1 00:00:58,311 --> 00:01:09,186 diterjemahkan oleh " tendiliciousss " tendisaputra@gmail.com 2 00:01:29,242 --> 00:01:30,701 Jangan berani menyentuhnya! 3 00:01:39,461 --> 00:01:41,963 Kami akan mengurusnya dari sini. 4 00:01:52,349 --> 00:01:55,352 Kotoran ini jangan sampai meninggalkan bekas ketika aku kembali. 5 00:02:06,070 --> 00:02:08,698 Baiklah. Ini akan baik saja. 6 00:02:10,033 --> 00:02:12,076 Wow. Terasa sempit bertiga di sini, ya? 7 00:02:12,202 --> 00:02:14,538 Katakan padaku seberapa gelap pada malam hari dan dingin saat bersalju. 8 00:02:15,872 --> 00:02:17,999 Hei, hei, kamu harus membersihkannya. 9 00:02:18,082 --> 00:02:20,122 Itukah yang harus kamu katakan pada ibu dari anakmu? 10 00:02:20,168 --> 00:02:21,289 Jangan berisik, tolong. 11 00:02:21,336 --> 00:02:23,880 Maaf. Kamu baik saja? Ada yang bisa aku lakukan atau... 12 00:02:24,047 --> 00:02:27,091 Jadi apa yang kamu mau? Cepatlah. Disini sangat bau. 13 00:02:27,217 --> 00:02:29,058 Aku punya rencana. Rencana yang bagus, aku kira. 14 00:02:29,135 --> 00:02:30,387 Kau lihat, sudah kubilang. 15 00:02:30,554 --> 00:02:31,638 Jadi ada yang namanya cuti, 16 00:02:31,721 --> 00:02:33,056 dimana mereka membolehkan tahanan pergi sementara... 17 00:02:33,139 --> 00:02:34,391 Aku tahu cuti itu apa. 18 00:02:34,516 --> 00:02:36,601 Mereka tidak benar benar memberikan hal itu pada siapapun. Tidak pernah! 19 00:02:36,726 --> 00:02:38,395 Sangat jarang, memang. Tapi pamanku kenal seorang sipir. 20 00:02:38,478 --> 00:02:39,688 Kurasa kita bisa membuat permohonan. 21 00:02:39,770 --> 00:02:41,981 Untuk cinta kepada nenekmu yang miskin dan sekarat berkepanjangan. 22 00:02:42,065 --> 00:02:43,066 Mama Lourdes? 23 00:02:43,191 --> 00:02:46,570 Hei, Mama Lourdes, itu sangat kejam, dia akan hidup lebih lama dari kita. 24 00:02:46,695 --> 00:02:50,532 Dia bicara tentang nenek palsu yang sedang sekarat. 25 00:02:50,615 --> 00:02:52,659 Jadi, nenek palsu, kematian palsu. 26 00:02:52,741 --> 00:02:55,181 Dan kamu harus pergi pada akhir pekan untuk pergi ke pemakaman palsunya. 27 00:02:55,744 --> 00:02:57,330 Apa hubungannya dengan bayi? 28 00:02:57,414 --> 00:02:59,999 Ya Tuhanku, diantara kalian berdua 29 00:03:00,083 --> 00:03:01,763 anak ini akan 100% cacat. Aku bersumpah. 30 00:03:02,711 --> 00:03:05,213 Ketika perutmu terlihat dan tidak bisa disembunyikan lagi, 31 00:03:05,296 --> 00:03:07,507 kita bilang pada semua orang bahwa kamu bersenggama 32 00:03:07,632 --> 00:03:09,884 ketika sedang cuti. 33 00:03:10,009 --> 00:03:13,762 Pete si kaki palsu ini harus mempertahankan pekerjaannya dan tidak ada yang tahu hal ini. Mengerti? 34 00:03:13,930 --> 00:03:15,432 Yo, ide ini sangat pintar. 35 00:03:15,557 --> 00:03:16,558 Terima kasih. 36 00:03:17,601 --> 00:03:18,976 Tapi ini tidak akan pernah berhasil. 37 00:03:19,102 --> 00:03:21,104 Kamu bukanlah orang pertama yang pernah mencoba permainan ini. 38 00:03:21,187 --> 00:03:24,441 Yaa, hanya ini yang kita punya, ya kan? Jadi, aku akan mengajukannya hari ini. 39 00:03:24,608 --> 00:03:27,193 Lakukanlah yang terbaik untuk menutupi muntahanmu. 40 00:03:37,995 --> 00:03:39,205 Hai. 41 00:03:39,664 --> 00:03:42,584 Larry Bloom. Aku di sini untuk Urban Tales. 42 00:03:43,793 --> 00:03:46,212 Bagus. Kamu boleh duduk. Maury belum begitu siap untukmu. 43 00:03:46,296 --> 00:03:48,336 Bisa aku ambilkan sesuatu untukmu? Air? Kopi? 44 00:03:54,011 --> 00:03:55,138 Tuan? 45 00:03:55,930 --> 00:03:58,808 Maaf... Ya. Air putih, tolong. Akan sangat baik. 46 00:03:58,891 --> 00:04:01,645 Harus menjaga pita suara tetap basah, kau tahu? 47 00:04:02,771 --> 00:04:03,854 Terlalu bersemangat? 48 00:04:03,980 --> 00:04:05,231 Sedikit. Baiklah. Terima kasih. 49 00:04:24,167 --> 00:04:26,002 Kamu di sini untuk Urban Tales? 50 00:04:26,085 --> 00:04:27,671 Aku, iya. Ben Palmer. 51 00:04:27,837 --> 00:04:29,464 Larry Bloom. 52 00:04:30,214 --> 00:04:32,008 Apakah pacar lelakimu tinggal berjauhan? 53 00:04:34,844 --> 00:04:39,890 Tunanganku di dalam penjara. Dia, dia perempuan. 54 00:04:40,016 --> 00:04:42,185 Kardigan itu mengecohku. 55 00:04:42,310 --> 00:04:45,855 Jadi, penjara? Itu akan menjadi hal yang 'keras', ya kan? 56 00:04:46,690 --> 00:04:50,735 Ya. Ini sangat sulit. 57 00:04:50,985 --> 00:04:52,529 Bagaimana tentangmu? 58 00:04:52,612 --> 00:04:55,948 Suamiku seorang ilmuwan di McMurdo di Antartika. 59 00:04:56,032 --> 00:04:58,368 Jadi, ini adalah penjara yang berbeda jenis. 60 00:04:58,493 --> 00:05:02,872 Tuhan. Ya, itu seperti, sejauh yang bisa kamu dapat. 61 00:05:03,039 --> 00:05:05,834 Tidak bertemu dengannya hampir dua tahun. 62 00:05:07,335 --> 00:05:08,961 Dimana tunanganmu di penjara? 63 00:05:09,086 --> 00:05:10,714 Di penjara negara. 64 00:05:10,839 --> 00:05:15,009 Aku bisa bertemu dengannya, cukup sering. 65 00:05:16,594 --> 00:05:17,679 Siap, kawan? 66 00:05:19,764 --> 00:05:21,725 Ini akan menjadi pertunjukan yang hebat. 67 00:05:23,017 --> 00:05:25,812 Maafkan aku... Baiklah. Terima kasih. 68 00:05:26,020 --> 00:05:28,398 Hey, aku dengar pacarmu akan ada di radio besok. 69 00:05:28,857 --> 00:05:30,567 Apa? Dari mana kamu tahu? 70 00:05:32,527 --> 00:05:37,407 Yaa, seorang gadis yang mendengarkan siaran radio di dalam mobilnya yang memberitahuku. 71 00:05:37,532 --> 00:05:38,616 Kamu tak tahu? 72 00:05:38,742 --> 00:05:39,826 Tidak, aku tak tahu. 73 00:05:39,908 --> 00:05:42,161 Aku tidak bisa menghubunginya selama seminggu ini. 74 00:05:42,245 --> 00:05:44,581 Mungkin dia berselingkuh dariku dengan Maury Kind. 75 00:05:44,913 --> 00:05:48,585 Oh. Lalu kalian berdua akan jadi gay. Sangat modern. 76 00:05:48,877 --> 00:05:50,628 Kau tahu, ini seperti satu satunya tujuan 77 00:05:50,754 --> 00:05:52,547 dari semua ini adalah berakhir dengan kusut. 78 00:05:52,672 --> 00:05:55,132 Kenapa tidak ada yang mencari jalan keluarnya? 79 00:05:55,299 --> 00:05:56,634 Baiklah, Seinfield. Tenang. 80 00:05:56,760 --> 00:05:58,321 Kamu sudah tidak sabar untuk gantung diri dengan ini? 81 00:06:01,305 --> 00:06:04,851 Kurang dari 24 jam dan kamu membuat lelucon? 82 00:06:04,933 --> 00:06:06,310 Seseorang telah meninggal. 83 00:06:06,561 --> 00:06:09,522 Tuhan. Kamu sedang datang bulan? 84 00:06:09,606 --> 00:06:12,609 Menstruasi? 85 00:06:13,610 --> 00:06:14,943 Baiklah, sempurna. 86 00:06:15,027 --> 00:06:18,531 Tentu saja, melambangkan kesedihanku yang sah untuk masa haid. 87 00:06:18,907 --> 00:06:20,491 Kamu baru saja bilang haid? 88 00:06:20,617 --> 00:06:21,618 Itu menjijikkan. 89 00:06:21,743 --> 00:06:22,744 Kamu yang menjijikkan. 90 00:06:22,869 --> 00:06:23,912 Pembalasan yang bagus. 91 00:06:23,994 --> 00:06:27,164 Permisi, tahanan? Apa yang kau katakan padaku? 92 00:06:28,625 --> 00:06:31,461 Hei, Chapman. Oh! Berhati hatilah mencari masalah. 93 00:06:32,629 --> 00:06:35,381 Tidakkan liburanmu ke pulau SHU mengajarkanmu sesuatu? 94 00:06:35,548 --> 00:06:37,926 Apakah mereka benar benar tidak akan mengadakan peringatan untuknya? 95 00:06:38,050 --> 00:06:39,469 Apa kau bercanda? 96 00:06:39,636 --> 00:06:42,764 Para pengurus penjara peduli tentang mengubur ceritanya, bukan tubuhnya. 97 00:06:43,013 --> 00:06:44,432 Yaa, persetan dengan itu. 98 00:06:45,099 --> 00:06:50,396 Setiap manusia layak mendapatkan pemakaman. Aku akan mengatur sesuatu untuknya. 99 00:06:50,563 --> 00:06:52,816 Kau nyaris tidak mengenalnya. Apa yang kamu lakukan? 100 00:06:54,066 --> 00:06:55,610 Aku menguraikkannya. 101 00:06:56,152 --> 00:06:59,113 Apakah kamu pernah benar benar ingin bunuh diri? 102 00:07:01,658 --> 00:07:04,160 Macam apa kau? Salah satu dari orang 'aneh' itu? 103 00:07:04,285 --> 00:07:06,704 Seperti, jika aku bilang padamu aku bermimpi tentang nanas 104 00:07:06,830 --> 00:07:09,916 kamu akan bertanya padaku apakah aku ingin bersenggama dengan ibuku? Hmm? 105 00:07:10,166 --> 00:07:11,542 Apakah kamu pernah mengalami hal hal berikut 106 00:07:11,668 --> 00:07:13,127 selama dua minggu terakhir? Kegelisahan? 107 00:07:13,252 --> 00:07:15,755 Sudah pasti aku mengalami kegelisahan. 108 00:07:15,922 --> 00:07:17,924 Kamu pikir ini pekerjaan mudah? 109 00:07:18,007 --> 00:07:21,511 Harus menyembuhkan seluruh dunia hanya dengan sepuluh jari ini. 110 00:07:21,636 --> 00:07:22,679 Terlalu banyak tekanan. 111 00:07:22,846 --> 00:07:23,847 Hilang selera makan? 112 00:07:23,972 --> 00:07:26,683 Apa itu ada hubungannya dengan apapun? Hmm? Dok? 113 00:07:27,517 --> 00:07:31,228 Kau tahu, orang sepertimulah yang memberi Amerika nama buruk. 114 00:07:31,354 --> 00:07:34,691 Kamu mengeluh tentang berbahayanya senjata api, 115 00:07:34,774 --> 00:07:38,361 ketika yang kamu lakukan hanyalah memaksa orang untuk menerimanya. 