1
00:00:02,001 --> 00:00:07,256
En original Netflix-serie
2
00:01:23,124 --> 00:01:24,208
Hvorfor er du ikke på jobb?
3
00:01:24,667 --> 00:01:26,419
Luschek kom ikke.
4
00:01:26,544 --> 00:01:28,254
Sikkert bevisstløs i sitt eget spy et sted.
5
00:01:29,088 --> 00:01:31,591
Så du valgte å komme hit og hjelpe?
6
00:01:31,757 --> 00:01:32,717
Tenkte du kunne trenge det.
siden det er thanksgiving.
7
00:01:33,634 --> 00:01:35,052
Så få ræva di ned fra benken min
8
00:01:35,136 --> 00:01:37,221
og hjelp Gina med
å få kalkunene ut av fryseren.
9
00:01:37,388 --> 00:01:39,223
Vi har ekte kalkun i år!
10
00:01:40,141 --> 00:01:43,227
Vi har tilbehør fra fabrikken.
En dollar kiloen.
11
00:01:43,352 --> 00:01:45,646
Tilbehør? Herregud. Det ingen andre vil ha.
12
00:01:45,771 --> 00:01:47,732
Det er en pose kalkunrævhull.
13
00:01:47,815 --> 00:01:49,817
Hele måltidet må koste 1,05 dollar per fange.
14
00:01:50,109 --> 00:01:52,778
Skattebetalerne driter i om det er høytid.
15
00:01:52,862 --> 00:01:54,572
Vi er de slemme.
16
00:02:03,748 --> 00:02:05,208
Griseskjender.
17
00:02:14,634 --> 00:02:16,594
Brun løken til sausen.
18
00:02:45,873 --> 00:02:47,625
Er det for varmt?
19
00:02:49,627 --> 00:02:52,839
Nei, det er perfekt.
20
00:02:53,631 --> 00:02:55,216
Jeg har det kjempebra.
21
00:02:55,842 --> 00:03:00,471
"Hyppig blunking kan være en måte
for hjernen å hvile på mens du er våken."
22
00:03:00,596 --> 00:03:02,473
Våken hvile?
23
00:03:02,640 --> 00:03:03,850
Går det bra?
24
00:03:05,476 --> 00:03:07,854
Det er bare det å bli berørt
av et annet menneske.
25
00:03:11,941 --> 00:03:13,651
- Jeg forstår.
- Takk.
26
00:03:13,776 --> 00:03:15,444
Kroppen blir ensom her inne.
27
00:03:15,570 --> 00:03:18,489
Det er ikke engang sex. Jeg bare...
28
00:03:19,365 --> 00:03:20,741
Jeg savner kroppskontakt.
29
00:03:21,742 --> 00:03:24,328
Mennesker skal ikke leve slik.
30
00:03:26,289 --> 00:03:27,498
Jeg har vært her i nesten to år,
31
00:03:27,665 --> 00:03:29,709
og strekker meg fortsatt
etter kona mi noen netter.
32
00:03:29,834 --> 00:03:32,378
Jeg tenkte på dere.
33
00:03:33,337 --> 00:03:38,384
Og jeg så for meg hva jeg ville gjort
om Larry sa han ville være kvinne.
34
00:03:38,551 --> 00:03:41,512
Jeg liker å tro at jeg ville vært åpen for det,
35
00:03:41,637 --> 00:03:43,347
men det hadde vært så rart.
36
00:03:44,390 --> 00:03:45,850
Beklager. Er det uhøflig?
37
00:03:45,933 --> 00:03:47,685
Nei. Det går bra.
38
00:03:48,728 --> 00:03:50,688
Han hadde blitt en stygg jente.
39
00:03:53,357 --> 00:03:54,400
Skal han besøke deg i dag?
40
00:03:55,735 --> 00:03:57,778
Den første høytiden i fengsel
kan være vanskelig.
41
00:03:58,529 --> 00:03:59,655
Veldig følelsesladd.
42
00:03:59,739 --> 00:04:01,407
Men det går bra,
43
00:04:01,532 --> 00:04:04,535
for vi skal få henne til
å se ut som Heidi Klum.
44
00:04:07,955 --> 00:04:09,665
Det lukter ekkelt.
45
00:04:11,417 --> 00:04:12,543
Hva er det laget av?
46
00:04:14,420 --> 00:04:15,796
Det vil du ikke vite.
47
00:04:18,799 --> 00:04:20,301
Hvordan lærte du alt dette?
48
00:04:20,968 --> 00:04:24,889
Tanten min var en santera.
Jeg pleide å hjelpe henne av og til.
49
00:04:26,307 --> 00:04:27,350
Jeg sysler med det av og til.
50
00:04:29,852 --> 00:04:31,562
Hva vil skje med meg?
51
00:04:32,688 --> 00:04:36,359
Du får kramper og diaré.
52
00:04:38,569 --> 00:04:40,446
Det er ikke pent.
53
00:04:40,613 --> 00:04:44,742
Drikk dette,
så går du ut og graver et hull i luftegården.
54
00:04:45,451 --> 00:04:46,827
Skal du få meg til å drite i et hull?
55
00:04:46,953 --> 00:04:49,288
Nei. Du skal legge denne bønnen der.
56
00:04:49,956 --> 00:04:51,791
Så skal du finne en sigarett,
57
00:04:51,874 --> 00:04:54,001
blåse røyk i hullet
58
00:04:54,293 --> 00:04:56,629
og dekke det med mold.
59
00:04:57,755 --> 00:04:59,715
Og det må være nok,
60
00:05:00,466 --> 00:05:07,306
for jeg har ikke angelica- eller gris-gris-olje.
61
00:05:14,772 --> 00:05:15,940
Ta det.
62
00:05:21,487 --> 00:05:22,613
Tar dette knekken på det?
63
00:05:22,738 --> 00:05:24,365
Det er det du vil, hva?
64
00:05:24,490 --> 00:05:25,867
Så lenge det ikke kjenner noe.
65
00:05:25,992 --> 00:05:29,287
Vær så snill.
Det har ikke engang hjerne enda.
66
00:05:36,502 --> 00:05:38,296
Skynd deg. Drikk.
67
00:05:40,590 --> 00:05:41,549
Det er varmt!
68
00:05:41,674 --> 00:05:44,343
Det sa jeg jo. Drikk alt.
69
00:05:47,930 --> 00:05:49,640
Hvor er Snickers-sjokoladen min?
70
00:06:02,612 --> 00:06:07,491
Jeg ber for alle de døde babyene
og baby-sjelene deres.
71
00:06:11,662 --> 00:06:16,334
Og Gud slipper dem inn i himmelen,
selv om de ikke ble døpt.
72
00:06:17,126 --> 00:06:18,920
- Får du med deg dette?
- Ja.
73
00:06:19,045 --> 00:06:22,798
Og du kan si til Judy
at jeg ber for henne også.
74
00:06:22,882 --> 00:06:24,592
Men hun heter Barbara.
75
00:06:24,717 --> 00:06:26,427
- Barbara?
- Barbara.
76
00:06:26,552 --> 00:06:30,389
Pokker! Jeg kan ikke holde orden
på fanposten.
77
00:06:30,973 --> 00:06:32,350
Hva? Har du fans?
78
00:06:32,475 --> 00:06:33,809
Hun er en helt.
79
00:06:34,560 --> 00:06:36,103
Hun er de ufødtes forsvarer.
80
00:06:36,479 --> 00:06:40,858
Det høres ut som en dårlig X- Men-film.
Bombet du en abortklinikk?
81
00:06:41,776 --> 00:06:47,949
Du kan slutte med: "Jeg er ute innen 2015,
82
00:06:48,950 --> 00:06:50,868
"før dommedag."
83
00:06:50,993 --> 00:06:52,078
Jøss.
84
00:06:52,161 --> 00:06:53,621
Er det noe som er morsomt?
85
00:06:53,746 --> 00:06:56,040
Ja. Det er bare det
at folk spår dommedag hele tiden.
86
00:06:56,123 --> 00:06:58,543
Skulle det ikke skje i 2011?
87
00:06:58,668 --> 00:07:02,630
Nei. Det skjer i to stadier. Om du leser.
88
00:07:03,798 --> 00:07:06,759
Den første var en spirituell dommedag.
89
00:07:07,760 --> 00:07:10,847
Og den andre som kommer,
er en fysisk dommedag.
90
00:07:11,889 --> 00:07:12,890
Jeg skjønner.
91
00:07:13,015 --> 00:07:13,975
- Greit?
- Skjønner.
92
00:07:14,100 --> 00:07:18,646
Du er ikke invitert, for homofile slipper ikke
på dommedagsbussen.
93
00:07:18,771 --> 00:07:20,481
Går det buss?
94
00:07:20,898 --> 00:07:23,734
Er alle plassene tatt
av appalachiske narkiser?
95
00:07:23,860 --> 00:07:25,820
Du kommer til å få, Vause.
96
00:07:25,903 --> 00:07:27,655
Må vi tilbake til tørketrommelen?
97
00:07:27,780 --> 00:07:29,448
Du har allerede låst meg inne der.
98
00:07:29,574 --> 00:07:32,952
Kanskje jeg skrur den på denne gangen.
Snurrer deg som en ørkenrotte.
99
00:07:33,035 --> 00:07:34,829
Vil du vite hvorfor?
100
00:07:35,037 --> 00:07:41,752
Jeg har fått nok av rike megger som deg.
101
00:07:47,633 --> 00:07:48,801
De er falske!
102
00:07:49,510 --> 00:07:52,180
Ekte Adidas har tre striper, ikke fire.
103
00:07:52,471 --> 00:07:53,806
Skoene dine er falske.
104
00:07:53,806 --> 00:07:54,932
Og så?
105
00:07:55,099 --> 00:07:58,936
Mora di handler på Payless.
Og jobber på Friendly's.
106
00:08:00,813 --> 00:08:02,899
Moren min har fire jobber.
107
00:08:03,149 --> 00:08:05,443
Det er ikke noe å skryte av.
108
00:08:05,568 --> 00:08:07,111
Du kler deg som en boms.
109
00:08:07,236 --> 00:08:09,197
Hun lukter som en også.
110
00:08:12,033 --> 00:08:14,619
Bor dere i den skranglekassa?
111
00:08:15,203 --> 00:08:16,871
- Ha det, svinesti!
- Ha det, svinesti!
112
00:08:18,831 --> 00:08:21,626
- Er det vennene dine?
