31,123
Disini tidak membuatku terangsang.
713
00:40:31,206 --> 00:40:33,542
Kamu suka pos lain
selain di ruangan ini?
714
00:40:34,502 --> 00:40:36,671
Kesukaanku adalah kafetaria.
715
00:40:36,838 --> 00:40:38,840
Banyak yang dilakukan,
membuatmu tetap sibuk.
716
00:40:38,965 --> 00:40:40,675
Aku tidak suka makanannya.
717
00:40:40,758 --> 00:40:44,846
Mesin tanda pengenalnya
selalu rusak. Kenapa?
718
00:40:45,721 --> 00:40:48,307
Tidak apa apa.
Sekedar penasaran tentang harimu.
719
00:40:50,768 --> 00:40:53,145
Ya, sangat penting untuk
tetap sibuk.
720
00:40:53,270 --> 00:40:55,648
Itulah mengapa aku
mengerjakan asah otak ini.
721
00:40:55,731 --> 00:40:57,859
Kamu tahu, pekerjaan seperti ini,
kamu harus selalu waspada.
722
00:40:57,942 --> 00:40:59,902
Kamu harus selalu berada
di puncak permainan.
723
00:41:00,027 --> 00:41:03,197
Kamu harus selangkah didepan.
Cepat seperti ular.
724
00:41:06,325 --> 00:41:09,662
Jika saja ada tahanan
yang melawanmu?
725
00:41:13,248 --> 00:41:18,587
Kamu tahu, suatu hari aku
membaca artikel tentang Sudoku.
726
00:41:19,254 --> 00:41:22,591
Ternyata, yang menemukannya
bukan orang Jepang.
727
00:41:22,717 --> 00:41:26,136
Orang Amerika,
beberapa pemuda yang merancangnya,
728
00:41:26,261 --> 00:41:29,724
aslinya bernana
'Numbers Place'.
729
00:41:30,516 --> 00:41:33,101
Sekarang aku tidak tahu
arti Sudoku dalam bahasa Jepang,
730
00:41:33,227 --> 00:41:37,105
tapi aku menyadari sedikit keanehan
bahwa hal ini terjadi tepat sebelum tragedi 9/11.
731
00:41:49,535 --> 00:41:50,745
Kamu terlihat bersinar.
732
00:41:50,995 --> 00:41:52,204
Benarkah?
733
00:41:57,251 --> 00:42:03,591
Jean, aku tak ingin bernasib sial, tapi aku
mungkin akan mendapat kabar tentang bandingku segera.
734
00:42:05,342 --> 00:42:07,344
Kemana kamu ingin pergi?
735
00:42:07,511 --> 00:42:09,263
Apa maksudmu?
736
00:42:09,388 --> 00:42:12,600
Pada malam pertama kamu bebas.
Kemana kita harus pergi?
737
00:42:12,725 --> 00:42:14,769
Kemanapun yang kamu suka.
738
00:42:15,603 --> 00:42:20,441
Kamu harus percaya, sayangku.
Percaya dan itu akan terwujud.
739
00:42:23,027 --> 00:42:26,030
Kamu ingat Italia kecil di bawah
740
00:42:26,154 --> 00:42:29,116
ruang bawah tanah,
di Jalan Montague?
741
00:42:29,241 --> 00:42:30,785
Yang menjual roti segar.
742
00:42:30,910 --> 00:42:32,327
Tentu aku ingat.
743
00:42:32,536 --> 00:42:34,371
Aku ingin pergi kesana.
744
00:42:34,705 --> 00:42:36,164
Dan setelahnya?
745
00:42:36,749 --> 00:42:39,293
Kemanapun, bersamamu.
746
00:42:44,799 --> 00:42:46,216
Perhatian seluruh penjaga,
747
00:42:46,341 --> 00:42:47,760
jatah makanan untuk tahanan baru
akan ada satu jam lagi.
748
00:42:47,843 --> 00:42:50,888
Masuklah. Dia bagian keluarga.
749
00:42:56,102 --> 00:42:58,104
Aku akan melakukannya.
Aku sudah mengatur semuanya.
750
00:42:58,228 --> 00:43:01,148
Kamu yakin?
Apakah kamu bilang padanya kamu ingin narkoba?