116 00:07:38,444 --> 00:07:41,823 Ketika yang mereka butuhkan hanyalah sedikit keimanan. 117 00:07:42,490 --> 00:07:46,911 Menanyakan selera makanku. Kenapa? Karena aku memang kurus secara alami? 118 00:07:47,036 --> 00:07:49,038 Nyonya Dogget, tolong jawab saja pentanyaanya. 119 00:07:49,163 --> 00:07:51,081 Aku sudah menjawabnya. 120 00:07:51,207 --> 00:07:54,377 Aku tidak gila. Aku 'terpilih'. Ada perbedaannya. 121 00:07:54,460 --> 00:07:56,921 Sekarang, jika kamu mengeluarkanku dari kurungan ini, 122 00:07:57,046 --> 00:07:59,549 kita berdua bisa kembali ke pekerjaan masing masing. 123 00:08:01,425 --> 00:08:02,802 Tolong? 124 00:08:02,886 --> 00:08:05,304 Kamu menyatakan bahwa kamu percaya Tuhan berbicara padamu dan memperbolehkanmu... 125 00:08:05,388 --> 00:08:10,393 Aku tidak harus percaya, Dok. Aku tahu. 126 00:08:10,476 --> 00:08:12,228 Kenapa kamu tidak tanya saja pada gadis gadis yang lain? 127 00:08:12,353 --> 00:08:13,938 Mereka akan mengatakan padamu. 128 00:08:14,063 --> 00:08:19,986 Aku telah menyembuhkan bermacam macam penyakit. Keajaiban. Ada buktinya. 129 00:08:20,236 --> 00:08:21,571 Halusinasi yang kamu alami ini... 130 00:08:21,738 --> 00:08:24,198 Aku tidak mengalami halusinasi! 131 00:08:24,323 --> 00:08:26,784 Aku tidak pantas di sini! Ayolah! 132 00:08:26,951 --> 00:08:28,077 Nyonya Doggett... 133 00:08:28,202 --> 00:08:29,286 Aku bukan binatang gila, keluarkan aku! 134 00:08:29,453 --> 00:08:30,747 Nyonya Doggett, jika kamu tenang 135 00:08:30,872 --> 00:08:32,916 aku akan memberikanmu obat penenang, mengantarmu ke ruangan yang bagus... 136 00:08:33,041 --> 00:08:37,503 Aku tidak perlu obat penenang! Yesus menopangku! 137 00:08:37,587 --> 00:08:40,048 Tolong! Dok! 138 00:08:41,591 --> 00:08:44,134 Dok, kembali! 139 00:08:47,096 --> 00:08:50,850 Seorang tahanan meninggal dunia dan seorang anak nakal lumpuh di serang. 140 00:08:50,934 --> 00:08:54,270 Apa yang terjadi kemarin sangat kacau sekali, teman. 141 00:08:54,395 --> 00:08:56,105 Kalian semua lebih baik berlutut malam ini 142 00:08:56,188 --> 00:08:59,358 dan berdoa semoga keluarga mereka tidak ada yang menuntut, 143 00:08:59,442 --> 00:09:01,778 karena kita akan pengangguran jika mereka melakukannya. 144 00:09:01,861 --> 00:09:04,447 Kamu pikir dia akan 'berlutut' malam ini? 145 00:09:04,572 --> 00:09:06,824 Ada yang lucu, saudara? 146 00:09:06,950 --> 00:09:07,950 Hai. Aku hanya ingin tahu 147 00:09:07,992 --> 00:09:09,577 apakan akan ada penyelidikan tentang kematian Miller? 148 00:09:09,660 --> 00:09:10,954 Buku petunjuk kita mengatakan bahwa FBI seharusnya 149 00:09:11,079 --> 00:09:12,359 diberitahu jika ada... 150 00:09:12,455 --> 00:09:13,831 Ini nyata adalah kasus bunuh diri. 151 00:09:13,957 --> 00:09:15,332 Tidak ada yang perlu di selidiki. 152 00:09:15,458 --> 00:09:18,795 Jenasahnya sudah di kremasi. Semoga dia beristirahat dengan tenang. 153 00:09:20,964 --> 00:09:25,468 Jadi, sipir meminta kita untuk merancang sebuah memo dan membagikan untuk tahanan, 154 00:09:26,677 --> 00:09:30,640 bilang pada mereka bahwa kita peduli, pelayanan yang tersedia, dll. 155 00:09:30,723 --> 00:09:32,016 Kamu pasti bercanda. 156 00:09:32,475 --> 00:09:35,478 Maaf, tapi bagaimana bisa ini berguna baik untuk waktu kita, tepatnya? 157 00:09:35,561 --> 00:09:36,562 Maaf? 158 00:09:36,938 --> 00:09:39,607 Aku tidak tahu tentang kalian, tapi aku punya pekerjaan sungguhan yang harus dilakukan. 159 00:09:39,690 --> 00:09:41,358 Duduk! 160 00:09:42,151 --> 00:09:43,653 Kecuali kamu ingin aku bilang pada sipir 161 00:09:43,778 --> 00:09:45,279 bahwa kamu menolak berpatisipasi. 162 00:09:49,158 --> 00:09:50,534 Jadi, siapa yang ingin memulai? 163 00:09:51,327 --> 00:09:53,370 Kita seharusnya menawarkan bela sungkawa, ya kan? 164 00:09:53,496 --> 00:09:55,247 Perusahaan asuransi selalu bilang padamu untuk tidak 165 00:09:55,372 --> 00:09:57,166 meminta maaf ketika kamu sedang mengalami kecelakaan. 166 00:09:57,249 --> 00:09:58,751 Mengakui kesalahan. 167 00:09:59,085 --> 00:10:02,505 Bilang saja, "Terkunci itu sangat menyebalkan. 168 00:10:02,630 --> 00:10:04,924 "Tapi tidak ada alasan untuk gantung diri, 169 00:10:05,008 --> 00:10:07,677 memotong pergelangan tangan atau menelan 10 botol NyQuil." 170 00:10:08,469 --> 00:10:10,220 Mendez cukup. 171 00:10:10,596 --> 00:10:12,849 Kamu pikir seorang tahanan yang mati adalah lelucon, Mendez? 172 00:10:12,932 --> 00:10:14,308 Untuk memudahkannya? 173 00:10:15,101 --> 00:10:16,185 Biar kuperjelas. 174 00:10:16,268 --> 00:10:19,022 Ketika para wanita ini di Litchfield, mereka di bawah pengawasan kita. 175 00:10:19,147 --> 00:10:21,816 Dan kemarin, kita gagal. 176 00:10:21,941 --> 00:10:26,737 Seorang gadis mati karena kita. Kita semua. 177 00:10:28,531 --> 00:10:31,993 Jadi berhentilah main main dan tunjukkan perikemanusiaan. 178 00:10:32,201 --> 00:10:34,120 Hal yang sulit, hah? 179 00:10:34,203 --> 00:10:35,913 Ya. Sangat sulit untuk dipercaya. 180 00:10:36,706 --> 00:10:38,582 Apa yang akan kamu lakukan nanti malam? 181 00:10:38,708 --> 00:10:41,068 Tak ada. Mungkin menonton acara olah raga, bersiap untuk tidur. 182 00:10:41,127 --> 00:10:43,963 Kamu mau... Mau minum? 183 00:10:44,380 --> 00:10:45,548 Kamu tahu aku mau, aku punya beberapa... 184 00:10:45,673 --> 00:10:46,841 Ayolah. 185 00:10:46,924 --> 00:10:48,551 Jangan jadi pengecut. Satu minuman. 186 00:10:48,634 --> 00:10:50,887 Kamu bisa menonton acara olah raga gaymu besok. 187 00:10:51,595 --> 00:10:53,681 Ya. Baiklah. Tidak apa apa. 188 00:10:54,557 --> 00:10:55,597 Sampai ketemu di tempat parkir. 189 00:11:00,563 --> 00:11:04,192 Hei. Aku mau pesan beberapa permen jahe. Aku punya beberapa tagihan toko. 190 00:11:04,400 --> 00:11:06,069 Ada bir jahe di toko. 191 00:11:06,234 --> 00:11:08,905 Tidak, aku sudah mencobanya. Aku jadi sakit perut parah. 192 00:11:10,238 --> 00:11:11,281 Siapa namaku? 193 00:11:11,407 --> 00:11:13,241 Apa? Aku bilang, siapa namaku? 194 00:11:14,535 --> 00:11:15,661 Aku tidak tahu. 195 00:11:15,786 --> 00:11:18,664 Pasti. Sepanjang hari, "Ambilkan ini, ambilkan itu." 196 00:11:18,748 --> 00:11:20,750 Ada sekitar 250 wanita di sini? 197 00:11:20,875 --> 00:11:23,836 Apakah sulit untuk tahu namaku? Aku yakin kamu tahu nama asli Red. 198 00:11:23,920 --> 00:11:25,253 Kami tak bisa membantumu. 199 00:11:25,421 --> 00:11:26,589 Apa? 200 00:11:33,137 --> 00:11:34,555 Dengar, aku tidak mencari masalah. 201 00:11:34,680 --> 00:11:36,099 Gloria bilang aku harus meminta di sini. 202 00:11:36,224 --> 00:11:40,477 Tidak masalah. Gina seperti tupai kecil yang sensitif ketika sedang bekerja. 203 00:11:41,020 --> 00:11:42,772 Anakmu hamil, kan? 204 00:11:42,939 --> 00:11:44,899 Apa? Tidak. 205 00:11:45,608 --> 00:11:47,235 Ada berita tentang 'perut' di sekitar sini. 206 00:11:47,359 --> 00:11:48,945 Dia tidak makan beberapa minggu. 207 00:11:49,028 --> 00:11:52,823 Dia mual mual setiap waktu tapi kulitnya masih terlihat mengkilap. 208 00:11:53,323 --> 00:11:54,784 Ini bukan urusanmu. 209 00:11:54,909 --> 00:11:57,954 Kamu membawanya ke dapurku, jadi ini urusanku. 210 00:12:01,457 --> 00:12:05,128 Baiklah, Sherlock. Ya. Kamu mendapatkannya. 211 00:12:05,628 --> 00:12:07,295 Kamu melanggar batas, tahanan! 212 00:12:07,379 --> 00:12:09,423 Keluar dari sini. 213 00:12:41,914 --> 00:12:43,249 Hei, apa zodiakmu? 214 00:12:43,331 --> 00:12:46,794 Yo! Zodiakku adalah berdirilah dan membantuku bekerja. 215 00:12:47,503 --> 00:12:50,173 Kamu tidak mau tahu apa yang dunia ini tawarkan kepadamu, 216 00:12:50,298 --> 00:12:52,091 itu urusanmu. 217 00:12:52,216 --> 00:12:54,384 Bung, dunia menyediakan penjara untukku. 218 00:12:55,552 --> 00:12:57,833 Dan sama juga untuk besok, dan hari selanjutnya. 219 00:12:57,847 --> 00:12:59,515 Ya. Aries. 220 00:12:59,682 --> 00:13:01,017 Baiklah. 221 00:13:01,142 --> 00:13:04,061 "Mungkin ini adalah waktu yang tepat untuk berwisata 222 00:13:04,187 --> 00:13:07,106 atau menjelajah dunia yang baru. 223 00:13:07,190 --> 00:13:09,650 "Luaskan pandanganmu, terkasih Aries." 224 00:13:10,860 --> 00:13:15,281 Yo! Luaskan pandanganmu, sayang. 225 00:13:15,363 --> 00:13:16,364 Bodoh. 226 00:13:17,074 --> 00:13:18,408 Itu untuk burung. 227 00:13:18,575 --> 00:13:21,578 Aku tak ingin mengecewakanmu, nak, tapi kitalah burung burung itu. 228 00:13:21,745 --> 00:13:24,456 Jika kamu ingin membacakannya untukmu, kamu hanya perlu memintanya. 229 00:13:24,540 --> 00:13:25,749 Apa zodiakmu? 230 00:13:25,875 --> 00:13:27,084 Taurus. 231 00:13:27,210 --> 00:13:31,672 Oh, ya, kamu adalah banteng yang keras kepala. Baiklah, baik. 232 00:13:33,090 --> 00:13:35,051 "Berita yang telah kamu tunggu tunggu 233 00:13:35,176 --> 00:13:37,053 "mungkin disampaikan dalam beberapa hari, 234 00:13:37,178 --> 00:13:39,429 "dan mungkin berita positif. 