- Nei.
113
00:08:21,751 --> 00:08:22,960
Hvordan var det på skolen?
114
00:08:24,212 --> 00:08:27,798
De endret timeplanen,
så jeg må ikke ta nattskiftet lenger.
115
00:08:27,882 --> 00:08:30,718
Brenda prøver å få meg til
å ta skiftene hennes.
116
00:08:30,843 --> 00:08:33,471
Hva gjør du? Det er iskaldt ute.
117
00:08:35,223 --> 00:08:36,766
Hva var det?
118
00:08:36,849 --> 00:08:40,520
Jeg vil ikke bruke dem mer. De er falske.
119
00:08:43,189 --> 00:08:44,690
Hent dem.
120
00:08:44,690 --> 00:08:46,067
Jessica Wedge sier de er dumme.
121
00:08:46,192 --> 00:08:47,944
Så faen ta Jessica Wedge.
122
00:08:48,110 --> 00:08:51,155
De gjør narr av meg. De kaller meg svinesti.
123
00:08:53,699 --> 00:08:54,992
Sa du hvem faren din er?
124
00:08:55,159 --> 00:08:58,079
- Jeg har ikke engang møtt ham.
- Si det til dem.
125
00:08:58,204 --> 00:09:01,541
Si: "Faren min er Lee Burley,
trommis for Death Maiden."
126
00:09:01,624 --> 00:09:04,085
Se hva de hovne meggene sier da.
127
00:09:04,210 --> 00:09:05,211
Hvem er de?
128
00:09:05,294 --> 00:09:07,088
Fordi foreldrene deres jobber på colleget,
129
00:09:07,213 --> 00:09:08,798
tror de at de er stilige?
130
00:09:08,881 --> 00:09:10,925
Du er datteren til en rockegud.
131
00:09:11,717 --> 00:09:14,846
Om han er så rik og berømt,
hvorfor er vi så blakke?
132
00:09:15,888 --> 00:09:18,516
Vet du hvor mange jenter
som pleide å skrike på konsertene?
133
00:09:18,599 --> 00:09:22,728
Rive av seg klærne? Kaste seg over ham?
134
00:09:22,728 --> 00:09:26,983
Men faren din valgte meg.
Og vi laget deg sammen.
135
00:09:28,901 --> 00:09:30,736
Nå går du og henter joggeskoene dine.
136
00:09:30,862 --> 00:09:34,073
Ikke hør på de fisefine jævlene.
137
00:09:34,156 --> 00:09:35,658
De vil få kjedelige liv.
138
00:09:35,741 --> 00:09:39,245
De vil ønske at de var deg. Du er kul.
139
00:09:43,207 --> 00:09:44,167
Hør på meg, idioter!
140
00:09:44,250 --> 00:09:45,209
SUICIDAL? HJELPEN ER HER
141
00:09:46,919 --> 00:09:48,921
Vi lar dere ha avskjedsfesten,
142
00:09:49,046 --> 00:09:52,884
men ikke gjør livet vårt vanskelig
etterpå ved å henge dere selv
143
00:09:52,967 --> 00:09:55,845
med et laken eller en tampongtråd,
144
00:09:55,928 --> 00:09:58,306
eller hva dere nå bruker
til kunst og håndverk.
145
00:09:58,598 --> 00:10:01,142
Ingen selvmord til thanksgiving.
146
00:10:01,225 --> 00:10:04,687
Chapman, hva skal vi ikke gjøre
på denne takknemlighetens dag?
147
00:10:04,770 --> 00:10:06,063
Begå selvmord?
148
00:10:06,189 --> 00:10:07,148
Akkurat.
149
00:10:07,940 --> 00:10:11,068
Vi er pilegrimene, og dere er indianerne.
150
00:10:11,194 --> 00:10:12,987
Dette er høytiden da vi samarbeider.
151
00:10:13,112 --> 00:10:14,572
Ja.
152
00:10:14,697 --> 00:10:18,618
Vi gir dere mais,
og dere gir oss koppeinfiserte tepper.
153
00:10:18,784 --> 00:10:20,995
Akkurat. Alle vinner.
154
00:10:24,957 --> 00:10:28,920
- Du ser ut som JonBenét Ramsey.
- Det var det jeg ville.
155
00:10:29,629 --> 00:10:31,923
- Kan du holde dette?
- Ja.
156
00:10:35,051 --> 00:10:36,135
Laget du dette?
157
00:10:38,679 --> 00:10:40,890
På andre forsøk.
Jeg stavet det feil første gang.
158
00:10:40,973 --> 00:10:41,974
Vi vil savne deg, Taystee
159
00:10:43,351 --> 00:10:45,102
Og de sa du gikk på college.
160
00:10:46,896 --> 00:10:50,983
Jeg hater å se at folk drar.
Det minner meg om hvor lenge jeg har igjen.
161
00:10:50,983 --> 00:10:51,984
Ja.
162
00:10:52,109 --> 00:10:53,778
Men tenk på historien du vil ha.
163
00:10:54,946 --> 00:10:55,947
Det er min replikk.
164
00:10:56,113 --> 00:10:58,783
Jeg vet det.
Du sier det alltid når ting går dårlig.
165
00:10:58,991 --> 00:11:00,034
Ja.
166
00:11:00,660 --> 00:11:03,663
Som mageviruset jeg hadde i Java.
167
00:11:03,788 --> 00:11:05,373
Det var en flott historie.
168
00:11:05,665 --> 00:11:07,208
Hele landsbyen kom for å se deg drite.
169
00:11:10,920 --> 00:11:12,672
Kanskje det nesten er slik.
170
00:11:13,256 --> 00:11:16,300
Hun kommer! Taystee!
171
00:11:16,425 --> 00:11:17,718
IKKE GLEM DENNE MEGA
172
00:11:17,844 --> 00:11:20,221
Taystee, Taystee, Taystee!
173
00:11:20,847 --> 00:11:22,723
Jeg slipper ut!
174
00:11:22,849 --> 00:11:25,268
Ja. Kjemp mot makten!
175
00:11:25,351 --> 00:11:26,310
Hei!
176
00:11:26,686 --> 00:11:27,854
Rolig.
177
00:11:27,854 --> 00:11:29,313
Kom hit.
178
00:11:30,356 --> 00:11:31,649
Du er jenta mi.
179
00:11:33,192 --> 00:11:34,652
Kutt ut.
180
00:11:34,861 --> 00:11:38,114
Dere stygge små gjengrotter
får meg til å gråte.
181
00:11:41,367 --> 00:11:42,785
Jeg vil savne deg.
182
00:11:43,035 --> 00:11:44,036
Ja.
183
00:11:53,713 --> 00:11:56,174
- Herregud, husker du dette?
- Ja.
184
00:11:56,257 --> 00:11:58,092
Jeg husker ikke hvor armene skal.
185
00:12:04,098 --> 00:12:05,766
Hva i alle dager?
186
00:12:05,892 --> 00:12:07,268
De hvite jentene prøver å vise seg.
187
00:12:15,193 --> 00:12:16,694
- Ja.
- Ja!
188
00:12:16,819 --> 00:12:18,362
Rist på rumpa.
189
00:12:22,241 --> 00:12:23,409
Det er lesbisk aktivitet.
190
00:12:26,329 --> 00:12:27,788
Det er det så visst.
191
00:12:28,956 --> 00:12:31,459
Ville hvite jenter.
192
00:12:31,751 --> 00:12:33,044
Herregud.
193
00:12:34,879 --> 00:12:36,756
De har sex, Mr. Healy. Jeg har sett det.
194
00:12:36,839 --> 00:12:38,758
I morges, på badet,
195
00:12:38,841 --> 00:12:40,885
en jente hadde fjeset
oppi musa til den andre.
196
00:12:41,052 --> 00:12:42,136
Det var ekkelt.
197
00:12:42,220 --> 00:12:45,431
- Det er en vederstyggelighet.
- Nok.
198
00:12:46,182 --> 00:12:47,433
De stønnet og alt.
199
00:12:47,517 --> 00:12:49,727
Snakket i tunger,
som om det var en vekkelse.
200
00:12:51,020 --> 00:12:52,897
Hvem snakker du om?
201
00:12:53,022 --> 00:12:55,274
Vause og Chapman.
202
00:12:58,277 --> 00:12:59,320
Chapman?
203
00:13:00,196 --> 00:13:01,364
Chapman.
204
00:13:01,447 --> 00:13:05,451
Hun er lesbisk. De lesbisker sammen.
205
00:13:06,953 --> 00:13:09,747
De er der nå, foran alle sammen,
206
00:13:09,831 --> 00:13:11,791
og danser sammen.
207
00:13:11,999 --> 00:13:13,000
Vis meg.
208
00:13:23,845 --> 00:13:24,887
Chapman.
209
00:13:24,971 --> 00:13:26,180
Kom hit.
210
00:13:27,932 --> 00:13:29,100
Festen er over.
211
00:13:32,144 --> 00:13:34,105
- Vi bare...
- Ti stille, Chapman.
212
00:13:34,480 --> 00:13:37,233
Synes du det passer seg
å forgripe seg på en medinnsatt?
213
00:13:37,316 --> 00:13:39,277
- Forgripe? Vi danset...
- Jeg sa "ti stille"!
214
00:13:39,402 --> 00:13:40,778
Du spurte.
215
00:13:43,114 --> 00:13:44,407
Så ut som et voldtektsforsøk for meg.
216
00:13:44,490 --> 00:13:45,533
Sett henne på isolat.
217
00:13:46,158 --> 00:13:48,286
Du kan ikke gjøre det.
218
00:13:48,411 --> 00:13:49,370
Hun har rett.
219
00:13:49,495 --> 00:13:51,122
Hold kjeft, Mendez.
220
00:13:51,289 --> 00:13:53,124
Jeg er lei av holdningen din.
221
00:13:53,207 --> 00:13:56,335
Jeg er faen meg sjefen din.
222
00:13:56,419 --> 00:14:00,298
Sett henne i den helvetes boksen,
ellers får du en jævla anmerkning også.
223
00:14:00,381 --> 00:14:01,382
Nei.
224
00:14:01,507 --> 00:14:02,925
- Hun gjorde ikke noe.
- Tilbake!
225
00:14:03,009 --> 00:14:05,303
Ellers får du anmerkning
for å ha angrepet en vakt.
226
00:14:05,469 --> 00:14:07,054
Jeg har besøkstid i dag.