751
00:43:01,315 --> 00:43:03,776
Tidak, aku hanya mengobrol dengannya.
752
00:43:04,068 --> 00:43:06,487
Sederhana.
Bersih. Aku menyukainya.
753
00:43:07,154 --> 00:43:11,241
Aku tidak ingin terlalu frontal
di depan ibumu.
754
00:43:12,284 --> 00:43:13,869
Tapi kamu tahu dia harus...
755
00:43:15,079 --> 00:43:16,330
Ejakulasi di dalam.
756
00:43:16,497 --> 00:43:17,832
Atau di dirimu.
757
00:43:18,206 --> 00:43:21,585
Benar. Baiklah, jika...Pada akhirnya
kamu harus mengadu pada Lewinsky.
758
00:43:21,669 --> 00:43:23,378
Berikan sperma di seragammu.
759
00:43:23,504 --> 00:43:25,255
Apapun yang akan menjadi bukti kuat.
760
00:43:27,174 --> 00:43:30,011
Setelah kamu selesai, kamu langsung
pergi ke kantor medis.
761
00:43:30,094 --> 00:43:33,597
Bilang kamu telah diperkosa.
Langsung beri dia pelajaran.
762
00:43:33,681 --> 00:43:35,141
Jangan berhenti untuk kencing.
763
00:43:35,223 --> 00:43:37,893
Jangan membasuh apapun.
Mengerti?
764
00:43:40,938 --> 00:43:42,397
Tangkap dia, macan.
765
00:43:55,369 --> 00:43:57,538
Yaa, kamu tidak berada di SHU.
Mmm-mmm.
766
00:43:57,621 --> 00:44:01,375
Tugas jaga.
Jam malam. Dua minggu.
767
00:44:02,043 --> 00:44:03,335
Kamu beruntung.
768
00:44:03,878 --> 00:44:05,963
Kamu harus berhati hati
untuk sementara.
769
00:44:09,175 --> 00:44:10,551
Tidak, tidak, tidak.
770
00:44:10,634 --> 00:44:12,553
Aku pikir itu benar benar
kebalikan dari hati hati.
771
00:44:12,678 --> 00:44:14,096
'Orang suci' itu bekerja lagi.
772
00:44:15,056 --> 00:44:16,891
Kemarilah sayangku.
773
00:44:24,023 --> 00:44:25,440
Ya Tuhan!
774
00:44:27,484 --> 00:44:29,820
Ow. Bagaimana kamu bisa
tidur di atas benda ini?
775
00:44:30,362 --> 00:44:31,655
Tidak nyaman.
776
00:44:35,951 --> 00:44:37,619
Hei, aku bangga padamu.
777
00:44:39,663 --> 00:44:41,248
Benar?
Ya.
778
00:44:44,585 --> 00:44:49,924
Itu tadi sangat berani.
Maksudku, itu bodoh, tapi berani.
779
00:44:53,761 --> 00:44:54,929
Kamu tahu,
780
00:44:56,138 --> 00:45:01,060
Aku pikir tidak seorangpun pernah
menggunakan kata itu untukku
781
00:45:01,143 --> 00:45:02,937
selama sejarah kehidupan.
782
00:45:06,272 --> 00:45:08,859
Aku bahagia kita
memiliki satu sama lain di sini, nak.
783
00:45:09,235 --> 00:45:10,527
Ya, aku juga.
784
00:45:11,570 --> 00:45:16,909
Maksudku, aku lebih memilih berada di pantai
di Tahiti, tapi ini sudah mendekati.
785
00:45:20,662 --> 00:45:24,125
Mengapa kamu selalu
merasa tak bisa mengelak dariku?
786
00:45:27,086 --> 00:45:28,462
Aku sayang kamu.
787
00:45:28,587 --> 00:45:29,755
Kamu sayang aku?
788
00:45:29,880 --> 00:45:31,048
Ya.
789
00:45:31,215 --> 00:45:34,300
Apa itu? Apakah itu seperti
"Aku cinta kamu" untuk pengecut?
790
00:45:34,468 --> 00:45:36,095
Katakan "pussy" lagi.
791
00:46:00,995 --> 00:46:02,663
Aku juga sayang kamu.
792
00:46:03,329 --> 00:46:06,625
Hei, para 'bukan lesbian'.
Sudah jam 11.