235 00:13:39,555 --> 00:13:41,265 "Kumpulkan orang orang terkasihmu, 236 00:13:41,389 --> 00:13:44,977 "jika saja kamu butuh dukungan tambahan untuk perubahan yang akan terjadi." 237 00:13:45,102 --> 00:13:46,354 Yo, pengajuan bandingmu. 238 00:13:46,478 --> 00:13:48,147 Aku pikir itu bukan urusanmu sama sekali. 239 00:13:49,773 --> 00:13:50,858 Permisi. 240 00:13:50,983 --> 00:13:53,736 Jadi, bagaimana? Kamu benar benar percaya hal tersebut? 241 00:13:53,861 --> 00:13:57,031 Aku percaya. Tapi koran ini sudah 8 bulan. 242 00:13:57,365 --> 00:13:59,533 Apa? Mmm-hmm. 243 00:14:10,294 --> 00:14:11,295 Oh. 244 00:14:12,338 --> 00:14:13,923 Baiklah. Sedikit nasehat, 245 00:14:14,048 --> 00:14:16,759 ketika seorang gadis membuatmu ejakulasi seperti yang aku lakukan, 246 00:14:16,884 --> 00:14:19,262 kamu harus selalu terlihat bersemangat untuk bertemu dengannya. 247 00:14:19,345 --> 00:14:20,429 Hentikan. 248 00:14:20,554 --> 00:14:24,100 Baiklah. Kamu sedang tidak ingin bersenda gurau, kutarik ucapanku. 249 00:14:26,518 --> 00:14:27,519 Mmm. 250 00:14:27,603 --> 00:14:30,856 Aku sudah meminta beberapa teman untuk membantuku merencanakan peringatan untuk Tricia, 251 00:14:30,940 --> 00:14:33,276 tak ada yang datang. Aku tak mengerti. 252 00:14:33,401 --> 00:14:36,279 Aku kira, aku satu satunya orang yang peduli tentang pemakaman. 253 00:14:36,362 --> 00:14:39,323 Baiklah. Itu bukanlah hal yang paling egois yang pernah kamu katakan, 254 00:14:39,448 --> 00:14:41,325 tapi itu pasti ada. 255 00:14:41,450 --> 00:14:45,037 Tolonglah. Alex, maukah kamu berhenti berpura pura seperti tak terjadi apapun? 256 00:14:45,246 --> 00:14:48,124 Pipes, kamu tak bisa memaksa orang untuk berkabung seperti yang kamu harapkan 257 00:14:48,207 --> 00:14:49,292 hanya karena itu akan membuatmu merasa lebih baik. 258 00:14:49,417 --> 00:14:50,500 Itu bukan yang aku lakukan. 259 00:14:50,626 --> 00:14:51,961 Benarkah? Tidak! 260 00:14:52,586 --> 00:14:55,005 Karena aku pikir kita berdua tahu bahwa berurusan dengan kekacauan emosi 261 00:14:55,131 --> 00:14:57,466 bukanlah salah satu 'jubah' terkuatmu. 262 00:14:57,967 --> 00:15:01,887 Yang berarti kita tidak berselingkuh, kita hanya menjadi manusia saja. 263 00:15:01,971 --> 00:15:03,806 Dan mengapa kamu merencanakan peringatan 264 00:15:03,973 --> 00:15:05,808 untuk seorang gadis yang kamu nyaris tidak kenal. 265 00:15:05,891 --> 00:15:07,393 Sudah kita bicarakan. Aku mengenalnya. 266 00:15:07,601 --> 00:15:09,979 Apakah kamu mengenalnya lebih dari kamu mengenal ibuku? 267 00:15:14,984 --> 00:15:16,026 Itu tidak adil. 268 00:15:19,905 --> 00:15:21,157 Tidak ada satupun yang adil. 269 00:15:24,534 --> 00:15:28,580 Dengar, hidup terkadang menjadi berantakan. 270 00:15:30,207 --> 00:15:32,376 Kamu tahu, kamu harus belajar bahwa kamu selalu bisa memperbaikinya. 271 00:15:32,460 --> 00:15:37,881 Hei-Ho, Hei-Ho. Aku akan bekerja. Oh! 272 00:15:38,174 --> 00:15:41,635 Jangan menganggap aku, para wanita. Hanya akan sedikit menggosok lantai. 273 00:15:42,428 --> 00:15:44,138 Bekerja seharian. 274 00:15:48,392 --> 00:15:53,189 ♪ Vanilla dan vanilla 275 00:15:53,272 --> 00:15:56,442 ♪ Diaduk aduk 276 00:15:56,525 --> 00:15:59,111 ♪ Diaduk aduk ♪ 277 00:15:59,320 --> 00:16:02,198 Kamu tahu, aku tidak yakin itu adalah 'mengaduk' jika rasanya sama. 278 00:16:02,281 --> 00:16:03,949 Kamu tahu, jika kamu masih menjadi istriku, 279 00:16:04,033 --> 00:16:07,953 aku akan bilang padamu setiap saat betapa aku menyukai pentilmu. 280 00:16:08,954 --> 00:16:11,374 Karena para gadis menyukai hal itu. 281 00:16:12,375 --> 00:16:16,586 Dan ini saran dariku untukmu. 282 00:16:17,963 --> 00:16:19,589 Alex, I miss you. 283 00:16:19,840 --> 00:16:21,342 Aku tidak punya waktu berkeliaran 284 00:16:21,467 --> 00:16:22,968 di pasar dan minum kopi susu denganmu. 285 00:16:23,135 --> 00:16:25,721 Tapi aku sangat lucu. Lihatlah betapa menggemaskannya aku 286 00:16:26,305 --> 00:16:28,891 Sayang, maafkan aku. Aku sedang sangat stres. 287 00:16:28,974 --> 00:16:31,727 Tapi kamu selalu stres. 288 00:16:32,686 --> 00:16:34,897 Aku merasa seperti ibu rumah tangga yang menyedihkan. 289 00:16:38,275 --> 00:16:40,403 Apakah ini kehidupan kita sekarang? 290 00:16:42,571 --> 00:16:44,365 Hei. Hei. 291 00:16:48,618 --> 00:16:53,332 Aku akan mengajakmu keluar malam ini, baik? Kemanapun kamu ingin pergi. 292 00:16:55,792 --> 00:16:56,835 Baik? 293 00:16:59,171 --> 00:17:00,256 Baiklah. 294 00:17:03,217 --> 00:17:04,260 Hei, 295 00:17:06,178 --> 00:17:08,764 maukah kamu melakukan perjalanan ke Istanbul akhir pekan ini? 296 00:17:08,889 --> 00:17:10,474 Ya! Pasti! 297 00:17:10,640 --> 00:17:13,394 Oh, sayang, bagus sekali. Terima kasih. 298 00:17:13,477 --> 00:17:15,563 Aku berpikir kamu harus bisa sampai kesana dan pulang dalam satu hari, 299 00:17:15,645 --> 00:17:17,898 jadi kamu tidak perlu menginap. 300 00:17:18,023 --> 00:17:20,276 Aku akan menelepon dan memesan tiket untukmu. 301 00:17:20,443 --> 00:17:21,818 Oh, Tuhanku. 302 00:17:21,944 --> 00:17:24,071 Aku sempat berpikir kita akan pergi bersama. 303 00:17:24,154 --> 00:17:27,157 Seperti liburan. Seperti orang normal. 304 00:17:27,783 --> 00:17:29,452 Aku butuh kamu melakukan hal ini. 305 00:17:29,535 --> 00:17:31,412 Aku tidak akan meminta jika aku punya pilihan lain. 306 00:17:31,495 --> 00:17:35,665 Aku secara khusus memberitahumu bahwa aku tidak akan melakukan hal itu lagi. 307 00:17:36,041 --> 00:17:39,169 Tuhan, aku sangat bodoh. 308 00:17:39,462 --> 00:17:41,964 Aku memang bodoh. Aku hanya seorang keledai narkoba bagimu. 309 00:17:42,131 --> 00:17:44,300 Kamu terkadang seperti orang berengsek yang naif. 310 00:17:44,383 --> 00:17:45,426 Aku berengsek? 311 00:17:45,509 --> 00:17:48,304 Aku sedang tenggelam sekarang dan kamu bahkan tidak bersedia menolongku. 312 00:17:48,471 --> 00:17:51,474 Aku selesai. Aku tidak bisa melakukannya lagi. Aku tidak bisa bersamamu. 313 00:17:51,640 --> 00:17:53,309 Kamu serius? Kemana kamu akan pergi? 314 00:17:53,434 --> 00:17:55,018 Aku tidak tahu kemana akan pergi. 315 00:17:55,144 --> 00:17:56,103 Aku akan kembali ke Amerika, 316 00:17:56,186 --> 00:17:57,146 dimana aku bukanlah gadis suruhanmu. 317 00:17:57,271 --> 00:17:59,482 Aku tidak percaya aku tidak menyadarinya. Bagaimana aku tidak mengetahuinya... 318 00:17:59,607 --> 00:18:01,448 Kamu tahu, aku menyadarinya. Bertahun tahun yang lalu. 319 00:18:01,484 --> 00:18:04,236 Aturan nomor satu. Jangan pernah jatuh cinta dengan gadis normal. 320 00:18:04,361 --> 00:18:07,739 Apakah kamu pikir hanya itu masalahnya? Bahwa aku suka penis? 321 00:18:07,823 --> 00:18:09,543 Kamu tahu, aku yakin ini lebih mudah menghadapi 322 00:18:09,617 --> 00:18:11,285 kenyataan bahwa kamu adalah bandar narkoba. 323 00:18:11,743 --> 00:18:14,997 Dan itu menghancurkan segala hal yang baik dalam hidupmu. 324 00:18:16,290 --> 00:18:18,375 Kamu jangan berani menyalahkanku. 325 00:18:20,169 --> 00:18:22,379 Kamu sudah tahu pasti dengan apa kamu akan berurusan. 326 00:18:24,673 --> 00:18:26,675 Aku kira kita satu kelompok. 327 00:18:37,060 --> 00:18:40,439 Ini sangat aneh. Mengapa kita tidak main domino? 328 00:18:41,940 --> 00:18:44,026 Dan apa yang dia lakukan disini? 329 00:18:47,321 --> 00:18:48,864 Kamu akan berhubungan seks dengan Kumis Cabul. 330 00:18:48,989 --> 00:18:52,701 Apa apaan? Apa yang kamu bicarakan? 331 00:18:55,371 --> 00:18:59,875 Jika kamu ingin mempertahankan bayimu dan Bennett, ini satu satunya jalan. 332 00:18:59,958 --> 00:19:02,378 Selain itu, kamu tak memiliki keduanya. 333 00:19:03,253 --> 00:19:04,713 Kamu hanya perlu menyuruhnya menyetubuhimu. 334 00:19:04,796 --> 00:19:08,133 Kemudian kamu menemui Caputo, dan katakan padanya bahwa Kumis Cabul memperkosamu, 335 00:19:08,217 --> 00:19:09,926 kamu punya buktinya. 336 00:19:10,052 --> 00:19:11,720 Kamu tak akan mengetahuinya jika tidak mencoba. 337 00:19:12,179 --> 00:19:14,473 Kamu biarkan tentara mu bermimpi tentang cuti. 338 00:19:14,557 --> 00:19:16,559 Itu tidak akan terjadi. 339 00:19:16,642 --> 00:19:18,852 Para perempuan disini melewatkan pemakaman ibu mereka. 340 00:19:18,935 --> 00:19:21,055 Dan aku yakin kita semua tahu ibumu baik baik saja. 341 00:19:21,104 --> 00:19:23,148 Aku tak peduli. 342 00:19:23,232 --> 00:19:26,443 Aku tidak akan berselingkuh dari John. Aku mencintainya. 343 00:19:26,652 --> 00:19:27,861 Tentu saja, 344 00:19:27,944 --> 00:19:30,406 yang sangat jelas bahwa ini adalah pilihanmu satu satunya. 345 00:19:31,490 --> 00:19:33,659 Kami semua kenal gadis yang mengalami situasimu, 346 00:19:33,783 --> 00:19:35,911 dan kamu tahu apa yang terjadi pada mereka? 