227
00:14:07,180 --> 00:14:08,264
Larry kommer.
228
00:14:08,347 --> 00:14:09,891
- Du kan ikke gjøre dette.
- Det er ok.
229
00:14:10,016 --> 00:14:11,517
- Gjør det mannen sier...
- Ikke gjør dette.
230
00:14:11,851 --> 00:14:13,311
...før han får en aneurisme.
231
00:14:14,228 --> 00:14:16,063
- Ikke gjør dette.
- Kom igjen!
232
00:14:20,526 --> 00:14:21,819
ISOLAT
233
00:14:27,366 --> 00:14:28,492
Gi meg en hagle!
234
00:14:28,576 --> 00:14:30,995
Gi meg en jævla hagle, din jævel!
235
00:14:33,915 --> 00:14:35,208
Da var vi her.
236
00:14:40,588 --> 00:14:43,007
Hvor lenge skal jeg være her?
237
00:14:45,051 --> 00:14:47,094
Til vi slipper deg ut.
238
00:14:56,229 --> 00:14:57,939
I morgen er dagen.
239
00:14:59,023 --> 00:15:02,568
Kusina mi skulle sende meg klær,
men de kom ikke.
240
00:15:02,902 --> 00:15:05,446
Nå må jeg bruke det jeg kom i.
241
00:15:05,571 --> 00:15:06,906
Det blir for stramt.
242
00:15:07,073 --> 00:15:09,116
Du kan gå ut i en søppelsekk
243
00:15:09,242 --> 00:15:10,952
og fortsatt danse hele veien til bussen.
244
00:15:12,620 --> 00:15:14,080
Jeg er redd.
245
00:15:14,372 --> 00:15:16,541
Ingenting der ute er skumlere enn dette.
246
00:15:16,916 --> 00:15:19,085
Jeg har vært på institusjoner hele livet.
247
00:15:19,210 --> 00:15:22,338
Staten var min formynder til jeg var 16.
Så ungdomsfengsel.
248
00:15:24,090 --> 00:15:25,299
Jeg har ingen ferdigheter.
249
00:15:25,466 --> 00:15:27,009
Nå lyver du.
250
00:15:27,093 --> 00:15:30,054
Du jobbet i jussbiblioteket i to år.
251
00:15:30,137 --> 00:15:31,889
Du vet mer enn min offentlige forsvarer.
252
00:15:32,014 --> 00:15:35,560
Ja, men der ute
trenger du utdanning til slikt.
253
00:15:35,643 --> 00:15:37,270
Ingen vil ta meg alvorlig.
254
00:15:38,521 --> 00:15:40,648
Du er smart.
255
00:15:40,940 --> 00:15:42,483
Du liker å leke klovn,
256
00:15:43,359 --> 00:15:45,945
men du har mye å gi verden.
257
00:15:46,028 --> 00:15:47,613
Dette er ikke et liv, Taystee.
258
00:15:48,656 --> 00:15:51,117
Hør på Voodoo Mambo.
259
00:15:51,117 --> 00:15:52,952
Tror du at du har...
260
00:15:53,077 --> 00:15:54,120
Hva kaller de det?
261
00:15:54,120 --> 00:15:57,540
Det som skjer med dyr i fangenskap
som forandrer hjernene deres?
262
00:15:57,623 --> 00:15:59,083
Jeg så det i dyrehagen i Bronx.
263
00:15:59,167 --> 00:16:04,172
Sjiraffen spiste sitt eget oppkast
og stanget hodet mot stengene.
264
00:16:04,297 --> 00:16:07,633
For den kan ikke bo i villmarken lenger.
Vet ikke hvordan den spiser blad.
265
00:16:08,384 --> 00:16:10,261
Jeg er sjiraffen.
266
00:16:10,428 --> 00:16:13,514
Nei. Sjiraffer er tynne. Se på den rumpa.
267
00:16:16,017 --> 00:16:17,268
Ikke la dem plage deg, T.
268
00:16:19,145 --> 00:16:21,105
Du vil ikke være her.
269
00:16:21,981 --> 00:16:22,940
BESØKENDE
270
00:16:23,024 --> 00:16:24,942
Jed, Lane og barna flyr fra Chicago i kveld.
271
00:16:25,026 --> 00:16:25,985
Kommer bestemor?
272
00:16:26,152 --> 00:16:27,612
Bestemor blir i Nord-Carolina.
273
00:16:27,695 --> 00:16:28,988
Hun har en kjæreste.
274
00:16:29,405 --> 00:16:30,406
Ikke kødd!
275
00:16:30,531 --> 00:16:31,490
Suzanne.
276
00:16:31,657 --> 00:16:34,076
Beklager språket.
277
00:16:34,619 --> 00:16:38,122
Jeg ser forferdelig ut.
Jeg har laget mat på suppekjøkkenet i kirka.
278
00:16:38,206 --> 00:16:39,457
Søtpotetgryte?
279
00:16:39,582 --> 00:16:41,000
Ja, jeg kan bare én ting.
280
00:16:42,335 --> 00:16:45,338
Ser du? Du er i kirken igjen.
281
00:16:45,505 --> 00:16:48,090
Folk vil glemme det.
282
00:16:48,216 --> 00:16:50,092
De har ny pastor.
283
00:16:51,177 --> 00:16:53,012
Han er veldig inkluderende. Veldig grei.
284
00:16:54,347 --> 00:16:56,224
Han presenterte meg for en regnskapsfører
285
00:16:56,349 --> 00:16:58,684
som ga meg gratis råd om
å snakke med banken.
286
00:16:59,018 --> 00:17:01,062
Og han er snill mot Michael.
287
00:17:03,648 --> 00:17:06,567
Eva stakk innom salongen. Hun er gravid.
288
00:17:07,193 --> 00:17:08,986
Hun har prøvd lenge.
289
00:17:09,070 --> 00:17:11,072
Liker du ham? Pastoren?
290
00:17:12,323 --> 00:17:13,449
Han er en god mann.
291
00:17:14,158 --> 00:17:15,451
Det er ikke det jeg spør om.
292
00:17:18,037 --> 00:17:20,706
Jeg vil ikke snakke om dette
på thanksgiving.
293
00:17:21,082 --> 00:17:22,333
Jeg vil snakke om det.
294
00:17:23,709 --> 00:17:25,461
Hva vil du at jeg skal si?
295
00:17:25,711 --> 00:17:27,672
At jeg har møtt noen og er interessert?
296
00:17:29,549 --> 00:17:31,467
At jeg er ensom og savner menn?
297
00:17:33,469 --> 00:17:34,595
Da du dro, sa du...
298
00:17:34,679 --> 00:17:36,305
Jeg vet hva jeg sa.
299
00:17:37,223 --> 00:17:41,185
Jeg vil ikke ha en fremmed mann
hos sønnen min, kona mi.
300
00:17:42,520 --> 00:17:45,690
Vi får ikke alltid det vi vil ha.
301
00:17:49,485 --> 00:17:51,279
- Hva med håret ditt?
- Mamma!
302
00:17:52,071 --> 00:17:54,740
Jeg liker håret mitt sånn.
303
00:17:58,786 --> 00:17:59,745
Hei.
304
00:18:00,538 --> 00:18:02,039
- Her for å besøke Chapman?
- Ja.
305
00:18:02,123 --> 00:18:03,249
Dere to er et søtt par.
306
00:18:03,374 --> 00:18:06,210
Hun er søt. Jeg er den hårete hjelperen.
307
00:18:09,463 --> 00:18:11,465
Du kan ikke få møte henne i dag.
308
00:18:11,549 --> 00:18:12,633
Hvorfor ikke?
309
00:18:12,758 --> 00:18:15,136
Hun ble fratatt noen privilegier.
310
00:18:16,262 --> 00:18:18,723
- Hun er på isolat.
- Hva?
311
00:18:18,806 --> 00:18:22,310
Sitter hun på isolat? Hva gjorde hun?
312
00:18:23,269 --> 00:18:25,271
Det kan jeg ikke si.
313
00:18:25,271 --> 00:18:26,731
Dette er latterlig.
314
00:18:26,814 --> 00:18:28,441
Jeg må snakke med sjefen din
315
00:18:28,566 --> 00:18:32,320
eller din overordnede
eller den som har det jævla ansvaret her!
316
00:18:32,445 --> 00:18:34,530
Ikke bann.
Jeg kan gi deg et telefonnummer.
317
00:18:34,614 --> 00:18:35,573
Har hun det bra?
318
00:18:35,698 --> 00:18:38,284
Kan jeg få se henne bare en liten stund?
319
00:18:38,409 --> 00:18:40,661
Det er høytid, for Guds skyld.
320
00:18:42,246 --> 00:18:47,543
Kan du i det minste gi telefonnummeret mitt
til rådgiveren hennes, Mr. Healy?
321
00:18:47,627 --> 00:18:50,546
Og få ham til å ringe meg?
Han må ringe meg med en gang.
322
00:18:50,671 --> 00:18:52,757
- Jeg får ikke...
- Vær så snill.
323
00:18:52,840 --> 00:18:54,175
Vær så snill.
324
00:18:56,469 --> 00:18:57,678
- Kanskje.
- Takk.
325
00:18:57,762 --> 00:18:59,222
Takk!
326
00:18:59,305 --> 00:19:00,556
Har du...
327
00:19:00,640 --> 00:19:01,807
Kan jeg...
328
00:19:11,609 --> 00:19:12,568
- Jeg skal gi ham det.
- Greit.
329
00:19:12,652 --> 00:19:18,282
Og om du ser Piper,
kan du si at jeg elsker henne?
330
00:19:18,407 --> 00:19:21,285
Og at hun skal ringe meg.
331
00:19:21,494 --> 00:19:26,582
Og at jeg elsker henne.
332
00:19:28,459 --> 00:19:29,460
Greit.
333
00:19:31,337 --> 00:19:33,714
God thanksgiving, Mr. Bloom.
334
00:19:34,340 --> 00:19:36,133
- Jævel!
- Hold kjeft!
335
00:19:36,217 --> 00:19:39,637
Jævel. Jeg skal drepe deg.
336
00:19:49,230 --> 00:19:52,191
Jeg skal drepe alle jævler!
337
00:19:54,735 --> 00:19:58,197
Jeg dreper meg selv
om jeg ikke slipper ut herfra.
338
00:20:29,562 --> 00:20:32,607
Broren min, Donny, skjøt en kalkun i fjor,
339
00:20:32,690 --> 00:20:36,485
men det var ikke egentlig en kalkun.
