1
00:00:01,709 --> 00:00:07,632
En original serie fra Netflix.
2
00:01:23,124 --> 00:01:24,324
Hvorfor er du ikke på arbejde?
3
00:01:24,667 --> 00:01:26,419
Luschek dukkede aldrig op.
4
00:01:26,544 --> 00:01:28,254
Han ligger sikkert i sit eget bræk.
5
00:01:29,088 --> 00:01:31,591
Tænkte at du kunne bruge
det til thanksgiving.
6
00:01:31,757 --> 00:01:32,757
Var det ikke en god idé?
7
00:01:33,634 --> 00:01:35,052
Så få røven ned fra bordet
8
00:01:35,136 --> 00:01:37,221
og hjælp Gina med
at få kalkunerne op af fryseren.
9
00:01:37,388 --> 00:01:39,223
Vi får sgu rigtig kalkun i år!
10
00:01:40,141 --> 00:01:43,227
Vi fik afskårne dele fra fabrikken.
50 cents pundet.
11
00:01:43,352 --> 00:01:45,646
Afskårne dele? Kors.
Det er det lort, ingen vil have.
12
00:01:45,771 --> 00:01:47,732
Der ligger en pose kalkunrøve lige der.
13
00:01:47,815 --> 00:01:49,817
Hele måltidet koster
1,05 dollars per fange.
14
00:01:50,109 --> 00:01:52,778
Skatteborgerne er ligeglad med,
at det er en helligdag.
15
00:01:52,862 --> 00:01:54,572
Vi er skurkene.
16
00:01:54,697 --> 00:01:55,697
NEPTUN
17
00:02:03,748 --> 00:02:05,208
Det røvhul.
18
00:02:14,634 --> 00:02:16,594
Brun løgene til sovsen.
19
00:02:45,873 --> 00:02:47,625
Er det for varmt, skat?
20
00:02:49,627 --> 00:02:52,839
Nej, det er perfekt.
21
00:02:53,631 --> 00:02:55,216
Det føles skønt.
22
00:02:55,842 --> 00:03:00,471
"Hyppig blinken kan være med til
at hvile hjernen, mens man er vågen."
23
00:03:00,596 --> 00:03:02,473
Vågen hvile?
24
00:03:02,640 --> 00:03:03,850
Alt i orden, skat?
25
00:03:05,476 --> 00:03:07,854
Det er det at blive rørt ved
af et andet menneske.
26
00:03:11,941 --> 00:03:13,651
- Det forstår jeg godt.
- Tak.
27
00:03:13,776 --> 00:03:15,444
Kroppen er ensom herinde.
28
00:03:15,570 --> 00:03:18,489
Ja. Det er ikke engang sex.
Det er bare...
29
00:03:19,365 --> 00:03:20,741
Jeg savner at blive rørt ved.
30
00:03:21,742 --> 00:03:24,328
Mennesker bør ikke leve sådan her.
31
00:03:26,289 --> 00:03:27,609
Jeg har været her i næsten to år,
32
00:03:27,665 --> 00:03:29,709
jeg kan stadig finde på
at række ud efter min kone.
33
00:03:29,834 --> 00:03:32,378
Jeg tænkte faktisk på jer.
34
00:03:33,337 --> 00:03:38,384
Jeg spekulerede på, hvad jeg ville gøre,
hvis Larry sagde, han ville være kvinde.
35
00:03:38,551 --> 00:03:41,512
Jeg vil helst tro,
at jeg ville være åben over for det,
36
00:03:41,637 --> 00:03:43,347
men det ville være underligt.
37
00:03:44,390 --> 00:03:45,850
Undskyld, er det uhøfligt?
38
00:03:45,933 --> 00:03:47,685
Nej, det gør ikke noget.
39
00:03:48,728 --> 00:03:50,688
Han ville være grim som kvinde.
40
00:03:53,357 --> 00:03:54,400
Kommer han på besøg i dag?
41
00:03:55,735 --> 00:03:57,778
Den første helligdag i fængslet
kan være hård.
42
00:03:58,529 --> 00:03:59,655
Meget følelsesladet.
43
00:03:59,739 --> 00:04:01,407
Men hun klarer det,
44
00:04:01,532 --> 00:04:04,535
for nu skal vi have gang
i noget Heidi Klum.
45
00:04:07,955 --> 00:04:09,665
Det lugter grimt.
46
00:04:11,417 --> 00:04:12,543
Hvad er det lavet af?
47
00:04:14,420 --> 00:04:15,796
Det vil du ikke vide.
48
00:04:18,799 --> 00:04:20,301
Hvor har du lært det henne?
49
00:04:20,968 --> 00:04:24,889
Min tante var en santera.
Jeg hjalp hende nogle gange.
50
00:04:26,307 --> 00:04:27,350
Jeg forsøger mig lidt.
51
00:04:29,852 --> 00:04:31,562
Hvad vil der ske med mig?
52
00:04:32,688 --> 00:04:36,359
Du får kramper og en slem diarré.
53
00:04:38,569 --> 00:04:40,446
Det er ikke kønt.
54
00:04:40,613 --> 00:04:44,742
Drik det, og bagefter
går du ud og graver et hul i jorden.
55
00:04:45,451 --> 00:04:46,827
Skal jeg skide i et hul?
56
00:04:46,953 --> 00:04:49,288
Nej.
Du kommer bønnen derned.
57
00:04:49,956 --> 00:04:51,791
Så skaffer du en cigaret,
58
00:04:51,874 --> 00:04:54,001
blæser noget røg derned
59
00:04:54,293 --> 00:04:56,629
og dækker det med en bunke jord.
60
00:04:57,755 --> 00:04:59,715
Det må være nok,
61
00:05:00,466 --> 00:05:07,306
for jeg har
hverken angelika eller gris-gris-olie.
62
00:05:14,772 --> 00:05:15,940
Drik det.
63
00:05:21,487 --> 00:05:22,613
Vil det slå det ihjel?
64
00:05:22,738 --> 00:05:24,365
Det er det, du vil, ikke?
65
00:05:24,490 --> 00:05:25,867
Bare det ikke mærker noget.
66
00:05:25,992 --> 00:05:29,287
Det har ikke engang en hjerne endnu.
67
00:05:36,502 --> 00:05:38,296
Skynd dig, drik det.
68
00:05:40,590 --> 00:05:41,590
Det er varmt!
69
00:05:41,674 --> 00:05:44,343
Det sagde jeg jo, dit fjols.
Drik nu det hele.
70
00:05:47,930 --> 00:05:49,640
Hvor er min Snickers?
71
00:06:02,612 --> 00:06:07,491
Jeg beder
for alle de døde børn og deres sjæle.
72
00:06:11,662 --> 00:06:16,334
Gud lukker dem ind i himmelen,
selvom de ikke blev døbt.
73
00:06:17,126 --> 00:06:18,920
- Får du det hele med?
- Ja.
74
00:06:19,045 --> 00:06:22,798
Sig til Judy,
at jeg også beder for hende.
75
00:06:22,882 --> 00:06:24,592
Men hun hedder Barbara.
76
00:06:24,717 --> 00:06:26,427
- Barbara?
- Barbara.
77
00:06:26,552 --> 00:06:30,389
Fandens! Jeg har ikke styr på fanposten.
Jeg kan ikke følge med.
78
00:06:30,973 --> 00:06:32,350
Hvad?
Har du fans?
79
00:06:32,475 --> 00:06:33,809
Hun er en helt.
80
00:06:34,560 --> 00:06:36,103
Hun forsvarer de ufødte.
81
00:06:36,479 --> 00:06:40,858
Kors, det lyder som en dårlig X-Men-film.
Sprængte du en abortklinik i luften?
82
00:06:41,776 --> 00:06:47,949
Og du kan underskrive med:
"Jeg er ude igen i 2015
83
00:06:48,950 --> 00:06:50,868
"før bortrykkelsen."
84
00:06:50,993 --> 00:06:52,078
Hold nu kæft.
85
00:06:52,161 --> 00:06:53,621
Synes du, det er sjovt?
86
00:06:53,746 --> 00:06:56,040
Ja. Folk forudsiger bortrykkelsen konstant.
87
00:06:56,123 --> 00:06:58,543
Var det ikke meningen,
det skulle ske i 2011?
88
00:06:58,668 --> 00:07:02,630
Nej. Det er i to stadier.
Hvis man læser om det.
89
00:07:03,798 --> 00:07:06,759
Den første var en åndelig bortrykkelse.
90
00:07:07,760 --> 00:07:10,847
Og den næste er fysisk.
91
00:07:11,889 --> 00:07:12,890
Godt så.
92
00:07:13,015 --> 00:07:14,015
- Okay?
- Jeg er med.
93
00:07:14,100 --> 00:07:18,646
Du er ikke inviteret, for de tillader ikke
homoseksuelle på bortrykkelses-bussen!
94
00:07:18,771 --> 00:07:20,481
Er der en bus?
95
00:07:20,898 --> 00:07:23,734
Er alle pladser optaget
af meth-junkier fra 7. kartoffelrække?
96
00:07:23,860 --> 00:07:25,820
Altså, du...
Vause, nu får du en omgang.
97
00:07:25,903 --> 00:07:27,655
Skal vi tilbage til tørretumbleren?
98
00:07:27,780 --> 00:07:29,448
Du har låst mig inde i den før.
99
00:07:29,574 --> 00:07:32,952
Denne gang tænder jeg måske.
Så drøner du rundt som en sandrotte.
100
00:07:33,035 --> 00:07:34,829
Vil du vide hvorfor?
101
00:07:35,037 --> 00:07:41,752
Jeg har fået nok af rige kællinger som dig.
102
00:07:47,633 --> 00:07:48,801
Det er kopier!
103
00:07:49,510 --> 00:07:52,180
Ægte Adidas har tre striber, ikke fire.
104
00:07:52,471 --> 00:07:53,805
Dine sko er kopier.
105
00:07:53,806 --> 00:07:54,932
Og hvad så?
106
00:07:55,099 --> 00:07:58,936
Din mor handler i Payless.
Og arbejder hos Friendly's.
107
00:08:00,813 --> 00:08:02,899
Min mor har fire jobs.
108
00:08:03,149 --> 00:08:05,443
Det er ikke noget at prale af.
109
00:08:05,568 --> 00:08:07,111
Du klæder dig som en bums.
110
00:08:07,236 --> 00:08:09,197
Hun lugter også sådan.
111
00:08:12,033 --> 00:08:14,619
Bor I i det der lig?
112
00:08:15,203 --> 00:08:16,871
- Farvel, svinesti!
- Farvel, svinesti!