347 00:19:36,036 --> 00:19:39,748 Mereka di hukum. Di kirimkan ke SHU. 348 00:19:39,831 --> 00:19:42,459 Dipindahkan ke keamanan yang tertinggi. 349 00:19:42,585 --> 00:19:44,836 Dan ketika terkuak bahwa Bennett adalah sang ayah, 350 00:19:44,920 --> 00:19:47,047 dia akan ditahan dan dituduh sebagai 351 00:19:47,172 --> 00:19:49,299 pelaku pelecehan seksual dan di penjara juga. 352 00:19:50,426 --> 00:19:52,428 Ini lebih parah darimu. 353 00:19:53,011 --> 00:19:56,139 Setiap keputusan yang kamu buat sekarang, mempengaruhi keluargamu. 354 00:19:56,848 --> 00:19:58,559 Selamat datang di lingkungan ibu ibu. 355 00:20:02,605 --> 00:20:07,568 Bahkan jika aku setuju, dan aku tidak setuju, bagaimana cara membuat dia melakukannya? 356 00:20:08,652 --> 00:20:11,697 Kamu pintar mengajak laki laki tidur denganmu, bukan? 357 00:20:16,159 --> 00:20:18,870 Tidak. Singkirkan itu. 358 00:20:19,037 --> 00:20:22,999 Sini, aku akan mengambilnya. Memakainya di rambutnya. 359 00:20:23,166 --> 00:20:26,795 Kamu memanggilnya "jalang" ketika dia dan Mercy mulai berpacaran. 360 00:20:26,962 --> 00:20:29,757 Ya, itu sebelum dia meninggal. 361 00:20:29,839 --> 00:20:31,879 Lagipula, aku bilang pada Mercy aku akan menyimpan beberapa barang untuknya. 362 00:20:31,925 --> 00:20:33,176 Kamu memberitahu Mercy? 363 00:20:33,385 --> 00:20:35,638 Ya. Maksudku, seseorang harus memberitahunya. 364 00:20:35,721 --> 00:20:37,013 Kamu baik sekali, Boo. 365 00:20:37,139 --> 00:20:38,140 Ya. 366 00:20:38,265 --> 00:20:41,101 Ingat ketika Danita mencoba model rambut "corn rows" milik Trish? 367 00:20:42,603 --> 00:20:44,480 Bahkan si Cindy Hitam tak mampu membenahinya. Ya. 368 00:20:44,647 --> 00:20:47,023 Anak malang. Dia berkeliaran terlihat seperti 369 00:20:47,149 --> 00:20:49,568 Ursula dari The Little Mermaid selama beberapa minggu. 370 00:20:55,741 --> 00:20:56,992 Makanlah. 371 00:20:57,701 --> 00:20:58,868 Terima kasih. 372 00:20:59,578 --> 00:21:00,663 Dasar Chang. 373 00:21:00,829 --> 00:21:01,950 Siapa yang menyangka, hah? 374 00:21:02,080 --> 00:21:03,332 Ya. 375 00:21:03,915 --> 00:21:08,253 Hei! Masih panas. 376 00:21:09,630 --> 00:21:10,714 Terima kasih. 377 00:21:10,839 --> 00:21:11,923 Selalu terpikir Tricia kelihatan baik hati. 378 00:21:12,007 --> 00:21:14,092 Maksudku, aku tidak pernah berbicara banyak padanya 379 00:21:14,217 --> 00:21:16,345 tapi dia punya kelakuan yang baik. 380 00:21:16,553 --> 00:21:17,554 Ya. 381 00:21:17,680 --> 00:21:19,682 Menyebalkan karena dia gantung diri. 382 00:21:21,141 --> 00:21:22,643 Aku sangat prihatin atas kehilanganmu. 383 00:21:22,726 --> 00:21:24,603 Ya. Terima kasih. 384 00:21:25,854 --> 00:21:26,896 Biar kucium. 385 00:21:27,022 --> 00:21:28,148 Apa pendapatmu? 386 00:21:28,357 --> 00:21:29,858 Apa kabar? 387 00:21:29,941 --> 00:21:32,528 Aku pikir kalian bisa makan makanan nikmat. 388 00:21:33,821 --> 00:21:35,113 Oh, sial! 389 00:21:37,366 --> 00:21:39,368 Kamu tahu, aku pernah bicara denganya satu kali di antrean makanan. 390 00:21:40,577 --> 00:21:41,870 Bung, kita berdua benci hari gulai. 391 00:21:42,912 --> 00:21:45,415 Dia memberikan antrean untuk yang lain juga. 392 00:21:45,582 --> 00:21:47,543 Ya. Untuk gadis kulit putih. 393 00:21:47,626 --> 00:21:48,836 Terima kasih untuk ini semua. 394 00:21:49,044 --> 00:21:50,379 Oh, juga... 395 00:21:54,132 --> 00:21:55,133 ini. 396 00:21:56,343 --> 00:21:57,803 Sialan. 397 00:21:57,886 --> 00:21:59,722 Sepertinya mereka lupa merubah kentang ini menjadi keripik. 398 00:21:59,847 --> 00:22:01,557 Bukalah, sayang. 399 00:22:01,724 --> 00:22:03,475 Sial. Kamu harus melihatnya. 400 00:22:03,600 --> 00:22:06,144 Apa? Biar aku lihat. Apa? Tidak mungkin. 401 00:22:07,354 --> 00:22:09,147 Lihatlah! 402 00:22:09,981 --> 00:22:12,651 Kamu harus bersulang untuknya, ya? 403 00:22:15,445 --> 00:22:16,530 Terima kasih, nak. 404 00:22:16,655 --> 00:22:17,740 Ya. 405 00:22:20,242 --> 00:22:21,660 Sepertinya kita mengadakan pesta. 406 00:22:21,744 --> 00:22:22,994 Benar sekali. 407 00:22:23,495 --> 00:22:26,749 Kami minum kopi, membaca koran. 408 00:22:26,914 --> 00:22:33,255 Dan kemudian tiba tiba ada dua lelaki besar dengan lencana di pintu depan rumah kami. 409 00:22:33,589 --> 00:22:35,090 Piper bahkan belum berpakaian. 410 00:22:35,173 --> 00:22:36,966 Kamu tidak pernah berharap kamu mengenakan baju tidur 411 00:22:37,092 --> 00:22:38,926 disaat hidupmu berubah selamanya. 412 00:22:39,052 --> 00:22:40,470 Itu benar, bukan? 413 00:22:40,596 --> 00:22:43,181 Setidaknya kamu memakai pakaian dalam, semoga saja. 414 00:22:43,265 --> 00:22:47,102 Dan bagaimana perasaanmu ketika kamu mulai mengerti 415 00:22:47,185 --> 00:22:49,438 bahwa dia benar benar melakukan kejahatan? 416 00:22:49,563 --> 00:22:51,815 Bahwa tunanganmu didakwa sebagai penjahat? 417 00:22:51,939 --> 00:22:55,110 Aku menjadi sangat lemah itu pasti. 418 00:22:55,444 --> 00:23:00,198 Tapi seperti yang lainnya, pada akhirnya mulai terasa normal. 419 00:23:01,867 --> 00:23:06,455 Kamu mencari tahu kalimat yang tepat untuk dikatakan. Kamu menyesuaikan. 420 00:23:07,955 --> 00:23:11,167 Aku harus mengaku bahwa Piper lebih beruntung 421 00:23:11,293 --> 00:23:13,044 dari kebanyakan wanita yang bersamanya. 422 00:23:13,169 --> 00:23:17,633 Kamu bisa ke sana menemuinya, kamu punya sumber berita, keluarga. 423 00:23:17,841 --> 00:23:22,471 Ya. Ya. Kami sangat beruntung. Aku sering menemuinya. 424 00:23:22,638 --> 00:23:23,806 Seperti apa kunjunganmu? 425 00:23:23,931 --> 00:23:28,976 Oh, kamu tahu. Dia menceritakan semua gossip terbaru di penjara. 426 00:23:29,102 --> 00:23:30,854 Yang sebenarnya sangat menghibur. 427 00:23:30,978 --> 00:23:32,021 Benarkah? Ya. 428 00:23:32,147 --> 00:23:35,191 Bisakah kamu ceritakan beberapa cerita kesukaanmu? 429 00:23:35,983 --> 00:23:39,446 Oh, bung. Yaa, aku kira kesukaanku yang pertama adalah. 430 00:23:49,331 --> 00:23:50,332 Ow! 431 00:23:50,540 --> 00:23:52,334 Dandelion! Kamu baik saja? 432 00:23:52,835 --> 00:23:56,003 Jangan sentuh. Jangan sentuh, baik? Aku baik saja. 433 00:23:56,505 --> 00:23:58,340 Aku sangat menyesal. 434 00:23:58,465 --> 00:24:02,803 Dahulu pernah ada papan tanda, "Awas. Lantai licin." 435 00:24:02,886 --> 00:24:04,805 Bisa membuat orang berhati hati. 436 00:24:09,100 --> 00:24:11,561 Suzanne, bisakah kamu membantuku berdiri? 437 00:24:12,187 --> 00:24:13,480 Ini baik baik saja. 438 00:24:13,563 --> 00:24:15,524 Baiklah, bung. Baiklah. 439 00:24:16,817 --> 00:24:18,902 Ayo. Baiklah. 440 00:24:19,026 --> 00:24:20,737 Baik. Baik. 441 00:24:20,863 --> 00:24:23,907 Ini kesalahanku. Ini kesalahanku. 442 00:24:24,449 --> 00:24:26,535 Kesalahanku. Kesalahanku. 443 00:24:26,660 --> 00:24:27,981 Oh, tidak, tidak, tidak. Tolong, jangan. 444 00:24:28,035 --> 00:24:29,329 Tolong, tolong, tolong jangan lakukan itu. 445 00:24:29,412 --> 00:24:31,456 Tolonglah...Ini baik baik saja. 446 00:24:32,749 --> 00:24:33,792 Terima kasih. 447 00:24:33,917 --> 00:24:36,545 Aku akan memastikan kamu pulang dengan selamat. 448 00:24:37,546 --> 00:24:39,046 Tak ada hal hal aneh. 449 00:24:39,882 --> 00:24:41,216 Terima kasih. 450 00:24:46,680 --> 00:24:48,348 Kamu tahu ini bukan berarti aku istrimu, mengerti? 451 00:24:50,225 --> 00:24:54,396 Aku sedang lebih suka sendiri, bagaimanapun juga. 452 00:24:54,479 --> 00:24:57,858 Aku tidak ingin terikat. Kamu bisa mengerti? 453 00:24:58,775 --> 00:25:00,109 Oh, aku mengerti. 454 00:25:07,367 --> 00:25:10,954 Terima kasih, Suzanne. Terima kasih banyak. 455 00:25:15,291 --> 00:25:16,292 Ah! 456 00:25:17,293 --> 00:25:19,337 Suzanne, bersediakah kamu mengambil bantal ini 457 00:25:19,462 --> 00:25:21,506 dan meletakkannya dibawah lututku? 458 00:25:23,759 --> 00:25:25,427 Kamu tidak akan kencing, kan? 459 00:25:25,594 --> 00:25:30,265 Tidak. Ketika aku sedang marah, terkadang aku lepas kendali. 460 00:25:30,348 --> 00:25:35,311 Itulah mengapa terkadang aku pergi ke 'Penjara Gila'. Psikiater. Bukan seperti marah marah. 461 00:25:36,312 --> 00:25:38,440 Aku harus beusaha mengendalikan diri. 462 00:25:38,565 --> 00:25:40,400 Aku bisa kembali ke sini ketika aku bisa mengendalikan diri. 463 00:25:40,483 --> 00:25:42,444 Karena ibu dan ayah dan pengacara 464 00:25:42,611 --> 00:25:44,571 punya kesepakatan dengan sipir. 465 00:25:44,696 --> 00:25:48,408 Ya. Aku suka disini. Aku hanya harus menggunakan sinyal. 466 00:25:48,784 --> 00:25:50,077 Sinyal apa? 467 00:25:52,495 --> 00:25:56,499 Ya. Meyakinkan penjaga bahwa aku baik baik saja. 468 00:25:56,625 --> 00:25:58,919 Jika tidak, kembali sekarang! 469 00:25:59,044 --> 00:26:00,754 Apakah psikiater lebih buruk dari SHU? 470 00:26:01,128 --> 00:26:02,464 Sangat lebih buruk. 