Det var en hvithodehavørn.
340
00:20:37,653 --> 00:20:40,656
Men han helte øl opp i
den jævla ræva på den
341
00:20:40,740 --> 00:20:42,366
og slengte den på grillen.
342
00:20:42,492 --> 00:20:43,534
Og han spiste den.
343
00:20:43,618 --> 00:20:47,538
Da viltvokteren kom,
hadde han fuglen i munnen.
344
00:20:47,622 --> 00:20:51,876
Han sendte ham rett i fengsel.
Nå soner han i Virginia.
345
00:20:54,420 --> 00:20:55,546
Smakte det kylling?
346
00:20:55,671 --> 00:20:57,465
Nei, det smakte ørn.
347
00:21:01,427 --> 00:21:03,804
- Røykte broren din metamfetamin?
- Han sniffer Oxy nå.
348
00:21:03,888 --> 00:21:05,431
Faen ta deg.
349
00:21:05,556 --> 00:21:07,683
Hva i... Stikk. Faen!
350
00:21:09,727 --> 00:21:10,686
Takk for i går kveld.
351
00:21:10,770 --> 00:21:13,981
Det var utrolig.
Ingen har slikket fitta mi slik før.
352
00:21:14,315 --> 00:21:16,651
Du lyver! Jeg ville aldri rørt denne megga!
353
00:21:16,734 --> 00:21:18,528
Slutt! Vil du også på isolat?
354
00:21:18,611 --> 00:21:20,279
Du kommer til helvete!
355
00:21:20,363 --> 00:21:22,823
Og du kommer til å brenne der i all evighet!
356
00:21:22,949 --> 00:21:24,826
- Jeg er allerede der.
- Sett deg.
357
00:21:27,328 --> 00:21:28,412
Smak, Norma.
358
00:21:29,956 --> 00:21:31,415
Hva sa jeg?
359
00:21:31,499 --> 00:21:33,584
Den er nesten perfekt.
360
00:21:36,963 --> 00:21:40,299
Mine damer! Hør etter! På tide å gå.
361
00:21:40,383 --> 00:21:44,345
Kom igjen!
Alle sammen ut, bortsett fra deg. Du kan bli.
362
00:21:44,470 --> 00:21:46,931
Kom igjen, Silent Bob. Det betyr deg også.
363
00:21:47,306 --> 00:21:49,267
Det er greit. Jeg tar over.
364
00:21:51,644 --> 00:21:52,895
Flink pike.
365
00:22:19,005 --> 00:22:20,381
Hvor er greiene mine, Red?
366
00:22:20,840 --> 00:22:22,717
Jeg vet ikke hva du snakker om.
367
00:22:22,800 --> 00:22:24,051
Ikke?
368
00:22:24,343 --> 00:22:26,637
Må jeg se gjennom alle eskene?
369
00:22:27,513 --> 00:22:29,849
Hvordan gjorde du det? Stoppet du bilen?
370
00:22:30,766 --> 00:22:31,851
Kanskje.
371
00:22:32,768 --> 00:22:34,937
Eller kanskje jeg hørte det
fra en av jentene dine.
372
00:22:35,021 --> 00:22:36,898
Jentene mine ville ikke sagt noe.
373
00:22:39,525 --> 00:22:41,319
Vil du ha pillene dine?
374
00:22:43,112 --> 00:22:47,492
Du kan stikke hodet i dass.
Kanskje du finner noen der.
375
00:22:56,626 --> 00:22:58,920
Hør på meg, din gale fitte!
376
00:23:00,546 --> 00:23:04,634
Neste gang sendingen min kommer,
setter du den
377
00:23:04,842 --> 00:23:07,553
på øverste hylle i spisskammerset.
378
00:23:08,721 --> 00:23:10,389
Tricia er til avrusning.
379
00:23:10,556 --> 00:23:13,059
Jeg hører Caputo ser etter kilden hennes.
380
00:23:13,142 --> 00:23:15,353
Hva ville han synes om din lille operasjon?
381
00:23:15,561 --> 00:23:17,522
Mener du din operasjon?
382
00:23:18,105 --> 00:23:21,067
Alt smuglergodset kommer inn
gjennom ditt kjøkken.
383
00:23:23,903 --> 00:23:26,697
Ser ut som vi har
en kald krig på gang, Ruskie.
384
00:23:27,490 --> 00:23:29,408
Og jeg har et større våpen enn deg.
385
00:23:31,494 --> 00:23:32,537
Vil du se det?
386
00:24:11,492 --> 00:24:14,579
Bare litt ekstra til høytiden.
387
00:24:19,667 --> 00:24:23,921
Neste gang du tuller med dopen min,
dreper jeg deg.
388
00:24:33,514 --> 00:24:34,473
Hallo?
389
00:24:34,891 --> 00:24:36,767
Ja, hei.
390
00:24:37,852 --> 00:24:42,106
Jeg prøver å nå sjefsassistenten
eller assisterende bestyrer.
391
00:24:42,231 --> 00:24:43,774
Sir, det er etter arbeldstlden.
392
00:24:44,525 --> 00:24:48,654
Greit. Ja. Kona mi sitter på isolat.
393
00:24:48,654 --> 00:24:50,615
Greit? Hun blir holdt der ulovlig.
394
00:24:50,698 --> 00:24:53,701
Faren min er advokat.
Jeg kjenner rettighetene hennes.
395
00:24:53,826 --> 00:24:55,661
Det er høytld.
396
00:24:55,828 --> 00:24:58,831
Akkurat! Jeg vet det er høytid.
397
00:24:58,831 --> 00:25:00,833
Derfor er dette så ille.
398
00:25:00,833 --> 00:25:01,959
Du kan ringe tllbake på mandag.
399
00:25:02,084 --> 00:25:03,669
Kan du høre på meg!
400
00:25:03,794 --> 00:25:05,838
Vær så snill. Hør på meg.
401
00:25:05,963 --> 00:25:08,549
Jeg har lagt igjen beskjeder
til medbestyreren,
402
00:25:08,674 --> 00:25:10,968
til pressetalsmannen,
403
00:25:11,052 --> 00:25:14,639
til Fengselsvesenet,
til den jævla guvernørens kontor.
404
00:25:14,764 --> 00:25:15,723
Greit?
405
00:25:15,848 --> 00:25:19,560
Om ingen ringer tilbake snart,
406
00:25:19,685 --> 00:25:23,064
kommer jeg til å saksøke dere.
407
00:25:23,147 --> 00:25:26,025
Hallo, du har nådd
det føderale fengselet i L itchfleld.
408
00:25:26,567 --> 00:25:28,986
Herregud! Faen!
409
00:25:31,072 --> 00:25:33,658
Det var veldig dramatisk.
410
00:25:38,162 --> 00:25:40,790
Du vet hvor godt Piper liker thanksgiving.
411
00:25:40,873 --> 00:25:43,960
- Det er favoritten hennes.
- Jeg vet ikke hvorfor.
412
00:25:44,043 --> 00:25:46,087
Måtte bruke dressjakke. Giftig.
413
00:25:46,212 --> 00:25:47,922
Du har prøvd thanksgiving
med mamma og pappa.
414
00:25:48,005 --> 00:25:51,259
Det er grusomt.
Hun elsker vår thanksgiving.
415
00:25:51,592 --> 00:25:53,678
I dine foreldres leilighet?
416
00:25:54,220 --> 00:25:57,807
De drar til South Beach. De har sausenebb.
417
00:25:57,890 --> 00:25:59,809
En hushjelp kommer
og rydder opp om morgenen.
418
00:25:59,892 --> 00:26:04,146
De har vel ikke noe imot at jeg bruker
pyntegjenstandene til bordlandskapet?
419
00:26:04,272 --> 00:26:05,815
Vi må avlyse.
420
00:26:08,025 --> 00:26:10,570
Vi må avlyse hele greia.
421
00:26:10,653 --> 00:26:14,240
Cal, jeg kan ikke ha folk her.
422
00:26:14,574 --> 00:26:18,202
Ikke under disse omstendighetene.
Det føles ikke rett.
423
00:26:18,786 --> 00:26:22,165
Du har rett. Vi burde avlyse.
424
00:26:23,624 --> 00:26:27,753
Vi avlyser. Vi dekker speilene, har shivah.
425
00:26:27,753 --> 00:26:30,798
Det er det folket ditt gjør, ikke sant?
426
00:26:30,923 --> 00:26:33,092
Når noen dør, Cal. Hun er ikke død.
427
00:26:33,217 --> 00:26:37,597
Akkurat. Hør her. Jeg er glad i søsteren min.
428
00:26:37,722 --> 00:26:40,057
Men hun fikk seg selv sendt i fengsel.
429
00:26:40,141 --> 00:26:43,769
Og nå har hun gjort noe for å få mer trøbbel.
430
00:26:43,769 --> 00:26:46,772
Du har gjort alt du kan.
431
00:26:46,898 --> 00:26:50,568
Og Piper hadde elsket
at du har thanksgiving,
432
00:26:50,651 --> 00:26:54,864
at vennene våre kommer,
at hushjelpen kommer i morgen.
433
00:26:54,947 --> 00:27:00,703
Og jeg har brukt alle sparepengene mine
på denne flotte kalkunen.
434
00:27:01,787 --> 00:27:03,331
Hun ville ha ønsket at vi skulle feire.
435
00:27:04,957 --> 00:27:06,584
Hun har det sikkert bra.
436
00:27:10,796 --> 00:27:12,256
DREP MEG NÅ
437
00:27:16,677 --> 00:27:17,637
Chapman?
438
00:27:18,971 --> 00:27:20,264
Mr. Healy?
439
00:27:20,640 --> 00:27:21,599
Står til?
440
00:27:23,809 --> 00:27:26,270
Jeg er i en sementboks, og folk skriker.
441
00:27:27,855 --> 00:27:30,942
Du trengte en time-out
for å tenke på oppførselen din.
442
00:27:31,275 --> 00:27:32,652
Hva?
443
00:27:34,153 --> 00:27:35,905
Jeg danset.
444
00:27:36,155 --> 00:27:38,825
Pirrende. Seksuelt.
445
00:27:38,825 --> 00:27:40,076
Homo-seksuelt.
446
00:27:40,201 --> 00:27:42,995
Dette er ulovlig. Du kan ikke holde meg her.
447
00:27:43,120 --> 00:27:45,039
Der tar du feil.