793
00:46:06,750 --> 00:46:08,502
Oh, sial.
Oh, sial.
794
00:46:08,627 --> 00:46:10,171
Kamu punya radio?
Ya.
795
00:46:12,714 --> 00:46:14,842
Kamu tidak keberatan mendengarkan
hal ini bersama?
796
00:46:15,009 --> 00:46:17,511
Maksudku, aku tidak yakin
ini melanggar aturan.
797
00:46:19,013 --> 00:46:20,848
Baiklah.
Baiklah. Ini.
798
00:46:24,476 --> 00:46:26,436
Keuntungannya adalah,
sebagian dari kalian pernah mengalaminya.
799
00:46:26,520 --> 00:46:29,355
Dimulai dengan,
dua orang yang jatuh cinta.
800
00:46:29,439 --> 00:46:32,734
Kamu banyak berjanji, saling meyakinkan
bahwa kamu berbeda dari yang lain,
801
00:46:32,860 --> 00:46:34,153
pengecualian.
802
00:46:35,612 --> 00:46:37,739
Untuk satu atau dua bulan,
percakapan yang panjang
803
00:46:37,865 --> 00:46:40,034
dan berkelok kelok terasa
asing namun menarik.
804
00:46:40,117 --> 00:46:42,870
Kesempatan untuk saling mengenal
dalam tingkatan yang lebih intim.
805
00:46:43,871 --> 00:46:48,167
Dan kemudian, secara perlahan
kamu bahkan mungkin tidak memperhatikan,
806
00:46:48,250 --> 00:46:53,297
percakapan tergantikan dengan
missed calls dan kotak suara penuh amarah.
807
00:46:53,839 --> 00:46:55,090
Dan kemudian akhirnya,
808
00:46:55,841 --> 00:46:57,676
datang saatnya ketika
kalian mengakui
809
00:46:57,801 --> 00:46:59,678
bahwa kalian, kenyataanya,
bukan pengecualian.
810
00:47:02,681 --> 00:47:05,475
Bahwa berada sangat jauh dari orang
yang sangat kalian cintai
811
00:47:05,642 --> 00:47:10,272
sangat sulit di hari hari yang bagus
dan mustakhil di hari hari yang buruk.
812
00:47:14,568 --> 00:47:17,738
Hari ini, kita menjelajahi
hubungan jarak jauh
813
00:47:18,655 --> 00:47:20,241
dan berbincang dengan
beberapa warga New York
814
00:47:20,324 --> 00:47:23,451
yang saat ini sedang
mengalami hubungan yang berbahaya ini.
815
00:47:24,245 --> 00:47:27,455
Aku Maury Kind,
menantang kamu untuk
816
00:47:27,581 --> 00:47:30,792
beristirahat sejenak dari kehidupan
dan bergabung dengan kami, maukah kalian?
817
00:47:32,253 --> 00:47:34,755
Dapatkah kalian ceritakan
beberapa kisah kesukaan kalian?
818
00:47:34,838 --> 00:47:35,881
Oh, bung.
819
00:47:37,049 --> 00:47:40,969
Ya, aku kira cerita kesukaanku
pertama adalah
820
00:47:42,304 --> 00:47:46,392
Gadis gila ini,
seperti, benar benar gila,
821
00:47:46,474 --> 00:47:50,396
jenis orang yang seharusnya berada
di rumah sakit jiwa bukan di penjara,
822
00:47:50,520 --> 00:47:52,356
tapi itu pembahasan yang berbeda.
823
00:47:52,438 --> 00:47:56,484
Dia memutuskan bahwa Piper
akan menjadi istrinya.
824
00:47:57,443 --> 00:48:02,032
Dia mengikutinya berhari hari.
Menuliskan puisi yang mengenaskan.
825
00:48:02,866 --> 00:48:06,578
Melakukan hal hal yang mebuatmu
peduli tentang keamanan Piper?
826
00:48:06,787 --> 00:48:10,498
Tentu.
Ya, tentu. Pasti.
827
00:48:11,499 --> 00:48:13,419
Aku tahu dia dapat mengatasinya,
828
00:48:14,086 --> 00:48:15,879
tapi ketika kamu berurusan
dengan wanita labil,
829
00:48:15,963 --> 00:48:18,464
kamu tak bisa menyangka
apa yang bisa dia perbuat.