471 00:26:02,631 --> 00:26:03,715 Menakutkan. 472 00:26:04,674 --> 00:26:07,719 Dindingnya tebal. Dingin. Tua. 473 00:26:08,428 --> 00:26:12,599 Sangat buruk. Aku tidak akan berharap pada kemarahan yang terburuk. 474 00:26:13,391 --> 00:26:14,631 Tapi mereka memberimu dokter... 475 00:26:14,684 --> 00:26:15,852 Tidak. 476 00:26:15,978 --> 00:26:20,816 Tidak. Maksudku, mereka memberiku obat obatan dan menenangkanku. 477 00:26:20,899 --> 00:26:23,192 Tapi mereka hanya membuatku mengantuk. 478 00:26:23,359 --> 00:26:26,279 Terkadang jika aku sangat marah, mereka mengikatku. 479 00:26:26,446 --> 00:26:28,824 Seperti balon. Jadi aku tidak kabur. 480 00:26:29,156 --> 00:26:30,617 Itu tersengar sangat mengerikan. 481 00:26:30,826 --> 00:26:33,286 Ya. Tak ada yang mau kembali ke psikiater. 482 00:26:34,245 --> 00:26:35,580 Kecuali aku. 483 00:26:36,539 --> 00:26:41,003 Sekali kamu pergi ke psikiater, kamu tersesat disana. 484 00:26:41,461 --> 00:26:45,507 Seperti tempat itu dengan tiga ujung? Di lautan? 485 00:26:45,674 --> 00:26:47,092 Segitiga bermuda. 486 00:26:47,216 --> 00:26:50,095 Terkadang kita harus memainkan sandiwara, Dandelion. 487 00:26:50,177 --> 00:26:55,308 Kita akan menjadi pasangan yang hebat. Bukan istri. Hanya teman kerja. 488 00:26:58,478 --> 00:27:01,023 Oh, boleh aku bertanya satu hal lagi? 489 00:27:01,648 --> 00:27:02,899 Ya, tentu. 490 00:27:04,151 --> 00:27:08,446 Bagaimana bisa semua orang memanggilku Crazy Eyes? 491 00:27:38,810 --> 00:27:41,228 Oh! Tuhan, tidak! 492 00:27:47,903 --> 00:27:50,864 5% miligram heroin lagi untuk Doggett. 493 00:27:50,947 --> 00:27:53,408 Aku tidak butuh lagi. Aku tidak butuh... 494 00:27:53,575 --> 00:27:54,826 Hei! 495 00:27:57,579 --> 00:27:59,081 Aku tidak gila. 496 00:27:59,372 --> 00:28:01,958 Tuhan, dimana kamu ketika aku membutuhkanmu? 497 00:28:04,794 --> 00:28:08,006 Tidak! Tolong. Aku tidak gila,aku bersumpah. 498 00:28:08,173 --> 00:28:10,926 Jika kamu tidak gila, kamu tidak akan berusaha keras 499 00:28:11,051 --> 00:28:12,594 meyakinkan semua orang bahwa kamu waras. 500 00:28:21,561 --> 00:28:24,439 Untuk Tricia. Semoga beristirahat dengan tenang.. 501 00:28:33,448 --> 00:28:34,490 Hey, Boo! Hei. 502 00:28:34,616 --> 00:28:35,575 Oh, diamlah! 503 00:28:35,658 --> 00:28:38,120 Harus menuangkan satu untuk gadis kita, hah? 504 00:28:38,327 --> 00:28:39,370 Sial. 505 00:28:40,163 --> 00:28:41,289 Ambil ini, ambil ini. 506 00:28:41,456 --> 00:28:44,167 Aku kira kamu bilang mereka tidak berpatroli hari ini. 507 00:28:44,626 --> 00:28:45,919 Oh, cuma kamu. 508 00:28:46,002 --> 00:28:47,045 Ya. 509 00:28:49,297 --> 00:28:50,465 Gadis, duduklah di sini. 510 00:28:55,262 --> 00:28:57,222 Jadi, ini yang kalian putuskan untuk lakukan 511 00:28:57,346 --> 00:28:59,307 selain datang ke peringatan? hah? 512 00:28:59,390 --> 00:29:00,600 Mabuk? 513 00:29:00,683 --> 00:29:02,269 Yang terlihat lebih menyenangkan? 514 00:29:02,393 --> 00:29:03,937 Setuju, Biarawati. 515 00:29:05,147 --> 00:29:06,314 Tidak, aku tak bisa. 516 00:29:06,439 --> 00:29:08,316 Hei, gilirkan. 517 00:29:15,323 --> 00:29:17,117 Pernah ada wanita pembuat 518 00:29:17,242 --> 00:29:19,035 minuman untuk mabuk di toilet yang terbaik yang kamu punya. 519 00:29:19,661 --> 00:29:20,996 Menyedihkan dia sudah pergi. 520 00:29:23,206 --> 00:29:24,207 Mmm. 521 00:29:25,583 --> 00:29:27,585 Mengapa mabuk mabukan terkadang sangat melegakan? 522 00:29:27,669 --> 00:29:30,338 Minuman keras membantu metabolisme. Setidaknya dari asalku. 523 00:29:30,421 --> 00:29:32,381 Keluargaku hanya saling berteriak satu sama lain ketika mereka mabuk 524 00:29:32,423 --> 00:29:34,176 dan berpura pura tak ada apapun yang terjadi. 525 00:29:34,425 --> 00:29:35,426 Ah. 526 00:29:35,510 --> 00:29:38,346 Ini menjelaskan tentang mata terbuka, tegang seperti es. 527 00:29:38,471 --> 00:29:40,015 Aku tidak tegang. 528 00:29:41,891 --> 00:29:44,393 Benarkah? Ini lucu? Sangat lucu sekali? 529 00:29:44,519 --> 00:29:45,687 Tidak, tidak apa apa. 530 00:29:58,992 --> 00:30:00,535 Kamu sangat pendiam sekali, Nichols. 531 00:30:01,286 --> 00:30:03,038 Ini adalah hari yang panjang, kau tau? 532 00:30:03,538 --> 00:30:05,040 Lihat ini. 533 00:30:05,165 --> 00:30:07,542 Masih menyimpan catatan hutangnya pada semua orang. 534 00:30:10,170 --> 00:30:13,006 Bagaimana karma membalasnya, hah? Yoga? 535 00:30:13,089 --> 00:30:14,883 Gadis itu, dia baik. 536 00:30:15,383 --> 00:30:18,887 Lebih baik dari kita semua. Terlalu baik untuk tempat seperti ini. 537 00:30:19,095 --> 00:30:21,806 Yaa, persetan dengan itu. Kita semua sama baiknya. 538 00:30:24,142 --> 00:30:25,310 Untuk Trish. 539 00:30:25,434 --> 00:30:26,686 Untuk Trish. 540 00:30:28,479 --> 00:30:32,150 Hei, ayolah, Benny. Minum setenggak saja, kawan. 541 00:30:32,317 --> 00:30:33,597 Tidak, tidak apa apa. Aku menyetir. 542 00:30:33,651 --> 00:30:35,362 Bersenang senanglah. 543 00:30:52,754 --> 00:30:54,214 Hallo, para wanita. 544 00:30:54,839 --> 00:30:56,216 Apa yang kita lakukan siang ini? 545 00:30:56,424 --> 00:30:57,800 Mentraktir kami minum? 546 00:30:58,009 --> 00:30:59,386 Apa kamu serius? 547 00:30:59,468 --> 00:31:02,513 Itu hal pertama yang kau ucap padaku, traktir kami minum? 548 00:31:02,597 --> 00:31:05,433 Kamu percaya pada para pelacur ini, Bennett? 549 00:31:05,558 --> 00:31:07,102 Apa yang salah denganmu? 550 00:31:07,185 --> 00:31:08,603 Maafkan aku. Kami baru mengalami minggu panjang, 551 00:31:08,770 --> 00:31:10,146 kami menyalurkan emosi di sini. 552 00:31:10,272 --> 00:31:11,356 Dia tidak bermaksud kasar. 553 00:31:11,439 --> 00:31:13,400 Ya, karena kami bekerja di penjara. 554 00:31:13,524 --> 00:31:15,693 Yang benar? Itu terlihat sangat menakutkan. 555 00:31:16,527 --> 00:31:20,115 Seorang gadis meninggal kemarin. Gantung diri. 556 00:31:20,198 --> 00:31:24,619 Harus lihat bagaimana matanya menonjol keluar dari kepalanya. 557 00:31:25,078 --> 00:31:27,663 Seperti aktor itu, yang... 558 00:31:27,789 --> 00:31:30,541 Oh, ayolah, yang punya mata besar satu... 559 00:31:30,625 --> 00:31:34,296 Oh, ayolah! Kamu tahu, si sialan... Si jelek itu. 560 00:31:35,630 --> 00:31:38,466 Baiklah. Aku pikir, mungkin kita harus memulangkanmu, bung. 561 00:31:40,009 --> 00:31:41,010 Oh. 562 00:31:41,970 --> 00:31:44,555 Kamu tahu apa yang membuatku marah, Benny? 563 00:31:44,931 --> 00:31:47,016 Para pelacur sialan ini melihatku seperti aku 564 00:31:47,142 --> 00:31:49,227 adalah sepotong daging, kau tahu? 565 00:31:49,311 --> 00:31:51,313 Seperti mainan seks. 566 00:31:51,438 --> 00:31:53,481 Tapi aku manusia, bung. 567 00:31:53,606 --> 00:31:57,193 Aku orang, kau tahu, dengan perasaan dan emosi. 568 00:31:58,445 --> 00:32:01,323 Apakah ada yang pernah bertanya bagaimana hariku? 569 00:32:02,490 --> 00:32:03,825 Tidak. 570 00:32:04,659 --> 00:32:08,997 Secara nyata kita hidup dengan para wanita itu. Kita tahu segalanya tentang mereka. 571 00:32:09,998 --> 00:32:14,043 Apakah mereka pernah terpikir bagaimana kehidupan kita diluar pekerjaan? 572 00:32:14,919 --> 00:32:17,964 Ini seperti kita tidak hidup di luar tembok sialan itu. 573 00:32:18,047 --> 00:32:19,924 Apa apan itu? 574 00:32:21,426 --> 00:32:26,014 Aku duduk disini, benar? Ya, aku ada! 575 00:32:32,354 --> 00:32:36,107 Mereka pikir aku sangat tinggi, perasaanku tidak mampu terluka. 576 00:32:37,942 --> 00:32:39,152 Baiklah, ya. 577 00:32:40,653 --> 00:32:44,532 Kamu memang tinggi, kawan. Ayo. Aku antar kau pulang. 578 00:32:44,699 --> 00:32:46,201 Baiklah. 579 00:32:46,868 --> 00:32:48,870 Baiklah, baiklah. 580 00:33:01,174 --> 00:33:03,218 Masih terasa mabuk, hah, bocah? 581 00:33:03,385 --> 00:33:07,347 Minuman itu sedikit lebih keras dari Pinot Grigio, mengerti? 582 00:33:09,849 --> 00:33:11,934 Kamu terlihat sangat rapi hari ini. 583 00:33:12,101 --> 00:33:13,728 Lebih baik dari kamu, setidaknya. 584 00:33:13,853 --> 00:33:15,730 Apakah kamu akan menemui orang tersebut? 585 00:33:15,938 --> 00:33:17,106 Mungkin. 586 00:33:17,273 --> 00:33:20,568 Yaa, jangan lupa wawancara Larry pada jam 11. 587 00:33:20,776 --> 00:33:22,529 Aku tak akan ketinggalan. 588 00:33:23,863 --> 00:33:26,491 Yaa, kalian berdua terlihat seperti teman akrab akhir akhir ini. 589 00:33:26,699 --> 00:33:29,660 Apa yang kamu pikirkan tentang ucapan Boo semalam? 590 00:33:29,785 --> 00:33:31,579 Tentang karma Tricia? 591 00:33:31,787 --> 00:33:34,290 Aku yakin kita semua hanya mabuk dan berbicara omong kosong. 592 00:33:34,499 --> 00:33:36,543 Bagaimana jika itu bukan omong kosong? 593 00:33:37,877 --> 00:33:40,338 Aku tidak yakin jika Pennsatucky pantas berada di psikiater. 