448
00:27:45,122 --> 00:27:49,335
Chapman, jeg prøvde å være snill,
for jeg forstår hvor du kommer fra.
449
00:27:49,669 --> 00:27:50,878
Du kjenner meg ikke.
450
00:27:52,129 --> 00:27:53,881
Jeg trodde vi kunne være venner.
451
00:27:54,715 --> 00:27:57,385
Du har ikke vært deg selv i det siste.
Du utagerer.
452
00:27:57,677 --> 00:27:59,095
Så du lærer meg en lekse?
453
00:27:59,178 --> 00:28:00,847
Du burde takke meg.
454
00:28:02,181 --> 00:28:04,225
Alex Vause er syk.
455
00:28:05,017 --> 00:28:05,977
Jeg forstår deg.
456
00:28:07,144 --> 00:28:08,646
Du er ikke som henne.
457
00:28:11,274 --> 00:28:14,819
Den eneste som er syk her, er deg.
458
00:28:16,362 --> 00:28:18,239
Og under andre omstendigheter, hva?
459
00:28:19,866 --> 00:28:21,742
Hadde jeg vært kjæresten din?
460
00:28:23,035 --> 00:28:23,995
Er det det?
461
00:28:25,705 --> 00:28:27,248
Ble du sjalu?
462
00:28:29,458 --> 00:28:34,005
Du satte meg
i dette helveteshullet uten grunn.
463
00:28:35,047 --> 00:28:36,382
Våkne, Healy!
464
00:28:38,050 --> 00:28:39,385
Jenter som meg?
465
00:28:39,886 --> 00:28:45,016
Vi knuller ikke kunnskapsløse, pretensiøse
gamle menn med lesbebesettelse.
466
00:28:45,141 --> 00:28:48,394
Vi liker høye, sexy jenter,
467
00:28:50,062 --> 00:28:52,690
og vi elsker det.
468
00:28:54,233 --> 00:28:57,945
Så da er du utenfor,
469
00:28:58,070 --> 00:29:01,699
og må leve det triste livet ditt.
470
00:29:02,241 --> 00:29:05,244
Du skjønner meg ikke! I det hele tatt!
471
00:29:07,371 --> 00:29:09,165
Så faen ta deg!
472
00:29:12,043 --> 00:29:14,086
God thanksgiving, Chapman.
473
00:29:34,982 --> 00:29:36,817
Hvor er madrassen min?
474
00:29:37,443 --> 00:29:39,278
Hva har du gjort med den?
475
00:29:43,407 --> 00:29:45,117
Jævla dophue.
476
00:29:55,503 --> 00:29:57,797
Cellekameraten min stjal madrassen min.
477
00:29:57,964 --> 00:29:58,923
Ja. Og?
478
00:30:00,049 --> 00:30:01,801
Den er borte. Den er ikke der.
479
00:30:01,968 --> 00:30:03,010
Hvordan vet du at den er stjålet?
480
00:30:03,135 --> 00:30:05,096
Fordi den ikke er på senga mi,
481
00:30:05,221 --> 00:30:06,931
og hun og vennen hennes
har tullet med meg.
482
00:30:07,056 --> 00:30:08,015
Jeg trenger en ny.
483
00:30:08,140 --> 00:30:11,143
En madrass per innsatt.
Du kan fylle ut et skjema.
484
00:30:11,269 --> 00:30:13,271
Det vil ta et par uker å erstatte den.
485
00:30:13,396 --> 00:30:16,274
Hva skal jeg gjøre i mellomtiden?
Sove på ramma?
486
00:30:16,399 --> 00:30:19,068
Det er bra for deg.
Harde overflater retter opp ryggraden.
487
00:30:19,151 --> 00:30:21,028
Kroppen din vil takke deg. Unnskyld meg.
488
00:30:25,533 --> 00:30:26,784
Hvem er du?
489
00:30:29,162 --> 00:30:30,246
Jeg er Alex.
490
00:30:33,040 --> 00:30:34,250
Jeg er datteren din.
491
00:30:40,047 --> 00:30:41,299
Jøssenavn.
492
00:30:46,470 --> 00:30:47,805
Hvordan fant du meg?
493
00:30:47,930 --> 00:30:52,268
Jeg så forestillingen.
Og manageren sendte meg hit.
494
00:30:53,394 --> 00:30:55,479
Du så den dritten. Det var flaut.
495
00:30:55,563 --> 00:30:58,399
Vi kan ikke engang fylle en kjeller lenger.
496
00:30:58,524 --> 00:31:01,194
Om én idiot til ber meg spille Dirty Girl...
497
00:31:01,319 --> 00:31:03,446
Skulle ønske
jeg aldri hadde skrevet den sangen.
498
00:31:03,613 --> 00:31:07,033
Det er fortsatt en fin sang.
499
00:31:07,158 --> 00:31:08,409
Hold kjeft, Lonnie.
500
00:31:09,869 --> 00:31:10,995
Vi skal være i Philly,
501
00:31:11,120 --> 00:31:14,165
men Jimmy her slo bookingagenten.
502
00:31:16,584 --> 00:31:20,129
Kan ikke tro at du er ungen min!
503
00:31:21,547 --> 00:31:23,299
Jeg er glad for å se deg.
504
00:31:24,425 --> 00:31:25,843
Ja. Jeg også.
505
00:31:25,968 --> 00:31:29,013
Jeg hadde aldri i livet kjent deg igjen.
506
00:31:30,598 --> 00:31:32,308
Og du har digre pupper også.
507
00:31:32,391 --> 00:31:35,061
Jeg kunne ha knullet henne ved et uhell.
508
00:31:35,186 --> 00:31:36,229
Men det hadde vært ille.
509
00:31:36,354 --> 00:31:39,565
Nei, seriøst. Det er sprøtt.
510
00:31:39,899 --> 00:31:41,150
Jeg sa ikke det.
511
00:31:42,235 --> 00:31:44,028
Er her et toalett?
512
00:31:44,403 --> 00:31:46,322
- Er her et toalett?
- Der nede.
513
00:31:46,405 --> 00:31:47,448
Takk.
514
00:31:50,076 --> 00:31:51,202
Puppene hennes?
515
00:31:51,369 --> 00:31:53,037
Det hadde vært sprøtt.
516
00:31:53,204 --> 00:31:54,580
Jøss.
517
00:31:55,081 --> 00:31:56,541
De jævla puppene hennes.
518
00:32:24,110 --> 00:32:25,570
Du skremte meg.
519
00:32:25,945 --> 00:32:27,196
Har du det bra?
520
00:32:27,321 --> 00:32:30,575
Ja. Jeg bare drar hjem.
521
00:32:31,492 --> 00:32:33,327
Han er ikke den du trodde.
522
00:32:37,206 --> 00:32:38,499
Det er deprimerende.
523
00:32:39,417 --> 00:32:42,086
Har du sett for deg
dette øyeblikket hele livet?
524
00:32:45,298 --> 00:32:49,260
Jeg hadde en fuskeskinnjakke med hvite
frynser som jeg skulle bruke om vi møttes.
525
00:32:50,136 --> 00:32:53,014
Kult, fuskeskinn. Hva skjedde?
526
00:32:55,141 --> 00:32:56,267
Du har rett.
527
00:32:58,269 --> 00:33:00,271
Kanskje det hadde utgjort en forskjell.
528
00:33:02,148 --> 00:33:05,985
De fleste er bedre i tankene.
529
00:33:07,695 --> 00:33:09,280
Det er Alex, ikke sant?
530
00:33:11,240 --> 00:33:12,200
Jo.
531
00:33:12,325 --> 00:33:13,284
Fahri.
532
00:33:15,703 --> 00:33:16,996
Vil du ha?
533
00:33:17,079 --> 00:33:18,623
Nei takk.
534
00:33:18,706 --> 00:33:20,166
Smart jente.
535
00:33:22,084 --> 00:33:24,170
Fahri, hva gjør du med disse taperne?
536
00:33:27,173 --> 00:33:28,591
De er kundene mine.
537
00:33:30,718 --> 00:33:32,011
Hva gjør du?
538
00:33:32,136 --> 00:33:34,680
Jeg jobber for et internasjonalt narkokartell.
539
00:33:36,724 --> 00:33:37,683
Akkurat.
540
00:33:46,734 --> 00:33:48,694
Kan du hente Gloria? Jeg dør.
541
00:33:51,656 --> 00:33:53,157
Du dør ikke.
542
00:33:54,033 --> 00:33:55,201
Her.
543
00:33:55,660 --> 00:34:00,164
Du fortjener det for at du drakk
en heksedrikk fra en santera.
544
00:34:00,248 --> 00:34:03,042
- Hvem sa det til deg?
- Hun sa det.
545
00:34:03,125 --> 00:34:06,212
Jeg sa til henne
at hun skulle gi deg røtter og bær.
546
00:34:06,337 --> 00:34:09,131
Så du fikk diaré og lærte leksen din.
547
00:34:09,215 --> 00:34:12,176
Så teen var bare tull? Den virker ikke?
548
00:34:12,385 --> 00:34:15,137
Tror du jeg lar deg drepe barnebarnet mitt?
549
00:34:15,763 --> 00:34:17,390
Vil du at jeg skal bli som deg?
550
00:34:17,515 --> 00:34:19,433
Jeg er allerede i fengsel.
551
00:34:19,517 --> 00:34:23,271
Jeg trenger bare fem barnefedre
og en rumpetatovering av en hund.
552
00:34:23,396 --> 00:34:24,730
Det er en ulv.
553
00:34:28,776 --> 00:34:31,028
Daya, jeg har gjort feil, greit?
554
00:34:31,112 --> 00:34:33,489
Jeg hadde ingen til å si hva jeg skulle gjøre.
555
00:34:33,656 --> 00:34:35,283
Kom deg vekk.
556
00:34:36,284 --> 00:34:39,203
- Kanskje jeg ikke er årets mor.
- Tror du?
557
00:34:39,287 --> 00:34:41,747
Men jeg brakte noe inn i verden
som fortsatt kan bli bra.
558
00:34:42,623 --> 00:34:43,708
Jeg laget noe.
559
00:34:45,126 --> 00:34:50,173
Jeg ødela mitt eget liv,
men Eva, Lucy, Christina,
560
00:34:50,256 --> 00:34:54,343
Emiliano, selv du kan fortsatt bli til noe.
561
00:34:55,636 --> 00:34:57,430
Barn gir deg håp.