113
00:08:18,831 --> 00:08:21,626
- Er det dine venner?
- Nej.
114
00:08:21,751 --> 00:08:22,960
Hvordan gik det i skolen?
115
00:08:24,212 --> 00:08:27,798
De har ændret det,
så jeg skal ikke arbejde om aftenen mere.
116
00:08:27,882 --> 00:08:30,718
Brenda beder mig hele tiden om
at tage hendes vagter.
117
00:08:30,843 --> 00:08:33,471
Hvad laver du?
Der er skide koldt.
118
00:08:35,223 --> 00:08:36,766
Hvad fanden gik det ud på?
119
00:08:36,849 --> 00:08:40,520
Jeg vil ikke have dem på mere.
Det er kopier.
120
00:08:43,189 --> 00:08:44,689
Hent dem.
121
00:08:44,690 --> 00:08:46,090
Jessica Wedge siger,
at de er lamme.
122
00:08:46,192 --> 00:08:47,944
Hul i Jessica Wedge.
123
00:08:48,110 --> 00:08:51,155
De gør grin med mig.
De kalder mig svinestien.
124
00:08:53,699 --> 00:08:54,992
Har du sagt, hvem din far er?
125
00:08:55,159 --> 00:08:58,079
- Jeg har aldrig mødt ham.
- Fortæl dem det.
126
00:08:58,204 --> 00:09:01,541
Sig: "Min far er Lee Burley.
Han er trommeslager i Death Maiden."
127
00:09:01,624 --> 00:09:04,085
Så skal du se,
hvad de selvglade tøser siger.
128
00:09:04,210 --> 00:09:05,211
Hvem tror de, de er?
129
00:09:05,294 --> 00:09:07,088
De tror, de er noget,
130
00:09:07,213 --> 00:09:08,798
fordi forældrene arbejder på college.
131
00:09:08,881 --> 00:09:10,925
Du er datter af en rockgud.
132
00:09:11,717 --> 00:09:14,846
Hvis han er så rig og berømt,
hvorfor har vi så ingen penge?
133
00:09:15,888 --> 00:09:18,516
Ved du,
hvor mange piger der skreg til koncerterne?
134
00:09:18,599 --> 00:09:22,727
Hev tøjet af?
Kastede sig efter ham?
135
00:09:22,728 --> 00:09:26,983
Men din far valgte mig.
Og sammen skabte vi dig.
136
00:09:28,901 --> 00:09:30,736
Hent så de skide sko.
137
00:09:30,862 --> 00:09:34,073
Du skal ikke lytte til de skide blærerøve.
138
00:09:34,156 --> 00:09:35,658
De får et kedeligt liv.
139
00:09:35,741 --> 00:09:39,245
De ville ønske, de var dig.
Du er sej.
140
00:09:43,207 --> 00:09:44,207
Hør efter, I skiderikker!
141
00:09:44,250 --> 00:09:45,730
OVERVEJER DU SELVMORD?
DU KAN FÅ HJÆLP
142
00:09:46,919 --> 00:09:48,921
I får jeres lille afskedsfest,
143
00:09:49,046 --> 00:09:52,884
men gør nu ikke vores liv mere besværligt
ved bagefter at hænge jer selv
144
00:09:52,967 --> 00:09:55,845
i et lagen eller en tampon-snor
145
00:09:55,928 --> 00:09:58,306
eller hvad I ellers hygger dig med.
146
00:09:58,598 --> 00:10:01,142
Ingen selvmord til Thanksgiving.
147
00:10:01,225 --> 00:10:04,687
Chapman, hvad må vi ikke på denne dag,
hvor vi siger tak?
148
00:10:04,770 --> 00:10:06,063
Begå selvmord?
149
00:10:06,189 --> 00:10:07,189
Nemlig.
150
00:10:07,940 --> 00:10:11,068
Vi er pilgrimme,
I kællinger er indianerne.
151
00:10:11,194 --> 00:10:12,987
Det er den helligdag,
hvor vi samarbejder.
152
00:10:13,112 --> 00:10:14,572
Ja.
153
00:10:14,697 --> 00:10:18,618
Vi giver jer majs,
og I giver os tæpper inficeret med kopper.
154
00:10:18,784 --> 00:10:20,995
Nemlig.
Alle vinder.
155
00:10:24,957 --> 00:10:28,920
- Du ligner JonBenét Ramsey.
- Det var også mit mål.
156
00:10:29,629 --> 00:10:31,923
- Gider du holde den for mig?
- Ja.
157
00:10:35,051 --> 00:10:36,135
Har du lavet den?
158
00:10:38,679 --> 00:10:40,890
I mit andet forsøg.
Jeg stavede forkert første gang.
159
00:10:40,973 --> 00:10:42,013
Vi vil savne dig, Taystee.
160
00:10:43,351 --> 00:10:45,102
Og du siges at have gået på college.
161
00:10:46,896 --> 00:10:50,982
Jeg hader, når folk rejser. Det minder
mig om, hvor længe jeg skal blive.
162
00:10:50,983 --> 00:10:51,984
Ja.
163
00:10:52,109 --> 00:10:53,778
Men tænk på den historie,
du kan fortælle.
164
00:10:54,946 --> 00:10:55,947
Det er min replik.
165
00:10:56,113 --> 00:10:58,783
Ja.
Det siger du altid i triste situationer.
166
00:10:58,991 --> 00:11:00,034
Ja.
167
00:11:00,660 --> 00:11:03,663
Ligesom den mavevirus,
jeg havde på Java.
168
00:11:03,788 --> 00:11:05,373
Det var sgu en fed historie.
169
00:11:05,665 --> 00:11:07,225
Hele landsbyen kom for at se dig skide.
170
00:11:10,920 --> 00:11:12,672
Måske minder det om det.
171
00:11:13,256 --> 00:11:16,300
Yo, yo, hun kommer!
Taystee!
172
00:11:16,425 --> 00:11:17,718
GLEM ALDRIG EN BICH
173
00:11:17,844 --> 00:11:20,221
Taystee, Taystee, Taystee!
174
00:11:20,847 --> 00:11:22,723
Jeg skal ud, bitches!
175
00:11:22,849 --> 00:11:25,268
Ja. Bekæmp magthaverne!
Bekæmp manden!
176
00:11:25,351 --> 00:11:26,351
Hør!
177
00:11:26,686 --> 00:11:27,853
Pas nu på.
178
00:11:27,854 --> 00:11:29,313
Yo, kom her.
179
00:11:30,356 --> 00:11:31,649
Du er min pige.
180
00:11:33,192 --> 00:11:34,652
Stop så.
181
00:11:34,861 --> 00:11:38,114
I elendige små tøser
får bitchen her til at græde.
182
00:11:41,367 --> 00:11:42,785
Jeg kommer til at savne dig.
183
00:11:43,035 --> 00:11:44,036
Nemlig.
184
00:11:53,713 --> 00:11:56,174
- Gud, husker du den?
- Ja.
185
00:11:56,257 --> 00:11:58,092
Hvordan er det nu med armene?
186
00:12:04,098 --> 00:12:05,766
Hvad fanden?
187
00:12:05,892 --> 00:12:07,268
De prøver sgu at optræde.
188
00:12:15,193 --> 00:12:16,694
- Ja.
- Sådan!
189
00:12:16,819 --> 00:12:18,362
Ryst måsen.
190
00:12:22,241 --> 00:12:23,409
Det er lesbisk aktivitet.
191
00:12:26,329 --> 00:12:27,788
Helt sikkert.
192
00:12:28,956 --> 00:12:31,459
Hvide piger slår sig løs.
193
00:12:31,751 --> 00:12:33,044
Hold nu kæft.
194
00:12:34,879 --> 00:12:36,756
De sexer, hr. Healy.
Jeg har set det.
195
00:12:36,839 --> 00:12:38,758
I morges i badeværelset,
196
00:12:38,841 --> 00:12:40,885
den enes ansigt var oppe
i den andens tissekone.
197
00:12:41,052 --> 00:12:42,136
Det var grimt.
198
00:12:42,220 --> 00:12:45,431
- Det er en vederstyggelighed.
- Så er det godt.
199
00:12:46,182 --> 00:12:47,433
De stønnede og alt muligt.
200
00:12:47,517 --> 00:12:49,727
Talte i tunger,
som var det et vækkelsesmøde.
201
00:12:50,895 --> 00:12:52,897
Hvem taler du om?
202
00:12:53,022 --> 00:12:55,274
Vause og Chapman.
203
00:12:58,277 --> 00:12:59,320
Chapman?
204
00:13:00,196 --> 00:13:01,364
Chapman.
205
00:13:01,447 --> 00:13:05,451
Hun er lesbisk.
De er lesbiske sammen.
206
00:13:06,953 --> 00:13:09,747
De var derinde,
foran alle andre,
207
00:13:09,831 --> 00:13:11,791
og dansede op og ned ad hinanden.
208
00:13:11,999 --> 00:13:13,000
Vis mig det.
209
00:13:23,845 --> 00:13:24,887
Chapman!
210
00:13:24,971 --> 00:13:26,180
Kom herover.
211
00:13:27,932 --> 00:13:29,100
Så er festen slut.
212
00:13:32,144 --> 00:13:34,105
- Vi...
- Hold kæft, Chapman.
213
00:13:34,480 --> 00:13:37,233
Synes du, det er passende
at krænke din medfange?
214
00:13:37,316 --> 00:13:39,277
- Krænke? Vi...
- Jeg sagde, hold kæft!
215
00:13:39,402 --> 00:13:40,778
Du spurgte mig om noget.
216
00:13:43,114 --> 00:13:44,407
Det lignede et voldtægtsforsøg.
217
00:13:44,490 --> 00:13:45,533
Sæt hende i isolation.
218
00:13:46,158 --> 00:13:48,286
Hvad?
Det kan du ikke.
219
00:13:48,411 --> 00:13:49,411
Hun har faktisk ret.
220
00:13:49,495 --> 00:13:51,122
Hold kæft, Mendez!
221
00:13:51,289 --> 00:13:53,124
Jeg er ved at være træt af dit pis.
222
00:13:53,207 --> 00:13:56,335
Jeg er sgu din overordnede!
223
00:13:56,419 --> 00:14:00,298
Sæt hende i isolation,
ellers noterer jeg også dig!
224
00:14:00,381 --> 00:14:01,382
Nej, nej, nej.
225
00:14:01,507 --> 00:14:02,925
- Hun gjorde ikke noget.
- Tilbage!
226
00:14:03,009 --> 00:14:05,303
Ellers melder jeg dig for vold.