594 00:33:40,588 --> 00:33:44,259 Lihat, kamu hanya mabuk dan merasa iba, ya kan? 595 00:33:44,342 --> 00:33:46,886 Dia benar benar tepat dimana dia seharusnya berada. 596 00:33:46,969 --> 00:33:48,596 Kami pada dasarnya menampilkan layanan umum. 597 00:33:48,721 --> 00:33:50,306 Itu cukup mengerikan, Alex. 598 00:33:50,598 --> 00:33:51,766 Kamu pikir ini sangat lucu? 599 00:33:51,891 --> 00:33:54,519 Itu sebelum aku bicara pada Suzanne tentang seperti apa psikiater itu. 600 00:33:54,602 --> 00:33:55,603 Siapa Suzanne? 601 00:33:55,686 --> 00:33:56,687 Crazy Eyes. 602 00:33:56,771 --> 00:33:58,731 Apa kamu berselingkuh dari aku dan Larry dengan Crazy Eyes? 603 00:33:58,814 --> 00:34:00,534 Karena tidak ada cukup ruangan untuk kita berempat. 604 00:34:00,608 --> 00:34:02,360 Diamlah. Ini tidak lucu. 605 00:34:02,444 --> 00:34:06,072 Dia bilang psikiater bahkan lebih buruk dari SHU. 606 00:34:06,155 --> 00:34:08,616 Dan aku bahkan tidak bisa mulai... Aku tak sanggup. 607 00:34:08,699 --> 00:34:10,060 Kamu tahu, kamu seharusnya tidak perlu 608 00:34:10,118 --> 00:34:11,558 memulai segala hal manipulatif ini. 609 00:34:11,578 --> 00:34:12,620 Wah, kamu menyalahkanku? 610 00:34:12,703 --> 00:34:14,539 Kamu menyuruhnya ke kamar mandi. 611 00:34:14,622 --> 00:34:16,832 Jangan tunjukkan hati nuranimu padaku. 612 00:34:16,958 --> 00:34:19,210 Terutama ketika aku belum sepenuhnya sadar. 613 00:34:19,335 --> 00:34:22,838 Kamu tahu, kamu sangat benar. Kamu sangat benar. 614 00:34:22,964 --> 00:34:24,299 Aku akan ke kantor Caputo 615 00:34:24,424 --> 00:34:25,758 dan bilang padanya bahwa ini adalah kesalahanku 616 00:34:25,841 --> 00:34:27,135 dan dia harus mengeluarkannya. 617 00:34:27,260 --> 00:34:29,554 Baiklah, aku tahu maksudmu, Pipes. Aku mengerti. 618 00:34:29,678 --> 00:34:32,014 Kamu pikir hal ini salah. Baiklah. 619 00:34:32,848 --> 00:34:36,144 Aku sudah lelah melarikan diri dari keburukkanku sendiri, Alex. 620 00:34:36,269 --> 00:34:38,438 Kamu bilang kemarin. Aku menggolongkan 621 00:34:38,563 --> 00:34:40,731 segalanya untuk membuat diriku merasa lebih baik. 622 00:34:41,316 --> 00:34:43,568 Maksudku, aku berselingkuh denganmu. 623 00:34:43,651 --> 00:34:46,821 Dan kita tidak jahil pada Pennsatucky, kita jahat. 624 00:34:46,904 --> 00:34:49,991 Aku tak bisa membiarkan dia tinggal di psikiater. Aku tak bisa. 625 00:34:50,116 --> 00:34:52,201 Baiklah, Aku akan sangat stres karena 626 00:34:52,327 --> 00:34:54,496 aku yakin hal ini sangat bodoh. 627 00:34:54,829 --> 00:34:57,540 Akulah yang memulai segalanya. 628 00:34:57,665 --> 00:35:00,627 Maka aku yang akan menanggungnya untuk kita bedua. 629 00:35:06,174 --> 00:35:08,510 Apa kamu mematikan ponselnya? 630 00:35:09,135 --> 00:35:11,804 Tidak ada juga di kamar mandi. 631 00:35:11,887 --> 00:35:14,641 Kamu sudah mencari di semua tempat ketika aku keluar? 632 00:35:16,684 --> 00:35:18,769 Alex, aku tahu kamu kecewa, 633 00:35:18,853 --> 00:35:22,773 tapi bisakah kamu menganggap aku sebagai orang yang berbicara? 634 00:35:23,899 --> 00:35:27,028 Jika aku melewatkan penerbangan ini, aku akan kacau. 635 00:35:29,905 --> 00:35:33,951 Alex! Paspor! Halo? 636 00:35:36,120 --> 00:35:37,539 Ibuku meninggal. 637 00:35:42,502 --> 00:35:43,628 Apa? 638 00:35:47,173 --> 00:35:51,135 Bibiku baru saja menelepon. Dia meninggal pagi ini, kira kira. 639 00:35:53,012 --> 00:35:54,597 Oh, Alex. 640 00:35:56,265 --> 00:35:57,892 Aku sangat menyesal. 641 00:35:59,101 --> 00:36:02,605 Firasat pertamaku adalah menghubunginya untuk membicarakan hal ini. 642 00:36:07,694 --> 00:36:09,320 Apa yang terjadi? 643 00:36:09,737 --> 00:36:11,864 Aneurisma (pelebaran pembuluh darah). 644 00:36:13,241 --> 00:36:17,078 Aku tidak tahu. Bibiku mengatakan banyak hal yang tak bisa aku ingat sekarang. 645 00:36:17,203 --> 00:36:18,746 Apa yang bisa aku lakukan? 646 00:36:19,372 --> 00:36:21,082 Aku tidak tahu. Maksudku, aku harus pulang. 647 00:36:21,165 --> 00:36:22,750 Aku harus mengurus pemakaman 648 00:36:22,875 --> 00:36:24,419 karena tidak akan ada yang mau melakukannya. 649 00:36:24,669 --> 00:36:25,753 Baiklah. 650 00:36:27,422 --> 00:36:31,509 Bisakah kamu memesankan dua tiket penerbangan untuk kita hari ini? 651 00:36:37,390 --> 00:36:39,267 Al, aku tak bisa pergi bersamamu. 652 00:36:43,145 --> 00:36:44,313 Apa? 653 00:36:45,773 --> 00:36:48,651 Aku turut bersedih tentang ibumu. 654 00:36:51,946 --> 00:36:53,781 Tapi ini tidak merubah apapun. 655 00:36:54,532 --> 00:36:56,409 Kamu tetap pergi? 656 00:36:57,410 --> 00:36:58,786 Sekarang? 657 00:37:00,788 --> 00:37:05,126 Ibuku baru saja meninggal. Aku tak bisa percaya. 658 00:37:07,295 --> 00:37:09,464 Aku tidak bisa menjadi pacarmu lagi. 659 00:37:09,547 --> 00:37:12,300 Ya, dan bahkan kita tidak bisa berteman. 660 00:37:15,428 --> 00:37:17,388 Laci paling atas. di bawah kausku. 661 00:37:17,555 --> 00:37:18,847 Ya Tuhan, Alex! 662 00:37:21,267 --> 00:37:23,185 Kamu menyembunyikannya? 663 00:37:29,400 --> 00:37:31,152 Kumohon jangan pergi. 664 00:37:32,487 --> 00:37:33,738 Jangan sekarang. 665 00:37:44,039 --> 00:37:45,958 Kamu tidak seharusnya keluar. 666 00:37:46,041 --> 00:37:48,336 Tidak apa apa. Aku ingin menemuimu. 667 00:37:49,003 --> 00:37:50,254 Bagaimana keadaanmu? 668 00:37:52,006 --> 00:37:55,343 Baik. Sedikit lebih baik. Sudah ada kabar dari sipir? 669 00:37:55,426 --> 00:37:57,762 Belum. Aku... 670 00:37:57,845 --> 00:37:59,221 Sejujurnya, aku mungkin telah 671 00:37:59,347 --> 00:38:00,723 meremehkan seberapa lama waktu yang dibutuhkan. 672 00:38:00,848 --> 00:38:03,184 Mereka bilang bisa beberapa minggu, atau bahkan beberapa bulan. 673 00:38:03,351 --> 00:38:05,144 Kita tidak punya banyak waktu. Aku tahu. 674 00:38:05,227 --> 00:38:07,772 Daya, dengar, aku sudah mulai merasa ketakutan. 675 00:38:07,855 --> 00:38:09,482 Maksudku, aku mencoba untuk berpura pura. 676 00:38:09,565 --> 00:38:11,108 Tapi, kamu tahu, aku bisa saja di tahan untuk hal ini. 677 00:38:11,192 --> 00:38:12,985 Ini bukan sekedar pekerjaanku. Ini adalah seluruh hidupku, kamu tahu? 678 00:38:13,068 --> 00:38:14,987 Dan begitu juga denganmu, pastinya. 679 00:38:15,112 --> 00:38:17,031 Aku tidak tahu bagaimana kita akan memperbaikinya... 680 00:38:20,535 --> 00:38:23,329 Semua akan baik baik saja. Aku yakin. 681 00:38:24,079 --> 00:38:26,499 Kita akan mencari jalan keluarnya, baik? 682 00:38:27,208 --> 00:38:28,501 Baiklah. 683 00:38:30,837 --> 00:38:33,047 Kamu tahu, akankah kamu suka padaku 684 00:38:33,214 --> 00:38:35,466 jika kita bertemu di luar penjara? 685 00:38:35,633 --> 00:38:36,884 Ya. 686 00:38:37,510 --> 00:38:39,261 Sungguh?/ Tentu. 687 00:38:40,262 --> 00:38:43,932 Aku akan mentraktirmu minum. Mengajakmu mengobrol. 688 00:38:44,392 --> 00:38:46,894 Aku tidak tahu mungkin kita pernah berada di satu klub yang sama. 689 00:38:47,061 --> 00:38:48,771 Siapa tahu? Kamu tahu, aku berada 690 00:38:48,896 --> 00:38:50,616 di sebuah bar murahan bersama Mendez semalam. 691 00:38:50,732 --> 00:38:54,902 Tak pernah terpikir olehku berada di tempat seperti itu. Ya ampun, dia sangat mabuk. 692 00:38:55,027 --> 00:38:56,070 Benarkah? 693 00:38:56,237 --> 00:38:58,197 Sangat mabuk, Daya. Oh, itu sangat menggelikan. 694 00:38:58,280 --> 00:38:59,741 Ada dua gadis nakal yang mulai menggodanya, 695 00:38:59,907 --> 00:39:01,325 kemudian dia mulai mencaci maki 696 00:39:01,409 --> 00:39:02,910 tentang bagaimana para wanita memperlakukannya seperti daging 697 00:39:03,035 --> 00:39:04,704 dan tidak pernah bertanya kabar atau apapun. 698 00:39:04,787 --> 00:39:07,498 Siapa yang menyangka ternyata dia adalah orang yang mudah tersinggung? 699 00:39:08,249 --> 00:39:10,209 Aku harap kamu melihatnya. 700 00:39:11,168 --> 00:39:12,712 Aku juga. 701 00:39:34,442 --> 00:39:35,860 Tuan Caputo? 702 00:39:36,444 --> 00:39:38,446 Apa yang kamu butuhkan, Chapman? 703 00:39:39,363 --> 00:39:41,574 Aku ingin berbicara tentang Tiffany Doggett. 704 00:39:42,742 --> 00:39:45,828 Kami merawatnya. Dia tidak akan menjadi masalah lagi. 705 00:39:46,328 --> 00:39:48,831 Itu bukanlah kesalahannya. Itu kesalahanku. 706 00:39:48,956 --> 00:39:52,460 Dan aku ingin mengajukan laporan. Secara resmi. 707 00:39:56,672 --> 00:39:57,715 Duduklah. 708 00:40:13,355 --> 00:40:15,316 Apa yang kamu lakukan? 709 00:40:15,399 --> 00:40:18,986 Kamu melanggar batas. Mundur di belakang garis segera, tahanan. 710 00:40:19,111 --> 00:40:24,116 Maaf, aku hanya...aku hanya ingin bicara. Bolehkah? 711 00:40:24,992 --> 00:40:27,077 Kamu pasti merasa bosan disini. 712 00:40:29,079 --> 00:40:31,123 Disini tidak membuatku terangsang. 713 00:40:31,206 --> 00:40:33,542 Kamu suka pos lain selain di ruangan ini? 714 00:40:34,502 --> 00:40:36,671 Kesukaanku adalah kafetaria. 