562
00:35:33,341 --> 00:35:34,300
Helvete.
563
00:35:56,781 --> 00:35:57,865
Herregud.
564
00:36:00,493 --> 00:36:01,828
Det er mugg.
565
00:36:05,414 --> 00:36:07,500
Det er mugg på servelaten.
566
00:36:08,501 --> 00:36:09,794
Herregud.
567
00:36:11,504 --> 00:36:12,839
Jeg fant en larve.
568
00:36:21,472 --> 00:36:22,598
Hallo?
569
00:36:25,810 --> 00:36:27,311
Er det noen der?
570
00:36:28,771 --> 00:36:30,147
Er du ekte?
571
00:36:32,191 --> 00:36:35,486
Ja. Er du ekte?
572
00:36:37,905 --> 00:36:39,490
Jeg vet ikke.
573
00:36:42,368 --> 00:36:45,329
Jeg skal ta buss helt til Bronx.
574
00:36:45,496 --> 00:36:46,873
Til Angelo's Pizza,
575
00:36:46,956 --> 00:36:48,833
og jeg skal ha et stort stykke med alt på.
576
00:36:48,916 --> 00:36:51,252
Men bare ett, for etterpå
577
00:36:51,377 --> 00:36:54,297
skal vi ha thanksgiving-middag
hos søskenbarnet mitt, Neicey,
578
00:36:54,380 --> 00:36:57,800
og vi skal sannsynligvis ut
og danse på Monte Carlo Room,
579
00:36:57,884 --> 00:37:03,389
og jeg skal bestille Sex on the Beach
med ti cocktailbær.
580
00:37:03,598 --> 00:37:05,892
Og en mann skal spandere den på meg.
581
00:37:09,979 --> 00:37:11,689
Det høres ut som en plan.
582
00:37:13,858 --> 00:37:17,403
Ingen på utsiden vil fikse håret mitt
for en boks Pepsi.
583
00:37:18,237 --> 00:37:19,614
Du skylder meg fortsatt den.
584
00:37:20,990 --> 00:37:23,242
Jefferson, de løslater deg nå. Bilen kjører.
585
00:37:23,951 --> 00:37:27,205
Nå? Jeg må si ha det.
586
00:37:27,330 --> 00:37:30,458
Det er høytid. Vaktene vil hjem til familien.
587
00:37:30,583 --> 00:37:34,253
Om du ikke drar nå,
slipper du ikke ut før mandag.
588
00:37:35,588 --> 00:37:37,215
Hvor er Poussey?
589
00:37:38,299 --> 00:37:39,800
Jefferson! Nå.
590
00:37:48,434 --> 00:37:51,229
Hva i helvete? Tok de henne allerede?
591
00:37:51,312 --> 00:37:52,563
Jeg sa ikke engang ha det.
592
00:37:54,440 --> 00:37:57,819
Taystee! Hei! Tays!
593
00:37:58,319 --> 00:37:59,987
Hun kan ikke høre deg.
594
00:38:21,968 --> 00:38:23,261
- Hallo?
- Hallo!
595
00:38:23,344 --> 00:38:24,345
- Hei, hallo.
- Hei.
596
00:38:24,470 --> 00:38:27,765
Kom inn, nye familie. God thanksgiving.
597
00:38:27,890 --> 00:38:29,934
- Foreldrene dine har et fint hus.
- Ja.
598
00:38:30,059 --> 00:38:31,018
- Cal!
- Hei.
599
00:38:31,352 --> 00:38:32,937
- Hei. Kjenner du Pete?
- Nei.
600
00:38:33,020 --> 00:38:34,564
Og dette er Finn.
601
00:38:36,399 --> 00:38:37,525
Jøss.
602
00:38:37,984 --> 00:38:39,318
Han ligner Steve Buscemi.
603
00:38:39,819 --> 00:38:41,487
Gratulerer.
604
00:38:41,487 --> 00:38:43,030
Må vaske hendene dine først.
605
00:38:43,364 --> 00:38:44,407
Er ikke det for å røre babyen?
606
00:38:44,490 --> 00:38:46,784
For å røre meg også.
Polly oppfører seg sprøtt.
607
00:38:46,909 --> 00:38:49,662
Var det opp til Pete,
hadde han latt ham suge på skoen sin.
608
00:38:49,662 --> 00:38:51,664
Håper det er greit vi tok med noen.
609
00:38:51,789 --> 00:38:54,584
- Larry, dette er vår venn, Maury.
- Hei.
610
00:38:55,042 --> 00:38:56,794
Ja, Maury Kind.
611
00:38:56,878 --> 00:38:59,463
Du er ikke bare "noen".
Du er Maury Kind fra NPR!
612
00:38:59,630 --> 00:39:01,507
- Skyldig.
- Guri, jeg elsker deg.
613
00:39:01,632 --> 00:39:04,886
Jeg elsker programmet.
Jeg mener... Jeg elsker deg.
614
00:39:05,011 --> 00:39:06,345
- Takk.
- Jøss.
615
00:39:06,470 --> 00:39:07,471
- Rolig, Larry.
- Beklager.
616
00:39:07,555 --> 00:39:09,891
- Hvor skal vi legge sakene våre?
- På kjøkkenet. Følg meg.
617
00:39:10,016 --> 00:39:11,559
Kom og møt kjæresten min.
618
00:39:11,684 --> 00:39:15,021
Ikke gå i veien, Cal.
Hun har en sint, rød vagina,
619
00:39:15,354 --> 00:39:17,690
og hun har drukket rompunsj
siden klokken ti.
620
00:39:17,690 --> 00:39:18,983
Takk Gud for at vi pumpet.
621
00:39:19,650 --> 00:39:21,903
Utrolig at dere tok med Maury Kind.
622
00:39:22,028 --> 00:39:24,614
Jeg mikser lyd på Urban Tales.
623
00:39:24,697 --> 00:39:26,866
Han er midt i en skilsmisse,
så jeg inviterte ham.
624
00:39:26,949 --> 00:39:30,828
- Jeg visste ikke at du ville bli så oppspilt.
- Jeg vil gjerne snakke med ham.
625
00:39:31,704 --> 00:39:32,997
Rart om du ikke gjorde det.
626
00:39:33,080 --> 00:39:35,833
Og han leste Modern Love-spalten din
og elsket den.
627
00:39:35,958 --> 00:39:37,502
Slutt. Seriøst?
628
00:39:38,711 --> 00:39:39,670
Jøssenavn.
629
00:39:40,880 --> 00:39:43,341
- Pass språket.
- Beklager.
630
00:39:44,550 --> 00:39:45,551
For et rasshøl.
631
00:39:46,552 --> 00:39:51,516
Utrolig at folk som ham får jobbe her.
632
00:39:51,766 --> 00:39:55,937
De tar usikre, frustrerte menn
633
00:39:56,020 --> 00:39:58,356
og lar dem sjefe med maktesløse kvinner,
634
00:39:58,439 --> 00:40:01,859
så de blir som rovdyr.
635
00:40:01,943 --> 00:40:07,114
Alt det nedlatende
"jeg vet hva som er best for deg"-tullet.
636
00:40:07,865 --> 00:40:11,869
Du kan bli rasende, men de vinner alltid.
De har nøklene.
637
00:40:14,956 --> 00:40:16,833
Hvor lenge har du vært her nede?
638
00:40:17,834 --> 00:40:20,419
Jeg har mistet tellingen. Vet ikke.
639
00:40:21,087 --> 00:40:22,547
Ni måneder?
640
00:40:23,005 --> 00:40:24,423
Et år?
641
00:40:26,717 --> 00:40:27,969
Et år?
642
00:40:31,055 --> 00:40:32,598
Det er sprøtt.
643
00:40:32,598 --> 00:40:36,811
De holder lysene på,
så du mister grepet på tiden.
644
00:40:36,894 --> 00:40:38,062
Det er ikke noe liv.
645
00:40:38,145 --> 00:40:41,858
Du puster, men du er ingen person lenger.
646
00:40:41,941 --> 00:40:46,487
Det er ille.
Du begynner å se ting som ikke er der.
647
00:40:47,488 --> 00:40:48,906
Du begynner å høre stemmer.
648
00:40:49,115 --> 00:40:50,741
Herregud.
649
00:40:51,534 --> 00:40:53,578
De holder deg her til de knekker deg.
650
00:40:55,037 --> 00:40:56,747
Jeg må kaste opp.
651
00:40:59,876 --> 00:41:01,586
Hvorfor gjorde jeg det?
652
00:41:03,462 --> 00:41:05,006
Hvorfor sa jeg de tingene?
653
00:41:07,675 --> 00:41:10,428
Han vil aldri slippe meg ut herfra.
654
00:41:12,138 --> 00:41:15,183
Jeg er så jævlig dum.
655
00:41:16,058 --> 00:41:19,937
Jeg er så jævlig dum!
656
00:41:20,563 --> 00:41:22,190
Hva er galt med meg?
657
00:41:25,109 --> 00:41:26,777
Er du der fortsatt?
658
00:41:33,951 --> 00:41:38,748
Jeg sverger at om de slipper meg ut herfra,
659
00:41:45,838 --> 00:41:47,215
så skal jeg holde kjeft.
660
00:41:47,840 --> 00:41:53,012
Jeg skal holde kjeft,
holde hodet nede og sone straffen min.
661
00:41:53,095 --> 00:41:58,184
Jeg skal smile til Healy
og ikke gå nær henne.
662
00:41:58,684 --> 00:42:00,728
Jeg skal ikke engang se på henne.
663
00:42:00,853 --> 00:42:04,607
Jeg kan gjøre det.
664
00:42:05,858 --> 00:42:07,151
Vær så snill.
665
00:42:09,862 --> 00:42:11,906
Ikke la meg være igjen her.
666
00:42:14,033 --> 00:42:15,159
Vær så snill.
667
00:42:16,577 --> 00:42:19,664
Vause, jeg vet du ikke jobber,
men kan jeg få bagen min?
668
00:42:19,831 --> 00:42:20,873
Bare et øyeblikk.
669
00:42:21,040 --> 00:42:22,959
Hva skjedde med brillene dine?
670
00:42:23,042 --> 00:42:25,044
Knust i Jesu navn.
671
00:42:25,127 --> 00:42:27,171
Pokker. Pennsatucky?
672
00:42:27,547 --> 00:42:30,174
Dere har sluppet fri kraken.
673
00:42:30,550 --> 00:42:33,135
Hun bestemte at det er
hennes kristne plikt å ødelegge meg.