227
00:14:05,469 --> 00:14:07,054
Jeg får besøg i dag.
228
00:14:07,180 --> 00:14:08,264
Larry kommer.
229
00:14:08,347 --> 00:14:09,891
- Det kan du ikke.
- Rolig nu.
230
00:14:10,016 --> 00:14:11,696
- Gør, som manden siger...
- Jeg beder dig.
231
00:14:11,851 --> 00:14:13,451
...før han får en hjerneblødning.
Kom så.
232
00:14:14,228 --> 00:14:16,063
- Jeg beder dig.
- Kom så.
233
00:14:27,366 --> 00:14:28,492
Giv mig et haglgevær!
234
00:14:28,576 --> 00:14:30,995
Giv mig et andet haglgevær,
din narrøv!
235
00:14:33,915 --> 00:14:35,208
Her skal du være.
236
00:14:40,588 --> 00:14:43,007
Hvor længe skal jeg være herinde?
237
00:14:45,051 --> 00:14:47,094
Indtil vi lukker dig ud.
238
00:14:56,229 --> 00:14:57,939
Så er det i morgen.
239
00:14:59,023 --> 00:15:02,568
Min kusine skulle sende noget
almindeligt tøj, men det kom aldrig.
240
00:15:02,902 --> 00:15:05,446
Nu skal jeg have det på,
jeg havde på, da jeg kom.
241
00:15:05,571 --> 00:15:06,906
Det bliver alt for stramt.
242
00:15:07,073 --> 00:15:09,116
Om du så gik herfra i en affaldssæk,
243
00:15:09,242 --> 00:15:10,952
ville du stadig danse hen til bussen.
244
00:15:12,620 --> 00:15:14,080
Jeg er bange.
245
00:15:14,372 --> 00:15:16,541
Der er ikke noget derude,
der er værre end her.
246
00:15:16,916 --> 00:15:19,085
Jeg har sgu boet på
institution hele mit liv.
247
00:15:19,210 --> 00:15:22,338
Staten var min værge, indtil jeg var 16.
Dernæst ungdomsfængsel.
248
00:15:24,090 --> 00:15:25,299
Jeg har ingen uddannelse.
249
00:15:25,466 --> 00:15:27,009
Nu lyver du jo.
250
00:15:27,093 --> 00:15:30,054
Du har arbejdet på jurabiblioteket i to år.
251
00:15:30,137 --> 00:15:31,889
Du ved mere end min offentlige forsvarer.
252
00:15:32,014 --> 00:15:35,560
Ja, men derude skal du bruge
en eksamen til den slags.
253
00:15:35,643 --> 00:15:37,270
Ingen vil tage mig alvorligt.
254
00:15:38,521 --> 00:15:40,648
Du er en klog pige.
255
00:15:40,940 --> 00:15:42,483
Du spiller klovn,
256
00:15:43,359 --> 00:15:45,945
men du har meget at tilbyde verden.
257
00:15:46,028 --> 00:15:47,613
Det her er ikke et liv, Taystee.
258
00:15:48,656 --> 00:15:51,116
Yo, hør på Voodoo Mambo, yo.
259
00:15:51,117 --> 00:15:52,952
Yo, tror du, at du...
260
00:15:53,077 --> 00:15:54,119
Hvad kalder de det?
261
00:15:54,120 --> 00:15:57,540
Det, der sker med dyr i fangenskab,
hvor deres hjerne ændrer sig?
262
00:15:57,623 --> 00:15:59,083
Jeg har set det i Bronx Zoo.
263
00:15:59,167 --> 00:16:04,172
Giraffen åd sit eget opkast
og slog hovedet imod tremmerne.
264
00:16:04,297 --> 00:16:07,633
Den kunne ikke leve ude i det fri længere.
Den kunne ikke spise blade.
265
00:16:08,384 --> 00:16:10,261
Det er det, jeg mener.
Jeg er ligesom giraffen.
266
00:16:10,428 --> 00:16:13,514
Gu' er du ej.
Giraffer er tynde. Se lige den røv.
267
00:16:16,017 --> 00:16:17,337
Yo, det skal du ikke tage dig af.
268
00:16:19,145 --> 00:16:21,105
Du vil ikke blive her.
269
00:16:21,981 --> 00:16:22,981
GÆST
270
00:16:23,024 --> 00:16:24,942
Jed, Lane og børnene kommer fra Chicago.
271
00:16:25,026 --> 00:16:26,026
Kommer bedste?
272
00:16:26,152 --> 00:16:27,612
Bedste bliver i North Carolina.
273
00:16:27,695 --> 00:16:28,988
Hun har en kæreste.
274
00:16:29,405 --> 00:16:30,406
Det er løgn!
275
00:16:30,531 --> 00:16:31,531
Suzanne.
276
00:16:31,657 --> 00:16:34,076
Undskyld mit sprog.
277
00:16:34,619 --> 00:16:38,122
Jeg ligner noget, der er løgn.
Jeg har lavet mad i kirken.
278
00:16:38,206 --> 00:16:39,457
Stuvet sød kartoffel?
279
00:16:39,582 --> 00:16:41,000
Ja, jeg kan kun den ene ting.
280
00:16:42,335 --> 00:16:45,338
Du er tilbage i kirken.
281
00:16:45,505 --> 00:16:48,090
Jeg sagde jo,
at folk ville komme over det.
282
00:16:48,216 --> 00:16:50,092
Der er en ny præst.
283
00:16:51,177 --> 00:16:53,012
Han har budt mig velkommen.
Han er venlig.
284
00:16:54,347 --> 00:16:56,224
Han præsenterede mig
for en pengerådgiver,
285
00:16:56,349 --> 00:16:58,684
der gav mig gratis råd om,
hvordan man taler med banken.
286
00:16:59,018 --> 00:17:01,062
Og han er sød ved Michael.
287
00:17:03,648 --> 00:17:06,567
Eva var i salonen.
Hun er gravid.
288
00:17:07,193 --> 00:17:08,986
Hun har prøvet i lang tid.
289
00:17:09,070 --> 00:17:11,072
Kan du lide ham?
Præsten?
290
00:17:12,323 --> 00:17:13,449
Han er en god mand.
291
00:17:14,158 --> 00:17:15,451
Det var ikke det,
jeg spurgte om.
292
00:17:18,037 --> 00:17:20,706
Jeg vil ikke tale om det.
Det er Thanksgiving.
293
00:17:21,082 --> 00:17:22,333
Jeg vil tale om det.
294
00:17:23,709 --> 00:17:25,461
Hvad skal jeg sige?
295
00:17:25,711 --> 00:17:27,672
At jeg har mødt en,
som jeg er interesseret i?
296
00:17:29,549 --> 00:17:31,467
At jeg er ensom,
og at jeg savner mænd?
297
00:17:33,469 --> 00:17:34,595
Da du kom i fængsel, sagde du...
298
00:17:34,679 --> 00:17:36,305
Jeg ved, hvad jeg sagde.
299
00:17:37,223 --> 00:17:41,185
Jeg vil ikke have, at en fremmed mand
omgås min søn. Min kone.
300
00:17:42,520 --> 00:17:45,690
Vi får det ikke altid,
som vi gerne vil, vel?
301
00:17:49,485 --> 00:17:51,279
- Hvad med dit hår?
- Mor!
302
00:17:52,071 --> 00:17:54,740
Jeg kan godt lide mit hår sådan her.
303
00:17:58,786 --> 00:17:59,786
Hej.
304
00:18:00,538 --> 00:18:02,098
- Er du her for at besøge Chapman?
- Ja.
305
00:18:02,123 --> 00:18:03,249
I to er sådan et sødt par.
306
00:18:03,374 --> 00:18:06,210
Hun er den søde.
Jeg er hendes lodne makker.
307
00:18:09,463 --> 00:18:11,465
Du kan faktisk ikke se hende i dag.
308
00:18:11,549 --> 00:18:12,633
Hvorfor ikke?
309
00:18:12,758 --> 00:18:15,136
Hun har fået frataget nogle privilegier.
310
00:18:16,262 --> 00:18:18,723
- Hun sidder i isolation.
- Hvad?
311
00:18:18,806 --> 00:18:22,310
Sidder hun i isolation?
Hvad har hun gjort?
312
00:18:23,269 --> 00:18:25,270
Beklager, det kan jeg ikke fortælle.
Jeg...
313
00:18:25,271 --> 00:18:26,731
Det er jo latterligt!
314
00:18:26,814 --> 00:18:28,441
Jeg vil tale med din bestyrer
315
00:18:28,566 --> 00:18:32,320
eller din overordnede, eller hvem
fanden, der leder stedet her, tak!
316
00:18:32,445 --> 00:18:34,530
Vær sød ikke at bande.
Jeg kan give dig et nummer...
317
00:18:34,614 --> 00:18:35,614
Har hun det godt?
318
00:18:35,698 --> 00:18:38,284
Må jeg ikke bare lige
se hende et kort øjeblik?
319
00:18:38,409 --> 00:18:40,661
Jeg mener,
det er jo en helligdag, for Guds skyld.
320
00:18:42,246 --> 00:18:47,543
Kan du i det mindste give mit nummer
til hendes rådgiver, hr. Healy?
321
00:18:47,627 --> 00:18:50,546
Og bede ham ringe til mig?
Han skal ringe med det samme.
322
00:18:50,671 --> 00:18:52,757
- Jeg må ikke...
- Jeg beder dig.
323
00:18:52,840 --> 00:18:54,175
Jeg beder dig.
324
00:18:56,469 --> 00:18:57,678
- Måske.
- Tak.
325
00:18:57,762 --> 00:18:59,222
Tak!
326
00:18:59,305 --> 00:19:00,556
Har du...
327
00:19:00,640 --> 00:19:01,807
Kan jeg...
328
00:19:11,609 --> 00:19:12,568
- Jeg giver det videre.
- Okay.
329
00:19:12,652 --> 00:19:18,282
Hvis du ser Piper, vil du sige,
jeg elsker hende?
330
00:19:18,407 --> 00:19:21,285
Og bed hende ringe til mig.
331
00:19:21,494 --> 00:19:26,582
Og sig, at jeg elsker hende.
332
00:19:28,459 --> 00:19:29,460
Okay.
333
00:19:31,337 --> 00:19:33,714
Glædelig Thanksgiving, hr. Bloom.
334
00:19:34,340 --> 00:19:36,133
- Din satan!
- Hold kæft!
335
00:19:36,217 --> 00:19:39,637
Jeg slår dig ihjel, din satan.
336
00:19:49,230 --> 00:19:52,191
Jeg dræber alle jer sataner!