715 00:40:36,838 --> 00:40:38,840 Banyak yang dilakukan, membuatmu tetap sibuk. 716 00:40:38,965 --> 00:40:40,675 Aku tidak suka makanannya. 717 00:40:40,758 --> 00:40:44,846 Mesin tanda pengenalnya selalu rusak. Kenapa? 718 00:40:45,721 --> 00:40:48,307 Tidak apa apa. Sekedar penasaran tentang harimu. 719 00:40:50,768 --> 00:40:53,145 Ya, sangat penting untuk tetap sibuk. 720 00:40:53,270 --> 00:40:55,648 Itulah mengapa aku mengerjakan asah otak ini. 721 00:40:55,731 --> 00:40:57,859 Kamu tahu, pekerjaan seperti ini, kamu harus selalu waspada. 722 00:40:57,942 --> 00:40:59,902 Kamu harus selalu berada di puncak permainan. 723 00:41:00,027 --> 00:41:03,197 Kamu harus selangkah didepan. Cepat seperti ular. 724 00:41:06,325 --> 00:41:09,662 Jika saja ada tahanan yang melawanmu? 725 00:41:13,248 --> 00:41:18,587 Kamu tahu, suatu hari aku membaca artikel tentang Sudoku. 726 00:41:19,254 --> 00:41:22,591 Ternyata, yang menemukannya bukan orang Jepang. 727 00:41:22,717 --> 00:41:26,136 Orang Amerika, beberapa pemuda yang merancangnya, 728 00:41:26,261 --> 00:41:29,724 aslinya bernana 'Numbers Place'. 729 00:41:30,516 --> 00:41:33,101 Sekarang aku tidak tahu arti Sudoku dalam bahasa Jepang, 730 00:41:33,227 --> 00:41:37,105 tapi aku menyadari sedikit keanehan bahwa hal ini terjadi tepat sebelum tragedi 9/11. 731 00:41:49,535 --> 00:41:50,745 Kamu terlihat bersinar. 732 00:41:50,995 --> 00:41:52,204 Benarkah? 733 00:41:57,251 --> 00:42:03,591 Jean, aku tak ingin bernasib sial, tapi aku mungkin akan mendapat kabar tentang bandingku segera. 734 00:42:05,342 --> 00:42:07,344 Kemana kamu ingin pergi? 735 00:42:07,511 --> 00:42:09,263 Apa maksudmu? 736 00:42:09,388 --> 00:42:12,600 Pada malam pertama kamu bebas. Kemana kita harus pergi? 737 00:42:12,725 --> 00:42:14,769 Kemanapun yang kamu suka. 738 00:42:15,603 --> 00:42:20,441 Kamu harus percaya, sayangku. Percaya dan itu akan terwujud. 739 00:42:23,027 --> 00:42:26,030 Kamu ingat Italia kecil di bawah 740 00:42:26,154 --> 00:42:29,116 ruang bawah tanah, di Jalan Montague? 741 00:42:29,241 --> 00:42:30,785 Yang menjual roti segar. 742 00:42:30,910 --> 00:42:32,327 Tentu aku ingat. 743 00:42:32,536 --> 00:42:34,371 Aku ingin pergi kesana. 744 00:42:34,705 --> 00:42:36,164 Dan setelahnya? 745 00:42:36,749 --> 00:42:39,293 Kemanapun, bersamamu. 746 00:42:44,799 --> 00:42:46,216 Perhatian seluruh penjaga, 747 00:42:46,341 --> 00:42:47,760 jatah makanan untuk tahanan baru akan ada satu jam lagi. 748 00:42:47,843 --> 00:42:50,888 Masuklah. Dia bagian keluarga. 749 00:42:56,102 --> 00:42:58,104 Aku akan melakukannya. Aku sudah mengatur semuanya. 750 00:42:58,228 --> 00:43:01,148 Kamu yakin? Apakah kamu bilang padanya kamu ingin narkoba? 751 00:43:01,315 --> 00:43:03,776 Tidak, aku hanya mengobrol dengannya. 752 00:43:04,068 --> 00:43:06,487 Sederhana. Bersih. Aku menyukainya. 753 00:43:07,154 --> 00:43:11,241 Aku tidak ingin terlalu frontal di depan ibumu. 754 00:43:12,284 --> 00:43:13,869 Tapi kamu tahu dia harus... 755 00:43:15,079 --> 00:43:16,330 Ejakulasi di dalam. 756 00:43:16,497 --> 00:43:17,832 Atau di dirimu. 757 00:43:18,206 --> 00:43:21,585 Benar. Baiklah, jika...Pada akhirnya kamu harus mengadu pada Lewinsky. 758 00:43:21,669 --> 00:43:23,378 Berikan sperma di seragammu. 759 00:43:23,504 --> 00:43:25,255 Apapun yang akan menjadi bukti kuat. 760 00:43:27,174 --> 00:43:30,011 Setelah kamu selesai, kamu langsung pergi ke kantor medis. 761 00:43:30,094 --> 00:43:33,597 Bilang kamu telah diperkosa. Langsung beri dia pelajaran. 762 00:43:33,681 --> 00:43:35,141 Jangan berhenti untuk kencing. 763 00:43:35,223 --> 00:43:37,893 Jangan membasuh apapun. Mengerti? 764 00:43:40,938 --> 00:43:42,397 Tangkap dia, macan. 765 00:43:55,369 --> 00:43:57,538 Yaa, kamu tidak berada di SHU. Mmm-mmm. 766 00:43:57,621 --> 00:44:01,375 Tugas jaga. Jam malam. Dua minggu. 767 00:44:02,043 --> 00:44:03,335 Kamu beruntung. 768 00:44:03,878 --> 00:44:05,963 Kamu harus berhati hati untuk sementara. 769 00:44:09,175 --> 00:44:10,551 Tidak, tidak, tidak. 770 00:44:10,634 --> 00:44:12,553 Aku pikir itu benar benar kebalikan dari hati hati. 771 00:44:12,678 --> 00:44:14,096 'Orang suci' itu bekerja lagi. 772 00:44:15,056 --> 00:44:16,891 Kemarilah sayangku. 773 00:44:24,023 --> 00:44:25,440 Ya Tuhan! 774 00:44:27,484 --> 00:44:29,820 Ow. Bagaimana kamu bisa tidur di atas benda ini? 775 00:44:30,362 --> 00:44:31,655 Tidak nyaman. 776 00:44:35,951 --> 00:44:37,619 Hei, aku bangga padamu. 777 00:44:39,663 --> 00:44:41,248 Benar? Ya. 778 00:44:44,585 --> 00:44:49,924 Itu tadi sangat berani. Maksudku, itu bodoh, tapi berani. 779 00:44:53,761 --> 00:44:54,929 Kamu tahu, 780 00:44:56,138 --> 00:45:01,060 Aku pikir tidak seorangpun pernah menggunakan kata itu untukku 781 00:45:01,143 --> 00:45:02,937 selama sejarah kehidupan. 782 00:45:06,272 --> 00:45:08,859 Aku bahagia kita memiliki satu sama lain di sini, nak. 783 00:45:09,235 --> 00:45:10,527 Ya, aku juga. 784 00:45:11,570 --> 00:45:16,909 Maksudku, aku lebih memilih berada di pantai di Tahiti, tapi ini sudah mendekati. 785 00:45:20,662 --> 00:45:24,125 Mengapa kamu selalu merasa tak bisa mengelak dariku? 786 00:45:27,086 --> 00:45:28,462 Aku sayang kamu. 787 00:45:28,587 --> 00:45:29,755 Kamu sayang aku? 788 00:45:29,880 --> 00:45:31,048 Ya. 789 00:45:31,215 --> 00:45:34,300 Apa itu? Apakah itu seperti "Aku cinta kamu" untuk pengecut? 790 00:45:34,468 --> 00:45:36,095 Katakan "pussy" lagi. 791 00:46:00,995 --> 00:46:02,663 Aku juga sayang kamu. 792 00:46:03,329 --> 00:46:06,625 Hei, para 'bukan lesbian'. Sudah jam 11. 793 00:46:06,750 --> 00:46:08,502 Oh, sial. Oh, sial. 794 00:46:08,627 --> 00:46:10,171 Kamu punya radio? Ya. 795 00:46:12,714 --> 00:46:14,842 Kamu tidak keberatan mendengarkan hal ini bersama? 796 00:46:15,009 --> 00:46:17,511 Maksudku, aku tidak yakin ini melanggar aturan. 797 00:46:19,013 --> 00:46:20,848 Baiklah. Baiklah. Ini. 798 00:46:24,476 --> 00:46:26,436 Keuntungannya adalah, sebagian dari kalian pernah mengalaminya. 799 00:46:26,520 --> 00:46:29,355 Dimulai dengan, dua orang yang jatuh cinta. 800 00:46:29,439 --> 00:46:32,734 Kamu banyak berjanji, saling meyakinkan bahwa kamu berbeda dari yang lain, 801 00:46:32,860 --> 00:46:34,153 pengecualian. 802 00:46:35,612 --> 00:46:37,739 Untuk satu atau dua bulan, percakapan yang panjang 803 00:46:37,865 --> 00:46:40,034 dan berkelok kelok terasa asing namun menarik. 804 00:46:40,117 --> 00:46:42,870 Kesempatan untuk saling mengenal dalam tingkatan yang lebih intim. 805 00:46:43,871 --> 00:46:48,167 Dan kemudian, secara perlahan kamu bahkan mungkin tidak memperhatikan, 806 00:46:48,250 --> 00:46:53,297 percakapan tergantikan dengan missed calls dan kotak suara penuh amarah. 807 00:46:53,839 --> 00:46:55,090 Dan kemudian akhirnya, 808 00:46:55,841 --> 00:46:57,676 datang saatnya ketika kalian mengakui 809 00:46:57,801 --> 00:46:59,678 bahwa kalian, kenyataanya, bukan pengecualian. 810 00:47:02,681 --> 00:47:05,475 Bahwa berada sangat jauh dari orang yang sangat kalian cintai 811 00:47:05,642 --> 00:47:10,272 sangat sulit di hari hari yang bagus dan mustakhil di hari hari yang buruk. 812 00:47:14,568 --> 00:47:17,738 Hari ini, kita menjelajahi hubungan jarak jauh 813 00:47:18,655 --> 00:47:20,241 dan berbincang dengan beberapa warga New York 814 00:47:20,324 --> 00:47:23,451 yang saat ini sedang mengalami hubungan yang berbahaya ini. 815 00:47:24,245 --> 00:47:27,455 Aku Maury Kind, menantang kamu untuk 816 00:47:27,581 --> 00:47:30,792 beristirahat sejenak dari kehidupan dan bergabung dengan kami, maukah kalian? 817 00:47:32,253 --> 00:47:34,755 Dapatkah kalian ceritakan beberapa kisah kesukaan kalian? 818 00:47:34,838 --> 00:47:35,881 Oh, bung. 819 00:47:37,049 --> 00:47:40,969 Ya, aku kira cerita kesukaanku pertama adalah 820 00:47:42,304 --> 00:47:46,392 Gadis gila ini, seperti, benar benar gila, 821 00:47:46,474 --> 00:47:50,396 jenis orang yang seharusnya berada di rumah sakit jiwa bukan di penjara, 822 00:47:50,520 --> 00:47:52,356 tapi itu pembahasan yang berbeda. 823 00:47:52,438 --> 00:47:56,484 Dia memutuskan bahwa Piper akan menjadi istrinya. 824 00:47:57,443 --> 00:48:02,032 Dia mengikutinya berhari hari. Menuliskan puisi yang mengenaskan. 825 00:48:02,866 --> 00:48:06,578 Melakukan hal hal yang mebuatmu peduli tentang keamanan Piper? 826 00:48:06,787 --> 00:48:10,498 Tentu. Ya, tentu. Pasti. 827 00:48:11,499 --> 00:48:13,419 Aku tahu dia dapat mengatasinya, 828 00:48:14,086 --> 00:48:15,879 tapi ketika kamu berurusan dengan wanita labil, 829 00:48:15,963 --> 00:48:18,464 kamu tak bisa menyangka apa yang bisa dia perbuat. 