830
00:48:18,632 --> 00:48:24,138
Maksudku, ketika tunanganmu bilang
bahwa dia tidur dengan satu mata terbuka
831
00:48:24,221 --> 00:48:26,723
karena teman sekamarnya
diberitakan sebagai
832
00:48:26,848 --> 00:48:29,310
seorang pembunuh dan mungkin
menyayatnya ketika tidur,
833
00:48:29,435 --> 00:48:31,645
mustahil untuk tidak takut.
834
00:48:31,728 --> 00:48:35,649
Dan aku tidak ingin menyatakan bahwa
mereka semua gila dan berbahaya.
835
00:48:36,984 --> 00:48:40,695
Ada satu gadis yang seharusnya
menjadi juara lari.
836
00:48:40,821 --> 00:48:45,159
Dia sebenarnya akan mulai latihan lagi
ketika berada di sana,
837
00:48:45,242 --> 00:48:49,121
tapi kemudian mereka menutup lintasan
lari karena pemotongan dana.
838
00:48:49,204 --> 00:48:52,124
Ada seorang gadis yang telah merencanakan
pernikahannya selama berbulan bulan,
839
00:48:52,207 --> 00:48:54,084
seolah segalanya adalah normal.
840
00:48:54,168 --> 00:48:57,838
Oh, tapi dia juga tidur dengan
lesbian pecandu yang seksi.
841
00:48:57,963 --> 00:49:00,090
Sebagaimana itu cerita lama di penjara?
842
00:49:00,924 --> 00:49:04,428
Maksudku, karakter peghuninya
bermacam macam.
843
00:49:04,510 --> 00:49:09,433
Ada seorang wanita Rusia yang
mengelola dapur, sangat mengerikan,
844
00:49:09,515 --> 00:49:14,313
tapi dia sangat bangga
memberi makan semua orang.
845
00:49:14,771 --> 00:49:17,523
Kamu harus memuji cara
846
00:49:17,649 --> 00:49:20,402
para wanita ini menemukan
arti dalam hari hari mereka.
847
00:49:20,735 --> 00:49:23,364
Bagaimana mereka saling menjaga.
848
00:49:26,532 --> 00:49:29,203
Aku ingin berbicara tentang
849
00:49:29,328 --> 00:49:31,955
kiasan penjara wanita, jika bisa.
850
00:49:33,165 --> 00:49:36,210
Dipastikan sepertinya
jika kekerasan seksual
851
00:49:36,335 --> 00:49:39,380
dan pemerkosaan adalah
ancaman yang nyata.
852
00:49:40,047 --> 00:49:43,800
Dan juga, tentu saja,
hubungan seks secara sadar.
853
00:49:43,884 --> 00:49:47,179
Apakah kamu dan Piper membuat
persetujuan sebelum dia pergi?
854
00:49:47,846 --> 00:49:48,847
Persetujuan?
855
00:49:48,930 --> 00:49:53,519
Ya, maaf, ketika kartu
'bebas dari penjara' diberikan?
856
00:49:55,687 --> 00:49:59,066
Tidak. Aku sangat berkomitmen
terhadap hubunganku.
857
00:49:59,233 --> 00:50:00,566
Bagaimana dengannya?
858
00:50:05,989 --> 00:50:07,408
Tidak.
859
00:50:08,742 --> 00:50:13,579
Tidak, kami tidak pernah
membicarakan tentang persetujuan.
860
00:50:13,705 --> 00:50:17,000
Yang mungkin terasa naif untuk kami.
861
00:50:18,043 --> 00:50:20,754
Kamu tahu,
ini lucu, kapanpun kami
862
00:50:20,921 --> 00:50:23,673
berbicara tentang perselingkuhan
secara tidak jelas,
863
00:50:24,716 --> 00:50:27,052
aku selalu bilang, aku tidak akan
peduli meski dia berhubungan seks
864
00:50:27,177 --> 00:50:29,555
dengan orang lain,
selama sekedar seks.
865
00:50:29,846 --> 00:50:35,185
Tapi aku menduga, secara teoritis,
866
00:50:35,936 --> 00:50:39,940
bahwa seseorang yang pernah dia cintai
berada di sana bersamanya.