337
00:19:54,735 --> 00:19:58,197
Jeg tager mit liv,
hvis jeg ikke kan komme ud herfra.
338
00:20:29,562 --> 00:20:32,607
Min bror, Donny, skød en kalkun sidste år,
339
00:20:32,690 --> 00:20:36,485
men det var ikke en kalkun.
Det var sgu en hvidhovedet havørn.
340
00:20:37,653 --> 00:20:40,656
Men han stak sgu alligevel en dåse letøl
op i røven på den
341
00:20:40,740 --> 00:20:42,366
og lagde den på grillen.
342
00:20:42,492 --> 00:20:43,534
Efterfølgende spiste han den.
343
00:20:43,618 --> 00:20:47,538
Da parkbetjenten ankom,
hang fuglen ud af munden på ham.
344
00:20:47,622 --> 00:20:51,876
Han røg direkte i spjældet.
Nu sidder han i Virginia.
345
00:20:54,420 --> 00:20:55,546
Smagte den af kylling?
346
00:20:55,671 --> 00:20:57,465
Nej, den smagte af ørn.
347
00:21:01,427 --> 00:21:03,804
- Røg din bror meth?
- Han snorter Oxy nu.
348
00:21:03,888 --> 00:21:05,431
Fuck dig.
349
00:21:05,556 --> 00:21:07,683
Hvad... Du... For helvede!
350
00:21:09,727 --> 00:21:10,727
Tak for i går, skat.
351
00:21:10,770 --> 00:21:13,981
Det var fantastisk.
Sådan er jeg aldrig blevet slikket før.
352
00:21:14,315 --> 00:21:16,651
Du lyver!
Jeg ville aldrig røre den mær!
353
00:21:16,734 --> 00:21:18,528
Stop så.
Vil du også i isolation?
354
00:21:18,611 --> 00:21:20,279
Du ender i helvede!
355
00:21:20,363 --> 00:21:22,823
Du brænder i helvede i al evighed!
356
00:21:22,949 --> 00:21:24,826
- Jeg er der allerede.
- Sid ned.
357
00:21:27,328 --> 00:21:28,412
Smag på det, Norma.
358
00:21:29,956 --> 00:21:31,415
Hvad sagde jeg?
359
00:21:31,499 --> 00:21:33,584
Det er tæt på perfekt.
360
00:21:36,963 --> 00:21:40,299
D'damer!
I skal ud nu.
361
00:21:40,383 --> 00:21:44,345
Kom så. Alle skal ud, bortset fra dig.
Du kan blive.
362
00:21:44,470 --> 00:21:46,931
Kom så, Stumme.
Det betyder også dig. Kom så.
363
00:21:47,306 --> 00:21:49,267
Det er i orden.
Jeg overtager.
364
00:21:51,644 --> 00:21:52,895
Dygtig pige.
365
00:22:19,005 --> 00:22:20,381
Hvor er mine varer, Red?
366
00:22:20,840 --> 00:22:22,717
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
367
00:22:22,800 --> 00:22:24,051
Ikke det?
368
00:22:24,343 --> 00:22:26,637
Skal jeg gennemsøge hver eneste kasse?
369
00:22:27,513 --> 00:22:29,849
Hvordan gjorde du?
Stoppede du lastbilen?
370
00:22:30,766 --> 00:22:31,851
Måske.
371
00:22:32,768 --> 00:22:34,937
Eller også fik jeg det
fra en af dine piger.
372
00:22:35,021 --> 00:22:36,898
Mine piger ville aldrig fortælle dig noget.
373
00:22:39,525 --> 00:22:41,319
Vil du have dine piller?
374
00:22:43,112 --> 00:22:47,492
Hvis du stikker hovedet i toilettet, er
der måske nogle, der stadig flyder rundt.
375
00:22:56,626 --> 00:22:58,920
Hør godt efter, din skøre mær!
376
00:23:00,546 --> 00:23:04,634
Næste gang, jeg får en sending,
lægger du den til side
377
00:23:04,842 --> 00:23:07,553
på øverste hylde i køleskabet.
378
00:23:08,721 --> 00:23:10,389
Tricia er til afvænning.
379
00:23:10,556 --> 00:23:13,059
Caputo leder efter hendes leverandør.
380
00:23:13,142 --> 00:23:15,353
Hvad ville han mene om din lille operation?
381
00:23:15,561 --> 00:23:17,522
Du mener din operation?
382
00:23:18,105 --> 00:23:21,067
Det hele kommer igennem dit køkken.
383
00:23:23,903 --> 00:23:26,697
Det ligner en koldkrigs-krise, røde.
384
00:23:27,490 --> 00:23:29,408
Og jeg har et større våben end dig.
385
00:23:31,494 --> 00:23:32,537
Vil du se det?
386
00:24:11,492 --> 00:24:14,579
Bare lidt ekstra til helligdagen.
387
00:24:19,667 --> 00:24:23,921
Næste dag du tager mine varer,
er du død.
388
00:24:33,514 --> 00:24:34,514
Hallo?
389
00:24:34,891 --> 00:24:36,767
Hej! Goddag.
390
00:24:37,852 --> 00:24:42,106
Jeg vil gerne tale med overassistenten
eller vicefængselsinspektøren.
391
00:24:42,231 --> 00:24:43,774
Kontoret er lukket.
392
00:24:44,525 --> 00:24:48,653
Ja.
Min kone sidder i isolation.
393
00:24:48,654 --> 00:24:50,615
Hun er ulovligt tilbageholdt.
394
00:24:50,698 --> 00:24:53,701
Min far er advokat,
jeg kender hendes rettigheder.
395
00:24:53,826 --> 00:24:55,661
Det er en helligdag, sir.
396
00:24:55,828 --> 00:24:58,830
Nemlig! Det er nemlig rigtigt!
Jeg ved, det er en helligdag.
397
00:24:58,831 --> 00:25:00,832
Det er det,
der gør det så skandaløst.
398
00:25:00,833 --> 00:25:02,033
De kan ringe igen på mandag...
399
00:25:02,084 --> 00:25:03,669
Hør venligst på mig!
400
00:25:03,794 --> 00:25:05,838
Vær venlig at høre på mig.
401
00:25:05,963 --> 00:25:08,549
Jeg har lagt beskeder
til vicefængselsinspektøren,
402
00:25:08,674 --> 00:25:10,968
til informationschefen,
403
00:25:11,052 --> 00:25:14,639
til Kriminalforsorgen,
sågar til guvernøren.
404
00:25:14,764 --> 00:25:15,764
Okay?
405
00:25:15,848 --> 00:25:19,560
Hvis der ikke snart er en,
der ringer tilbage til mig,
406
00:25:19,685 --> 00:25:23,064
får I et skide sagsanlæg på halsen.
407
00:25:23,147 --> 00:25:26,025
De har ringet til
Litchfield Federal Correctional Institute.
408
00:25:26,567 --> 00:25:28,986
For Guds skyld!
Pis!
409
00:25:31,072 --> 00:25:33,658
Det var virkelig dramatisk.
410
00:25:38,162 --> 00:25:40,790
Du ved,
hvor meget Piper elsker Thanksgiving.
411
00:25:40,873 --> 00:25:43,960
- Årets bedste dag.
- Ja, jeg forstår ikke hvorfor.
412
00:25:44,043 --> 00:25:46,087
Man skal have jakke på.
Det er hæsligt.
413
00:25:46,212 --> 00:25:47,922
Du har været til Thanksgiving hos mig.
414
00:25:48,005 --> 00:25:51,259
Ja, det er skrækkeligt.
Hun elsker vores Thanksgiving.
415
00:25:51,592 --> 00:25:53,678
Hos dine forældre?
416
00:25:54,220 --> 00:25:57,807
De tager til South Beach.
De lever det gode liv.
417
00:25:57,890 --> 00:25:59,809
Der kommer en og gør rent i morgen tidlig.
418
00:25:59,892 --> 00:26:04,146
Det gør vel ikke noget, jeg bruger
de her tingester til bordpynt, vel?
419
00:26:04,272 --> 00:26:05,815
Vi er nødt til at aflyse.
420
00:26:08,025 --> 00:26:10,570
Du er nødt til at aflyse det hele.
421
00:26:10,653 --> 00:26:14,240
Cal, jeg kan ikke have gæster, okay?
422
00:26:14,574 --> 00:26:18,202
Ikke under de her omstændigheder.
Det føles ikke rigtigt.
423
00:26:18,786 --> 00:26:22,165
Nej, du har ret.
Vi bør aflyse det.
424
00:26:23,624 --> 00:26:27,752
Vi aflyser.
Vi afdækker spejlene, sidder shiva.
425
00:26:27,753 --> 00:26:30,798
Det er sådan, I gør, ikke?
426
00:26:30,923 --> 00:26:33,092
Det er, når nogen dør, Cal.
Hun er ikke død.
427
00:26:33,217 --> 00:26:37,597
Nemlig.
Jeg elsker min søster.
428
00:26:37,722 --> 00:26:40,057
Men hun er selv skyld i problemerne.
429
00:26:40,141 --> 00:26:43,768
Og nu har hun lavet mere lort
og er endt i flere problemer.
430
00:26:43,769 --> 00:26:46,772
Du har gjort alt, hvad du kunne.
431
00:26:46,898 --> 00:26:50,568
Piper ville værdsætte,
at du holder Thanksgiving,
432
00:26:50,651 --> 00:26:54,864
vores venner kommer,
rengøringshjælpen kommer i morgen.
433
00:26:54,947 --> 00:27:00,703
Jeg har brugt hele min opsparing
på den her pragtfulde kalkun.
434
00:27:01,787 --> 00:27:03,331
Hun ville ønske,
at vi fejrede det.
435
00:27:04,957 --> 00:27:06,584
Jeg er sikker på,
hun har det fint.
436
00:27:10,796 --> 00:27:12,256
SLÅ MIG IHJEL NU
437
00:27:16,677 --> 00:27:17,677
Chapman?
438
00:27:18,971 --> 00:27:20,264
Hr. Healy?
439
00:27:20,640 --> 00:27:21,640
Hvordan har du det?
440
00:27:23,809 --> 00:27:26,270
Jeg sidder i en betonkasse,
og folk skriger.
441
00:27:27,855 --> 00:27:30,942
Du trængte til time-out
for at tænke over din opførsel.
442
00:27:31,275 --> 00:27:32,652
Min hvad?
443
00:27:34,153 --> 00:27:35,905
Jeg dansede.
444
00:27:36,155 --> 00:27:38,824
Provokerende.
Seksuelt.
445
00:27:38,825 --> 00:27:40,076
Homoseksuelt.