830 00:48:18,632 --> 00:48:24,138 Maksudku, ketika tunanganmu bilang bahwa dia tidur dengan satu mata terbuka 831 00:48:24,221 --> 00:48:26,723 karena teman sekamarnya diberitakan sebagai 832 00:48:26,848 --> 00:48:29,310 seorang pembunuh dan mungkin menyayatnya ketika tidur, 833 00:48:29,435 --> 00:48:31,645 mustahil untuk tidak takut. 834 00:48:31,728 --> 00:48:35,649 Dan aku tidak ingin menyatakan bahwa mereka semua gila dan berbahaya. 835 00:48:36,984 --> 00:48:40,695 Ada satu gadis yang seharusnya menjadi juara lari. 836 00:48:40,821 --> 00:48:45,159 Dia sebenarnya akan mulai latihan lagi ketika berada di sana, 837 00:48:45,242 --> 00:48:49,121 tapi kemudian mereka menutup lintasan lari karena pemotongan dana. 838 00:48:49,204 --> 00:48:52,124 Ada seorang gadis yang telah merencanakan pernikahannya selama berbulan bulan, 839 00:48:52,207 --> 00:48:54,084 seolah segalanya adalah normal. 840 00:48:54,168 --> 00:48:57,838 Oh, tapi dia juga tidur dengan lesbian pecandu yang seksi. 841 00:48:57,963 --> 00:49:00,090 Sebagaimana itu cerita lama di penjara? 842 00:49:00,924 --> 00:49:04,428 Maksudku, karakter peghuninya bermacam macam. 843 00:49:04,510 --> 00:49:09,433 Ada seorang wanita Rusia yang mengelola dapur, sangat mengerikan, 844 00:49:09,515 --> 00:49:14,313 tapi dia sangat bangga memberi makan semua orang. 845 00:49:14,771 --> 00:49:17,523 Kamu harus memuji cara 846 00:49:17,649 --> 00:49:20,402 para wanita ini menemukan arti dalam hari hari mereka. 847 00:49:20,735 --> 00:49:23,364 Bagaimana mereka saling menjaga. 848 00:49:26,532 --> 00:49:29,203 Aku ingin berbicara tentang 849 00:49:29,328 --> 00:49:31,955 kiasan penjara wanita, jika bisa. 850 00:49:33,165 --> 00:49:36,210 Dipastikan sepertinya jika kekerasan seksual 851 00:49:36,335 --> 00:49:39,380 dan pemerkosaan adalah ancaman yang nyata. 852 00:49:40,047 --> 00:49:43,800 Dan juga, tentu saja, hubungan seks secara sadar. 853 00:49:43,884 --> 00:49:47,179 Apakah kamu dan Piper membuat persetujuan sebelum dia pergi? 854 00:49:47,846 --> 00:49:48,847 Persetujuan? 855 00:49:48,930 --> 00:49:53,519 Ya, maaf, ketika kartu 'bebas dari penjara' diberikan? 856 00:49:55,687 --> 00:49:59,066 Tidak. Aku sangat berkomitmen terhadap hubunganku. 857 00:49:59,233 --> 00:50:00,566 Bagaimana dengannya? 858 00:50:05,989 --> 00:50:07,408 Tidak. 859 00:50:08,742 --> 00:50:13,579 Tidak, kami tidak pernah membicarakan tentang persetujuan. 860 00:50:13,705 --> 00:50:17,000 Yang mungkin terasa naif untuk kami. 861 00:50:18,043 --> 00:50:20,754 Kamu tahu, ini lucu, kapanpun kami 862 00:50:20,921 --> 00:50:23,673 berbicara tentang perselingkuhan secara tidak jelas, 863 00:50:24,716 --> 00:50:27,052 aku selalu bilang, aku tidak akan peduli meski dia berhubungan seks 864 00:50:27,177 --> 00:50:29,555 dengan orang lain, selama sekedar seks. 865 00:50:29,846 --> 00:50:35,185 Tapi aku menduga, secara teoritis, 866 00:50:35,936 --> 00:50:39,940 bahwa seseorang yang pernah dia cintai berada di sana bersamanya. 867 00:50:40,065 --> 00:50:42,317 Seseorang yang punya sejarah dengannya. 868 00:50:43,902 --> 00:50:49,116 Seseorang yang dapat memahami kehidupannya di sana 869 00:50:49,241 --> 00:50:52,953 dengan cara yang tidak akan pernah bisa kulakukan. 870 00:50:53,787 --> 00:50:57,082 Ini sangat menyayat hati berpikir bahwa 871 00:50:57,165 --> 00:51:00,419 orang tersebut dapat memberikan sesuatu yang tak bisa aku berikan. 872 00:51:02,670 --> 00:51:05,715 Itu akan jauh lebih buruk dari sekedar seks. 873 00:51:07,509 --> 00:51:10,762 Itu akan menjadi... 874 00:51:11,972 --> 00:51:13,890 Itu akan menjadi sebuah pengkhianatan. 875 00:51:23,484 --> 00:51:24,776 Dia tahu. 876 00:51:29,864 --> 00:51:32,117 Ini belum jam untuk menelepon, Chapman. 877 00:51:32,909 --> 00:51:34,495 Ini sangat genting. 878 00:51:34,620 --> 00:51:37,100 Makan sianglah. Kamu dapat mengatasi kegentinganmu beberapa saat, 879 00:51:37,164 --> 00:51:38,999 sama seperti orang lain. 880 00:51:41,876 --> 00:51:43,629 Acara radio yang bagus. 881 00:51:44,879 --> 00:51:46,256 Oh, Tuhanku. 882 00:52:09,363 --> 00:52:10,947 Dia menggunakan kondom. 883 00:52:11,072 --> 00:52:12,199 Kamu mendapatkannya? 884 00:52:12,366 --> 00:52:14,368 Tidak. Dia membawanya. 885 00:52:14,535 --> 00:52:15,661 Kita sudah membahasnya. 886 00:52:15,785 --> 00:52:16,870 Aku tahu, tapi... 887 00:52:17,037 --> 00:52:19,831 Aku tidak bisa berbuat apapun. Aku... 888 00:52:20,374 --> 00:52:22,459 Yaa, kamu harus melakukannya lagi. 889 00:52:23,918 --> 00:52:27,381 Berharaplah kamu cukup baik untuk membuatnya menginginkannya lagi. 890 00:53:30,360 --> 00:53:31,612 Oh, sialan! 891 00:53:42,330 --> 00:53:46,376 Aku sangat, sangat menyesal. 892 00:53:46,668 --> 00:53:49,003 Aku tidak menyangka dia akan mengatakan hal tersebut. 893 00:53:49,170 --> 00:53:51,047 Itukah yang kamu pikirkan tentang aku? 894 00:54:07,355 --> 00:54:10,776 Seorang tahanan dari Penjara Litchfield berusaha menghubungimu. 895 00:54:10,858 --> 00:54:13,320 Untuk menerima panggilan, mohon tekan satu. 896 00:54:13,861 --> 00:54:15,739 Jadi apa pendapatmu? 897 00:54:18,450 --> 00:54:19,701 Bagaimana kamu tahu? 898 00:54:20,160 --> 00:54:21,827 Kamu tahu, Piper? 899 00:54:22,828 --> 00:54:24,414 Aku tahu kamu sudah tahu. 900 00:54:25,165 --> 00:54:28,710 Aku ingin mendengar darimu. Katakan padaku kamu berhubungan seks dengannya. 901 00:54:29,753 --> 00:54:31,004 Tolong jangan lakukan ini. 902 00:54:31,254 --> 00:54:33,674 Apakah kamu masih berhubungan seks dengannya? 903 00:54:36,468 --> 00:54:37,552 Ya. 904 00:54:43,809 --> 00:54:48,980 Penasehatmu menghubungiku. 905 00:54:49,690 --> 00:54:53,901 Freely, Healy, mengatakan bahwa dia prihatin terhadap kelakuanmu. 906 00:54:54,027 --> 00:54:56,363 Dia bilang kamu pernah menghuni 907 00:54:56,530 --> 00:54:58,906 di SHU untuk aktifitas lesbian. 908 00:55:00,450 --> 00:55:04,329 Jadi ini pembalasan dendammu? Mencoba membuatku terbunuh? 909 00:55:05,079 --> 00:55:08,249 Tunggu, tunggu, jadi, kamu adalah korban dari ini semua? 910 00:55:08,500 --> 00:55:09,710 Mereka hanya sekedar manusia, Larry. 911 00:55:09,835 --> 00:55:11,712 Mereka hanyalah wanita yang mencoba melakukan yang terbaik. 912 00:55:11,795 --> 00:55:14,297 Dan kamu membuatnya terdengar seperti mereka... 913 00:55:14,381 --> 00:55:15,382 Pelaku kejahatan? 914 00:55:16,257 --> 00:55:17,425 Tuhan! 915 00:55:18,552 --> 00:55:20,094 Siapa kamu? 916 00:55:20,261 --> 00:55:24,516 Siapa...Tak dapat kupercaya... Kamu menanyakan hal itu padaku sekarang? 917 00:55:24,599 --> 00:55:26,226 Aku tak dapat percaya bahwa... Tidak, sebenarnya, 918 00:55:26,351 --> 00:55:27,935 sebenarnya, tentu, aku mampu. 919 00:55:28,061 --> 00:55:30,896 Aku sangat mampu, karena, karena Tuhan melarang 920 00:55:31,064 --> 00:55:33,941 Aku akan menentukan pembicaraanya! 921 00:55:34,401 --> 00:55:37,111 Tak ada pembicaraan apapun untuk ditentukan, Larry. 922 00:55:37,237 --> 00:55:39,905 Kamu tidak mengangkat telepon selama seminggu! 923 00:55:41,408 --> 00:55:44,285 Pernahkah kamu berpikir bagaimana keadaanku disini? 924 00:55:44,411 --> 00:55:46,329 Pernahkah kamu berpikir betapa kesepiannya aku? 925 00:55:46,413 --> 00:55:49,915 Kesepian? Kesepian, sungguh? Kamu merasa kesepian, hah? 926 00:55:50,041 --> 00:55:51,877 Itu...Baiklah, itu menarik, karena, 927 00:55:52,001 --> 00:55:53,837 kamu tahu, aku mengira kamu baik baik saja, 928 00:55:53,879 --> 00:55:55,463 karena kamu punya Alex sekarang. 929 00:55:57,048 --> 00:55:58,425 Apa kamu mencintainya? 930 00:56:00,886 --> 00:56:04,806 Tidak, itu... Ini rumit. 931 00:56:06,600 --> 00:56:08,017 Kamu mencintainya? 932 00:56:13,356 --> 00:56:14,482 Ya. 933 00:56:33,668 --> 00:56:34,960 Dia mengadukanmu, kamu tahu? 934 00:56:37,839 --> 00:56:40,258 Dia adalah sebabnya kamu di penjara. 935 00:56:41,134 --> 00:56:43,303 Bagaimana rasanya jatuh cinta dengan 936 00:56:43,428 --> 00:56:45,639 wanita yang menghancurkan hidup kita? 937 00:56:47,181 --> 00:56:48,683 Kamu membohongiku? 938 00:56:49,768 --> 00:56:52,646 Aku pikir itu membuat kita saling sempurna satu sama lain. 939 00:56:56,483 --> 00:56:58,610 Aku tidak berharap hal ini terjadi. 940 00:57:01,321 --> 00:57:03,364 Aku pikir aku butuh waktu. 941 00:57:04,574 --> 00:57:05,951 Apa maksudnya itu? 942 00:57:06,033 --> 00:57:08,161 Aku tidak tahu. Aku hanya...Aku butuh... 943 00:57:08,870 --> 00:57:14,153 Aku butuh waktu, baik? Aku butuh waktu menjauh darimu. 944 00:57:14,960 --> 00:57:17,086 Biarkan aku memperbaikinya. 945 00:57:19,255 --> 00:57:21,215 Aku tak tahu apa kamu mampu. 946 00:57:22,240 --> 00:57:27,240 diterjemahkan oleh " tendiliciousss " tendisaputra@gmail.com 947 00:57:28,265 --> 00:57:33,265 follow instagram = tendiliciousss 948 00:57:34,290 --> 00:57:39,290 silahkan rate, saran & kritik. terima kasih.