867
00:50:40,065 --> 00:50:42,317
Seseorang yang punya sejarah dengannya.
868
00:50:43,902 --> 00:50:49,116
Seseorang yang dapat memahami
kehidupannya di sana
869
00:50:49,241 --> 00:50:52,953
dengan cara yang tidak akan
pernah bisa kulakukan.
870
00:50:53,787 --> 00:50:57,082
Ini sangat menyayat hati
berpikir bahwa
871
00:50:57,165 --> 00:51:00,419
orang tersebut dapat memberikan
sesuatu yang tak bisa aku berikan.
872
00:51:02,670 --> 00:51:05,715
Itu akan jauh lebih buruk
dari sekedar seks.
873
00:51:07,509 --> 00:51:10,762
Itu akan menjadi...
874
00:51:11,972 --> 00:51:13,890
Itu akan menjadi sebuah pengkhianatan.
875
00:51:23,484 --> 00:51:24,776
Dia tahu.
876
00:51:29,864 --> 00:51:32,117
Ini belum jam untuk
menelepon, Chapman.
877
00:51:32,909 --> 00:51:34,495
Ini sangat genting.
878
00:51:34,620 --> 00:51:37,100
Makan sianglah. Kamu dapat mengatasi
kegentinganmu beberapa saat,
879
00:51:37,164 --> 00:51:38,999
sama seperti orang lain.
880
00:51:41,876 --> 00:51:43,629
Acara radio yang bagus.
881
00:51:44,879 --> 00:51:46,256
Oh, Tuhanku.
882
00:52:09,363 --> 00:52:10,947
Dia menggunakan kondom.
883
00:52:11,072 --> 00:52:12,199
Kamu mendapatkannya?
884
00:52:12,366 --> 00:52:14,368
Tidak. Dia membawanya.
885
00:52:14,535 --> 00:52:15,661
Kita sudah membahasnya.
886
00:52:15,785 --> 00:52:16,870
Aku tahu, tapi...
887
00:52:17,037 --> 00:52:19,831
Aku tidak bisa berbuat apapun.
Aku...
888
00:52:20,374 --> 00:52:22,459
Yaa, kamu harus
melakukannya lagi.
889
00:52:23,918 --> 00:52:27,381
Berharaplah kamu cukup baik
untuk membuatnya menginginkannya lagi.
890
00:53:30,360 --> 00:53:31,612
Oh, sialan!
891
00:53:42,330 --> 00:53:46,376
Aku sangat, sangat menyesal.
892
00:53:46,668 --> 00:53:49,003
Aku tidak menyangka dia
akan mengatakan hal tersebut.
893
00:53:49,170 --> 00:53:51,047
Itukah yang kamu pikirkan tentang aku?
894
00:54:07,355 --> 00:54:10,776
Seorang tahanan dari Penjara Litchfield
berusaha menghubungimu.
895
00:54:10,858 --> 00:54:13,320
Untuk menerima panggilan,
mohon tekan satu.
896
00:54:13,861 --> 00:54:15,739
Jadi apa pendapatmu?
897
00:54:18,450 --> 00:54:19,701
Bagaimana kamu tahu?
898
00:54:20,160 --> 00:54:21,827
Kamu tahu, Piper?
899
00:54:22,828 --> 00:54:24,414
Aku tahu kamu sudah tahu.
900
00:54:25,165 --> 00:54:28,710
Aku ingin mendengar darimu.
Katakan padaku kamu berhubungan seks dengannya.
901
00:54:29,753 --> 00:54:31,004
Tolong jangan lakukan ini.
902
00:54:31,254 --> 00:54:33,674
Apakah kamu masih
berhubungan seks dengannya?
903
00:54:36,468 --> 00:54:37,552
Ya.
904
00:54:43,809 --> 00:54:48,980
Penasehatmu menghubungiku.
905
00:54:49,690 --> 00:54:53,901
Freely, Healy, mengatakan bahwa dia
prihatin terhadap kelakuanmu.
906
00:54:54,027 --> 00:54:56,363
Dia bilang kamu pernah menghuni
907
00:54:56,530 --> 00:54:58,906
di SHU untuk aktifitas lesbian.
908
00:55:00,450 --> 00:55:04,329
Jadi ini pembalasan dendammu?