446
00:27:40,201 --> 00:27:42,995
Det er ulovligt.
Du kan ikke holde mig her.
447
00:27:43,120 --> 00:27:45,039
Det er der, du tager fejl.
448
00:27:45,122 --> 00:27:49,335
Jeg prøvede at være venlig,
for jeg forstår, hvor du kommer fra.
449
00:27:49,669 --> 00:27:50,878
Du kender mig ikke.
450
00:27:52,129 --> 00:27:53,881
Jeg troede,
vi kunne være venner.
451
00:27:54,715 --> 00:27:57,385
Du er ikke dig selv for tiden.
Du skaber dig.
452
00:27:57,677 --> 00:27:59,095
Du giver mig altså en lærestreg?
453
00:27:59,178 --> 00:28:00,847
Du burde takke mig.
454
00:28:02,181 --> 00:28:04,225
Alex Vause er syg.
455
00:28:05,017 --> 00:28:06,017
Jeg forstår dig.
456
00:28:07,144 --> 00:28:08,646
Du er ikke ligesom hende.
457
00:28:11,274 --> 00:28:14,819
Den eneste, der er syg her, er dig.
458
00:28:16,362 --> 00:28:18,239
Og hvis omstændighederne var anderledes?
459
00:28:19,866 --> 00:28:21,742
Så ville jeg være din kæreste?
460
00:28:23,035 --> 00:28:24,035
Er det derfor?
461
00:28:25,705 --> 00:28:27,248
Gjorde jeg dig jaloux?
462
00:28:29,458 --> 00:28:34,005
Du anbragte mig
i det her helvede uden grund.
463
00:28:35,047 --> 00:28:36,382
Vågn op, Healy!
464
00:28:38,050 --> 00:28:39,385
Piger som mig?
465
00:28:39,886 --> 00:28:45,016
Vi knepper ikke uvidende, gamle mænd,
der er besatte af lesbiske fantasier!
466
00:28:45,141 --> 00:28:48,394
Vi vil have høje, sexede kvinder,
467
00:28:50,062 --> 00:28:52,690
og vi elsker det sgu!
468
00:28:54,233 --> 00:28:57,945
Du er udenfor,
469
00:28:58,070 --> 00:29:01,699
hvor du lever et trist, lille liv.
470
00:29:02,241 --> 00:29:05,244
Du vil aldrig få mig! Aldrig!
471
00:29:07,371 --> 00:29:09,165
Du kan rende mig!
472
00:29:12,043 --> 00:29:14,086
Glædelig Thanksgiving, Chapman.
473
00:29:34,982 --> 00:29:36,817
Hvor er min madras?
474
00:29:37,443 --> 00:29:39,278
Hvad fanden har du gjort ved den?
475
00:29:43,407 --> 00:29:45,117
Skide crackhoved.
476
00:29:55,503 --> 00:29:57,797
Min cellekammerat har stjålet min madras.
477
00:29:57,964 --> 00:29:58,964
Ja. Og?
478
00:30:00,049 --> 00:30:01,801
Den er væk.
Den er der ikke.
479
00:30:01,968 --> 00:30:03,010
Hvordan ved du, den er stjålet?
480
00:30:03,135 --> 00:30:05,096
Den ligger ikke på min seng,
481
00:30:05,221 --> 00:30:06,931
og hun og hendes ven har generet mig.
482
00:30:07,056 --> 00:30:08,056
Jeg skal bruge en ny.
483
00:30:08,140 --> 00:30:11,143
Vi udsteder en madras per indsat.
Du kan udfylde et skema.
484
00:30:11,269 --> 00:30:13,271
Det tager et par uger at erstatte den.
485
00:30:13,396 --> 00:30:16,274
Hvad skal jeg gøre i mellemtiden?
Sove på sengerammen?
486
00:30:16,399 --> 00:30:19,068
Det er sikkert sundt.
En hård overflade retter rygsøjlen ud.
487
00:30:19,151 --> 00:30:21,028
Din krop vil takke dig.
Undskyld.
488
00:30:25,533 --> 00:30:26,784
Hvem er du?
489
00:30:29,162 --> 00:30:30,246
Alex.
490
00:30:33,040 --> 00:30:34,250
Jeg er din datter.
491
00:30:40,047 --> 00:30:41,299
Milde moses.
492
00:30:46,470 --> 00:30:47,805
Hvordan fandt du mig?
493
00:30:47,930 --> 00:30:52,268
Jeg så koncerten.
Og manageren sendte mig herind.
494
00:30:53,394 --> 00:30:55,479
Så du det lort?
Det var pinligt.
495
00:30:55,563 --> 00:30:58,399
Vi kan ikke engang fylde
en skide kælder længere.
496
00:30:58,524 --> 00:31:01,194
Hvis en idiot mere beder mig om
at spille Dirty Girl...
497
00:31:01,319 --> 00:31:03,446
Jeg ville ønske,
jeg aldrig havde skrevet den sang.
498
00:31:03,613 --> 00:31:07,033
Det er en fed sang.
Det er stadig en fed sang.
499
00:31:07,158 --> 00:31:08,409
Hold kæft, Lonnie.
500
00:31:09,869 --> 00:31:11,069
Vi skulle have været i Philly,
501
00:31:11,120 --> 00:31:14,165
men Jimmy slog musikbookeren i halsen.
502
00:31:16,584 --> 00:31:20,129
Tænk, at du er min unge!
Du er min unge!
503
00:31:21,547 --> 00:31:23,299
Det er godt at se dig.
504
00:31:24,425 --> 00:31:25,843
Ja.
I lige måde.
505
00:31:25,968 --> 00:31:29,013
Jeg ville aldrig have genkendt dig.
506
00:31:30,598 --> 00:31:32,308
Og du har seriøst store bryster.
507
00:31:32,391 --> 00:31:35,061
Jeg mener,
jeg kunne jo have kneppet hende, ikke?
508
00:31:35,186 --> 00:31:36,229
Men det ville have været slemt.
509
00:31:36,354 --> 00:31:39,565
Nej, seriøst, det er sygt.
510
00:31:39,899 --> 00:31:41,150
Det sagde jeg ikke.
511
00:31:42,235 --> 00:31:44,028
Er der et badeværelse?
512
00:31:44,403 --> 00:31:46,322
- Er der et badeværelse?
- Dernede.
513
00:31:46,405 --> 00:31:47,448
Tak.
514
00:31:50,076 --> 00:31:51,202
Store bryster?
515
00:31:51,369 --> 00:31:53,037
Det ville være sygt.
516
00:31:53,204 --> 00:31:54,580
Wauw.
517
00:31:55,081 --> 00:31:56,541
Hendes skide bryster.
518
00:32:24,110 --> 00:32:25,570
Kors, du skræmte mig.
519
00:32:25,945 --> 00:32:27,196
Alt i orden?
520
00:32:27,321 --> 00:32:30,575
Ja, fint.
Jeg tager hjem nu.
521
00:32:31,492 --> 00:32:33,327
Han er ikke den, du troede.
522
00:32:37,206 --> 00:32:38,499
Det er skide deprimerende.
523
00:32:39,417 --> 00:32:42,086
Har du forestillet dig det øjeblik
hele dit liv?
524
00:32:45,298 --> 00:32:49,260
Jeg havde en kunstig, hvid læderjakke,
jeg gerne ville have på, når jeg mødte ham.
525
00:32:50,136 --> 00:32:53,014
Kunstig læder? Fint.
Hvad skete der?
526
00:32:55,141 --> 00:32:56,267
Du har ret.
527
00:32:58,269 --> 00:33:00,271
Måske ville det have gjort en forskel.
528
00:33:02,148 --> 00:33:05,985
De fleste mennesker er bedst,
når det ikke bliver for konkret.
529
00:33:07,695 --> 00:33:09,280
Du hedder Alex, ikke?
530
00:33:11,240 --> 00:33:12,240
Jo.
531
00:33:12,325 --> 00:33:13,325
Fahri.
532
00:33:15,703 --> 00:33:16,996
Vil du sniffe?
533
00:33:17,079 --> 00:33:18,623
Nej tak.
534
00:33:18,706 --> 00:33:20,166
Klog pige.
535
00:33:22,084 --> 00:33:24,170
Hvad laver du her
sammen med de tabere?
536
00:33:27,173 --> 00:33:28,591
De er mine klienter.
537
00:33:30,718 --> 00:33:32,011
Hvad laver du?
538
00:33:32,136 --> 00:33:34,680
Jeg arbejder
for et internationalt narkokartel.
539
00:33:36,724 --> 00:33:37,724
Godt så.
540
00:33:46,734 --> 00:33:48,694
Vil du hente Gloria?
Jeg er ved at dø.
541
00:33:51,656 --> 00:33:53,157
Du er ikke ved at dø.
542
00:33:54,033 --> 00:33:55,201
Værsgo.
543
00:33:55,660 --> 00:34:00,164
Det har du fortjent,
når du drikker den skøre santeras drik.
544
00:34:00,248 --> 00:34:03,042
- Hvem har sagt det?
- Det gjorde hun.
545
00:34:03,125 --> 00:34:06,212
Jeg sagde,
hun skulle give dig rødder og bær.
546
00:34:06,337 --> 00:34:09,131
Så skider du hjernen ud,
og så kan du lære det.
547
00:34:09,215 --> 00:34:12,176
Var teen ikke rigtig?
Virker det ikke?
548
00:34:12,385 --> 00:34:15,137
Tror du,
jeg vil lade dig slå mit barnebarn ihjel?
549
00:34:15,763 --> 00:34:17,390
Skal jeg ende som dig?
550
00:34:17,515 --> 00:34:19,433
Jeg er allerede i fængsel.
551
00:34:19,517 --> 00:34:23,271
Jeg mangler bare fem forskellige fædre
og en tatovering af en hund.
552
00:34:23,396 --> 00:34:24,730
Det er en ulv.
553
00:34:28,776 --> 00:34:31,028
Daya, jeg begik fejl, okay?
554
00:34:31,112 --> 00:34:33,489
Jeg havde ingen,
der lærte mig, hvad jeg skulle.
555
00:34:33,656 --> 00:34:35,283
Gå din vej.
556
00:34:36,284 --> 00:34:39,203
- Måske er jeg ikke årets mor...
- Ikke?
557
00:34:39,287 --> 00:34:41,747
Men jeg satte noget i verden,
der stadig kan blive godt.
558
00:34:42,623 --> 00:34:43,708
Jeg skabte noget.
559
00:34:45,126 --> 00:34:50,173
Jeg ødelagde mit eget liv,
men Eva, Lucy og Christina,
560
00:34:50,256 --> 00:34:54,343
Emiliano, selv du kan
stadig blive til noget.