674
00:42:33,261 --> 00:42:35,638
For jeg er en "privilegert rik jente".
675
00:42:36,055 --> 00:42:39,976
Det er morsomt, for den slags jenter
har plaget meg hele livet.
676
00:42:41,102 --> 00:42:45,565
Om du og jeg hadde møttes i femte klasse,
hadde du gjort narr av klærne mine.
677
00:42:46,232 --> 00:42:47,233
Jeg?
678
00:42:47,567 --> 00:42:49,277
Det hadde jeg aldri gjort.
679
00:42:49,569 --> 00:42:51,696
- Du ser flott ut.
- Faen!
680
00:42:54,907 --> 00:42:56,159
Jeg vet hvordan du var.
681
00:42:56,242 --> 00:43:01,873
Upper West Side,
bygning med dørvakt, ski i Jackson Hole.
682
00:43:02,248 --> 00:43:03,249
Tar jeg feil?
683
00:43:03,583 --> 00:43:05,209
- Hvem har sagt det?
- Ingen.
684
00:43:06,627 --> 00:43:11,007
Jeg fant jenter som deg
og gjorde dem til narkosmuglere.
685
00:43:11,090 --> 00:43:13,843
Jeg visste det. Du er en hallik.
686
00:43:14,010 --> 00:43:15,970
Du hadde vært perfekt.
687
00:43:16,762 --> 00:43:19,932
Lille Nicky da hun var 19?
Du ville blitt kriminell på to sekunder.
688
00:43:20,057 --> 00:43:22,310
Hadde vært en grusom smugler.
Jeg hadde tatt all dopen.
689
00:43:23,269 --> 00:43:26,689
Og hvorfor tror du jeg ville ha falt for det?
690
00:43:27,773 --> 00:43:30,276
Du vokste opp rik,
så du er vant til lettjente penger.
691
00:43:30,610 --> 00:43:33,237
Du har nok stempel i passet
til å unngå mistanke.
692
00:43:33,321 --> 00:43:35,781
- Du hater foreldrene dine.
- Ja.
693
00:43:35,781 --> 00:43:37,700
Du er i en eksperimentell fase.
694
00:43:37,783 --> 00:43:39,619
Du vil knulle en kvinne eller en svart mann,
695
00:43:39,744 --> 00:43:41,621
dra på eventyr
696
00:43:41,746 --> 00:43:43,581
og fortsatt ha råd til en Birkin-veske.
697
00:43:43,789 --> 00:43:44,874
Pokker, jeg er med.
698
00:43:45,333 --> 00:43:46,584
Pokker. Du kjenner meg.
699
00:43:46,792 --> 00:43:48,169
Skriv meg opp.
700
00:43:48,961 --> 00:43:50,254
Var det sånn Piper var?
701
00:43:51,797 --> 00:43:53,716
Nei. Piper var annerledes.
702
00:43:53,883 --> 00:43:55,009
Hvorfor? Fordi du elsket henne?
703
00:43:57,261 --> 00:43:58,804
Fordi hun var annerledes.
704
00:44:01,974 --> 00:44:03,142
Få tak i litt lim, din hallik.
705
00:44:06,812 --> 00:44:07,897
Faen.
706
00:44:11,692 --> 00:44:14,320
Crystal er forelsket i pastoren.
707
00:44:16,405 --> 00:44:18,115
Jeg er ikke overrasket.
708
00:44:19,033 --> 00:44:22,662
Mange kvinner vil ha pastoren sin.
Det er vanlig.
709
00:44:22,787 --> 00:44:26,999
Og pastorer kan gjøre det.
Prester må lære å flytte øynene.
710
00:44:27,667 --> 00:44:29,043
Hva er det?
711
00:44:29,126 --> 00:44:33,214
Du ser aldri på et medlem
av det andre kjønnet for lenge.
712
00:44:33,840 --> 00:44:35,967
Sånn ser jeg på alle Russell Crowe-filmer.
713
00:44:40,179 --> 00:44:41,639
Hun vil ha min velsignelse.
714
00:44:42,849 --> 00:44:45,268
- Da burde du gi henne den.
- Hvorfor det?
715
00:44:47,728 --> 00:44:49,647
Jeg forstår ikke hvorfor hun må ha sex.
716
00:44:49,730 --> 00:44:51,649
Se på deg.
717
00:44:52,275 --> 00:44:54,026
Jeg er nonne. Jeg ga et løfte.
718
00:44:54,152 --> 00:44:57,655
Hun giftet seg med en mann med penis,
sikkert fordi hun vil bruke den.
719
00:44:59,824 --> 00:45:01,868
Hvor mye tid har du igjen?
720
00:45:03,161 --> 00:45:04,996
Tre år, åtte måneder.
721
00:45:05,746 --> 00:45:08,291
Familien din betalte dyrt for det du trengte.
722
00:45:08,416 --> 00:45:10,334
Dette er det hun trenger.
723
00:45:11,085 --> 00:45:13,671
Fortjener ikke Crystal lykke?
724
00:45:14,255 --> 00:45:16,007
La henne gå.
725
00:45:16,966 --> 00:45:18,134
Jeg kan ikke.
726
00:45:18,217 --> 00:45:20,261
Det er det rette å gjøre.
727
00:45:24,223 --> 00:45:25,725
Ville du ha flere søtpoteter?
728
00:45:31,397 --> 00:45:33,024
Neri, hva jobber du med?
729
00:45:33,191 --> 00:45:34,901
Jeg er en hyperbarsveiser.
730
00:45:35,026 --> 00:45:38,863
Jeg pleide å jobbe med rørnettverket,
men nå sveiser jeg bare.
731
00:45:39,780 --> 00:45:41,282
Er hun ikke kul?
732
00:45:41,449 --> 00:45:43,951
Vi møttes da jeg laget skulpturer.
733
00:45:44,076 --> 00:45:47,330
Jeg har så mange arr etter brannsår
at Cal og jeg gir dem navn.
734
00:45:48,331 --> 00:45:51,876
Apropos arr, hvordan var det? Fødselsgreia.
735
00:45:52,001 --> 00:45:53,002
Spiste du morkaken?
736
00:45:53,085 --> 00:45:54,837
Vi sa nei til det.
737
00:45:54,962 --> 00:45:57,757
Det er bra for deg. Masse næringsstoffer.
738
00:45:57,924 --> 00:46:01,928
Folk dehydrerer den
og lager piller av den, men det er dyrt.
739
00:46:02,053 --> 00:46:04,305
Jeg har alltid tenkt at du kan piske den.
740
00:46:04,430 --> 00:46:07,141
Legge den i en stekepanne
med litt salt og pepper.
741
00:46:08,935 --> 00:46:11,479
Det høres ekkelt ut, men potensielt nydelig.
742
00:46:11,771 --> 00:46:13,022
Sleng med litt salvie også.
743
00:46:14,023 --> 00:46:15,024
Har du den enda?
744
00:46:15,107 --> 00:46:16,359
Nei.
745
00:46:16,526 --> 00:46:18,986
Pete, du mister mat på hodet hans.
746
00:46:19,987 --> 00:46:24,158
Vi har bestemt oss for å holde ut.
747
00:46:24,242 --> 00:46:29,163
Det har ikke vært lett,
men ingen forhold er enkle.
748
00:46:29,247 --> 00:46:30,206
- Ikke sant?
- Ja.
749
00:46:30,289 --> 00:46:33,292
Jeg syntes spalten din hadde
en interessant synsvinkel.
750
00:46:33,376 --> 00:46:37,338
- Du vet, den lidende ektemannen.
- Forlovede.
751
00:46:37,421 --> 00:46:39,799
Jeg mente ikke at det skulle høres slik ut.
752
00:46:39,882 --> 00:46:41,425
Nei, det var veldig underholdende.
753
00:46:41,968 --> 00:46:43,928
- Takk.
- Ja.
754
00:46:44,053 --> 00:46:46,222
- Jeg er stor fan av deg.
- Vel.
755
00:46:46,347 --> 00:46:49,016
Jeg elsker programmet ditt og...
756
00:46:49,141 --> 00:46:52,770
Jeg hørte akkurat på det om bilturer.
757
00:46:52,979 --> 00:46:55,982
Cal, kalkunen er nydelig.
758
00:46:56,107 --> 00:46:58,943
- Den er perfekt stekt.
- Takk. Det er en arvefugl.
759
00:46:59,152 --> 00:47:00,945
Faktisk, Maury...
760
00:47:01,070 --> 00:47:07,785
Jeg tenkte at historien min
ville gjort seg som høytlesning.
761
00:47:08,161 --> 00:47:10,204
- Akkurat.
- For jeg ser på meg selv
762
00:47:10,329 --> 00:47:12,874
som en bedre verbal forteller.
763
00:47:12,999 --> 00:47:13,958
- Ja.
- Jeg vet ikke om du...
764
00:47:14,125 --> 00:47:16,294
Cal, hva er en arve... Beklager, hva var det?
765
00:47:16,419 --> 00:47:21,841
Beklager. Jeg visste ikke om du var åpen
for å lage en fengselsepisode?
766
00:47:21,966 --> 00:47:24,468
Har du hatt gjester som meg?
767
00:47:25,428 --> 00:47:27,805
Ja. Saken er
at om vi ville dokumentere fengsel,
768
00:47:27,889 --> 00:47:30,474
ville vi sikkert snakket med innsatte.
769
00:47:30,558 --> 00:47:34,478
Og om vi skulle lage en sak om noen
som hadde en de er glad i i fengsel,
770
00:47:34,562 --> 00:47:37,106
ville vi funnet
noen som er mer representativ.
771
00:47:37,190 --> 00:47:39,984
Fattigdomssirkelen, den type ting.
772
00:47:40,193 --> 00:47:43,905
Akkurat. Jeg forstår det.
773
00:47:45,072 --> 00:47:51,829
Men vi jobber med et program
om unike avstandsforhold.
774
00:47:52,205 --> 00:47:54,540
En fyr som jobber i Antarktis hvert år,
775
00:47:54,874 --> 00:47:56,334
et par gifte misjonærer.
776
00:47:56,417 --> 00:47:57,877
Din historie hadde gjort seg der.
777
00:47:57,960 --> 00:47:59,504
- Synes du?
- Ja.
778
00:48:00,463 --> 00:48:02,173
Jøss. Ja. Jeg mener...
779
00:48:02,256 --> 00:48:04,425
Jøss, det hadde vært fint.