Mencoba membuatku terbunuh?
909
00:55:05,079 --> 00:55:08,249
Tunggu, tunggu, jadi, kamu
adalah korban dari ini semua?
910
00:55:08,500 --> 00:55:09,710
Mereka hanya sekedar manusia, Larry.
911
00:55:09,835 --> 00:55:11,712
Mereka hanyalah wanita yang
mencoba melakukan yang terbaik.
912
00:55:11,795 --> 00:55:14,297
Dan kamu membuatnya
terdengar seperti mereka...
913
00:55:14,381 --> 00:55:15,382
Pelaku kejahatan?
914
00:55:16,257 --> 00:55:17,425
Tuhan!
915
00:55:18,552 --> 00:55:20,094
Siapa kamu?
916
00:55:20,261 --> 00:55:24,516
Siapa...Tak dapat kupercaya...
Kamu menanyakan hal itu padaku sekarang?
917
00:55:24,599 --> 00:55:26,226
Aku tak dapat percaya bahwa...
Tidak, sebenarnya,
918
00:55:26,351 --> 00:55:27,935
sebenarnya,
tentu, aku mampu.
919
00:55:28,061 --> 00:55:30,896
Aku sangat mampu, karena,
karena Tuhan melarang
920
00:55:31,064 --> 00:55:33,941
Aku akan menentukan pembicaraanya!
921
00:55:34,401 --> 00:55:37,111
Tak ada pembicaraan apapun
untuk ditentukan, Larry.
922
00:55:37,237 --> 00:55:39,905
Kamu tidak mengangkat
telepon selama seminggu!
923
00:55:41,408 --> 00:55:44,285
Pernahkah kamu berpikir bagaimana
keadaanku disini?
924
00:55:44,411 --> 00:55:46,329
Pernahkah kamu berpikir
betapa kesepiannya aku?
925
00:55:46,413 --> 00:55:49,915
Kesepian? Kesepian, sungguh?
Kamu merasa kesepian, hah?
926
00:55:50,041 --> 00:55:51,877
Itu...Baiklah,
itu menarik, karena,
927
00:55:52,001 --> 00:55:53,837
kamu tahu,
aku mengira kamu baik baik saja,
928
00:55:53,879 --> 00:55:55,463
karena kamu punya Alex sekarang.
929
00:55:57,048 --> 00:55:58,425
Apa kamu mencintainya?
930
00:56:00,886 --> 00:56:04,806
Tidak, itu...
Ini rumit.
931
00:56:06,600 --> 00:56:08,017
Kamu mencintainya?
932
00:56:13,356 --> 00:56:14,482
Ya.
933
00:56:33,668 --> 00:56:34,960
Dia mengadukanmu, kamu tahu?
934
00:56:37,839 --> 00:56:40,258
Dia adalah sebabnya kamu di penjara.
935
00:56:41,134 --> 00:56:43,303
Bagaimana rasanya jatuh cinta dengan
936
00:56:43,428 --> 00:56:45,639
wanita yang menghancurkan hidup kita?
937
00:56:47,181 --> 00:56:48,683
Kamu membohongiku?
938
00:56:49,768 --> 00:56:52,646
Aku pikir itu membuat kita
saling sempurna satu sama lain.
939
00:56:56,483 --> 00:56:58,610
Aku tidak berharap
hal ini terjadi.
940
00:57:01,321 --> 00:57:03,364
Aku pikir aku butuh waktu.
941
00:57:04,574 --> 00:57:05,951
Apa maksudnya itu?
942
00:57:06,033 --> 00:57:08,161
Aku tidak tahu.
Aku hanya...Aku butuh...
943
00:57:08,870 --> 00:57:14,153
Aku butuh waktu, baik?
Aku butuh waktu menjauh darimu.
944
00:57:14,960 --> 00:57:17,086
Biarkan aku memperbaikinya.
945
00:57:19,255 --> 00:57:21,215
Aku tak tahu apa kamu mampu.
946
00:57:22,240 --> 00:57:27,240
diterjemahkan oleh " tendiliciousss "
tendisaputra@gmail.com
947
00:57:28,265 --> 00:57:33,265
follow instagram = tendiliciousss
948
00:57:34,290 --> 00:57:39,290
silahkan rate, saran & kritik.
terima kasih.