561
00:34:55,636 --> 00:34:57,430
Børn giver en håb.
562
00:35:33,341 --> 00:35:34,341
Fuck.
563
00:35:56,781 --> 00:35:57,865
Åh gud.
564
00:36:00,493 --> 00:36:01,828
Mug.
565
00:36:05,414 --> 00:36:07,500
Der er mug på kødpølsen.
566
00:36:08,501 --> 00:36:09,794
Åh gud.
567
00:36:11,504 --> 00:36:12,839
Jeg fandt en maddike.
568
00:36:21,472 --> 00:36:22,598
Hallo?
569
00:36:25,810 --> 00:36:27,311
Er der nogen?
570
00:36:28,771 --> 00:36:30,147
Er du virkelig?
571
00:36:32,191 --> 00:36:35,486
Ja.
Ja, jeg er virkelig. Er du?
572
00:36:37,905 --> 00:36:39,490
Det ved jeg ikke.
573
00:36:42,368 --> 00:36:45,329
Jeg tager bussen helt til Bronx.
574
00:36:45,496 --> 00:36:46,873
Lige til Angelo's Pizza,
575
00:36:46,956 --> 00:36:48,833
hvor jeg køber en stor slice med det hele.
576
00:36:48,916 --> 00:36:51,252
Men kun en, for bagefter
577
00:36:51,377 --> 00:36:54,297
skal vi holde Thanksgiving
hos min kusine Neicey,
578
00:36:54,380 --> 00:36:57,800
og vi skal sikkert ud og danse
på Monte Carlo Room,
579
00:36:57,884 --> 00:37:03,389
og jeg vil bestille
en Sex on the Beach med ti cocktailbær i.
580
00:37:03,598 --> 00:37:05,892
En mand køber den til mig.
581
00:37:09,979 --> 00:37:11,689
Det lyder som en god plan.
582
00:37:13,858 --> 00:37:17,403
Der er ingen udenfor,
der vil lave min frisure for en dåse Pepsi.
583
00:37:18,237 --> 00:37:19,614
Som du iøvrigt stadig skylder mig.
584
00:37:20,990 --> 00:37:23,242
Jefferson, du bliver løsladt nu.
Vognen kører.
585
00:37:23,951 --> 00:37:27,205
Lige nu?
Jeg mangler at sige farvel.
586
00:37:27,330 --> 00:37:30,458
Det er helligdag.
Cheferne vil hjem til deres familier.
587
00:37:30,583 --> 00:37:34,253
Går du ikke nu,
kommer du ikke ud før mandag. Kom så.
588
00:37:35,588 --> 00:37:37,215
Yo! Hvor er Poussey?
589
00:37:38,299 --> 00:37:39,800
Jefferson! Nu.
590
00:37:48,434 --> 00:37:51,229
Hvad fanden?
Er hun allerede kørt?
591
00:37:51,312 --> 00:37:52,563
Jeg fik ikke sagt farvel.
592
00:37:54,440 --> 00:37:57,819
Taystee! Yo! Tays!
593
00:37:58,319 --> 00:37:59,987
Hun kan ikke høre dig.
594
00:38:21,968 --> 00:38:23,261
- Hallo?
- Hallo!
595
00:38:23,344 --> 00:38:24,345
- Hej!
- Hej!
596
00:38:24,470 --> 00:38:27,765
Kom indenfor, nye familie.
Glædelig Thanksgiving.
597
00:38:27,890 --> 00:38:29,934
- Dine forældre har et pænt hjem.
- Ja.
598
00:38:30,059 --> 00:38:31,059
- Cal!
- Hej.
599
00:38:31,352 --> 00:38:32,937
- Hej. Kender du Pete?
- Nej.
600
00:38:33,020 --> 00:38:34,564
Det er Finn.
601
00:38:36,399 --> 00:38:37,525
Wauw.
602
00:38:37,984 --> 00:38:39,318
Han ligner Steve Buscemi.
603
00:38:39,819 --> 00:38:41,486
Tillykke.
604
00:38:41,487 --> 00:38:43,030
Du skal vaske hænder først.
605
00:38:43,364 --> 00:38:44,444
Er det ikke kun for barnet?
606
00:38:44,490 --> 00:38:46,784
Også for min skyld.
Polly flipper helt ud.
607
00:38:46,909 --> 00:38:49,661
Stod det til Pete,
ville han lade ham slikke på skoen.
608
00:38:49,662 --> 00:38:51,664
Jeg håber, det er i orden,
vi har en fremmed med.
609
00:38:51,789 --> 00:38:54,584
- Larry, det er vores ven Maury.
- Hej.
610
00:38:55,042 --> 00:38:56,794
Ja. Maury Kind.
611
00:38:56,878 --> 00:38:59,463
Du er ikke fremmed.
Du er Maury Kind fra NPR!
612
00:38:59,630 --> 00:39:01,507
- Skyldig!
- Jeg elsker dig.
613
00:39:01,632 --> 00:39:04,886
Jeg elsker dit program.
Jeg mener, jeg elsker... Jeg elsker dig.
614
00:39:05,011 --> 00:39:06,345
- Tak.
- Hold da op.
615
00:39:06,470 --> 00:39:07,471
- Rolig nu, Larry.
- Undskyld.
616
00:39:07,555 --> 00:39:09,891
- Hvad gør vi med tingene?
- I køkkenet. Følg med.
617
00:39:10,016 --> 00:39:11,559
Kom og mød min kæreste!
618
00:39:11,684 --> 00:39:15,021
Gå ikke i vejen, Cal!
Hun har en vred, rød skede,
619
00:39:15,354 --> 00:39:17,689
og hun har drukket rompunch
siden klokken ti i morges.
620
00:39:17,690 --> 00:39:18,983
Gudskelov, vi malkede ud.
621
00:39:19,650 --> 00:39:21,903
Tænk, at I har Maury Kind med.
622
00:39:22,028 --> 00:39:24,614
Ja, jeg mixer lyden på Urban Tales.
623
00:39:24,697 --> 00:39:26,866
Han er ved at blive skilt,
så jeg inviterede ham.
624
00:39:26,949 --> 00:39:30,828
- Jeg vidste ikke, du ville flippe sådan ud.
- Jeg vil gerne tale med ham.
625
00:39:31,704 --> 00:39:32,997
Det ville være underligt andet.
626
00:39:33,080 --> 00:39:35,833
Han har læst din klumme,
han er vild med den.
627
00:39:35,958 --> 00:39:37,502
Lad være.
Mener du det?
628
00:39:38,711 --> 00:39:39,711
Hold da kæft.
629
00:39:40,880 --> 00:39:43,341
- Pas på sproget.
- Undskyld.
630
00:39:44,550 --> 00:39:45,551
Sådan et røvhul.
631
00:39:46,552 --> 00:39:51,516
Tænk, at folk som ham
har lov til at arbejde her.
632
00:39:51,766 --> 00:39:55,937
De giver usikre og frustrerede mænd
633
00:39:56,020 --> 00:39:58,356
ansvaret for en gruppe magtesløse kvinder,
634
00:39:58,439 --> 00:40:01,859
og de bliver til skræmmende rovdyr.
635
00:40:01,943 --> 00:40:07,114
Alt det nedladende pis med
"Jeg ved, hvad der er bedst for dig."
636
00:40:07,865 --> 00:40:11,869
Du kan rase, men de vinder altid.
De har nøglerne.
637
00:40:14,956 --> 00:40:16,833
Hvor længe har du været her?
638
00:40:17,834 --> 00:40:20,419
Jeg har mistet tidsfornemmelsen.
Jeg ved det ikke.
639
00:40:21,087 --> 00:40:22,547
Ni måneder?
640
00:40:23,005 --> 00:40:24,423
Et år?
641
00:40:26,717 --> 00:40:27,969
Et år?
642
00:40:31,055 --> 00:40:32,597
Det er jo vanvittigt.
643
00:40:32,598 --> 00:40:35,601
De lader lyset være tændt,
så man mister tidsfornemmelsen.
644
00:40:36,894 --> 00:40:38,062
Det er ikke at leve.
645
00:40:38,145 --> 00:40:41,858
Man trækker vejret,
men man er ikke længere et menneske.
646
00:40:41,941 --> 00:40:46,487
Det er slemt.
Man begynder at se ting, der ikke er der.
647
00:40:47,488 --> 00:40:48,906
Man begynder at høre stemmer.
648
00:40:49,115 --> 00:40:50,741
Åh gud.
649
00:40:51,534 --> 00:40:53,578
De beholder en her,
til man knækker.
650
00:40:55,037 --> 00:40:56,747
Jeg tror, jeg skal kaste op.
651
00:40:59,876 --> 00:41:01,586
Hvorfor gjorde jeg det?
652
00:41:03,462 --> 00:41:05,006
Hvorfor sagde jeg de ting?
653
00:41:07,675 --> 00:41:10,428
Han lukker mig aldrig ud igen.
654
00:41:12,138 --> 00:41:15,183
Jeg er så skide dum.
655
00:41:16,058 --> 00:41:19,937
Jeg er så skide dum!
656
00:41:20,563 --> 00:41:22,190
Hvad fejler jeg?
657
00:41:25,109 --> 00:41:26,777
Er du der stadig?
658
00:41:33,951 --> 00:41:38,748
Jeg sværger,
at hvis de lukker mig ud,
659
00:41:45,838 --> 00:41:47,215
så holder jeg kæft.
660
00:41:47,840 --> 00:41:53,012
Jeg holder kæft, og jeg sænker hovedet,
og jeg afsoner min dom,
661
00:41:53,095 --> 00:41:58,184
og jeg smiler ad Healy,
og jeg nærmer mig hende ikke.
662
00:41:58,684 --> 00:42:00,728
Jeg ser ikke engang på hende.
663
00:42:00,853 --> 00:42:04,607
Det kan jeg godt klare.
Det kan jeg.
664
00:42:05,858 --> 00:42:07,151
Jeg beder jer.
665
00:42:09,862 --> 00:42:11,906
I må ikke lade mig blive her.
666
00:42:14,033 --> 00:42:15,159
Jeg beder jer.
667
00:42:16,577 --> 00:42:19,664
Vause, jeg ved godt, du ikke arbejder,
men må jeg få mine ting?
668
00:42:19,831 --> 00:42:20,951
Ja, giv mig lige et øjeblik.
669
00:42:21,040 --> 00:42:22,959
Hvad er der sket med dine briller?
670
00:42:23,042 --> 00:42:25,044
De blev smadret i Jesu navn.