780
00:48:04,509 --> 00:48:06,344
Jeg vil gjerne gjøre det.
781
00:48:06,469 --> 00:48:07,553
- Hei, skål!
- Ja!
782
00:48:07,887 --> 00:48:09,514
- Skål.
- Skål.
783
00:48:09,597 --> 00:48:11,474
- God thanksgiving.
- God thanksgiving.
784
00:48:11,557 --> 00:48:12,517
Øyekontakt.
785
00:48:29,450 --> 00:48:31,077
Ikke noe saus?
786
00:48:31,536 --> 00:48:33,162
Hvorfor har vi ikke saus?
787
00:48:33,246 --> 00:48:34,914
Klager du?
788
00:48:36,249 --> 00:48:37,917
Nei.
789
00:48:38,042 --> 00:48:39,919
Kom igjen, Little Boo. La oss ikke klage.
790
00:48:40,002 --> 00:48:42,880
Jeg vet ikke hvorfor du kastet den.
Jeg syntes den smakte godt.
791
00:48:47,552 --> 00:48:52,265
Jeg er takknemlig for helsen min,
for min sterke kropp og sterke sinn.
792
00:48:52,390 --> 00:48:58,354
Og for dere jenter, som hver dag
minner meg på at selvtilgivelse er mulig.
793
00:49:01,065 --> 00:49:03,234
Jeg er takknemlig for
at Taystee kom seg ut herfra.
794
00:49:03,359 --> 00:49:04,944
Jeg er enig med deg.
795
00:49:05,027 --> 00:49:07,989
Jeg er takknemlig for
den nye tispa mi, Little Boo.
796
00:49:08,114 --> 00:49:10,449
Sitt, hore. Flink jente.
797
00:49:10,533 --> 00:49:12,076
Her.
798
00:49:13,995 --> 00:49:16,289
Og selvsagt er jeg takknemlig
for alle dere andre tisper.
799
00:49:17,623 --> 00:49:19,333
Vil du si bordbønn, søster?
800
00:49:22,128 --> 00:49:23,504
Jeg stoler på Herren
801
00:49:23,588 --> 00:49:28,092
med hele mitt hjerte
og bruker ikke blindt min egen forståelse.
802
00:49:29,635 --> 00:49:30,636
Amen.
803
00:49:30,970 --> 00:49:32,263
Amen.
804
00:49:32,388 --> 00:49:34,015
Amen.
805
00:49:38,728 --> 00:49:40,396
Det suger å få nye briller.
806
00:49:40,480 --> 00:49:43,065
Du må få noen på utsiden til å få tak i dem.
807
00:49:43,232 --> 00:49:44,275
Hvor blind er du?
808
00:49:45,318 --> 00:49:46,527
Nesten-blind.
809
00:49:47,737 --> 00:49:50,114
Du kan i hvert fall ikke se fargen
på potetene.
810
00:49:55,203 --> 00:49:57,622
Det føles ikke rett å spise mens hun er der.
811
00:49:57,747 --> 00:50:01,375
Heterojenter. De sårer deg hver gang.
812
00:50:51,217 --> 00:50:52,385
Hei!
813
00:50:53,761 --> 00:50:55,179
Hei.
814
00:50:55,471 --> 00:50:57,557
Fikk du en brødgreie?
815
00:50:59,433 --> 00:51:03,146
Ser ut som tre forskjellige middager
som har blitt blandet sammen.
816
00:51:03,771 --> 00:51:05,189
Ser du på den?
817
00:51:08,609 --> 00:51:09,694
Hallo?
818
00:51:11,070 --> 00:51:12,196
Hører du meg?
819
00:51:19,370 --> 00:51:21,372
Si at du er der enda.
820
00:51:25,418 --> 00:51:26,460
Du kan ikke la henne være der.
821
00:51:26,544 --> 00:51:28,629
Vet ikke hva hun gjør på isolat
i utgangspunktet.
822
00:51:28,713 --> 00:51:32,425
Selv Mendez sa det ikke var berettiget,
823
00:51:32,550 --> 00:51:34,468
og den fyren lever for å sende folk dit.
824
00:51:34,552 --> 00:51:36,387
- Du er ikke sjefen min.
- I dag er jeg det.
825
00:51:36,470 --> 00:51:37,722
Fig er på ferie.
826
00:51:37,805 --> 00:51:43,811
Og jeg har ikke rapportene
eller papirarbeidet til å støtte det.
827
00:51:44,103 --> 00:51:47,106
Hun kom under huden på deg, Sam.
Dette er personlig.
828
00:51:47,273 --> 00:51:49,650
Hun tror hun driver stedet.
829
00:51:49,859 --> 00:51:52,195
Du må ikke si det til meg.
830
00:51:52,653 --> 00:51:56,449
Forloveden hennes lager et salig oppstyr.
831
00:51:56,449 --> 00:51:59,076
Han har sikkert Obama-familien
på telefonen nå.
832
00:51:59,160 --> 00:52:01,829
De liberale, rike forbryterne har kontakter.
833
00:52:02,705 --> 00:52:07,084
Om de ser på dette, blir papirsporet kinkig.
834
00:52:08,669 --> 00:52:11,672
Så gjør oss alle en tjeneste
og slipp henne ut.
835
00:52:11,839 --> 00:52:13,799
Det er ikke engang 48 timer.
836
00:52:14,133 --> 00:52:15,426
Få henne ut.
837
00:52:35,154 --> 00:52:38,533
Beklager at du er dårlig,
men jeg måtte gjøre det.
838
00:52:39,784 --> 00:52:41,410
Det er greit. Jeg er lettet, faktisk.
839
00:52:50,419 --> 00:52:51,587
Jeg vil beholde det.
840
00:52:53,798 --> 00:52:55,550
Men jeg vil ikke gi ham problemer.
841
00:52:58,469 --> 00:53:00,680
Ikke vær redd. Vi finner på noe.
842
00:53:00,763 --> 00:53:04,141
Du skal ha barn. Jeg blir bestemor.
843
00:53:20,366 --> 00:53:22,160
Hallo?
844
00:53:22,285 --> 00:53:25,204
En innsatt fra Litchfleld føderale fengsel.
prøver å kontakte deg.
845
00:53:25,371 --> 00:53:27,498
For å godta samtalen, trykk én.
846
00:53:31,878 --> 00:53:33,754
Vennen? Det er meg.
847
00:53:33,880 --> 00:53:36,215
Jeg skulle til å sette meg i bilen.
848
00:53:37,592 --> 00:53:39,343
Det tar bare et øyeblikk.
849
00:53:39,468 --> 00:53:40,887
Jeg tok feil.
850
00:53:41,679 --> 00:53:44,515
Gjør det du må.
851
00:53:45,600 --> 00:53:46,893
Du har min velsignelse.
852
00:53:53,608 --> 00:53:55,193
Takk.
853
00:53:57,403 --> 00:53:58,863
God thanksgiving.
854
00:53:59,280 --> 00:54:00,531
God thanksgiving.
855
00:54:05,745 --> 00:54:07,205
Er du Josies jente?
856
00:54:07,288 --> 00:54:08,873
Kusina mi Neicey sa jeg kunne være her.
857
00:54:09,248 --> 00:54:11,918
Neicey bor ikke her lenger.
Og jeg vet hun ikke er kusina di.
858
00:54:12,251 --> 00:54:13,669
Vi hadde samme fosterfamilie.
859
00:54:14,420 --> 00:54:18,508
Jeg nekter å få trøbbel
fordi jeg lot en eks-fange bo i huset mitt.
860
00:54:18,591 --> 00:54:21,385
Men jeg må bo her.
Det er adressen jeg ga tilsynsføreren min.
861
00:54:21,511 --> 00:54:23,554
De kommer for å sjekke.
862
00:54:23,721 --> 00:54:25,389
Det er ikke mitt problem.
863
00:54:25,598 --> 00:54:27,391
Jeg har ikke noe annet sted å gå.
864
00:54:28,601 --> 00:54:29,560
Pokker.
865
00:54:31,312 --> 00:54:32,939
Du kan sove i det hjørnet.
866
00:54:34,816 --> 00:54:36,400
På gulvet.
867
00:54:36,734 --> 00:54:38,277
La madrassen være der den er.
868
00:54:38,402 --> 00:54:42,698
Jeg vil ikke at voldtektsmenn
skal komme inn fra branntrappa igjen.
869
00:54:42,782 --> 00:54:44,742
Og du drar i morgen, forstått?
870
00:54:51,582 --> 00:54:52,708
Burset.
871
00:54:56,337 --> 00:54:57,588
Du ga meg fire.
872
00:54:58,714 --> 00:55:00,383
Ja. Ny lege.
873
00:55:00,550 --> 00:55:02,927
Sa at journalen var feil.
Du er på den gamle dosen igjen.
874
00:55:07,515 --> 00:55:08,516
Takk.
875
00:55:09,308 --> 00:55:10,268
Takk.
876
00:55:18,442 --> 00:55:20,403
Chapman! Du er ute.
877
00:55:20,486 --> 00:55:21,696
Tilbake til leiren.
878
00:55:36,043 --> 00:55:37,295
Mr. Healy?
879
00:55:38,838 --> 00:55:41,632
Piper Chapmans forlovede kom på besøk
mens hun var på isolat.
880
00:55:44,677 --> 00:55:45,678
Og?
881
00:55:45,803 --> 00:55:47,889
Han la igjen nummeret sitt.
882
00:55:48,014 --> 00:55:49,390
Jeg vet det er mot reglene,
883
00:55:49,515 --> 00:55:51,517
men han ville vite hvorfor hun var på isolat.
884
00:55:52,518 --> 00:55:55,021
Greit. Jeg tar det.
885
00:56:15,500 --> 00:56:16,834
Hallo?
886
00:56:17,043 --> 00:56:18,544
Hallo, Mr. Bloom?
887
00:56:18,669 --> 00:56:21,714
Det er Healy fra Fengselsvesenet.
888
00:56:21,839 --> 00:56:25,843
Jeg har informasjon om forloveden din
som kanskje interesserer deg.
889
00:56:56,999 --> 00:56:58,876
Jøssenavn, Chapman, du er ute.
890
00:57:00,086 --> 00:57:01,128
Herregud...
891
00:57:03,756 --> 00:57:05,758
- Vi stikker.
- Går det bra?
892
00:57:09,011 --> 00:57:10,888
Hva gjør vi her?