671
00:42:25,127 --> 00:42:27,171
Pis. Pennsatucky?
672
00:42:27,547 --> 00:42:30,174
I har virkelig udløst et uhyre.
673
00:42:30,550 --> 00:42:33,135
Hun besluttede, det er hendes
kristne pligt at udslette mig.
674
00:42:33,261 --> 00:42:35,638
Fordi jeg er "en priviligeret, rig pige."
675
00:42:36,055 --> 00:42:39,976
Hvilket er latterligt, for den type piger
har sgu tortureret mig hele mit liv.
676
00:42:41,102 --> 00:42:45,565
Havde du og jeg kendt hinanden i 5. klasse,
havde du gjort nar af mit tøj.
677
00:42:46,232 --> 00:42:47,233
Mig?
678
00:42:47,567 --> 00:42:49,277
Nej, nej.
Det ville jeg aldrig gøre.
679
00:42:49,569 --> 00:42:51,696
- Du ser fantastisk ud.
- Pis!
680
00:42:54,907 --> 00:42:56,159
Jeg ved, hvordan du var.
681
00:42:56,242 --> 00:43:01,873
Upper West Side, bygning med portner,
skiferie i Jackson Hole.
682
00:43:02,248 --> 00:43:03,249
Tager jeg fejl?
683
00:43:03,583 --> 00:43:05,209
- Hvem har fortalt dig det?
- Ingen.
684
00:43:06,627 --> 00:43:11,007
Min forretning byggede på at finde
piger som dig og gøre dem til narkokurérer.
685
00:43:11,090 --> 00:43:13,843
Jeg vidste det.
Du var alfons.
686
00:43:14,010 --> 00:43:15,970
Du ville virkelig have været perfekt.
687
00:43:16,762 --> 00:43:19,932
Lille Nicky som 19-årig?
Jeg ville have omvendt dig på to sekunder.
688
00:43:20,057 --> 00:43:22,310
Jeg ville ikke du som kurér.
Jeg ville have taget alt.
689
00:43:23,269 --> 00:43:26,689
Og hvad får dig til at tro,
jeg ville være faldet for det?
690
00:43:27,773 --> 00:43:30,276
Du var rig,
vant til nemme penge.
691
00:43:30,610 --> 00:43:33,237
Du har stempler nok i passet
til at undgå mistanke.
692
00:43:33,321 --> 00:43:35,780
- Du hader dine forældre.
- Ja, fuldstændig.
693
00:43:35,781 --> 00:43:37,700
Du er i din eksperimenterende fase.
694
00:43:37,783 --> 00:43:39,619
Du vil kneppe en kvinde,
en sort mand,
695
00:43:39,744 --> 00:43:41,621
opleve verden
696
00:43:41,746 --> 00:43:43,581
og stadig have råd til
at købe Birkin-tasker.
697
00:43:43,789 --> 00:43:44,874
Jeg er med!
698
00:43:45,333 --> 00:43:46,584
Du kender mig sgu.
699
00:43:46,792 --> 00:43:48,169
Skriv mig på listen.
700
00:43:48,961 --> 00:43:50,254
Var Piper også sådan?
701
00:43:51,797 --> 00:43:53,716
Nej, nej.
Piper var anderledes.
702
00:43:53,883 --> 00:43:55,123
Hvorfor?
Fordi du elskede hende?
703
00:43:57,261 --> 00:43:58,804
Fordi hun var anderledes.
704
00:44:01,974 --> 00:44:03,142
Du skal bruge lim, alfons.
705
00:44:06,812 --> 00:44:07,897
Pis.
706
00:44:11,692 --> 00:44:14,320
Crystal er forelsket i præsten.
707
00:44:16,405 --> 00:44:18,115
Det overrasker mig ikke.
708
00:44:19,033 --> 00:44:22,662
Mange kvinder begærer deres præst,
det er almindeligt.
709
00:44:22,787 --> 00:44:26,999
Og præster kan gøre det.
De katolske må dog lære at flytte øjnene.
710
00:44:27,667 --> 00:44:29,043
Hvad mener du?
711
00:44:29,126 --> 00:44:33,214
Man fokuserer aldrig for længe ad gangen
på et medlem af det modsatte køn.
712
00:44:33,840 --> 00:44:35,967
Det er sådan,
jeg ser Russell Crowe-film.
713
00:44:40,179 --> 00:44:41,639
Hun vil have,
jeg skal bifalde det.
714
00:44:42,849 --> 00:44:45,268
- Så gør det.
- Hvorfor?
715
00:44:47,728 --> 00:44:49,647
Jeg forstår ikke,
hvorfor hun har behov for sex.
716
00:44:49,730 --> 00:44:51,649
Jeg mener, se lige dig.
717
00:44:52,275 --> 00:44:54,026
Jeg er nonne,
jeg aflagde et løfte.
718
00:44:54,152 --> 00:44:57,655
Hun giftede sig med en mand med penis.
Hun vil nok gerne bruge den.
719
00:44:59,824 --> 00:45:01,868
Hvor lang tid har du tilbage?
720
00:45:03,161 --> 00:45:04,996
Tre år og otte måneder.
721
00:45:05,746 --> 00:45:08,291
Du fik, hvad du ville have,
men det kostede din familie dyrt.
722
00:45:08,416 --> 00:45:10,334
Det er, hvad hun har brug for.
723
00:45:11,085 --> 00:45:13,671
Har Crystal ikke fortjent
at være lykkelig?
724
00:45:14,255 --> 00:45:16,007
Giv slip på hende.
725
00:45:16,966 --> 00:45:18,134
Det kan jeg ikke.
726
00:45:18,217 --> 00:45:20,261
Det er det rigtige at gøre.
727
00:45:24,223 --> 00:45:25,725
Ville du have flere søde kartofler?
728
00:45:31,397 --> 00:45:33,024
Neri, hvad laver du?
729
00:45:33,191 --> 00:45:34,901
Jeg er tryksvejser.
730
00:45:35,026 --> 00:45:38,863
Før i tiden lavede jeg rørledninger,
men nu svejser jeg på almindelig vis.
731
00:45:39,780 --> 00:45:41,282
Er hun ikke slem?
732
00:45:41,449 --> 00:45:43,951
Vi mødtes,
da jeg lavede nogle skulpturer.
733
00:45:44,076 --> 00:45:47,330
Jeg har så mange brandar,
at Cal og jeg giver dem navne.
734
00:45:48,331 --> 00:45:51,876
Apropos ar, hvordan gik fødslen?
735
00:45:52,001 --> 00:45:53,002
Spiste du moderkagen?
736
00:45:53,085 --> 00:45:54,837
Nej.
Vi takkede nej.
737
00:45:54,962 --> 00:45:57,757
Det er vældig sundt.
Vildt mange næringsstoffer.
738
00:45:57,924 --> 00:46:01,928
Nogle fjerner væsken og laver den til
piller, men det er en dyr metode.
739
00:46:02,053 --> 00:46:04,305
Jeg tænkte bare,
man kunne røre den sammen.
740
00:46:04,430 --> 00:46:07,141
Komme den i panden med salt og peber.
741
00:46:08,935 --> 00:46:11,479
Det lyder klamt,
men måske er det lækkert.
742
00:46:11,771 --> 00:46:13,022
Man kunne også komme salvie i.
743
00:46:14,023 --> 00:46:15,024
Har du den stadig?
744
00:46:15,107 --> 00:46:16,359
Nej.
745
00:46:16,526 --> 00:46:18,986
Pete, du taber mad ned på hans hoved.
746
00:46:19,987 --> 00:46:24,158
Vi besluttede at blive sammen.
747
00:46:24,242 --> 00:46:29,163
Det har ikke været nemt,
men forhold er aldrig nemme.
748
00:46:29,247 --> 00:46:30,247
- Vel?
- Nej.
749
00:46:30,289 --> 00:46:33,292
Jeg syntes, din klumme
gav et interessant perspektiv.
750
00:46:33,376 --> 00:46:37,338
- Den lidende ægtemand.
- Forlovede.
751
00:46:37,421 --> 00:46:39,799
Det skulle ikke lyde sådan.
752
00:46:39,882 --> 00:46:41,562
Nej.
Nej, nej, det var meget underholdende.
753
00:46:41,968 --> 00:46:43,928
- Tak... Ja.
- Ja.
754
00:46:44,053 --> 00:46:46,222
- Jeg er stor fan af dig. Jeg mener...
- Ja.
755
00:46:46,347 --> 00:46:49,016
Jeg elsker dit program og...
756
00:46:49,141 --> 00:46:52,770
Jeg hørte lige det om bilture.
757
00:46:52,979 --> 00:46:55,982
Cal, kalkunen er fantastisk.
758
00:46:56,107 --> 00:46:58,943
- Den er perfekt stegt.
- Tak. Det er en gammel race.
759
00:46:59,152 --> 00:47:00,945
Faktisk, Maury...
760
00:47:01,070 --> 00:47:07,785
Jeg tænkte, at min historie
ville kunne fungere som oplæsning.
761
00:47:08,161 --> 00:47:10,204
- Ja.
- For jeg betragter mig selv
762
00:47:10,329 --> 00:47:12,874
som en fortæller.
763
00:47:12,999 --> 00:47:14,079
- Ja.
- Har du nogensinde...
764
00:47:14,125 --> 00:47:16,294
Cal, hvad mente du med,
at det er en gammel race?
765
00:47:16,419 --> 00:47:21,841
Undskyld. Er du åben over for
at lave et fængselsafsnit?
766
00:47:21,966 --> 00:47:24,468
Med gæster som mig?
767
00:47:25,428 --> 00:47:27,805
Hvis vi skulle lave et program om fængsler,
768
00:47:27,889 --> 00:47:30,474
ville vi nok tale med de indsatte.
769
00:47:30,558 --> 00:47:34,478
Hvis vi skulle lave en historie om nogen,
hvis kære sad i fængsel,
770
00:47:34,562 --> 00:47:37,106
ville vi finde en,
der var mere repræsentativ.
771
00:47:37,190 --> 00:47:39,984
Fattigdommens cyklus, den slags.
772
00:47:40,193 --> 00:47:43,905
Ja. Ja, det...
Det giver mening. Jeg er med.
773
00:47:45,072 --> 00:47:51,829
Men vi arbejder
på et program om langdistanceforhold.
774
00:47:52,205 --> 00:47:54,540
En mand, der arbejder på Antarktis,
775
00:47:54,874 --> 00:47:56,334
et missionær-ægtepar.
776
00:47:56,417 --> 00:47:57,877
Din historie ville være god der.
777
00:47:57,960 --> 00:47:59,504
- Ville den?
- Ja.
778
00:48:00,463 --> 00:48:02,173
Hold da op.
Ja. Jeg mener...
779
00:48:02,256 --> 00:48:04,425
Det ville jeg elske.
780
00:48:04,509 --> 00:48:06,344
Det vil jeg elske at gøre.
781
00:48:06,469 --> 00:48:07,553
- En skål!
- Ja!
782
00:48:07,887 --> 00:48:09,514
- En skål.
- Skål.
783
00:48:09,597 --> 00:48:11,517
- Glædelig Thanksgiving.
- Glædelig Thanksgiving.
784
00:48:11,557 --> 00:48:12,557
Øjenkontakt.
785
00:48:29,450 --> 00:48:31,077
Ingen sauce?
786
00:48:31,536 --> 00:48:33,162
Hvorfor er der ingen sauce?
787
00:48:33,246 --> 00:48:34,914
Beklager du dig?
788
00:48:36,249 --> 00:48:37,917
Nej, nej.
789
00:48:38,042 --> 00:48:39,919
Kom, Lille Boo.
Vi må ikke beklage os.
790
00:48:40,002 --> 00:48:42,880
Hvorfor smed du den ud?
Den smagte fint.
791
00:48:47,552 --> 00:48:52,265
Jeg er taknemlig for mit helbred,
for min stærke krop og sind.
792
00:48:52,390 --> 00:48:58,354
Og for jer piger, der hver dag minder
mig om, at man kan tilgive sig selv.
793
00:49:01,065 --> 00:49:03,234
Jeg er taknemlig for,
at Taystee kom ud af det her hul.
794
00:49:03,359 --> 00:49:04,944
Jeg er enig.
795
00:49:05,027 --> 00:49:07,989
Jeg er taknemlig for min
nye tæve, Lille Boo.
796
00:49:08,114 --> 00:49:10,449
Sit, luder.
Dygtig pige.
797
00:49:10,533 --> 00:49:12,076
Værsgo.
798
00:49:13,995 --> 00:49:16,289
Og jeg er taknemlig for alle jer bitches.
799
00:49:17,623 --> 00:49:19,333
Vil du sige bordbøn, søster?
800
00:49:22,128 --> 00:49:23,504
Jeg stoler på Herren
801
00:49:23,588 --> 00:49:28,092
af hele mit hjerte,
jeg støtter mig ikke til min egen indsigt.
802
00:49:29,635 --> 00:49:30,636
Amen.
803
00:49:30,970 --> 00:49:32,263
Amen.
804
00:49:32,388 --> 00:49:34,015
Amen.
805
00:49:38,728 --> 00:49:40,396
Det er træls at skulle have nye briller.
806
00:49:40,480 --> 00:49:43,065
En udefra skal købe dem.
807
00:49:43,232 --> 00:49:44,275
Hvor blind er du?
808
00:49:45,318 --> 00:49:46,527
Halvblind.
809
00:49:47,737 --> 00:49:50,114
Fordelen er,
at du ikke kan se farven på kartoflerne.
810
00:49:55,203 --> 00:49:57,622
Det føles ikke rigtigt at spise,
når hun sidder der.
811
00:49:57,747 --> 00:50:01,375
Heteropiger.
De er bare for meget.
812
00:50:51,217 --> 00:50:52,385
Du!
813
00:50:53,761 --> 00:50:55,179
Du.
814
00:50:55,471 --> 00:50:57,557
Fik du det der farsbrød?
815
00:50:59,433 --> 00:51:03,146
Det ligner tre forskellige retter,
der er blandet sammen.
816
00:51:03,771 --> 00:51:05,189
Ser du på det?
817
00:51:08,609 --> 00:51:09,694
Hallo?
818
00:51:11,070 --> 00:51:12,196
Kan du høre mig?
819
00:51:19,370 --> 00:51:21,372
Vær sød at sige,
at du stadig er der.
820
00:51:25,418 --> 00:51:26,460
Hun kan jo ikke sidde der.
821
00:51:26,544 --> 00:51:28,629
Hvad fanden
laver hun overhovedet i isolation?
822
00:51:28,713 --> 00:51:32,425
Selv Mendez sagde,
at det var uberettiget,
823
00:51:32,550 --> 00:51:34,468
og den mand lever for
at kaste folk i hullet.
824
00:51:34,552 --> 00:51:36,387
- Du er ikke min chef.
- I dag er jeg.
825
00:51:36,470 --> 00:51:37,722
Fig er på ferie.
826
00:51:37,805 --> 00:51:43,811
Og jeg har ingen papirer,
der støtter det der.
827
00:51:44,103 --> 00:51:47,106
Hun kom under huden på dig.
Det er personligt.
828
00:51:47,273 --> 00:51:49,650
Hun tror, hun styrer stedet.
829
00:51:49,859 --> 00:51:52,195
Det behøver du ikke at fortælle mig.
830
00:51:52,653 --> 00:51:56,448
Hendes forlovede skaber en masse ballade.
831
00:51:56,449 --> 00:51:59,076
Han taler sgu sikkert med Obama lige nu.
832
00:51:59,160 --> 00:52:01,829
De der liberale, rige kriminelle
er alle forbundne.
833
00:52:02,705 --> 00:52:07,084
Efterforskes det,
holder papirerne ikke.
834
00:52:08,669 --> 00:52:11,672
Gør os alle en tjeneste og forsvind.
835
00:52:11,839 --> 00:52:13,799
Der er ikke engang gået 48 timer.
836
00:52:14,133 --> 00:52:15,426
Få hende ud.
837
00:52:35,154 --> 00:52:38,533
Jeg er ked af, at du har det dårligt,
men jeg var nødt til det.
838
00:52:39,784 --> 00:52:41,410
Det er i orden.
Jeg er faktisk lettet.
839
00:52:50,419 --> 00:52:51,587
Jeg vil beholde det.
840
00:52:53,798 --> 00:52:55,550
Men han skal ikke have problemer.
841
00:52:58,469 --> 00:53:00,680
Bare rolig,
vi finder ud af noget.
842
00:53:00,763 --> 00:53:04,141
Du skal have et barn.
Jeg skal være bedstemor.
843
00:53:20,366 --> 00:53:22,160
Hallo?
844
00:53:22,285 --> 00:53:25,204
En indsat fra Litchfield Fængsel.
Vil gerne i kontakt med dig.
845
00:53:25,371 --> 00:53:27,498
For at modtage opkaldet, tryk et.
846
00:53:31,878 --> 00:53:33,754
Skat?
Det er mig.
847
00:53:33,880 --> 00:53:36,215
Jeg er ved at sætte mig ind i bilen.
848
00:53:37,592 --> 00:53:39,343
Det tager bare et minut.
849
00:53:39,468 --> 00:53:40,887
Jeg tog fejl.
850
00:53:41,679 --> 00:53:44,515
Du gør, hvad du har brug for.
851
00:53:45,600 --> 00:53:46,893
Jeg bifalder det.
852
00:53:53,608 --> 00:53:55,193
Tak.
853
00:53:57,403 --> 00:53:58,863
Glædelig Thanksgiving.
854
00:53:59,280 --> 00:54:00,531
Glædelig Thanksgiving.
855
00:54:05,745 --> 00:54:07,205
Er du Josies pige?
856
00:54:07,288 --> 00:54:09,048
Min kusine Neicey sagde,
at jeg bo kunne her.
857
00:54:09,248 --> 00:54:11,918
Neicey bor her ikke længere.
Og hun er ikke din kusine.
858
00:54:12,251 --> 00:54:13,669
Vi havde samme plejefamilie.
859
00:54:14,420 --> 00:54:18,508
Jeg vil ikke risikere ballade
ved at lade en eksfange bo her.
860
00:54:18,591 --> 00:54:21,385
Men det er den adresse,
jeg gav til min tilsynsførende.
861
00:54:21,511 --> 00:54:23,554
Systemet holder øje med mig.
862
00:54:23,721 --> 00:54:25,389
Det er ikke mit problem.
863
00:54:25,598 --> 00:54:27,391
Jeg har ingen andre steder,
jeg kan bo.
864
00:54:28,601 --> 00:54:29,601
Pis.
865
00:54:31,312 --> 00:54:32,939
Du kan sove i hjørnet.
866
00:54:34,816 --> 00:54:36,400
På gulvet.
867
00:54:36,734 --> 00:54:38,277
Lad madrassen være, hvor den er.
868
00:54:38,402 --> 00:54:42,698
Jeg skal ikke have flere voldtægtsmænd,
der kommer ind via brandtrappen.
869
00:54:42,782 --> 00:54:44,742
Og du er ude igen i
morgen tidlig, forstået?
870
00:54:51,582 --> 00:54:52,708
Burset.
871
00:54:56,337 --> 00:54:57,588
Du gav mig fire.
872
00:54:58,714 --> 00:55:00,383
Ja, ny læge.
873
00:55:00,550 --> 00:55:02,927
Dine tal er forkerte,
så du er tilbage på gammel dosis.
874
00:55:07,515 --> 00:55:08,516
Tak.
875
00:55:09,308 --> 00:55:10,308
Tak.
876
00:55:18,442 --> 00:55:20,403
Chapman!
Du kommer ud igen.
877
00:55:20,486 --> 00:55:21,696
Tilbage til lejren.
878
00:55:36,043 --> 00:55:37,295
Hr. Healy?
879
00:55:38,838 --> 00:55:41,632
Piper Chapmans forlovede kom på besøg,
mens hun var i isolation.
880
00:55:44,677 --> 00:55:45,678
Og?
881
00:55:45,803 --> 00:55:47,889
Han efterlod sit telefonnummer.
882
00:55:48,014 --> 00:55:49,390
Det er imod reglerne,
883
00:55:49,515 --> 00:55:51,517
men han ville vide,
hvorfor hun var i isolation.
884
00:55:52,518 --> 00:55:55,021
Tak.
Det tager jeg.
885
00:56:15,500 --> 00:56:16,834
Hallo?
886
00:56:17,043 --> 00:56:18,544
Hallo, er det hr. Bloom?
887
00:56:18,669 --> 00:56:21,714
Mit navn er Healy,
rådgiver hos Kriminalforsorgen.
888
00:56:21,839 --> 00:56:25,843
Jeg har information angående din forlovede.
889
00:56:56,999 --> 00:56:58,876
Kors, Chapman, du er ude.
890
00:57:00,086 --> 00:57:01,128
Du godeste...
891
00:57:03,756 --> 00:57:05,758
- Kom.
- Er du okay?
892
00:57:09,011 --> 00:57:10,888
Hvad laver vi her?